Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,272 --> 00:00:40,364
''5'9'', 165lbs., oily skin.''
2
00:00:43,343 --> 00:00:45,368
'' Please choose shower length:
3, 5, or 7 minutes.''
3
00:03:00,880 --> 00:03:03,974
What do you think about my idea?
4
00:03:04,417 --> 00:03:09,719
Really!
The idea itself is worth millions!
4
00:03:04,417 --> 00:03:09,719
Really!
The idea itself is worth millions!
5
00:03:10,356 --> 00:03:12,984
Listen to me:
6
00:03:13,092 --> 00:03:16,721
The pace of our lives
is getting faster every day.
7
00:03:16,829 --> 00:03:20,663
Who can afford to spend
their whole day in a bathhouse?
8
00:03:20,767 --> 00:03:22,667
Look at the fast-food stores:
9
00:03:22,769 --> 00:03:26,330
A new one opens every day!
They all make money!
10
00:03:26,439 --> 00:03:28,464
Know why? They're fast!
11
00:03:28,575 --> 00:03:32,875
Whoever listens to me
will make a fortune on this one.
12
00:03:33,446 --> 00:03:36,745
Give me a break.
13
00:03:36,849 --> 00:03:38,339
If you're such a big shot...
14
00:03:38,451 --> 00:03:41,545
fix the neon sign
you installed for me!
15
00:03:41,654 --> 00:03:45,886
Old man, you know
I always fulfill my obligations.
16
00:03:45,992 --> 00:03:51,487
''Your obligations''!
I've already waited three months!
17
00:03:51,598 --> 00:03:52,826
You have to understand...
18
00:03:52,932 --> 00:03:57,096
there's been an increase
in the price of materials.
19
00:03:57,203 --> 00:04:00,570
You're going to have to come up
with some more money...
20
00:04:00,673 --> 00:04:02,766
to make the light operational.
21
00:04:05,078 --> 00:04:07,569
Lie down!
22
00:04:28,167 --> 00:04:30,135
''The Way to Success''
23
00:05:29,295 --> 00:05:32,924
'' Bathhouse''
24
00:05:41,708 --> 00:05:45,474
'' Big Legs'' has escaped!
25
00:05:49,982 --> 00:05:51,950
Where'd he go?
26
00:05:53,586 --> 00:05:55,076
There he is.
27
00:05:56,923 --> 00:06:02,555
There he is.
Don't move, don't move.
28
00:06:04,130 --> 00:06:06,496
Where?
29
00:06:06,599 --> 00:06:08,430
There?
30
00:06:10,303 --> 00:06:12,897
No, over here!
31
00:06:42,702 --> 00:06:43,669
Older brother--
32
00:06:48,174 --> 00:06:49,141
Where's Dad?
33
00:07:00,119 --> 00:07:01,347
Dad!
34
00:07:10,329 --> 00:07:11,489
Dad!
35
00:07:29,949 --> 00:07:32,110
Erming...
36
00:07:34,554 --> 00:07:35,851
Erming...
37
00:07:38,891 --> 00:07:44,193
Erming, what does
this picture you sent me mean?
38
00:07:44,897 --> 00:07:48,993
Dad's sleeping, and this is me.
39
00:07:49,769 --> 00:07:51,532
Why did you send it to me?
40
00:07:51,637 --> 00:07:54,333
I missed you.
41
00:07:56,108 --> 00:08:00,738
You scared me.
I thought that Dad--
42
00:08:02,114 --> 00:08:05,413
Doyou concede defeat?
I'll beat you again tomorrow.
43
00:08:05,518 --> 00:08:08,954
Hey, I'm not worried.
44
00:08:09,055 --> 00:08:12,149
Tomorrow I'll bring Godzilla.
45
00:08:12,258 --> 00:08:14,317
Bring him on!
46
00:08:14,427 --> 00:08:16,691
Take care.
47
00:08:16,796 --> 00:08:18,423
We'll see!
48
00:08:19,065 --> 00:08:23,161
See you tomorrow.
49
00:08:47,960 --> 00:08:50,793
You're back on business?
50
00:08:50,897 --> 00:08:53,593
Uh, no.
51
00:08:53,699 --> 00:08:55,860
I came to see you and Erming.
52
00:09:03,376 --> 00:09:05,401
Can you still eat northern food?
53
00:09:05,511 --> 00:09:08,537
Yeah, it's delicious.
54
00:09:09,849 --> 00:09:11,874
Can you get
this kind of noodles down south?
55
00:09:11,984 --> 00:09:16,944
Once in a while.
The sauce is no good, though.
56
00:09:20,059 --> 00:09:22,892
How have you been?
57
00:09:23,062 --> 00:09:24,359
All right.
58
00:09:24,997 --> 00:09:29,627
I can eat,
I can sleep and I can work.
59
00:09:31,070 --> 00:09:34,039
I sent him this!
60
00:09:48,421 --> 00:09:51,913
Mr. Liu! Mr. Liu!
61
00:09:55,227 --> 00:09:59,926
It makes me happy that you had
a chance to see your brother.
62
00:10:10,242 --> 00:10:13,769
Relax. Loosen up.
63
00:10:13,879 --> 00:10:16,143
Easy, easy.
64
00:10:18,851 --> 00:10:22,810
There you go.
Try the shoulder now.
65
00:10:25,791 --> 00:10:28,555
Hey, much better!
66
00:10:28,661 --> 00:10:31,755
You and your wife...
67
00:10:31,998 --> 00:10:35,695
always coming to blows
over the littlest things!
68
00:10:35,801 --> 00:10:37,029
That bitch!
69
00:10:37,136 --> 00:10:41,630
No matter how nice I am,
she always beats on me!
70
00:10:42,208 --> 00:10:45,905
Hey, Daming.
Is that you?
71
00:10:46,145 --> 00:10:48,636
When did you come back?
72
00:10:48,748 --> 00:10:50,306
Today.
73
00:10:50,416 --> 00:10:52,884
Long time no see!
74
00:10:52,985 --> 00:10:54,976
What brings you home?
75
00:10:56,088 --> 00:10:58,181
Just visiting.
76
00:10:59,692 --> 00:11:03,594
I'll leave you guys alone.
Seeyou tomorrow.
77
00:11:03,696 --> 00:11:05,391
Mr. Liu, thanks so much.
78
00:11:05,498 --> 00:11:07,796
- Don't mention it.
- Bye!
79
00:11:09,969 --> 00:11:14,269
Let's go and change.
80
00:11:56,415 --> 00:11:58,576
Hello. It's me.
81
00:12:00,286 --> 00:12:03,255
Nothing serious.
Everything's fine.
82
00:12:04,290 --> 00:12:05,723
I misunderstood.
83
00:12:05,825 --> 00:12:08,794
I'll be home
in a couple of days.
84
00:12:11,097 --> 00:12:14,533
Okay. Bye.
85
00:12:18,838 --> 00:12:21,671
Want to race?
86
00:12:21,974 --> 00:12:23,271
Race!
87
00:12:25,444 --> 00:12:27,537
One, two...
88
00:12:27,646 --> 00:12:29,614
three!
89
00:12:37,056 --> 00:12:41,356
Erming, look!
90
00:12:46,799 --> 00:12:48,289
I won!
91
00:12:48,400 --> 00:12:50,698
That doesn't count!
92
00:12:54,273 --> 00:12:56,298
Let's go.
93
00:14:35,641 --> 00:14:38,872
Why don't you take a bath?
94
00:14:38,978 --> 00:14:40,343
I'm okay.
95
00:14:41,313 --> 00:14:44,282
Areyou sure?
I can fill the tubs.
96
00:14:44,516 --> 00:14:48,008
I've gotten used to showers.
97
00:15:39,571 --> 00:15:40,401
Done.
98
00:15:57,589 --> 00:15:58,954
Good morning.
99
00:15:59,058 --> 00:16:00,548
Oh, hi there.
100
00:16:00,659 --> 00:16:05,358
Hey, how's everyone?
101
00:16:05,597 --> 00:16:08,361
Meet you inside?
102
00:16:10,135 --> 00:16:11,625
Mr. Liu! Good morning.
103
00:16:11,737 --> 00:16:13,364
Morning.
104
00:16:15,407 --> 00:16:19,434
I don't believe this!
Cricket-fighting this early?
105
00:16:19,545 --> 00:16:22,844
Who's fighting who?
106
00:16:23,549 --> 00:16:24,982
Boss, he wants a back scrub.
107
00:16:25,084 --> 00:16:27,314
I'll be right over.
108
00:18:14,059 --> 00:18:16,289
That doesn't count!
109
00:18:16,395 --> 00:18:20,889
Why not? I won.
Don't be a sore loser!
110
00:18:20,999 --> 00:18:23,832
What have you been feeding him?
111
00:18:23,936 --> 00:18:25,096
Nothing special.
112
00:18:25,471 --> 00:18:26,699
Just tell the truth.
113
00:18:26,805 --> 00:18:28,568
You fed him ant eggs,
didn't you?
114
00:18:28,941 --> 00:18:30,909
I did not!
115
00:18:31,009 --> 00:18:32,408
You didn't?
116
00:18:32,511 --> 00:18:34,376
Then why is he so energetic?
I'm no fool!
117
00:18:34,480 --> 00:18:38,849
Even Godzilla isn't that tough.
That kind of stamina is impossible.
118
00:18:39,351 --> 00:18:41,649
I've been training him.
119
00:18:41,753 --> 00:18:44,722
Bullshit!
120
00:18:44,823 --> 00:18:46,984
He's on steroids!
121
00:18:47,626 --> 00:18:51,118
If he were a swimmer, he'd be banned
from competition for four years!
122
00:18:51,296 --> 00:18:54,390
You're the coach.
You'd be banned for a year!
123
00:18:54,500 --> 00:18:58,459
Oh, you're the only one
who can win?
124
00:18:58,570 --> 00:19:02,939
If you can't take losing,
don't play!
125
00:19:05,043 --> 00:19:07,876
Are you saying
I'm afraid of you?
126
00:19:08,447 --> 00:19:11,416
This type of conduct
is unsportsman like and immoral.
127
00:19:11,517 --> 00:19:14,816
I'm not talking to you again.
Hear me?
128
00:19:14,920 --> 00:19:17,821
I'm not going to play
with you anymore!
129
00:19:17,923 --> 00:19:19,891
Who cares!
130
00:19:19,992 --> 00:19:26,898
We'll just have a bath
to seal our victory.
131
00:19:29,468 --> 00:19:34,030
You should be ashamed of yourself
at your age, you cheater!
132
00:19:34,139 --> 00:19:35,902
What's going on?
133
00:19:36,008 --> 00:19:40,172
I've put up with your tricks
for long enough!
134
00:19:40,345 --> 00:19:41,312
Okay, okay.
135
00:19:41,413 --> 00:19:45,509
Look at the smug expression
on his face!
136
00:19:49,621 --> 00:19:51,782
You'll get yours.
137
00:19:54,960 --> 00:19:57,451
Hi, here for a bath?
138
00:19:57,563 --> 00:19:59,326
I came to see you.
139
00:19:59,431 --> 00:20:00,523
What's up?
140
00:20:00,632 --> 00:20:02,998
I didn't get a chance
to talk to you yesterday.
141
00:20:03,101 --> 00:20:05,069
There's some things
we need to discuss.
142
00:20:05,170 --> 00:20:05,795
Okay.
143
00:20:25,924 --> 00:20:28,552
I've got a new idea,
Daming.
144
00:20:29,461 --> 00:20:30,894
This is serious business.
145
00:20:30,996 --> 00:20:34,022
I'll have fi fty hot-dog carts.
146
00:20:34,132 --> 00:20:36,498
I'll set them up
on all the busiest street corners.
147
00:20:36,602 --> 00:20:39,036
A hot dog and a soda
is a standard combination.
148
00:20:39,538 --> 00:20:41,699
Ten yuan for a hot dog and soda.
Everyone can afford it!
149
00:20:41,807 --> 00:20:43,832
It's almost too easy!
150
00:20:43,942 --> 00:20:46,638
I've been working
on the business plan for a year.
151
00:20:46,745 --> 00:20:48,975
Each cart can do over 50,000 yuan
in business a year.
152
00:20:49,081 --> 00:20:50,105
With 50 carts...
153
00:20:50,215 --> 00:20:53,446
we're looking at about
3 million yuan in business a year.
154
00:20:53,819 --> 00:20:57,778
I even have a name:
''The Big Dog.''
155
00:20:58,557 --> 00:21:01,856
Each cart will have a '' Big Dog'' logo
and a good-luck charm.
156
00:21:01,960 --> 00:21:03,928
What do you think?
157
00:21:04,496 --> 00:21:05,986
Sounds good.
158
00:21:06,498 --> 00:21:08,796
I'm a little short of money.
159
00:21:09,234 --> 00:21:12,203
I have other ideas, even better than this one.
All I need is an investor.
160
00:21:12,304 --> 00:21:15,273
All of these ideas
are money makers!
161
00:21:16,041 --> 00:21:17,201
Oh, I forgot.
162
00:21:17,309 --> 00:21:22,144
Your dad asked me to repair
the neon sign the other day.
163
00:21:22,247 --> 00:21:23,680
The price has gone up.
164
00:21:23,782 --> 00:21:27,081
He needs to add
another 1 ,200 yuan.
165
00:21:32,858 --> 00:21:37,420
41 , 42, 43...
166
00:21:37,496 --> 00:21:40,761
44, 45, 46...
167
00:21:40,932 --> 00:21:44,891
47, 48, 49--
168
00:21:49,541 --> 00:21:53,637
You're two seconds short
of the record!
169
00:21:53,745 --> 00:21:57,977
Hezheng gave me an additional bill
for the neon sign: 1 ,200 yuan.
170
00:21:59,217 --> 00:22:00,912
That little weasel!
171
00:22:01,019 --> 00:22:05,456
He doesn't finish what he starts,
and he still thinks he can cheat me.
172
00:22:05,891 --> 00:22:08,451
- Think you can beat me?
- Yeah!
173
00:22:08,560 --> 00:22:10,050
One, two...
174
00:22:10,162 --> 00:22:11,595
three!
175
00:22:18,236 --> 00:22:23,538
I'll go buy
my ticket home tomorrow...
176
00:22:39,391 --> 00:22:42,758
I won. I won!
177
00:22:49,935 --> 00:22:52,369
- Hi!
- Hi! Where are you off to?
178
00:22:52,471 --> 00:22:55,235
- We're going to a movie.
- See you around.
179
00:23:09,688 --> 00:23:13,647
Erming, lean back.
180
00:23:16,361 --> 00:23:17,726
Dad!
181
00:23:19,030 --> 00:23:21,726
Dad! Dad!
182
00:23:21,833 --> 00:23:23,801
What are you yelling about!
183
00:23:24,970 --> 00:23:28,929
Dad, I bought this for you.
184
00:23:31,309 --> 00:23:32,867
- Come and try it out.
- Okay.
185
00:23:32,978 --> 00:23:35,606
Get up, Erming.
186
00:23:45,457 --> 00:23:47,288
Lean back, Dad.
187
00:23:48,326 --> 00:23:50,590
This is a back massager.
188
00:23:58,270 --> 00:24:02,036
Here's the remote control.
189
00:24:03,275 --> 00:24:04,708
It feels great.
190
00:24:04,810 --> 00:24:06,437
Yeah, great.
191
00:24:08,346 --> 00:24:11,247
Thanks, son.
192
00:24:13,485 --> 00:24:16,921
I'll go get my ticket now.
193
00:24:22,694 --> 00:24:25,788
Go ahead.
194
00:24:25,897 --> 00:24:28,331
I want to go too.
195
00:24:29,634 --> 00:24:31,329
Okay.
196
00:24:31,636 --> 00:24:33,604
Let's go. Erming.
197
00:25:11,076 --> 00:25:15,035
Come on, Erming.
Let's go.
198
00:25:27,225 --> 00:25:29,785
Stop it! Erming!
199
00:25:29,895 --> 00:25:31,795
What the hell are you doing?
200
00:25:31,897 --> 00:25:33,922
Quit it, Erming!
I'm sorry.
201
00:25:34,032 --> 00:25:37,399
That's enough now.
Get out of here!
202
00:25:40,238 --> 00:25:42,331
The next available ticket
is at 1 0:1 0 tomorrow morning.
203
00:25:43,174 --> 00:25:44,334
That's fine.
204
00:25:44,442 --> 00:25:46,740
Please fill out
the reservation form.
205
00:26:42,367 --> 00:26:44,801
Please check to make sure
it's all correct.
206
00:26:55,180 --> 00:26:57,614
He hasn't shown up, has he?
207
00:26:57,716 --> 00:27:00,480
I'll keep looking.
208
00:27:13,531 --> 00:27:15,829
Did you find him?
209
00:27:18,470 --> 00:27:19,630
No.
210
00:27:22,540 --> 00:27:24,838
- Did you call the police?
- Yes.
211
00:27:27,212 --> 00:27:29,976
They'll find him.
212
00:27:30,081 --> 00:27:32,777
Mr. Liu, don't worry too much.
213
00:27:32,884 --> 00:27:36,445
All you can do is wait.
214
00:27:37,355 --> 00:27:40,654
Have some water.
215
00:27:40,959 --> 00:27:45,259
Hey, where are you going?
216
00:27:46,231 --> 00:27:48,529
Go on, follow him!
217
00:28:01,046 --> 00:28:02,946
Why are you following me?
218
00:28:03,048 --> 00:28:04,208
Where are you going?
219
00:28:04,315 --> 00:28:07,079
Where am I going?
I'm looking for my son!
220
00:28:07,185 --> 00:28:09,153
I'll go with you.
221
00:28:09,921 --> 00:28:13,357
You're not needed here.
Go away!
222
00:28:13,458 --> 00:28:17,087
Go the hell back to Shenzhen.
223
00:28:17,262 --> 00:28:21,892
You're his older brother.
Look what you've done!
224
00:28:22,000 --> 00:28:23,900
If you aren't willing
to take care of him...
225
00:28:24,002 --> 00:28:26,766
don't take him out with you!
226
00:28:26,871 --> 00:28:30,637
You don't care about him at all.
227
00:28:30,875 --> 00:28:34,367
Tell me, why the hell
did you come back? Why?
228
00:28:34,479 --> 00:28:36,106
I came to see you.
229
00:28:36,214 --> 00:28:40,048
You came to see if I was dead!
230
00:28:40,418 --> 00:28:45,981
I know that you don't respect me
or what I do.
231
00:28:46,091 --> 00:28:49,925
I've done this all of my life
and I do it well.
232
00:28:50,028 --> 00:28:54,522
Every time I see an old customer,
I'm happy.
233
00:28:55,033 --> 00:28:56,728
You want to do big things.
234
00:28:56,835 --> 00:29:01,932
You want to make big money.
Go ahead!
235
00:29:02,040 --> 00:29:07,068
Erming and I are fine without you.
Why did you come back?
236
00:29:07,178 --> 00:29:09,738
I've already lost one son.
237
00:29:09,848 --> 00:29:13,614
I can't lose you both!
238
00:29:42,881 --> 00:29:45,941
''Closed''
239
00:29:48,720 --> 00:29:51,450
''Open''
240
00:30:35,800 --> 00:30:38,098
Where did he go?
241
00:30:39,537 --> 00:30:44,304
Who knows?
He came back covered with dirt.
242
00:30:45,610 --> 00:30:49,444
At least you know that
he can find his own way home.
243
00:30:49,547 --> 00:30:53,506
You won't need to worry
so much next time.
244
00:30:56,421 --> 00:31:01,051
It's been so many years.
This is the first time--
245
00:31:03,828 --> 00:31:06,592
He's grown up now.
246
00:31:06,698 --> 00:31:12,000
There will be more problems
like this.
247
00:34:22,360 --> 00:34:26,990
These houses are the same as they were
when I was a kid. Nothing's changed.
248
00:34:27,965 --> 00:34:30,263
They're much older now.
249
00:34:30,768 --> 00:34:35,728
They don't even keep out
the rain anymore.
250
00:34:36,040 --> 00:34:38,668
They just need to be fixed up.
251
00:34:39,510 --> 00:34:42,479
These houses are like old people.
252
00:34:42,580 --> 00:34:45,208
No matter how hard
you try to fix them up...
253
00:34:45,316 --> 00:34:47,750
they're still old.
254
00:34:47,852 --> 00:34:50,377
They're still special.
255
00:34:50,488 --> 00:34:54,549
This is where I've spent my life.
256
00:34:58,196 --> 00:35:03,031
Go on inside.
You'll catch a cold!
257
00:35:03,868 --> 00:35:05,358
Are you okay?
258
00:35:05,870 --> 00:35:08,839
I'm fine.
259
00:35:22,019 --> 00:35:25,716
Master Liu!
260
00:35:31,295 --> 00:35:34,662
Dad, take some medicine.
261
00:35:46,377 --> 00:35:48,402
You'd better go see a doctor.
262
00:35:48,513 --> 00:35:51,744
No. I'm fine.
263
00:35:54,051 --> 00:35:57,817
I've just got a cold.
Nothing serious.
264
00:35:57,922 --> 00:35:59,549
Are we opening today?
265
00:35:59,657 --> 00:36:04,754
Why not?
I'll be out in a minute.
266
00:36:04,862 --> 00:36:06,090
Dad, get some rest.
267
00:36:06,197 --> 00:36:09,166
Erming and I
will take care of everything.
268
00:36:40,498 --> 00:36:41,931
Good morning.
269
00:36:42,033 --> 00:36:43,398
Are you taking over
for your dad?
270
00:36:43,501 --> 00:36:47,062
No. He's not
feeling well today.
271
00:36:47,171 --> 00:36:48,263
What's wrong with him?
272
00:36:48,372 --> 00:36:51,000
He caught a bit of a cold
last night.
273
00:36:51,976 --> 00:36:53,534
He ought to take
better care of himself.
274
00:36:53,644 --> 00:36:55,874
He's not a young man.
275
00:36:55,980 --> 00:36:58,608
I've kept the usual place
open for you.
276
00:36:58,716 --> 00:37:00,013
Hello.
277
00:37:56,774 --> 00:37:59,004
Stop! Stop singing!
278
00:37:59,110 --> 00:38:01,601
You're making me crazy!
279
00:38:01,712 --> 00:38:04,340
This is a public bath,
not a karaoke room!
280
00:38:04,448 --> 00:38:08,407
If you want to practice
your terrible singing, go the hell home!
281
00:38:16,127 --> 00:38:20,086
What?
What are you doing!
282
00:38:25,536 --> 00:38:26,628
Mr. Zhang!
283
00:38:26,737 --> 00:38:30,104
Your wife is at the front door
cursing and looking foryou!
284
00:38:30,207 --> 00:38:33,574
Let her curse.
I'm staying right here!
285
00:38:33,878 --> 00:38:37,370
You goddamn loser!
You think you're safe in there?
286
00:38:37,481 --> 00:38:40,575
You think you've escaped?
287
00:38:40,685 --> 00:38:42,846
You think I won't come in there
after you, don'tyou?
288
00:38:43,287 --> 00:38:47,121
No! You don't have the balls!
289
00:38:47,758 --> 00:38:50,989
You bastard!
290
00:38:51,095 --> 00:38:54,394
You'd better never come out!
Let's see how life in the bathhouse is!
291
00:38:54,498 --> 00:38:56,932
Fine!
292
00:39:00,171 --> 00:39:03,334
Erming. Come over here.
293
00:39:24,662 --> 00:39:26,630
Has she left yet?
294
00:39:27,131 --> 00:39:30,760
I knew that she didn't have
the nerve to come in.
295
00:39:35,539 --> 00:39:39,908
Where are my clothes?
296
00:39:40,077 --> 00:39:42,511
Who took my clothes?
297
00:39:43,547 --> 00:39:45,310
I did.
298
00:39:46,350 --> 00:39:48,113
Give them back.
299
00:39:48,352 --> 00:39:50,786
I gave them to her.
300
00:39:50,888 --> 00:39:52,515
Who told you
to give them to her?
301
00:39:52,623 --> 00:39:55,251
She did.
302
00:39:57,361 --> 00:40:01,127
Goddamn bitch!
She needs a good whipping!
303
00:40:01,232 --> 00:40:04,201
Yeah! A good whipping!
304
00:40:21,051 --> 00:40:26,751
Dad, drink this
and get a good sweat going.
305
00:40:35,199 --> 00:40:38,828
Sorry I made you waste
your return ticket.
306
00:40:38,936 --> 00:40:40,426
No problem.
307
00:40:40,538 --> 00:40:42,506
I'm all right.
308
00:40:42,807 --> 00:40:47,574
Go back home
and get back to work.
309
00:41:08,365 --> 00:41:09,389
'' Haircut''
310
00:41:09,500 --> 00:41:10,592
''Shower''
311
00:41:10,701 --> 00:41:11,668
'' Fire cups''
312
00:41:11,769 --> 00:41:12,929
'' Massage''
313
00:41:13,037 --> 00:41:14,732
'' Back scrub'' '' Pedicure''
314
00:41:15,506 --> 00:41:20,671
Don't buy more food
than you can carry.
315
00:41:20,778 --> 00:41:26,273
All that food.
No wonder your shoulder hurts.
316
00:41:34,124 --> 00:41:40,029
I bought two new crickets.
Wanna have a look?
317
00:41:40,130 --> 00:41:44,123
No. I wouldn't dare!
318
00:41:44,235 --> 00:41:47,636
Your crickets are so great.
319
00:41:47,738 --> 00:41:52,300
What if I can't take
my eyes offthem?
320
00:41:52,409 --> 00:41:56,209
I'm not begging you.
321
00:41:56,313 --> 00:41:58,713
What a sore loser!
322
00:41:58,816 --> 00:42:03,185
You still can't admit defeat.
323
00:42:11,262 --> 00:42:13,321
I can't believe
you have time for a bath.
324
00:42:13,430 --> 00:42:15,864
I have some free time today.
325
00:42:17,701 --> 00:42:18,793
Locker number three.
326
00:42:18,903 --> 00:42:21,133
Okay. See you.
327
00:42:21,238 --> 00:42:23,069
- Right, talk to you later.
- Okay.
328
00:42:23,641 --> 00:42:26,235
It's for real this time.
329
00:42:27,845 --> 00:42:29,813
They've already had
a formal meeting.
330
00:42:29,914 --> 00:42:32,883
By the end of October...
331
00:42:32,983 --> 00:42:35,952
the whole district
is going to be torn down.
332
00:42:36,186 --> 00:42:38,017
Be prepared.
333
00:42:38,322 --> 00:42:41,291
Official notification
should be very soon.
334
00:42:41,458 --> 00:42:44,086
Sorry, I've got to go.
335
00:42:55,172 --> 00:42:58,505
- Will the three of you be bathing?
- Yes.
336
00:43:50,594 --> 00:43:54,223
He has to be here.
His car is parked outside!
337
00:43:54,331 --> 00:43:57,300
Go check the bathroom.
338
00:44:09,680 --> 00:44:12,581
Did you think you could hide?
339
00:44:12,683 --> 00:44:14,310
Give me another couple of days.
Please!
340
00:44:14,418 --> 00:44:17,319
Shut up!
We're gonna settle this now!
341
00:44:17,421 --> 00:44:21,983
Please!
I'm not hiding from you.
342
00:44:22,092 --> 00:44:24,856
I can't go outside like this.
343
00:44:25,429 --> 00:44:29,456
Just let me get dressed!
Just give me two more days.
344
00:44:29,566 --> 00:44:32,000
Stop it!
345
00:44:32,102 --> 00:44:34,195
What's going on?
346
00:44:34,972 --> 00:44:37,600
What do the three ofyou
think you're doing?
347
00:44:38,375 --> 00:44:41,469
He owes me money.
348
00:44:42,513 --> 00:44:45,949
That has nothing to do with me.
349
00:44:46,050 --> 00:44:50,146
Right now, he's in my place
and he's my customer.
350
00:44:50,254 --> 00:44:54,213
Inside these walls,
I'm responsible for him.
351
00:44:54,324 --> 00:44:57,816
Ifyou want to take a bath,
that's fine.
352
00:44:57,928 --> 00:45:02,092
If you want to start trouble,
that's not okay.
353
00:45:06,737 --> 00:45:11,731
You're right.
We'll wait outside.
354
00:45:11,842 --> 00:45:13,309
Listen, you little asshole...
355
00:45:13,410 --> 00:45:16,846
if I don't get my money today,
you'll regret it big-time.
356
00:45:16,947 --> 00:45:18,380
Let's go.
357
00:45:30,227 --> 00:45:33,924
I think it's time
that you stopped dreaming...
358
00:45:34,031 --> 00:45:36,795
and got a real job.
359
00:45:41,371 --> 00:45:44,807
Take these 20,000 yuan
and take care of the problems at hand.
360
00:45:45,709 --> 00:45:47,870
- Thanks so much. I'm sorry.
- No problem.
361
00:45:47,978 --> 00:45:49,741
- I'll pay you back as soon as I have money.
- Okay, get going.
362
00:45:49,847 --> 00:45:51,610
Thanks a lot.
363
00:45:57,788 --> 00:46:00,814
Dad, isn't it true that
this area is going to be torn down?
364
00:46:00,924 --> 00:46:03,290
That's what they say.
365
00:46:03,393 --> 00:46:05,224
They've been talking
about it for so long...
366
00:46:05,329 --> 00:46:08,025
I don't know what to believe.
367
00:46:08,132 --> 00:46:10,362
They're going to build
high-rise buildings here?
368
00:46:10,467 --> 00:46:13,300
I heard it's a shopping mall.
369
00:46:13,937 --> 00:46:16,565
What are you going to do?
370
00:46:21,678 --> 00:46:25,842
I don't know.
We'll take it one step at a time.
371
00:46:26,283 --> 00:46:28,444
I can't stand it anymore!
372
00:46:28,552 --> 00:46:32,989
She's on my back all the time.
I've had it!
373
00:46:33,090 --> 00:46:35,923
I'm going to divorce her.
I mean it this time.
374
00:46:36,026 --> 00:46:40,588
Is it okay if I live here
for a couple of days?
375
00:46:40,697 --> 00:46:44,463
No problem.
Go grab your usual spot.
376
00:46:46,837 --> 00:46:50,136
I'll go grab a bottle.
377
00:46:50,240 --> 00:46:53,334
We'll have a drink
and talk about it.
378
00:46:58,182 --> 00:47:00,946
What's the real problem
between you two?
379
00:47:05,589 --> 00:47:11,027
I don't know how to say it.
I'm afraid you'll laugh.
380
00:47:12,129 --> 00:47:16,088
It started two years ago.
381
00:47:16,266 --> 00:47:19,167
She went to take a shower
at the public bath.
382
00:47:19,269 --> 00:47:23,433
She wore the gold necklace I gave her.
She used to wear it every day.
383
00:47:23,540 --> 00:47:26,304
It was a wedding present I gave her.
384
00:47:26,410 --> 00:47:31,177
As soon as she's naked,
along comes a thief.
385
00:47:31,281 --> 00:47:35,718
The thief grabbed the necklace
from her and ran outside.
386
00:47:35,819 --> 00:47:38,913
The thief thought that
there was no chance...
387
00:47:39,022 --> 00:47:41,650
that a naked woman would chase him.
388
00:47:41,758 --> 00:47:47,060
But guess what.
My wife did!
389
00:47:47,898 --> 00:47:50,594
The street was packed with people.
390
00:47:50,701 --> 00:47:53,602
No one had everwitnessed
a scene like that.
391
00:47:53,704 --> 00:47:55,262
Imagine this:
A woman, totally nude...
392
00:47:55,372 --> 00:47:59,138
yelling and chasing someone
down the street!
393
00:47:59,243 --> 00:48:04,078
The thief never expected this
and practically froze with fright.
394
00:48:04,181 --> 00:48:05,671
Running as he looked
over his shoulder...
395
00:48:05,782 --> 00:48:07,613
the thief tripped over the curb.
396
00:48:07,718 --> 00:48:11,814
My wife pounced on him,
grabbed the necklace and cursed him out.
397
00:48:11,922 --> 00:48:14,755
Man, did word travel fast!
398
00:48:14,858 --> 00:48:17,827
I heard about it right away.
399
00:48:17,928 --> 00:48:19,020
You know what?
400
00:48:19,129 --> 00:48:22,895
She came home and proudly
told me the story herself!.
401
00:48:23,000 --> 00:48:25,298
She thought she was a hero.
402
00:48:25,869 --> 00:48:29,168
I was so mad I slapped her.
403
00:48:30,007 --> 00:48:33,170
I told her that she had lost
the little face that our family had.
404
00:48:33,277 --> 00:48:35,711
Shut the fuck up!
405
00:48:37,614 --> 00:48:42,051
From then on,
our marriage has been in shambles.
406
00:49:12,049 --> 00:49:14,347
You know,
in Northwest China...
407
00:49:14,451 --> 00:49:16,681
there are some areas so dry...
408
00:49:16,787 --> 00:49:20,746
it doesn't even rain once a year.
409
00:49:20,857 --> 00:49:24,156
People don't bathe there.
410
00:49:24,261 --> 00:49:28,891
It's not that they don't want to.
There's just not enough water.
411
00:50:41,571 --> 00:50:43,471
The well is dried up.
412
00:50:43,573 --> 00:50:47,839
Go home
and come back next week.
413
00:51:05,095 --> 00:51:08,531
What do we do?
We only have two days.
414
00:51:11,435 --> 00:51:14,529
Do we have any grain left?
415
00:51:15,505 --> 00:51:19,134
Not much.
Barely enough to eat.
416
00:51:32,456 --> 00:51:33,753
Go.
417
00:55:20,817 --> 00:55:23,251
There is one special local custom.
418
00:55:24,087 --> 00:55:27,250
Young girls must take a bath...
419
00:55:28,091 --> 00:55:32,858
on the evening
before their wedding day.
420
00:55:32,962 --> 00:55:38,264
That girl was Erming's mother.
421
00:55:59,255 --> 00:56:02,952
I've got to be honest.
422
00:56:03,326 --> 00:56:05,954
I can't get hard anymore.
423
00:56:07,931 --> 00:56:13,233
Since then,
every time I see her...
424
00:56:13,336 --> 00:56:14,963
I can't--
425
00:56:19,609 --> 00:56:23,545
There's nothing I can do.
426
00:56:25,882 --> 00:56:27,679
I just can't.
427
00:56:27,784 --> 00:56:31,447
The only thing I can do
is get divorced.
428
00:56:54,644 --> 00:56:57,738
- Help me out with something.
- Sure. What?
429
00:56:57,847 --> 00:57:02,546
Takeinhao out to dinner afterwork.
I have an idea.
430
00:57:02,652 --> 00:57:03,949
Okay.
431
00:57:14,664 --> 00:57:15,892
Hi, Dad.
432
00:57:16,132 --> 00:57:18,760
- How was dinner?
- Great.
433
00:57:19,002 --> 00:57:20,162
Go have a good hot bath.
434
00:57:20,270 --> 00:57:23,296
I put some special medicine
into the pool.
435
00:57:23,406 --> 00:57:25,374
It should take care of your problem.
436
00:57:25,475 --> 00:57:28,842
Really?
I've tried everything!
437
00:57:28,945 --> 00:57:31,971
This medicine is very special.
438
00:57:32,081 --> 00:57:36,245
Hurry up.
The water's getting cold.
439
00:57:36,352 --> 00:57:38,377
All right.
440
00:57:43,893 --> 00:57:46,589
Erming, let's go.
441
00:57:46,696 --> 00:57:48,994
Dad, can I go with you guys?
442
00:57:49,098 --> 00:57:51,862
Okay. Let's go.
443
01:00:05,234 --> 01:00:09,534
Tired? Let's sit and talk.
444
01:00:09,639 --> 01:00:14,474
You're out of shape.
You should exercise more often.
445
01:00:27,590 --> 01:00:30,718
The doctor says that kid...
446
01:00:30,827 --> 01:00:34,695
has a minor psychological problem.
447
01:00:35,131 --> 01:00:39,693
He can't get up the nerve
to sing in front ofpeople.
448
01:00:40,069 --> 01:00:42,765
Are you going to sing or not?
449
01:00:42,872 --> 01:00:46,501
If you can't sing, let other people
have their turn to rehearse.
450
01:00:49,879 --> 01:00:52,973
Dad, I'll come back
to see you and Erming often.
451
01:00:56,953 --> 01:00:58,921
I'm okay.
452
01:00:59,022 --> 01:01:02,116
Don't take what I said
the other day too seriously.
453
01:01:02,225 --> 01:01:04,318
I was angry.
454
01:01:09,565 --> 01:01:13,001
Erming and I are fine.
455
01:01:13,770 --> 01:01:17,729
You have things to take care of
at your new home.
456
01:01:18,574 --> 01:01:24,012
Next time, bring your wife back.
I'd love to meet her.
457
01:01:25,648 --> 01:01:26,740
Okay.
458
01:01:27,050 --> 01:01:32,147
48, 49, 50...
459
01:01:33,122 --> 01:01:37,821
51 , 52, 53.
460
01:01:40,396 --> 01:01:43,229
I beat the record!
461
01:01:53,076 --> 01:01:56,443
Dad, let me scrub your back foryou.
462
01:02:10,560 --> 01:02:13,723
Hold on a second.
I'll be right back.
463
01:02:20,236 --> 01:02:23,535
Don't worry.
I'll be home soon.
464
01:02:25,842 --> 01:02:29,278
Another two days.
465
01:02:29,378 --> 01:02:33,144
Okay. Bye.
466
01:02:42,125 --> 01:02:45,288
Dad, ready?
467
01:02:54,003 --> 01:02:55,163
Dad!
468
01:03:56,199 --> 01:03:57,325
For a period of five months...
469
01:03:57,400 --> 01:04:00,631
this specially constructed shell
will protect the beetle larva.
470
01:04:00,736 --> 01:04:04,695
The shell will provide
the perfect environment for development.
471
01:04:10,413 --> 01:04:12,108
After the larva is hatched...
472
01:04:12,215 --> 01:04:15,241
there will be
a four-month development period.
473
01:04:15,418 --> 01:04:19,149
The ugly larva will eventually grow...
474
01:04:19,255 --> 01:04:21,587
into a beautiful beetle.
475
01:04:24,160 --> 01:04:27,857
The body of the dead mother
lies by the side of the shell.
476
01:04:27,964 --> 01:04:32,458
She has worked hard and
ultimately sacrificed her own life...
477
01:04:32,568 --> 01:04:34,001
to ensure the life of her offspring.
478
01:04:34,303 --> 01:04:38,933
She will forever lie
in a grave of her own construction.
479
01:04:41,310 --> 01:04:47,249
The larva's destiny
is out of her hands.
480
01:04:48,718 --> 01:04:51,949
A drought could make
all her work for naught.
481
01:04:52,054 --> 01:04:55,751
The small beetle faces
the same dangers as the giant elephant.
482
01:04:58,194 --> 01:05:00,287
Only time will tell...
483
01:05:00,396 --> 01:05:05,698
if the fruit of her mother's labor
will survive the whims of nature.
484
01:05:13,075 --> 01:05:14,702
That night...
485
01:05:14,810 --> 01:05:18,712
darkness brings a heavy down pour...
486
01:05:18,814 --> 01:05:21,578
refreshing the dry plain.
487
01:05:24,754 --> 01:05:26,051
The plain is refreshed...
488
01:05:26,155 --> 01:05:31,320
greatly increasing
the chance of survival...
489
01:05:32,561 --> 01:05:38,329
for the fruit of a parent's labor.
490
01:06:18,074 --> 01:06:21,043
We're not opening today,
Erming.
491
01:06:27,283 --> 01:06:30,252
Stop working.
We're closed.
492
01:06:34,090 --> 01:06:36,718
Erming!
493
01:06:41,430 --> 01:06:43,660
Dad's gone.
494
01:06:48,904 --> 01:06:52,863
Dad's not coming back.
He's dead!
495
01:06:55,978 --> 01:07:00,074
Our dad is gone?
496
01:07:05,588 --> 01:07:07,146
Erming!
497
01:07:25,007 --> 01:07:27,168
What are you going to do?
498
01:07:28,811 --> 01:07:32,440
They are going
to tear down this place anyway.
499
01:07:32,681 --> 01:07:36,583
I'll take Erming to live with me.
500
01:07:37,486 --> 01:07:41,445
I can't take him right away.
I've got to arrange things first.
501
01:07:41,557 --> 01:07:44,048
I've got to make sure that my wife
is prepared to accept the situation.
502
01:07:44,160 --> 01:07:47,323
Erming could stay with us for a while.
We can take care of him.
503
01:07:48,297 --> 01:07:50,663
No, that would be too much trouble.
504
01:07:50,766 --> 01:07:54,395
What areyou talking about, ''trouble''?
We'd be happy to look after him.
505
01:07:55,371 --> 01:07:57,669
I think that it would be better...
506
01:07:58,040 --> 01:08:01,203
if he left this environment
for a while.
507
01:08:01,777 --> 01:08:03,540
Don't worry.
I'll fiigure something out.
508
01:08:40,683 --> 01:08:44,847
My dad gave me these.
509
01:08:50,626 --> 01:08:52,389
Dad said that...
510
01:08:52,495 --> 01:08:56,625
they had to travel
to a faraway lake...
511
01:08:56,732 --> 01:08:58,791
just to take a bath.
512
01:09:03,439 --> 01:09:06,602
You can bring these
with you tomorrow.
513
01:09:15,985 --> 01:09:17,350
Erming.
514
01:09:31,867 --> 01:09:35,428
Yes, I'll be back
for him in two months.
515
01:09:36,939 --> 01:09:38,372
Thanks very much.
516
01:09:38,474 --> 01:09:40,772
Don't worry.
We'll take good care of him.
517
01:09:41,076 --> 01:09:42,771
Erming, please listen to the nurses.
518
01:09:42,878 --> 01:09:45,847
I'll be back to pick you up soon.
519
01:09:48,884 --> 01:09:50,181
Erming.
520
01:09:54,089 --> 01:09:55,784
Good-bye.
521
01:10:40,536 --> 01:10:42,629
What are you doing?
522
01:10:50,346 --> 01:10:54,442
Leave me alone!
Leave me alone!
523
01:10:57,686 --> 01:11:02,180
Leave me alone! Dad!
524
01:11:38,127 --> 01:11:39,822
Erming.
525
01:11:50,873 --> 01:11:52,170
Erming.
526
01:12:15,898 --> 01:12:17,661
I didn't make my flight.
527
01:12:25,507 --> 01:12:27,532
Dad passed away.
528
01:12:31,447 --> 01:12:34,075
My father passed away!
529
01:12:38,854 --> 01:12:43,757
I don't know.
Nothing seemed wrong.
530
01:12:45,994 --> 01:12:50,488
I was about to scrub his back...
531
01:12:50,599 --> 01:12:52,829
when you called.
532
01:12:54,470 --> 01:12:58,770
He passed away
while I was talking toyou.
533
01:13:05,547 --> 01:13:08,175
It was so unexpected.
534
01:13:11,887 --> 01:13:14,481
He had just told me...
535
01:13:15,524 --> 01:13:18,186
to bring you back for a visit.
536
01:13:20,362 --> 01:13:22,523
It happened so fast.
537
01:13:31,640 --> 01:13:33,938
I still can't believe it.
538
01:13:37,846 --> 01:13:42,613
Actually, he'd been sick
for a long time.
539
01:13:44,720 --> 01:13:48,019
I had no idea.
540
01:13:58,200 --> 01:14:01,499
There's something else
I need to tell you.
541
01:14:02,671 --> 01:14:06,437
My brother's retarded.
542
01:14:08,410 --> 01:14:13,370
I should have told you earlier.
543
01:14:14,416 --> 01:14:20,184
I wanted to,
but I just couldn't.
544
01:14:22,424 --> 01:14:24,392
I'm so sorry.
545
01:14:27,763 --> 01:14:32,063
Now my dad's gone.
What do we do about my brother?
546
01:14:34,036 --> 01:14:36,300
I have to take care of him.
547
01:14:37,039 --> 01:14:40,805
I want to bring him back, okay?
548
01:14:46,982 --> 01:14:48,609
Hello?
549
01:15:08,937 --> 01:15:11,906
''Open''
550
01:16:10,666 --> 01:16:14,033
Erming, I'll scrub his back.
551
01:16:14,136 --> 01:16:16,434
You go welcome our customers.
552
01:16:47,970 --> 01:16:50,063
Good morning.
553
01:16:52,641 --> 01:16:54,268
Come in!
554
01:17:03,051 --> 01:17:05,144
Here's your tea.
555
01:17:05,253 --> 01:17:07,414
What, no one to compete with?
556
01:17:09,057 --> 01:17:13,824
Nobody plays
with crickets anymore.
557
01:17:14,596 --> 01:17:16,564
Where's Mr. Wu?
558
01:17:16,798 --> 01:17:21,497
I haven't seen him for a long time.
559
01:17:21,603 --> 01:17:24,094
Didn'tyou hear?
560
01:17:24,806 --> 01:17:28,435
All of his crickets got crushed!
561
01:17:28,677 --> 01:17:30,304
How did that happen?
562
01:17:31,013 --> 01:17:35,245
It's like this:
His neighbors were moving.
563
01:17:35,350 --> 01:17:38,251
The movers knocked down his wall.
564
01:17:38,353 --> 01:17:41,652
The wall crushed all his crickets.
565
01:17:41,757 --> 01:17:45,989
He was so upset,
he got sick and hasn't gotten over it.
566
01:18:37,345 --> 01:18:39,176
Want to race?
567
01:18:42,884 --> 01:18:45,512
One, two, three!
568
01:19:05,040 --> 01:19:08,407
Why are you worrying about the light?
The whole street is being torn down.
569
01:19:10,712 --> 01:19:14,478
Your dad always wanted
to have it working.
570
01:19:14,583 --> 01:19:17,347
I had to make it light up once
before it was too late.
571
01:19:49,885 --> 01:19:53,480
'' Neighborhood Culture Party''
572
01:20:16,912 --> 01:20:21,611
Next, a round ofapplause
for ''O Sole Mio''...
573
01:20:21,983 --> 01:20:24,543
performed by Miaozhuang.
574
01:21:03,425 --> 01:21:06,326
Are you going to sing or not?
575
01:21:08,964 --> 01:21:12,923
Next! Next!
576
01:23:01,209 --> 01:23:03,234
Where are you moving to?
577
01:23:03,345 --> 01:23:04,778
Fangzhuang area.
578
01:23:04,879 --> 01:23:07,848
That's not too bad.
I'm moving to Daxing.
579
01:23:07,949 --> 01:23:10,918
- Qite far from downtown, isn't it?
- That's right.
580
01:23:11,019 --> 01:23:16,980
Cricket-fighting opponents
won't be that easy to fiind.
581
01:23:19,227 --> 01:23:21,457
I've thought about it.
582
01:23:21,763 --> 01:23:24,994
I'm not going to raise
any more crickets.
583
01:23:25,100 --> 01:23:26,658
Why not?
584
01:23:26,768 --> 01:23:29,396
You don't know?
585
01:23:29,504 --> 01:23:30,471
What?
586
01:23:33,908 --> 01:23:38,868
Crickets can't survive
in multistory buildings.
587
01:23:38,980 --> 01:23:40,140
Really?
588
01:23:40,248 --> 01:23:42,011
I'm serious.
589
01:23:42,117 --> 01:23:45,951
I know someone who moved
to live in a high-rise lastyear.
590
01:23:46,054 --> 01:23:47,544
Guess what.
591
01:23:47,655 --> 01:23:51,682
As soon as they left
the ground floor...
592
01:23:51,793 --> 01:23:54,023
all his crickets died!
593
01:23:54,129 --> 01:23:58,031
If he had known,
he would have set them all free.
594
01:23:58,800 --> 01:24:01,564
I didn't know.
595
01:24:04,139 --> 01:24:08,439
Well, no more fun in the future.
596
01:24:08,543 --> 01:24:11,910
Fun? I don't worry about that.
597
01:24:12,013 --> 01:24:14,743
I worry about whether...
598
01:24:14,849 --> 01:24:18,717
the new community
has a bathhouse.
599
01:24:18,820 --> 01:24:21,050
If not, where will we go
to take a nice bath?
600
01:24:21,156 --> 01:24:23,056
- Am I right?
- Right!
601
01:24:23,892 --> 01:24:27,521
We bought a gas heater
and will install it in our new house.
602
01:24:27,629 --> 01:24:30,393
Then we can take
romantic private showers at home.
603
01:24:30,498 --> 01:24:34,594
Shut up! Romantic!
604
01:24:35,503 --> 01:24:41,874
Taking a bath here
is a lot more luxurious.
605
01:24:41,976 --> 01:24:47,937
Yeah! It's so nice and warm here
and there's so much laughter.
606
01:25:06,868 --> 01:25:09,496
What areyou doing?
What?
607
01:25:12,006 --> 01:25:13,837
He's crazy!
608
01:25:24,686 --> 01:25:27,587
Are you out of your mind?
609
01:25:27,689 --> 01:25:33,184
- We're here to help with the move.
- What are you doing?
610
01:25:33,294 --> 01:25:35,660
Erming!
611
01:25:35,763 --> 01:25:38,197
What's the matter?
612
01:25:53,915 --> 01:25:57,612
We're just movers.
What's going on?
613
01:25:57,719 --> 01:26:01,348
Erming! Erming!
614
01:26:45,900 --> 01:26:49,495
Dad told me they were going...
615
01:26:49,604 --> 01:26:53,540
to take a bath in a far away lake.
616
01:26:54,375 --> 01:27:00,075
This wa a very special
and holy Tibetan lake.
617
01:27:01,849 --> 01:27:07,412
The water not only washes
your body...
618
01:27:07,522 --> 01:27:10,491
but also your soul.
619
01:27:11,526 --> 01:27:14,154
The lake can cure all sorts
of physical and spiritual ills.
620
01:27:14,262 --> 01:27:18,494
Anyone who is religious
must make a pilgrimage to the lake...
621
01:27:18,600 --> 01:27:20,295
once in a life time.
622
01:27:21,336 --> 01:27:23,998
The old woman and her granddaughter...
623
01:27:25,406 --> 01:27:29,775
lived very, very far from the lake
and had to walk for many months.
624
01:27:29,877 --> 01:27:33,176
Finally, the weather turned cold...
625
01:27:33,281 --> 01:27:37,240
and the little girl thought that
she couldn't go any further.
626
01:27:37,352 --> 01:27:42,255
She asked her granny,
'Are we almost there?''
627
01:27:42,624 --> 01:27:45,457
Granny said, 'Almost. ''
628
01:27:46,995 --> 01:27:48,724
The little girl asked again...
629
01:27:48,830 --> 01:27:53,995
''Isn't it too cold to take a bath?''
630
01:27:55,169 --> 01:27:57,000
Granny said...
631
01:27:57,105 --> 01:28:00,836
''This is a specia lkind of bath.
632
01:28:00,942 --> 01:28:03,240
We can only make this pilgrimage
at certain times.
633
01:28:03,811 --> 01:28:06,939
The next time won't be for 12 years.
634
01:28:08,049 --> 01:28:12,281
I'm afraid I will no longer
be alive then.
635
01:28:12,920 --> 01:28:18,688
We must reach thel ake
before the end of this year. ''
636
01:28:20,128 --> 01:28:24,087
Sometimes a simple thing
like taking a bath can be so difficult!
637
01:28:38,413 --> 01:28:40,711
I understand you don't want to leave...
638
01:28:40,882 --> 01:28:43,180
but the bathhouse
is going to be torn down.
639
01:28:43,284 --> 01:28:45,775
It's just like Dad leaving us.
640
01:28:46,154 --> 01:28:49,783
You've got to face it.
It's hard for me too.
641
01:28:57,498 --> 01:29:03,403
I've been very selfish
and never told my wife about you.
642
01:29:05,773 --> 01:29:08,674
I'm not quite sure what she thinks.
643
01:29:09,310 --> 01:29:11,744
But no matterwhat...
644
01:29:12,580 --> 01:29:15,743
we're not leaving
each other ever again.
645
01:29:16,651 --> 01:29:19,085
Being together is
the most important thing.
646
01:29:20,521 --> 01:29:25,151
I think Dad would be very happy
if he knew.
647
01:30:44,972 --> 01:30:48,100
'' Heaven Showers Us
With Blessings''
648
01:30:49,100 --> 01:30:59,100
Downloaded From www.AllSubs.org
45781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.