All language subtitles for XSL.2025.EP12.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,700 --> 00:00:27,950 ♪The evening breeze kisses my brows♪ 2 00:00:29,910 --> 00:00:34,980 ♪Allows a cloud to stay for me♪ 3 00:00:37,260 --> 00:00:43,180 ♪After a long time, I still keep looking back♪ 4 00:00:43,590 --> 00:00:50,320 ♪The sleepless universe accompanies me as I sleepwalk♪ 5 00:00:51,650 --> 00:00:54,990 ♪How can we stay together in a mirage♪ 6 00:00:55,430 --> 00:00:58,600 ♪A vast desert, with no oasis in sight♪ 7 00:00:58,920 --> 00:01:05,480 ♪Time takes away the eternity I promised♪ 8 00:01:06,230 --> 00:01:09,480 ♪Who can have your gentleness♪ 9 00:01:09,820 --> 00:01:12,530 ♪Who still stays there♪ 10 00:01:12,650 --> 00:01:19,220 ♪Finally, I silently endure but cannot be saved♪ 11 00:01:19,390 --> 00:01:22,880 ♪The sorrow of the world turns into stars♪ 12 00:01:22,990 --> 00:01:26,720 ♪Flowing over a few hills with the moonlight♪ 13 00:01:26,720 --> 00:01:32,900 ♪I wish to follow behind you until we grow old♪ 14 00:01:33,510 --> 00:01:36,530 ♪I will silently wait♪ 15 00:01:37,340 --> 00:01:41,260 =Everlasting Longing= 16 00:01:41,340 --> 00:01:44,220 =Episode 12= 17 00:01:48,230 --> 00:01:49,070 Young Master Xi, 18 00:01:49,710 --> 00:01:51,840 don't you want to impress your father? 19 00:01:52,590 --> 00:01:53,430 Alright, 20 00:01:54,280 --> 00:01:55,120 you got it. 21 00:01:55,760 --> 00:01:57,400 But you have to agree to one condition. 22 00:01:57,680 --> 00:01:58,520 Please go ahead. 23 00:01:58,640 --> 00:02:00,400 It's simple for you. 24 00:02:01,480 --> 00:02:03,920 You make Xuan Lie lose the first contest, 25 00:02:04,310 --> 00:02:05,590 and I'll do business with you. 26 00:02:06,200 --> 00:02:09,190 Otherwise, tomorrow I'll sign contracts 27 00:02:09,470 --> 00:02:10,310 with others. 28 00:02:12,430 --> 00:02:13,630 I'm just a merchant. 29 00:02:14,310 --> 00:02:16,590 I can't get involved in Beixuan's internal affairs. 30 00:02:18,360 --> 00:02:19,840 Miss, please don't joke. 31 00:02:20,280 --> 00:02:22,000 You can be Xuan Lie's strategist, 32 00:02:22,240 --> 00:02:23,120 so he trusts you. 33 00:02:23,120 --> 00:02:24,710 You can also assist the Xi Clan. 34 00:02:24,710 --> 00:02:25,960 And you just said it yourself, 35 00:02:25,960 --> 00:02:27,840 there are no permanent friends 36 00:02:28,080 --> 00:02:29,560 or enemies in business. 37 00:02:30,560 --> 00:02:32,840 Besides, who's going to be 38 00:02:33,240 --> 00:02:34,560 Beixuan's Wolf Lord? 39 00:02:34,710 --> 00:02:36,800 Does it even matter to you, 40 00:02:37,400 --> 00:02:38,240 a Yannan merchant? 41 00:02:48,240 --> 00:02:49,080 Miss, 42 00:02:49,360 --> 00:02:50,360 you're finally back. 43 00:02:51,840 --> 00:02:52,800 Are you hurt? 44 00:02:54,190 --> 00:02:55,470 I'm perfectly fine, see? 45 00:02:55,870 --> 00:02:59,120 I knew the General would find you. 46 00:03:05,870 --> 00:03:06,710 Miss, 47 00:03:07,310 --> 00:03:08,680 what are you doing? 48 00:03:08,960 --> 00:03:11,310 Someone tampered with the General's bow and arrows. 49 00:03:11,770 --> 00:03:12,840 I'm fixing them for him. 50 00:03:13,150 --> 00:03:14,870 You care so much about the General, 51 00:03:16,120 --> 00:03:17,240 but he... 52 00:03:19,360 --> 00:03:20,400 Miss, do you know 53 00:03:21,590 --> 00:03:23,120 once the General becomes the Wolf Lord, 54 00:03:23,280 --> 00:03:26,030 he'll choose a wife from the noble ladies? 55 00:03:32,360 --> 00:03:33,200 I know. 56 00:03:33,630 --> 00:03:34,590 Miss, aren't you upset? 57 00:03:36,280 --> 00:03:37,520 Why should I be upset? 58 00:03:37,520 --> 00:03:39,800 You're doing everything for the general, 59 00:03:40,120 --> 00:03:42,360 but he's planning to marry someone else. 60 00:03:44,280 --> 00:03:46,000 I'm just working with him. 61 00:03:46,470 --> 00:03:47,680 Who he marries 62 00:03:48,280 --> 00:03:49,590 has nothing to do with me. 63 00:03:51,630 --> 00:03:52,800 In my eyes, 64 00:03:53,710 --> 00:03:55,710 the General's recent attitude shows 65 00:03:55,710 --> 00:03:57,280 you're the only one he wants to marry. 66 00:03:57,870 --> 00:03:59,840 He'll marry you sooner or later. 67 00:04:01,150 --> 00:04:03,840 I don't think the General and I will get there. 68 00:04:11,150 --> 00:04:13,150 Your Majesty, Princess went to the northern forest 69 00:04:13,150 --> 00:04:14,680 to find a slave named Qingming. 70 00:04:15,080 --> 00:04:15,960 Qingming? 71 00:04:16,390 --> 00:04:17,600 Do you know his background? 72 00:04:19,680 --> 00:04:21,380 Since she returned from the Uncontrollable, 73 00:04:21,480 --> 00:04:23,160 he has always been by her side. 74 00:04:23,270 --> 00:04:24,560 This is all I know. 75 00:04:25,730 --> 00:04:27,780 Investigate the background of this slave thoroughly. 76 00:04:27,950 --> 00:04:28,790 Yes. 77 00:04:31,040 --> 00:04:31,950 Not dressed yet? 78 00:04:47,750 --> 00:04:50,120 Quite dashing! 79 00:04:51,360 --> 00:04:52,920 You're now 80 00:04:53,040 --> 00:04:55,120 the most handsome eunuch in Beixuan. 81 00:04:57,950 --> 00:04:58,790 Where are you going? 82 00:04:59,920 --> 00:05:00,760 What now? 83 00:05:01,000 --> 00:05:02,870 As my eunuch, you'll go wherever I go, 84 00:05:02,870 --> 00:05:04,190 protect me, and follow my orders. 85 00:05:06,430 --> 00:05:09,310 From now on, you'll be with me all the time. 86 00:05:25,030 --> 00:05:25,900 Father, 87 00:05:25,920 --> 00:05:28,120 we tampered with Xuan Lie's Wushao Bow, 88 00:05:28,360 --> 00:05:29,680 but now he's using another one. 89 00:05:29,950 --> 00:05:31,750 Our plan might be ruined. 90 00:05:32,000 --> 00:05:33,360 Your archery's good, 91 00:05:33,800 --> 00:05:35,430 and he won't use Wushao Bow. 92 00:05:35,750 --> 00:05:37,430 We might still have a chance. 93 00:05:39,070 --> 00:05:39,910 Don't worry, Father. 94 00:05:40,310 --> 00:05:41,750 Jun Qiluo will help us. 95 00:05:42,270 --> 00:05:43,950 That woman is full of schemes. 96 00:05:44,160 --> 00:05:45,600 How can you trust her words? 97 00:05:46,680 --> 00:05:47,600 Father, don't worry. 98 00:05:47,870 --> 00:05:49,270 Now that the mine is in our hands, 99 00:05:49,510 --> 00:05:50,430 and she wants it, 100 00:05:51,000 --> 00:05:51,840 she'll help us. 101 00:05:52,040 --> 00:05:52,880 Never mind. 102 00:05:54,160 --> 00:05:55,430 Let's see her choice. 103 00:05:56,240 --> 00:05:57,430 Proceed as planned. 104 00:05:57,830 --> 00:05:58,670 Yes. 105 00:06:01,600 --> 00:06:04,950 I knew Miss Jun is still upset. 106 00:06:05,180 --> 00:06:07,190 Otherwise, why wouldn't she return the Wushao Bow? 107 00:06:10,190 --> 00:06:11,030 Young Master, 108 00:06:11,040 --> 00:06:11,980 the contest comes first. 109 00:06:12,070 --> 00:06:13,270 We'd better handle it later. 110 00:06:17,310 --> 00:06:18,150 General, 111 00:06:18,800 --> 00:06:19,640 here's your bow. 112 00:06:27,600 --> 00:06:28,800 This safety knot is for you. 113 00:06:29,190 --> 00:06:30,030 You must win. 114 00:06:37,870 --> 00:06:38,710 Don't miss it. 115 00:06:38,870 --> 00:06:39,950 Lie's archery is 116 00:06:39,950 --> 00:06:41,390 top-notch in Beixuan. 117 00:06:52,430 --> 00:06:55,040 The Hunting Event consists of three rounds: 118 00:06:55,600 --> 00:06:59,630 training, hunting, and territory exercises. 119 00:07:00,040 --> 00:07:03,510 The winners can place their clan's plaque on the podium. 120 00:07:04,160 --> 00:07:05,950 Each winning team in the contest 121 00:07:05,950 --> 00:07:07,660 (Su, Sun, Luo, Xi, Xuan) gets five plaques, 122 00:07:07,950 --> 00:07:09,160 and so forth. 123 00:07:09,360 --> 00:07:10,480 The one with the most plaques 124 00:07:10,630 --> 00:07:12,630 at the end of the contests wins 125 00:07:12,750 --> 00:07:14,920 and becomes the Beixuan Wolf Lord, 126 00:07:14,920 --> 00:07:16,390 holding the Five Clans' Military Token 127 00:07:16,390 --> 00:07:18,430 and commanding their armies. 128 00:07:18,750 --> 00:07:19,590 Yes. 129 00:07:19,920 --> 00:07:20,760 Yes. 130 00:07:31,600 --> 00:07:35,240 The first round of the training exercise begins now. 131 00:07:35,800 --> 00:07:38,240 Leaders, please take eight warriors each 132 00:07:38,240 --> 00:07:39,800 into the withered woods. 133 00:07:40,120 --> 00:07:42,720 Anyone hit by a colored arrow 134 00:07:42,830 --> 00:07:43,720 is out. 135 00:07:43,870 --> 00:07:45,390 If the Leader is hit, 136 00:07:45,680 --> 00:07:47,430 the whole team is out. 137 00:07:47,830 --> 00:07:49,950 The last Leader in the woods 138 00:07:50,240 --> 00:07:53,190 will light a signal flare in their clan's color, 139 00:07:53,480 --> 00:07:56,160 marking the end of the first round. 140 00:08:42,480 --> 00:08:43,320 Let's go! 141 00:09:34,030 --> 00:09:34,870 Zhaomin, 142 00:09:35,200 --> 00:09:36,080 you are impressive. 143 00:09:37,600 --> 00:09:38,600 I'm here to protect you. 144 00:09:38,600 --> 00:09:39,440 Shameless! 145 00:09:40,600 --> 00:09:42,000 Zhaomin, wait for me! 146 00:09:42,000 --> 00:09:42,840 Leave me alone. 147 00:10:18,360 --> 00:10:19,200 Father. 148 00:10:27,030 --> 00:10:27,870 Xi Mo! 149 00:10:28,030 --> 00:10:29,080 How dare you set a trap! 150 00:10:29,390 --> 00:10:30,230 This doesn't count. 151 00:10:30,790 --> 00:10:32,440 There's no rule against traps. 152 00:10:32,720 --> 00:10:33,560 Princess, 153 00:10:33,720 --> 00:10:34,720 don't be a sore loser. 154 00:10:35,000 --> 00:10:35,840 You... 155 00:10:35,960 --> 00:10:37,120 You got him out too. 156 00:10:37,360 --> 00:10:38,870 It's not that bad for us. 157 00:10:38,870 --> 00:10:40,150 Not bad? Seriously? 158 00:10:40,240 --> 00:10:41,440 You're the Leader. 159 00:10:41,630 --> 00:10:42,630 He hit you, 160 00:10:42,670 --> 00:10:44,270 which means our entire Sun Clan is out. 161 00:10:44,430 --> 00:10:45,870 The Xi and Sun are related by blood. 162 00:10:46,030 --> 00:10:47,320 We should unite, 163 00:10:47,510 --> 00:10:49,000 but you chose to support Xuan. 164 00:10:49,320 --> 00:10:50,790 So I couldn't hold back. 165 00:10:51,510 --> 00:10:53,670 Mr. Sun, please don't blame me. 166 00:10:54,000 --> 00:10:56,120 The Xi Clan uses strategy wisely, 167 00:10:56,120 --> 00:10:57,750 and the Sun Clan learned that today. 168 00:10:58,030 --> 00:10:59,790 But bad intentions won't 169 00:10:59,960 --> 00:11:01,840 make strategy last. 170 00:11:02,150 --> 00:11:03,360 The Xi Clan should 171 00:11:03,360 --> 00:11:05,320 be careful in the next rounds. 172 00:11:11,120 --> 00:11:11,960 Father... 173 00:11:16,870 --> 00:11:18,120 Why are you so down? 174 00:11:18,480 --> 00:11:20,550 Just because he eliminated me? 175 00:11:21,790 --> 00:11:23,320 I'm upset that he won unfairly, 176 00:11:23,320 --> 00:11:24,790 but I can't report him. 177 00:11:25,790 --> 00:11:28,510 Everything in the contests should be respected. 178 00:11:28,870 --> 00:11:32,480 Victory and defeat must be fair and square. 179 00:11:32,750 --> 00:11:35,120 Today, he had the advantage 180 00:11:35,120 --> 00:11:37,150 but still needed two arrows to hit us. 181 00:11:37,440 --> 00:11:38,510 You took him out with one. 182 00:11:38,790 --> 00:11:41,790 That shows your archery is way beyond his. 183 00:11:42,440 --> 00:11:45,150 Just stay alert and cautious 184 00:11:45,150 --> 00:11:46,320 in future contests, 185 00:11:46,550 --> 00:11:48,510 and you'll definitely win with ease. 186 00:12:22,390 --> 00:12:23,360 General Lie, 187 00:12:23,870 --> 00:12:26,670 how can you do without your weapon? 188 00:12:38,150 --> 00:12:38,990 Lie, 189 00:12:39,030 --> 00:12:39,870 you all go first. 190 00:12:39,870 --> 00:12:40,710 Okay. 191 00:12:52,750 --> 00:12:53,590 Mr. Luo, 192 00:12:54,150 --> 00:12:55,270 what are you doing? 193 00:12:56,390 --> 00:12:58,000 Don't you want to become the Wolf Lord? 194 00:12:59,200 --> 00:13:00,840 Xuan Lie will lose this contest for sure. 195 00:13:01,080 --> 00:13:02,510 Just wait and see. 196 00:13:02,720 --> 00:13:03,560 Mr. Xi, 197 00:13:04,200 --> 00:13:05,240 have you done 198 00:13:05,240 --> 00:13:06,270 something shady again? 199 00:13:06,670 --> 00:13:08,390 Xuan Lie got the wrong read on people. 200 00:13:08,870 --> 00:13:11,840 The broken bowstring is proof. 201 00:13:46,030 --> 00:13:46,870 Your Majesty, 202 00:13:47,120 --> 00:13:48,720 the Sun was eliminated before the Su. 203 00:13:49,080 --> 00:13:51,910 And Young Master Xi Mo was hit by Princess Zhaomin, 204 00:13:51,910 --> 00:13:52,750 so he's out too. 205 00:13:53,750 --> 00:13:56,440 Princess Zhaomin is no less inferior to men. 206 00:13:57,390 --> 00:13:58,270 What about Lie? 207 00:13:58,960 --> 00:14:00,550 General Lie's bowstring broke. 208 00:14:00,870 --> 00:14:01,960 Deputy He is out. 209 00:14:02,440 --> 00:14:04,550 Deputy Luo is protecting him now. 210 00:14:05,150 --> 00:14:07,440 What? How did his bowstring break? 211 00:14:07,540 --> 00:14:08,390 Is the bow 212 00:14:08,390 --> 00:14:09,910 the one Jun Qiluo gave to Lie? 213 00:14:10,200 --> 00:14:11,480 I knew she had bad intentions. 214 00:14:11,840 --> 00:14:12,680 Enough. 215 00:14:13,000 --> 00:14:13,870 Don't stir things up. 216 00:14:14,550 --> 00:14:16,030 We'll deal with it after the contest. 217 00:14:18,510 --> 00:14:19,480 See? Jun Qiluo 218 00:14:19,480 --> 00:14:20,720 is evil and spiteful. 219 00:14:29,600 --> 00:14:31,110 Young Master, take my bow. 220 00:14:31,160 --> 00:14:32,530 Take it and keep Xuan's hope alive. 221 00:14:33,600 --> 00:14:34,440 Young Master! 222 00:14:38,480 --> 00:14:39,320 Keep up with me! 223 00:14:41,600 --> 00:14:43,030 General Lie's bowstring broke. 224 00:14:44,270 --> 00:14:46,000 Will he be alright? 225 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 As long as he finishes in the top three 226 00:14:49,180 --> 00:14:50,160 and wins two more rounds, 227 00:14:50,440 --> 00:14:52,080 he can still become the Wolf Lord. 228 00:14:53,840 --> 00:14:54,680 Yi, 229 00:14:56,720 --> 00:14:58,000 don't run around everywhere. 230 00:14:58,130 --> 00:14:59,750 - Greetings, Consort Li. - Greetings, Consort Li. 231 00:14:59,750 --> 00:15:00,590 Please rise. 232 00:15:04,080 --> 00:15:05,510 Are you the Yannan woman 233 00:15:05,510 --> 00:15:06,870 General Lie brought back? 234 00:15:09,000 --> 00:15:10,480 Your hat is coming apart. 235 00:15:10,480 --> 00:15:11,320 Let me have a look. 236 00:15:13,360 --> 00:15:15,910 Xin, take it back and mend it. 237 00:15:16,030 --> 00:15:17,630 - It can still last another year. - Yes. 238 00:15:17,630 --> 00:15:19,000 Consort Li, why not give it to me? 239 00:15:19,080 --> 00:15:20,600 I'll mend it and return it to you. 240 00:15:21,200 --> 00:15:22,040 Sounds good. 241 00:15:23,150 --> 00:15:25,510 Miss Qiluo, I heard you come from the Juns in Yannan. 242 00:15:25,960 --> 00:15:27,440 You must be very skilled. 243 00:15:32,480 --> 00:15:36,080 Your efforts to open trade between the Juns and Sun Clan 244 00:15:36,130 --> 00:15:37,800 have already spread across the Royal City. 245 00:15:56,130 --> 00:15:57,630 Who brought real weapons to the woods? 246 00:15:58,120 --> 00:15:59,320 There's an ambush! Run! 247 00:16:08,840 --> 00:16:09,680 Luo Qi! 248 00:16:13,960 --> 00:16:14,800 Retreat! 249 00:16:22,870 --> 00:16:23,710 Luo Qi. 250 00:16:24,240 --> 00:16:25,840 Young Master, don't worry about me. 251 00:16:26,000 --> 00:16:27,440 There's an ambush. You should go. 252 00:16:32,390 --> 00:16:33,230 Let's go. 253 00:17:33,240 --> 00:17:34,160 General Lie. 254 00:17:34,640 --> 00:17:35,920 If you leave now, 255 00:17:36,240 --> 00:17:38,720 the second place will not be yours. 256 00:17:39,240 --> 00:17:40,590 Mr. Xi, you've set this ambush, 257 00:17:40,880 --> 00:17:41,720 and if I lose to you, 258 00:17:41,920 --> 00:17:42,960 people will laugh at you. 259 00:17:43,440 --> 00:17:44,400 If Xuan ranks third, 260 00:17:44,590 --> 00:17:45,880 will you be at ease? 261 00:17:49,510 --> 00:17:50,350 Let's go. 262 00:18:10,200 --> 00:18:12,160 Mr. Luo has won! 263 00:18:38,550 --> 00:18:39,390 Your Majesty, 264 00:18:39,410 --> 00:18:41,160 Mr. Luo hit Mr. Xi and won this round. 265 00:18:41,330 --> 00:18:42,880 Both Mr. Xi and General Lie fired arrows 266 00:18:42,880 --> 00:18:43,720 at each other 267 00:18:43,750 --> 00:18:44,960 and were both hit. 268 00:18:45,030 --> 00:18:46,480 General Lie gave up second place. 269 00:18:46,590 --> 00:18:47,430 Alright. 270 00:18:47,750 --> 00:18:49,070 Now, for Lie, 271 00:18:49,550 --> 00:18:50,550 Luo Qi's life 272 00:18:51,030 --> 00:18:52,680 is more important than the contest. 273 00:18:53,200 --> 00:18:54,200 Announce the result. 274 00:18:54,960 --> 00:18:55,800 Yes. 275 00:18:59,680 --> 00:19:01,010 The first round is over. 276 00:19:01,350 --> 00:19:03,800 Xuan Clan earned three plaques. 277 00:19:04,160 --> 00:19:06,110 Xi Clan earned four plaques. 278 00:19:06,680 --> 00:19:08,880 Luo Clan earned five plaques. 279 00:19:09,270 --> 00:19:11,310 Sun Clan earned one plaque. 280 00:19:11,550 --> 00:19:13,830 Su Clan earned two plaques. 281 00:19:24,180 --> 00:19:31,180 (Chiyan Pass) 282 00:19:57,920 --> 00:19:58,760 Mr. Jun, 283 00:19:58,760 --> 00:20:00,560 we came to this Chiyan Gorge as they told us, 284 00:20:00,720 --> 00:20:01,720 but where is everyone? 285 00:20:02,110 --> 00:20:03,110 Let's wait and see. 286 00:20:03,790 --> 00:20:04,630 Yes. 287 00:20:18,830 --> 00:20:20,750 Are you the Jun Manager? 288 00:20:21,270 --> 00:20:22,310 Yes, I'm. 289 00:20:26,070 --> 00:20:26,960 Greetings, sirs. 290 00:20:27,480 --> 00:20:29,070 I received a letter from your Leader 291 00:20:29,480 --> 00:20:31,350 stating a hostage exchange here, 292 00:20:31,590 --> 00:20:32,830 but why don't I see the hostage? 293 00:20:33,070 --> 00:20:34,550 Fellows, listen to my order! 294 00:20:35,110 --> 00:20:36,350 Whoever kills him today, 295 00:20:36,630 --> 00:20:38,180 - will berewarded 1,000 silver taels! - You... 296 00:20:38,440 --> 00:20:40,000 How can you go back on your word? 297 00:20:40,000 --> 00:20:40,840 Get him! 298 00:20:45,920 --> 00:20:46,960 Mr. Jun, hurry! 299 00:21:07,200 --> 00:21:08,040 Mr. Jun. 300 00:21:09,070 --> 00:21:10,750 I'm afraid we've fallen into a trap. 301 00:21:10,750 --> 00:21:11,590 We need to leave now. 302 00:21:40,830 --> 00:21:42,480 Qi, shall we go back now? 303 00:21:42,680 --> 00:21:44,100 General Lie and the others are here. 304 00:21:54,200 --> 00:21:55,680 How did Luo Qi get injured? 305 00:22:03,030 --> 00:22:03,870 How is he? 306 00:22:05,480 --> 00:22:06,830 Luckily, the arrow missed by a cun, 307 00:22:06,970 --> 00:22:08,170 so it didn't hit a vital spot. 308 00:22:08,440 --> 00:22:10,200 But it was coated with anesthetic powder, 309 00:22:10,590 --> 00:22:12,240 which knocked the Deputy unconscious. 310 00:22:18,330 --> 00:22:19,270 What do you want to say? 311 00:22:19,720 --> 00:22:22,200 Jun Qiluo gave you that bowstring, didn't she? 312 00:22:23,110 --> 00:22:23,950 Yes, she did. 313 00:22:24,350 --> 00:22:25,190 What's the matter? 314 00:22:26,110 --> 00:22:27,000 Xi Changkun said 315 00:22:27,590 --> 00:22:29,830 that Xi Mo met Jun Qiluo today. 316 00:22:34,480 --> 00:22:35,320 Impossible. 317 00:22:35,880 --> 00:22:36,910 Maybe I'm overthinking it. 318 00:22:45,240 --> 00:22:46,080 General Lie! 319 00:22:46,760 --> 00:22:47,600 How is Luo Qi? 320 00:22:47,960 --> 00:22:49,240 What did you do to the bowstring? 321 00:22:50,390 --> 00:22:51,390 What do you mean? 322 00:22:51,680 --> 00:22:53,200 You met Xi Mo this afternoon? What for? 323 00:22:54,440 --> 00:22:56,150 I told you, just tell me what you want. 324 00:22:56,630 --> 00:22:57,800 Why won't you trust me? 325 00:22:59,240 --> 00:23:00,080 Xuan Lie, 326 00:23:00,710 --> 00:23:01,910 they are about to sell the mine 327 00:23:01,910 --> 00:23:03,480 and sign the contract with someone else. 328 00:23:03,590 --> 00:23:04,530 I can't wait any longer. 329 00:23:04,760 --> 00:23:05,720 So you betrayed me. 330 00:23:07,200 --> 00:23:08,200 I thought that by now, 331 00:23:08,200 --> 00:23:09,230 we could trust each other, 332 00:23:09,870 --> 00:23:11,110 but I was just fooling myself. 333 00:23:11,870 --> 00:23:13,590 Do you know how close 334 00:23:13,910 --> 00:23:15,070 Luo Qi came to dying? 335 00:23:20,630 --> 00:23:21,480 Xuan Lie, 336 00:23:23,310 --> 00:23:24,390 you have your duty 337 00:23:24,800 --> 00:23:26,800 to become the Wolf Lord and protect Beixuan. 338 00:23:27,110 --> 00:23:28,350 But I have my mission too. 339 00:23:29,000 --> 00:23:31,280 To safeguard the Juns' legacy for Jun Feifan, 340 00:23:31,280 --> 00:23:33,070 I must find the black iron crystal. 341 00:23:33,080 --> 00:23:34,630 No matter who becomes the Wolf Lord, 342 00:23:34,830 --> 00:23:36,110 it won't be good for Yannan. 343 00:23:36,480 --> 00:23:37,760 So why should I help you 344 00:23:37,760 --> 00:23:38,910 achieve your goal 345 00:23:39,240 --> 00:23:40,800 while risking the future of the Juns? 346 00:23:40,800 --> 00:23:42,680 I've said that once I become the Wolf Lord, 347 00:23:42,680 --> 00:23:44,350 I will never allow war to happen. 348 00:23:44,350 --> 00:23:45,520 Why won't you trust me? 349 00:23:49,680 --> 00:23:50,520 Fine. 350 00:23:51,520 --> 00:23:53,240 I've trusted the wrong person these days. 351 00:23:54,310 --> 00:23:57,000 From now on, we part ways. 352 00:24:00,720 --> 00:24:02,310 As you wish. 353 00:24:07,960 --> 00:24:08,800 Father, 354 00:24:09,480 --> 00:24:11,960 that Qiluo girl is pretty impressive. 355 00:24:12,550 --> 00:24:14,520 I can't believe she set up Xuan Lie 356 00:24:14,520 --> 00:24:16,240 to get the black iron crystal. 357 00:24:16,520 --> 00:24:18,390 Now they have parted ways. 358 00:24:19,680 --> 00:24:22,720 Is she really the one behind Luo Qi's injury? 359 00:24:22,720 --> 00:24:23,960 I'm afraid so. 360 00:24:25,680 --> 00:24:28,240 To sever Xuan Lie's wings, 361 00:24:28,800 --> 00:24:30,830 Luo Qi and He Jiyao should be taken out first. 362 00:24:31,550 --> 00:24:33,440 That woman is truly clever. 363 00:24:34,280 --> 00:24:35,480 We can't let our guard down. 364 00:24:35,830 --> 00:24:37,630 She's been with Xuan Lie for so long, 365 00:24:37,760 --> 00:24:40,110 and now she's betrayed him for a business deal. 366 00:24:40,550 --> 00:24:41,760 Who knows if she will 367 00:24:42,110 --> 00:24:44,040 turn against us in the future? 368 00:24:44,440 --> 00:24:45,280 Yes, Father. 369 00:24:45,520 --> 00:24:46,910 I'll be extra careful. 370 00:24:48,070 --> 00:24:50,520 But there's no need to fear her just yet. 371 00:24:51,070 --> 00:24:53,760 As long as we delay signing the mine contract, 372 00:24:54,040 --> 00:24:55,590 she'll keep working for us. 373 00:24:57,200 --> 00:24:58,590 Although she's crafty, 374 00:24:58,830 --> 00:25:00,040 she's also very capable. 375 00:25:00,350 --> 00:25:02,040 If we can keep her on our side forever, 376 00:25:02,590 --> 00:25:04,040 it could be a good thing. 377 00:25:04,440 --> 00:25:05,870 You want to tame her? 378 00:25:08,960 --> 00:25:10,070 That's not going to be easy. 379 00:25:10,480 --> 00:25:12,960 Today, though Luo Zhizhou made a gain, 380 00:25:13,910 --> 00:25:15,760 at least Xuan Lie didn't win. 381 00:25:16,680 --> 00:25:18,200 You've done well with it. 382 00:25:18,480 --> 00:25:19,960 But remember, stay alert 383 00:25:21,000 --> 00:25:22,550 for the next two rounds. 384 00:25:29,000 --> 00:25:30,960 Lie has only earned three plaques for now. 385 00:25:31,240 --> 00:25:33,150 If he loses another round, 386 00:25:33,330 --> 00:25:35,380 he might lose his chance of becoming the Wolf Lord. 387 00:25:35,760 --> 00:25:36,960 It's all his own fault 388 00:25:37,480 --> 00:25:39,000 for trusting that Jun Qiluo! 389 00:25:42,390 --> 00:25:43,230 You, 390 00:25:43,440 --> 00:25:44,520 pick that up for me! 391 00:25:48,240 --> 00:25:49,760 Don't you understand what I'm saying? 392 00:25:50,040 --> 00:25:51,480 You're now my eunuch. 393 00:25:51,590 --> 00:25:53,110 Do as I say! 394 00:26:07,630 --> 00:26:08,470 Pick it up again. 395 00:26:20,350 --> 00:26:21,910 Since when did you become so obedient? 396 00:26:22,200 --> 00:26:23,520 When Princess is upset, 397 00:26:23,870 --> 00:26:26,150 it's the servants' job to calm her down. 398 00:26:26,520 --> 00:26:28,680 If Princess's anger affects others, 399 00:26:29,310 --> 00:26:30,870 it's a failure on our part. 400 00:26:32,800 --> 00:26:35,110 So, are you worried I'll blame Jun Qiluo? 401 00:26:37,150 --> 00:26:39,040 Are you worried I'll hurt her? 402 00:26:39,040 --> 00:26:40,400 With me here, you won't be able to. 403 00:26:40,830 --> 00:26:41,830 Don't worry. 404 00:26:41,830 --> 00:26:43,800 As long as you follow my orders, 405 00:26:44,150 --> 00:26:46,040 I won't hurt her. 406 00:26:51,760 --> 00:26:55,590 Qingming knows the merchant woman with Xuan Lie? 407 00:26:55,910 --> 00:26:57,960 Yes, Princess was furious. 408 00:26:57,960 --> 00:26:59,800 She said Qingming listened to her for the sake 409 00:26:59,800 --> 00:27:00,640 of that Yannan woman. 410 00:27:00,960 --> 00:27:03,150 Princess doesn't allow us servants near her tent, 411 00:27:03,480 --> 00:27:05,000 so that's all we could find out. 412 00:27:08,630 --> 00:27:11,280 Could he also be from Yannan? 413 00:27:14,000 --> 00:27:15,350 Whoever he is, 414 00:27:15,680 --> 00:27:18,000 I can't let such a dangerous person 415 00:27:18,000 --> 00:27:19,350 stay by Qingkou's side. 416 00:27:25,150 --> 00:27:26,070 - General. - General. 417 00:27:52,280 --> 00:27:53,280 Miss Qiluo, 418 00:27:53,480 --> 00:27:54,550 have you had breakfast? 419 00:27:55,830 --> 00:27:57,310 Mr. Xi, I've done 420 00:27:57,310 --> 00:27:58,150 what you asked. 421 00:27:58,440 --> 00:28:00,870 Isn't it time for me to get the black iron crystals? 422 00:28:02,070 --> 00:28:02,910 No rush. 423 00:28:03,040 --> 00:28:04,520 I'll keep the mine for you. 424 00:28:05,040 --> 00:28:06,760 Since you chose Xi's side, 425 00:28:07,040 --> 00:28:09,150 I'll certainly help you all the way. 426 00:28:09,440 --> 00:28:10,910 Everyone knows I've parted ways 427 00:28:11,200 --> 00:28:12,240 with Xuan Lie, but still, 428 00:28:13,150 --> 00:28:14,070 you don't trust me. 429 00:28:14,550 --> 00:28:15,910 My father and I both see 430 00:28:16,070 --> 00:28:17,800 your sincerity, Miss Qiluo. 431 00:28:18,070 --> 00:28:19,040 But as you said, 432 00:28:19,680 --> 00:28:21,960 people know you've parted ways, 433 00:28:22,310 --> 00:28:24,630 not that you're with us. 434 00:28:27,310 --> 00:28:28,800 For the next hunting exercise, 435 00:28:28,830 --> 00:28:30,030 the Wild Forest is treacherous. 436 00:28:30,350 --> 00:28:31,310 The King has promised 437 00:28:31,590 --> 00:28:34,390 that tomorrow, warriors from all clans can enter the Wild Forest 438 00:28:34,390 --> 00:28:36,130 to familiarize themselves with the terrain. 439 00:28:36,830 --> 00:28:38,760 Miss Qiluo, you'll accompany me 440 00:28:39,070 --> 00:28:40,390 so everyone knows 441 00:28:40,630 --> 00:28:42,680 you're under my command. 442 00:28:43,280 --> 00:28:44,120 What do you think? 443 00:28:45,350 --> 00:28:46,630 Do you have any other conditions? 444 00:28:46,900 --> 00:28:47,980 Go ahead and state them all. 445 00:28:49,430 --> 00:28:50,830 Miss Qiluo, you're truly impressive. 446 00:28:51,150 --> 00:28:52,830 You managed to craft such a meticulous plan 447 00:28:53,000 --> 00:28:54,800 in such a short time yesterday. 448 00:28:54,870 --> 00:28:56,720 You made Xuan Lie lose his Wushao Bow 449 00:28:56,720 --> 00:28:58,550 and got Luo Qi injured. 450 00:29:00,240 --> 00:29:01,480 I'm no match for you. 451 00:29:01,910 --> 00:29:03,630 With your incredible abilities, 452 00:29:03,800 --> 00:29:05,720 why not help my father become the Wolf Lord? 453 00:29:06,310 --> 00:29:08,910 That way, you can have as many 454 00:29:09,280 --> 00:29:10,520 black iron crystals as you want, 455 00:29:10,720 --> 00:29:13,040 and the Juns won't have to pay double. 456 00:29:13,040 --> 00:29:14,350 It's a great deal. 457 00:29:14,350 --> 00:29:16,720 Don't you think it's worth considering, Miss Qiluo? 458 00:29:17,590 --> 00:29:20,040 (The one who injured Luo Qi wasn't one of Xi Mo's men.) 459 00:29:21,150 --> 00:29:23,310 I'm afraid you don't have time to think, Miss Qiluo. 460 00:29:26,240 --> 00:29:28,590 In business, integrity is most important. 461 00:29:29,040 --> 00:29:30,680 We haven't signed any contract, 462 00:29:30,730 --> 00:29:31,830 but you're asking me to act. 463 00:29:32,070 --> 00:29:33,350 It doesn't work like that. 464 00:29:34,960 --> 00:29:36,830 The mine is in our Xi Clan's hands. 465 00:29:37,650 --> 00:29:39,070 Do you have any other choice? 466 00:29:41,110 --> 00:29:43,440 Yesterday, I made Xuan Lie lose, 467 00:29:43,720 --> 00:29:46,150 and tomorrow, I can make Xi lose 468 00:29:46,150 --> 00:29:47,390 without anyone knowing. 469 00:29:51,720 --> 00:29:52,560 No wonder 470 00:29:53,040 --> 00:29:54,280 Xuan Lie would let a woman 471 00:29:54,280 --> 00:29:55,440 be his strategist. 472 00:29:59,200 --> 00:30:01,000 I'll go to the Wild Forest with you, 473 00:30:01,110 --> 00:30:03,070 but before the next round begins, 474 00:30:03,280 --> 00:30:05,480 the first batch of black iron crystals 475 00:30:05,480 --> 00:30:06,440 must be sent to Yannan. 476 00:30:06,960 --> 00:30:08,310 My request isn't too much, is it? 477 00:30:08,680 --> 00:30:09,520 Mo, 478 00:30:10,530 --> 00:30:11,680 you can't agree to her terms. 479 00:30:13,070 --> 00:30:14,630 Since she betrayed General Lie, 480 00:30:14,870 --> 00:30:16,350 she could betray you too. 481 00:30:16,350 --> 00:30:17,550 Don't be deceived by her. 482 00:30:17,940 --> 00:30:18,880 This isn't your concern. 483 00:30:19,590 --> 00:30:20,550 Princess, 484 00:30:22,000 --> 00:30:23,280 you like General Lie, don't you? 485 00:30:24,830 --> 00:30:25,670 That's right. 486 00:30:26,150 --> 00:30:27,390 I do like General Lie. 487 00:30:27,880 --> 00:30:30,110 So, if you dare hurt him, 488 00:30:30,480 --> 00:30:31,480 I won't let you off. 489 00:30:32,570 --> 00:30:33,590 That's enough! 490 00:30:33,590 --> 00:30:34,510 Yu... 491 00:30:34,660 --> 00:30:36,330 I shouldn't meddle in your family matters. 492 00:30:36,530 --> 00:30:37,430 I'll take my leave now. 493 00:30:39,280 --> 00:30:40,520 Don't hurt General Lie! 494 00:30:40,590 --> 00:30:41,520 Did you hear me? 495 00:30:41,800 --> 00:30:42,870 Stop it. 496 00:30:43,070 --> 00:30:43,910 You... 497 00:30:44,830 --> 00:30:45,910 How is Luo Qi's injury? 498 00:30:47,680 --> 00:30:48,880 Luo Qi wasn't fatally injured. 499 00:30:49,240 --> 00:30:50,390 He'll be fine in a few days. 500 00:30:52,140 --> 00:30:53,800 The following rounds will get tougher. 501 00:30:54,280 --> 00:30:55,310 Can you handle it? 502 00:30:55,590 --> 00:30:56,440 I'm fine now. 503 00:30:57,680 --> 00:30:59,800 It's just that I lost the first round yesterday. 504 00:31:00,280 --> 00:31:01,280 Please forgive me, Xu. 505 00:31:02,390 --> 00:31:03,480 The result is settled, 506 00:31:04,040 --> 00:31:05,150 so don't dwell on it. 507 00:31:05,590 --> 00:31:06,630 But from now on, 508 00:31:06,830 --> 00:31:08,480 you must win every round. 509 00:31:13,550 --> 00:31:17,110 Yesterday, you had a big fight with that Yannan merchant woman, 510 00:31:17,870 --> 00:31:19,070 and everyone knows about it. 511 00:31:22,110 --> 00:31:23,390 That was inappropriate. 512 00:31:24,040 --> 00:31:25,440 I warned you early on 513 00:31:26,960 --> 00:31:29,280 that woman came from Yannan 514 00:31:29,720 --> 00:31:30,960 and can't be fully trusted. 515 00:31:31,480 --> 00:31:33,960 Now, not only did she cost you the contest, 516 00:31:34,350 --> 00:31:35,760 but she also got Luo Qi injured. 517 00:31:36,440 --> 00:31:38,910 Maybe we should deal with her for good. 518 00:31:39,280 --> 00:31:40,120 Xu, 519 00:31:40,150 --> 00:31:40,990 no. 520 00:31:44,200 --> 00:31:45,070 Why not? 521 00:31:45,680 --> 00:31:47,390 She's just Jun Feifan's maid. 522 00:31:48,280 --> 00:31:50,830 Moreover, ever since she came to Beixuan, 523 00:31:51,110 --> 00:31:52,240 she has been causing trouble. 524 00:31:52,830 --> 00:31:54,200 And now, you haven't found 525 00:31:54,440 --> 00:31:55,720 any solid evidence on her. 526 00:31:56,480 --> 00:31:57,720 We should've never let her live. 527 00:31:58,040 --> 00:31:58,880 Xu, 528 00:32:00,150 --> 00:32:01,480 she is not Jun Feifan's maid. 529 00:32:03,040 --> 00:32:05,910 She's Jun Qiluo, his eldest sister. 530 00:32:06,440 --> 00:32:07,480 Jun Qiluo? 531 00:32:07,590 --> 00:32:09,760 Exactly. She wasn't the one behind the ambush 532 00:32:10,040 --> 00:32:10,930 in the woods yesterday. 533 00:32:11,680 --> 00:32:12,800 At this point, 534 00:32:13,040 --> 00:32:14,280 do you still trust her? 535 00:32:15,680 --> 00:32:17,110 She returned with me yesterday. 536 00:32:17,550 --> 00:32:19,440 She has no power in Beixuan, 537 00:32:19,680 --> 00:32:21,000 so she couldn't have set this up. 538 00:32:22,310 --> 00:32:25,110 Do you know who those people were? 539 00:32:27,870 --> 00:32:30,870 Their method was similar to the ones who ambushed me 540 00:32:31,000 --> 00:32:31,910 in the forest. 541 00:32:32,480 --> 00:32:34,760 I suspect they are from the Five Clans. 542 00:32:44,520 --> 00:32:46,350 But without concrete proof, 543 00:32:47,200 --> 00:32:48,680 I can't speak up for you. 544 00:32:49,150 --> 00:32:50,000 So now, 545 00:32:50,350 --> 00:32:52,280 give your all to win the contests. 546 00:32:52,550 --> 00:32:54,960 Only by winning and becoming the Wolf Lord 547 00:32:55,550 --> 00:32:57,030 can you protect yourself from others. 548 00:32:58,630 --> 00:32:59,520 Yes, Xu. 549 00:33:00,480 --> 00:33:02,910 "Where do you gather the white mugwort?" 550 00:33:02,910 --> 00:33:05,280 "On the sandbar by the marsh." 551 00:33:05,630 --> 00:33:07,800 "What's it for?" 552 00:33:07,800 --> 00:33:08,980 - "For rituals..." - Your Ladyship, 553 00:33:08,980 --> 00:33:10,250 Miss Qiluo requests an audience. 554 00:33:11,520 --> 00:33:12,590 Let her in. 555 00:33:12,590 --> 00:33:13,430 Yes, Your Ladyship. 556 00:33:14,040 --> 00:33:16,000 - Continue. - "For rituals in noble houses." 557 00:33:16,000 --> 00:33:18,390 "Where do you gather the white mugwort?" 558 00:33:18,390 --> 00:33:20,240 - "By the mountain stream." - "By the..." 559 00:33:20,830 --> 00:33:21,910 Greetings, Your Ladyship. 560 00:33:23,390 --> 00:33:24,230 Please rise. 561 00:33:25,350 --> 00:33:27,800 I've mended Prince Yi's hat. 562 00:33:31,530 --> 00:33:33,300 The craftsmanship of the Juns is incredible. 563 00:33:33,440 --> 00:33:35,000 No signs of mending at all. 564 00:33:35,130 --> 00:33:36,070 It looks as good as new. 565 00:33:36,380 --> 00:33:37,380 Thank you, Your Ladyship. 566 00:33:37,630 --> 00:33:38,470 Here you go, Yi. 567 00:33:42,830 --> 00:33:43,670 You're sharp. 568 00:33:48,380 --> 00:33:50,240 Yi, why don't you go play outside for a while? 569 00:33:59,760 --> 00:34:01,350 Are you doing well with General Lie? 570 00:34:08,910 --> 00:34:10,470 Foreign women in Beixuan 571 00:34:10,910 --> 00:34:12,800 must learn to read the room. 572 00:34:13,760 --> 00:34:15,510 If a girl marries into royalty or nobility, 573 00:34:16,870 --> 00:34:19,310 there will be many hardships and sorrows, 574 00:34:19,950 --> 00:34:21,600 and she'll have to 575 00:34:22,510 --> 00:34:24,080 endure them in silence. 576 00:34:25,950 --> 00:34:28,280 Your Ladyship, the King bringing you to the Hunting Event, 577 00:34:28,470 --> 00:34:30,560 shows how important you are to him. 578 00:34:31,200 --> 00:34:32,510 Why say such gloomy things? 579 00:34:34,990 --> 00:34:36,720 These are just temporary. 580 00:34:38,640 --> 00:34:41,030 All I hope for now is that Yi stays safe and sound. 581 00:34:41,310 --> 00:34:42,680 Everything else 582 00:34:43,990 --> 00:34:46,030 doesn't matter much to me. 583 00:34:48,430 --> 00:34:49,430 Miss Qiluo, I heard you 584 00:34:49,430 --> 00:34:51,280 went to the Xi Clan's tent early this morning. 585 00:34:51,510 --> 00:34:52,600 Is there really no chance 586 00:34:52,600 --> 00:34:53,980 for you and General Lie to make up? 587 00:34:58,470 --> 00:34:59,990 Yi has always been naughty, 588 00:35:00,350 --> 00:35:01,800 and he's growing so fast that many of 589 00:35:01,800 --> 00:35:03,950 his clothes don't fit before he even wears them. 590 00:35:04,160 --> 00:35:05,430 If you have some time, 591 00:35:05,480 --> 00:35:06,530 perhaps you could teach me. 592 00:35:07,120 --> 00:35:08,720 That way, as Yi's mother, 593 00:35:09,160 --> 00:35:11,280 I can mend his clothes myself. 594 00:35:12,030 --> 00:35:12,910 You're too kind. 595 00:35:13,080 --> 00:35:14,030 It is my honor. 596 00:35:20,910 --> 00:35:21,750 Open the door! 597 00:35:21,950 --> 00:35:23,310 - Coming. - Open the door! 598 00:35:23,310 --> 00:35:24,470 Who's knocking? Why the rush? 599 00:35:24,470 --> 00:35:25,310 Bad news, Uncle Ling. 600 00:35:25,350 --> 00:35:26,430 Mr. Jun has had an accident. 601 00:35:30,470 --> 00:35:32,280 Mr. Jun! Mr. Jun! 602 00:35:33,030 --> 00:35:35,310 Help! Someone, help! 603 00:35:35,680 --> 00:35:36,520 Mr. Jun! 604 00:35:37,160 --> 00:35:38,000 Mr. Jun! 605 00:35:59,240 --> 00:36:01,080 Physician, how is my father? 606 00:36:01,390 --> 00:36:02,870 Mr. Jun is gravely injured. 607 00:36:03,240 --> 00:36:04,640 Though he survived, 608 00:36:05,310 --> 00:36:07,870 I'm afraid he may never walk again. 609 00:36:11,600 --> 00:36:12,680 When will he wake up? 610 00:36:12,830 --> 00:36:14,390 It depends on his luck. 611 00:36:14,680 --> 00:36:15,680 It could be a few days, 612 00:36:15,910 --> 00:36:17,160 or several years. 613 00:36:18,680 --> 00:36:19,520 Father! 614 00:36:19,720 --> 00:36:20,560 Father... 615 00:36:24,870 --> 00:36:25,710 Uncle Ling. 616 00:36:25,990 --> 00:36:26,860 Yes, Miss. 617 00:36:26,860 --> 00:36:28,640 Please bring in other physicians, 618 00:36:28,830 --> 00:36:30,720 the best ones in the Royal Capital. 619 00:36:31,200 --> 00:36:32,990 I refuse to believe no one can heal Father. 620 00:36:32,990 --> 00:36:33,830 Yes. 621 00:36:34,560 --> 00:36:36,560 Uncle Ling, bring the most expensive ones! 622 00:36:36,560 --> 00:36:37,600 Bring the best ones. 623 00:36:37,600 --> 00:36:38,830 The best in the Royal Capital! 624 00:36:38,830 --> 00:36:39,760 Bring them all here! 625 00:36:39,760 --> 00:36:41,430 - Please wake up. - Bring them all here! 626 00:36:42,460 --> 00:36:49,460 (Miss Qiluo will go to the Wild Forest with the Xi Clan tomorrow.) 627 00:36:55,330 --> 00:36:57,120 Jun Qiluo switched allegiance to Xi Changkun 628 00:36:57,120 --> 00:36:58,760 for black iron crystals. 629 00:37:00,030 --> 00:37:02,060 She can easily make the Xuan Clan lose the contest, 630 00:37:02,760 --> 00:37:03,680 which could later 631 00:37:03,870 --> 00:37:05,800 jeopardize my plans. 632 00:37:06,470 --> 00:37:07,800 We should get rid of her. 633 00:37:08,680 --> 00:37:09,800 She'll go to the Wild Forest. 634 00:37:10,160 --> 00:37:11,680 It's time for you to act tomorrow. 635 00:37:14,200 --> 00:37:15,240 Yes, Mr. Luo. 636 00:37:25,560 --> 00:37:26,400 Mr. Luo, 637 00:37:26,990 --> 00:37:28,120 it's getting cold. 638 00:37:28,720 --> 00:37:30,470 Your old ailment might flare up again. 639 00:37:30,950 --> 00:37:32,280 Please take your medicine on time. 640 00:37:36,080 --> 00:37:37,760 Just do what you need to do. 641 00:37:38,720 --> 00:37:39,560 You may leave now. 642 00:37:42,950 --> 00:37:44,990 Yes, I understand. 643 00:37:45,830 --> 00:37:47,030 Mr. Luo, please rest early. 644 00:38:22,353 --> 00:38:26,353 ♪When I decide to hold you in my arms♪ 645 00:38:27,973 --> 00:38:31,993 ♪I bury all past matters deep inside♪ 646 00:38:33,583 --> 00:38:39,083 ♪When you decided to turn around♪ 647 00:38:40,083 --> 00:38:47,043 ♪Everything would be clear to us♪ 648 00:38:49,863 --> 00:38:54,933 ♪Then the green, piece by piece♪ 649 00:38:55,443 --> 00:39:01,063 ♪Becomes a shadow in my heart♪ 650 00:39:01,803 --> 00:39:07,063 ♪Covering my scarred past♪ 651 00:39:07,513 --> 00:39:12,253 ♪Filling my once-empty heart♪ 652 00:39:12,413 --> 00:39:17,593 ♪I want the green, piece by piece♪ 653 00:39:17,973 --> 00:39:23,093 ♪To fall in my heart and turn into a star♪ 654 00:39:24,493 --> 00:39:29,373 ♪Piecing together the Big Dipper to guard you♪ 655 00:39:30,083 --> 00:39:37,063 ♪Illuminating the way home♪ 656 00:39:40,713 --> 00:39:45,753 ♪Then the green, piece by piece♪ 657 00:39:46,323 --> 00:39:51,683 ♪Becomes a shadow in my heart♪ 658 00:39:52,683 --> 00:39:57,543 ♪Covering my scarred past♪ 659 00:39:58,283 --> 00:40:02,963 ♪Filling my once-empty heart♪ 660 00:40:03,153 --> 00:40:08,603 ♪Then the green, piece by piece♪ 661 00:40:08,703 --> 00:40:14,583 ♪Will blooming brightly at the borders♪ 662 00:40:15,373 --> 00:40:19,613 ♪The melody from nearby♪ 663 00:40:21,003 --> 00:40:27,783 ♪Allows you to camp in my heart♪ 664 00:40:32,313 --> 00:40:35,493 ♪Allows you♪ 665 00:40:36,893 --> 00:40:40,843 ♪To camp in my heart♪ 44380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.