Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,939 --> 00:00:02,481
Anteriormente en Will Trent...
2
00:00:02,592 --> 00:00:03,800
�Y si la acogiera?
3
00:00:03,873 --> 00:00:05,477
�Qu� vas a hacer con una ni�a de 14 a�os?
4
00:00:05,550 --> 00:00:06,823
Bien visto.
5
00:00:07,076 --> 00:00:09,043
En realidad, creo que
tengo una mejor idea.
6
00:00:09,216 --> 00:00:10,731
Parece que este no es tu sitio.
7
00:00:10,803 --> 00:00:12,288
Gracias, pero no me conoces.
8
00:00:12,426 --> 00:00:14,048
Oh, no quise decir que fuera malo...
9
00:00:14,221 --> 00:00:17,189
No, este es mi sitio m�s
de lo que imaginas.
10
00:00:17,776 --> 00:00:21,469
�Sabes?, a veces
nuestros caminos nos eligen.
11
00:00:21,987 --> 00:00:23,885
Creo que me quedar� un tiempo.
12
00:00:24,058 --> 00:00:26,854
Y soy el agente especial Will Trent.
13
00:00:32,653 --> 00:00:34,689
A pesar de las... preocupaciones
14
00:00:34,862 --> 00:00:37,623
planteadas por mi hermano menor,
se ha trabajado mucho
15
00:00:37,630 --> 00:00:39,418
para ponernos en esta
posici�n, �de acuerdo?
16
00:00:39,591 --> 00:00:41,796
S�, y mucho dinero saldr� volando
por la puerta en cuanto
17
00:00:41,869 --> 00:00:43,150
firmemos el papeleo.
18
00:00:43,222 --> 00:00:45,717
Pues compren menos coca,
�de acuerdo? Elijan una fosa nasal.
19
00:00:45,790 --> 00:00:46,698
Me gusta esta.
20
00:00:46,770 --> 00:00:48,596
Marcello, acaba de recibir
su ficha de 30 d�as.
21
00:00:48,669 --> 00:00:51,051
Vaya, �cu�nto es? �13? �14?
Felicidades, amigo.
22
00:00:51,223 --> 00:00:52,542
Vaya, se sabe chistes.
23
00:00:52,614 --> 00:00:55,465
Creo que los argumentos
estructurales merecen discusi�n.
24
00:00:55,538 --> 00:00:58,230
Tenemos un fiduc...
25
00:00:59,059 --> 00:01:00,370
Fiduc...
26
00:01:00,543 --> 00:01:01,578
�Qu� sucede?
27
00:01:01,751 --> 00:01:02,786
Ay, Dios m�o.
28
00:01:03,408 --> 00:01:05,893
- �Oh, Dios m�o! �Olivia!
- �Est�s bien?
29
00:01:06,307 --> 00:01:08,651
No s�. No s�... �Ayuda!
�Que alguien lo ayude!
30
00:01:08,723 --> 00:01:10,159
Rocco, haz algo.
31
00:01:11,561 --> 00:01:13,011
Se�or.
32
00:01:14,422 --> 00:01:15,520
Salgan del medio.
33
00:01:15,592 --> 00:01:17,042
- �Se�or! �Se�or!
- Oye.
34
00:01:17,146 --> 00:01:19,182
�Llama a alguien! Oye.
35
00:01:19,355 --> 00:01:21,791
Tenemos una emergencia m�dica.
Industrias Sovrano, piso 53.
36
00:01:21,864 --> 00:01:23,379
- �Est� sufriendo un infarto?
- No lo s�.
37
00:01:23,452 --> 00:01:24,656
�Se�or?
38
00:01:25,085 --> 00:01:26,086
No s�.
39
00:01:28,536 --> 00:01:30,055
��Qu� est� sucediendo?!
40
00:01:31,539 --> 00:01:33,238
- Se�or, respire.
- Sof�a.
41
00:01:33,610 --> 00:01:35,923
Estar�s bien. Estar�s bien.
Respira. Respira.
42
00:01:36,096 --> 00:01:38,063
��Nos ayudan, por favor?!
43
00:01:50,903 --> 00:01:54,597
�Un hom�fono de 17 horizontal.�
�C�mo puede ser eso una pista?
44
00:01:54,769 --> 00:01:56,150
�Qu� es 17 horizontal?
45
00:01:56,323 --> 00:01:58,118
"Bronco, �spero o rasposo".
46
00:01:58,290 --> 00:01:59,843
Will, �por qu� te demoras?
47
00:02:00,327 --> 00:02:01,604
Ronco.
48
00:02:01,776 --> 00:02:02,812
Tenemos una emergencia.
49
00:02:04,265 --> 00:02:05,477
Miren esto.
50
00:02:05,549 --> 00:02:07,499
Preciosos. Ahora ve�moslos puestos.
51
00:02:07,572 --> 00:02:10,091
Est�n cubiertos de peque�as
marcas de dientes.
52
00:02:10,164 --> 00:02:13,271
Betty, �qu� te pasa, chica?
53
00:02:13,343 --> 00:02:14,996
�Por qu� masticas los zapatos de pap�?
54
00:02:15,069 --> 00:02:16,236
Quiz� est� enojada contigo.
55
00:02:16,308 --> 00:02:17,685
Betty no est� enojada conmigo.
56
00:02:17,758 --> 00:02:19,000
Quiz� est� triste.
57
00:02:19,587 --> 00:02:21,213
Quiz� dejaste los zapatos en el suelo
58
00:02:21,286 --> 00:02:23,343
y ella los mastic�
porque es una perra.
59
00:02:24,178 --> 00:02:26,104
Adem�s, parece que igual
necesitar�as un par nuevo.
60
00:02:26,111 --> 00:02:28,586
�Qu�? Me llev� una
eternidad encontrar este color.
61
00:02:28,976 --> 00:02:30,150
Marr�n.
62
00:02:30,188 --> 00:02:32,048
El marr�n tiene una familia
de colores, Faith, �de acuerdo?
63
00:02:32,121 --> 00:02:34,154
Hay una gran diferencia
entre el chocolate y la nuez...
64
00:02:34,292 --> 00:02:36,639
Oh, Dios m�o. Est� bien,
ponte los zapatos.
65
00:02:36,811 --> 00:02:38,675
Bueno.
66
00:02:38,848 --> 00:02:40,505
Primer caso de regreso,
67
00:02:40,577 --> 00:02:42,127
�por qu� tienen que ser personas ricas?
68
00:02:42,165 --> 00:02:43,953
Nos tratan como si
estuvi�ramos en su n�mina.
69
00:02:44,025 --> 00:02:46,327
S�, desear�a que pudi�ramos
dejar esto en manos de la Polic�a.
70
00:02:46,400 --> 00:02:47,853
Oigan, hablando de la Polic�a,
71
00:02:47,960 --> 00:02:49,572
�Angie ya tuvo su audiencia?
72
00:02:51,826 --> 00:02:53,311
S�.
73
00:02:54,001 --> 00:02:57,418
No he sabido nada, pero la
decisi�n deber�a tomarse pronto.
74
00:02:58,768 --> 00:03:00,214
Eso es bueno.
75
00:03:02,734 --> 00:03:05,392
�Qu�? Estoy bien.
76
00:03:06,393 --> 00:03:08,295
Nico, llama a la Dra. Bouchard,
77
00:03:08,367 --> 00:03:09,879
a ver si tiene tiempo para ver a Betty.
78
00:03:09,951 --> 00:03:11,352
Asegur�monos de que no tenga nada malo.
79
00:03:11,425 --> 00:03:12,630
Claro.
80
00:03:12,716 --> 00:03:14,984
Espera. �Cu�l es el hom�fono de ronco?
81
00:03:15,056 --> 00:03:16,292
Caballo.
82
00:03:24,207 --> 00:03:25,753
Recib� una llamada sobre un cad�ver...
83
00:03:25,766 --> 00:03:28,363
- Es William. Ha muerto.
- Disculpen. Lo siento.
84
00:03:32,350 --> 00:03:34,559
- �William? �William es un cisne?
- Aj�.
85
00:03:34,731 --> 00:03:36,067
Es un cob.
86
00:03:36,423 --> 00:03:37,765
Eso significa macho.
87
00:03:37,838 --> 00:03:40,858
La princesa Kate es una pen.
Eso significa hembra.
88
00:03:41,691 --> 00:03:44,731
Se aparean siempre, al igual
que los buitres y los frailecillos.
89
00:03:45,570 --> 00:03:47,012
Llamar� a Control de Animales.
90
00:03:47,434 --> 00:03:48,745
Ll�vatelo.
91
00:03:49,401 --> 00:03:51,876
Mant�n el cuerpo en la caseta
de vigilancia hasta que lo recojan.
92
00:04:19,228 --> 00:04:21,806
�Sabes?, no tienes que
aparearte siempre.
93
00:04:23,435 --> 00:04:26,466
�Qui�n lo dice? Puede
que est�s mejor sin �l.
94
00:04:26,538 --> 00:04:29,576
O sea, no es como
si te hubiese arrestado
95
00:04:29,648 --> 00:04:31,160
delante de todos los conocidos,
96
00:04:31,232 --> 00:04:33,676
pero aun as�, hay otros cisnes.
97
00:04:33,749 --> 00:04:36,886
�Por qu� no vuelas y
buscas un nuevo estanque?
98
00:04:36,935 --> 00:04:38,550
La princesa Kate no puede volar.
99
00:04:38,623 --> 00:04:40,241
Y el pr�ncipe Williams tampoco pod�a.
100
00:04:40,314 --> 00:04:43,199
Les cortaron las alas para
que no puedan salir del Waldorf.
101
00:04:43,835 --> 00:04:45,768
Me identifico con eso, Poppy.
102
00:04:48,912 --> 00:04:51,425
Alma, �qu� te pas�?
Parece que eso doli�.
103
00:04:51,498 --> 00:04:52,775
Se cay� en plena noche
104
00:04:52,947 --> 00:04:54,466
cuando iba al ba�o.
105
00:04:54,639 --> 00:04:56,157
- �Verdad, Alma?
- La pr�xima vez,
106
00:04:56,330 --> 00:04:57,745
encender� la luz.
107
00:04:57,818 --> 00:05:00,123
He visto a muchas gallinas a
las que les cortaron las alas.
108
00:05:00,196 --> 00:05:01,784
No les hace da�o.
109
00:05:02,202 --> 00:05:06,406
�Sab�as que un gallo puede
servir hasta a 20 gallinas?
110
00:05:07,379 --> 00:05:09,964
No lo sab�a. Me parece justo.
111
00:05:10,655 --> 00:05:11,932
S�.
112
00:05:12,104 --> 00:05:13,458
Alma.
113
00:05:13,530 --> 00:05:15,853
Si alguna vez quieres hablar,
soy una muy buena oyente.
114
00:05:16,871 --> 00:05:18,625
- Gracias.
- Ya sabes d�nde encontrarme.
115
00:05:18,697 --> 00:05:22,011
En la caseta junto al port�n.
Sin aire acondicionado.
116
00:05:32,366 --> 00:05:34,195
Marcello Sovrano
est� consciente y estable.
117
00:05:34,368 --> 00:05:37,129
Su hermana Sof�a sigue viva,
pero en la UCI.
118
00:05:37,267 --> 00:05:39,335
�Y la consejera general,
Jacinta Banchoff?
119
00:05:39,408 --> 00:05:40,616
Declarada muerta al llegar.
120
00:05:40,688 --> 00:05:42,542
Los m�dicos descartaron una enfermedad
transmitida por alimentos,
121
00:05:42,580 --> 00:05:44,927
afirman que los s�ntomas son
consistentes con veneno por ingesti�n.
122
00:05:44,999 --> 00:05:47,105
Sabremos m�s cuando
llegue la toxicolog�a.
123
00:05:47,177 --> 00:05:48,651
Ah, espera. Conservemos
el mono de mezclilla.
124
00:05:48,724 --> 00:05:49,966
Se ver� linda con eso.
125
00:05:50,039 --> 00:05:51,285
Amanda, �no te dije
126
00:05:51,358 --> 00:05:53,249
que Sunny querr� elegir su propia ropa?
127
00:05:53,422 --> 00:05:56,031
Esa ni�a ser�a una tonta
si no me dejara vestirla.
128
00:05:56,217 --> 00:05:58,219
S�, porque ser padres es f�cil.
129
00:05:58,392 --> 00:06:00,356
Todos hacen lo que quieres
y te dan las gracias.
130
00:06:00,429 --> 00:06:02,462
Agentes, ya pueden hablar con �l.
131
00:06:02,600 --> 00:06:03,735
Adi�s.
132
00:06:07,884 --> 00:06:10,818
Pagamos siete cifras
anualmente por seguridad,
133
00:06:10,991 --> 00:06:13,407
�y mi hermanita tiene
un tubo en la garganta?
134
00:06:13,580 --> 00:06:16,893
Alguien permiti� que sucediera esto
y quiero su cabeza.
135
00:06:16,966 --> 00:06:18,688
Se�or Sovrano, entendemos su enojo.
136
00:06:18,761 --> 00:06:20,552
Y si nuestra investigaci�n
descubre deficiencias
137
00:06:20,625 --> 00:06:23,065
en cuanto a su personal de seguridad,
nos aseguraremos de informarle.
138
00:06:23,137 --> 00:06:24,829
Sin embargo, debemos recordarle
139
00:06:24,901 --> 00:06:27,038
que nuestra principal preocupaci�n
es descubrir
140
00:06:27,110 --> 00:06:29,765
qui�n mat� a Jacinta Banchoff
y envenen� a sus hermanos.
141
00:06:29,837 --> 00:06:32,944
Jacinta, viejo. No puedo creer
que se haya ido.
142
00:06:33,116 --> 00:06:35,256
- Lo s�, amigo.
- Y Sof�a.
143
00:06:36,499 --> 00:06:38,950
Tiene que resistir, viejo.
Tiene que hacerlo.
144
00:06:39,122 --> 00:06:40,614
- Ella va a estar bien.
- Tiene que estarlo.
145
00:06:40,641 --> 00:06:42,712
Sin duda, usted gasta
mucho dinero en seguridad.
146
00:06:42,785 --> 00:06:44,987
�Su empresa ha sido objeto
de alguna amenaza hace poco?
147
00:06:45,059 --> 00:06:47,196
�Cualquier individuo que
pueda querer hacerles da�o?
148
00:06:47,268 --> 00:06:49,336
�O los miembros de su
Junta directiva personalmente?
149
00:06:49,409 --> 00:06:50,858
Elija donde quiera.
150
00:06:51,007 --> 00:06:54,034
Tenemos resorts en todo el
mundo. Cruceros. Aerol�neas.
151
00:06:54,517 --> 00:06:56,968
Siempre hay alg�n bienhechor delirante
152
00:06:57,140 --> 00:06:59,280
amenaz�ndonos, manifest�ndose
contra nosotros,
153
00:06:59,453 --> 00:07:01,421
acus�ndonos de destruir el planeta
154
00:07:01,559 --> 00:07:03,143
o la sociedad, o lo que sea.
155
00:07:03,215 --> 00:07:04,807
Lo tomar� como un s�.
156
00:07:04,879 --> 00:07:06,622
Tambi�n nos gustar�a hablar
con su hermana mayor,
157
00:07:06,695 --> 00:07:08,017
Francesca.
158
00:07:08,289 --> 00:07:09,670
�Ella vino al hospital?
159
00:07:09,843 --> 00:07:11,413
Franny vive en Europa.
160
00:07:11,817 --> 00:07:13,371
No somos precisamente cercanos.
161
00:07:13,443 --> 00:07:15,607
He probado con las casas de
Ginebra y Par�s varias veces.
162
00:07:15,880 --> 00:07:17,622
Todav�a no he podido
comunicarme con ella.
163
00:07:18,161 --> 00:07:20,212
Lo siento mucho.
164
00:07:20,785 --> 00:07:23,443
Hicimos todo lo posible,
pero su hermana Sof�a...
165
00:07:24,651 --> 00:07:26,687
No, no, no, no, no.
166
00:07:26,860 --> 00:07:29,449
No.
167
00:07:30,864 --> 00:07:32,590
�No, no, no, no!
168
00:07:38,837 --> 00:07:41,588
�Causa de muerte?
No s�, �aburrimiento?
169
00:07:43,345 --> 00:07:45,426
�Pueden venir a recogerlo
170
00:07:45,499 --> 00:07:47,145
lo antes posible, por favor?
171
00:07:47,881 --> 00:07:49,158
Gracias.
172
00:07:49,852 --> 00:07:51,809
D�a de mucha criminalidad
aqu� en Waldorf.
173
00:07:51,992 --> 00:07:53,534
�Sospechas de juego sucio?
174
00:07:54,370 --> 00:07:56,614
Vaya. Deber�as estar
avergonzado de ti mismo.
175
00:07:56,786 --> 00:07:59,444
Bueno. Bien, disfruta el d�a.
176
00:08:00,480 --> 00:08:02,482
- Y de los aromas.
- Ah...
177
00:08:02,654 --> 00:08:03,993
Y la compa��a.
178
00:08:06,006 --> 00:08:07,414
�Sabes qu�, Bill?
179
00:08:07,732 --> 00:08:09,167
�Puedo llamarte Bill?
180
00:08:10,317 --> 00:08:11,525
Tienes suerte.
181
00:08:11,698 --> 00:08:13,109
Te libraste.
182
00:08:21,090 --> 00:08:23,364
�Qu� diablos, Bill?
183
00:08:39,415 --> 00:08:40,343
�Hola?
184
00:08:40,416 --> 00:08:42,307
Ormewood, necesito un favor.
185
00:08:47,596 --> 00:08:50,219
Francesca, Marcello, Rocco, Sof�a.
186
00:08:50,391 --> 00:08:52,532
Sus padres, Emilio y Eleanor Sovrano,
187
00:08:52,670 --> 00:08:55,189
ambos fallecidos,
fundaron Industrias Sovrano.
188
00:08:55,362 --> 00:08:57,326
Rocco, �l es el hermano del medio,
189
00:08:57,398 --> 00:09:00,470
y en mi opini�n personal e
imparcial, una herramienta.
190
00:09:00,609 --> 00:09:02,714
�l cree que fue un acto de manifestaci�n.
191
00:09:02,787 --> 00:09:04,088
Un agitador externo.
192
00:09:04,160 --> 00:09:05,455
Lo creer�a.
193
00:09:05,528 --> 00:09:07,898
Alguien que intenta hacerles pagar y
hacerlos responsables de una vez por todas.
194
00:09:07,992 --> 00:09:09,514
Pero nadie se ha atribuido el m�rito.
195
00:09:09,552 --> 00:09:11,105
Hemos verificado los
antecedentes de todos
196
00:09:11,178 --> 00:09:14,025
los que entraron al edificio, y hasta
el momento no obtuvimos nada.
197
00:09:14,488 --> 00:09:16,172
Creo que deber�amos
buscar un m�vil diferente.
198
00:09:16,245 --> 00:09:18,385
Continuaremos interrogando
a testigos y empleados.
199
00:09:18,558 --> 00:09:21,768
Tambi�n tenemos agentes tratando
de localizar al cuarto hermano,
200
00:09:21,940 --> 00:09:23,286
Francisca.
201
00:09:23,459 --> 00:09:25,009
Ella vive en Europa.
202
00:09:25,872 --> 00:09:29,945
Diablos. �Qui�nes son estas personas
que pueden pagar en efectivo?
203
00:09:30,017 --> 00:09:31,498
Oh, �perder�s otro condominio?
204
00:09:31,571 --> 00:09:32,844
�Est�s vendiendo tu casa?
205
00:09:32,917 --> 00:09:34,670
Era de alquiler. Lista para comprarse.
206
00:09:34,743 --> 00:09:37,328
Pintura fresca. Nueva
construcci�n, nueva vida.
207
00:09:37,400 --> 00:09:40,538
Excepto que, al parecer, todos menos yo
tienen 400.000 d�lares
208
00:09:40,610 --> 00:09:41,836
en efectivo.
209
00:09:41,909 --> 00:09:43,237
Deber�as pedir un aumento.
210
00:09:43,249 --> 00:09:44,338
Y t� centrarte en el caso.
211
00:09:44,411 --> 00:09:46,965
Bien. Hasta que podamos
identificar la fuente del veneno,
212
00:09:47,138 --> 00:09:49,968
supongamos que los
objetivos fueron aleatorios.
213
00:09:50,141 --> 00:09:51,383
�Y si no lo fueron?
214
00:09:51,936 --> 00:09:54,594
�Y si los objetivos fueron
Marcello, Rocco y Sof�a?
215
00:09:54,766 --> 00:09:57,075
Y Jacinta tom� la dosis
de Rocco por error.
216
00:09:57,148 --> 00:10:00,278
Toda la familia.
�Entonces consideras la herencia?
217
00:10:00,634 --> 00:10:02,291
Francesca Sovrano est� distanciada,
218
00:10:02,363 --> 00:10:04,048
es la �nica que no se uni� a la empresa.
219
00:10:04,120 --> 00:10:06,157
Si algo les pasara a los dem�s,
220
00:10:06,329 --> 00:10:08,511
ella heredar�a todo.
221
00:10:09,919 --> 00:10:12,501
�Entonces crees que ella
orquest� esto desde Italia?
222
00:10:12,573 --> 00:10:14,886
O Ginebra. O B�lgica. O las Maldivas.
223
00:10:14,959 --> 00:10:16,612
Oh, all� ir� la pr�xima primavera.
224
00:10:16,685 --> 00:10:19,646
Si Sunny sigue contigo, no.
Ir�s a Orlando.
225
00:10:20,481 --> 00:10:22,622
Francesca no est� en Europa.
226
00:10:22,760 --> 00:10:25,134
Ella ha estado en Atlanta
los �ltimos dos d�as.
227
00:10:29,836 --> 00:10:33,702
D�ganme Franny, por favor.
Francesca es muy pretenciosa.
228
00:10:33,874 --> 00:10:35,362
Se�ora Sovrano,
229
00:10:35,435 --> 00:10:37,384
�nos puede contar qu� la
trajo a Atlanta esta semana?
230
00:10:37,457 --> 00:10:38,838
No respondas eso.
231
00:10:39,918 --> 00:10:41,430
�Sus hermanos saben que vino?
232
00:10:41,502 --> 00:10:43,125
- Ellos...
- No respondas eso.
233
00:10:44,544 --> 00:10:46,780
�C�mo describir�a su relaci�n
con sus hermanos?
234
00:10:46,853 --> 00:10:48,130
No respondas eso.
235
00:10:48,202 --> 00:10:49,966
�Es correcto que si todos murieran,
236
00:10:50,039 --> 00:10:52,299
usted heredar�a una participaci�n
mayoritaria de la empresa?
237
00:10:52,372 --> 00:10:53,707
Es hora de irse.
238
00:10:55,344 --> 00:10:56,828
Sin importar nuestras diferencias,
239
00:10:57,001 --> 00:11:02,213
Sof�a era mi hermana menor
y estoy devastada por su muerte.
240
00:11:02,385 --> 00:11:03,801
- Para.
- Y no quiero saber nada
241
00:11:03,973 --> 00:11:05,488
- con esa empresa.
- Deja de hablar.
242
00:11:05,561 --> 00:11:07,183
�Por qu� creen que me mud�?
243
00:11:07,356 --> 00:11:10,359
Mi familia cree que pueden
seguir adelante con su vida
244
00:11:10,531 --> 00:11:12,879
arruinando cosas y arruinando personas
245
00:11:13,051 --> 00:11:14,846
�y nunca asumir la responsabilidad!
246
00:11:15,019 --> 00:11:17,677
�Francesca, para! �Basta!
247
00:11:24,760 --> 00:11:26,294
Bueno, me pidi� que
le hiciera un favor,
248
00:11:26,306 --> 00:11:27,441
as� que se lo hago.
249
00:11:27,514 --> 00:11:29,105
Todos le estamos haciendo un favor.
250
00:11:29,178 --> 00:11:30,842
Bien podr�a decirse que le
estamos dando una mano.
251
00:11:30,854 --> 00:11:31,814
Esto es desagradable.
252
00:11:33,738 --> 00:11:35,238
Hola.
253
00:11:35,315 --> 00:11:36,243
- Hola, Ang.
- Hola, Ang.
254
00:11:36,247 --> 00:11:37,593
Hola, Angie.
255
00:11:37,666 --> 00:11:40,060
Crucemos los dedos por
tu audiencia posterior.
256
00:11:40,492 --> 00:11:42,046
Jaja. Muy buena, Pete.
257
00:11:42,218 --> 00:11:43,599
�Podemos seguir con esto, por favor?
258
00:11:43,772 --> 00:11:45,094
Esto fue un desaf�o fascinante.
259
00:11:45,166 --> 00:11:46,442
No todos los d�as me piden que...
260
00:11:46,454 --> 00:11:47,516
Pete.
261
00:11:47,568 --> 00:11:48,880
Bien.
262
00:11:49,053 --> 00:11:50,054
La huella dactilar no
estaba en el sistema,
263
00:11:50,226 --> 00:11:52,573
pero voy a decir
hombre, de 40 a�os,
264
00:11:52,746 --> 00:11:54,990
amputado en las �ltimas 24 horas.
265
00:11:55,162 --> 00:11:56,323
Aj�.
266
00:11:56,395 --> 00:11:58,148
Probablemente se dio contra
una puerta de metal pesada,
267
00:11:58,160 --> 00:11:59,301
posiblemente un autom�vil.
268
00:11:59,373 --> 00:12:01,272
Hay residuos de �xido en la herida.
269
00:12:01,344 --> 00:12:03,443
S�, no hay informes
de cad�veres sin dedos.
270
00:12:03,515 --> 00:12:05,621
No hay amputaciones sin
contabilizar en emergencias.
271
00:12:05,694 --> 00:12:07,211
Y como no existe ninguna
ley que diga que hay
272
00:12:07,223 --> 00:12:08,728
que denunciar las partes
de un cuerpo cortadas,
273
00:12:08,866 --> 00:12:10,035
t�cnicamente no hay delito.
274
00:12:10,047 --> 00:12:10,964
Lo siento, Ang.
275
00:12:11,037 --> 00:12:12,797
A veces un dedo es s�lo eso.
276
00:12:12,835 --> 00:12:14,975
Alguien est� ocultando algo.
277
00:12:15,148 --> 00:12:17,081
Quiz� deber�as informarle
a Kathy Thrusts.
278
00:12:17,253 --> 00:12:18,738
- Kathy Humps.
- Oh, Humps.
279
00:12:18,876 --> 00:12:20,774
- �Qui�n?
- Ella es...
280
00:12:20,947 --> 00:12:22,503
Es... No importa.
281
00:12:22,576 --> 00:12:25,154
No. La �nica ventaja que tengo
es que quien haya hecho esto
282
00:12:25,227 --> 00:12:26,780
cree que se sali� con la suya.
283
00:12:26,953 --> 00:12:29,990
Oh, hice un frotis bajo la u�a
y sali� un poco de piel.
284
00:12:30,063 --> 00:12:31,885
El ADN puede ayudarnos
a identificar al atacante.
285
00:12:31,958 --> 00:12:33,104
Oh, bien.
286
00:12:33,176 --> 00:12:35,699
Adem�s, encontramos algunos
rastros de excremento de gallina.
287
00:12:35,824 --> 00:12:38,474
�Caca de gallina? �No de cisne?
288
00:12:38,865 --> 00:12:39,906
Odio este lugar.
289
00:12:39,918 --> 00:12:41,339
Podr�a ser por el fertilizante.
290
00:12:41,412 --> 00:12:44,104
O simplemente una gallina, �no?
291
00:12:45,074 --> 00:12:47,832
Esto es bueno. Esto es
bueno. Gracias. Adi�s.
292
00:12:52,499 --> 00:12:55,913
Dedo de un tipo. Cisne. Gallina.
293
00:12:57,086 --> 00:12:58,601
�A alguien m�s le parece un tr�o?
294
00:12:59,230 --> 00:13:00,980
Voy a dispararles a todos los presentes.
295
00:13:02,904 --> 00:13:05,504
GRANJAS FIERRO
FELIZ GALLINERO
296
00:13:18,521 --> 00:13:21,897
Hola, lo siento mucho. Tengo que...
297
00:13:22,084 --> 00:13:24,103
hacer cumplir las regulaciones
de la asociaci�n de propietarios,
298
00:13:24,175 --> 00:13:26,197
- y tu se�al est� en violaci�n.
- S�.
299
00:13:26,279 --> 00:13:27,907
Hola, Angie.
�Quieres un muffin?
300
00:13:27,945 --> 00:13:29,498
- Por supuesto.
- Est� bien.
301
00:13:29,670 --> 00:13:31,693
Cuidado, calabacita, que est�n calientes.
302
00:13:32,156 --> 00:13:34,537
Kathy Humps, �no?
303
00:13:35,331 --> 00:13:37,195
Ven, entra. Adelante.
304
00:13:37,817 --> 00:13:39,025
- Gracias.
- S�.
305
00:13:42,373 --> 00:13:43,408
Gracias.
306
00:13:43,581 --> 00:13:45,203
�Eres due�o de una planta av�cola?
307
00:13:45,376 --> 00:13:48,241
Eso explica por qu� Poppy
sabe tanto de aves.
308
00:13:48,313 --> 00:13:50,132
Bueno, preferimos llamarla
granja de huevos.
309
00:13:50,205 --> 00:13:52,241
Suena m�s hogare�o.
310
00:13:52,901 --> 00:13:54,040
Claro.
311
00:13:57,733 --> 00:14:00,287
T�o Davis. Hicimos muffins.
312
00:14:00,460 --> 00:14:03,697
Oh, eso es genial. Gracias, cari�o.
313
00:14:05,154 --> 00:14:06,904
Le dir� a Alma que llegaste.
314
00:14:09,296 --> 00:14:10,539
Entonces...
315
00:14:11,267 --> 00:14:12,365
�fue hace poco?
316
00:14:12,437 --> 00:14:14,076
�Te importa si pregunto...?
317
00:14:14,577 --> 00:14:17,718
Un accidente en la granja. Qued�
atrapado entre unas m�quinas.
318
00:14:18,491 --> 00:14:20,369
�No se pudo volver a colocar?
319
00:14:20,442 --> 00:14:21,950
Supongo que demasiado mutilado.
320
00:14:21,999 --> 00:14:23,517
Hicieron el intento, pero...
321
00:14:23,590 --> 00:14:25,761
Por eso me alegra ocultarme
en la alta gerencia.
322
00:14:28,039 --> 00:14:29,575
Alma, �vas a alguna parte?
323
00:14:30,041 --> 00:14:31,377
Tiene a su madre enferma.
324
00:14:32,078 --> 00:14:33,934
Se quedar� all� un tiempo.
325
00:14:36,220 --> 00:14:38,494
Toma, quiero que te quedes esto.
326
00:14:38,567 --> 00:14:41,421
Y tambi�n mi collar,
ya que el tuyo se rompi�.
327
00:14:44,331 --> 00:14:46,399
�Por qu� no te acompa�o
a la salida? �A despedirte?
328
00:14:46,471 --> 00:14:47,848
Deber�amos irnos ya.
329
00:14:47,921 --> 00:14:49,778
El tr�fico en el aeropuerto
va a ser un caos.
330
00:14:55,135 --> 00:14:56,550
"Arruinar cosas y personas".
331
00:14:56,623 --> 00:14:58,169
�Exactamente qu� crees que quiso decir?
332
00:14:58,242 --> 00:15:00,037
Agresi�n sexual, para empezar.
333
00:15:00,109 --> 00:15:02,297
Habl� con Luke y �l me
cont� todos los detalles.
334
00:15:02,349 --> 00:15:03,626
Oh, �c�mo est� �l?
335
00:15:03,799 --> 00:15:05,763
�Le va bien en el trabajo?
�Le gusta D.C.?
336
00:15:05,835 --> 00:15:07,527
Ah, claro. Ahora te importa Luke.
337
00:15:07,699 --> 00:15:09,770
Nunca tuve problemas con Luke.
338
00:15:09,843 --> 00:15:11,148
�Luke se mud� a D.C.?
339
00:15:11,220 --> 00:15:13,015
Te ausentaste mucho tiempo.
340
00:15:13,188 --> 00:15:14,972
No esperes que te pongan al tanto.
341
00:15:15,044 --> 00:15:18,062
Bueno, como iba diciendo,
Rocco, el idiota.
342
00:15:18,134 --> 00:15:19,996
Durante a�os, ha habido
rumores de violaci�n.
343
00:15:20,008 --> 00:15:21,454
Nunca se le han presentado cargos.
344
00:15:21,527 --> 00:15:23,298
Bueno, el dinero hace
que la gente se calle.
345
00:15:23,336 --> 00:15:25,265
As� de r�pido. �Luke te dio algo m�s?
346
00:15:25,438 --> 00:15:27,888
Marcello es alcoh�lico, pero
eso es un secreto a voces.
347
00:15:27,961 --> 00:15:30,953
Y, supuestamente, �l y Jacinta
han estado teniendo un romance.
348
00:15:38,868 --> 00:15:39,984
�Amanda!
349
00:15:40,056 --> 00:15:41,833
�Qu� tipo de animal responde
el tel�fono de otra persona?
350
00:15:41,906 --> 00:15:43,594
Bueno, me estaba gritando
que respondiera.
351
00:15:43,666 --> 00:15:44,874
�Hola?
352
00:15:45,461 --> 00:15:47,843
- Hablaremos de esto m�s tarde.
- �Hola?
353
00:15:47,916 --> 00:15:50,294
�Y bien? �Qu� te dijo la veterinaria?
354
00:15:50,466 --> 00:15:52,848
La veterinaria dijo que est�
gravemente traumatizada.
355
00:15:52,921 --> 00:15:55,157
- �Qu�?
- En realidad, no. Ella est� bien.
356
00:15:55,230 --> 00:15:56,656
Pero podr�a estarlo.
357
00:15:56,728 --> 00:15:59,544
Despu�s de todo, la sacaste
de su casa, de sus cosas
358
00:15:59,551 --> 00:16:00,970
y de la gente que la ama.
359
00:16:01,043 --> 00:16:03,203
Nico, no deber�as jugar as�.
Me ten�as preocupado.
360
00:16:03,376 --> 00:16:05,892
Ya basta. �Cu�ndo me dejar�s libre?
361
00:16:06,482 --> 00:16:09,416
No s�. �Por qu� no te
concentras en ti y en tu trabajo?
362
00:16:09,489 --> 00:16:10,842
Como siempre haces.
363
00:16:10,915 --> 00:16:13,179
- Betty y yo estaremos bien.
- Tienes que parar. �De acuerdo?
364
00:16:13,179 --> 00:16:15,726
Sabes que siento devoci�n
por esa perra y por ti.
365
00:16:17,321 --> 00:16:18,978
Y si no te lo he dicho ya,
366
00:16:19,116 --> 00:16:22,115
me encanta la l�mpara de lava.
Es un detalle maravilloso.
367
00:16:32,508 --> 00:16:33,544
�Nico?
368
00:16:35,618 --> 00:16:36,957
�Nico?
369
00:16:39,999 --> 00:16:41,755
Tal vez en lugar de espiar
mis asuntos privados,
370
00:16:41,828 --> 00:16:43,378
�podr�an haber solucionado este caso?
371
00:16:43,450 --> 00:16:45,621
Bueno, no me mires a m�.
Estoy aqu� para supervisar.
372
00:16:45,694 --> 00:16:48,207
Todos esos motivos y personas,
ese es tu trabajo.
373
00:16:48,559 --> 00:16:50,205
Es como una telenovela.
374
00:16:51,148 --> 00:16:53,833
Esperen. S� c�mo podemos solucionarlo.
375
00:16:54,082 --> 00:16:56,567
�Puedo utilizar a Caroline? �Y
quiz� a Ormewood y a Franklin?
376
00:16:56,739 --> 00:16:59,121
- Caroline.
- �S�?
377
00:16:59,573 --> 00:17:01,043
�Tienes palitos de helado?
378
00:17:01,116 --> 00:17:02,328
Por supuesto.
379
00:17:02,849 --> 00:17:04,571
Mira, he comprobado
la matr�cula del tipo.
380
00:17:04,609 --> 00:17:06,697
Ni siquiera tiene una multa
de aparcamiento sin pagar.
381
00:17:07,716 --> 00:17:09,235
S�. No puedo arrestarlo por mentir
382
00:17:09,407 --> 00:17:10,953
sobre c�mo perdi� el dedo.
383
00:17:11,409 --> 00:17:13,373
Oye. Mitchell nos necesita
arriba m�s tarde.
384
00:17:13,480 --> 00:17:15,448
- �Por qu�?
- No lo s�.
385
00:17:17,212 --> 00:17:18,965
Quiz� deber�amos tranquilizarnos
un poco. �De acuerdo?
386
00:17:19,038 --> 00:17:21,001
�Sobre todo mientras esperas
los resultados de POST?
387
00:17:21,074 --> 00:17:22,669
�Crees que hago el rid�culo?
388
00:17:22,742 --> 00:17:25,503
No. No. Creo que est�s muy
cerca de recuperar tu trabajo.
389
00:17:26,010 --> 00:17:28,357
As� que tal vez sea mejor
frenar la investigaci�n falsa
390
00:17:28,530 --> 00:17:30,256
para que puedas regresar y
hacer investigaciones reales.
391
00:17:30,428 --> 00:17:32,258
No es una investigaci�n falsa.
392
00:17:32,430 --> 00:17:35,088
Habl� con las otras ni�eras y la
madre de Alma no est� enferma.
393
00:17:35,161 --> 00:17:36,738
Entonces, �a d�nde la lleva Davis?
394
00:17:36,810 --> 00:17:38,502
�Verdad? Podr�a estar en peligro.
395
00:17:38,574 --> 00:17:40,845
Ang, le daremos seguimiento.
�De acuerdo?
396
00:17:41,029 --> 00:17:42,847
Y tal vez el an�lisis de la
u�a de Pete d� resultado.
397
00:17:42,854 --> 00:17:45,719
S�lo... s� inteligente, por m�.
398
00:17:46,272 --> 00:17:47,342
Por favor.
399
00:17:51,000 --> 00:17:52,381
Hola.
400
00:17:53,210 --> 00:17:56,558
Hola. Hola. Oh, Dios m�o.
401
00:17:56,730 --> 00:17:58,077
Me alegra mucho verte.
402
00:17:58,249 --> 00:18:02,633
Hola, nena. Hola. Me
alegro mucho de verte.
403
00:18:03,254 --> 00:18:04,255
Gracias.
404
00:18:05,118 --> 00:18:07,109
�Este es mi pa�uelo?
405
00:18:08,156 --> 00:18:09,295
Vamos.
406
00:18:12,608 --> 00:18:14,154
Yo tambi�n te extra��.
407
00:18:17,993 --> 00:18:19,370
Este lugar es...
408
00:18:19,443 --> 00:18:21,396
Un poco espeluznante, �verdad?
409
00:18:21,617 --> 00:18:23,002
S�.
410
00:18:25,863 --> 00:18:27,713
�Alguna vez vas a hablar con Will?
411
00:18:30,699 --> 00:18:32,034
No s�.
412
00:18:32,804 --> 00:18:34,523
Supongo que depende
de si recupero mi trabajo
413
00:18:34,596 --> 00:18:36,184
y tengamos que trabajar juntos.
414
00:18:37,288 --> 00:18:39,083
Todav�a estoy enojada con �l, pero...
415
00:18:40,774 --> 00:18:42,324
creo que est� triste.
416
00:18:45,848 --> 00:18:47,571
Betty, �qu� est�s comiendo?
417
00:18:47,643 --> 00:18:49,217
�Eso es un collar de caramelo?
418
00:18:49,507 --> 00:18:50,853
Lo que queda de ello.
419
00:18:52,510 --> 00:18:55,130
Supongo que eso significa que es hora
de conseguirte algo de comida real.
420
00:18:56,273 --> 00:18:57,308
Toma.
421
00:18:57,826 --> 00:19:00,139
No. D�jala que se lo
quede. Le queda bien.
422
00:19:01,316 --> 00:19:03,687
Sabes que no necesitas una
excusa para venir a verme, �verdad?
423
00:19:03,759 --> 00:19:06,072
- Ll�mame cuando quieras.
- Est� bien.
424
00:19:06,145 --> 00:19:07,146
Bueno.
425
00:19:09,148 --> 00:19:10,832
- Nos vemos pronto.
- Adi�s.
426
00:19:58,887 --> 00:20:00,644
�Est�s buscando algo?
427
00:20:05,966 --> 00:20:07,644
Me asustaste. Jesucristo.
428
00:20:12,387 --> 00:20:13,929
El mango est� roto.
429
00:20:14,247 --> 00:20:15,793
Solo se abre desde el exterior,
430
00:20:17,285 --> 00:20:18,627
con esto.
431
00:20:23,601 --> 00:20:26,328
Muy bien. Bienvenidos al caso Sovrano.
432
00:20:26,466 --> 00:20:27,974
Vamos a darle vida a este
tablero de asesinatos
433
00:20:28,012 --> 00:20:30,418
asignando a cada uno de ustedes
un rol del caso.
434
00:20:30,490 --> 00:20:31,402
Est� bien.
435
00:20:31,475 --> 00:20:32,955
Su nombre y cualquier informaci�n
436
00:20:33,028 --> 00:20:35,457
que hayamos recopilado
sobre ustedes est� en sus tarjetas.
437
00:20:35,717 --> 00:20:38,098
Tambi�n llevan m�scaras.
438
00:20:38,271 --> 00:20:40,131
As� es. Si�ntanse libre de usarlas.
439
00:20:40,204 --> 00:20:41,619
Llegaremos al fondo de esto.
440
00:20:41,692 --> 00:20:44,983
Entonces, �es como una cena con una
historia de misterio y asesinato? Divertido.
441
00:20:45,036 --> 00:20:46,293
Hola a todos.
442
00:20:46,431 --> 00:20:49,320
Me llamo Olivia Broadus y
soy la asistente de Marcello.
443
00:20:49,393 --> 00:20:50,663
Olivia no tiene acento.
444
00:20:50,675 --> 00:20:51,974
Lo decide el actor, querido.
445
00:20:52,047 --> 00:20:54,510
- Espera. �Podemos hacer un intercambio?
Tu chico parece cool. - Claro.
446
00:20:54,587 --> 00:20:57,701
Entonces yo soy Marcello Sovrano.
447
00:20:57,773 --> 00:20:59,258
Y yo soy su hermano, Rocco.
448
00:20:59,430 --> 00:21:01,774
Y tengo un pasado accidentado
que puede incluir agresiones
449
00:21:01,881 --> 00:21:03,016
y atrapar alima�as.
450
00:21:03,089 --> 00:21:04,411
�De qu� est�s hablando?
451
00:21:04,449 --> 00:21:06,537
Pone que es un "trampero".
Atrapan animales salvajes, �no?
452
00:21:06,610 --> 00:21:09,785
No. Y eso no es una T, Ormewood.
453
00:21:09,958 --> 00:21:11,266
Eso es un signo de m�s.
454
00:21:11,339 --> 00:21:12,781
Espera. Un momento.
�Este tipo es violador?
455
00:21:12,854 --> 00:21:14,303
No, no, no. Vuelve a cambiarme.
456
00:21:14,376 --> 00:21:15,298
De ninguna manera.
457
00:21:15,310 --> 00:21:17,276
Yo soy Jacinta Banchoff,
asesora general.
458
00:21:17,414 --> 00:21:19,968
Y yo Sof�a y tengo un secreto.
459
00:21:20,140 --> 00:21:21,487
En realidad, todos.
460
00:21:21,659 --> 00:21:23,492
Yo no recib� ninguna tarjeta.
461
00:21:23,565 --> 00:21:25,936
Porque viniste a dilucidar
los resultados forenses, Pete.
462
00:21:26,008 --> 00:21:29,149
Bueno, me gustar�a aclarar que
estoy siendo infrautilizado.
463
00:21:29,222 --> 00:21:31,186
He tomado clases de improvisaci�n
durante m�s de diez a�os.
464
00:21:31,359 --> 00:21:33,015
�En serio? Es incre�ble.
465
00:21:33,088 --> 00:21:35,183
- Si quieres venir a un espect�culo...
- Probablemente no.
466
00:21:35,255 --> 00:21:37,875
Est� bien. Pete, los resultados forenses.
467
00:21:37,948 --> 00:21:39,363
- Ve.
- Est� bien.
468
00:21:39,367 --> 00:21:41,852
Las v�ctimas fueron
envenenadas con etilenglicol.
469
00:21:41,924 --> 00:21:43,508
Y seg�n el contenido de su est�mago,
470
00:21:43,520 --> 00:21:45,265
es probable que lo hayan
inyectado con jeringa
471
00:21:45,338 --> 00:21:48,027
a trav�s de las partes de arriba
de sus jugos reci�n exprimidos.
472
00:21:48,065 --> 00:21:49,297
Yo tom� col rizada.
473
00:21:49,369 --> 00:21:50,754
Y yo el pomelo.
474
00:21:50,826 --> 00:21:53,312
Y yo tom� jugo de remolacha.
As� que esto fue algo aleatorio.
475
00:21:53,484 --> 00:21:56,418
No exactamente. Un jugo
de remolacha estaba envenenado.
476
00:21:56,591 --> 00:21:58,040
Un jugo de pomelo estaba envenenado.
477
00:21:58,113 --> 00:22:00,180
Pero todos los jugos de col rizada
estaban envenenados.
478
00:22:00,253 --> 00:22:02,037
Bueno, soy la �nica a la
que le gusta la col rizada.
479
00:22:02,110 --> 00:22:03,422
Soy la �nica que lo toma.
480
00:22:03,460 --> 00:22:05,320
Eso significa que Jacinta
era el verdadero objetivo.
481
00:22:05,569 --> 00:22:07,077
Los dem�s eran s�lo una tapadera.
482
00:22:07,149 --> 00:22:09,061
Est� bien. Ahora estamos
llegando a alguna parte.
483
00:22:09,062 --> 00:22:11,050
Rocco deber�a haber sido el
verdadero objetivo. Da pena.
484
00:22:11,122 --> 00:22:12,983
Oye, m�tete en el personaje
y ponte la m�scara.
485
00:22:13,055 --> 00:22:14,481
No es justo.
486
00:22:14,519 --> 00:22:17,059
Ese fue el primer jugo de pomelo
que tom� en tres a�os.
487
00:22:17,232 --> 00:22:18,544
�Y ten�a veneno?
488
00:22:18,716 --> 00:22:20,784
�Por qu� de repente
elegiste el pomelo, amor?
489
00:22:20,856 --> 00:22:23,065
Bueno, finalmente
dej� de tomar Valium.
490
00:22:23,238 --> 00:22:24,275
Ese era mi secreto.
491
00:22:24,287 --> 00:22:26,034
Espera. �C�mo es que sobrevivi�?
492
00:22:26,206 --> 00:22:28,408
Marcello ten�a altos niveles
de alcohol en la sangre.
493
00:22:28,481 --> 00:22:31,277
Y el alcohol es un ant�doto
contra el etilenglicol.
494
00:22:31,350 --> 00:22:34,076
T� y yo est�bamos teniendo una aventura,
lo cual iba en contra de la pol�tica.
495
00:22:34,249 --> 00:22:35,733
�Podr�a ser ese el motivo
por el que te apuntaron a ti?
496
00:22:35,906 --> 00:22:38,011
Dudo mucho que a alguien en
esta familia horrible le importe
497
00:22:38,184 --> 00:22:41,360
su est�pido romance. �De acuerdo?
Rocco era un violador acusado.
498
00:22:41,532 --> 00:22:44,017
Y no tienen ning�n
problema en protegerlo.
499
00:22:44,501 --> 00:22:46,323
A m� me importa.
500
00:22:46,848 --> 00:22:49,126
S� que s�lo me ves como una asistente,
501
00:22:49,333 --> 00:22:51,508
pero, seg�n todos los dem�s
asistentes de la empresa,
502
00:22:51,680 --> 00:22:53,199
yo te amo, Marcello.
503
00:22:54,442 --> 00:22:56,029
Y siempre lo he hecho.
504
00:22:56,202 --> 00:22:59,826
Lo que significa que odio a Jacinta...
505
00:23:00,896 --> 00:23:02,971
por robarme a mi hombre, �no?
506
00:23:03,043 --> 00:23:04,490
S�, pero si ella amaba a Marcello,
507
00:23:04,562 --> 00:23:06,999
entonces �por qu� se arriesgar�a
a envenenarlo tambi�n?
508
00:23:07,006 --> 00:23:11,217
Ah, �otra agua con gas y un
chorrito de lim�n, subdirectora?
509
00:23:12,874 --> 00:23:14,910
Eso es. Una buena asistente
510
00:23:15,083 --> 00:23:16,560
sabe todo sobre su jefe.
511
00:23:16,564 --> 00:23:18,773
Olivia sab�a que Marcello era alcoh�lico.
512
00:23:18,845 --> 00:23:20,978
As� que se asegur� de que tuviera
suficiente licor en el organismo.
513
00:23:21,051 --> 00:23:22,535
As� lo proteg�a
514
00:23:22,608 --> 00:23:24,468
por si eleg�a uno de los
jugos envenenados.
515
00:23:24,472 --> 00:23:26,612
Viste lo molesta que estaba
Olivia cuando muri� Sof�a.
516
00:23:27,440 --> 00:23:29,338
Ella no esperaba que eligiera pomelo.
517
00:23:29,787 --> 00:23:30,995
Oh, Dios m�o.
518
00:23:31,762 --> 00:23:33,339
Fui yo.
519
00:23:36,691 --> 00:23:38,520
Dio resultado.
520
00:23:42,421 --> 00:23:45,182
Kathy no la encuentra.
Va a llamar a un cerrajero.
521
00:23:46,252 --> 00:23:48,252
Est� bien. Ahora me toca a m�.
522
00:23:48,264 --> 00:23:49,082
Est� bien.
523
00:23:49,255 --> 00:23:51,291
S�, tengo una. �Cu�l es tu signo?
524
00:23:51,947 --> 00:23:55,779
- Tauro.
- No. �En serio?
525
00:23:55,951 --> 00:23:57,825
- Tauro.
- A m� el signo de agua.
526
00:23:58,989 --> 00:24:00,611
No, soy Tauro. Soy el toro.
527
00:24:00,684 --> 00:24:02,437
�Eres...? No creo que sepas
cu�l es tu signo.
528
00:24:02,510 --> 00:24:04,097
�Qu�?
529
00:24:04,719 --> 00:24:05,616
Hola.
530
00:24:05,789 --> 00:24:07,449
Anota un punto a favor de tu instinto.
531
00:24:07,522 --> 00:24:08,851
El ADN bajo la u�a coincide
532
00:24:08,863 --> 00:24:10,445
con el del preso en libertad
condicional que acaba de salir.
533
00:24:10,518 --> 00:24:11,853
Tambi�n es un verdadero enfermizo.
534
00:24:11,926 --> 00:24:13,224
- �S�?
- S�.
535
00:24:13,297 --> 00:24:15,933
Viol� y asesin� a una joven
de 17 a�os. Le cort� la lengua.
536
00:24:16,006 --> 00:24:18,249
Iremos a detenerlo para interrogarlo.
537
00:24:18,387 --> 00:24:19,975
Espera. �D�nde? �Aqu�?
538
00:24:20,493 --> 00:24:22,937
S�. El tipo es un reparador o algo as�.
539
00:24:22,975 --> 00:24:25,115
Se llama Jonathan Shelley.
540
00:24:28,363 --> 00:24:32,809
Est� bien. Es curioso, pero ahora
no estoy en la caseta de vigilancia.
541
00:24:33,368 --> 00:24:37,151
Estoy encerrada en un cobertizo
con nuestro reparador, John.
542
00:24:38,377 --> 00:24:40,119
Aguanta, enseguida iremos.
543
00:24:47,727 --> 00:24:50,033
Angie, �est�s bien?
544
00:24:50,696 --> 00:24:52,091
S�.
545
00:24:52,129 --> 00:24:54,489
Si eres claustrof�bica,
te ayuda recostarte.
546
00:24:54,562 --> 00:24:56,097
Ya sabes, cerrar los ojos.
547
00:24:56,149 --> 00:24:57,323
Estoy bien.
548
00:24:57,496 --> 00:24:59,045
�Polic�a! �Abran!
549
00:24:59,705 --> 00:25:01,719
�No te muevas! �No te muevas!
550
00:25:01,731 --> 00:25:02,739
�Qu� pasa?
551
00:25:02,811 --> 00:25:04,157
�Lev�ntate! �Vamos!
552
00:25:04,330 --> 00:25:07,989
Ni siquiera estaba en mi
radar como sospechoso.
553
00:25:08,161 --> 00:25:09,780
Quiz� no deber�a regresar
a la fuerza policial.
554
00:25:09,853 --> 00:25:11,233
No. No hables as�.
555
00:25:12,545 --> 00:25:15,130
- �Qu�?
- Quiere hablar contigo.
556
00:25:17,964 --> 00:25:19,227
No tienes que hacerlo.
557
00:25:20,001 --> 00:25:21,381
Nop. Lo llevaremos a la comisar�a.
558
00:25:21,454 --> 00:25:22,823
- Llamaremos a su oficial de libertad
condicional. - Cinco minutos.
559
00:25:22,900 --> 00:25:24,350
- Eres una civil.
- Cinco minutos.
560
00:25:24,523 --> 00:25:25,724
�Qu�...?
561
00:25:29,804 --> 00:25:31,412
No puedo creer que seas polic�a.
562
00:25:31,909 --> 00:25:33,666
Ya no.
563
00:25:33,939 --> 00:25:35,830
Yo no mat� a Alice Finney.
564
00:25:36,776 --> 00:25:38,567
Est� bien. �Y si te dijera que te creo?
565
00:25:38,640 --> 00:25:41,015
Creo que no mataste a Alice Finney.
566
00:25:42,610 --> 00:25:46,441
- �Le hiciste da�o a Alma?
- No.
567
00:25:46,614 --> 00:25:48,608
Estaba tratando de protegerla.
568
00:25:49,340 --> 00:25:50,407
�Qu� pas�?
569
00:25:50,514 --> 00:25:52,378
Estaba cambiando una bombilla, �s�?
570
00:25:52,551 --> 00:25:54,449
Una de las luces del camino.
571
00:25:55,484 --> 00:25:59,968
Y Alma caminaba r�pido. Parec�a nerviosa.
572
00:26:00,420 --> 00:26:02,350
Ella ten�a una de esas
carpetas expandibles.
573
00:26:02,422 --> 00:26:04,314
Parec�a como si
estuviera llena de papeles.
574
00:26:04,735 --> 00:26:07,738
Y... luego ese tipo grandote.
575
00:26:08,843 --> 00:26:10,948
- El t�o de Poppy.
- Davis.
576
00:26:11,121 --> 00:26:14,565
Lo vi venir y parec�a enojado.
577
00:26:15,366 --> 00:26:19,198
Estaba gritando algo sobre papeles:
"�D�nde est�n los papeles?"
578
00:26:19,336 --> 00:26:21,334
Y Alma me tir� la carpeta, �de acuerdo?
579
00:26:21,407 --> 00:26:23,716
Me dijo: "Esconde esto".
Y luego huy�.
580
00:26:23,789 --> 00:26:27,378
Y Davis la agarr� y la tumb�...
581
00:26:29,311 --> 00:26:31,413
Dej� caer la carpeta y me le
abalanc�. �De acuerdo?
582
00:26:31,486 --> 00:26:34,316
Lo fren�.
583
00:26:35,283 --> 00:26:38,693
Pero me tir� y sigui�
persiguiendo a Alma.
584
00:26:39,667 --> 00:26:41,151
Bueno, �y luego qu�?
585
00:26:41,323 --> 00:26:43,774
No lo vi. O� que la puerta del
cobertizo se cerr� de golpe.
586
00:26:43,947 --> 00:26:48,016
Lo o� maldecir. Y luego volvi�
con la mano ensangrentada...
587
00:26:48,089 --> 00:26:49,466
�Por qu� no informaste esto?
588
00:26:49,573 --> 00:26:51,779
Porque no quer�a problemas.
589
00:26:54,716 --> 00:26:56,753
Davis me dijo que mantuviera
la boca cerrada
590
00:26:56,925 --> 00:26:58,306
o dir�a que me pill� robando.
591
00:26:58,478 --> 00:27:00,784
�No puedo volver a la c�rcel, Angie!
592
00:27:09,524 --> 00:27:13,141
Le traje una ginebra a Marcello
justo antes de la reuni�n.
593
00:27:14,425 --> 00:27:16,255
- La bebi� en su oficina.
- �S�lo ginebra?
594
00:27:17,774 --> 00:27:19,251
Dice que los mezcladores estorban.
595
00:27:19,258 --> 00:27:20,839
�Est�s enamorada de Marcello?
596
00:27:21,329 --> 00:27:22,620
�Qu�? No.
597
00:27:22,693 --> 00:27:24,743
�No est�s celosa de que
Jacinta se acostara con �l?
598
00:27:24,781 --> 00:27:26,320
�Tal vez decidiste sacarla del medio?
599
00:27:26,358 --> 00:27:28,912
No, yo... Eso no es...
600
00:27:31,719 --> 00:27:34,093
Miren, no siento algo
por Marcello. �De acuerdo?
601
00:27:35,523 --> 00:27:38,715
Bien. Quiz� s� cuando empec�, pero...
602
00:27:42,315 --> 00:27:44,352
Este trabajo es una gran
oportunidad para m�.
603
00:27:46,561 --> 00:27:48,721
Mis padres trabajan en una lavander�a.
604
00:27:53,188 --> 00:27:55,970
Si me va bien en Sovrano,
mi futuro estar� asegurado.
605
00:27:57,227 --> 00:28:00,288
Me part� el lomo para conseguir
una oportunidad as�.
606
00:28:00,851 --> 00:28:04,399
As� que, �por qu� habr�a
de ponerla en riesgo?
607
00:28:10,350 --> 00:28:11,938
Est� bien. Hablaremos con Davis Fierro
608
00:28:12,076 --> 00:28:13,695
para saber su versi�n de los hechos.
609
00:28:13,768 --> 00:28:15,794
Mant�n a John bajo custodia
hasta que su historia sea confirmada.
610
00:28:15,866 --> 00:28:16,971
Doble homicidio. Hay que irnos.
611
00:28:17,109 --> 00:28:19,042
Espera, espera. �Qu� pasa con Davis?
612
00:28:19,114 --> 00:28:20,526
�Y si tiene a Alma ahora mismo?
613
00:28:20,599 --> 00:28:22,110
En cuanto podamos,
�de acuerdo? Lo prometo.
614
00:28:22,283 --> 00:28:24,830
Solo aguanta. No hagas nada imprudente.
615
00:28:28,672 --> 00:28:30,325
Necesito el resto del d�a libre.
616
00:28:30,398 --> 00:28:33,812
De ninguna manera. Nuestra
comunidad ha quedado traumatizada.
617
00:28:33,884 --> 00:28:35,879
Kathy, renuncio.
618
00:28:37,612 --> 00:28:39,147
Ve a sobarte.
619
00:28:47,208 --> 00:28:49,344
Olivia fue quien recogi�
el pedido de jugo.
620
00:28:50,073 --> 00:28:51,968
Guard� las botellas en su
oficina hasta la reuni�n.
621
00:28:52,040 --> 00:28:53,583
S�. Pero las dem�s personas
ten�an acceso, �no?
622
00:28:53,655 --> 00:28:54,960
Cuando no estaba en la oficina.
623
00:28:55,147 --> 00:28:56,562
Yo tampoco quiero que sea ella,
624
00:28:56,735 --> 00:28:58,046
pero hasta que sepamos m�s...
625
00:28:58,219 --> 00:28:59,630
�No lo entiendes?
626
00:29:00,566 --> 00:29:02,119
Esto se le atribuir� a la persona
627
00:29:02,292 --> 00:29:04,259
que carece de recursos para contraatacar.
628
00:29:04,432 --> 00:29:06,841
- Eso no va a pasar.
- Pasa siempre.
629
00:29:07,953 --> 00:29:09,748
�Olivia est� aqu�? �Est� detenida?
630
00:29:09,920 --> 00:29:11,577
��Est�s aqu�, peque�a traidora?!
631
00:29:11,750 --> 00:29:13,441
�Oiga! Se�or Sovrano,
debe dar un paso atr�s.
632
00:29:13,513 --> 00:29:14,339
Tranquil�cese.
633
00:29:14,351 --> 00:29:16,026
�Arrestaron a la
asistente de mi hermano?
634
00:29:16,099 --> 00:29:17,348
La interrogamos.
635
00:29:17,386 --> 00:29:19,719
�Qu� demonios? �Qu� est�s
haciendo en Atlanta?
636
00:29:19,792 --> 00:29:21,760
Olivia no tuvo nada que ver con esto.
637
00:29:21,898 --> 00:29:23,458
�C�mo lo sabe?
638
00:29:23,631 --> 00:29:26,347
�Por qu� est�s hablando con ellos?
�Nuestro hermano est� en el hospital!
639
00:29:26,419 --> 00:29:28,559
�No me quedar� de brazos cruzados
viendo c�mo mi familia
640
00:29:28,697 --> 00:29:31,597
condena a otra persona
de menores recursos!
641
00:29:31,770 --> 00:29:33,323
�Qu� diablos est� pasando aqu�?
642
00:29:33,395 --> 00:29:35,497
- Oh, Santa Franny.
- Oiga. C�lmese.
643
00:29:35,670 --> 00:29:38,880
S�. "Soy muy moral. Me importa
la gente com�n y corriente.
644
00:29:39,018 --> 00:29:41,776
S�lo utilizo mi jet privado cuando
es absolutamente necesario.
645
00:29:41,849 --> 00:29:44,020
�Que es cada vez que vuelo!".
646
00:29:44,192 --> 00:29:45,607
�C�llate!
647
00:29:45,929 --> 00:29:47,395
�A qu� est�n esperando?
�A la invitaci�n electr�nica?
648
00:29:47,468 --> 00:29:48,738
Vayan y hagan algo.
649
00:29:48,821 --> 00:29:50,374
- �Para!
- �Oye!
650
00:29:50,581 --> 00:29:51,699
Tienen que parar ahora mismo.
651
00:29:51,711 --> 00:29:52,749
�Eres una desgracia!
652
00:29:52,856 --> 00:29:54,409
Quiero que liberen a esa mujer.
653
00:29:54,482 --> 00:29:56,722
�Absolutamente no! �Quiero
que la arresten ahora mismo!
654
00:29:56,795 --> 00:29:58,037
No trabajamos para usted.
655
00:29:58,693 --> 00:30:01,827
La OIG acusar� o liberar�
a quien le plazca.
656
00:30:02,214 --> 00:30:06,835
Faith, Will, avisen a seguridad
si alguien necesita escolta.
657
00:30:09,946 --> 00:30:13,977
Si ten�a que perder una hermana,
no deber�a haber sido Sof�a.
658
00:30:23,200 --> 00:30:27,270
Se�ora Sovrano, es su oportunidad
de hacer lo correcto.
659
00:30:30,901 --> 00:30:33,759
Jacinta se puso en contacto
conmigo y me pidi� que fuera.
660
00:30:37,076 --> 00:30:38,975
Ella iba a dejar la empresa.
661
00:30:39,907 --> 00:30:41,177
�Lo sab�an los dem�s?
662
00:30:41,598 --> 00:30:44,325
Ella iba a anunciarlo en la
reuni�n de la Junta directiva.
663
00:30:44,981 --> 00:30:48,363
Pero mis hermanos tienen
ojos y o�dos en todas partes.
664
00:30:48,536 --> 00:30:50,393
Estoy segura de que alguien se enter�.
665
00:30:51,159 --> 00:30:53,434
�De verdad cree que alguien
envenen� a tres personas
666
00:30:53,506 --> 00:30:55,291
s�lo para evitar que Jacinta renuncie?
667
00:30:55,363 --> 00:30:56,955
No fue solo eso.
668
00:30:57,407 --> 00:31:03,578
Hab�a cosas que Jacinta
quer�a discutir conmigo.
669
00:31:04,241 --> 00:31:06,688
Cosas de las que s�lo
hablar�a en persona.
670
00:31:06,761 --> 00:31:08,004
�Cu�les cosas?
671
00:31:15,874 --> 00:31:18,704
Se�ora Sovrano, lo entiendo.
672
00:31:19,947 --> 00:31:24,530
Ya sabe, lo que pasa con
la familia es que son familia.
673
00:31:25,814 --> 00:31:27,195
Pueden rechazarse mutuamente,
674
00:31:27,368 --> 00:31:29,749
puede poner distancia
entre ellos y usted.
675
00:31:29,922 --> 00:31:31,406
Pero, pase lo que pase,
676
00:31:31,579 --> 00:31:35,721
aun cuando sabe que
tenerlos en su vida
677
00:31:35,894 --> 00:31:37,930
conducir� al dolor...
678
00:31:39,725 --> 00:31:41,126
son familia.
679
00:31:41,796 --> 00:31:43,791
No puedo evitarlo.
680
00:31:43,863 --> 00:31:45,934
Los quiero.
681
00:31:46,628 --> 00:31:48,768
A veces, querer a la gente...
682
00:31:50,563 --> 00:31:53,049
significa dejarlos
hacerse responsables...
683
00:31:54,084 --> 00:31:55,730
por las cosas que arruinan.
684
00:32:00,094 --> 00:32:02,454
Hola, soy Ormewood. Deja un
mensaje despu�s de la se�al.
685
00:32:02,527 --> 00:32:04,356
Oye, Ormewood...
686
00:32:05,924 --> 00:32:07,270
Estaba pensando.
687
00:32:07,442 --> 00:32:09,928
John dijo que estaban
discutiendo por papeles.
688
00:32:11,736 --> 00:32:14,677
�Crees que tal vez sean
documentos de inmigraci�n?
689
00:32:14,760 --> 00:32:16,617
La familia es propietaria
de una planta av�cola.
690
00:32:16,789 --> 00:32:18,581
Probablemente dependan
de trabajadores extranjeros.
691
00:32:18,764 --> 00:32:21,284
Aunque est�n aqu� ilegalmente,
si Davis tiene sus visas,
692
00:32:21,456 --> 00:32:24,977
entonces est�n indefensos,
as� que... no s�. Tal vez s�lo...
693
00:32:25,150 --> 00:32:27,445
�podr�as comprobarlo con la
oficina del Fiscal General?
694
00:32:27,462 --> 00:32:29,147
�Ver lo que pueden encontrar?
695
00:32:32,329 --> 00:32:36,230
Vamos. Vamos. Avancen, avancen. Vamos.
696
00:34:17,641 --> 00:34:20,158
S� que est�s aqu�. Sal.
697
00:35:49,668 --> 00:35:51,203
�Enviaste apoyo?
698
00:35:52,150 --> 00:35:55,560
Bien. Porque puede que haya
hecho algo un poco imprudente.
699
00:36:03,440 --> 00:36:04,717
�Qu� pasa?
700
00:36:04,790 --> 00:36:06,471
Jacinta Banchoff estaba
a punto de renunciar
701
00:36:06,543 --> 00:36:08,649
y hacer p�blicos los encubrimientos
702
00:36:08,821 --> 00:36:10,571
de varias agresiones sexuales.
703
00:36:12,549 --> 00:36:14,333
Cometidas por ti, Rocco.
704
00:36:16,657 --> 00:36:18,319
V�yanse, voy a llamar a mi abogado.
705
00:36:18,331 --> 00:36:19,687
Pues llama al suyo tambi�n.
706
00:36:20,247 --> 00:36:22,559
Porque �l es quien ha estado
haciendo que Jacinta limpiara
707
00:36:22,732 --> 00:36:24,389
tus l�os todos estos a�os.
708
00:36:24,872 --> 00:36:27,012
Incluida la muerte de una
mucama de hotel,
709
00:36:27,461 --> 00:36:29,583
que se cay� de un puente
despu�s de negarse
710
00:36:29,595 --> 00:36:31,454
a firmar un acuerdo
de confidencialidad.
711
00:36:33,398 --> 00:36:35,293
Estaba a punto de destruir la empresa.
712
00:36:36,055 --> 00:36:37,902
No pod�as permitir que sucediera eso.
713
00:36:39,231 --> 00:36:42,096
Esto es absurdo. Marcello fue envenenado.
714
00:36:42,269 --> 00:36:44,302
Sof�a muri�. �l no...
715
00:36:49,828 --> 00:36:51,209
No. No, no, no, no.
716
00:36:51,281 --> 00:36:53,276
Se envenen� para despejar sospechas.
717
00:36:53,280 --> 00:36:55,937
Sab�a que mientras tuviera
suficiente alcohol en el organismo,
718
00:36:56,110 --> 00:36:57,649
�l sobrevivir�a.
719
00:36:57,939 --> 00:37:00,525
Estabas dispuesto a sacrificar
una segunda vida inocente,
720
00:37:00,597 --> 00:37:03,103
s�lo para oscurecer a�n m�s el rastro.
721
00:37:04,222 --> 00:37:06,793
Pero al final result� ser
la de tu hermana.
722
00:37:08,502 --> 00:37:10,089
Lo lamento.
723
00:37:10,262 --> 00:37:12,506
No. Dime que esto no es verdad.
724
00:37:12,644 --> 00:37:15,233
Lo siento much�simo, Rocco.
725
00:37:21,308 --> 00:37:22,895
"La redada result� en el arresto
726
00:37:23,068 --> 00:37:24,725
de varios ejecutivos y gerentes
727
00:37:24,897 --> 00:37:27,072
acusados de detener a
trabajadores con visas H-2A
728
00:37:27,245 --> 00:37:28,832
bajo condiciones de trabajo forzado.
729
00:37:29,039 --> 00:37:31,318
La operaci�n no habr�a sido posible
730
00:37:31,525 --> 00:37:33,147
sin las acciones valientes
731
00:37:33,320 --> 00:37:36,115
de Alma Marquina, exempleada
de Feliz Gallinero
732
00:37:36,288 --> 00:37:39,346
y una... "polic�a de alquiler
bien testaruda"
733
00:37:39,518 --> 00:37:41,904
con un magn�fico padrino de sobriedad.
734
00:37:41,976 --> 00:37:44,942
- Soy yo.
- Buen trabajo. Bien hecho.
735
00:37:46,302 --> 00:37:47,737
Polaski.
736
00:37:49,336 --> 00:37:51,641
Lleg� la decisi�n de POST.
737
00:37:52,131 --> 00:37:54,054
Tuve una discusi�n con el jefe.
738
00:37:56,757 --> 00:37:58,276
Bueno...
739
00:37:59,939 --> 00:38:01,934
Procuremos que esta sea la �ltima vez
740
00:38:02,107 --> 00:38:03,684
que deba recibirte nuevamente.
741
00:38:03,757 --> 00:38:05,873
�S�! �S�!
742
00:38:06,491 --> 00:38:07,768
Gracias.
743
00:38:07,940 --> 00:38:10,194
- S�.
- Ven, nena. Bienvenida nuevamente.
744
00:38:10,253 --> 00:38:12,090
- Te lo dije.
- Deber�amos celebrarlo.
745
00:38:12,162 --> 00:38:14,246
Deber�amos celebrarlo, chicos.
�Quieren ir al asador de Kay?
746
00:38:14,319 --> 00:38:16,148
�Beber refrescos sin alcohol
y verme emborracharme?
747
00:38:16,221 --> 00:38:18,913
Ojal� pudiera ir, pero tengo
una cita. Es m�dico.
748
00:38:18,986 --> 00:38:20,367
Ah, bueno.
749
00:38:20,574 --> 00:38:22,576
A eso se le llama hora, Franklin.
750
00:38:22,748 --> 00:38:24,954
No voy a extra�ar tenerte
como compa�ero, Ormewood.
751
00:38:25,126 --> 00:38:26,492
Probablemente s�. Un poco.
752
00:38:26,504 --> 00:38:28,439
No. En absoluto.
No, claro que no.
753
00:38:28,517 --> 00:38:29,924
Est� bien, lo acepto.
754
00:38:30,142 --> 00:38:31,534
La Fiscal�a present� una solicitud
755
00:38:31,546 --> 00:38:33,131
para revocar todos los acuerdos
de confidencialidad
756
00:38:33,203 --> 00:38:36,793
asociados con Rocco Sovrano y
Sovrano Industries en general.
757
00:38:37,384 --> 00:38:40,000
Francesca est� creando
un fondo para v�ctimas.
758
00:38:40,387 --> 00:38:42,009
Prometi� compensar a todos
759
00:38:42,181 --> 00:38:45,229
los que hayan sido perjudicados de alguna
manera por la empresa de su familia.
760
00:38:45,461 --> 00:38:47,052
�Entonces pr�cticamente todo el mundo?
761
00:38:47,125 --> 00:38:48,840
S�, veremos si pone su dinero
igual que c�mo habla
762
00:38:48,947 --> 00:38:50,824
una vez que tenga que empezar
a vender sus casas.
763
00:38:52,019 --> 00:38:54,435
Ah, hablando de eso.
Ven a echar un vistazo.
764
00:38:55,781 --> 00:38:57,645
- Un condominio.
- Aj�.
765
00:38:58,197 --> 00:39:00,717
Estaba hablando con Quan.
�l refacciona mi auto.
766
00:39:00,890 --> 00:39:02,412
La unidad est� en su edificio.
767
00:39:02,964 --> 00:39:04,445
Es un precio estupendo,
y dice que no va a haber
768
00:39:04,518 --> 00:39:05,805
- muchas ofertas.
- Perdona,
769
00:39:05,878 --> 00:39:09,067
�el hombre que refacciona
tu auto es due�o de un condominio?
770
00:39:09,139 --> 00:39:10,555
�l es muy bueno.
771
00:39:13,454 --> 00:39:16,043
�Por qu� no esperan muchas ofertas?
772
00:39:16,699 --> 00:39:19,008
Bueno, el �ltimo inquilino muri� all�.
773
00:39:19,080 --> 00:39:20,596
Dej� medio desastre.
774
00:39:20,668 --> 00:39:22,805
A otras personas les
desagrada un cad�ver,
775
00:39:22,877 --> 00:39:25,007
pero para ti es como
otro d�a en la oficina.
776
00:39:25,079 --> 00:39:26,698
Nada mal.
777
00:39:27,826 --> 00:39:29,767
Pues llama a Quan.
778
00:39:31,196 --> 00:39:33,705
Gracias, t�a Mandy.
779
00:39:49,321 --> 00:39:50,767
Angie.
780
00:39:53,252 --> 00:39:55,013
Gracias, me est�n liberando.
781
00:39:55,462 --> 00:39:58,596
Supe lo que hiciste.
Y lo de Alma. �Est� bien?
782
00:39:58,768 --> 00:40:00,307
Ella estar� bien.
783
00:40:00,708 --> 00:40:02,607
Es un gran alivio.
Tal vez podr�as decirle...
784
00:40:02,779 --> 00:40:07,259
John. Una violaci�n y asesinato
de una joven de 17 a�os.
785
00:40:07,922 --> 00:40:09,814
No somos amigos.
786
00:40:18,726 --> 00:40:21,384
Entonces, �c�mo est�?
787
00:40:21,522 --> 00:40:25,488
Lo admito, tenerte de regreso
tiene ciertas ventajas.
788
00:40:25,592 --> 00:40:27,238
Pens� que te gustar�a.
789
00:40:30,428 --> 00:40:33,040
Hola, chica. �Qu�?
�T� tambi�n tienes hambre?
790
00:40:41,093 --> 00:40:42,267
�Eso es...?
791
00:40:42,957 --> 00:40:45,370
Lo encontr�. Perdona.
792
00:40:46,823 --> 00:40:50,171
No, est� bien.
793
00:40:50,931 --> 00:40:52,542
Llev� a Betty a verla.
794
00:40:52,760 --> 00:40:54,521
Oh, eh...
795
00:40:56,661 --> 00:40:58,172
�C�mo les fue?
796
00:40:58,632 --> 00:41:03,761
�Crees que tal vez Angie y t�
podr�an alg�n d�a...?
797
00:41:09,121 --> 00:41:13,091
Lo siento, Nico. No.
798
00:41:16,750 --> 00:41:21,371
Oye... �por qu� no vamos a sentarnos
a la mesa del comedor, eh?
799
00:41:22,031 --> 00:41:24,429
En alg�n momento, hay
que arrancarse la curita, �no?
800
00:41:25,517 --> 00:41:27,001
Claro.
801
00:41:46,127 --> 00:41:48,740
S�. Lo s�. Lo s�.62104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.