All language subtitles for Undercover S03 E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,040 --> 00:00:20,680 I'm glad you're back. I'm so relieved. What's your poison? 2 00:00:20,760 --> 00:00:24,840 - Nothing. Thanks. - I haven't slept for two days. 3 00:00:26,240 --> 00:00:30,840 I can't complain. You've been through worse. Have a seat. 4 00:00:32,440 --> 00:00:33,920 Where did you get that? 5 00:00:36,080 --> 00:00:37,479 Not important. 6 00:00:39,080 --> 00:00:42,800 I had to pull some strings, but hey, you're free. 7 00:00:47,000 --> 00:00:48,360 Come, sit. 8 00:00:50,320 --> 00:00:54,320 What about Leyla? Did she mention your release? 9 00:00:57,520 --> 00:01:02,760 And about the mole? You were with her for two days. Hasn't she said anything? 10 00:01:02,840 --> 00:01:04,040 No, nothing. 11 00:01:05,160 --> 00:01:08,720 Okay, good. You need to keep the conversation going. 12 00:01:08,800 --> 00:01:10,640 Sooner or later you'll get an opening. 13 00:01:12,840 --> 00:01:17,360 - You wanted to say something? - We passed the test. 14 00:01:17,440 --> 00:01:22,240 - Leyla trusts us. - Okay, great. 15 00:01:42,760 --> 00:01:45,840 Don't hang up. I need your help. 16 00:02:20,640 --> 00:02:24,720 What do you expect from me? That I pull you from the shit again? 17 00:02:24,800 --> 00:02:27,280 An illegal operation with Ferry Bouman. 18 00:02:28,360 --> 00:02:31,760 It's about a colleague who got murdered. Not about me. 19 00:02:33,800 --> 00:02:37,480 If Patrick has something to do with this, we can't keep silent. 20 00:02:37,560 --> 00:02:41,360 - We? - You're the only one I can trust. 21 00:02:41,440 --> 00:02:46,360 I don't want to hear that sentimental crap. That's not going to work on me. 22 00:02:46,440 --> 00:02:50,000 If I help you, it's to fix that leak and nothing else. 23 00:02:51,320 --> 00:02:53,960 I knew the guy. I went to his funeral. 24 00:02:57,480 --> 00:02:59,200 I don't understand. 25 00:03:00,400 --> 00:03:04,080 He came to me. He could have betrayed us if he wanted to. 26 00:03:04,160 --> 00:03:07,800 So? You don't think he could be corrupt? 27 00:03:07,880 --> 00:03:11,640 He lets an ex cop and a convicted criminal produce ecstasy 28 00:03:11,720 --> 00:03:15,880 for one of the largest dealers in the Benelux. That's suspicious as hell. 29 00:03:18,320 --> 00:03:22,400 - Do you want to help me? - I can't pretend I don't know a thing. 30 00:03:27,680 --> 00:03:29,080 Do you have a plan? 31 00:03:31,360 --> 00:03:34,640 You're an informant runner, aren't you? 32 00:03:34,720 --> 00:03:37,880 The only thing I ask of you is to send an e-mail to Patrick. 33 00:03:37,960 --> 00:03:44,040 Tomorrow morning, 9 AM. Tell him that an informant mentioned back-door dealings 34 00:03:44,120 --> 00:03:48,880 in a warehouse at the Kattendijkdok. It's the warehouse Leyla wants to rent. 35 00:03:48,960 --> 00:03:52,000 If Patrick is the mole, he'll pass on that information. 36 00:03:57,160 --> 00:04:01,800 I'll give you 12 hours. But I want you to remember one thing. 37 00:04:02,800 --> 00:04:06,160 If Patrick is the mole, I'll go after him. 38 00:04:06,240 --> 00:04:11,280 But if I open that can of worms, I can't guarantee you won't be harmed. 39 00:04:13,000 --> 00:04:16,400 - Thanks. - Shit you, Bob. 40 00:04:29,200 --> 00:04:32,160 Have you thought about the consequences 41 00:04:32,240 --> 00:04:35,840 of Patrick bringing us down with him? Those Turks are crazy. 42 00:04:35,920 --> 00:04:40,400 - Do you know what they do to their rats? - We'll see. 43 00:04:40,480 --> 00:04:43,160 We'll see? Is that really your answer? 44 00:04:45,800 --> 00:04:47,840 Here. His wife... 45 00:05:01,000 --> 00:05:04,200 - Can't you sit still for two minutes? - My leg fell asleep. 46 00:05:05,240 --> 00:05:08,320 Now I know why cops are such grumpy bastards. 47 00:05:08,400 --> 00:05:11,600 - I'm not a cop anymore. - Just a grumpy bastard then. 48 00:05:17,240 --> 00:05:21,680 - Timur. - No deals. We first need to find our mole. 49 00:05:21,760 --> 00:05:24,120 Shit hell. 50 00:05:24,200 --> 00:05:27,400 WAREHOUSE PETER BLOWN BECAUSE OF INFORMANT 51 00:05:27,480 --> 00:05:30,840 - Shit. Ferry, wait. - No, I've waited enough. 52 00:05:30,920 --> 00:05:34,280 - I'm going to wreck him. - Shit. 53 00:05:35,280 --> 00:05:37,200 Ferry, we need to... 54 00:05:51,320 --> 00:05:53,000 Bouman, what... 55 00:05:56,720 --> 00:06:01,200 - Ferry... - Shit, let me go. 56 00:06:02,400 --> 00:06:04,800 - Don't Shit with me, man. - What? 57 00:06:06,200 --> 00:06:08,240 Leyla told us who's the mole. 58 00:06:08,320 --> 00:06:12,600 Some police big shot who couldn't work because of a sports injury. 59 00:06:12,680 --> 00:06:15,680 - You don't think... - Don't lie to me. 60 00:06:18,160 --> 00:06:22,120 Timur said the warehouse is blown. You're the only one who could have done that. 61 00:06:22,200 --> 00:06:24,240 - What warehouse? - Shit... 62 00:06:28,000 --> 00:06:33,160 That e-mail Nick sent was a test. The informant doesn't exist. We sent it. 63 00:06:33,240 --> 00:06:36,160 - What e-mail? I didn't see an e-mail. - Bullshit. 64 00:06:36,240 --> 00:06:41,640 Honestly. I've got nothing to do with it. I haven't even read my e-mails today. 65 00:06:41,720 --> 00:06:44,320 No? Show me your phone. 66 00:06:44,400 --> 00:06:46,640 My inbox is on my work phone. It's in my office. 67 00:06:46,720 --> 00:06:49,600 - Get it. - Not with that Shit here. 68 00:06:49,680 --> 00:06:50,680 Shit 69 00:06:52,040 --> 00:06:55,000 That's it. Give it to me now. 70 00:06:59,240 --> 00:07:02,080 - The passcode. - You guys are crazy. 71 00:07:04,200 --> 00:07:08,320 Don't think I'll clean up after you. And I'd pack my suitcase if I were you. 72 00:07:08,400 --> 00:07:12,240 Are you threatening us? Do you think that's smart? 73 00:07:17,920 --> 00:07:20,560 - He hasn't read it. - See? 74 00:07:20,640 --> 00:07:24,720 What were you thinking accusing me? I'm the one who got this all on track. 75 00:07:24,800 --> 00:07:29,080 Oh? How does Leyla know? You're the only one who received that e-mail. 76 00:07:29,160 --> 00:07:33,240 Leyla also knew about that raid. You're the only one who could have told her. 77 00:07:33,320 --> 00:07:35,920 - Maybe someone hacked my account. - Shit. 78 00:07:36,000 --> 00:07:38,800 What? Just think about it. 79 00:07:40,120 --> 00:07:43,520 She works with you and she trusts you, right? 80 00:07:44,760 --> 00:07:48,400 Our communication went via my private phone. 81 00:07:54,840 --> 00:07:58,120 I'm taking your phone and laptop. Nick is going to screen it. 82 00:07:58,200 --> 00:07:59,760 You keep an eye on him? 83 00:08:14,000 --> 00:08:15,320 Lean forward. 84 00:08:17,120 --> 00:08:21,240 You lost weight. I'm going to have to have your trousers taken in. 85 00:08:23,720 --> 00:08:25,360 Is there something wrong? 86 00:08:30,040 --> 00:08:35,640 Is it alright if we have the cake brought in on a low table? 87 00:08:35,720 --> 00:08:40,320 - Then you can cut it with Halil. - Okay. 88 00:08:42,720 --> 00:08:46,560 Look, I chose this one. Pretty, don't you think? 89 00:08:50,400 --> 00:08:55,440 Mehmet is giving me the number of a doctor who does circumcisions at home. 90 00:08:55,520 --> 00:09:00,160 Shouldn't we go to a hospital? Everyone does that these days. 91 00:09:00,240 --> 00:09:04,640 You were circumcised at home. I want the same for Halil. 92 00:09:04,720 --> 00:09:10,080 He has to know his heritage. And it's more fun, with a big party and everything. 93 00:09:10,160 --> 00:09:14,360 The proud parents... 94 00:09:14,440 --> 00:09:20,400 Brother, I have a surprise for you. Want to come outside with me? 95 00:09:30,760 --> 00:09:37,760 - What? Did you wash my car? - Have a look inside. 96 00:09:43,440 --> 00:09:48,600 - Did you have it modified? - I arranged it especially for you. 97 00:09:48,680 --> 00:09:50,760 - When did you do that? - This week. 98 00:09:50,840 --> 00:09:55,520 It was sitting here in the garage. You didn't even notice it was gone. 99 00:09:55,600 --> 00:10:00,720 - Little brother... - Dear brother. Look, that's the brakes... 100 00:10:00,800 --> 00:10:05,040 - What is it? - I had it modified for Serkan. 101 00:10:05,120 --> 00:10:09,600 He can't go to his son's circumcision party not driving himself. 102 00:10:10,800 --> 00:10:15,560 - What do you think? Take it for a spin? - Do you think this is a good idea? 103 00:10:17,920 --> 00:10:20,520 I make my own choices. Or can't I go anywhere? 104 00:10:20,600 --> 00:10:23,200 I'm just worried. 105 00:10:27,640 --> 00:10:28,920 Thanks. 106 00:10:38,640 --> 00:10:40,840 This is great. 107 00:10:47,200 --> 00:10:48,840 Again, again. 108 00:10:52,960 --> 00:10:55,320 I feel dizzy, man. 109 00:11:02,120 --> 00:11:06,000 - I missed this so much. - Me too. 110 00:11:06,080 --> 00:11:11,200 - I appreciate this. - Just like old times, right? 111 00:11:11,280 --> 00:11:16,240 Out on the road together, having fun. 112 00:11:17,960 --> 00:11:23,880 Don't get me wrong, things are running smoothly. Business, profit... 113 00:11:23,960 --> 00:11:26,680 Leyla is doing a great job. 114 00:11:26,760 --> 00:11:31,880 But you and me together, as brothers... That feeling... 115 00:11:33,760 --> 00:11:36,760 - That's in the past. - Why? 116 00:11:38,800 --> 00:11:42,760 So what your legs don't work. 117 00:11:44,080 --> 00:11:46,880 You're still the same. 118 00:11:46,960 --> 00:11:53,000 You survived the attack. No one can break you. 119 00:11:59,360 --> 00:12:02,960 What I wanted to say... Orlando called. 120 00:12:03,040 --> 00:12:07,080 He wants to know if you still want to talk. 121 00:12:11,000 --> 00:12:16,840 You know, a road trip would be nice. 122 00:12:16,920 --> 00:12:19,000 I'll tell him we're coming. 123 00:12:24,560 --> 00:12:27,400 Hold your horses, I'm coming. 124 00:12:29,240 --> 00:12:33,640 - Mrs. Bouman? - Van Marken. I'm divorced. 125 00:12:33,720 --> 00:12:38,000 I'm sorry, Ms. Van Marken. Tanguy Dupont, Federal Police. 126 00:12:38,080 --> 00:12:41,120 - Could I talk to you inside? - No, what's it about? 127 00:12:41,200 --> 00:12:45,480 I'd like to ask you some questions, but we can do that here. 128 00:12:46,760 --> 00:12:48,840 Do you know this man? 129 00:12:52,680 --> 00:12:54,520 Yes, that's one of yours. 130 00:12:56,560 --> 00:13:00,280 - What do you mean? - A cop, a policeman. 131 00:13:01,560 --> 00:13:04,560 It's Bob Lemmens, isn't it? 132 00:13:05,880 --> 00:13:09,040 - You know him personally? - Sure, come on. 133 00:13:09,120 --> 00:13:12,320 Because of him, Ferry and I went to jail. What's this about? 134 00:13:13,680 --> 00:13:15,960 Then what's Lemmens doing with your ex? 135 00:13:17,520 --> 00:13:19,120 What? 136 00:13:22,320 --> 00:13:28,400 We took this picture near a precursor depot. 137 00:13:28,480 --> 00:13:32,440 Those are compounds used to make E, but you probably know that. 138 00:13:32,520 --> 00:13:34,360 No. 139 00:13:35,160 --> 00:13:38,680 Isn't that your van? Didn't your ex mention it? 140 00:13:40,840 --> 00:13:43,160 No. He said he was moving furniture. 141 00:13:44,920 --> 00:13:48,080 No, I don't know anything about this. 142 00:13:48,160 --> 00:13:51,960 Ask your friend, but don't involve me. Leave me alone. 143 00:13:52,040 --> 00:13:55,240 And Ferry too. He just got out of jail. He doesn't want this shit. 144 00:13:55,320 --> 00:13:57,280 And he's got to work. 145 00:14:15,680 --> 00:14:19,440 - Ever played golf? - Not my kind of thing. 146 00:14:19,520 --> 00:14:23,320 Not my kind of thing? You should try it. 147 00:14:23,400 --> 00:14:25,240 It's a crazy sport. 148 00:14:25,320 --> 00:14:29,840 There's no other sport during which you can smoke a blunt. 149 00:14:33,360 --> 00:14:36,440 So, you can deliver the ecstasy? 150 00:14:36,520 --> 00:14:41,000 Bro... Crazy X for your ex, crazy ... How much do you need? 151 00:14:41,080 --> 00:14:43,440 Fifty? 500? 5,000? 152 00:14:44,440 --> 00:14:46,320 I'll fix it for you, bro. 153 00:14:47,120 --> 00:14:49,840 - When? - Tomorrow, the day after. 154 00:14:49,920 --> 00:14:52,120 Tomorrow. 155 00:14:53,160 --> 00:14:55,880 So tomorrow you can fix five tons? 156 00:14:57,920 --> 00:15:03,640 Bro, come on. I didn't mean it literally. Shit, man. 157 00:15:06,240 --> 00:15:07,720 Fore. 158 00:15:17,760 --> 00:15:22,200 How would you be able to get those precursors without the Festival Shop? 159 00:15:22,280 --> 00:15:26,640 - Roadmen, G. - We don't want that. It's too risky. 160 00:15:26,720 --> 00:15:30,640 You had a clash with that biker gang in Rotterdam, right? 161 00:15:30,720 --> 00:15:34,320 No, bro. That's history. 162 00:15:35,800 --> 00:15:40,920 I'm working with another gang, now. They're stable. They're white boys. 163 00:15:41,960 --> 00:15:46,720 When things get out of hand, they rip off each other. My hands stay clean. 164 00:15:47,880 --> 00:15:50,120 I play this game smart. 165 00:15:50,200 --> 00:15:54,800 My mom always said: "Orlando, you're way too black to be stupid." 166 00:15:54,880 --> 00:15:57,120 Get it? Whitey ain't gonna get me. 167 00:15:58,760 --> 00:16:01,320 No worries, abi. Tamam, abi? 168 00:16:04,880 --> 00:16:08,400 It's an ex cop. Dishonorable discharge 18 months ago. 169 00:16:08,480 --> 00:16:10,160 Why? 170 00:16:10,240 --> 00:16:13,760 Corruption, drug trafficking, ethical misconduct. 171 00:16:14,800 --> 00:16:17,120 It's a dangerous one. 172 00:16:17,200 --> 00:16:21,360 Send it to me. I want to take a look at it. We need to be careful about this. 173 00:16:21,440 --> 00:16:22,640 Okay. 174 00:16:33,560 --> 00:16:38,840 - Hey, little brother. - Hey, sis. Got time? 175 00:16:38,920 --> 00:16:43,000 - Sure, what is it? - I've got bad news. 176 00:16:45,760 --> 00:16:47,840 Is this any good? 177 00:16:48,880 --> 00:16:51,800 Only when you stick it where the sun don't shine. 178 00:16:55,720 --> 00:16:56,760 Hello. 179 00:16:56,840 --> 00:17:00,080 I didn't want to mention it, but you're going too far. 180 00:17:00,160 --> 00:17:05,720 - Calm down. What are you talking about? - Lars got caught with ecstasy in De Boei. 181 00:17:06,720 --> 00:17:10,480 And now they're throwing him out. What the Shit? 182 00:17:10,560 --> 00:17:14,760 - I don't have anything to do with that. - No, don't do this. 183 00:17:14,840 --> 00:17:19,120 I know you were at the Festival Shop to get those compounds. 184 00:17:20,240 --> 00:17:22,960 I had a cop at the door. Tanguy Dupont. 185 00:17:23,040 --> 00:17:27,800 He showed me pictures of you with my van and that Shit Peter. 186 00:17:27,880 --> 00:17:32,320 - What did you tell him? - You're having him cook again, huh? 187 00:17:32,400 --> 00:17:35,240 What did you tell that cop? It's important. 188 00:17:35,320 --> 00:17:39,680 The truth, Ferry. That he's that Shit undercover that screwed us. 189 00:17:43,640 --> 00:17:46,800 It's not what you think. Those pills... 190 00:17:47,800 --> 00:17:49,960 I'm coming over to explain. 191 00:17:50,920 --> 00:17:55,840 You were right. We found spyware on your phone. They knew everything. 192 00:17:57,040 --> 00:18:01,840 Danielle had a cop at her door. She told him you're a cop too. 193 00:18:01,920 --> 00:18:05,920 - Shit. That report will be sent to me. - What's this about? 194 00:18:06,000 --> 00:18:09,240 - If Leyla reads it, we're done. - If it isn't too late already. 195 00:18:09,320 --> 00:18:12,640 - I'd like to know what this is about. - Leyla is reading my e-mails. 196 00:18:12,720 --> 00:18:14,560 Shit hell. 197 00:18:14,640 --> 00:18:17,720 When I left, there was no word about Danielle. 198 00:18:17,800 --> 00:18:20,640 - Did Danielle say who it was? - Yes, I know that. 199 00:18:20,720 --> 00:18:23,160 - Dupont. - Tanguy. 200 00:18:30,640 --> 00:18:35,720 That's good. Send it through, so the team has it before the meeting tomorrow. 201 00:18:35,800 --> 00:18:39,160 - And send it to Patrick. - Sure. 202 00:18:39,240 --> 00:18:41,760 - Want some coffee? - No, thanks. 203 00:18:49,240 --> 00:18:52,440 - He's not picking up. - Try the reception. 204 00:18:57,240 --> 00:19:00,520 ...CONNECTION BETWEEN BOUMAN, VAN MARKEN AND LEMMENS... 205 00:19:00,600 --> 00:19:04,760 This is Patrick Diericks. I need to talk to Dupont, but he doesn't answer. 206 00:19:04,840 --> 00:19:07,720 - I'll have him call you back. - No, now please. Now. 207 00:19:12,720 --> 00:19:13,960 Mr. Dupont... 208 00:19:15,800 --> 00:19:19,600 Patrick Diericks needs to speak with you urgently. 209 00:19:26,040 --> 00:19:28,480 STATEMENT DANIELLE VAN MARKEN 210 00:19:29,320 --> 00:19:31,360 What? 211 00:19:32,000 --> 00:19:33,080 Shit 212 00:19:33,160 --> 00:19:34,040 SEND 213 00:19:34,120 --> 00:19:36,640 Hey, Johan. Johan, wait. 214 00:19:38,200 --> 00:19:41,000 STATEMENT DANIELLE VAN MARKEN 215 00:19:43,480 --> 00:19:46,640 - And? - We're too late. 216 00:19:46,720 --> 00:19:50,800 Bunch of Shit screw-ups. Jesus Christ. 217 00:19:56,680 --> 00:19:58,280 Can we try something? 218 00:19:59,880 --> 00:20:03,400 All e-mails that come in are stored to a server. 219 00:20:03,480 --> 00:20:07,920 I have to distract Leyla, before she checks her account. 220 00:20:08,000 --> 00:20:13,160 You call Nick and you make sure he's stand-by to delete the e-mail. 221 00:20:14,880 --> 00:20:16,240 UNREAD E-MAILS 222 00:20:22,840 --> 00:20:25,120 SITUATION REPORT 223 00:20:26,800 --> 00:20:29,000 ACTION PLANS 2023 224 00:20:35,280 --> 00:20:37,760 INVITATION PLATFORM MEETING 225 00:20:42,160 --> 00:20:44,520 Hello. 226 00:20:46,040 --> 00:20:50,720 - And? How was your drive? - Serkan got used to it very easily. 227 00:20:50,800 --> 00:20:52,280 He really enjoyed it. 228 00:20:56,920 --> 00:20:59,080 What about our stocks? 229 00:20:59,160 --> 00:21:03,080 It's drying up. Especially the Russians and Berlin are giving us a hard time. 230 00:21:03,160 --> 00:21:06,920 - How long before it's all gone? - One week, tops. 231 00:21:14,920 --> 00:21:20,840 Okay, ask the Russians for an extension. It won't be easy, but you have to. 232 00:21:21,800 --> 00:21:24,360 - Orlando is able to deliver quickly. - You too? 233 00:21:25,360 --> 00:21:28,640 - Serkan spoke to him just now. - Why? 234 00:21:29,640 --> 00:21:34,960 I don't want to interfere, but like you said, it has to be fast. 235 00:21:35,040 --> 00:21:39,440 I already told him Orlando can't be trusted. What's with him these days? 236 00:21:40,800 --> 00:21:44,240 Serkan knows Ferry, but he doesn't know Peter. 237 00:21:44,320 --> 00:21:47,400 Maybe that's why he'd rather work with people he knows. 238 00:21:48,760 --> 00:21:54,280 Look, maybe you should insist Serkan and Peter meet. 239 00:21:54,360 --> 00:21:59,320 When he sees he's alright and trustworthy, Serkan will change his mind. 240 00:22:02,280 --> 00:22:05,600 I'll talk to him as well. Okay? 241 00:22:07,640 --> 00:22:10,960 There's someone here to see you. Peter Bogaert? 242 00:22:15,320 --> 00:22:16,720 Okay, I'll be there. 243 00:22:19,000 --> 00:22:22,800 I can't lose them before I've got Serkan on my side. 244 00:22:32,200 --> 00:22:33,720 - Peter. - Leyla. 245 00:22:33,800 --> 00:22:36,440 What are you doing here? Come. 246 00:22:47,760 --> 00:22:51,680 Sila, will you get the orders ready in the storage room? 247 00:22:57,280 --> 00:23:00,360 I want to thank you for that tip this morning. 248 00:23:00,440 --> 00:23:03,280 I think they can't trace it to me, but still. 249 00:23:03,360 --> 00:23:07,800 No problem. Your interests are mine, aren't they? 250 00:23:07,880 --> 00:23:09,600 I'm glad that's how you see it. 251 00:23:11,760 --> 00:23:14,800 You came all the way here to thank me? 252 00:23:16,600 --> 00:23:20,320 I came to apologize for what was said last time. 253 00:23:20,400 --> 00:23:23,440 - That's not necessary. - It is. 254 00:23:24,880 --> 00:23:27,200 I'd like to get the conversation going again. 255 00:23:27,280 --> 00:23:31,360 - Now? - Can't we go grab a bite? 256 00:23:31,440 --> 00:23:33,440 I don't normally do that. 257 00:23:33,520 --> 00:23:36,080 Don't Turkish women have business lunches? 258 00:23:36,160 --> 00:23:40,920 - Only when I planned them myself. - I don't have your number. 259 00:23:41,000 --> 00:23:42,840 I know. 260 00:23:42,920 --> 00:23:46,680 Leyla, I get that you want to be in control. 261 00:23:48,040 --> 00:23:51,000 But you need to show some goodwill. 262 00:23:51,080 --> 00:23:54,480 There's happened a lot and we are prepared to forget that. 263 00:23:56,360 --> 00:23:59,240 The only thing I ask is for you to grab a bite with me. 264 00:23:59,320 --> 00:24:01,320 That's my way of doing business. 265 00:24:03,480 --> 00:24:06,640 - And where's Ferry? - I speak on behalf of us both. 266 00:24:10,520 --> 00:24:12,760 Two hours. I'll bring you back. 267 00:24:17,160 --> 00:24:18,720 Two hours. 268 00:24:24,240 --> 00:24:26,000 So you work with the cops? 269 00:24:26,080 --> 00:24:28,640 I had no choice. They got me by the balls. 270 00:24:28,720 --> 00:24:33,720 That's why we were at the Festival Shop. Thanks to me it got raided that afternoon. 271 00:24:33,800 --> 00:24:37,480 - Imagine that. - Then what was that guy doing here? 272 00:24:37,560 --> 00:24:42,520 We're undercover. Not a lot of people know about that. 273 00:24:46,360 --> 00:24:50,760 Then why would I work with Bob? With Peter? Come on. 274 00:24:50,840 --> 00:24:53,640 - He drove us apart. - Go Shit yourself. 275 00:24:53,720 --> 00:24:56,560 And you probably don't have anything to do with Lars? 276 00:24:56,640 --> 00:25:00,280 They're kicking him out today. They found pills in his room. 277 00:25:00,360 --> 00:25:04,160 I feel horrible. Everything was going so well. 278 00:25:04,240 --> 00:25:07,880 - What's that got to do with me? - Just admit he's your cook. 279 00:25:07,960 --> 00:25:11,960 How can I produce pills when I work with the cops? 280 00:25:12,040 --> 00:25:16,240 And if I did that, I wouldn't use Lars. Not after what we've been through. 281 00:25:18,840 --> 00:25:21,000 I know you don't want that. 282 00:25:22,280 --> 00:25:26,560 That boy's been addicted for 15 years. But that's not my fault. 283 00:25:27,960 --> 00:25:30,240 It wasn't then and it isn't now. 284 00:25:33,240 --> 00:25:35,280 And it's not your fault either. 285 00:25:40,680 --> 00:25:42,520 Shit, Ferry. 286 00:25:44,880 --> 00:25:47,480 I just don't know what I should do about him. 287 00:25:48,800 --> 00:25:50,840 He needs to leave De Boei tonight 288 00:25:50,920 --> 00:25:54,880 and I'm fighting with Ingrid all day because she doesn't want him here. 289 00:25:54,960 --> 00:25:57,840 I can't leave my own brother on the streets. 290 00:26:02,000 --> 00:26:03,600 What if... 291 00:26:05,560 --> 00:26:08,760 What if we let him stay with me for a while? 292 00:26:11,440 --> 00:26:13,680 While you settle things with Ingrid. 293 00:26:14,880 --> 00:26:18,000 I'll try and talk some sense into him. 294 00:26:19,680 --> 00:26:22,080 He needs a firm hand. 295 00:26:26,160 --> 00:26:28,040 Would you do that? 296 00:26:29,760 --> 00:26:31,840 I'd do anything for you. 297 00:27:02,580 --> 00:27:06,180 What is it? Can't they go without you for two minutes? 298 00:27:06,260 --> 00:27:09,140 Don't you worry about my home life. 299 00:27:19,460 --> 00:27:22,820 - The kitchen is closed. - Max, it's me. 300 00:27:24,900 --> 00:27:29,660 - Oh, Peter. Hello, Madam. - Are you open for lunch? 301 00:27:31,500 --> 00:27:36,300 My chef cleaned up already, but I'll ask if there's something... 302 00:27:36,380 --> 00:27:40,180 - Philippe, could you come here? - Max is an old friend. 303 00:27:45,460 --> 00:27:46,700 Hey, there. 304 00:27:46,780 --> 00:27:50,340 Could you help these two hungry souls? 305 00:27:50,420 --> 00:27:54,020 - Sure. I can make you some vongole. - That's all I wanted to hear. 306 00:27:54,100 --> 00:27:56,860 Great. Come. I'll take you to your table. 307 00:27:56,940 --> 00:27:58,980 The best vongole ever. 308 00:28:02,740 --> 00:28:05,580 - Can I take your coat and bag? - No. 309 00:28:07,780 --> 00:28:09,580 Here you go. 310 00:28:15,020 --> 00:28:17,900 I could bring you something to drink. The usual? 311 00:28:17,980 --> 00:28:19,660 - And for you? - Vermentino. 312 00:28:19,740 --> 00:28:21,980 Great choice. I'll bring it to you. 313 00:28:25,460 --> 00:28:29,620 - Okay, let's talk. - No small talk? 314 00:28:29,700 --> 00:28:34,940 - We're here to do business. - Okay, let's not beat around the bush. 315 00:28:35,020 --> 00:28:39,740 I think Ferry and I proved to you you can trust us, so let's make it more concrete. 316 00:28:39,820 --> 00:28:44,020 I agree, but now it's not the time. 317 00:28:44,100 --> 00:28:47,980 In Turkey you wouldn't hesitate this much, so what's the problem? 318 00:28:48,060 --> 00:28:53,020 - You got me, but I don't work alone. - Who's hindering us? Timur? 319 00:28:55,460 --> 00:28:57,420 Serkan. 320 00:28:58,940 --> 00:29:01,660 I thought you could make your own choices. 321 00:29:01,740 --> 00:29:07,180 Sure, but we're a team and we're having a difference of opinion right now. 322 00:29:07,260 --> 00:29:10,220 My husband wants to do business with someone else. 323 00:29:10,300 --> 00:29:13,540 - With whom? - That doesn't matter. 324 00:29:15,420 --> 00:29:18,900 I just need a little more time to convince him. 325 00:29:18,980 --> 00:29:21,300 Leyla, I can't keep waiting. 326 00:29:21,380 --> 00:29:24,740 I'm not wasting my time because you need approval of your man. 327 00:29:24,820 --> 00:29:28,180 For us it's important too that we get this out of the way quickly. 328 00:29:28,260 --> 00:29:32,580 We need the supplies fast. If not from you, we'll get them somewhere else. 329 00:29:33,700 --> 00:29:36,460 - Here you go. Vermentino. - Thank you. 330 00:29:38,340 --> 00:29:40,820 And a beer for you. 331 00:29:48,320 --> 00:29:52,120 - Is this the cake? - Yes. 332 00:29:52,200 --> 00:29:55,520 She's having them put it on a low table, for me. 333 00:29:55,600 --> 00:29:59,920 - That's thoughtful of her. - I want to incinerate that table. 334 00:30:01,840 --> 00:30:03,800 I just saw Leyla. 335 00:30:05,080 --> 00:30:06,240 And? 336 00:30:06,320 --> 00:30:09,840 She wasn't happy about us visiting Orlando. 337 00:30:10,760 --> 00:30:16,240 She keeps on pushing that Ferry and Peter. 338 00:30:17,600 --> 00:30:20,440 Peter was in the store just now. 339 00:30:22,400 --> 00:30:24,600 What did he want? 340 00:30:24,680 --> 00:30:29,280 She didn't want me staying, so I left. 341 00:30:34,200 --> 00:30:36,040 Here are the clams. 342 00:30:38,000 --> 00:30:40,120 Careful, the plates are hot. 343 00:30:43,440 --> 00:30:44,800 - Here you go. - Thank you. 344 00:30:44,880 --> 00:30:49,960 - It looks delicious. - And it's really good too. 345 00:30:50,040 --> 00:30:52,840 I learnt to make it in a little hotel in Sicilia. 346 00:30:52,920 --> 00:30:57,400 They let me stay there in exchange for helping out in the kitchen. 347 00:30:57,480 --> 00:31:03,560 The owner, Pepe, was a tiny old man. The size of a thumb. 348 00:31:03,640 --> 00:31:09,040 But if you didn't do as he pleased, he'd come after you with his cane. 349 00:31:11,320 --> 00:31:15,480 If you didn't clean the clams right, or screwed up the cuisson, he'd beat you. 350 00:31:15,560 --> 00:31:18,960 - Sounds like a great chef. - A very traditional one. 351 00:31:19,040 --> 00:31:22,360 But because of him I developed a passion for the trade. 352 00:31:22,440 --> 00:31:27,240 If it's not cooked with love, it can't be eaten with love. 353 00:31:27,320 --> 00:31:30,200 - That's true. - Now eat, before it gets cold. 354 00:31:33,200 --> 00:31:34,800 Some guy. 355 00:31:37,560 --> 00:31:40,880 - Max, could you bring me the wine menu? - Of course. 356 00:31:43,800 --> 00:31:45,720 - Here you go. - Thank you. 357 00:31:48,000 --> 00:31:51,680 - I'd like a vermentino. For you? - No, thanks. 358 00:31:51,760 --> 00:31:56,040 - Okay, one vermentino coming up. - Enjoy. 359 00:32:42,560 --> 00:32:45,919 - Mom's not in. - But her car's here. 360 00:32:46,000 --> 00:32:48,720 Sila said she left with Peter Bogaert. 361 00:33:09,080 --> 00:33:13,000 - Really good. You didn't lie. - I wouldn't dare. 362 00:33:20,480 --> 00:33:23,040 Do you put all your business partners to the test? 363 00:33:24,920 --> 00:33:30,480 If I have my doubts, yes. It's more effective than your pulse trick. 364 00:33:31,160 --> 00:33:33,480 - It depends. - Yeah, right. 365 00:33:34,720 --> 00:33:40,280 When you lie, your heartrate goes up. Focus a little and you can feel it. 366 00:33:41,800 --> 00:33:45,680 - Come. - No. You already tried once. 367 00:33:53,860 --> 00:33:57,340 - Did you enjoy your meal? - Yes, it was delicious. 368 00:33:57,420 --> 00:34:01,340 - My compliments to the chef. - I'll let him know. 369 00:34:01,420 --> 00:34:03,220 - Coffee? Tea? - Yes. 370 00:34:03,300 --> 00:34:05,340 No, we have to go. 371 00:34:06,780 --> 00:34:10,380 - One coffee. - No, no longer than two hours, so no. 372 00:34:12,420 --> 00:34:14,420 Would you like the bill? 373 00:34:23,140 --> 00:34:24,820 I'll pay. 374 00:34:24,900 --> 00:34:27,940 No. I invited you, I'll pay. 375 00:34:32,420 --> 00:34:34,100 What is it? 376 00:34:35,500 --> 00:34:38,140 - My phone. - In the car, maybe. 377 00:34:38,220 --> 00:34:39,380 No, I don't think so. 378 00:34:39,460 --> 00:34:41,500 Guys, that phone needs to go back. 379 00:34:44,660 --> 00:34:46,100 What's this? 380 00:34:47,300 --> 00:34:50,380 Don't panic. Come, I'll phone you. What's your number? 381 00:34:50,460 --> 00:34:53,900 I don't give my number to business partners. 382 00:34:56,260 --> 00:34:58,220 Come on. 383 00:35:04,340 --> 00:35:06,820 - Everything alright? - Did you find a phone? 384 00:35:06,900 --> 00:35:08,180 No. 385 00:35:12,620 --> 00:35:14,140 Yes, I'm in. 386 00:35:18,260 --> 00:35:22,820 - I'll pay and then we'll look in the car. - It's not in the car. 387 00:35:31,140 --> 00:35:32,780 The top one. 388 00:35:32,860 --> 00:35:34,620 DELETE 389 00:35:35,540 --> 00:35:36,820 Take it. 390 00:35:41,780 --> 00:35:43,740 Going already? 391 00:35:54,580 --> 00:35:56,420 I can do it myself. 392 00:36:03,940 --> 00:36:07,700 - I told you it wasn't here. - It can't have disappeared. 393 00:36:11,980 --> 00:36:15,980 - Have you looked properly? - I have. 394 00:36:45,260 --> 00:36:50,060 I'm done with this shit. You want it or not? I've got other options. 395 00:36:54,460 --> 00:36:55,700 Here. 396 00:36:57,860 --> 00:36:59,620 I'll give you my number. 397 00:37:01,300 --> 00:37:04,300 Let me know when your man changes his mind. 398 00:37:09,420 --> 00:37:13,220 - We're still alive. - Now we come into action. 399 00:37:13,300 --> 00:37:17,700 I spoke to Tanguy and the team. We're going to feed Leyla disinformation. 400 00:37:17,780 --> 00:37:20,100 She needs to feel safe until we strike. 401 00:37:20,180 --> 00:37:24,100 One thing's for sure. As of now it's an official case. 402 00:37:24,180 --> 00:37:26,180 What does that mean for us? 403 00:37:26,260 --> 00:37:29,740 You're a civilian infiltrator and Ferry's an informant. 404 00:37:29,820 --> 00:37:32,820 - Why am I not an infiltrator? - An informant is non-active. 405 00:37:32,900 --> 00:37:38,020 That means you can only talk to the targets and inform us. 406 00:37:38,100 --> 00:37:40,140 What's in it for me? 407 00:37:41,740 --> 00:37:47,380 If you produce one more pill, you'll go straight to prison. Understood? 408 00:37:47,460 --> 00:37:50,340 As of now, we only use confiscated stock. 409 00:37:50,420 --> 00:37:55,140 You deliver the pills, we catch them when they try to sell them. 410 00:37:55,220 --> 00:38:00,060 - That's pure entrapment. - What? Feel sorry for them? 411 00:38:00,140 --> 00:38:01,860 Leyla was selling them either way, 412 00:38:01,940 --> 00:38:04,700 so that deal already existed, with or without us. 413 00:38:04,780 --> 00:38:07,660 If we can deliver those pills, we have more control. 414 00:38:08,780 --> 00:38:11,180 - Done? - You can go. 415 00:38:11,260 --> 00:38:14,100 Thanks. Gentlemen. 416 00:38:24,060 --> 00:38:28,860 - How's working with him? - The holiday park was more fun. 417 00:38:30,380 --> 00:38:34,140 - Max hadn't lost his touch. - You haven't either. 418 00:38:37,020 --> 00:38:41,460 I'd like to have a bistro like that when I'm retired. 419 00:38:41,540 --> 00:38:43,340 But one with a good chef. 420 00:38:45,980 --> 00:38:49,460 I heard Nathalie is pregnant. Congratulations. 421 00:38:49,540 --> 00:38:52,700 That's one positive thing about the whole ordeal. 422 00:38:56,460 --> 00:38:58,100 I missed you, Nick. 423 00:39:01,540 --> 00:39:03,940 Time to go. I'll catch you later. 424 00:39:10,060 --> 00:39:13,700 That lab needs to be dismantled. They can't trace it back to us. 425 00:39:55,060 --> 00:39:58,460 - Missing me already? - What did you do with the precursors? 426 00:39:58,540 --> 00:40:03,020 - Hold your horses. I just put them away. - And I'm supposed to believe that? 427 00:40:03,100 --> 00:40:06,980 It's the only way to be sure you won't link that stuff to me. 428 00:40:07,060 --> 00:40:11,020 You're not screwing me over a second time. I have to go. 429 00:40:14,180 --> 00:40:15,580 Shit 430 00:40:28,540 --> 00:40:30,020 Aren't you eating? 431 00:40:31,340 --> 00:40:33,100 I'm not hungry. 432 00:40:37,100 --> 00:40:40,140 Son, you go get an ice-cream. 433 00:40:41,780 --> 00:40:43,620 Just one, okay? 434 00:40:56,900 --> 00:40:58,980 You've been quiet all night. 435 00:41:01,140 --> 00:41:02,540 What's wrong? 436 00:41:06,580 --> 00:41:10,900 I don't get why you want to do business with Orlando. 437 00:41:10,980 --> 00:41:15,540 Full of himself, can't be trusted. 438 00:41:16,980 --> 00:41:21,380 We're a team, Serkan. We're in this together. 439 00:41:25,820 --> 00:41:27,660 Where were you this afternoon? 440 00:41:35,540 --> 00:41:40,540 I came by to surprise you. You weren't there. 441 00:41:40,620 --> 00:41:42,940 I had to discuss some things with Peter. 442 00:41:49,100 --> 00:41:53,620 The first time in two years I come and visit you, 443 00:41:56,460 --> 00:41:58,780 you're out with another man. 444 00:41:59,820 --> 00:42:01,900 To have a look at a new warehouse. 445 00:42:01,980 --> 00:42:04,340 The other one was blown. Ferry was there too. 446 00:42:04,420 --> 00:42:09,580 - Then why didn't you tell me? - Because you're so toxic lately. 447 00:42:09,660 --> 00:42:16,620 I didn't want you falling out with me. I'm not the only one here who's unfair. 448 00:42:16,700 --> 00:42:18,980 You don't trust me anymore. 449 00:42:20,020 --> 00:42:23,500 Our trust towards each other, our love for each other 450 00:42:23,580 --> 00:42:29,260 has always been the foundation of our success. Have you forgotten that? 451 00:42:29,340 --> 00:42:35,940 Shit. I love you. I've always been there for you and I always will be. 452 00:42:50,700 --> 00:42:56,340 Why don't you go and talk with them? Then you'll see they can be trusted. 453 00:43:23,660 --> 00:43:28,260 Are you crazy? Why would you bring pills into that home? 454 00:43:29,580 --> 00:43:33,940 - I only had a few. - That's how it started last time too. 455 00:43:34,020 --> 00:43:37,100 First it's one pill, then one line, then one shot. 456 00:43:37,180 --> 00:43:41,460 You're extra stupid. You fell of the wagon and they caught you. 457 00:43:42,460 --> 00:43:45,980 Drugs make your brain fuzzy. We can't have that now. 458 00:43:46,060 --> 00:43:51,300 We're going to cook again. We need to be ready to take over from those Turks. 459 00:43:51,380 --> 00:43:52,820 I need you for that. 460 00:43:52,900 --> 00:43:57,260 Don't do anything stupid, because I don't want trouble with your sister. 461 00:43:57,340 --> 00:44:03,620 Hey, look at me. Focus, and before you know it, you've got a new set of teeth. 462 00:44:04,980 --> 00:44:06,940 - Okay? - Okay. 463 00:44:15,960 --> 00:44:18,560 Did Mehmet say anything about the circumcision? 464 00:44:19,560 --> 00:44:22,640 Yes, his number's in my bag. You'll call him tomorrow? 465 00:44:22,720 --> 00:44:26,200 - I will. Good night. - Don't stay up too late. 466 00:45:26,320 --> 00:45:29,640 - You've reached the voicemail of... - Peter Bogaert. 467 00:45:29,720 --> 00:45:35,840 Leave a message after the beep and hang up. Thank you and goodbye. 468 00:45:47,800 --> 00:45:50,760 NEXT TIME 469 00:45:51,440 --> 00:45:54,680 - Serkan. Long time no see. - Ferry. 470 00:45:55,640 --> 00:45:58,720 It only took one call for you to come here. 471 00:46:01,560 --> 00:46:06,680 I'm looking for my sister, Leyla. She hasn't been home since yesterday. 472 00:46:18,000 --> 00:46:20,440 You were supposed to keep an eye on him. 473 00:46:25,120 --> 00:46:28,000 If she lied, I don't know what to do. 474 00:46:28,080 --> 00:46:32,400 Serkan doesn't trust you. He went to talk to another supplier. 475 00:46:35,640 --> 00:46:36,920 Enough, I said. 39407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.