Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,920 --> 00:00:13,520
A million and a half
2
00:00:22,940 --> 00:00:29,100
Serkan, brother, we've been set up.
This is a trap.
3
00:00:29,180 --> 00:00:30,440
We have to get out of here.
4
00:00:30,480 --> 00:00:31,560
How?
5
00:00:31,640 --> 00:00:35,840
Serkan
6
00:01:07,620 --> 00:01:12,140
75% of our suppliers have been burned
by the raid at the Festival Shop.
7
00:01:13,020 --> 00:01:15,340
This is really going to eat
into our stock.
8
00:01:15,420 --> 00:01:19,500
We have enough stock for a few weeks,
so that gives us some time.
9
00:01:20,860 --> 00:01:24,620
I wanted to talk to you about Bouman
and his partner.
10
00:01:25,260 --> 00:01:27,100
I received a police report.
11
00:01:27,900 --> 00:01:31,420
The two of them were
at the Festival Shop just before the raid.
12
00:01:32,020 --> 00:01:33,540
Could be a coincidence.
13
00:01:33,620 --> 00:01:35,660
Or they could be working
as police informants.
14
00:01:36,340 --> 00:01:38,380
- Ferry Bouman?
- I don't know.
15
00:01:39,620 --> 00:01:41,300
But I do know they lied
16
00:01:41,380 --> 00:01:43,620
about their connections
with the Festival Shop.
17
00:01:43,700 --> 00:01:46,380
Then let's end our collaboration
with them.
18
00:01:49,140 --> 00:01:50,140
No, not yet.
19
00:01:52,060 --> 00:01:55,340
Because if everything's okay,
we could really use his pills.
20
00:01:56,300 --> 00:01:58,500
But we need to be 100% sure.
21
00:01:59,140 --> 00:02:00,180
I know Ferry.
22
00:02:00,820 --> 00:02:02,020
But I don't know Peter.
23
00:02:03,700 --> 00:02:06,940
- Timur, arrange a meeting with him.
- Okay.
24
00:02:29,060 --> 00:02:30,620
Hello?
25
00:02:33,460 --> 00:02:35,220
So this is where the magic happens.
26
00:02:36,860 --> 00:02:38,220
Far away from everything.
27
00:02:38,300 --> 00:02:41,420
My buddy won't be back from New York
for another two months.
28
00:02:42,100 --> 00:02:46,620
Is there running water? A drain?
Enough electricity?
29
00:02:48,100 --> 00:02:51,700
We don't want this place to burn down
because the wires can't handle it.
30
00:02:51,780 --> 00:02:54,420
Let's just do the test batch first,
and then we'll see.
31
00:02:54,500 --> 00:02:57,740
I wouldn't count on being invited
for baklava
32
00:02:57,820 --> 00:02:59,900
because you can deliver 40,000 pills.
33
00:03:00,740 --> 00:03:03,220
So make sure you're ready
for the real work.
34
00:03:05,100 --> 00:03:08,980
Oh, this is Lars. Lars, this is Peter.
35
00:03:09,460 --> 00:03:11,500
This is the cop who put you in jail?
36
00:03:13,740 --> 00:03:15,180
Must be weird.
37
00:03:19,620 --> 00:03:23,860
- Is there a problem?
- Why would there be a problem?
38
00:03:24,340 --> 00:03:28,660
You haven't said a word all day
and you act like a stranger.
39
00:03:29,180 --> 00:03:31,300
I need to know if I can count on you.
40
00:03:32,420 --> 00:03:33,620
Everything is fine.
41
00:03:38,020 --> 00:03:42,260
Yusuf's body was released this morning.
It's ready for repatriation to Turkey.
42
00:03:45,020 --> 00:03:46,380
May his soul rest in peace.
43
00:03:48,700 --> 00:03:52,980
He deserves a final resting place at home.
And I will do what I can to help.
44
00:03:55,620 --> 00:03:57,620
Our family is grateful for that.
45
00:03:59,820 --> 00:04:01,380
I'll arrange the meeting.
46
00:04:08,940 --> 00:04:13,700
- Can we trust that cook?
- Of course. He's Daan's brother.
47
00:04:14,940 --> 00:04:15,940
Are you serious?
48
00:04:17,460 --> 00:04:23,260
Daan doesn't know about it,
and Lars will keep his mouth shut.
49
00:04:23,860 --> 00:04:28,020
- He will? Why?
- He promised her to stay away from drugs.
50
00:04:28,580 --> 00:04:30,980
He had a few problems once,
but that's over now.
51
00:04:31,460 --> 00:04:35,660
So you're putting a drug addict in our lab
to make pills. Great idea.
52
00:04:35,740 --> 00:04:39,420
Do you have a better plan?
Other candidates?
53
00:04:39,500 --> 00:04:41,860
Do you want to take a course
in ecstasy cooking?
54
00:04:42,380 --> 00:04:46,020
Lars is the best cook I know, man.
55
00:04:46,100 --> 00:04:51,060
I'll admit he's a little odd,
but he's clean. Everything will be fine.
56
00:04:51,580 --> 00:04:53,380
Come on, let's unload.
57
00:04:53,460 --> 00:04:56,660
Lars. The van needs to go back to Daan.
58
00:05:04,420 --> 00:05:06,780
Patrick wants to see us.
There's a problem.
59
00:05:10,460 --> 00:05:12,540
This is included in the report
on the raid.
60
00:05:14,020 --> 00:05:15,420
Goddamnit.
61
00:05:16,260 --> 00:05:20,420
They were tipped off by one of our people,
so Leyla will probably see this too.
62
00:05:20,500 --> 00:05:23,300
Do you know what these Turks do with rats?
63
00:05:24,820 --> 00:05:27,860
Your fucking amateurism is ruining
my reputation.
64
00:05:27,940 --> 00:05:30,940
- I quit. I'm out of here.
- Hey, get back here.
65
00:05:31,020 --> 00:05:35,180
- Have you forgotten about our deal?
- Our deal? Just put me back in jail, then.
66
00:05:35,260 --> 00:05:39,220
- Don't worry, that can be arranged.
- Better to be in jail than dead.
67
00:05:40,580 --> 00:05:44,380
What's wrong?
Is the great Ferry Bouman scared?
68
00:05:44,460 --> 00:05:45,660
No, I'm not scared.
69
00:05:46,580 --> 00:05:49,540
I just don't like taking
unnecessary risks. Never have.
70
00:05:49,620 --> 00:05:51,420
- No?
- No. You should know that.
71
00:05:52,220 --> 00:05:56,900
Don't fool yourself, man.
You need this, and so do I.
72
00:05:56,980 --> 00:05:58,940
We're not quitting.
73
00:06:06,560 --> 00:06:07,560
Timur.
74
00:06:08,360 --> 00:06:12,279
Leyla wants to see you.
She wants to rent a warehouse from you.
75
00:06:14,560 --> 00:06:15,560
That's quick.
76
00:06:16,840 --> 00:06:17,840
It's a test.
77
00:06:18,759 --> 00:06:21,000
So make sure you're prepared.
78
00:06:21,800 --> 00:06:23,800
Let me know. See you.
79
00:07:31,800 --> 00:07:34,840
Thanks for making time for me
on such short notice.
80
00:07:34,920 --> 00:07:36,160
No problem.
81
00:07:37,760 --> 00:07:38,760
Shall we go in?
82
00:07:43,440 --> 00:07:45,760
So you rent out warehouses
all over Belgium?
83
00:07:46,400 --> 00:07:48,880
If I have to.
But most are here in the harbor.
84
00:07:48,960 --> 00:07:52,880
Easy to get stuff in and out quickly.
I've hardly ever had problems or checks.
85
00:07:52,960 --> 00:07:55,680
That's good. No one likes problems.
86
00:07:55,760 --> 00:07:57,880
That's why this warehouse is ideal.
87
00:07:58,760 --> 00:08:01,400
Not because of the space,
but because of the location.
88
00:08:01,480 --> 00:08:04,520
Between the wharves
and the cops' scanner.
89
00:08:05,560 --> 00:08:08,400
Ideal if you want to remove
or swap something.
90
00:08:11,880 --> 00:08:14,920
Some people leave a mess behind,
but don't worry.
91
00:08:15,000 --> 00:08:19,400
I always make sure everything's clean
before I rent it out to new customers.
92
00:08:21,640 --> 00:08:22,760
Clean is good.
93
00:08:24,840 --> 00:08:29,280
So this was your childhood dream?
Cleaning up and renting out warehouses?
94
00:08:30,080 --> 00:08:32,960
No. I've only been doing this
for a few years.
95
00:08:33,040 --> 00:08:34,320
And before that?
96
00:08:35,480 --> 00:08:39,400
I owned a company that imported
and exported natural stone, Qualistone.
97
00:08:40,360 --> 00:08:44,680
But I switch to a new sector
every few years, to stay under the radar.
98
00:08:45,880 --> 00:08:48,720
So if I want to store something,
you can help me with that.
99
00:08:49,280 --> 00:08:51,000
No questions asked.
100
00:08:52,080 --> 00:08:54,400
My clients' privacy is sacred.
101
00:09:02,000 --> 00:09:04,400
I only work with people I can trust.
102
00:09:05,800 --> 00:09:07,320
People who are honest with me.
103
00:09:10,720 --> 00:09:13,160
I'm not looking
for short-term connections.
104
00:09:13,760 --> 00:09:14,760
Neither am I.
105
00:09:17,800 --> 00:09:21,160
There's something you need to know
about your deal with Ferry and me.
106
00:09:22,000 --> 00:09:24,520
- There is?
- The Festival Shop.
107
00:09:25,160 --> 00:09:29,360
I told you we weren't customers there,
but we did stop by there.
108
00:09:30,320 --> 00:09:33,320
One of our cooks told me
about their prices.
109
00:09:34,240 --> 00:09:38,920
It was very tempting.
It turned out to be too good to be true.
110
00:09:40,080 --> 00:09:44,400
We went by there the next day
to make a deal, and they were closed.
111
00:09:45,080 --> 00:09:47,960
So we went back to our original plan:
China.
112
00:09:49,200 --> 00:09:50,480
More expensive, but safer.
113
00:09:51,960 --> 00:09:53,200
You got lucky.
114
00:09:54,880 --> 00:09:56,800
The police executed a raid there.
115
00:09:57,680 --> 00:09:58,800
I heard.
116
00:10:02,000 --> 00:10:04,680
I must have a good guardian angel.
117
00:10:09,200 --> 00:10:11,680
Alright, I've heard enough.
118
00:10:13,760 --> 00:10:16,360
Let me know what your price is
for this warehouse
119
00:10:17,040 --> 00:10:18,880
and I'll think about it.
120
00:10:22,640 --> 00:10:24,600
Thanks for the tour.
121
00:10:26,520 --> 00:10:27,880
And for your honesty.
122
00:10:36,440 --> 00:10:40,600
- Can we still expect a delivery?
- Ferry will be in touch with you.
123
00:10:50,640 --> 00:10:54,080
I want you to check out a company.
Qualistone.
124
00:10:55,240 --> 00:10:56,240
Okay.
125
00:10:57,800 --> 00:11:00,960
So what did you think?
126
00:11:02,320 --> 00:11:06,400
He had a good explanation.
But I still don't know if I can trust him.
127
00:12:16,640 --> 00:12:20,360
What's up? I brought you breakfast.
128
00:12:21,520 --> 00:12:24,760
- How are things going here?
- Twenty kilos, as requested.
129
00:12:27,240 --> 00:12:29,200
We've missed you so much.
130
00:12:30,200 --> 00:12:31,360
My babies.
131
00:12:32,880 --> 00:12:34,800
- Well done, man.
- Thanks.
132
00:12:35,480 --> 00:12:38,760
I do need the money.
They want an advance for my teeth.
133
00:12:39,240 --> 00:12:40,960
- When am I getting paid?
- Patience.
134
00:12:41,040 --> 00:12:45,600
You're going to make so much money,
you'll be able to afford 32 gold teeth.
135
00:12:46,960 --> 00:12:52,160
You can start by making some more pills.
See you later.
136
00:12:52,240 --> 00:12:53,240
See you.
137
00:13:17,080 --> 00:13:18,080
Goddamnit.
138
00:13:24,400 --> 00:13:25,560
Yeah, yeah.
139
00:13:28,320 --> 00:13:29,560
- What?
- Where are they?
140
00:13:29,640 --> 00:13:32,320
- Where are what?
- The pills you took.
141
00:13:32,400 --> 00:13:33,720
What are you talking about?
142
00:13:35,280 --> 00:13:38,160
Take your filthy hands off my stuff.
143
00:13:39,200 --> 00:13:42,800
Those pills are at the lab,
all 40,000 of them.
144
00:13:42,880 --> 00:13:46,800
- Like we agreed upon with Leyla.
- And those 4 bags you took an hour ago?
145
00:13:46,880 --> 00:13:49,400
Are you fucking spying on me?
146
00:13:49,480 --> 00:13:54,160
Do you really think I trust you
with four barrels of PMK, alone?
147
00:13:54,800 --> 00:13:56,200
Give those pills back.
148
00:13:56,280 --> 00:13:59,240
I'm not giving anything back,
and you won't find anything either.
149
00:13:59,320 --> 00:14:02,000
I'm going to sell those pills
to cover my expenses.
150
00:14:02,080 --> 00:14:03,400
- Expenses?
- Yes.
151
00:14:03,480 --> 00:14:06,680
I have to pay for the lab, pay for Lars,
pay for this shitty house
152
00:14:06,760 --> 00:14:09,720
I have to eat, I need booze
or I won't even last 5 minutes
153
00:14:09,800 --> 00:14:12,280
and I have to work or I'll go back to jail
154
00:14:12,360 --> 00:14:15,480
so I have to pay someone
to deal with that. What did you think?
155
00:14:15,560 --> 00:14:17,400
I'm not the fucking Salvation Army.
156
00:14:18,960 --> 00:14:20,800
You think I have it easy?
157
00:14:22,240 --> 00:14:24,520
I really don't give a fuck.
158
00:14:25,560 --> 00:14:28,880
If you guys can't or won't take care
of me, I'll do it myself.
159
00:14:28,960 --> 00:14:31,800
And if you don't like it,
you can fuck right off.
160
00:14:33,200 --> 00:14:38,280
What are you going to do about it?
Call the cops?
161
00:14:51,480 --> 00:14:52,600
There he is.
162
00:15:05,480 --> 00:15:08,360
- Twelve thousand euros?
- Make sure to count it.
163
00:15:17,400 --> 00:15:18,760
All there.
164
00:15:18,840 --> 00:15:21,000
Back to school, punk.
165
00:15:22,560 --> 00:15:24,080
Half of that is mine.
166
00:15:24,720 --> 00:15:25,840
Just sell your pills.
167
00:15:26,480 --> 00:15:27,880
What will you do with it?
168
00:15:27,960 --> 00:15:31,720
The same as with the other 20,000 euros?
Should I phone Patrick about that?
169
00:15:33,200 --> 00:15:34,320
That's what I thought.
170
00:15:35,400 --> 00:15:36,760
I'll give it back later.
171
00:15:36,840 --> 00:15:38,120
Yeah, sure.
172
00:15:38,680 --> 00:15:43,400
You want me to tell him we didn't need it
because we committed a robbery?
173
00:15:44,760 --> 00:15:47,560
I'll give Patrick back the money
after the next big deal.
174
00:15:47,640 --> 00:15:50,560
Alright, but half that envelope is mine.
175
00:15:50,640 --> 00:15:53,600
That money stays in my pocket.
Don't like it? Come and get it.
176
00:15:53,680 --> 00:15:55,200
I will.
177
00:15:55,280 --> 00:15:56,600
- Stop it.
- .... you.
178
00:15:56,680 --> 00:15:58,480
- Stay out of this.
- .... you.
179
00:16:26,540 --> 00:16:29,820
So, how did it go with Bouman?
180
00:16:31,100 --> 00:16:34,100
The pills have been delivered,
and it's good quality.
181
00:16:36,100 --> 00:16:37,740
And Peter?
182
00:16:37,820 --> 00:16:40,100
Mehmet did a background check on him.
183
00:16:41,180 --> 00:16:43,940
The Qualistone story seems to check out.
184
00:16:45,380 --> 00:16:46,380
But...?
185
00:16:47,260 --> 00:16:50,500
Apparently, as soon as they were alone,
they nearly got into a fist fight.
186
00:16:52,140 --> 00:16:55,500
- So?
- I told you, I'm not taking risks anymore.
187
00:16:56,060 --> 00:16:59,020
I don't think we're in a position
to be picky.
188
00:17:00,060 --> 00:17:03,380
If they pass the test,
we have to do business with them.
189
00:17:06,140 --> 00:17:07,540
Okay.
190
00:17:12,780 --> 00:17:15,260
- Is that the money for Reinhard?
- Yes.
191
00:17:18,060 --> 00:17:19,860
- Be careful.
- Okay.
192
00:17:23,900 --> 00:17:25,060
Yes?
193
00:17:25,140 --> 00:17:28,900
Hey. Leyla's happy about the quality.
She wants to see us.
194
00:17:28,980 --> 00:17:31,980
In an hour, at her party venue.
Can you pick me up?
195
00:17:32,060 --> 00:17:33,740
Alright, see you soon.
196
00:17:35,940 --> 00:17:38,820
- I just got a call. I have to go.
- Okay.
197
00:17:38,900 --> 00:17:41,780
- What time is our ob/gyn appointment?
- Two o'clock.
198
00:17:42,780 --> 00:17:45,700
I'll be back on time.
I just have to talk to someone.
199
00:17:45,780 --> 00:17:46,780
Okay.
200
00:17:56,840 --> 00:17:59,280
So you were happy with the quality?
201
00:17:59,480 --> 00:18:02,800
We're ready to talk
about upscaling things, yes.
202
00:18:02,880 --> 00:18:06,920
And if that goes well,
upscaling even more.
203
00:18:07,800 --> 00:18:09,640
That is, if you're interested.
204
00:18:10,360 --> 00:18:11,240
Of course.
205
00:18:11,320 --> 00:18:13,720
But not under the same conditions.
206
00:18:14,640 --> 00:18:18,000
- We want to be clear about that.
- We can talk about those.
207
00:18:18,760 --> 00:18:21,520
As long as the deal remains interesting
for both parties.
208
00:18:22,200 --> 00:18:23,200
Listen...
209
00:18:23,240 --> 00:18:25,960
You guys are having problems. We're not.
210
00:18:30,080 --> 00:18:32,000
I like to think long-term.
211
00:18:32,080 --> 00:18:34,400
In the long term we'll lose our advantage.
212
00:18:35,640 --> 00:18:39,080
Our competitors will find new ways
to obtain precursors
213
00:18:39,160 --> 00:18:41,560
and who says you'll give us
a decent price then?
214
00:18:42,840 --> 00:18:48,320
The market is a two-way street,
so we want a good price now.
215
00:18:49,800 --> 00:18:54,320
If we're going to collaborate,
I want to make payment arrangements first.
216
00:18:54,400 --> 00:18:55,640
We're listening.
217
00:18:57,760 --> 00:18:59,040
Not here.
218
00:18:59,760 --> 00:19:01,680
I want you to come with me to Turkey.
219
00:19:02,720 --> 00:19:05,880
My financial advisor there
handles all my financial matters.
220
00:19:06,480 --> 00:19:09,960
Financial advisor.
What kind of bullshit is that?
221
00:19:10,880 --> 00:19:13,880
We give you pills, and you pay us.
That's it.
222
00:19:14,520 --> 00:19:15,920
I don't pay in cash.
223
00:19:16,480 --> 00:19:19,160
Not when it concerns such large sums.
Too dangerous.
224
00:19:21,600 --> 00:19:22,880
Okay, when are we going?
225
00:19:24,480 --> 00:19:26,600
- Right now.
- Right now?
226
00:19:27,080 --> 00:19:30,080
I'm on parole. I can't just go abroad.
227
00:19:30,880 --> 00:19:34,560
Shouldn't be a problem.
I have a private jet at the ready.
228
00:19:35,680 --> 00:19:39,080
We'll be back tomorrow.
In and out without anyone noticing.
229
00:19:39,680 --> 00:19:41,000
You'll be my guests.
230
00:19:41,080 --> 00:19:44,840
- Nothing will happen to you.
- Can't that advisor of yours come here?
231
00:19:47,520 --> 00:19:49,560
Perhaps I wasn't clear.
232
00:19:50,480 --> 00:19:54,520
I am going to Turkey for a funeral,
and I would like to combine the two.
233
00:19:55,120 --> 00:19:57,920
I thought you wanted to collaborate
at short notice?
234
00:19:59,360 --> 00:20:00,800
It's like you said.
235
00:20:01,440 --> 00:20:03,960
In the long term,
you'll lose your advantage.
236
00:20:06,760 --> 00:20:08,240
We need to have a chat.
237
00:20:17,360 --> 00:20:18,800
I don't trust that witch.
238
00:20:19,400 --> 00:20:23,760
If we want to find out who the mole is,
we have to create a bond with them.
239
00:20:24,760 --> 00:20:28,080
- If we don't go, we'll lose them.
- They'll eat us alive in Turkey.
240
00:20:28,160 --> 00:20:31,720
That's not true. If she wanted us dead,
we'd be dead by now.
241
00:20:32,240 --> 00:20:34,800
This is our chance
to get to know them better.
242
00:20:37,280 --> 00:20:38,440
Fuck.
243
00:20:38,520 --> 00:20:40,400
Welcome to my world.
244
00:20:43,800 --> 00:20:44,800
Okay.
245
00:20:46,160 --> 00:20:50,160
Good. Our car is in the back.
Mehmet will drive us to the airplane.
246
00:20:51,080 --> 00:20:53,000
I just need to make a phone call first.
247
00:20:56,240 --> 00:21:00,040
Here, you phone Patrick.
Tell him we're leaving for Turkey.
248
00:21:01,120 --> 00:21:03,560
"Kasper Verbrugge, lawyer."
249
00:21:03,640 --> 00:21:05,600
We can't carry around his real name.
250
00:21:05,680 --> 00:21:08,240
That's our trump card,
in case things turn sour.
251
00:21:09,360 --> 00:21:13,560
You've reached Nathalie. I'm not here,
so please leave a message.
252
00:21:13,640 --> 00:21:17,000
Honey, I have bad news.
I'm leaving for Turkey unexpectedly.
253
00:21:17,480 --> 00:21:20,520
I'll be back tomorrow,
but I'm going to miss our appointment.
254
00:21:21,000 --> 00:21:24,000
I'm sorry. I hope this is over soon.
255
00:21:25,880 --> 00:21:29,040
I'll try to call you later to hear
how the echo went, okay?
256
00:21:29,120 --> 00:21:33,400
If something comes up, phone Patrick,
he knows everything. Sorry again.
257
00:21:35,160 --> 00:21:36,240
An echo?
258
00:21:36,320 --> 00:21:39,200
- Got a little Bob on the way?
- Shut up.
259
00:21:39,280 --> 00:21:41,560
At your age? I don't envy you.
260
00:23:49,960 --> 00:23:53,280
What time are we meeting
that advisor of yours?
261
00:23:53,360 --> 00:23:56,520
Later. Get some rest and relaxation first.
262
00:23:56,600 --> 00:23:59,960
And if you need anything,
just ask room service.
263
00:24:00,040 --> 00:24:03,760
We'll pay for it, of course.
Here you go, Ferry, this is your room.
264
00:24:09,600 --> 00:24:10,800
- Thanks.
- You're welcome.
265
00:24:21,680 --> 00:24:22,880
What is this?
266
00:24:31,880 --> 00:24:33,280
You can't be serious.
267
00:24:35,320 --> 00:24:38,960
Before we continue to do business
and share financial secrets
268
00:24:39,040 --> 00:24:40,640
I have some questions.
269
00:24:41,360 --> 00:24:46,000
I don't do business like this.
Either you trust me, or you don't.
270
00:24:46,880 --> 00:24:51,280
And your machine doesn't register lies,
only fear and irritation.
271
00:24:51,920 --> 00:24:54,680
These people know what they're doing.
272
00:24:55,360 --> 00:24:58,520
They do this all the time
for their corporate clients.
273
00:24:59,600 --> 00:25:01,280
You know how these things work?
274
00:25:01,360 --> 00:25:06,720
The cops once tried to use one on me.
I refused, because it's bullshit.
275
00:25:08,480 --> 00:25:10,280
You take everything so personally.
276
00:25:11,080 --> 00:25:13,600
This is how I do business
with all my new contacts.
277
00:25:15,280 --> 00:25:17,080
It's like a job interview.
278
00:25:17,960 --> 00:25:19,720
What if I don't want to?
279
00:25:22,280 --> 00:25:27,800
You'll get to enjoy Turkish hospitality,
but this will be our last meeting.
280
00:25:37,960 --> 00:25:39,440
I have nothing to hide.
281
00:25:40,280 --> 00:25:43,040
Five questions.
If you don't trust me then, we're done.
282
00:25:43,880 --> 00:25:46,320
Five is too few. This isn't a negotiation.
283
00:25:46,400 --> 00:25:49,920
No? Isn't this how you do business?
284
00:25:50,000 --> 00:25:52,120
Five questions, or nothing.
285
00:26:04,480 --> 00:26:05,480
Six questions.
286
00:26:08,080 --> 00:26:09,080
Whatever.
287
00:26:47,200 --> 00:26:50,360
I'll ask the questions.
The operator only speaks Turkish.
288
00:26:51,120 --> 00:26:55,080
I'll start with some control questions,
to establish your normal...
289
00:26:55,160 --> 00:26:56,840
I know what control questions are.
290
00:26:57,880 --> 00:26:59,320
I'm not surprised.
291
00:27:01,200 --> 00:27:02,840
Is it Wednesday today?
292
00:27:02,920 --> 00:27:03,960
Yes.
293
00:27:05,080 --> 00:27:06,360
Are we in Belgium?
294
00:27:07,520 --> 00:27:08,640
No.
295
00:27:09,400 --> 00:27:11,600
Is your name Peter Bogaert?
296
00:27:13,920 --> 00:27:15,120
Yes.
297
00:27:20,440 --> 00:27:22,080
You need to relax more.
298
00:27:22,160 --> 00:27:23,800
You want to come sit here?
299
00:27:24,440 --> 00:27:26,560
Just breathe calmly, okay?
300
00:27:30,080 --> 00:27:31,280
Do you have children?
301
00:27:32,360 --> 00:27:33,360
Yes.
302
00:27:34,480 --> 00:27:35,720
How many?
303
00:27:37,080 --> 00:27:38,480
None of your business.
304
00:27:39,400 --> 00:27:40,880
Was that your first question?
305
00:27:40,960 --> 00:27:44,720
No, this is my first question.
I'm going to begin.
306
00:27:47,400 --> 00:27:50,320
- Have you ever deceived business partners?
- No.
307
00:27:51,920 --> 00:27:54,080
Did you know Ferry
before he went to prison?
308
00:27:55,120 --> 00:27:56,120
Yes.
309
00:27:57,800 --> 00:27:59,360
Was there conflict between you?
310
00:28:00,280 --> 00:28:01,280
No.
311
00:28:04,840 --> 00:28:07,720
Did you go to the Festival Shop
to buy PMK?
312
00:28:09,560 --> 00:28:10,560
Yes.
313
00:28:13,080 --> 00:28:15,200
Are you a cop, or an informant?
314
00:28:16,080 --> 00:28:17,240
That's two questions.
315
00:28:18,280 --> 00:28:23,200
Let me put it differently.
Do you work for the cops?
316
00:28:24,840 --> 00:28:28,200
Is that why I'm here?
Because you think I'm a cop?
317
00:28:29,800 --> 00:28:32,480
- Just a simple yes or no.
- No.
318
00:28:35,000 --> 00:28:38,360
So you didn't talk to the police
about the Festival Shop?
319
00:28:42,000 --> 00:28:43,000
I did.
320
00:28:47,680 --> 00:28:50,000
Did you tip them off?
321
00:28:51,280 --> 00:28:52,600
You're out of questions.
322
00:28:54,440 --> 00:28:58,440
The cops visited me
because I was on the Festival Shop's CCTV.
323
00:28:58,520 --> 00:28:59,960
They didn't find anything.
324
00:29:00,040 --> 00:29:03,920
You know why?
Because I make sure to cover my tracks.
325
00:29:04,400 --> 00:29:08,040
Those bastards just wanted me to know
that they knew I'd been there.
326
00:29:09,280 --> 00:29:12,040
So you're on their radar,
and I'm supposed to trust you?
327
00:29:12,600 --> 00:29:15,320
You really think the cops
aren't after you and Serkan?
328
00:29:17,400 --> 00:29:20,760
You fucking dragged me to Turkey
claiming it was to meet someone.
329
00:29:20,840 --> 00:29:25,320
Turns out it's basically a kidnapping.
And you want to talk to me about trust?
330
00:29:25,400 --> 00:29:26,600
Come on now.
331
00:29:30,120 --> 00:29:31,880
Everyone get out. Now.
332
00:29:37,600 --> 00:29:40,240
Let me know when you're ready
to do real business.
333
00:29:46,360 --> 00:29:47,360
So?
334
00:29:47,800 --> 00:29:49,680
Undecided. Especially the last part.
335
00:29:50,200 --> 00:29:52,880
He was too worked up
to pick up the stress signals.
336
00:30:01,560 --> 00:30:02,800
Bob, is everything okay?
337
00:30:02,880 --> 00:30:07,360
They made me undergo a lie detector test.
Leyla asked if I was working for the cops.
338
00:30:07,440 --> 00:30:08,440
Fuck.
339
00:30:09,040 --> 00:30:11,960
- So?
- Well, you know how it works.
340
00:30:12,040 --> 00:30:14,480
Got myself worked up
during the control questions
341
00:30:14,560 --> 00:30:16,640
and thought happy thoughts
during the lies.
342
00:30:17,200 --> 00:30:20,720
I think I managed to mislead the machine,
but I had to take some risks.
343
00:30:20,800 --> 00:30:24,880
I don't want you taking risks.
If you're in danger, get out of there.
344
00:30:24,960 --> 00:30:27,760
I can't. I don't have a passport or visa.
345
00:30:27,840 --> 00:30:31,040
If it gets to that,
I'll stick my neck out for you.
346
00:30:31,120 --> 00:30:32,560
I'll talk my way out of it.
347
00:30:46,560 --> 00:30:48,520
I see you've settled in nicely.
348
00:30:50,240 --> 00:30:53,600
So this is the famous Turkish hospitality?
349
00:30:53,680 --> 00:30:57,920
- A five-star hostage-taking?
- No, of course not.
350
00:30:58,000 --> 00:31:01,560
But there are protests and police
all over the city.
351
00:31:01,640 --> 00:31:05,480
You're here without a visa.
I don't want you to get in trouble.
352
00:31:05,960 --> 00:31:08,759
I've ordered all these people
to take good care of you.
353
00:31:08,839 --> 00:31:11,880
Maybe they take their jobs
a little too seriously, but...
354
00:31:12,480 --> 00:31:13,960
I'll make it up to you.
355
00:31:14,040 --> 00:31:17,040
Tonight I'll take you
to the best restaurant in the city.
356
00:31:17,120 --> 00:31:21,279
Best hurry up, I'm fed up with this bar.
357
00:31:21,360 --> 00:31:24,000
I told Peter to meet us at the lobby
in half an hour.
358
00:31:24,759 --> 00:31:27,319
How long have you been working together?
359
00:31:29,640 --> 00:31:30,880
About six years.
360
00:31:32,759 --> 00:31:34,239
How did you meet?
361
00:31:34,839 --> 00:31:36,200
Mutual acquaintances.
362
00:31:36,279 --> 00:31:39,160
He did some things for me
through Qualistone.
363
00:31:39,680 --> 00:31:42,040
When he started the warehouse thing,
I jumped in.
364
00:31:42,120 --> 00:31:44,400
Right. So you're good partners?
365
00:31:45,560 --> 00:31:48,400
What is this, a quiz?
366
00:31:49,960 --> 00:31:55,280
No. But I sometimes feel
like there's some discord between you two.
367
00:31:56,800 --> 00:31:59,360
Disagreements happen
in every good marriage.
368
00:32:01,520 --> 00:32:02,520
Yes.
369
00:32:03,160 --> 00:32:04,400
What are you getting at?
370
00:32:05,160 --> 00:32:06,680
You're important to us, Ferry.
371
00:32:08,200 --> 00:32:09,480
We know what you're worth.
372
00:32:09,560 --> 00:32:10,920
Who you are.
373
00:32:11,720 --> 00:32:13,400
But Peter is a different story.
374
00:32:22,120 --> 00:32:24,000
I trust Peter.
375
00:32:25,680 --> 00:32:27,160
Completely.
376
00:32:31,640 --> 00:32:36,280
Alright. I'm going to get ready.
I'll see you at the lobby in 30 minutes.
377
00:32:48,120 --> 00:32:50,000
Goddamnit, man, where were you?
378
00:32:50,800 --> 00:32:52,880
That witch is asking questions about us.
379
00:32:52,960 --> 00:32:56,640
Tell me about it.
They made me undergo a lie detector test.
380
00:32:58,160 --> 00:33:02,480
If we want to make it out alive,
we'd better learn to pretend to get along.
381
00:33:04,920 --> 00:33:05,920
There she is.
382
00:33:12,280 --> 00:33:15,760
Hey, can you get the car ready? Thanks.
383
00:33:20,120 --> 00:33:23,640
Gentlemen, thank you for your patience.
384
00:33:24,160 --> 00:33:27,000
I know I've asked a lot of you, but...
385
00:33:28,520 --> 00:33:29,920
I feel reassured.
386
00:33:31,040 --> 00:33:35,000
I suggest we leave all this behind us,
and focus on the future.
387
00:33:36,720 --> 00:33:37,720
Are you coming?
388
00:33:52,480 --> 00:33:54,440
- Salaam alaikum.
- Alaikum salaam.
389
00:33:54,520 --> 00:33:56,520
- My condolences.
- Thanks.
390
00:33:56,600 --> 00:33:59,000
Everything's ready
for the funeral tomorrow.
391
00:33:59,480 --> 00:34:03,200
This is what you are entitled to.
I know it won't bring Yusuf back
392
00:34:03,280 --> 00:34:06,480
but at least
you won't have to feel guilty.
393
00:34:08,440 --> 00:34:09,560
Tell him.
394
00:34:11,760 --> 00:34:14,600
We sent our son to Belgium
so he could have a better life.
395
00:34:15,080 --> 00:34:18,800
You promised us you'd look after him.
396
00:34:19,920 --> 00:34:23,360
But now we get Yusuf back in a coffin.
397
00:34:24,680 --> 00:34:25,920
Where is my son?
398
00:34:28,520 --> 00:34:30,640
You are not welcome
at the funeral tomorrow.
399
00:34:31,160 --> 00:34:35,280
Shame on you.
My son is dead because of you.
400
00:34:35,960 --> 00:34:40,400
You're right, it's my fault.
I feel awful. I'm so very sorry.
401
00:34:42,800 --> 00:34:45,240
Where is my son? Where is he?
402
00:34:45,320 --> 00:34:50,240
My son. My Yusuf. Where is he?
403
00:34:50,720 --> 00:34:55,600
You've sullied our family's honor.
You're no longer welcome here.
404
00:34:55,680 --> 00:34:58,640
Please forgive me, in God's name.
405
00:34:59,200 --> 00:35:02,480
Please forgive me. Please.
406
00:35:29,360 --> 00:35:30,920
It's De Boei, where Lars lives.
407
00:35:32,720 --> 00:35:33,800
Danielle speaking.
408
00:35:34,320 --> 00:35:37,600
Good evening, Ms. Van Marken.
Sorry for disturbing you at this hour.
409
00:35:37,680 --> 00:35:39,360
Do you know where your brother is?
410
00:35:40,480 --> 00:35:42,120
No, I don't.
411
00:35:42,800 --> 00:35:46,840
This is the second evening in a row
that Lars hasn't come back to sleep here
412
00:35:46,920 --> 00:35:50,440
and we're worried,
because he's not picking up his phone.
413
00:35:51,640 --> 00:35:53,560
Oh, shit. No, I have no idea.
414
00:35:55,400 --> 00:35:57,320
I'll try to call him as well.
415
00:35:58,120 --> 00:36:00,680
Can you let me know
if there are developments?
416
00:36:00,760 --> 00:36:04,360
- No problem, we will.
- Okay. Thank you.
417
00:36:31,560 --> 00:36:32,840
INCOMING CALL
DAAN CELL
418
00:37:11,364 --> 00:37:12,764
Ferry. Peter.
419
00:37:12,788 --> 00:37:16,288
This is my good friend from
Switzerland, Reinhard Kung.
420
00:37:16,812 --> 00:37:18,812
- I'm Ferry.
Let's eat, I'm hungry.
421
00:37:18,836 --> 00:37:20,836
I like you.
422
00:37:33,860 --> 00:37:35,860
So I was saying...
423
00:37:36,884 --> 00:37:39,884
Reinhard is an excellent lawyer,
and he's my personal bank.
424
00:37:39,908 --> 00:37:44,808
Who is keen to hide any trace that can
be traced between me and my partners.
425
00:37:44,932 --> 00:37:48,932
Look, my family is very rich.
426
00:37:49,456 --> 00:37:51,456
Even for "Singapore" standards.
427
00:37:52,480 --> 00:37:54,480
We have a lot of institutional accounts there,
428
00:37:54,504 --> 00:37:58,304
So no one asks any questions
about my money flowing in and out.
429
00:37:59,228 --> 00:38:03,428
So I make sure that Lyla's
money gets to one of her accounts.
430
00:38:03,652 --> 00:38:06,752
But it is only the first step of the process.
431
00:38:07,176 --> 00:38:10,676
Yes, because you have to find a way
to transfer Laila's money to our account
432
00:38:10,700 --> 00:38:12,100
without tracking.
433
00:38:12,124 --> 00:38:13,124
Exactly.
434
00:38:13,248 --> 00:38:16,948
Gentlemen, have you heard of Iolta?
435
00:38:17,372 --> 00:38:21,572
AYOLTA is the Fiduciary Advocate Account.
436
00:38:22,796 --> 00:38:26,496
It is a credit account established by
American law firms to withdraw clients' money.
437
00:38:26,820 --> 00:38:29,320
For example, when short-term payments are avoided
438
00:38:29,344 --> 00:38:31,344
For commercial deals or real estate transactions.
439
00:38:31,368 --> 00:38:33,768
This is where the magic happens.
440
00:38:34,392 --> 00:38:36,392
Laila, do you have a coin?
441
00:38:38,416 --> 00:38:42,616
You should consider taking up magic as a profession, my dear.
442
00:38:42,940 --> 00:38:45,840
But I'm really charming, my dear.
443
00:38:47,464 --> 00:38:49,464
Do you see this coin? Of course.
444
00:38:50,488 --> 00:38:52,488
Everyone sees it. She gave it to me.
445
00:38:53,012 --> 00:38:55,012
As for now...
446
00:38:57,036 --> 00:38:59,036
gone.
447
00:38:59,560 --> 00:39:01,560
But where did you go?
448
00:39:02,584 --> 00:39:04,584
It's in Iolta.
449
00:39:05,108 --> 00:39:07,108
Iolta is my jacket pocket.
450
00:39:07,132 --> 00:39:13,332
Now you can see that I'm get
this coin out of Iolta's pocket.
451
00:39:13,656 --> 00:39:17,656
But if someone you aske, "How
did you get it in?" I will not tell him.
452
00:39:17,680 --> 00:39:19,480
This is the magician's secret.
453
00:39:23,704 --> 00:39:25,704
So your attorney and client privacy protects you.
454
00:39:25,728 --> 00:39:26,928
Exactly.
455
00:39:27,052 --> 00:39:29,052
So With that money, a property is bought.
456
00:39:29,076 --> 00:39:31,076
by a shell company in the Seychelles,
457
00:39:31,100 --> 00:39:33,800
sells the equity to another fictitious company,
458
00:39:34,524 --> 00:39:36,924
That is controled by you gentlemen.
459
00:39:39,148 --> 00:39:41,148
I assure you…
460
00:39:41,172 --> 00:39:44,572
when I'm done with your money, the
police won't be able to take it from you.
461
00:39:44,996 --> 00:39:47,896
Not like last time, Mr. Bowman.
462
00:39:49,220 --> 00:39:51,220
Do you hear my friend?
463
00:39:51,244 --> 00:39:53,244
We gone tobe rich.
464
00:39:54,768 --> 00:39:56,168
A toast!
465
00:39:56,292 --> 00:39:58,292
How is it said in Turkish?
- Sheriff.
466
00:39:58,316 --> 00:40:00,316
Sharif.
467
00:40:15,340 --> 00:40:16,700
So you have kids?
468
00:40:21,100 --> 00:40:22,540
A son and a daughter.
469
00:40:26,020 --> 00:40:27,020
And you?
470
00:40:29,260 --> 00:40:30,260
Also two kids.
471
00:40:31,140 --> 00:40:34,580
A girl named Emine, and a boy named Halil.
472
00:40:35,260 --> 00:40:37,500
Emine just started secondary school.
473
00:40:38,100 --> 00:40:41,100
Mine are a bit older.
My daughter goes to college in France.
474
00:40:42,460 --> 00:40:43,460
And your son?
475
00:40:45,980 --> 00:40:48,940
I don't see him very often.
He lives with his mother.
476
00:40:49,020 --> 00:40:50,220
You're divorced?
477
00:40:52,780 --> 00:40:54,420
He still struggles with that.
478
00:40:55,460 --> 00:40:57,620
Doesn't pick up his phone when I call him.
479
00:40:59,300 --> 00:41:01,340
I haven't always been a good father.
480
00:41:01,860 --> 00:41:03,540
It pains me to hear that.
481
00:41:05,140 --> 00:41:08,060
My children are my everything.
I'd do anything for them.
482
00:41:08,780 --> 00:41:10,300
Is that why you're so cautious?
483
00:41:15,140 --> 00:41:16,140
Yes.
484
00:41:17,660 --> 00:41:21,180
The one time I failed to be cautious,
Serkan nearly died.
485
00:41:23,300 --> 00:41:25,500
I'll never get my old husband back.
486
00:41:26,620 --> 00:41:29,100
He and I would have been dancing
over there.
487
00:41:30,860 --> 00:41:32,540
A rip deal with Somalis.
488
00:41:33,740 --> 00:41:35,060
I should have known.
489
00:41:36,100 --> 00:41:38,980
They changed the location
at the very last minute.
490
00:41:40,340 --> 00:41:42,420
You still struggle with it, don't you?
491
00:41:46,780 --> 00:41:50,140
Yes. I should have been smarter.
492
00:41:51,660 --> 00:41:53,780
That's why I double-check everything now.
493
00:41:53,860 --> 00:41:57,260
After what happened, I know
I can't trust my gut feeling alone.
494
00:41:59,260 --> 00:42:01,580
Although I have a good feeling about you.
495
00:42:08,680 --> 00:42:11,520
Then I think I've earned the right
to ask some questions.
496
00:42:13,760 --> 00:42:16,760
A lie detector test.
A sort of quid pro quo.
497
00:42:18,600 --> 00:42:21,640
Okay, but how will you know
whether I'm speaking the truth?
498
00:42:23,240 --> 00:42:24,720
Your heartbeat.
499
00:42:39,760 --> 00:42:41,160
You get three questions.
500
00:42:41,240 --> 00:42:42,680
Choose wisely.
501
00:42:45,000 --> 00:42:47,480
Have you ever deceived a business partner?
502
00:42:48,440 --> 00:42:49,440
No.
503
00:42:50,280 --> 00:42:53,160
Strong business relationships
yield the most benefits.
504
00:42:54,280 --> 00:42:56,680
And they're built through mutual respect.
505
00:42:57,320 --> 00:43:01,080
But it has to come from both sides.
If it doesn't, I can be ruthless.
506
00:43:02,720 --> 00:43:03,720
That wasn't a lie.
507
00:43:06,000 --> 00:43:07,360
Second question.
508
00:43:07,440 --> 00:43:09,080
How much money have you made so far?
509
00:43:10,800 --> 00:43:11,800
A lot.
510
00:43:12,280 --> 00:43:13,800
That's not an answer.
511
00:43:16,800 --> 00:43:20,280
The hotel we're staying at?
I own half of it.
512
00:43:32,440 --> 00:43:33,560
Last question.
513
00:43:38,680 --> 00:43:42,880
Am I wrong, or have you been sending me
signals all evening?
514
00:43:43,480 --> 00:43:44,480
What?
515
00:43:45,480 --> 00:43:46,760
Now you're going too far.
516
00:43:47,560 --> 00:43:50,800
- I'm married, and I love my husband.
- That's not what I meant.
517
00:43:50,880 --> 00:43:53,240
Leyla, I drank too much.
518
00:43:54,720 --> 00:43:56,080
Bring me back to the hotel.
519
00:44:00,040 --> 00:44:02,360
- What's wrong?
- I said the wrong thing.
520
00:44:02,920 --> 00:44:04,600
Goddamnit. Did she really leave?
521
00:44:05,160 --> 00:44:06,640
.... I have to fix this.
522
00:44:09,840 --> 00:44:11,480
I moved too fast.
523
00:44:13,504 --> 00:44:15,504
Don't worry about Laila.
524
00:44:15,528 --> 00:44:18,528
Sometimes she is quarrelsome,
but she will come to her senses.
525
00:44:19,052 --> 00:44:20,752
Do you want to go out for a drink?
526
00:44:20,876 --> 00:44:22,276
Just drove us to the hotel.
527
00:44:22,300 --> 00:44:24,700
Are you sure? The night is
still early and the girls are hot.
528
00:44:25,724 --> 00:44:27,724
Or vice versa.
529
00:44:28,748 --> 00:44:30,748
OK.
530
00:44:33,172 --> 00:44:35,172
I will drive you to your hotel.
531
00:44:39,196 --> 00:44:41,196
What is this?
532
00:44:44,220 --> 00:44:47,620
Turkish drivers… they think they
have the right to park anywhere.
533
00:44:48,744 --> 00:44:50,544
calm down man.
534
00:44:50,600 --> 00:44:52,400
Shit.
535
00:44:59,437 --> 00:45:04,236
Yeah, and I've got two
million in the trunk of Laila's.
536
00:45:04,937 --> 00:45:06,036
- What?
537
00:45:06,460 --> 00:45:07,360
Shit.
538
00:45:07,584 --> 00:45:09,584
Perform your magic trick. Less money.
539
00:45:10,508 --> 00:45:12,508
Open the window.
540
00:45:14,032 --> 00:45:16,032
Good evening, officer.
541
00:45:17,256 --> 00:45:19,256
What's the hurry, fellas?
542
00:45:19,280 --> 00:45:22,580
Sorry, do you speak English or German?
543
00:45:22,780 --> 00:45:24,580
Why are you so nervous?
544
00:45:25,140 --> 00:45:27,940
My apologies. That's my fault.
545
00:45:28,420 --> 00:45:33,380
Fault? Turn off the engine. Get out.
You two as well.
546
00:45:33,900 --> 00:45:35,300
Get out of the car.
547
00:45:42,980 --> 00:45:43,980
Passport, please.
548
00:45:48,940 --> 00:45:52,060
Are you this nervous in Switzerland?
And you?
549
00:45:52,620 --> 00:45:54,060
Where are you from?
550
00:45:54,140 --> 00:45:56,180
- Belgium.
- Belgium?
551
00:45:57,580 --> 00:45:59,660
Passport, please. You too.
552
00:45:59,740 --> 00:46:01,180
We can't, we don't have...
553
00:46:24,940 --> 00:46:27,980
NEXT TIME
554
00:46:28,060 --> 00:46:29,580
I can feel something's wrong.
555
00:46:29,660 --> 00:46:31,140
- Did he call you?
- No.
556
00:46:33,340 --> 00:46:39,500
You come into my house to tell me this?
And you think it?
557
00:46:42,324 --> 00:46:44,324
A Swiss man, a Dutch man and a Belgian man
558
00:46:44,348 --> 00:46:46,348
They enter Turkey with two
million euros in a suitcase.
559
00:46:46,372 --> 00:46:48,372
Like the beginning of a joke, right?
560
00:46:48,840 --> 00:46:49,880
I don't trust you.
561
00:46:57,340 --> 00:46:59,020
This cannot lead back to me.
562
00:46:59,100 --> 00:47:00,620
Damnit.
563
00:47:10,380 --> 00:47:11,380
Goddamnit.
43756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.