All language subtitles for Undercover S03 E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,920 --> 00:00:13,520 A million and a half 2 00:00:22,940 --> 00:00:29,100 Serkan, brother, we've been set up. This is a trap. 3 00:00:29,180 --> 00:00:30,440 We have to get out of here. 4 00:00:30,480 --> 00:00:31,560 How? 5 00:00:31,640 --> 00:00:35,840 Serkan 6 00:01:07,620 --> 00:01:12,140 75% of our suppliers have been burned by the raid at the Festival Shop. 7 00:01:13,020 --> 00:01:15,340 This is really going to eat into our stock. 8 00:01:15,420 --> 00:01:19,500 We have enough stock for a few weeks, so that gives us some time. 9 00:01:20,860 --> 00:01:24,620 I wanted to talk to you about Bouman and his partner. 10 00:01:25,260 --> 00:01:27,100 I received a police report. 11 00:01:27,900 --> 00:01:31,420 The two of them were at the Festival Shop just before the raid. 12 00:01:32,020 --> 00:01:33,540 Could be a coincidence. 13 00:01:33,620 --> 00:01:35,660 Or they could be working as police informants. 14 00:01:36,340 --> 00:01:38,380 - Ferry Bouman? - I don't know. 15 00:01:39,620 --> 00:01:41,300 But I do know they lied 16 00:01:41,380 --> 00:01:43,620 about their connections with the Festival Shop. 17 00:01:43,700 --> 00:01:46,380 Then let's end our collaboration with them. 18 00:01:49,140 --> 00:01:50,140 No, not yet. 19 00:01:52,060 --> 00:01:55,340 Because if everything's okay, we could really use his pills. 20 00:01:56,300 --> 00:01:58,500 But we need to be 100% sure. 21 00:01:59,140 --> 00:02:00,180 I know Ferry. 22 00:02:00,820 --> 00:02:02,020 But I don't know Peter. 23 00:02:03,700 --> 00:02:06,940 - Timur, arrange a meeting with him. - Okay. 24 00:02:29,060 --> 00:02:30,620 Hello? 25 00:02:33,460 --> 00:02:35,220 So this is where the magic happens. 26 00:02:36,860 --> 00:02:38,220 Far away from everything. 27 00:02:38,300 --> 00:02:41,420 My buddy won't be back from New York for another two months. 28 00:02:42,100 --> 00:02:46,620 Is there running water? A drain? Enough electricity? 29 00:02:48,100 --> 00:02:51,700 We don't want this place to burn down because the wires can't handle it. 30 00:02:51,780 --> 00:02:54,420 Let's just do the test batch first, and then we'll see. 31 00:02:54,500 --> 00:02:57,740 I wouldn't count on being invited for baklava 32 00:02:57,820 --> 00:02:59,900 because you can deliver 40,000 pills. 33 00:03:00,740 --> 00:03:03,220 So make sure you're ready for the real work. 34 00:03:05,100 --> 00:03:08,980 Oh, this is Lars. Lars, this is Peter. 35 00:03:09,460 --> 00:03:11,500 This is the cop who put you in jail? 36 00:03:13,740 --> 00:03:15,180 Must be weird. 37 00:03:19,620 --> 00:03:23,860 - Is there a problem? - Why would there be a problem? 38 00:03:24,340 --> 00:03:28,660 You haven't said a word all day and you act like a stranger. 39 00:03:29,180 --> 00:03:31,300 I need to know if I can count on you. 40 00:03:32,420 --> 00:03:33,620 Everything is fine. 41 00:03:38,020 --> 00:03:42,260 Yusuf's body was released this morning. It's ready for repatriation to Turkey. 42 00:03:45,020 --> 00:03:46,380 May his soul rest in peace. 43 00:03:48,700 --> 00:03:52,980 He deserves a final resting place at home. And I will do what I can to help. 44 00:03:55,620 --> 00:03:57,620 Our family is grateful for that. 45 00:03:59,820 --> 00:04:01,380 I'll arrange the meeting. 46 00:04:08,940 --> 00:04:13,700 - Can we trust that cook? - Of course. He's Daan's brother. 47 00:04:14,940 --> 00:04:15,940 Are you serious? 48 00:04:17,460 --> 00:04:23,260 Daan doesn't know about it, and Lars will keep his mouth shut. 49 00:04:23,860 --> 00:04:28,020 - He will? Why? - He promised her to stay away from drugs. 50 00:04:28,580 --> 00:04:30,980 He had a few problems once, but that's over now. 51 00:04:31,460 --> 00:04:35,660 So you're putting a drug addict in our lab to make pills. Great idea. 52 00:04:35,740 --> 00:04:39,420 Do you have a better plan? Other candidates? 53 00:04:39,500 --> 00:04:41,860 Do you want to take a course in ecstasy cooking? 54 00:04:42,380 --> 00:04:46,020 Lars is the best cook I know, man. 55 00:04:46,100 --> 00:04:51,060 I'll admit he's a little odd, but he's clean. Everything will be fine. 56 00:04:51,580 --> 00:04:53,380 Come on, let's unload. 57 00:04:53,460 --> 00:04:56,660 Lars. The van needs to go back to Daan. 58 00:05:04,420 --> 00:05:06,780 Patrick wants to see us. There's a problem. 59 00:05:10,460 --> 00:05:12,540 This is included in the report on the raid. 60 00:05:14,020 --> 00:05:15,420 Goddamnit. 61 00:05:16,260 --> 00:05:20,420 They were tipped off by one of our people, so Leyla will probably see this too. 62 00:05:20,500 --> 00:05:23,300 Do you know what these Turks do with rats? 63 00:05:24,820 --> 00:05:27,860 Your fucking amateurism is ruining my reputation. 64 00:05:27,940 --> 00:05:30,940 - I quit. I'm out of here. - Hey, get back here. 65 00:05:31,020 --> 00:05:35,180 - Have you forgotten about our deal? - Our deal? Just put me back in jail, then. 66 00:05:35,260 --> 00:05:39,220 - Don't worry, that can be arranged. - Better to be in jail than dead. 67 00:05:40,580 --> 00:05:44,380 What's wrong? Is the great Ferry Bouman scared? 68 00:05:44,460 --> 00:05:45,660 No, I'm not scared. 69 00:05:46,580 --> 00:05:49,540 I just don't like taking unnecessary risks. Never have. 70 00:05:49,620 --> 00:05:51,420 - No? - No. You should know that. 71 00:05:52,220 --> 00:05:56,900 Don't fool yourself, man. You need this, and so do I. 72 00:05:56,980 --> 00:05:58,940 We're not quitting. 73 00:06:06,560 --> 00:06:07,560 Timur. 74 00:06:08,360 --> 00:06:12,279 Leyla wants to see you. She wants to rent a warehouse from you. 75 00:06:14,560 --> 00:06:15,560 That's quick. 76 00:06:16,840 --> 00:06:17,840 It's a test. 77 00:06:18,759 --> 00:06:21,000 So make sure you're prepared. 78 00:06:21,800 --> 00:06:23,800 Let me know. See you. 79 00:07:31,800 --> 00:07:34,840 Thanks for making time for me on such short notice. 80 00:07:34,920 --> 00:07:36,160 No problem. 81 00:07:37,760 --> 00:07:38,760 Shall we go in? 82 00:07:43,440 --> 00:07:45,760 So you rent out warehouses all over Belgium? 83 00:07:46,400 --> 00:07:48,880 If I have to. But most are here in the harbor. 84 00:07:48,960 --> 00:07:52,880 Easy to get stuff in and out quickly. I've hardly ever had problems or checks. 85 00:07:52,960 --> 00:07:55,680 That's good. No one likes problems. 86 00:07:55,760 --> 00:07:57,880 That's why this warehouse is ideal. 87 00:07:58,760 --> 00:08:01,400 Not because of the space, but because of the location. 88 00:08:01,480 --> 00:08:04,520 Between the wharves and the cops' scanner. 89 00:08:05,560 --> 00:08:08,400 Ideal if you want to remove or swap something. 90 00:08:11,880 --> 00:08:14,920 Some people leave a mess behind, but don't worry. 91 00:08:15,000 --> 00:08:19,400 I always make sure everything's clean before I rent it out to new customers. 92 00:08:21,640 --> 00:08:22,760 Clean is good. 93 00:08:24,840 --> 00:08:29,280 So this was your childhood dream? Cleaning up and renting out warehouses? 94 00:08:30,080 --> 00:08:32,960 No. I've only been doing this for a few years. 95 00:08:33,040 --> 00:08:34,320 And before that? 96 00:08:35,480 --> 00:08:39,400 I owned a company that imported and exported natural stone, Qualistone. 97 00:08:40,360 --> 00:08:44,680 But I switch to a new sector every few years, to stay under the radar. 98 00:08:45,880 --> 00:08:48,720 So if I want to store something, you can help me with that. 99 00:08:49,280 --> 00:08:51,000 No questions asked. 100 00:08:52,080 --> 00:08:54,400 My clients' privacy is sacred. 101 00:09:02,000 --> 00:09:04,400 I only work with people I can trust. 102 00:09:05,800 --> 00:09:07,320 People who are honest with me. 103 00:09:10,720 --> 00:09:13,160 I'm not looking for short-term connections. 104 00:09:13,760 --> 00:09:14,760 Neither am I. 105 00:09:17,800 --> 00:09:21,160 There's something you need to know about your deal with Ferry and me. 106 00:09:22,000 --> 00:09:24,520 - There is? - The Festival Shop. 107 00:09:25,160 --> 00:09:29,360 I told you we weren't customers there, but we did stop by there. 108 00:09:30,320 --> 00:09:33,320 One of our cooks told me about their prices. 109 00:09:34,240 --> 00:09:38,920 It was very tempting. It turned out to be too good to be true. 110 00:09:40,080 --> 00:09:44,400 We went by there the next day to make a deal, and they were closed. 111 00:09:45,080 --> 00:09:47,960 So we went back to our original plan: China. 112 00:09:49,200 --> 00:09:50,480 More expensive, but safer. 113 00:09:51,960 --> 00:09:53,200 You got lucky. 114 00:09:54,880 --> 00:09:56,800 The police executed a raid there. 115 00:09:57,680 --> 00:09:58,800 I heard. 116 00:10:02,000 --> 00:10:04,680 I must have a good guardian angel. 117 00:10:09,200 --> 00:10:11,680 Alright, I've heard enough. 118 00:10:13,760 --> 00:10:16,360 Let me know what your price is for this warehouse 119 00:10:17,040 --> 00:10:18,880 and I'll think about it. 120 00:10:22,640 --> 00:10:24,600 Thanks for the tour. 121 00:10:26,520 --> 00:10:27,880 And for your honesty. 122 00:10:36,440 --> 00:10:40,600 - Can we still expect a delivery? - Ferry will be in touch with you. 123 00:10:50,640 --> 00:10:54,080 I want you to check out a company. Qualistone. 124 00:10:55,240 --> 00:10:56,240 Okay. 125 00:10:57,800 --> 00:11:00,960 So what did you think? 126 00:11:02,320 --> 00:11:06,400 He had a good explanation. But I still don't know if I can trust him. 127 00:12:16,640 --> 00:12:20,360 What's up? I brought you breakfast. 128 00:12:21,520 --> 00:12:24,760 - How are things going here? - Twenty kilos, as requested. 129 00:12:27,240 --> 00:12:29,200 We've missed you so much. 130 00:12:30,200 --> 00:12:31,360 My babies. 131 00:12:32,880 --> 00:12:34,800 - Well done, man. - Thanks. 132 00:12:35,480 --> 00:12:38,760 I do need the money. They want an advance for my teeth. 133 00:12:39,240 --> 00:12:40,960 - When am I getting paid? - Patience. 134 00:12:41,040 --> 00:12:45,600 You're going to make so much money, you'll be able to afford 32 gold teeth. 135 00:12:46,960 --> 00:12:52,160 You can start by making some more pills. See you later. 136 00:12:52,240 --> 00:12:53,240 See you. 137 00:13:17,080 --> 00:13:18,080 Goddamnit. 138 00:13:24,400 --> 00:13:25,560 Yeah, yeah. 139 00:13:28,320 --> 00:13:29,560 - What? - Where are they? 140 00:13:29,640 --> 00:13:32,320 - Where are what? - The pills you took. 141 00:13:32,400 --> 00:13:33,720 What are you talking about? 142 00:13:35,280 --> 00:13:38,160 Take your filthy hands off my stuff. 143 00:13:39,200 --> 00:13:42,800 Those pills are at the lab, all 40,000 of them. 144 00:13:42,880 --> 00:13:46,800 - Like we agreed upon with Leyla. - And those 4 bags you took an hour ago? 145 00:13:46,880 --> 00:13:49,400 Are you fucking spying on me? 146 00:13:49,480 --> 00:13:54,160 Do you really think I trust you with four barrels of PMK, alone? 147 00:13:54,800 --> 00:13:56,200 Give those pills back. 148 00:13:56,280 --> 00:13:59,240 I'm not giving anything back, and you won't find anything either. 149 00:13:59,320 --> 00:14:02,000 I'm going to sell those pills to cover my expenses. 150 00:14:02,080 --> 00:14:03,400 - Expenses? - Yes. 151 00:14:03,480 --> 00:14:06,680 I have to pay for the lab, pay for Lars, pay for this shitty house 152 00:14:06,760 --> 00:14:09,720 I have to eat, I need booze or I won't even last 5 minutes 153 00:14:09,800 --> 00:14:12,280 and I have to work or I'll go back to jail 154 00:14:12,360 --> 00:14:15,480 so I have to pay someone to deal with that. What did you think? 155 00:14:15,560 --> 00:14:17,400 I'm not the fucking Salvation Army. 156 00:14:18,960 --> 00:14:20,800 You think I have it easy? 157 00:14:22,240 --> 00:14:24,520 I really don't give a fuck. 158 00:14:25,560 --> 00:14:28,880 If you guys can't or won't take care of me, I'll do it myself. 159 00:14:28,960 --> 00:14:31,800 And if you don't like it, you can fuck right off. 160 00:14:33,200 --> 00:14:38,280 What are you going to do about it? Call the cops? 161 00:14:51,480 --> 00:14:52,600 There he is. 162 00:15:05,480 --> 00:15:08,360 - Twelve thousand euros? - Make sure to count it. 163 00:15:17,400 --> 00:15:18,760 All there. 164 00:15:18,840 --> 00:15:21,000 Back to school, punk. 165 00:15:22,560 --> 00:15:24,080 Half of that is mine. 166 00:15:24,720 --> 00:15:25,840 Just sell your pills. 167 00:15:26,480 --> 00:15:27,880 What will you do with it? 168 00:15:27,960 --> 00:15:31,720 The same as with the other 20,000 euros? Should I phone Patrick about that? 169 00:15:33,200 --> 00:15:34,320 That's what I thought. 170 00:15:35,400 --> 00:15:36,760 I'll give it back later. 171 00:15:36,840 --> 00:15:38,120 Yeah, sure. 172 00:15:38,680 --> 00:15:43,400 You want me to tell him we didn't need it because we committed a robbery? 173 00:15:44,760 --> 00:15:47,560 I'll give Patrick back the money after the next big deal. 174 00:15:47,640 --> 00:15:50,560 Alright, but half that envelope is mine. 175 00:15:50,640 --> 00:15:53,600 That money stays in my pocket. Don't like it? Come and get it. 176 00:15:53,680 --> 00:15:55,200 I will. 177 00:15:55,280 --> 00:15:56,600 - Stop it. - .... you. 178 00:15:56,680 --> 00:15:58,480 - Stay out of this. - .... you. 179 00:16:26,540 --> 00:16:29,820 So, how did it go with Bouman? 180 00:16:31,100 --> 00:16:34,100 The pills have been delivered, and it's good quality. 181 00:16:36,100 --> 00:16:37,740 And Peter? 182 00:16:37,820 --> 00:16:40,100 Mehmet did a background check on him. 183 00:16:41,180 --> 00:16:43,940 The Qualistone story seems to check out. 184 00:16:45,380 --> 00:16:46,380 But...? 185 00:16:47,260 --> 00:16:50,500 Apparently, as soon as they were alone, they nearly got into a fist fight. 186 00:16:52,140 --> 00:16:55,500 - So? - I told you, I'm not taking risks anymore. 187 00:16:56,060 --> 00:16:59,020 I don't think we're in a position to be picky. 188 00:17:00,060 --> 00:17:03,380 If they pass the test, we have to do business with them. 189 00:17:06,140 --> 00:17:07,540 Okay. 190 00:17:12,780 --> 00:17:15,260 - Is that the money for Reinhard? - Yes. 191 00:17:18,060 --> 00:17:19,860 - Be careful. - Okay. 192 00:17:23,900 --> 00:17:25,060 Yes? 193 00:17:25,140 --> 00:17:28,900 Hey. Leyla's happy about the quality. She wants to see us. 194 00:17:28,980 --> 00:17:31,980 In an hour, at her party venue. Can you pick me up? 195 00:17:32,060 --> 00:17:33,740 Alright, see you soon. 196 00:17:35,940 --> 00:17:38,820 - I just got a call. I have to go. - Okay. 197 00:17:38,900 --> 00:17:41,780 - What time is our ob/gyn appointment? - Two o'clock. 198 00:17:42,780 --> 00:17:45,700 I'll be back on time. I just have to talk to someone. 199 00:17:45,780 --> 00:17:46,780 Okay. 200 00:17:56,840 --> 00:17:59,280 So you were happy with the quality? 201 00:17:59,480 --> 00:18:02,800 We're ready to talk about upscaling things, yes. 202 00:18:02,880 --> 00:18:06,920 And if that goes well, upscaling even more. 203 00:18:07,800 --> 00:18:09,640 That is, if you're interested. 204 00:18:10,360 --> 00:18:11,240 Of course. 205 00:18:11,320 --> 00:18:13,720 But not under the same conditions. 206 00:18:14,640 --> 00:18:18,000 - We want to be clear about that. - We can talk about those. 207 00:18:18,760 --> 00:18:21,520 As long as the deal remains interesting for both parties. 208 00:18:22,200 --> 00:18:23,200 Listen... 209 00:18:23,240 --> 00:18:25,960 You guys are having problems. We're not. 210 00:18:30,080 --> 00:18:32,000 I like to think long-term. 211 00:18:32,080 --> 00:18:34,400 In the long term we'll lose our advantage. 212 00:18:35,640 --> 00:18:39,080 Our competitors will find new ways to obtain precursors 213 00:18:39,160 --> 00:18:41,560 and who says you'll give us a decent price then? 214 00:18:42,840 --> 00:18:48,320 The market is a two-way street, so we want a good price now. 215 00:18:49,800 --> 00:18:54,320 If we're going to collaborate, I want to make payment arrangements first. 216 00:18:54,400 --> 00:18:55,640 We're listening. 217 00:18:57,760 --> 00:18:59,040 Not here. 218 00:18:59,760 --> 00:19:01,680 I want you to come with me to Turkey. 219 00:19:02,720 --> 00:19:05,880 My financial advisor there handles all my financial matters. 220 00:19:06,480 --> 00:19:09,960 Financial advisor. What kind of bullshit is that? 221 00:19:10,880 --> 00:19:13,880 We give you pills, and you pay us. That's it. 222 00:19:14,520 --> 00:19:15,920 I don't pay in cash. 223 00:19:16,480 --> 00:19:19,160 Not when it concerns such large sums. Too dangerous. 224 00:19:21,600 --> 00:19:22,880 Okay, when are we going? 225 00:19:24,480 --> 00:19:26,600 - Right now. - Right now? 226 00:19:27,080 --> 00:19:30,080 I'm on parole. I can't just go abroad. 227 00:19:30,880 --> 00:19:34,560 Shouldn't be a problem. I have a private jet at the ready. 228 00:19:35,680 --> 00:19:39,080 We'll be back tomorrow. In and out without anyone noticing. 229 00:19:39,680 --> 00:19:41,000 You'll be my guests. 230 00:19:41,080 --> 00:19:44,840 - Nothing will happen to you. - Can't that advisor of yours come here? 231 00:19:47,520 --> 00:19:49,560 Perhaps I wasn't clear. 232 00:19:50,480 --> 00:19:54,520 I am going to Turkey for a funeral, and I would like to combine the two. 233 00:19:55,120 --> 00:19:57,920 I thought you wanted to collaborate at short notice? 234 00:19:59,360 --> 00:20:00,800 It's like you said. 235 00:20:01,440 --> 00:20:03,960 In the long term, you'll lose your advantage. 236 00:20:06,760 --> 00:20:08,240 We need to have a chat. 237 00:20:17,360 --> 00:20:18,800 I don't trust that witch. 238 00:20:19,400 --> 00:20:23,760 If we want to find out who the mole is, we have to create a bond with them. 239 00:20:24,760 --> 00:20:28,080 - If we don't go, we'll lose them. - They'll eat us alive in Turkey. 240 00:20:28,160 --> 00:20:31,720 That's not true. If she wanted us dead, we'd be dead by now. 241 00:20:32,240 --> 00:20:34,800 This is our chance to get to know them better. 242 00:20:37,280 --> 00:20:38,440 Fuck. 243 00:20:38,520 --> 00:20:40,400 Welcome to my world. 244 00:20:43,800 --> 00:20:44,800 Okay. 245 00:20:46,160 --> 00:20:50,160 Good. Our car is in the back. Mehmet will drive us to the airplane. 246 00:20:51,080 --> 00:20:53,000 I just need to make a phone call first. 247 00:20:56,240 --> 00:21:00,040 Here, you phone Patrick. Tell him we're leaving for Turkey. 248 00:21:01,120 --> 00:21:03,560 "Kasper Verbrugge, lawyer." 249 00:21:03,640 --> 00:21:05,600 We can't carry around his real name. 250 00:21:05,680 --> 00:21:08,240 That's our trump card, in case things turn sour. 251 00:21:09,360 --> 00:21:13,560 You've reached Nathalie. I'm not here, so please leave a message. 252 00:21:13,640 --> 00:21:17,000 Honey, I have bad news. I'm leaving for Turkey unexpectedly. 253 00:21:17,480 --> 00:21:20,520 I'll be back tomorrow, but I'm going to miss our appointment. 254 00:21:21,000 --> 00:21:24,000 I'm sorry. I hope this is over soon. 255 00:21:25,880 --> 00:21:29,040 I'll try to call you later to hear how the echo went, okay? 256 00:21:29,120 --> 00:21:33,400 If something comes up, phone Patrick, he knows everything. Sorry again. 257 00:21:35,160 --> 00:21:36,240 An echo? 258 00:21:36,320 --> 00:21:39,200 - Got a little Bob on the way? - Shut up. 259 00:21:39,280 --> 00:21:41,560 At your age? I don't envy you. 260 00:23:49,960 --> 00:23:53,280 What time are we meeting that advisor of yours? 261 00:23:53,360 --> 00:23:56,520 Later. Get some rest and relaxation first. 262 00:23:56,600 --> 00:23:59,960 And if you need anything, just ask room service. 263 00:24:00,040 --> 00:24:03,760 We'll pay for it, of course. Here you go, Ferry, this is your room. 264 00:24:09,600 --> 00:24:10,800 - Thanks. - You're welcome. 265 00:24:21,680 --> 00:24:22,880 What is this? 266 00:24:31,880 --> 00:24:33,280 You can't be serious. 267 00:24:35,320 --> 00:24:38,960 Before we continue to do business and share financial secrets 268 00:24:39,040 --> 00:24:40,640 I have some questions. 269 00:24:41,360 --> 00:24:46,000 I don't do business like this. Either you trust me, or you don't. 270 00:24:46,880 --> 00:24:51,280 And your machine doesn't register lies, only fear and irritation. 271 00:24:51,920 --> 00:24:54,680 These people know what they're doing. 272 00:24:55,360 --> 00:24:58,520 They do this all the time for their corporate clients. 273 00:24:59,600 --> 00:25:01,280 You know how these things work? 274 00:25:01,360 --> 00:25:06,720 The cops once tried to use one on me. I refused, because it's bullshit. 275 00:25:08,480 --> 00:25:10,280 You take everything so personally. 276 00:25:11,080 --> 00:25:13,600 This is how I do business with all my new contacts. 277 00:25:15,280 --> 00:25:17,080 It's like a job interview. 278 00:25:17,960 --> 00:25:19,720 What if I don't want to? 279 00:25:22,280 --> 00:25:27,800 You'll get to enjoy Turkish hospitality, but this will be our last meeting. 280 00:25:37,960 --> 00:25:39,440 I have nothing to hide. 281 00:25:40,280 --> 00:25:43,040 Five questions. If you don't trust me then, we're done. 282 00:25:43,880 --> 00:25:46,320 Five is too few. This isn't a negotiation. 283 00:25:46,400 --> 00:25:49,920 No? Isn't this how you do business? 284 00:25:50,000 --> 00:25:52,120 Five questions, or nothing. 285 00:26:04,480 --> 00:26:05,480 Six questions. 286 00:26:08,080 --> 00:26:09,080 Whatever. 287 00:26:47,200 --> 00:26:50,360 I'll ask the questions. The operator only speaks Turkish. 288 00:26:51,120 --> 00:26:55,080 I'll start with some control questions, to establish your normal... 289 00:26:55,160 --> 00:26:56,840 I know what control questions are. 290 00:26:57,880 --> 00:26:59,320 I'm not surprised. 291 00:27:01,200 --> 00:27:02,840 Is it Wednesday today? 292 00:27:02,920 --> 00:27:03,960 Yes. 293 00:27:05,080 --> 00:27:06,360 Are we in Belgium? 294 00:27:07,520 --> 00:27:08,640 No. 295 00:27:09,400 --> 00:27:11,600 Is your name Peter Bogaert? 296 00:27:13,920 --> 00:27:15,120 Yes. 297 00:27:20,440 --> 00:27:22,080 You need to relax more. 298 00:27:22,160 --> 00:27:23,800 You want to come sit here? 299 00:27:24,440 --> 00:27:26,560 Just breathe calmly, okay? 300 00:27:30,080 --> 00:27:31,280 Do you have children? 301 00:27:32,360 --> 00:27:33,360 Yes. 302 00:27:34,480 --> 00:27:35,720 How many? 303 00:27:37,080 --> 00:27:38,480 None of your business. 304 00:27:39,400 --> 00:27:40,880 Was that your first question? 305 00:27:40,960 --> 00:27:44,720 No, this is my first question. I'm going to begin. 306 00:27:47,400 --> 00:27:50,320 - Have you ever deceived business partners? - No. 307 00:27:51,920 --> 00:27:54,080 Did you know Ferry before he went to prison? 308 00:27:55,120 --> 00:27:56,120 Yes. 309 00:27:57,800 --> 00:27:59,360 Was there conflict between you? 310 00:28:00,280 --> 00:28:01,280 No. 311 00:28:04,840 --> 00:28:07,720 Did you go to the Festival Shop to buy PMK? 312 00:28:09,560 --> 00:28:10,560 Yes. 313 00:28:13,080 --> 00:28:15,200 Are you a cop, or an informant? 314 00:28:16,080 --> 00:28:17,240 That's two questions. 315 00:28:18,280 --> 00:28:23,200 Let me put it differently. Do you work for the cops? 316 00:28:24,840 --> 00:28:28,200 Is that why I'm here? Because you think I'm a cop? 317 00:28:29,800 --> 00:28:32,480 - Just a simple yes or no. - No. 318 00:28:35,000 --> 00:28:38,360 So you didn't talk to the police about the Festival Shop? 319 00:28:42,000 --> 00:28:43,000 I did. 320 00:28:47,680 --> 00:28:50,000 Did you tip them off? 321 00:28:51,280 --> 00:28:52,600 You're out of questions. 322 00:28:54,440 --> 00:28:58,440 The cops visited me because I was on the Festival Shop's CCTV. 323 00:28:58,520 --> 00:28:59,960 They didn't find anything. 324 00:29:00,040 --> 00:29:03,920 You know why? Because I make sure to cover my tracks. 325 00:29:04,400 --> 00:29:08,040 Those bastards just wanted me to know that they knew I'd been there. 326 00:29:09,280 --> 00:29:12,040 So you're on their radar, and I'm supposed to trust you? 327 00:29:12,600 --> 00:29:15,320 You really think the cops aren't after you and Serkan? 328 00:29:17,400 --> 00:29:20,760 You fucking dragged me to Turkey claiming it was to meet someone. 329 00:29:20,840 --> 00:29:25,320 Turns out it's basically a kidnapping. And you want to talk to me about trust? 330 00:29:25,400 --> 00:29:26,600 Come on now. 331 00:29:30,120 --> 00:29:31,880 Everyone get out. Now. 332 00:29:37,600 --> 00:29:40,240 Let me know when you're ready to do real business. 333 00:29:46,360 --> 00:29:47,360 So? 334 00:29:47,800 --> 00:29:49,680 Undecided. Especially the last part. 335 00:29:50,200 --> 00:29:52,880 He was too worked up to pick up the stress signals. 336 00:30:01,560 --> 00:30:02,800 Bob, is everything okay? 337 00:30:02,880 --> 00:30:07,360 They made me undergo a lie detector test. Leyla asked if I was working for the cops. 338 00:30:07,440 --> 00:30:08,440 Fuck. 339 00:30:09,040 --> 00:30:11,960 - So? - Well, you know how it works. 340 00:30:12,040 --> 00:30:14,480 Got myself worked up during the control questions 341 00:30:14,560 --> 00:30:16,640 and thought happy thoughts during the lies. 342 00:30:17,200 --> 00:30:20,720 I think I managed to mislead the machine, but I had to take some risks. 343 00:30:20,800 --> 00:30:24,880 I don't want you taking risks. If you're in danger, get out of there. 344 00:30:24,960 --> 00:30:27,760 I can't. I don't have a passport or visa. 345 00:30:27,840 --> 00:30:31,040 If it gets to that, I'll stick my neck out for you. 346 00:30:31,120 --> 00:30:32,560 I'll talk my way out of it. 347 00:30:46,560 --> 00:30:48,520 I see you've settled in nicely. 348 00:30:50,240 --> 00:30:53,600 So this is the famous Turkish hospitality? 349 00:30:53,680 --> 00:30:57,920 - A five-star hostage-taking? - No, of course not. 350 00:30:58,000 --> 00:31:01,560 But there are protests and police all over the city. 351 00:31:01,640 --> 00:31:05,480 You're here without a visa. I don't want you to get in trouble. 352 00:31:05,960 --> 00:31:08,759 I've ordered all these people to take good care of you. 353 00:31:08,839 --> 00:31:11,880 Maybe they take their jobs a little too seriously, but... 354 00:31:12,480 --> 00:31:13,960 I'll make it up to you. 355 00:31:14,040 --> 00:31:17,040 Tonight I'll take you to the best restaurant in the city. 356 00:31:17,120 --> 00:31:21,279 Best hurry up, I'm fed up with this bar. 357 00:31:21,360 --> 00:31:24,000 I told Peter to meet us at the lobby in half an hour. 358 00:31:24,759 --> 00:31:27,319 How long have you been working together? 359 00:31:29,640 --> 00:31:30,880 About six years. 360 00:31:32,759 --> 00:31:34,239 How did you meet? 361 00:31:34,839 --> 00:31:36,200 Mutual acquaintances. 362 00:31:36,279 --> 00:31:39,160 He did some things for me through Qualistone. 363 00:31:39,680 --> 00:31:42,040 When he started the warehouse thing, I jumped in. 364 00:31:42,120 --> 00:31:44,400 Right. So you're good partners? 365 00:31:45,560 --> 00:31:48,400 What is this, a quiz? 366 00:31:49,960 --> 00:31:55,280 No. But I sometimes feel like there's some discord between you two. 367 00:31:56,800 --> 00:31:59,360 Disagreements happen in every good marriage. 368 00:32:01,520 --> 00:32:02,520 Yes. 369 00:32:03,160 --> 00:32:04,400 What are you getting at? 370 00:32:05,160 --> 00:32:06,680 You're important to us, Ferry. 371 00:32:08,200 --> 00:32:09,480 We know what you're worth. 372 00:32:09,560 --> 00:32:10,920 Who you are. 373 00:32:11,720 --> 00:32:13,400 But Peter is a different story. 374 00:32:22,120 --> 00:32:24,000 I trust Peter. 375 00:32:25,680 --> 00:32:27,160 Completely. 376 00:32:31,640 --> 00:32:36,280 Alright. I'm going to get ready. I'll see you at the lobby in 30 minutes. 377 00:32:48,120 --> 00:32:50,000 Goddamnit, man, where were you? 378 00:32:50,800 --> 00:32:52,880 That witch is asking questions about us. 379 00:32:52,960 --> 00:32:56,640 Tell me about it. They made me undergo a lie detector test. 380 00:32:58,160 --> 00:33:02,480 If we want to make it out alive, we'd better learn to pretend to get along. 381 00:33:04,920 --> 00:33:05,920 There she is. 382 00:33:12,280 --> 00:33:15,760 Hey, can you get the car ready? Thanks. 383 00:33:20,120 --> 00:33:23,640 Gentlemen, thank you for your patience. 384 00:33:24,160 --> 00:33:27,000 I know I've asked a lot of you, but... 385 00:33:28,520 --> 00:33:29,920 I feel reassured. 386 00:33:31,040 --> 00:33:35,000 I suggest we leave all this behind us, and focus on the future. 387 00:33:36,720 --> 00:33:37,720 Are you coming? 388 00:33:52,480 --> 00:33:54,440 - Salaam alaikum. - Alaikum salaam. 389 00:33:54,520 --> 00:33:56,520 - My condolences. - Thanks. 390 00:33:56,600 --> 00:33:59,000 Everything's ready for the funeral tomorrow. 391 00:33:59,480 --> 00:34:03,200 This is what you are entitled to. I know it won't bring Yusuf back 392 00:34:03,280 --> 00:34:06,480 but at least you won't have to feel guilty. 393 00:34:08,440 --> 00:34:09,560 Tell him. 394 00:34:11,760 --> 00:34:14,600 We sent our son to Belgium so he could have a better life. 395 00:34:15,080 --> 00:34:18,800 You promised us you'd look after him. 396 00:34:19,920 --> 00:34:23,360 But now we get Yusuf back in a coffin. 397 00:34:24,680 --> 00:34:25,920 Where is my son? 398 00:34:28,520 --> 00:34:30,640 You are not welcome at the funeral tomorrow. 399 00:34:31,160 --> 00:34:35,280 Shame on you. My son is dead because of you. 400 00:34:35,960 --> 00:34:40,400 You're right, it's my fault. I feel awful. I'm so very sorry. 401 00:34:42,800 --> 00:34:45,240 Where is my son? Where is he? 402 00:34:45,320 --> 00:34:50,240 My son. My Yusuf. Where is he? 403 00:34:50,720 --> 00:34:55,600 You've sullied our family's honor. You're no longer welcome here. 404 00:34:55,680 --> 00:34:58,640 Please forgive me, in God's name. 405 00:34:59,200 --> 00:35:02,480 Please forgive me. Please. 406 00:35:29,360 --> 00:35:30,920 It's De Boei, where Lars lives. 407 00:35:32,720 --> 00:35:33,800 Danielle speaking. 408 00:35:34,320 --> 00:35:37,600 Good evening, Ms. Van Marken. Sorry for disturbing you at this hour. 409 00:35:37,680 --> 00:35:39,360 Do you know where your brother is? 410 00:35:40,480 --> 00:35:42,120 No, I don't. 411 00:35:42,800 --> 00:35:46,840 This is the second evening in a row that Lars hasn't come back to sleep here 412 00:35:46,920 --> 00:35:50,440 and we're worried, because he's not picking up his phone. 413 00:35:51,640 --> 00:35:53,560 Oh, shit. No, I have no idea. 414 00:35:55,400 --> 00:35:57,320 I'll try to call him as well. 415 00:35:58,120 --> 00:36:00,680 Can you let me know if there are developments? 416 00:36:00,760 --> 00:36:04,360 - No problem, we will. - Okay. Thank you. 417 00:36:31,560 --> 00:36:32,840 INCOMING CALL DAAN CELL 418 00:37:11,364 --> 00:37:12,764 Ferry. Peter. 419 00:37:12,788 --> 00:37:16,288 This is my good friend from Switzerland, Reinhard Kung. 420 00:37:16,812 --> 00:37:18,812 - I'm Ferry. Let's eat, I'm hungry. 421 00:37:18,836 --> 00:37:20,836 I like you. 422 00:37:33,860 --> 00:37:35,860 So I was saying... 423 00:37:36,884 --> 00:37:39,884 Reinhard is an excellent lawyer, and he's my personal bank. 424 00:37:39,908 --> 00:37:44,808 Who is keen to hide any trace that can be traced between me and my partners. 425 00:37:44,932 --> 00:37:48,932 Look, my family is very rich. 426 00:37:49,456 --> 00:37:51,456 Even for "Singapore" standards. 427 00:37:52,480 --> 00:37:54,480 We have a lot of institutional accounts there, 428 00:37:54,504 --> 00:37:58,304 So no one asks any questions about my money flowing in and out. 429 00:37:59,228 --> 00:38:03,428 So I make sure that Lyla's money gets to one of her accounts. 430 00:38:03,652 --> 00:38:06,752 But it is only the first step of the process. 431 00:38:07,176 --> 00:38:10,676 Yes, because you have to find a way to transfer Laila's money to our account 432 00:38:10,700 --> 00:38:12,100 without tracking. 433 00:38:12,124 --> 00:38:13,124 Exactly. 434 00:38:13,248 --> 00:38:16,948 Gentlemen, have you heard of Iolta? 435 00:38:17,372 --> 00:38:21,572 AYOLTA is the Fiduciary Advocate Account. 436 00:38:22,796 --> 00:38:26,496 It is a credit account established by American law firms to withdraw clients' money. 437 00:38:26,820 --> 00:38:29,320 For example, when short-term payments are avoided 438 00:38:29,344 --> 00:38:31,344 For commercial deals or real estate transactions. 439 00:38:31,368 --> 00:38:33,768 This is where the magic happens. 440 00:38:34,392 --> 00:38:36,392 Laila, do you have a coin? 441 00:38:38,416 --> 00:38:42,616 You should consider taking up magic as a profession, my dear. 442 00:38:42,940 --> 00:38:45,840 But I'm really charming, my dear. 443 00:38:47,464 --> 00:38:49,464 Do you see this coin? Of course. 444 00:38:50,488 --> 00:38:52,488 Everyone sees it. She gave it to me. 445 00:38:53,012 --> 00:38:55,012 As for now... 446 00:38:57,036 --> 00:38:59,036 gone. 447 00:38:59,560 --> 00:39:01,560 But where did you go? 448 00:39:02,584 --> 00:39:04,584 It's in Iolta. 449 00:39:05,108 --> 00:39:07,108 Iolta is my jacket pocket. 450 00:39:07,132 --> 00:39:13,332 Now you can see that I'm get this coin out of Iolta's pocket. 451 00:39:13,656 --> 00:39:17,656 But if someone you aske, "How did you get it in?" I will not tell him. 452 00:39:17,680 --> 00:39:19,480 This is the magician's secret. 453 00:39:23,704 --> 00:39:25,704 So your attorney and client privacy protects you. 454 00:39:25,728 --> 00:39:26,928 Exactly. 455 00:39:27,052 --> 00:39:29,052 So With that money, a property is bought. 456 00:39:29,076 --> 00:39:31,076 by a shell company in the Seychelles, 457 00:39:31,100 --> 00:39:33,800 sells the equity to another fictitious company, 458 00:39:34,524 --> 00:39:36,924 That is controled by you gentlemen. 459 00:39:39,148 --> 00:39:41,148 I assure you… 460 00:39:41,172 --> 00:39:44,572 when I'm done with your money, the police won't be able to take it from you. 461 00:39:44,996 --> 00:39:47,896 Not like last time, Mr. Bowman. 462 00:39:49,220 --> 00:39:51,220 Do you hear my friend? 463 00:39:51,244 --> 00:39:53,244 We gone tobe rich. 464 00:39:54,768 --> 00:39:56,168 A toast! 465 00:39:56,292 --> 00:39:58,292 How is it said in Turkish? - Sheriff. 466 00:39:58,316 --> 00:40:00,316 Sharif. 467 00:40:15,340 --> 00:40:16,700 So you have kids? 468 00:40:21,100 --> 00:40:22,540 A son and a daughter. 469 00:40:26,020 --> 00:40:27,020 And you? 470 00:40:29,260 --> 00:40:30,260 Also two kids. 471 00:40:31,140 --> 00:40:34,580 A girl named Emine, and a boy named Halil. 472 00:40:35,260 --> 00:40:37,500 Emine just started secondary school. 473 00:40:38,100 --> 00:40:41,100 Mine are a bit older. My daughter goes to college in France. 474 00:40:42,460 --> 00:40:43,460 And your son? 475 00:40:45,980 --> 00:40:48,940 I don't see him very often. He lives with his mother. 476 00:40:49,020 --> 00:40:50,220 You're divorced? 477 00:40:52,780 --> 00:40:54,420 He still struggles with that. 478 00:40:55,460 --> 00:40:57,620 Doesn't pick up his phone when I call him. 479 00:40:59,300 --> 00:41:01,340 I haven't always been a good father. 480 00:41:01,860 --> 00:41:03,540 It pains me to hear that. 481 00:41:05,140 --> 00:41:08,060 My children are my everything. I'd do anything for them. 482 00:41:08,780 --> 00:41:10,300 Is that why you're so cautious? 483 00:41:15,140 --> 00:41:16,140 Yes. 484 00:41:17,660 --> 00:41:21,180 The one time I failed to be cautious, Serkan nearly died. 485 00:41:23,300 --> 00:41:25,500 I'll never get my old husband back. 486 00:41:26,620 --> 00:41:29,100 He and I would have been dancing over there. 487 00:41:30,860 --> 00:41:32,540 A rip deal with Somalis. 488 00:41:33,740 --> 00:41:35,060 I should have known. 489 00:41:36,100 --> 00:41:38,980 They changed the location at the very last minute. 490 00:41:40,340 --> 00:41:42,420 You still struggle with it, don't you? 491 00:41:46,780 --> 00:41:50,140 Yes. I should have been smarter. 492 00:41:51,660 --> 00:41:53,780 That's why I double-check everything now. 493 00:41:53,860 --> 00:41:57,260 After what happened, I know I can't trust my gut feeling alone. 494 00:41:59,260 --> 00:42:01,580 Although I have a good feeling about you. 495 00:42:08,680 --> 00:42:11,520 Then I think I've earned the right to ask some questions. 496 00:42:13,760 --> 00:42:16,760 A lie detector test. A sort of quid pro quo. 497 00:42:18,600 --> 00:42:21,640 Okay, but how will you know whether I'm speaking the truth? 498 00:42:23,240 --> 00:42:24,720 Your heartbeat. 499 00:42:39,760 --> 00:42:41,160 You get three questions. 500 00:42:41,240 --> 00:42:42,680 Choose wisely. 501 00:42:45,000 --> 00:42:47,480 Have you ever deceived a business partner? 502 00:42:48,440 --> 00:42:49,440 No. 503 00:42:50,280 --> 00:42:53,160 Strong business relationships yield the most benefits. 504 00:42:54,280 --> 00:42:56,680 And they're built through mutual respect. 505 00:42:57,320 --> 00:43:01,080 But it has to come from both sides. If it doesn't, I can be ruthless. 506 00:43:02,720 --> 00:43:03,720 That wasn't a lie. 507 00:43:06,000 --> 00:43:07,360 Second question. 508 00:43:07,440 --> 00:43:09,080 How much money have you made so far? 509 00:43:10,800 --> 00:43:11,800 A lot. 510 00:43:12,280 --> 00:43:13,800 That's not an answer. 511 00:43:16,800 --> 00:43:20,280 The hotel we're staying at? I own half of it. 512 00:43:32,440 --> 00:43:33,560 Last question. 513 00:43:38,680 --> 00:43:42,880 Am I wrong, or have you been sending me signals all evening? 514 00:43:43,480 --> 00:43:44,480 What? 515 00:43:45,480 --> 00:43:46,760 Now you're going too far. 516 00:43:47,560 --> 00:43:50,800 - I'm married, and I love my husband. - That's not what I meant. 517 00:43:50,880 --> 00:43:53,240 Leyla, I drank too much. 518 00:43:54,720 --> 00:43:56,080 Bring me back to the hotel. 519 00:44:00,040 --> 00:44:02,360 - What's wrong? - I said the wrong thing. 520 00:44:02,920 --> 00:44:04,600 Goddamnit. Did she really leave? 521 00:44:05,160 --> 00:44:06,640 .... I have to fix this. 522 00:44:09,840 --> 00:44:11,480 I moved too fast. 523 00:44:13,504 --> 00:44:15,504 Don't worry about Laila. 524 00:44:15,528 --> 00:44:18,528 Sometimes she is quarrelsome, but she will come to her senses. 525 00:44:19,052 --> 00:44:20,752 Do you want to go out for a drink? 526 00:44:20,876 --> 00:44:22,276 Just drove us to the hotel. 527 00:44:22,300 --> 00:44:24,700 Are you sure? The night is still early and the girls are hot. 528 00:44:25,724 --> 00:44:27,724 Or vice versa. 529 00:44:28,748 --> 00:44:30,748 OK. 530 00:44:33,172 --> 00:44:35,172 I will drive you to your hotel. 531 00:44:39,196 --> 00:44:41,196 What is this? 532 00:44:44,220 --> 00:44:47,620 Turkish drivers… they think they have the right to park anywhere. 533 00:44:48,744 --> 00:44:50,544 calm down man. 534 00:44:50,600 --> 00:44:52,400 Shit. 535 00:44:59,437 --> 00:45:04,236 Yeah, and I've got two million in the trunk of Laila's. 536 00:45:04,937 --> 00:45:06,036 - What? 537 00:45:06,460 --> 00:45:07,360 Shit. 538 00:45:07,584 --> 00:45:09,584 Perform your magic trick. Less money. 539 00:45:10,508 --> 00:45:12,508 Open the window. 540 00:45:14,032 --> 00:45:16,032 Good evening, officer. 541 00:45:17,256 --> 00:45:19,256 What's the hurry, fellas? 542 00:45:19,280 --> 00:45:22,580 Sorry, do you speak English or German? 543 00:45:22,780 --> 00:45:24,580 Why are you so nervous? 544 00:45:25,140 --> 00:45:27,940 My apologies. That's my fault. 545 00:45:28,420 --> 00:45:33,380 Fault? Turn off the engine. Get out. You two as well. 546 00:45:33,900 --> 00:45:35,300 Get out of the car. 547 00:45:42,980 --> 00:45:43,980 Passport, please. 548 00:45:48,940 --> 00:45:52,060 Are you this nervous in Switzerland? And you? 549 00:45:52,620 --> 00:45:54,060 Where are you from? 550 00:45:54,140 --> 00:45:56,180 - Belgium. - Belgium? 551 00:45:57,580 --> 00:45:59,660 Passport, please. You too. 552 00:45:59,740 --> 00:46:01,180 We can't, we don't have... 553 00:46:24,940 --> 00:46:27,980 NEXT TIME 554 00:46:28,060 --> 00:46:29,580 I can feel something's wrong. 555 00:46:29,660 --> 00:46:31,140 - Did he call you? - No. 556 00:46:33,340 --> 00:46:39,500 You come into my house to tell me this? And you think it? 557 00:46:42,324 --> 00:46:44,324 A Swiss man, a Dutch man and a Belgian man 558 00:46:44,348 --> 00:46:46,348 They enter Turkey with two million euros in a suitcase. 559 00:46:46,372 --> 00:46:48,372 Like the beginning of a joke, right? 560 00:46:48,840 --> 00:46:49,880 I don't trust you. 561 00:46:57,340 --> 00:46:59,020 This cannot lead back to me. 562 00:46:59,100 --> 00:47:00,620 Damnit. 563 00:47:10,380 --> 00:47:11,380 Goddamnit. 43756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.