Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,880 --> 00:00:16,360
Ferry, you've had contact with the target?
2
00:00:16,440 --> 00:00:17,440
The "target"?
3
00:00:19,720 --> 00:00:20,920
Idiots.
4
00:00:22,440 --> 00:00:25,760
We have an appointment with Serkan,
made through Timur. Tomorrow.
5
00:00:27,040 --> 00:00:30,440
So we use your access to him
to get Bob in.
6
00:00:30,520 --> 00:00:32,840
You'll introduce him
as your business partner.
7
00:00:35,040 --> 00:00:37,960
- Ferry knows what your cover is?
- He sure does.
8
00:00:40,760 --> 00:00:43,080
If you manage to make
a few deals with Serkan...
9
00:00:43,160 --> 00:00:44,600
We can identify the mole.
10
00:00:48,040 --> 00:00:51,600
One thing though: to make a deal,
you need pills.
11
00:00:53,000 --> 00:00:56,240
Yes. I'll give you 5,000 euros
to buy precursors for a test batch.
12
00:00:56,320 --> 00:00:57,320
Good.
13
00:00:58,120 --> 00:01:01,200
I'll arrange a cook, lab supplies,
and a good location.
14
00:01:01,280 --> 00:01:03,040
No. I'll arrange the location.
15
00:01:03,120 --> 00:01:04,320
Why?
16
00:01:05,160 --> 00:01:08,520
- Because you're an expert on making pills?
- I will arrange the location.
17
00:01:10,840 --> 00:01:14,480
If there's any air that needs clearing
between you two, we do it here. Now.
18
00:01:15,920 --> 00:01:18,360
Remember: officially,
this operation doesn't exist.
19
00:01:20,120 --> 00:01:23,600
There are three rules you must follow.
If you don't, I'll pull the plug.
20
00:01:23,680 --> 00:01:27,320
Rule number one: no violence.
Under any circumstances.
21
00:01:29,600 --> 00:01:32,400
- Yeah, sure.
- Number two: Ferry is out on parole
22
00:01:32,480 --> 00:01:35,840
so don't get arrested,
because I won't be able to protect you.
23
00:01:37,600 --> 00:01:40,120
Number three:
you'll have to trust each other.
24
00:01:40,200 --> 00:01:43,160
Not 50%, not 100%, but 200%.
25
00:01:43,920 --> 00:01:46,680
If you don't,
Serkan and his men will smell it
26
00:01:46,760 --> 00:01:47,880
and they'll kill you.
27
00:01:52,360 --> 00:01:53,360
Alright.
28
00:01:54,880 --> 00:01:55,920
Let's begin.
29
00:01:56,480 --> 00:01:58,720
- Put that phone down.
- I said no weapons.
30
00:01:58,800 --> 00:01:59,840
Shut up.
31
00:02:18,760 --> 00:02:21,960
- Is this where you're going to live?
- Yep.
32
00:02:22,480 --> 00:02:25,440
An old cell mate has a place here
I can use.
33
00:02:27,440 --> 00:02:30,360
If a chalet opens up at Zonnedauw,
I'll let you know, okay?
34
00:02:30,440 --> 00:02:33,280
Zonnedauw.
I have no business there anymore.
35
00:02:33,360 --> 00:02:34,880
Thanks for the ride.
36
00:02:36,120 --> 00:02:37,640
Don't forget your stuff.
37
00:02:39,640 --> 00:02:40,640
Need a hand?
38
00:02:41,000 --> 00:02:44,800
- No, I'll manage. See you.
- See you.
39
00:03:03,440 --> 00:03:06,560
Hey, Lars. You can get started.
40
00:03:08,920 --> 00:03:10,040
It's on.
41
00:03:30,040 --> 00:03:33,840
I thought that after Laurent,
I'd never see a weapon in the house again.
42
00:03:33,920 --> 00:03:36,680
As soon as this is over,
I'm throwing it in the canal.
43
00:03:36,760 --> 00:03:38,040
Will you have to use it?
44
00:03:38,120 --> 00:03:40,480
Normally I wouldn't,
but this is Ferry Bouman.
45
00:03:41,080 --> 00:03:45,400
I know what I'm doing.
If this works, our worries will be over.
46
00:03:52,560 --> 00:03:53,760
Can you close the door?
47
00:03:55,520 --> 00:03:56,520
Hello, Yusuf.
48
00:03:57,640 --> 00:03:59,800
I'm Tanguy Dupont, drug squad.
49
00:03:59,880 --> 00:04:02,520
I lead the investigation
on Serkan Bulut.
50
00:04:04,160 --> 00:04:06,040
Thanks for coming without a lawyer.
51
00:04:07,160 --> 00:04:08,160
I'm not talking.
52
00:04:08,240 --> 00:04:12,760
Then you can start by listening.
This will stay between you and me.
53
00:04:14,280 --> 00:04:16,280
No report will be written.
54
00:04:16,360 --> 00:04:17,640
So...
55
00:04:19,840 --> 00:04:22,280
Your lawyer won't pass anything on
to Serkan.
56
00:04:23,440 --> 00:04:25,880
- I'm not a rat, you know.
- Of course not.
57
00:04:25,960 --> 00:04:27,560
Who says anything about rats?
58
00:04:28,560 --> 00:04:31,760
I'm just not sure your lawyer is acting
in your best interest.
59
00:04:33,680 --> 00:04:35,240
And you're looking at 20 years.
60
00:04:37,400 --> 00:04:39,760
Gunpowder residue on your hands,
fibers in your car
61
00:04:39,840 --> 00:04:41,080
the victim's phone records.
62
00:04:42,720 --> 00:04:46,720
Look, I know they say they'll protect you
and look after your family, but...
63
00:04:48,280 --> 00:04:50,040
Twenty years is a long time.
64
00:04:50,120 --> 00:04:52,960
That's your entire life so far
all over again, but in jail.
65
00:04:56,920 --> 00:04:58,040
In Lantin prison.
66
00:04:58,920 --> 00:05:01,800
Ever been there?
There's shit running down the walls there.
67
00:05:02,920 --> 00:05:04,240
But I can help you.
68
00:05:06,040 --> 00:05:07,080
No one can help me.
69
00:05:07,640 --> 00:05:08,640
That's not true.
70
00:05:11,600 --> 00:05:12,440
Look...
71
00:05:12,520 --> 00:05:15,200
I can get you a new identity.
72
00:05:15,760 --> 00:05:19,640
I can get you a minimal sentence
in a decent prison in Germany.
73
00:05:21,040 --> 00:05:23,160
All you have to do is tell me
what you know
74
00:05:23,240 --> 00:05:25,640
about Serkan, Mehmet,
and your uncle Timur.
75
00:05:27,120 --> 00:05:28,920
Lantin prison doesn't scare me.
76
00:05:31,320 --> 00:05:33,280
There is another option.
77
00:05:36,800 --> 00:05:38,240
I can simply release you.
78
00:05:41,800 --> 00:05:44,240
What do you think
Serkan will think of that?
79
00:05:46,600 --> 00:05:48,680
"Did he talk? Did he keep his mouth shut?"
80
00:05:49,680 --> 00:05:51,720
It won't be a good day for you, buddy.
81
00:05:52,280 --> 00:05:54,680
You're not exactly employee of the month
as it is.
82
00:05:54,760 --> 00:05:58,040
Getting arrested like that,
and endangering him in the process?
83
00:05:58,520 --> 00:06:00,600
Serkan knows I will never talk.
84
00:06:04,040 --> 00:06:05,320
Are you sure?
85
00:06:08,160 --> 00:06:10,440
If I were you, I'd think about it
some more.
86
00:06:14,560 --> 00:06:15,680
If you accept my help...
87
00:06:17,640 --> 00:06:19,400
we'll take it step by step.
88
00:06:21,840 --> 00:06:24,920
And the first step will be to get rid
of your lawyer.
89
00:06:56,480 --> 00:06:58,040
Well done, honey.
90
00:06:58,640 --> 00:06:59,960
My dear darling.
91
00:07:01,240 --> 00:07:02,880
- Are you managing, honey?
- No.
92
00:07:02,960 --> 00:07:04,040
No?
93
00:07:06,320 --> 00:07:09,040
You always say that,
and then you get an A plus.
94
00:07:09,120 --> 00:07:11,040
It'll be fine. Come on, we have to go.
95
00:07:15,840 --> 00:07:19,560
Come here.
How many times have I told you?
96
00:07:34,080 --> 00:07:37,280
It won't be easy for me to not slip up.
97
00:07:38,960 --> 00:07:41,880
With all the things I know about you
that I shouldn't.
98
00:07:44,160 --> 00:07:47,560
That your real name is Bob
instead of Peter.
99
00:07:49,000 --> 00:07:50,440
That you have a daughter.
100
00:07:51,760 --> 00:07:53,280
How is Polly, anyway?
101
00:07:53,760 --> 00:07:56,320
One more word about my daughter,
and I'll kill you.
102
00:07:57,160 --> 00:07:59,080
That's against Patrick's rules.
103
00:07:59,160 --> 00:08:01,040
You think this is a game?
104
00:08:01,840 --> 00:08:06,680
A joke? Those guys killed a UCA.
One mistake and we're dead.
105
00:08:06,760 --> 00:08:08,280
This is no fun at all, no.
106
00:08:08,360 --> 00:08:12,120
I'm here to rebuild my life.
The life you destroyed.
107
00:08:12,200 --> 00:08:15,720
Try that again, and I'll kill you. Got it?
108
00:08:17,280 --> 00:08:19,880
- Come on.
- One more thing.
109
00:08:22,280 --> 00:08:25,760
Last time, I had an argument with Timur
about a cook and some customers.
110
00:08:25,840 --> 00:08:27,440
- Now you tell me?
- Yes, well...
111
00:08:28,480 --> 00:08:29,640
Timur is not important.
112
00:08:29,720 --> 00:08:32,360
It's about Serkan, and I've known him
for years. But...
113
00:08:33,080 --> 00:08:35,880
If you get smart with me,
they won't take me seriously.
114
00:08:35,960 --> 00:08:39,760
And if they don't take me seriously,
they won't take you seriously, either.
115
00:08:51,000 --> 00:08:52,200
My friends.
116
00:08:55,080 --> 00:08:56,080
Can we come in?
117
00:09:07,760 --> 00:09:09,640
My business partner, Peter.
118
00:09:09,720 --> 00:09:10,800
I can vouch for him.
119
00:09:11,360 --> 00:09:13,040
What brings you here today?
120
00:09:13,960 --> 00:09:15,040
Business.
121
00:09:15,920 --> 00:09:16,920
Fire away.
122
00:09:19,360 --> 00:09:21,280
Shouldn't we wait until Serkan's here?
123
00:09:23,640 --> 00:09:26,440
What? He's not coming?
124
00:09:27,160 --> 00:09:28,640
You can talk to me.
125
00:09:29,240 --> 00:09:32,040
He thinks he's too good for me,
is that it?
126
00:09:32,560 --> 00:09:34,280
He didn't five years ago.
127
00:09:34,360 --> 00:09:37,080
Don't tell us how to do business.
128
00:09:37,160 --> 00:09:39,560
I won't do business with a lackey.
129
00:09:39,640 --> 00:09:42,920
We don't need you.
There are plenty of producers around.
130
00:09:43,480 --> 00:09:46,040
Either you talk to me,
or you don't talk at all.
131
00:09:47,560 --> 00:09:51,880
Then we don't talk. I don't care.
Come on, Peter, let's go. Gentlemen.
132
00:09:53,840 --> 00:09:55,000
What was that?
133
00:09:55,080 --> 00:09:58,200
We were going to make a small deal
with Timur to get to Serkan.
134
00:09:58,280 --> 00:09:59,880
That's no use, man.
135
00:09:59,960 --> 00:10:05,160
You really think we'll ever get to Serkan
if I do business with an errand boy?
136
00:10:05,680 --> 00:10:08,720
To play with the big boys,
you have to make them notice you.
137
00:10:08,800 --> 00:10:12,800
Oh, yeah? How? We have nothing.
Didn't you hear Timur?
138
00:10:13,360 --> 00:10:16,800
- There's plenty of competition.
- Then there's only one thing we can do.
139
00:10:18,840 --> 00:10:20,600
Get rid of the competition.
140
00:10:26,040 --> 00:10:29,520
So Ferry wants to get rid
of the competition? Of course he does.
141
00:10:29,600 --> 00:10:32,200
It's not very different from how we work.
142
00:10:32,280 --> 00:10:35,160
You create a shortage and you jump in.
That's how we got Ferry.
143
00:10:35,240 --> 00:10:36,680
So how do we create one now?
144
00:10:37,600 --> 00:10:39,600
Do you know the Festival Shop in Bilzen?
145
00:10:40,840 --> 00:10:42,760
A wholesale shop in party supplies.
146
00:10:42,840 --> 00:10:47,880
But it's really an IKEA in raw materials
for ecstasy. Ten of thousands of liters.
147
00:10:47,960 --> 00:10:50,040
Ferry and I will do some shopping there.
148
00:10:50,120 --> 00:10:53,200
And then we'll make sure
the competition can't go there anymore.
149
00:10:54,200 --> 00:10:56,240
- That's where you come in.
- How?
150
00:10:57,200 --> 00:10:58,640
You arrange a raid there.
151
00:10:59,600 --> 00:11:01,520
Patrick, if we empty out that shop
152
00:11:01,600 --> 00:11:05,280
and there are no precursors left anywhere,
Serkan will have to buy from us.
153
00:11:06,520 --> 00:11:08,880
And you're sure Ferry's info is correct?
154
00:11:08,960 --> 00:11:12,240
Why would he lie about that?
He got the info from Serkan's cook.
155
00:11:16,280 --> 00:11:17,400
It's a good plan.
156
00:11:24,960 --> 00:11:28,680
- Yes?
- Patrick's in, he'll arrange the raid.
157
00:11:28,760 --> 00:11:33,200
- We just need to get a van somewhere.
- No worries, I know where to get one.
158
00:11:52,920 --> 00:11:55,680
I need to ask you something.
Can I come in?
159
00:11:56,480 --> 00:11:57,400
So what's up?
160
00:11:57,480 --> 00:12:00,160
I need to pick up some furniture
for my new place.
161
00:12:01,280 --> 00:12:05,960
And I thought...
Maybe I can borrow your van for a bit.
162
00:12:08,560 --> 00:12:11,200
Can't you just rent a van or something?
163
00:12:14,080 --> 00:12:18,040
It's just that, it was really expensive,
and I'm really careful with it
164
00:12:18,120 --> 00:12:20,800
and if you go slamming into it
with table and chairs...
165
00:12:20,880 --> 00:12:23,840
- I'm just not happy about that.
- I'll be very careful.
166
00:12:26,960 --> 00:12:28,280
Fer, this is Ingrid.
167
00:12:28,360 --> 00:12:31,240
- Ingrid, Ferry.
- What can we do for you, Ferry?
168
00:12:31,320 --> 00:12:34,560
- He wants to borrow the van.
- I thought you had customers today.
169
00:12:35,040 --> 00:12:36,440
I do, tonight.
170
00:12:37,080 --> 00:12:39,680
- I'm asking Danielle.
- Can't you rent a van?
171
00:12:40,320 --> 00:12:43,400
You put all that money in our mailbox.
I assume you have more.
172
00:12:43,480 --> 00:12:46,040
That's gone. Bad investment.
173
00:12:46,840 --> 00:12:50,360
And the money you put in our mailbox?
Was that a bad investment, too?
174
00:12:50,440 --> 00:12:53,120
- To keep Daan dependent on you?
- You stay out of this.
175
00:12:53,920 --> 00:12:55,720
I'm talking to Danielle.
176
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
So...
177
00:13:00,960 --> 00:13:02,320
Will you help me or not?
178
00:13:06,840 --> 00:13:10,800
Ferry wouldn't ask for help
unless he really needed it.
179
00:13:10,880 --> 00:13:14,440
I can reschedule tonight's appointments.
So that won't be a problem.
180
00:13:16,280 --> 00:13:18,880
But promise me you'll be super careful,
okay?
181
00:13:19,560 --> 00:13:20,560
I promise.
182
00:13:38,240 --> 00:13:40,360
Don't get up. How are you?
183
00:13:40,920 --> 00:13:41,920
Not bad.
184
00:13:42,520 --> 00:13:45,560
This is a bit unconventional,
but I need you for a raid.
185
00:13:47,120 --> 00:13:48,880
The Festival Shop in Bilzen.
186
00:13:48,960 --> 00:13:51,560
Turns out that's really
a major precursor dealer.
187
00:13:52,080 --> 00:13:54,920
They supply all the ecstasy producers
in the border region.
188
00:13:55,800 --> 00:13:57,760
That's new to me. How do you know this?
189
00:13:58,600 --> 00:14:00,800
An anonymous tip. But a trustworthy one.
190
00:14:05,360 --> 00:14:08,440
I'll set up an observation post,
so we can see who comes and...
191
00:14:08,520 --> 00:14:11,800
No. I've called the examining magistrate,
it's happening tomorrow.
192
00:14:13,320 --> 00:14:15,640
Tomorrow? Won't we lose out
on the chance to...
193
00:14:15,720 --> 00:14:17,840
Yes, it's short notice. But we have to.
194
00:14:17,920 --> 00:14:21,720
Patrick, if you give us some more time,
we can trace the materials...
195
00:14:21,800 --> 00:14:24,680
Don't worry about the priorities
of this operation, okay?
196
00:14:24,760 --> 00:14:28,440
I want that place closed. Within 24 hours.
The Festival Shop in Bilzen.
197
00:14:46,160 --> 00:14:49,360
- From now on I organize things.
- What's wrong with this?
198
00:15:04,920 --> 00:15:05,920
Hello?
199
00:15:07,480 --> 00:15:08,480
Hello?
200
00:15:17,800 --> 00:15:19,920
Goddamnit, man.
201
00:15:23,200 --> 00:15:24,400
Can I help you?
202
00:15:24,480 --> 00:15:28,000
We're looking for party supplies.
But not the kind you have here.
203
00:15:28,080 --> 00:15:29,600
What do you mean exactly?
204
00:15:30,200 --> 00:15:32,000
We make our own party supplies.
205
00:15:33,600 --> 00:15:36,920
Feel free to look around.
The helium bottles are on sale.
206
00:15:39,120 --> 00:15:41,240
I got this address from Ricky Mertens.
207
00:15:41,360 --> 00:15:44,480
That's possible.
I don't know all my customers by name.
208
00:15:44,600 --> 00:15:45,960
Do you know Ferry Bouman?
209
00:15:47,360 --> 00:15:50,600
Because he doesn't like being brushed off
by some silly cow
210
00:15:50,680 --> 00:15:54,400
who doesn't know who she's talking to.
So go to your boss...
211
00:15:55,120 --> 00:15:57,560
and tell him Ferry Bouman is here
to do business.
212
00:16:07,800 --> 00:16:08,920
Follow me.
213
00:16:33,320 --> 00:16:36,320
What are you looking for?
We have everything for ecstasy
214
00:16:36,400 --> 00:16:39,680
- speed, amphetamines
- 5,000 euros' worth PMK.
215
00:16:41,080 --> 00:16:43,960
I don't know what Ricky told you,
but we sell by the barrel.
216
00:16:44,480 --> 00:16:47,520
A barrel of 100 liters of PMK
costs 75,000 euros
217
00:16:47,600 --> 00:16:50,600
so if your budget is limited,
safrole may be a better choice.
218
00:16:51,120 --> 00:16:54,120
Of course you'll need two labs,
and formic acid...
219
00:16:54,880 --> 00:16:56,440
We want PMK.
220
00:16:56,920 --> 00:17:00,280
Just to test the quality. If it's good,
we'll come back for more.
221
00:17:00,360 --> 00:17:03,880
All I can offer you is a 25-liter barrel,
which is 20,000 euros.
222
00:17:09,000 --> 00:17:11,240
- What time do you open?
- It's on the door.
223
00:17:11,840 --> 00:17:14,360
Have a barrel ready.
We'll have the money tomorrow.
224
00:17:15,200 --> 00:17:16,320
Good girl.
225
00:17:18,200 --> 00:17:19,600
Did that exist in your time?
226
00:17:19,680 --> 00:17:22,200
- It was enormous.
- I've never seen anything like it.
227
00:17:29,800 --> 00:17:32,520
Patrick, you have to postpone the raid.
228
00:17:32,600 --> 00:17:34,440
We left empty-handed.
229
00:17:35,080 --> 00:17:38,880
I can't. Everything is in place
for the raid tomorrow.
230
00:17:38,960 --> 00:17:41,200
They don't sell anything under 20,000.
231
00:17:41,280 --> 00:17:44,080
Where am I supposed to get
that much money?
232
00:17:44,160 --> 00:17:45,400
I don't care.
233
00:17:45,480 --> 00:17:49,080
Have that money by tomorrow morning,
or we're ... .
234
00:18:10,280 --> 00:18:12,600
What's left to say about Yusuf?
235
00:18:14,000 --> 00:18:18,400
First he kills a cop,
and now he's fired our lawyer.
236
00:18:18,480 --> 00:18:20,120
He's young and afraid.
237
00:18:20,200 --> 00:18:23,840
But that doesn't mean he'll talk.
I'll make sure he doesn't.
238
00:18:23,920 --> 00:18:25,000
Have a seat.
239
00:18:29,320 --> 00:18:31,720
I want to solve this problem myself.
240
00:18:33,120 --> 00:18:36,520
Before you make a decision
that cannot be reversed.
241
00:18:37,200 --> 00:18:38,320
Or has Leyla...
242
00:18:39,280 --> 00:18:40,920
We haven't decided anything yet.
243
00:18:44,880 --> 00:18:48,320
Can you ask her to wait
until I've talked with Yusuf?
244
00:18:54,360 --> 00:18:56,480
Yes, thanks a million brother.
245
00:19:03,560 --> 00:19:06,840
You know you can trust me.
I'm always here.
246
00:19:09,560 --> 00:19:16,200
Let's go out and party
like we used to. I've missed that.
247
00:19:18,200 --> 00:19:19,240
That time is over.
248
00:19:20,720 --> 00:19:24,880
Everyone I want to see, I see here.
And that is enough.
249
00:19:26,920 --> 00:19:29,920
- Go.
- Good evening.
250
00:19:53,240 --> 00:19:55,760
The briefing is underway.
The raid starts at noon.
251
00:19:55,840 --> 00:19:57,200
Okay, that should work.
252
00:19:57,280 --> 00:20:00,200
You don't want to know
what I've had to do for this.
253
00:20:01,800 --> 00:20:04,280
If we succeed, you can pay it back
with interest.
254
00:20:05,120 --> 00:20:06,240
Just don't ... it up.
255
00:20:30,600 --> 00:20:31,800
It's a quarter past ten.
256
00:20:33,840 --> 00:20:35,400
Come back later?
257
00:20:35,480 --> 00:20:39,120
We can't. If we're still here
when the raid starts we'll end up in jail.
258
00:20:48,440 --> 00:20:54,360
We close off the road here and here.
At least two vehicles on this side.
259
00:20:54,440 --> 00:20:57,000
The other teams join from this side.
260
00:20:57,080 --> 00:21:01,080
Dirk will lead team one, Kurt team two,
Ilse team three.
261
00:21:01,160 --> 00:21:02,440
I want files.
262
00:21:04,400 --> 00:21:06,960
They're emptying the shop.
The raid has to start now.
263
00:21:07,040 --> 00:21:09,400
What? That's not possible.
264
00:21:09,480 --> 00:21:13,200
Patrick, they were tipped off.
A second truck just arrived.
265
00:21:14,600 --> 00:21:17,680
All invoices, files, computers
266
00:21:17,760 --> 00:21:20,280
photos of all the barrels
and their labels...
267
00:21:20,360 --> 00:21:23,200
You have to leave now.
They're emptying out the place.
268
00:21:23,280 --> 00:21:24,440
What? How do you know?
269
00:21:24,520 --> 00:21:27,480
No matter. It has to happen now,
or everything will be gone.
270
00:21:29,000 --> 00:21:31,280
Guys, apparently the plans have changed.
271
00:21:48,800 --> 00:21:50,760
Police.
272
00:22:53,360 --> 00:22:55,680
Did you hear what happened
at the Festival Shop?
273
00:22:55,760 --> 00:22:56,960
Yes.
274
00:22:57,040 --> 00:22:59,000
What does that mean for us?
275
00:22:59,080 --> 00:23:02,040
- We're safe.
- And our supply?
276
00:23:02,120 --> 00:23:04,560
That might be a problem.
277
00:23:04,640 --> 00:23:07,560
Almost all of our suppliers
buy their raw materials there.
278
00:23:07,640 --> 00:23:09,400
Damnit.
279
00:23:09,480 --> 00:23:11,360
We should have spread the risk.
280
00:23:12,720 --> 00:23:15,880
See if any of your contacts
know where to find raw materials.
281
00:23:18,560 --> 00:23:21,800
What about Ferry Bouman?
Isn't he restarting his business?
282
00:23:21,880 --> 00:23:24,160
The Dutch guy is way too full of himself.
283
00:23:24,240 --> 00:23:26,160
He only wants to talk to Serkan.
284
00:23:26,760 --> 00:23:28,400
He's old school.
285
00:23:29,440 --> 00:23:33,280
He used to be one of the biggest.
I'd like to meet him.
286
00:23:33,360 --> 00:23:35,240
- I'm not sure that's...
- Make it happen.
287
00:23:41,520 --> 00:23:43,760
Timur, stay a minute.
288
00:23:46,600 --> 00:23:48,840
I heard you want to talk to your nephew?
289
00:23:49,320 --> 00:23:53,320
He'll listen to me, I promise.
He's not going to talk.
290
00:23:53,400 --> 00:23:57,160
It's good that you're helping us
find a solution.
291
00:24:00,520 --> 00:24:04,920
Patrick also thinks the Festival Shop
was tipped off.
292
00:24:07,120 --> 00:24:10,400
The good news is that the competition
is now without raw materials.
293
00:24:10,480 --> 00:24:12,000
So are we.
294
00:24:14,640 --> 00:24:17,160
Are those Polish guys still around?
295
00:24:17,240 --> 00:24:20,240
You want to go back there?
You enjoyed it that much?
296
00:24:21,360 --> 00:24:24,160
That'll take too long. We need them now.
297
00:24:24,240 --> 00:24:25,680
I can't just conjure them up.
298
00:24:26,880 --> 00:24:28,640
Timur.
299
00:24:31,840 --> 00:24:34,760
Do you have time this afternoon
at two o'clock?
300
00:24:34,840 --> 00:24:39,840
To see who? Serkan? Or some intern?
301
00:24:42,160 --> 00:24:46,360
We'll treat you with respect.
You have my word.
302
00:24:49,360 --> 00:24:50,360
So?
303
00:24:52,960 --> 00:24:55,240
They'll let us sit at the big table.
304
00:24:55,320 --> 00:24:56,680
Without raw materials.
305
00:24:58,400 --> 00:24:59,440
That's pointless.
306
00:25:00,240 --> 00:25:02,400
The stuff confiscated
at the Festival Shop...
307
00:25:03,960 --> 00:25:05,600
What will happen to it?
308
00:25:05,680 --> 00:25:08,160
It's taken to a chemical company
for processing.
309
00:25:08,760 --> 00:25:10,160
So...
310
00:25:12,520 --> 00:25:14,800
No way.
311
00:25:15,440 --> 00:25:17,320
Ferry, I'm not going to break in.
312
00:25:17,400 --> 00:25:20,520
Not at some civilian company.
Come up with a different plan.
313
00:25:24,240 --> 00:25:25,640
Gentlemen, have a seat.
314
00:25:49,760 --> 00:25:51,360
Gentlemen, welcome.
315
00:25:55,160 --> 00:25:58,280
Leyla Bulut. I'm the owner,
together with my husband.
316
00:25:59,160 --> 00:26:01,120
Mr. Bouman, I believe you know him?
317
00:26:02,200 --> 00:26:04,960
I must apologize for his absence, but...
318
00:26:05,520 --> 00:26:07,800
I hope you're willing
to talk to me, instead.
319
00:26:07,880 --> 00:26:08,880
So...
320
00:26:10,360 --> 00:26:12,440
Serkan's become a car dealer.
321
00:26:13,440 --> 00:26:14,560
Among other things.
322
00:26:15,160 --> 00:26:20,040
We also have party venues, bridal shops,
coffee bars, hair salons... So.
323
00:26:21,480 --> 00:26:22,480
Convenient.
324
00:26:25,120 --> 00:26:26,800
Peter Bogaert. Nice to meet you.
325
00:26:28,040 --> 00:26:29,960
Peter is my business partner.
326
00:26:31,040 --> 00:26:33,040
We've had a lot of good times together.
327
00:26:34,120 --> 00:26:36,400
I'm sorry, but I've never heard of you.
328
00:26:37,720 --> 00:26:39,560
That's because I'm good at what I do.
329
00:26:40,680 --> 00:26:45,040
When the cops arrested me and my men,
they didn't even know Peter existed.
330
00:26:45,120 --> 00:26:48,960
Now that I've restarted my business,
I've asked him to be my business partner.
331
00:26:49,640 --> 00:26:52,360
I'm the CEO, he does the logistics.
332
00:26:53,880 --> 00:26:57,120
He has good connections at the harbor.
He can ship anything.
333
00:26:57,960 --> 00:26:59,360
All over the world?
334
00:27:00,240 --> 00:27:03,560
Also from China? Or are you dependent
on others for that?
335
00:27:03,640 --> 00:27:07,880
We're not a customer at the Festival Shop,
if that's what you mean.
336
00:27:08,760 --> 00:27:10,520
I have a good connection with China.
337
00:27:11,280 --> 00:27:14,720
One that's only for our company.
It's safer that way.
338
00:27:17,640 --> 00:27:19,160
That's what I wanted to hear.
339
00:27:21,440 --> 00:27:23,720
Excuse me, I have another commitment.
340
00:27:24,480 --> 00:27:26,280
It was nice meeting you.
341
00:27:26,360 --> 00:27:28,240
- Say hello to your husband.
- Will do.
342
00:27:30,000 --> 00:27:32,840
I hope you're as trustworthy
as Ferry claims you are.
343
00:27:42,160 --> 00:27:43,440
No Serkan, again.
344
00:27:43,520 --> 00:27:46,400
Forget Serkan, we just met the real boss.
345
00:27:46,480 --> 00:27:47,480
Her?
346
00:27:47,560 --> 00:27:50,440
Serkan was a simple street thug
seven years ago.
347
00:27:50,520 --> 00:27:55,360
He wasn't involved with money laundering,
he was just spending money.
348
00:27:55,880 --> 00:27:58,920
Within five minutes she figured out
how she can use us
349
00:27:59,000 --> 00:28:01,480
without once using the word "drugs".
350
00:28:02,440 --> 00:28:06,520
I think we'll get a test deal,
to see if we can really deliver.
351
00:28:11,880 --> 00:28:13,560
We'll take this step by step.
352
00:28:13,640 --> 00:28:16,440
First a small order, to see how it goes.
353
00:28:18,800 --> 00:28:19,800
That's fine.
354
00:28:20,960 --> 00:28:24,360
For 40,000 pills.
We'll pay you 12,000 euros.
355
00:28:25,400 --> 00:28:26,960
Thirty cents per pill?
356
00:28:29,080 --> 00:28:31,120
I've never gone below 50 cents per pill.
357
00:28:31,200 --> 00:28:32,600
That's the price.
358
00:28:33,560 --> 00:28:34,560
Alright.
359
00:28:35,680 --> 00:28:38,360
If that's your price for big orders,
that's fine.
360
00:28:38,880 --> 00:28:44,160
The pills need to contain between 120
and 140 milligrams of MDMA.
361
00:28:44,240 --> 00:28:45,880
Without crumbling.
362
00:28:47,360 --> 00:28:49,840
Here. Put this logo on them.
363
00:28:50,440 --> 00:28:52,560
Can you deliver before the end
of the week?
364
00:28:53,040 --> 00:28:54,040
Sure.
365
00:28:56,680 --> 00:28:58,320
I'll tell you where and how.
366
00:29:04,480 --> 00:29:08,680
- Leave the negotiating to me.
- We're in. I don't care about the rest.
367
00:29:08,760 --> 00:29:11,480
You should find out
where that chemical company is.
368
00:29:11,960 --> 00:29:15,640
Or do you have a better plan?
We need to deliver before Friday.
369
00:29:20,160 --> 00:29:23,440
No weapons, and no violence.
I'm not going to jail for robbery.
370
00:29:23,520 --> 00:29:25,800
- And we're keeping Patrick out of this.
- Sure.
371
00:29:45,760 --> 00:29:47,160
You fired our lawyer.
372
00:29:48,400 --> 00:29:50,080
He's not interested in helping me.
373
00:29:50,160 --> 00:29:55,640
He's getting paid by Serkan and Leyla.
They protect you, and this is what you do?
374
00:29:55,720 --> 00:29:59,000
What am I supposed to do?
I have to look after myself.
375
00:29:59,680 --> 00:30:02,000
But don't worry, I'll protect you.
376
00:30:02,760 --> 00:30:07,400
They've really gotten to you.
What did they promise you?
377
00:30:10,320 --> 00:30:11,880
They have me by the balls.
378
00:30:13,680 --> 00:30:15,440
Whatever I do, Serkan wants me dead.
379
00:30:15,520 --> 00:30:19,520
That's not true.
Serkan and Leyla are family.
380
00:30:20,120 --> 00:30:22,440
They love you
like you're their own nephew.
381
00:30:25,760 --> 00:30:29,640
The cops are bluffing. Don't fall for it.
382
00:30:29,720 --> 00:30:32,640
Keep your mouth shut,
or I won't be able to help you.
383
00:30:35,320 --> 00:30:39,080
I promised your mother
she'd see her son again, alive.
384
00:30:40,680 --> 00:30:45,040
And the only way is by keeping quiet
and rehiring that lawyer.
385
00:30:46,360 --> 00:30:50,440
Let him do his job.
You'll only go to jail for a few years.
386
00:30:52,880 --> 00:30:55,120
Listen to me. Okay?
387
00:30:56,000 --> 00:31:01,280
I'll make Leyla and Serkan see
that you know you made a mistake.
388
00:31:02,560 --> 00:31:04,360
I swear it to God.
389
00:31:27,280 --> 00:31:28,560
They're the last ones.
390
00:31:30,280 --> 00:31:32,800
Now it's just the night watchman.
Let's do it.
391
00:32:04,360 --> 00:32:07,320
- Is that the PMK?
- How's your Chinese?
392
00:32:07,400 --> 00:32:08,800
Hold on.
393
00:32:09,880 --> 00:32:13,080
- Are you going to call a Chinese guy?
- No, use Google Translate.
394
00:32:13,160 --> 00:32:18,080
PMK smells like aniseed, man.
395
00:32:18,760 --> 00:32:20,840
This is 100% PMK.
396
00:32:21,760 --> 00:32:23,920
They all have the same label.
397
00:32:24,840 --> 00:32:26,280
I say we load them up.
398
00:33:01,120 --> 00:33:02,120
Here.
399
00:33:03,400 --> 00:33:04,400
Keys.
400
00:33:10,200 --> 00:33:11,200
Here, come on.
401
00:33:12,360 --> 00:33:13,360
Yes.
402
00:33:17,160 --> 00:33:18,160
Come on.
403
00:34:02,960 --> 00:34:04,600
Is she standing next to you?
404
00:34:05,400 --> 00:34:07,040
Sure, put her on.
405
00:34:09,000 --> 00:34:12,280
Hi Elsje, I hear you learned
to tie your shoes.
406
00:34:12,840 --> 00:34:15,680
That's fantastic. Congratulations.
407
00:34:24,280 --> 00:34:26,680
Yes, honey, I promise. Yes.
408
00:34:27,160 --> 00:34:31,720
Tomorrow morning you can come
pick me up, together with Mommy. Okay?
409
00:34:32,440 --> 00:34:36,640
Alright, see you tomorrow, Elsje.
Sweet dreams. Bye, honey.
410
00:35:08,560 --> 00:35:10,120
Goddamnit.
411
00:35:10,200 --> 00:35:12,080
Goddamnit.
412
00:35:12,160 --> 00:35:14,000
Stop.
413
00:35:17,240 --> 00:35:18,400
Goddamnit.
414
00:35:18,880 --> 00:35:20,880
Two men are breaking in.
415
00:35:20,960 --> 00:35:23,720
- Put that phone down.
- I said no weapons.
416
00:35:23,800 --> 00:35:25,480
- Shut up. Put it down.
- Calm down.
417
00:35:25,560 --> 00:35:27,000
- Drop the weapon.
- Put it down.
418
00:35:27,080 --> 00:35:29,360
- Open the door.
- Calm down.
419
00:35:31,880 --> 00:35:35,600
- Was that the cops?
- No, Secusure.
420
00:35:35,680 --> 00:35:39,240
- What did you say?
- Nothing, I couldn't get through.
421
00:35:43,960 --> 00:35:47,720
Pick up. Tell them everything's okay.
Hurry up.
422
00:35:49,560 --> 00:35:52,880
Yes? No, I was mistaken.
423
00:35:54,120 --> 00:35:58,360
Yes. Thanks for calling back.
No, it was a misunderstanding.
424
00:35:58,440 --> 00:36:01,600
Alright. Everything's okay.
Have a good evening.
425
00:36:03,800 --> 00:36:07,040
- They won't believe that. Let's go.
- He's seen our faces.
426
00:36:07,120 --> 00:36:09,080
I don't want any witnesses.
427
00:36:09,160 --> 00:36:11,720
Put the gun away.
The cops will be here in 5 minutes.
428
00:36:11,800 --> 00:36:15,280
Sure, mention my name, why don't you.
The old man's history.
429
00:36:16,600 --> 00:36:18,200
I said, put the gun down.
430
00:36:18,280 --> 00:36:20,960
Or I'll shoot you. I mean it.
431
00:36:21,040 --> 00:36:23,080
Not if I shoot first.
432
00:36:33,800 --> 00:36:34,840
Your wallet.
433
00:36:36,320 --> 00:36:37,720
Give me your wallet.
434
00:36:55,920 --> 00:36:57,080
Your granddaughter?
435
00:36:57,160 --> 00:36:58,800
- Yes.
- How old is she?
436
00:36:59,400 --> 00:37:02,000
- How old is she?
- Six. Please.
437
00:37:02,680 --> 00:37:05,080
Listen carefully, Alfons.
438
00:37:06,360 --> 00:37:10,200
One word, and we'll come find you
and your family.
439
00:37:10,280 --> 00:37:15,200
- I know where you live. Got it?
- I won't say anything. I promise.
440
00:37:18,880 --> 00:37:19,880
You remember that.
441
00:37:26,720 --> 00:37:27,640
What's that?
442
00:37:27,720 --> 00:37:30,920
If I don't let them in,
they'll let themselves in.
443
00:37:31,480 --> 00:37:36,040
You're going to make sure they leave,
or I'll shoot all three of you. Got it?
444
00:37:36,120 --> 00:37:37,720
- Yes.
- You do? Hurry up.
445
00:37:38,880 --> 00:37:39,880
Calm down.
446
00:38:10,240 --> 00:38:11,280
Good evening.
447
00:38:12,640 --> 00:38:14,840
Dispatch said there was a break-in.
448
00:38:14,920 --> 00:38:17,560
Yes, but I was mistaken. I told her that.
449
00:38:19,640 --> 00:38:20,920
Go have a look.
450
00:38:23,360 --> 00:38:25,120
You talked about two men.
451
00:38:25,800 --> 00:38:27,400
And then you hung up.
452
00:38:29,080 --> 00:38:30,520
I didn't see it correctly.
453
00:38:30,600 --> 00:38:33,720
I thought I saw two men,
but it was something else.
454
00:38:34,360 --> 00:38:36,120
Everything is okay.
455
00:38:39,200 --> 00:38:40,480
Should I be worried?
456
00:38:42,680 --> 00:38:45,080
No. Not at all.
457
00:38:45,760 --> 00:38:46,760
No.
458
00:38:47,520 --> 00:38:54,120
If there's something we need to know,
now is the moment to tell us.
459
00:39:08,400 --> 00:39:10,040
I'll tell you what's going on.
460
00:39:18,600 --> 00:39:20,040
I have night blindness.
461
00:39:21,360 --> 00:39:23,000
I can't see in the dark.
462
00:39:24,160 --> 00:39:26,960
- A night watchman with night blindness?
- Yes.
463
00:39:27,040 --> 00:39:29,080
I'm going to retire soon.
464
00:39:30,200 --> 00:39:34,720
So I can't lose my job.
465
00:39:35,400 --> 00:39:37,000
Can we keep this between us?
466
00:39:37,080 --> 00:39:39,240
What if there really were two men?
467
00:39:39,320 --> 00:39:41,160
It's a risk, for us as well.
468
00:39:42,960 --> 00:39:45,280
There's a truck with a pallet jack
next to it.
469
00:39:45,360 --> 00:39:47,680
- What's in the truck?
- It's locked.
470
00:39:47,760 --> 00:39:49,960
It's probably heading out in the morning.
471
00:39:51,160 --> 00:39:52,240
We'll have a look.
472
00:39:53,200 --> 00:39:56,600
Can I have the key, please?
It's truck number five.
473
00:40:13,600 --> 00:40:16,680
Maybe one of the employees
took the key home.
474
00:40:17,680 --> 00:40:20,520
- Are they allowed to do that?
- Technically, no.
475
00:40:22,480 --> 00:40:26,000
Then we'll put it in our report,
and come check in the morning.
476
00:40:27,200 --> 00:40:30,960
I may have a spare key
in the storage room.
477
00:40:41,840 --> 00:40:45,920
Ah, there we go. Here it is. Found it.
478
00:40:49,200 --> 00:40:50,640
Let's check it out.
479
00:40:55,080 --> 00:40:58,680
- He's definitely going to talk.
- No, man, he's shitting himself.
480
00:40:58,760 --> 00:41:01,600
If he talks, we'll shoot him.
... coward.
481
00:41:12,600 --> 00:41:16,000
- What's that?
- It's probably heading out in the morning.
482
00:41:16,880 --> 00:41:17,880
No idea.
483
00:41:21,880 --> 00:41:23,120
Let's go.
484
00:41:39,320 --> 00:41:41,000
What will you put in your report?
485
00:41:42,400 --> 00:41:43,600
I'll keep my mouth shut.
486
00:41:44,080 --> 00:41:46,880
But I want you to request a transfer
to day shifts.
487
00:41:47,640 --> 00:41:49,720
Thank you. I will, I promise.
488
00:42:01,000 --> 00:42:02,040
Well done.
489
00:42:13,560 --> 00:42:14,640
Don't you forget.
490
00:42:56,680 --> 00:42:59,440
If you ever point a gun at me again,
you're gonna get it.
491
00:42:59,520 --> 00:43:03,080
... off. You had a gun on you, as well.
You're no better than I am.
492
00:43:03,160 --> 00:43:05,680
So stop pretending that you are, ...
493
00:43:47,160 --> 00:43:51,760
Timur says Yusuf will keep quiet.
And that he'll rehire our lawyer.
494
00:43:56,120 --> 00:43:57,360
I have my doubts.
495
00:43:58,160 --> 00:44:00,760
Yusuf has turned twice in one week.
496
00:44:01,440 --> 00:44:03,640
What will he do
when things get really hard?
497
00:44:04,120 --> 00:44:07,360
Or next week? Next month? Next year?
498
00:44:08,440 --> 00:44:09,880
Can we take that risk?
499
00:44:14,640 --> 00:44:18,080
What will Timur say?
He's like family to us.
500
00:44:20,320 --> 00:44:22,160
If something happens to his nephew...
501
00:44:23,760 --> 00:44:25,360
We can't lose Timur.
502
00:44:32,640 --> 00:44:35,080
I appreciate your effort and loyalty.
503
00:44:36,040 --> 00:44:37,280
So does Serkan.
504
00:44:38,920 --> 00:44:43,800
We'll never forget that you saved his life
with those Somalis.
505
00:44:45,960 --> 00:44:50,560
But the success of our company
depends on the people we work with.
506
00:44:51,040 --> 00:44:52,680
Like in every major company.
507
00:44:54,560 --> 00:44:56,280
Whoever makes a mistake, has to go.
508
00:45:05,520 --> 00:45:07,160
That goes for Yusuf as well.
509
00:45:08,880 --> 00:45:12,520
I cannot force anyone to choose
between us and their family.
510
00:45:13,640 --> 00:45:19,240
But you have to think very carefully,
Timur. How dependable is Yusuf?
511
00:45:23,000 --> 00:45:25,320
Because we trust you.
512
00:45:27,840 --> 00:45:32,080
Are you 100% sure
that Yusuf will not make a mistake again?
513
00:45:54,640 --> 00:45:56,080
You've earned this.
514
00:45:57,080 --> 00:46:01,040
Whoever helps us achieve success,
should get to share in that success.
515
00:46:01,520 --> 00:46:06,360
And if our collaboration with Bouman
proves fruitful, you'll get 20%.
516
00:46:48,960 --> 00:46:49,960
Patrick?
517
00:46:51,440 --> 00:46:52,680
Do you have a minute?
518
00:46:58,440 --> 00:46:59,680
Come have a look at this.
519
00:47:02,720 --> 00:47:05,160
I found something
on the Festival Shop's CCTV.
520
00:47:05,240 --> 00:47:07,520
I just forwarded it to you. Have a look.
521
00:47:09,840 --> 00:47:11,040
Isn't that Ferry Bouman?
522
00:47:15,200 --> 00:47:16,360
He got out of jail?
523
00:47:16,440 --> 00:47:17,440
Apparently.
524
00:47:18,800 --> 00:47:20,240
Who's the other clown?
525
00:47:21,000 --> 00:47:22,560
No idea. Some lackey, maybe.
526
00:47:25,520 --> 00:47:29,080
Isn't it strange they were there
just before our raid?
527
00:47:31,440 --> 00:47:35,280
Right around the time you said
we needed to move in earlier.
528
00:47:38,080 --> 00:47:39,240
What are you saying?
529
00:47:40,920 --> 00:47:42,320
Did the tip come from him?
530
00:47:47,120 --> 00:47:51,840
Ferry Bouman helping the cops?
That's a good one.
531
00:48:23,120 --> 00:48:24,160
What's wrong?
532
00:48:26,480 --> 00:48:29,240
- Ferry Bouman and Peter Bogaert.
- Yes?
533
00:48:31,040 --> 00:48:32,920
I think they've deceived us.
534
00:48:42,120 --> 00:48:45,160
NEXT TIME
535
00:48:47,920 --> 00:48:51,840
You really think I trust you
with four barrels of PMK, alone?
536
00:48:58,080 --> 00:48:59,840
Just put me back in jail, then.
537
00:49:00,320 --> 00:49:03,720
- Don't worry, that can be arranged.
- Better to be in jail than dead.
538
00:49:07,720 --> 00:49:10,360
- What is this?
- You take everything so personally.
539
00:49:10,440 --> 00:49:12,760
This is how I do business
with my new contacts.
540
00:49:17,240 --> 00:49:21,440
If we want to get out of this alive,
we'd better learn to pretend we get along.
541
00:49:21,520 --> 00:49:23,520
Have I found a weak spot?
39869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.