All language subtitles for Un.cave.1972.Gilles.Grangier.DVDRip.DD2.0.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,807 --> 00:01:01,268 My wife fried the onions first, for me. 2 00:01:01,440 --> 00:01:03,468 In oil, with bacon bits? 3 00:01:03,841 --> 00:01:06,177 Oh no! Buttered. 4 00:01:06,947 --> 00:01:10,048 And her chicken legs, she made soft inside... 5 00:01:10,270 --> 00:01:12,508 ...and a bit crunchy on the outside. 6 00:01:13,095 --> 00:01:15,789 So, sometimes, I said to her "Josette..." 7 00:01:17,639 --> 00:01:19,080 What new can we do... 8 00:01:20,207 --> 00:01:24,219 It was Charlie, the bartender at the Roxy, who introduced her to me. 9 00:01:26,517 --> 00:01:28,614 The youngest of the Bluebirds... 10 00:01:29,186 --> 00:01:30,742 and the most beautiful. 11 00:01:31,420 --> 00:01:33,055 In the evening, you took her 12 00:01:33,113 --> 00:01:34,990 ...to the hotel, on Rue de Ponthieu. 13 00:01:35,303 --> 00:01:37,116 What was good right off with her... 14 00:01:38,136 --> 00:01:40,547 ...was that even when we weren't making love... 15 00:01:40,880 --> 00:01:42,523 ...we were fine together. 16 00:01:44,648 --> 00:01:46,416 She could make me laugh. 17 00:01:46,808 --> 00:01:49,668 With her little accent, she'd turn you on with stuff. 18 00:01:51,961 --> 00:01:54,949 Girls really go for a guy like you. 19 00:01:56,696 --> 00:01:58,486 I'll never get one like that. 20 00:01:59,065 --> 00:02:00,807 You never know your luck. 21 00:02:03,009 --> 00:02:06,788 When I get out, I'll need all I can get to find a job... 22 00:02:07,202 --> 00:02:08,637 ...and get married. 23 00:02:10,520 --> 00:02:12,063 If that's what you want. 24 00:02:12,522 --> 00:02:15,559 Basically, with Janine, at least I learned one thing... 25 00:02:17,847 --> 00:02:20,038 I thought I could keep her with money... 26 00:02:20,088 --> 00:02:22,336 and when the money was gone, so was she... 27 00:02:22,700 --> 00:02:25,024 ...with coppers at my door when I woke up. 28 00:02:26,504 --> 00:02:27,829 I wasn't good enough. 29 00:02:27,911 --> 00:02:30,394 I wonder why I ended up getting you. 30 00:02:31,624 --> 00:02:33,316 You're a stupid little prick. 31 00:02:35,024 --> 00:02:36,727 Come on, go to sleep. 32 00:03:37,608 --> 00:03:39,382 Granier, to the visiting room. 33 00:03:40,608 --> 00:03:43,327 Deferre, to the visiting room. 34 00:03:49,123 --> 00:03:51,932 So, Granier, is it for today or tomorrow? 35 00:04:04,621 --> 00:04:07,050 Excuse me, Sir... How long can we stay? 36 00:04:07,127 --> 00:04:08,703 - Ten minutes. - Thank you Sir. 37 00:04:09,207 --> 00:04:10,921 This is the first time for me. 38 00:04:11,081 --> 00:04:13,321 Before, my grandson was in Fresnes. 39 00:04:13,487 --> 00:04:15,768 But since he was ill, they transferred him. 40 00:04:32,250 --> 00:04:34,197 - I brought sausage. - How are you? 41 00:04:37,847 --> 00:04:40,839 - Hello, uncle. - Kid, it's the last visit. 42 00:04:41,087 --> 00:04:43,349 - I'm very glad. - Imagine what I am! 43 00:04:43,513 --> 00:04:45,811 Next time, bring me more tobacco. 44 00:04:46,106 --> 00:04:49,600 I give my pipes to my neighbour, and he gives me his leftovers. 45 00:04:50,967 --> 00:04:52,835 Yes, big boy, I'll spoil you. 46 00:04:54,520 --> 00:04:56,139 Hello counselor. 47 00:04:57,607 --> 00:05:00,177 - Hello, Warden. - Seeing you at this hour is rare. 48 00:05:00,505 --> 00:05:03,298 I have a case at 3 pm, but I want to see Laigneau today. 49 00:05:04,216 --> 00:05:05,191 How is he? 50 00:05:05,241 --> 00:05:07,112 Calm. The beast seems tamed. 51 00:05:07,225 --> 00:05:08,549 Goodbye. 52 00:05:09,327 --> 00:05:11,473 - I don't wish you bon appetit. - Alas! 53 00:05:12,560 --> 00:05:15,128 Laigneau! To the small visiting room. 54 00:05:16,664 --> 00:05:18,775 - Who wants to see me? - Your mouthpiece. 55 00:05:21,051 --> 00:05:23,920 He got his money, I got life. 56 00:05:24,015 --> 00:05:26,377 What else does he want? An award? 57 00:05:26,849 --> 00:05:28,446 What time do you get out? 58 00:05:28,496 --> 00:05:30,621 In the morning. I'll be at your place at 12.30. 59 00:05:30,708 --> 00:05:31,811 Good. That's fine. 60 00:05:31,862 --> 00:05:35,550 I'll probably be there, but you never returned your key. 61 00:05:35,622 --> 00:05:37,758 I gave it, when I checked in here. 62 00:05:38,095 --> 00:05:40,006 It's so great that it's all over! 63 00:05:40,088 --> 00:05:41,469 You said it! 64 00:05:41,887 --> 00:05:43,366 End of visit! 65 00:05:47,487 --> 00:05:49,819 Are you coming back on Thursday? 66 00:05:51,943 --> 00:05:53,422 Come on, Ma'am. 67 00:05:54,441 --> 00:05:55,732 I wrote to her. 68 00:05:57,168 --> 00:06:00,414 Even if she doesn't want to come, she can afford to buy a stamp. 69 00:06:00,464 --> 00:06:03,198 You're a man, Laigneau. You have to put yourself in her place. 70 00:06:03,288 --> 00:06:05,350 I'm already in mine. It's enough for me. 71 00:06:06,384 --> 00:06:08,226 I know him, the swine. 72 00:06:08,440 --> 00:06:10,077 We know everything here. 73 00:06:10,647 --> 00:06:13,128 Let her manage to earn a living, that's all I say... 74 00:06:13,541 --> 00:06:17,029 but to stick with such an idiot who plays real estate kingpin... 75 00:06:17,296 --> 00:06:20,241 ...and pretend to be his old lady, that's just not on, by me. 76 00:06:20,449 --> 00:06:22,663 You're sentenced to life, Laigneau. 77 00:06:24,217 --> 00:06:26,585 You'll do 15 years, at the very least. 78 00:06:27,648 --> 00:06:29,341 She may want security. 79 00:06:29,815 --> 00:06:32,289 Security! Don't make me laugh! 80 00:06:32,953 --> 00:06:35,896 People real estate risk prison terms... 81 00:06:36,136 --> 00:06:38,112 ...which are worse for them than for us. 82 00:06:38,764 --> 00:06:41,878 If she wants to swan around in cars, let her come and tell me... 83 00:06:41,928 --> 00:06:43,247 ...and we'll see. 84 00:06:43,657 --> 00:06:45,008 What if she refuses? 85 00:06:46,407 --> 00:06:48,012 You're in the business... 86 00:06:49,080 --> 00:06:51,437 You know we're never completely locked up. 87 00:06:51,921 --> 00:06:53,271 We have friends. 88 00:06:54,201 --> 00:06:57,084 She and her boyfriend, could catch cold, some day. 89 00:06:58,512 --> 00:07:00,405 Be reasonable, Laigneau. 90 00:07:01,449 --> 00:07:03,544 Everyone has a right to live their life. 91 00:07:04,785 --> 00:07:06,453 Let her come and tell me! 92 00:07:08,920 --> 00:07:11,094 How can he make demands? He's in jail. 93 00:07:11,232 --> 00:07:13,491 Listen, I warn you, Sir. 94 00:07:13,849 --> 00:07:15,938 These are threats against you... 95 00:07:16,078 --> 00:07:18,433 and you would be wrong to take them lightly. 96 00:07:18,856 --> 00:07:21,253 Laigneau is not nicknamed the Madman for no reason. 97 00:07:21,527 --> 00:07:24,837 Psychiatrists recognised him as having diminished responsibility. 98 00:07:24,980 --> 00:07:26,045 So what? 99 00:07:26,200 --> 00:07:29,636 So what? We don't play games with the fixations of such men. 100 00:07:29,983 --> 00:07:32,663 I had to inform you of my interview with Laigneau... 101 00:07:32,773 --> 00:07:35,887 ...as I had promised Miss Dietrich. So it's done. 102 00:07:36,126 --> 00:07:37,504 Apart from which... 103 00:07:39,458 --> 00:07:40,384 Yobbo! 104 00:07:40,434 --> 00:07:41,918 What idiots, these lawyers are! 105 00:07:41,980 --> 00:07:46,114 I'm chairman of Safimmo, I control Cofric and Fregesi. 106 00:07:46,169 --> 00:07:48,478 I'm one of the big five in real estate. 107 00:07:48,704 --> 00:07:50,740 I have 3 majority deputies in my pocket... 108 00:07:50,865 --> 00:07:53,743 I dine with the minister at his house. I'm up there! 109 00:07:53,833 --> 00:07:57,601 My daughter did May '68 with his son. What does he imagine? 110 00:07:57,927 --> 00:08:00,680 I won't worry about what a jailbird thinks! 111 00:08:00,860 --> 00:08:04,211 When you met me I was that jailbird's wife. 112 00:08:04,512 --> 00:08:07,504 His wife, his wife... He didn't actually marry you. 113 00:08:07,617 --> 00:08:09,825 You don't have me either. married, and yet... 114 00:08:10,297 --> 00:08:13,123 I haven't married you because of Charlotte and the kids. 115 00:08:13,243 --> 00:08:15,220 They're not in the way... they're at Chateaudun. 116 00:08:15,306 --> 00:08:19,277 You're Mrs Fernier to everyone. I introduce you, I take you out. 117 00:08:19,327 --> 00:08:21,912 You've almost become a woman of the world... you work. 118 00:08:22,065 --> 00:08:24,516 Don't forget your shitty background. 119 00:08:24,667 --> 00:08:26,709 What about yours, are you forgetting that? 120 00:08:27,760 --> 00:08:29,282 We are what we are, Catherine. 121 00:08:29,521 --> 00:08:32,081 I started at 15... in non-ferrous metals. 122 00:08:32,241 --> 00:08:34,801 It doesn't match Janson-de-Sailly for good manners... 123 00:08:34,929 --> 00:08:37,499 ...but to learn how to survive, believe me, it educates. 124 00:08:38,033 --> 00:08:39,654 So why are you staying with me? 125 00:08:40,168 --> 00:08:41,936 It's not for my physique, is it? 126 00:08:42,401 --> 00:08:45,208 And my dough, you could easily find the equivalent. 127 00:08:46,800 --> 00:08:49,133 I'll tell you, your dough... 128 00:08:50,177 --> 00:08:52,138 I know exactly how to hang on. 129 00:08:52,956 --> 00:08:57,119 You could pop off in a week. Your age, physique, life style... 130 00:08:57,263 --> 00:08:59,755 - I never think about it as much as you. - So what? 131 00:09:00,409 --> 00:09:02,123 I'd had a terrible year... 132 00:09:03,049 --> 00:09:06,429 ...with a rather terrible man. But you had one thing in common: 133 00:09:07,033 --> 00:09:10,497 I had the feeling that whatever happens, I could count on you. 134 00:09:11,537 --> 00:09:14,247 - Now I wonder. - Come on, don't get mad! 135 00:09:14,665 --> 00:09:16,383 I never dumped a woman. 136 00:09:16,520 --> 00:09:18,681 Even Charlotte gets her dough on the dot. 137 00:09:19,544 --> 00:09:20,723 And then... 138 00:09:21,850 --> 00:09:23,137 ...I care for you. 139 00:09:24,731 --> 00:09:27,715 We'll send him a money order from time to time, to your jailbird. 140 00:09:27,848 --> 00:09:30,567 But he can stick his threats up his arse! 141 00:09:30,629 --> 00:09:33,285 Because there are laws, in France, for honest people... 142 00:09:33,336 --> 00:09:35,921 ...and my lawyer, is a former President of the Council. 143 00:09:36,006 --> 00:09:38,199 He knows the law backwards! 144 00:09:54,905 --> 00:09:56,421 Continue the treatment. 145 00:09:56,985 --> 00:09:59,265 - Hello doctor. - Good morning. Sit down. 146 00:10:01,408 --> 00:10:02,658 Breathe in. 147 00:10:04,240 --> 00:10:05,296 Again. 148 00:10:09,153 --> 00:10:10,711 Good. The same thing. 149 00:10:14,144 --> 00:10:16,683 - He leaves, day after tomorrow. - Where are you going? 150 00:10:16,760 --> 00:10:18,159 Well, that's not bad! 151 00:10:18,321 --> 00:10:20,464 But you'd need strengthening... 152 00:10:21,497 --> 00:10:23,990 Some treatment at medium altitude. 153 00:10:24,825 --> 00:10:25,919 Health insurance? 154 00:10:25,969 --> 00:10:28,068 No, doctor. I paid the whole bill. 155 00:10:28,209 --> 00:10:30,848 I'll leave a note at the office for the Sana de Vence. 156 00:10:31,030 --> 00:10:33,248 - It may be useful to you. - Thank you Doctor. 157 00:10:35,905 --> 00:10:38,897 That's what I call a total success. 158 00:10:38,969 --> 00:10:42,245 Exemplary! You don't have a sign of your accident. 159 00:10:42,411 --> 00:10:43,832 I'll keep you another 3 weeks. 160 00:10:43,903 --> 00:10:45,486 Are you sending me back to Centrale? 161 00:10:45,545 --> 00:10:47,547 I'm a doctor, not magistrate. 162 00:10:47,744 --> 00:10:50,097 I was in charge of healing you, you're healed. 163 00:10:50,400 --> 00:10:51,971 Others await your place. 164 00:10:52,021 --> 00:10:53,786 I don't give a damn about the others! 165 00:10:54,183 --> 00:10:55,485 They can drop dead. 166 00:11:07,705 --> 00:11:09,423 So, are you starting soon? 167 00:11:09,568 --> 00:11:11,088 Day after tomorrow. Why? 168 00:11:12,760 --> 00:11:15,340 You can make 300, by running an errand for me. 169 00:11:17,368 --> 00:11:20,551 Don't be offended, Jo. I couldn't do it for a million. 170 00:11:21,920 --> 00:11:24,413 What are you going to live on? By working? 171 00:11:25,105 --> 00:11:27,321 - Yeah. - The things you hear! 172 00:11:27,624 --> 00:11:29,235 I'll do what I want. 173 00:11:29,640 --> 00:11:31,382 The life of a sucker! 174 00:11:31,432 --> 00:11:32,847 What you've always been. 175 00:11:33,153 --> 00:11:34,120 Believe me... 176 00:11:34,395 --> 00:11:36,786 ...you don't have to be hip to screw a landlord. 177 00:11:36,874 --> 00:11:38,318 It's the simplest scam. 178 00:11:38,458 --> 00:11:39,662 Pathetic... 179 00:11:39,712 --> 00:11:40,907 that's what you are! 180 00:11:42,647 --> 00:11:44,576 So you're going to scram? 181 00:12:18,087 --> 00:12:20,250 - Is it true, what you said to Jo? - Yeah. 182 00:12:22,944 --> 00:12:24,423 It's funny. 183 00:12:24,648 --> 00:12:27,003 Yes. Maybe. That's the way I was brought up. 184 00:12:27,216 --> 00:12:29,252 - I was to be an accountant. - Well then! 185 00:12:29,607 --> 00:12:32,858 Yeah! My uncle is an accountant, my father was an accountant. 186 00:12:33,497 --> 00:12:36,180 And to think that we shared everything for 6 months. 187 00:12:37,713 --> 00:12:40,715 It's funny, friendship. It's like love... 188 00:12:40,920 --> 00:12:44,220 We believe we have principles, and then we go with anyone. 189 00:12:45,449 --> 00:12:48,890 You scram... and I go back to Centrale. 190 00:12:51,419 --> 00:12:52,514 And for me... 191 00:12:53,533 --> 00:12:55,121 Would you do me a favour? 192 00:13:34,520 --> 00:13:35,900 "The Horn of the Wood." 193 00:13:36,768 --> 00:13:38,093 Will you remember? 194 00:13:38,762 --> 00:13:39,865 Be careful... 195 00:13:40,709 --> 00:13:43,934 Seen from the outside, the landscape looks different. 196 00:13:47,232 --> 00:13:48,667 My boy! 197 00:13:51,833 --> 00:13:53,551 Hello, Auntie! 198 00:13:54,307 --> 00:13:56,784 - What a pleasure to be together! - Go and sit down! 199 00:13:56,927 --> 00:13:58,732 We've a lifetime to kiss in. 200 00:13:58,969 --> 00:14:01,485 I've two good bottles for you. The last ones. 201 00:14:01,766 --> 00:14:04,393 - You've said that for 10 years. - Here, sit down there. 202 00:14:05,960 --> 00:14:07,937 Your aunt made you a crab salad. 203 00:14:08,119 --> 00:14:09,533 And not canned! 204 00:14:10,997 --> 00:14:13,067 You liked it so much when you were a child. 205 00:14:13,272 --> 00:14:15,342 He's a big boy now. 206 00:14:15,527 --> 00:14:17,362 Let him relax. 207 00:14:17,977 --> 00:14:19,281 Taste it for me. 208 00:14:30,296 --> 00:14:31,865 I saw my friend Brignard. 209 00:14:32,439 --> 00:14:34,770 I came straight to the point. The full shebang. 210 00:14:35,633 --> 00:14:38,672 "A good guy," I said "but he did something stupid for a bitch." 211 00:14:39,284 --> 00:14:41,598 Uncle, I already told you that Janine was not... 212 00:14:41,828 --> 00:14:43,265 A bitch! 213 00:14:43,700 --> 00:14:46,449 I said "He wants to redeem himself, he has honest blood..." 214 00:14:46,572 --> 00:14:48,359 "...his father's, and mine." 215 00:14:48,527 --> 00:14:50,908 - Good. So? - It went wonderfully! 216 00:14:51,320 --> 00:14:55,791 He put you in the factory of one of his friends. But not in accounting. 217 00:14:55,921 --> 00:14:58,071 You'll upset him, with your remarks. 218 00:14:58,144 --> 00:14:59,329 Don't worry. 219 00:14:59,673 --> 00:15:02,949 Anyway, now I just want to get back... 220 00:15:03,403 --> 00:15:04,817 ...and start from scratch. 221 00:15:04,931 --> 00:15:05,864 Good on you! 222 00:15:06,129 --> 00:15:07,446 You start Monday. 223 00:15:08,194 --> 00:15:10,157 That leaves us all weekend together. 224 00:15:11,893 --> 00:15:13,532 Only, you must understand... 225 00:15:13,864 --> 00:15:16,458 I became a little bit wild. 226 00:15:16,608 --> 00:15:18,673 I have to readjust, and... 227 00:15:20,669 --> 00:15:22,280 However you want. 228 00:15:28,609 --> 00:15:30,821 The last villa before the bridge. 229 00:15:31,591 --> 00:15:35,437 You'll recognise it by a large black iron fence. 230 00:16:29,208 --> 00:16:31,741 The 3rd and 4th slabs starting from the dovecote. 231 00:16:56,049 --> 00:16:57,494 This is where you are. 232 00:17:03,369 --> 00:17:04,940 My name's Fraizeur... 233 00:17:05,633 --> 00:17:06,585 Abel. 234 00:17:07,047 --> 00:17:08,975 What am I supposed to do about it? 235 00:18:10,139 --> 00:18:11,043 Pardon. 236 00:18:11,222 --> 00:18:13,611 I've made a note of the top 2 floors. 237 00:18:13,749 --> 00:18:17,132 I count on you. If I could revisit with my wife... 238 00:18:17,351 --> 00:18:19,046 - Tomorrow morning OK? - Very well. 239 00:18:19,118 --> 00:18:22,340 No one will take it away from you. Besides, I'm closing. 240 00:18:22,664 --> 00:18:23,586 Goodbye. 241 00:18:25,944 --> 00:18:27,856 You'll see, she's no showgirl. 242 00:18:28,906 --> 00:18:30,882 But I've never seen one like her. 243 00:19:16,514 --> 00:19:18,145 What are you going to do? 244 00:19:20,305 --> 00:19:21,494 I'm out of here. 245 00:19:21,858 --> 00:19:23,524 And you'll see nothing, understand? 246 00:19:23,620 --> 00:19:26,480 I'll be an accomplice... get 6 more months. 247 00:19:26,639 --> 00:19:28,569 You don't care, do you? You bastard! 248 00:19:29,744 --> 00:19:31,159 Help! Help! 249 00:19:32,175 --> 00:19:35,601 No! Let go of me! You bastard, get off me! 250 00:19:36,967 --> 00:19:38,138 Let go of me. 251 00:24:01,751 --> 00:24:03,707 This way, Marcel! I'm here. 252 00:24:07,440 --> 00:24:08,915 He had me, the poofter! 253 00:24:37,514 --> 00:24:39,965 Warder, Sir... I believe there's been a mishap. 254 00:24:43,801 --> 00:24:45,001 Oh, the bastard! 255 00:24:47,952 --> 00:24:49,943 See if he's dead. Don't touch anything. 256 00:24:50,287 --> 00:24:51,924 I'll notify the warden. 257 00:24:53,167 --> 00:24:55,364 Come on, step aside! Get back to your beds! 258 00:24:55,672 --> 00:24:56,765 Step aside! 259 00:24:58,783 --> 00:24:59,772 What is it? 260 00:24:59,857 --> 00:25:02,212 It's Laigneau. He's beaten up Fraizeur. 261 00:25:02,313 --> 00:25:04,485 That piece of shit! Doing this to me! 262 00:25:05,577 --> 00:25:07,135 Get me the police. 263 00:25:17,784 --> 00:25:20,856 You'll see, man, we're going do it nice. 264 00:25:21,704 --> 00:25:23,934 I have two closets stuffed with preserves... 265 00:25:24,145 --> 00:25:26,056 ...and Bollinger in the cellar. 266 00:25:26,726 --> 00:25:29,892 I bought the cabin fully furnished... 267 00:25:30,129 --> 00:25:31,562 under a false name 268 00:25:31,722 --> 00:25:33,553 right before I got pinched. 269 00:25:35,289 --> 00:25:36,268 A light. 270 00:25:36,561 --> 00:25:39,204 Everything's cut. Electricity, water... 271 00:25:39,687 --> 00:25:42,286 Oh, shit... I'm dying of thirst. 272 00:25:43,024 --> 00:25:45,178 Hold on, I brought some mineral water. 273 00:26:08,792 --> 00:26:11,690 You pulled it off... like a leader. 274 00:26:14,162 --> 00:26:15,641 You really impressed me. 275 00:26:26,906 --> 00:26:29,812 I didn't think a straight shmuck like you was capable of it. 276 00:26:34,825 --> 00:26:36,009 Me neither. 277 00:26:45,113 --> 00:26:46,751 Take it easy, kid. 278 00:26:53,000 --> 00:26:55,432 Shouldn't we call a doctor? 279 00:26:55,880 --> 00:26:56,760 Eh? 280 00:26:57,353 --> 00:26:58,618 I have the weapon. 281 00:27:00,074 --> 00:27:01,241 A sword. 282 00:27:02,809 --> 00:27:04,052 Father Arnaud... 283 00:27:05,314 --> 00:27:08,295 He knows me. He'll come right away. 284 00:27:14,410 --> 00:27:15,763 And Catherine... 285 00:27:16,225 --> 00:27:17,694 what did she tell you? 286 00:27:18,578 --> 00:27:19,567 Well... 287 00:27:19,921 --> 00:27:22,382 I was filthy, badly dressed... 288 00:27:23,126 --> 00:27:25,276 I didn't dare speak to her. Stay calm. 289 00:27:25,384 --> 00:27:27,375 Good God! I told you though... 290 00:27:27,472 --> 00:27:28,809 Yeah, but... 291 00:27:32,370 --> 00:27:34,648 Me neither... I didn't dare at first. 292 00:27:37,304 --> 00:27:39,847 It was after the Bordeaux post office job... 293 00:27:40,377 --> 00:27:41,978 ...that I got really confident. 294 00:27:44,616 --> 00:27:45,916 Flush with dough... 295 00:27:47,784 --> 00:27:49,211 It boosted my morale. 296 00:27:55,544 --> 00:27:57,155 This sort, you understand... 297 00:27:58,315 --> 00:28:01,751 if you can't follow me... the money side... 298 00:28:03,994 --> 00:28:07,152 is, so to speak, a lack of respect. 299 00:28:09,529 --> 00:28:10,727 Roses... 300 00:28:11,633 --> 00:28:14,173 - There are roses... - Go ahead, tell me. 301 00:28:14,314 --> 00:28:15,649 Something for us. 302 00:28:17,393 --> 00:28:19,033 Because the Bluebirds... 303 00:28:20,567 --> 00:28:23,094 believe it or not... they watch them. 304 00:28:24,609 --> 00:28:26,486 When I wanted to screw her... 305 00:28:27,856 --> 00:28:29,573 to let her know... 306 00:28:31,112 --> 00:28:32,617 I sent roses. 307 00:28:33,400 --> 00:28:34,286 Red? 308 00:28:34,753 --> 00:28:35,755 Red. 309 00:28:37,441 --> 00:28:38,432 Eleven. 310 00:28:40,393 --> 00:28:41,658 Always eleven. 311 00:28:44,498 --> 00:28:45,851 The twelfth... 312 00:28:47,481 --> 00:28:48,713 ...was her. 313 00:28:56,256 --> 00:28:58,927 We called the police, but by the time they get going... 314 00:29:05,751 --> 00:29:07,363 My compliments warden! 315 00:29:07,413 --> 00:29:09,806 Not only did you let Laigneau escape... 316 00:29:09,943 --> 00:29:13,239 ...but even leaving a stiff behind him. Bravo! 317 00:29:13,407 --> 00:29:16,233 - He won't get far, he was hit. - Of course! Like always. 318 00:29:16,283 --> 00:29:19,500 In the meantime, I have to track down your lodger. 319 00:29:33,241 --> 00:29:36,616 You have to know what assistance he had, here and in Paris. 320 00:29:36,937 --> 00:29:38,726 He sure didn't do it all alone. 321 00:29:39,153 --> 00:29:41,726 Find me his bird's address. 322 00:29:54,809 --> 00:29:56,310 Caviar, vodka! 323 00:29:56,360 --> 00:29:59,418 Who's going to make a nice little dinner with her big teddy bear? 324 00:30:01,520 --> 00:30:02,763 What's the matter? 325 00:30:02,864 --> 00:30:04,710 Mr Fernier, Superintendent Taillant. 326 00:30:04,760 --> 00:30:06,432 Superintendent? What's going on? 327 00:30:06,616 --> 00:30:08,572 - Laigneau has escaped. - He what? 328 00:30:08,649 --> 00:30:09,723 Escaped. 329 00:30:10,065 --> 00:30:11,803 And a man was killed. 330 00:30:12,640 --> 00:30:15,088 According to his lawyer, he'll try to reach you... 331 00:30:15,144 --> 00:30:16,850 ...to put it mildly. 332 00:30:17,304 --> 00:30:18,783 It's our best chance. 333 00:30:18,849 --> 00:30:20,966 "Chance"? You understand what you're saying? 334 00:30:21,025 --> 00:30:23,903 Perfectly. Laigneau is injured. 335 00:30:24,121 --> 00:30:25,359 He's on his own. 336 00:30:25,528 --> 00:30:28,655 For now, he's hiding. As soon as he comes out in the open... 337 00:30:28,904 --> 00:30:30,372 ...you'll hear from him. 338 00:30:30,832 --> 00:30:34,427 Miss Dietrich's home remains under surveillance. 339 00:30:34,536 --> 00:30:36,497 Yours too, at least for a few days. 340 00:30:36,833 --> 00:30:39,175 If things still go out of control... 341 00:30:39,304 --> 00:30:42,393 such as you being shot at, do not give in to any blackmail... 342 00:30:42,553 --> 00:30:45,950 ...neither shelter nor money. You have a gun licence? 343 00:30:46,089 --> 00:30:48,398 - Well no. - We'll get it for you. 344 00:30:49,016 --> 00:30:52,547 Your phone will be tapped, as soon as I get permission. 345 00:30:52,640 --> 00:30:55,264 Listening on my phone? What does that mean? 346 00:30:55,416 --> 00:30:57,805 And business confidences, what becomes of them? 347 00:30:58,064 --> 00:30:59,502 Your private lines. 348 00:30:59,552 --> 00:31:03,479 Others can only interest the fraud squad. 349 00:31:06,592 --> 00:31:07,903 Goodbye, Miss. 350 00:31:08,319 --> 00:31:12,716 If you learn anything, call me at Turbigo 92 00. 351 00:31:20,911 --> 00:31:23,881 - I'm going to see the minister. - But nothing can be done. 352 00:31:24,047 --> 00:31:27,437 They have ways and means, don't they? What about the Orsec plan? 353 00:31:27,536 --> 00:31:30,211 - Go after you? - They've done it to others. 354 00:31:30,271 --> 00:31:33,206 I represent something awkward for the government. 355 00:31:42,080 --> 00:31:43,069 Hello? 356 00:31:44,416 --> 00:31:45,504 Catherine? 357 00:31:46,232 --> 00:31:48,882 It's nice to hear from you. It's been a while. 358 00:31:51,337 --> 00:31:53,077 What? Who told you that? 359 00:31:53,280 --> 00:31:55,092 The police are coming out of my house. 360 00:31:55,430 --> 00:31:56,712 Robert, I beg you... 361 00:31:56,762 --> 00:31:59,543 if you know anything, if you see him, reason with him. 362 00:31:59,696 --> 00:32:02,414 I don't want to see him again. I don't want any more of this. 363 00:32:02,513 --> 00:32:05,294 Help me. You have influence over him. 364 00:32:05,648 --> 00:32:07,366 The influence, you know... 365 00:32:07,777 --> 00:32:10,269 And I don't believe that he will try to contact me. 366 00:32:10,633 --> 00:32:12,803 We weren't much in agreement, he and I. 367 00:32:13,153 --> 00:32:16,111 And then I also drew the line on it all. 368 00:32:16,570 --> 00:32:19,725 But of course, if he does call on me... 369 00:32:19,984 --> 00:32:23,816 Bob, we have to convince him to go abroad. It's his only chance. 370 00:32:24,410 --> 00:32:26,321 Above all, don't call me at home. 371 00:32:27,096 --> 00:32:30,337 I'm calling you from a phone booth. The police are tapping my line. 372 00:32:30,729 --> 00:32:32,355 They warned me. All right. 373 00:32:33,032 --> 00:32:34,067 Goodbye. 374 00:32:51,554 --> 00:32:54,513 SPECTACULAR ESCAPE BY MAD MARCEL 375 00:33:23,817 --> 00:33:25,409 It's stupid, but... 376 00:33:27,234 --> 00:33:28,916 I already feel better. 377 00:33:32,977 --> 00:33:34,803 All the blood that I'd lost... 378 00:33:35,649 --> 00:33:37,240 It freaked me out. 379 00:33:43,649 --> 00:33:44,963 So, doctor... 380 00:33:46,969 --> 00:33:48,294 When do I recover? 381 00:33:48,493 --> 00:33:51,289 With your constitution, you'll be on your feet in 3 weeks. 382 00:33:53,067 --> 00:33:55,882 The coming hours will be painful. I'll leave you the syringe. 383 00:33:56,001 --> 00:33:58,590 I have refills in the car, I'll go get them for you. 384 00:34:02,328 --> 00:34:03,412 Three weeks. 385 00:34:05,728 --> 00:34:07,464 That'd be bad for me. 386 00:34:09,225 --> 00:34:11,181 In 10 days, we scram. 387 00:34:13,134 --> 00:34:15,253 Fernier has ten days of respite. 388 00:34:16,898 --> 00:34:20,129 Then there'll be his widow... 389 00:34:21,337 --> 00:34:23,009 I'll introduce her to you. 390 00:34:25,392 --> 00:34:27,448 The great life will begin again. 391 00:34:28,049 --> 00:34:30,793 Actually, Marcel, I wanted to tell you... 392 00:34:31,985 --> 00:34:33,670 I'm going straight. 393 00:34:34,281 --> 00:34:38,000 Alright, I helped you... but I'm going back to being straight. 394 00:34:38,455 --> 00:34:40,980 - Oh, you shmuck! - Maybe, but it's definite. 395 00:34:41,192 --> 00:34:44,628 I'm fed up with lying to people... 396 00:34:44,704 --> 00:34:46,311 ...about how I want to be. 397 00:34:46,679 --> 00:34:49,421 You don't realise it... I've already returned to work. 398 00:34:49,608 --> 00:34:51,699 Hence my strange timetable. 399 00:34:52,496 --> 00:34:53,690 And anyway... 400 00:34:54,323 --> 00:34:56,120 ...I don't have what it takes. 401 00:34:56,656 --> 00:34:57,649 Listen... 402 00:34:58,848 --> 00:35:00,579 ...you can't let me down like that. 403 00:35:01,057 --> 00:35:02,033 Well, no. 404 00:35:02,353 --> 00:35:03,752 Alright then. 405 00:35:04,401 --> 00:35:06,232 You'll get your life back. 406 00:35:08,600 --> 00:35:11,337 But I still have a favour to ask of you. 407 00:35:14,306 --> 00:35:18,415 Just go see... a good buddy of mine. 408 00:35:29,737 --> 00:35:31,853 So... All my stock of morphine. 409 00:35:32,272 --> 00:35:33,864 But for a friend... 410 00:35:39,690 --> 00:35:42,648 Let him drink, eat and smoke what he wants. 411 00:35:42,977 --> 00:35:45,635 Good. But is it really going to take 3 weeks? 412 00:35:46,849 --> 00:35:48,528 24 hours, at most. 413 00:35:49,129 --> 00:35:50,363 He's fucked. 414 00:35:58,985 --> 00:36:00,238 He's fucked? 415 00:36:00,488 --> 00:36:02,922 Well, it's not you who'll operate on him. 416 00:36:03,136 --> 00:36:05,236 Me neither. I'm not equipped for it. 417 00:36:05,680 --> 00:36:09,359 The liver was damaged, it hurts. You calm him down with morphine. 418 00:36:11,360 --> 00:36:15,055 As for the burial permit, it won't include flowers. 419 00:36:16,159 --> 00:36:18,861 But your garden's big. It's 1,000 francs. 420 00:36:21,064 --> 00:36:22,048 Really! 421 00:36:22,256 --> 00:36:26,979 When you've lost your doctor's licence, you have to charge more... 422 00:36:27,065 --> 00:36:28,643 Funny, isn't it? 423 00:36:33,601 --> 00:36:36,493 He's an animal, you know... Garbage. 424 00:36:37,423 --> 00:36:39,589 I only came because I was scared stiff. 425 00:36:39,673 --> 00:36:41,295 Now I leave reassured. 426 00:36:41,345 --> 00:36:42,803 Come on, get out! 427 00:36:58,567 --> 00:36:59,556 So? 428 00:36:59,870 --> 00:37:01,891 I'm sure he didn't charge you. 429 00:37:01,952 --> 00:37:02,941 No. 430 00:37:03,257 --> 00:37:04,441 I won't forget. 431 00:37:05,177 --> 00:37:06,921 I'll never forget all that. 432 00:37:08,264 --> 00:37:12,562 I'll also swing you something out of my savings. 433 00:37:13,288 --> 00:37:14,413 Promise! 434 00:37:15,195 --> 00:37:18,760 You can treat yourself to a little Catherine. 435 00:37:19,149 --> 00:37:20,786 Great. That's nice. 436 00:37:21,613 --> 00:37:24,034 I'm leaving now. I have to go to the factory. 437 00:37:24,921 --> 00:37:27,141 Shall I prepare a syringe for you? In case... 438 00:37:38,138 --> 00:37:39,810 Say, your pal... 439 00:37:40,833 --> 00:37:43,610 Is he a sure guy? Can he be relied on? 440 00:37:55,548 --> 00:37:58,802 Mr Jules Bidaut, from Montpellier, asks to see you, Sir. 441 00:37:59,536 --> 00:38:02,051 - You said I was in? - Yes Sir. 442 00:38:02,624 --> 00:38:04,421 I'll see him in a couple of minutes. 443 00:38:17,905 --> 00:38:19,278 Send him in. 444 00:38:30,513 --> 00:38:31,582 Sir? 445 00:38:33,056 --> 00:38:35,160 I'm here on behalf of someone you know. 446 00:38:35,946 --> 00:38:36,953 Yes? 447 00:38:37,326 --> 00:38:38,855 He told me to tell you... 448 00:38:39,140 --> 00:38:41,436 "Pals always stay pals." 449 00:38:48,007 --> 00:38:48,943 So...? 450 00:38:49,096 --> 00:38:52,679 So... Marcel can't roam around willy-nilly. 451 00:38:53,049 --> 00:38:54,514 So I run his errands. 452 00:38:55,897 --> 00:38:57,197 He needs you. 453 00:38:58,137 --> 00:39:00,004 And he asked me to tell you... 454 00:39:00,127 --> 00:39:02,880 I don't know what he told you, and I don't want to know. 455 00:39:03,337 --> 00:39:05,970 There's too much talk about Marcel, right now. 456 00:39:07,814 --> 00:39:10,000 He's a childhood friend, I love him dearly 457 00:39:10,128 --> 00:39:11,668 and I always did what I could. 458 00:39:11,768 --> 00:39:16,735 But then, he must understand that I can't have any contact with him. 459 00:39:19,568 --> 00:39:22,703 I can help him out... for the time being. 460 00:39:36,505 --> 00:39:39,781 Here's 30,000. It'll buy him time. 461 00:39:40,367 --> 00:39:42,415 It's not just a question of money. 462 00:39:42,487 --> 00:39:44,414 Excuse me, I have work to do. 463 00:39:48,432 --> 00:39:51,337 Above all, he mustn't do anything reckless. 464 00:40:19,696 --> 00:40:21,177 How are you, Marcel? 465 00:40:23,127 --> 00:40:26,134 I brought you a lamp. It's nicer than candles. 466 00:40:32,224 --> 00:40:33,816 I saw your friend Veron. 467 00:40:36,497 --> 00:40:38,408 He didn't jump for joy. 468 00:40:56,867 --> 00:40:59,638 - Date of birth? - November 24, 1949. 469 00:40:59,887 --> 00:41:01,545 - Where? - Paris, 13th. 470 00:41:10,298 --> 00:41:13,141 One has the right to choose one's sex. I refuse to sign. 471 00:41:13,221 --> 00:41:15,709 We do not have the right to solicit on a public road. 472 00:41:16,017 --> 00:41:19,275 Alright, I'll sign. But I will complain... 473 00:41:19,471 --> 00:41:22,747 ...to the League of Human Rights. - Sure! Come on, over here! 474 00:41:24,609 --> 00:41:26,649 Take this beauty to the women's lockup. 475 00:41:35,657 --> 00:41:38,436 3 carrying weapons, 12 illegals, 2 drug trafficking, 476 00:41:38,535 --> 00:41:40,859 2 stealing from cars, I transvestite solicitation 477 00:41:41,040 --> 00:41:42,541 and a bundle of whores. 478 00:41:42,913 --> 00:41:44,312 And the Madman? 479 00:41:44,563 --> 00:41:47,484 Nothing. Informers freeze up as soon as you say his name. 480 00:41:47,737 --> 00:41:52,068 When I think that piece of shit is snoring, while we're... 481 00:41:52,464 --> 00:41:56,311 However long it takes, I'll have him locked up. 482 00:42:27,007 --> 00:42:30,895 ...last weekend marked again an increase in accidents... 483 00:42:30,945 --> 00:42:32,486 of the order of 10 per cent 484 00:42:32,687 --> 00:42:35,281 compared to last year, over the same period. 485 00:42:35,351 --> 00:42:37,148 Is that you, big boy? 486 00:42:39,407 --> 00:42:42,046 Hurry up to the table. We were expecting you. 487 00:42:42,505 --> 00:42:45,622 Good evening, kid. Hard work at the factory! 488 00:42:46,191 --> 00:42:48,482 You're doing well with your rehabilitation. 489 00:42:51,297 --> 00:42:53,742 - Where are you going now? - To wash my hands. 490 00:42:54,808 --> 00:42:57,766 No sea trips for at least a week 491 00:42:57,993 --> 00:43:00,947 It was 3 degrees last night in La Rochelle. 492 00:43:02,177 --> 00:43:04,133 And now, the Laigneau affair... 493 00:43:04,503 --> 00:43:08,329 of which we must say it's causing a lot of concern... 494 00:43:08,432 --> 00:43:11,759 having been reported to the four corners of France. 495 00:43:12,167 --> 00:43:16,160 Let's not forget Lamotte-Beuvron, where, as I said at the beginning, 496 00:43:16,327 --> 00:43:18,966 the savings bank was attacked this morning. 497 00:43:19,217 --> 00:43:23,210 Who is this Laigneau, whose picture is behind me? 498 00:43:23,432 --> 00:43:26,310 What can we fear from him? Where are the police? 499 00:43:26,460 --> 00:43:29,540 So many questions, that have brought together in the studio 500 00:43:29,604 --> 00:43:32,367 some people capable of enlightening us, 501 00:43:32,727 --> 00:43:36,004 and first of all, Superintendent Taillant, in charge of the search. 502 00:43:37,049 --> 00:43:40,041 Firstly, I believe I can reassure the public. 503 00:43:40,256 --> 00:43:45,015 Operations are on track. The noose is tightening around the one 504 00:43:45,167 --> 00:43:47,840 to whom certain media do too much honour, 505 00:43:48,007 --> 00:43:50,314 by calling him public enemy number one. 506 00:43:50,410 --> 00:43:52,817 There is still the legend around him. 507 00:43:52,867 --> 00:43:55,381 Notably, this case of 200 million 508 00:43:55,631 --> 00:43:57,906 old francs, but still a lot. 509 00:43:58,038 --> 00:44:00,849 from the Galleries, which have never been found. 510 00:44:00,999 --> 00:44:04,331 Indeed, Laigneau, arrested 8 days after the hold-up, 511 00:44:04,466 --> 00:44:07,197 never confessed where the money was. 512 00:44:07,247 --> 00:44:12,321 Nor the names of the accomplices to whom he had entrusted it. 513 00:44:12,384 --> 00:44:16,144 We invited the installer of the protection system... 514 00:44:16,520 --> 00:44:18,870 Mr Veron, electronics engineer, 515 00:44:19,288 --> 00:44:22,380 to help us unravel the mystery of the Galleries. 516 00:44:23,872 --> 00:44:26,386 In fact, there is no mystery of the Galleries. 517 00:44:26,601 --> 00:44:31,040 The protection system, I demonstrated without difficulty, 518 00:44:31,144 --> 00:44:33,615 was particularly effective. 519 00:44:33,807 --> 00:44:37,082 Let's ask Francois de Closet to give us his feelings. 520 00:44:37,176 --> 00:44:40,229 In fact, this system looks clever, 521 00:44:40,348 --> 00:44:44,090 and we had a model made to explain it to you. 522 00:44:46,209 --> 00:44:50,282 You will see on this slide the system itself. 523 00:44:50,552 --> 00:44:52,925 In front of the vault entrance, 524 00:44:53,096 --> 00:44:56,975 you have a series of ray-transceivers. 525 00:44:57,160 --> 00:45:00,470 These are invisible rays, infrared rays, 526 00:45:00,679 --> 00:45:04,752 but for the explanation, we have represented them here 527 00:45:05,047 --> 00:45:06,561 in the form of light rays. 528 00:45:06,792 --> 00:45:10,671 If you cut this signal, you immediately set off 529 00:45:10,867 --> 00:45:14,380 an alarm, both at the night watchman's 530 00:45:14,435 --> 00:45:17,321 and the nearest police station. 531 00:45:17,664 --> 00:45:20,736 So, the whole point of this system, 532 00:45:21,055 --> 00:45:24,049 of this Verorayon, named after its inventor, 533 00:45:24,313 --> 00:45:27,377 is to avoid nuisance alarms, 534 00:45:27,528 --> 00:45:30,326 because such a system is so sensitive 535 00:45:30,403 --> 00:45:35,671 that the slightest incident, a moth at night, would set it off, 536 00:45:35,992 --> 00:45:37,903 which has already happened. 537 00:45:38,247 --> 00:45:42,149 The alarm is triggered, with all the fuss. 538 00:45:42,576 --> 00:45:45,648 So how do we do it? Well, these receivers 539 00:45:45,745 --> 00:45:48,424 have a response time, or if you want, 540 00:45:48,902 --> 00:45:52,485 an inertia of half a second. Look. 541 00:45:52,928 --> 00:45:56,489 If I pass my hand very quickly, like this, 542 00:45:57,013 --> 00:45:58,578 nothing happens. 543 00:45:58,832 --> 00:46:01,532 If, on the other hand, I pass it slowly, 544 00:46:02,000 --> 00:46:03,319 like this... 545 00:46:04,927 --> 00:46:06,459 I triggered the alarm. 546 00:46:06,664 --> 00:46:11,638 But it takes more than half a second to cross this network of rays, 547 00:46:12,024 --> 00:46:15,501 and yet, Laigneau, he, did not trigger the alarm. 548 00:46:15,656 --> 00:46:17,931 That is why there is no mystery. 549 00:46:18,072 --> 00:46:22,134 The complicity of the watchman who broke the circuit, is obvious. 550 00:46:22,608 --> 00:46:26,536 The watchman was murdered immediately after the operation, 551 00:46:26,758 --> 00:46:29,459 but Laigneau always denied the murder. 552 00:46:29,579 --> 00:46:31,410 Can I change the channel? 553 00:46:32,134 --> 00:46:35,843 - These gangsters scare me. - You're right, Auntie. 554 00:46:39,527 --> 00:46:42,405 Ah! More gangsters, they're everywhere. 555 00:46:45,807 --> 00:46:47,583 Fantastic, Mr Veron! 556 00:46:52,306 --> 00:46:53,866 Mr Veron, please. 557 00:46:54,657 --> 00:46:57,376 I thought of one thing during the show. 558 00:46:57,633 --> 00:46:59,703 - Can I tell you about it? - You're welcome. 559 00:46:59,849 --> 00:47:03,403 In this system, the receiver triggers the alarm 560 00:47:03,466 --> 00:47:05,186 if it no longer receives the ray. 561 00:47:05,236 --> 00:47:09,335 So suppose this is a ray-torch. 562 00:47:09,660 --> 00:47:12,282 I expose it to the receiver. 563 00:47:12,568 --> 00:47:15,198 I pass behind and I remove the ray-torch. 564 00:47:16,344 --> 00:47:18,772 And the receiver didn't trigger the alarm. 565 00:47:19,504 --> 00:47:21,855 It should, a moving ray-torch. 566 00:47:22,097 --> 00:47:24,541 Yes... but with miniaturization... 567 00:47:25,224 --> 00:47:26,890 Laigneau is illiterate. 568 00:47:27,070 --> 00:47:29,963 I don't think he could imagine such a device. 569 00:47:30,673 --> 00:47:32,736 - Pity. It was fun. - Yes. 570 00:47:37,177 --> 00:47:41,295 And There you go! Laigneau, Laigneau... Blamed for everything! 571 00:47:41,661 --> 00:47:45,018 It's Laigneau. From Marseille... 572 00:47:45,090 --> 00:47:46,886 ...to the U.S? Where are we at? 573 00:47:52,977 --> 00:47:54,580 What are you doing here? 574 00:47:55,028 --> 00:47:56,370 We were let in. 575 00:47:56,455 --> 00:47:58,721 This young man would like to talk to you, Sir. 576 00:48:03,264 --> 00:48:04,434 Sit down. 577 00:48:13,369 --> 00:48:14,848 Go ahead, my man. 578 00:48:16,354 --> 00:48:17,836 I wanted to get away. 579 00:48:19,224 --> 00:48:22,694 But my uncle told me it was better to warn you. 580 00:48:22,856 --> 00:48:24,255 So, here I go. 581 00:48:25,936 --> 00:48:27,321 You're getting away? 582 00:48:28,369 --> 00:48:29,347 From where? 583 00:48:30,033 --> 00:48:31,007 Why? 584 00:48:31,345 --> 00:48:32,532 Who are you? 585 00:48:34,953 --> 00:48:36,233 Georges Granier. 586 00:48:38,017 --> 00:48:39,452 George Graniers. 587 00:48:41,273 --> 00:48:42,504 Well then... 588 00:48:45,641 --> 00:48:47,676 I was 6 months with Laigneau. 589 00:48:48,435 --> 00:48:50,434 The newspapers say that he is on the run. 590 00:48:50,501 --> 00:48:52,802 As for me... I'll get away, because I know him. 591 00:48:53,473 --> 00:48:56,120 Granier, Georges, Henri... 592 00:48:57,346 --> 00:48:58,496 Marcel. 593 00:48:58,792 --> 00:49:00,255 Henri, like his father, 594 00:49:00,305 --> 00:49:03,723 and Marcel, like me. He's a good little guy. 595 00:49:03,904 --> 00:49:06,687 Ah, amazing, even! Ward 7, 596 00:49:06,847 --> 00:49:08,883 confidence trick, false signature, 597 00:49:08,946 --> 00:49:11,160 bounced cheque, 2 years minimum. 598 00:49:11,345 --> 00:49:13,774 He loved a good-for-nothing girl. 599 00:49:14,036 --> 00:49:16,284 No, Uncle, Janine's not a good-for-nothing girl. 600 00:49:16,488 --> 00:49:17,637 That's it, yes? 601 00:49:19,911 --> 00:49:21,423 Tell me about Laigneau. 602 00:49:24,127 --> 00:49:27,164 A total brute! A bastard! 603 00:49:27,631 --> 00:49:29,089 Did you know his plans? 604 00:49:29,160 --> 00:49:31,180 Oh! It was not difficult to know. 605 00:49:31,641 --> 00:49:34,917 Shoot everyone... the judge, the cops, 606 00:49:35,424 --> 00:49:39,212 His missus, the guy she's with, named Fernier, 607 00:49:39,527 --> 00:49:42,599 and then me. Joe, the warden... 608 00:49:42,728 --> 00:49:46,759 As long as he was locked up, just talking! But now... 609 00:49:47,109 --> 00:49:49,525 Because he knows my uncle's address. 610 00:49:49,769 --> 00:49:53,466 Then me, I have a doctor's referral... 611 00:49:53,879 --> 00:49:55,507 ...for the Vence sanatorium. 612 00:49:56,145 --> 00:49:58,340 So. I'm out of here, before he comes. 613 00:49:58,608 --> 00:50:00,439 He made the right move. 614 00:50:00,568 --> 00:50:03,005 He no longer wants to hear about the underworld. 615 00:50:03,367 --> 00:50:06,325 If he threatens me with a gun saying: "You little shmuck, 616 00:50:06,487 --> 00:50:09,365 "...you're going to help me." What do I do? 617 00:50:09,720 --> 00:50:11,038 "Little shmuck"? 618 00:50:13,207 --> 00:50:14,954 The word for anyone straight. 619 00:50:15,004 --> 00:50:16,239 Oh, I know! I know. 620 00:50:19,352 --> 00:50:21,992 So you'd like to go to the Sana de Vence... 621 00:50:22,853 --> 00:50:25,901 ...and your uncle told you to ask my permission? 622 00:50:27,006 --> 00:50:30,477 I was right. The police are men like anyone else. 623 00:50:31,176 --> 00:50:32,732 Not a bad sort. 624 00:50:33,144 --> 00:50:35,783 Well, since you've made up your mind, you leave. 625 00:50:35,952 --> 00:50:37,943 But... by the rules! 626 00:50:38,129 --> 00:50:40,701 Yes, Uncle, you were right! It was better. 627 00:50:45,328 --> 00:50:48,320 Granier's gone! He didn't show up for work. 628 00:50:48,370 --> 00:50:51,100 And there's no uncle at the given address. 629 00:50:51,205 --> 00:50:54,686 -Ah, Tunel! Damn it, Tunel! He won't change. 630 00:50:55,016 --> 00:50:57,187 He's out of here, your little chap! 631 00:50:57,282 --> 00:51:01,238 He can hitchhike to Vence with my blessing! 632 00:51:01,413 --> 00:51:03,425 Even you would have understood 633 00:51:03,608 --> 00:51:06,014 ...that Laigneau and he were not in cahoots. 634 00:51:06,196 --> 00:51:08,000 It's not because this is my lead... 635 00:51:08,134 --> 00:51:10,364 Exactly, yes! As luck would have it... 636 00:51:10,535 --> 00:51:12,687 ...we come across a shmuck who's freaking out. 637 00:51:12,774 --> 00:51:15,411 A seedy little nobody, isn't that all he is? 638 00:51:58,384 --> 00:51:59,540 Already? 639 00:52:00,585 --> 00:52:03,334 He's making a hell of a fuss. He wants to see you. 640 00:52:03,384 --> 00:52:05,460 - When? - Now. I'll take you. 641 00:52:05,515 --> 00:52:07,999 I'm very busy. What does he imagine? 642 00:52:08,136 --> 00:52:10,017 That you don't give a damn about him. 643 00:52:10,449 --> 00:52:12,871 And he doesn't want help for the time being. 644 00:52:13,674 --> 00:52:15,253 He wants it all. 645 00:52:15,663 --> 00:52:16,698 All? 646 00:52:17,512 --> 00:52:19,600 That's what he said... "All." 647 00:52:19,671 --> 00:52:22,984 He's crazy. I can't get 800,000 just like that. 648 00:52:23,912 --> 00:52:26,973 Marcel was never very realistic. Such a large sum! 649 00:52:28,329 --> 00:52:30,638 We'd better believe that he's become realistic... 650 00:52:30,800 --> 00:52:32,360 ...and above all in a hurry. 651 00:52:33,148 --> 00:52:35,386 He wants his 800 grand right away. 652 00:52:36,704 --> 00:52:39,295 Listen... give me 2 days. 653 00:52:39,352 --> 00:52:41,591 Two days! It's reasonable. 654 00:52:42,297 --> 00:52:45,150 I'll do the impossible. I'll sell, borrow... 655 00:52:46,004 --> 00:52:49,015 I don't have it... But tomorrow, half... 656 00:52:50,017 --> 00:52:51,071 All of it! 657 00:52:51,169 --> 00:52:52,282 Where will he come? 658 00:52:52,332 --> 00:52:54,269 Not here. That would be madness! 659 00:52:54,319 --> 00:52:56,424 Oh yes! But he knows about madness. 660 00:52:56,579 --> 00:52:59,577 All right. All. But tomorrow. Or rather, the day after tomorrow. 661 00:52:59,627 --> 00:53:00,832 - Morning? - Morning. 662 00:53:11,265 --> 00:53:15,895 This sort, you understand, if you can't follow me, the money side, 663 00:53:16,305 --> 00:53:19,263 It is, so to speak, a lack of respect. 664 00:53:19,322 --> 00:53:21,305 I'm going to open a file for you... 665 00:53:21,355 --> 00:53:22,749 No, stop! 666 00:53:23,369 --> 00:53:25,012 - But... - No... no file. 667 00:53:26,504 --> 00:53:28,722 You're not the first agency that I've contacted. 668 00:53:28,818 --> 00:53:31,651 Last name, first name, age, profession, address... 669 00:53:31,980 --> 00:53:34,308 And you're flooded with proposals of no interest. 670 00:53:34,705 --> 00:53:36,891 But tell me what you're looking for. 671 00:53:37,136 --> 00:53:40,290 I can show you pictures, plans, that we can study. 672 00:53:42,177 --> 00:53:44,763 Alright, I'll tell you what I'm looking for. 673 00:53:46,336 --> 00:53:50,015 I am looking for an agency without a file, without plans and without photos... 674 00:53:50,273 --> 00:53:54,266 with someone nice like you, who would say to me... 675 00:53:54,917 --> 00:53:57,570 "Alright. We're going show you on the spot." 676 00:53:58,721 --> 00:54:02,555 It's true. For me, with a house, I want to have love at first sight. 677 00:54:03,064 --> 00:54:05,658 Hello. The Vence sanatorium? 678 00:54:05,857 --> 00:54:08,098 It this the director or information? 679 00:54:08,471 --> 00:54:11,371 The Secretary? Good. This is the CID. 680 00:54:11,528 --> 00:54:13,062 Police officer Tunel. 681 00:54:13,408 --> 00:54:16,686 You'll a new patient... Granier, Georges. 682 00:54:17,440 --> 00:54:19,029 Within 48 hours. 683 00:54:19,488 --> 00:54:21,877 Yes. He's a guy coming out of the slammer. 684 00:54:22,032 --> 00:54:24,409 So we... Prison! 685 00:54:24,849 --> 00:54:27,284 Good. As soon as he shows up, you'll let me know. 686 00:54:27,592 --> 00:54:32,268 Police officer Tunel. Take my number. Note. 687 00:54:33,376 --> 00:54:35,483 In case you change your mind... 688 00:54:35,576 --> 00:54:37,646 I wrote down my private number on the back. 689 00:54:37,743 --> 00:54:40,169 Oh no! I'll keep my morning for you. 690 00:54:42,695 --> 00:54:44,032 Alright. Thanks. 691 00:54:45,425 --> 00:54:46,710 See you then. 692 00:55:01,049 --> 00:55:02,028 Eleven. 693 00:55:03,114 --> 00:55:04,419 Always eleven. 694 00:55:05,755 --> 00:55:08,713 The twelfth... was her. 695 00:55:12,456 --> 00:55:13,856 Miss Catherine? 696 00:55:13,935 --> 00:55:16,241 - Yes. - From a gentleman. 697 00:55:16,352 --> 00:55:17,765 Which gentlemen? 698 00:55:18,071 --> 00:55:20,187 A gentleman like all gentlemen'. 699 00:55:20,887 --> 00:55:22,002 Thank you. 700 00:55:31,649 --> 00:55:32,764 Eleven. 701 00:55:34,130 --> 00:55:38,463 It's him! I'm sure of it. He always sent eleven roses. 702 00:55:38,521 --> 00:55:41,236 Never twelve or ten. Eleven was his number. 703 00:55:41,447 --> 00:55:44,851 You're crazy! The saleswoman got it wrong. She forgot one. 704 00:55:44,954 --> 00:55:46,580 Extraordinary coincidence! 705 00:55:46,630 --> 00:55:48,478 Coincidences always are. 706 00:55:48,544 --> 00:55:51,365 Maybe it's Lepage. He was always chatting you up. 707 00:55:51,528 --> 00:55:53,803 Or the Negro from Safreco in Abidjan. 708 00:55:54,104 --> 00:55:56,331 Answer, if you want. I'm not here for anyone. 709 00:56:00,625 --> 00:56:01,614 Hello? 710 00:56:04,841 --> 00:56:05,876 Hello? 711 00:56:15,336 --> 00:56:16,735 What is it? 712 00:56:19,329 --> 00:56:21,445 Hello. Roland Fernier. 713 00:56:22,265 --> 00:56:24,620 Hello? Who's calling? 714 00:56:27,065 --> 00:56:30,216 It's you, eh? If it's you, say so, damn it...! 715 00:56:34,440 --> 00:56:36,983 It happens. You know, the phone right now... 716 00:56:38,961 --> 00:56:41,900 Roses! There are fingerprints on it... 717 00:56:42,641 --> 00:56:45,221 And the phone! It's a trace. 718 00:56:45,304 --> 00:56:46,976 You'll stick with it, I hope. 719 00:56:47,073 --> 00:56:48,277 It won't do anything. 720 00:56:48,610 --> 00:56:50,580 I repeat what I told you on the first day... 721 00:56:50,631 --> 00:56:52,269 My best bet is you. 722 00:56:52,927 --> 00:56:54,817 Laigneau's no moron. 723 00:56:55,225 --> 00:56:57,261 He's a cunning madman... 724 00:56:57,600 --> 00:56:58,773 ...a tiger. 725 00:56:59,180 --> 00:57:01,270 I'm cunning too. 726 00:57:01,696 --> 00:57:04,164 I wait for it, as they wait a tiger, with a goat... 727 00:57:04,241 --> 00:57:05,654 ...which serves as bait. 728 00:57:08,335 --> 00:57:09,935 Listen carefully, Taillant. 729 00:57:10,089 --> 00:57:12,464 Listen carefully to what I'm going to tell you. 730 00:57:12,761 --> 00:57:14,967 The goat, on leaving here... 731 00:57:15,472 --> 00:57:18,339 ...runs straight to the prefect and you're screwed, old boy. 732 00:57:18,408 --> 00:57:21,341 You can prepare a bag of tear gas. 733 00:57:21,391 --> 00:57:25,254 No more cushy job... You'll be out on crowd-control. 734 00:57:25,632 --> 00:57:28,226 Sorry to disappoint you, Mr Fernier... 735 00:57:28,352 --> 00:57:32,136 ...but I received a note about you from the Interior Ministry... 736 00:57:32,520 --> 00:57:35,990 ...warmly recommending your protection... 737 00:57:36,762 --> 00:57:39,481 "...but without taking into account 738 00:57:39,805 --> 00:57:43,776 "the abuse of officials made by this person." 739 00:57:44,175 --> 00:57:47,326 "We will stick to the operations democratically acceptable, 740 00:57:47,392 --> 00:57:51,300 "as due to all the citizens." Do you understand? 741 00:57:51,707 --> 00:57:54,285 It means that they are starting to let go of me. 742 00:57:54,592 --> 00:57:57,163 The cocksuckers! After the dues I've paid! 743 00:57:59,167 --> 00:58:02,269 You pack your suitcase and wait for me at the Hotel Scribe. 744 00:58:02,444 --> 00:58:04,894 I'd be surprised if that thug could get in there. 745 00:58:05,193 --> 00:58:06,148 Here. 746 00:58:48,024 --> 00:58:49,377 600, 747 00:58:49,847 --> 00:58:51,075 700, 748 00:58:51,295 --> 00:58:52,650 800,000 francs. 749 00:58:54,360 --> 00:58:55,952 I have it, anyway. 750 00:58:59,647 --> 00:59:00,992 It's not possible! 751 00:59:02,143 --> 00:59:03,974 That would be really too stupid. 752 00:59:50,159 --> 00:59:51,291 Catherine! 753 01:00:05,097 --> 01:00:06,246 Catherine! 754 01:00:18,792 --> 01:00:19,916 Robert? 755 01:00:22,936 --> 01:00:24,532 I thought it was... 756 01:00:24,887 --> 01:00:27,360 Well, you see, It's not him. Not quite. 757 01:00:27,592 --> 01:00:29,037 What do you mean? 758 01:00:29,193 --> 01:00:31,865 - I saw Marcel again. - How is he? 759 01:00:32,607 --> 01:00:34,694 Physically, rather better. 760 01:00:34,879 --> 01:00:37,505 Otherwise, crazier than ever. 761 01:00:38,895 --> 01:00:41,534 Which doesn't help matters for Fernier. Didn't help. 762 01:00:42,032 --> 01:00:45,476 Because I was able to reason with him, he wants a million. 763 01:00:46,620 --> 01:00:48,963 With that, he drops out and goes abroad. 764 01:00:49,073 --> 01:00:51,064 - But, how can you get... - Fernier. 765 01:00:51,208 --> 01:00:53,117 Roland? It's impossible! 766 01:00:53,898 --> 01:00:55,490 I know his him. 767 01:00:56,666 --> 01:00:58,298 It's that or his skin. 768 01:01:14,113 --> 01:01:16,953 A million? That takes the cake! He told you that? 769 01:01:17,024 --> 01:01:19,663 Not him, I said! His go-between. 770 01:01:20,007 --> 01:01:24,895 And the go-between is someone that you know? Of course! 771 01:01:25,225 --> 01:01:27,200 But in this moment, I’m inclined to save. 772 01:01:27,271 --> 01:01:30,393 - A thousand grand! - Don't try to tell the police. 773 01:01:30,559 --> 01:01:32,407 I swore absolute secrecy. 774 01:01:32,504 --> 01:01:33,653 Wait! 775 01:01:34,312 --> 01:01:35,966 I've made my decision... 776 01:01:36,121 --> 01:01:38,102 If you do that, I'm leaving you. 777 01:01:42,672 --> 01:01:45,106 In short, you prefer this thug to a man... 778 01:01:45,288 --> 01:01:47,135 ...pissed off, but respectable. 779 01:01:47,424 --> 01:01:48,797 He's desperate. 780 01:01:49,192 --> 01:01:50,767 He needs this money. 781 01:01:51,393 --> 01:01:53,340 If he has it, he can get away. 782 01:01:53,634 --> 01:01:55,465 And if he gave his word... 783 01:01:56,513 --> 01:01:58,663 It's not one of your little deputies. 784 01:01:59,209 --> 01:02:01,279 Roland, you say it yourself, he's a thug. 785 01:02:01,480 --> 01:02:03,080 So his word matters. 786 01:02:05,633 --> 01:02:06,838 Think. 787 01:02:07,897 --> 01:02:09,426 You still have 48 hours. 788 01:02:09,835 --> 01:02:12,147 Alright. Tomorrow's another day. 789 01:02:34,160 --> 01:02:38,072 Sorry to rush you, but I hate parking tickets. 790 01:02:38,409 --> 01:02:39,963 No, that’s alright. 791 01:02:40,200 --> 01:02:43,409 My secretary had noted the time, and you are very prompt. 792 01:02:45,329 --> 01:02:48,869 It comes naturally to us Swiss. 793 01:02:51,809 --> 01:02:53,977 He will never know the end of this story 794 01:02:55,496 --> 01:02:59,045 She never looked to understand life 795 01:02:59,217 --> 01:03:02,653 One day will have traced the path of history 796 01:03:02,753 --> 01:03:06,268 And will guide the steps of lovers of the night 797 01:03:06,521 --> 01:03:10,150 Will Romeo and Juliet dream 798 01:03:10,289 --> 01:03:13,486 Will Colombine look for Pierrot 799 01:03:13,712 --> 01:03:17,546 Big love, dreams, love affairs 800 01:03:17,673 --> 01:03:21,109 They will be there, Juliet and Romeo 801 01:03:23,697 --> 01:03:27,212 Into the night, long night Seven years on the run 802 01:03:27,298 --> 01:03:30,973 strange music recalls the past 803 01:03:31,226 --> 01:03:34,662 Turn, always turn the scandal machine 804 01:03:34,786 --> 01:03:38,062 The waltz of big money The waltz of big notes 805 01:03:38,321 --> 01:03:41,916 So where are Antony and Cleopatra? 806 01:03:42,097 --> 01:03:44,930 What happens to Colombine and Pierrot? 807 01:03:45,370 --> 01:03:49,204 Sweet love Time is not palaver 808 01:03:49,433 --> 01:03:53,028 Where have Juliette and Romeo gone? 809 01:03:53,682 --> 01:03:57,595 Adventure dances like a guinguette 810 01:03:57,841 --> 01:04:00,719 The coffee flows by the water's edge 811 01:04:00,897 --> 01:04:04,651 In the arms of Jules or Juliette 812 01:04:04,896 --> 01:04:08,286 When all the Toms become Romeos 813 01:04:47,544 --> 01:04:49,552 Can I ask you a question? 814 01:04:50,224 --> 01:04:51,950 Do you read the newspapers? 815 01:04:52,672 --> 01:04:55,266 For 2 days, you're the first customer... 816 01:04:55,400 --> 01:04:59,276 not to talk to me like I was a tart or a showgirl. Why? 817 01:05:01,409 --> 01:05:03,129 That's four questions. 818 01:05:05,887 --> 01:05:09,063 Because you are what you are, and that seems enough to me. 819 01:05:09,351 --> 01:05:10,430 For? 820 01:05:12,312 --> 01:05:13,381 That's five. 821 01:05:15,505 --> 01:05:16,977 For my happiness. 822 01:05:17,527 --> 01:05:21,679 My contentment... of this minute, this outing... 823 01:05:22,512 --> 01:05:23,991 ...of this morning. 824 01:05:25,376 --> 01:05:27,630 You don't actually need a house. 825 01:05:28,512 --> 01:05:30,402 Everyone needs a house. 826 01:05:33,120 --> 01:05:36,561 Women, children, calves, cows, pigs, hens... 827 01:05:36,680 --> 01:05:37,669 Good. 828 01:05:38,970 --> 01:05:41,154 I was the mistress of a gangster. 829 01:05:41,946 --> 01:05:44,688 I'm now the mistress of a property developer. 830 01:05:45,186 --> 01:05:47,825 The first has been lurking around me for 2 days... 831 01:05:48,319 --> 01:05:51,529 ...to kill the other, who's now packing boxes. 832 01:05:51,705 --> 01:05:54,621 And me, I let myself be fooled by a dirty little journalist... 833 01:05:55,007 --> 01:05:57,719 ...smarter than the others. Go for it! 834 01:05:57,810 --> 01:05:59,100 Take notes. 835 01:06:00,113 --> 01:06:01,969 Yes, Mr Fernier should marry me. 836 01:06:02,434 --> 01:06:05,035 Yes, Mr Fernier bought me a real estate agency. 837 01:06:05,449 --> 01:06:07,952 He maintains me, and I ruin him. 838 01:06:08,143 --> 01:06:09,913 Mr Fernier disappoints me. 839 01:06:11,328 --> 01:06:13,000 Yes, I'm a former Bluebird. 840 01:06:13,216 --> 01:06:16,077 And hold on! This is unprecedented... 841 01:06:16,401 --> 01:06:18,934 I'm going back to the Bluebirds as soon as possible. 842 01:06:19,639 --> 01:06:21,546 There, at least, I had girlfriends... 843 01:06:21,598 --> 01:06:23,661 ...a job that I liked with people I liked. 844 01:06:23,954 --> 01:06:26,022 Yes, you can watch me! 845 01:06:26,072 --> 01:06:28,262 I'm not over the hill yet, you know! 846 01:06:40,588 --> 01:06:42,794 Bravo for your light burgundy. 847 01:07:22,887 --> 01:07:24,320 I give you my word... 848 01:07:24,406 --> 01:07:26,913 I've never written a single line for a newspaper. 849 01:07:27,057 --> 01:07:28,378 Do you believe me? 850 01:07:29,528 --> 01:07:30,517 Yes. 851 01:07:34,105 --> 01:07:35,798 I carried on like an idiot... 852 01:07:36,856 --> 01:07:38,301 ...but it relieved me. 853 01:07:40,648 --> 01:07:43,481 Someone unknown, who looks nice... 854 01:07:43,531 --> 01:07:44,680 A song? 855 01:07:46,368 --> 01:07:47,717 That's nice. 856 01:07:49,200 --> 01:07:51,355 You know, when you're in trouble... 857 01:07:51,944 --> 01:07:54,299 someone nice is sometimes very useful... 858 01:07:54,528 --> 01:07:57,369 Someone who brings you some tranquility. 859 01:08:00,545 --> 01:08:02,620 If there's one thing that I want... 860 01:08:04,203 --> 01:08:06,165 ...it's tranquility. 861 01:08:26,489 --> 01:08:28,928 Catherine, what I told you is very serious... 862 01:08:29,896 --> 01:08:31,216 ...and very important. 863 01:08:31,488 --> 01:08:33,107 Not just for you, but... 864 01:08:34,361 --> 01:08:35,640 ...for both of us. 865 01:08:35,984 --> 01:08:38,356 So if things don't turn out as you wish... 866 01:08:39,266 --> 01:08:40,303 I know. 867 01:08:40,953 --> 01:08:42,472 Thank you for everything. 868 01:09:01,737 --> 01:09:03,534 Hello Hello! 869 01:09:04,289 --> 01:09:06,547 Hello! Who is speaking? 870 01:09:07,320 --> 01:09:09,072 Please speak. 871 01:09:09,144 --> 01:09:11,386 I've heard that before... the rooster. 872 01:09:11,584 --> 01:09:13,501 Do you think I can find a shack in... 873 01:09:13,556 --> 01:09:14,978 Wait! 874 01:09:18,464 --> 01:09:19,533 Hello? 875 01:09:20,713 --> 01:09:21,563 Hello? 876 01:09:32,033 --> 01:09:33,306 What is this? 877 01:09:34,625 --> 01:09:36,502 Hello. Roland Fernier speaking. 878 01:09:37,624 --> 01:09:39,979 Hello? Who is that? 879 01:09:41,440 --> 01:09:44,373 It's you, eh? If that's you, say so, damn it... 880 01:09:46,392 --> 01:09:47,651 It's already better. 881 01:09:47,904 --> 01:09:50,029 There are hundreds of roosters in the suburbs... 882 01:09:50,129 --> 01:09:53,021 ...but not hundreds of roosts so close to the train tracks... 883 01:09:53,089 --> 01:09:56,867 ...where two trains meet between 3.30 and 3.45pm. 884 01:09:57,339 --> 01:09:59,650 ...and one of which is slowing down to enter the station. 885 01:09:59,701 --> 01:10:01,347 There, I believe it's getting good. 886 01:10:01,440 --> 01:10:04,264 For you, Tunel, it's very good. You work on it. 887 01:10:04,681 --> 01:10:07,833 Jacquet can take care of it. I'd like to check the Sana. 888 01:10:07,983 --> 01:10:12,988 You annoy me with your Granier. You'll not go to Vence. 889 01:10:14,592 --> 01:10:18,123 That Laigneau is hiding in the suburbs, seems definite to me. Let's think. 890 01:10:19,552 --> 01:10:22,045 Collectives, council estates, we'll cross check. 891 01:10:22,273 --> 01:10:23,672 We ignore the villas. 892 01:10:24,847 --> 01:10:28,760 Until the Galleries, we know where he lodged. We got him 10 days later, 893 01:10:28,967 --> 01:10:30,923 ...so his hideout is between the two. 894 01:10:32,004 --> 01:10:34,303 You, suburban agencies with Magnier... 895 01:10:34,719 --> 01:10:39,031 Check on any deals made between April 28 and May 12, 69. 896 01:10:39,112 --> 01:10:42,253 You, the telephone company with Lamotte... 897 01:10:42,656 --> 01:10:45,853 Suspended subscribers for non-payment from the end of May '69. 898 01:10:45,939 --> 01:10:48,325 Billard, the same for electricity. - It'll take long. 899 01:10:48,375 --> 01:10:50,503 They've got computers! 900 01:11:05,952 --> 01:11:09,460 Right now you impress me as much as a bunch of asparagus! 901 01:11:10,209 --> 01:11:11,311 Because here... 902 01:11:12,767 --> 01:11:13,972 ...we are saved! 903 01:11:19,481 --> 01:11:21,393 Well, you see, I've been thinking. 904 01:11:24,596 --> 01:11:26,401 But... how did you do it? 905 01:11:26,592 --> 01:11:28,105 I opened an account. 906 01:11:28,848 --> 01:11:31,442 It won't please everyone, but anyway... 907 01:11:31,583 --> 01:11:34,381 ...we're still not showing a hole in the accounts. 908 01:11:34,545 --> 01:11:36,608 And we don't have to shout it. 909 01:11:36,874 --> 01:11:39,656 But there is someone that you must notify immediately... 910 01:11:39,832 --> 01:11:41,200 Your go-between. 911 01:11:49,065 --> 01:11:49,834 Hello. 912 01:11:49,884 --> 01:11:51,078 It's Catherine. 913 01:11:51,729 --> 01:11:53,046 We have the money. 914 01:11:53,864 --> 01:11:55,412 What do we have to do? 915 01:11:57,872 --> 01:12:00,585 No. Fernier doesn't know anything about you. 916 01:12:01,016 --> 01:12:03,712 I said, he doesn't know anything. Neither him nor the police. 917 01:12:03,776 --> 01:12:05,236 So what do we do? 918 01:12:06,113 --> 01:12:07,102 Who? 919 01:12:07,721 --> 01:12:08,914 Himself? 920 01:12:10,441 --> 01:12:13,610 Tonight? All right. It will be possible. 921 01:12:13,705 --> 01:12:15,985 He has to leave the door ajar. 922 01:12:16,697 --> 01:12:18,289 Yes. And no light. 923 01:12:18,809 --> 01:12:20,195 You quite understand? 924 01:12:22,440 --> 01:12:23,839 Goodnight, Catherine. 925 01:12:27,465 --> 01:12:29,906 - You have to take the money now. - Where to? 926 01:12:30,000 --> 01:12:32,798 To my house. He'll pick it up between 3 and 4am. 927 01:12:32,871 --> 01:12:34,648 So we have to deliver as well? 928 01:12:34,698 --> 01:12:37,278 He doesn't care about us, does he, your go-between. 929 01:12:37,641 --> 01:12:40,439 - No way! - Look, let's do what he asks. 930 01:12:40,689 --> 01:12:44,626 We go to my house and we leave. And it will be over. Finished! 931 01:12:46,993 --> 01:12:48,552 Piece of shit! 932 01:12:49,576 --> 01:12:52,534 Well, I'll go there... But you stay here. 933 01:13:03,568 --> 01:13:07,640 1,000 grand! There'll be a great song and dance... 934 01:13:08,407 --> 01:13:11,867 Well, all the same, it's happening. 935 01:13:15,281 --> 01:13:17,272 That would be really too stupid! 936 01:14:07,598 --> 01:14:08,743 But... 937 01:14:09,785 --> 01:14:12,939 What are you doing here? I've seen you before. 938 01:14:13,610 --> 01:14:16,903 You're a TV journalist? Or rather, no. 939 01:14:18,673 --> 01:14:20,796 That's it! The guy with the ray. 940 01:15:19,136 --> 01:15:23,768 Damn! Damn! Damn! To put me in such a mess! 941 01:15:24,210 --> 01:15:27,083 - As for you, oh dear! - We couldn't know about her. 942 01:15:27,194 --> 01:15:29,537 I don't care about the girl. It was a trap! 943 01:15:29,616 --> 01:15:32,405 Blame! And you'll explain yourself to the chief. 944 01:15:43,009 --> 01:15:45,358 We're going to have to play tight, Toto! 945 01:15:46,856 --> 01:15:49,315 Good. Well, it's worth thinking about. 946 01:16:05,481 --> 01:16:07,118 Ah, Anne-Marie! 947 01:16:07,168 --> 01:16:09,360 Dr Laval thinks I should take a cure. 948 01:16:09,577 --> 01:16:12,776 Put that in my medical file, and then you can leave. 949 01:16:13,141 --> 01:16:15,088 I will call you in 2 or 3 days. 950 01:16:15,239 --> 01:16:17,169 Mr Bidaut is there. He's waiting for you. 951 01:16:23,312 --> 01:16:24,922 He is really crazy! 952 01:16:25,223 --> 01:16:27,902 You couldn't prevent him from doing this... well, this... 953 01:16:28,153 --> 01:16:30,436 It's going too far... with that on your hands! 954 01:16:30,487 --> 01:16:32,487 - I hope it's the last one. - Yes. 955 01:16:32,599 --> 01:16:34,559 I hope so, for your sake. 956 01:16:35,409 --> 01:16:38,130 Rest assured, in this respect, I have what it takes. 957 01:16:39,025 --> 01:16:40,519 Well, so much the better! 958 01:16:41,824 --> 01:16:44,173 I'm totally fed up with this bloodshed! 959 01:16:55,597 --> 01:16:56,934 There you are. 960 01:16:59,232 --> 01:17:00,454 Well... 961 01:17:00,628 --> 01:17:02,191 Are you kidding? 962 01:17:02,801 --> 01:17:04,695 Friendship is back on track. 963 01:17:05,120 --> 01:17:07,055 With this testimony of my loyalty... 964 01:17:07,120 --> 01:17:10,605 ...I think Marcel will welcome me with open arms. 965 01:17:12,793 --> 01:17:15,353 But beware! It was not planned like that. 966 01:17:15,809 --> 01:17:20,205 I warn you... if both of us come, he shoots us. 967 01:17:26,391 --> 01:17:28,666 Straight ahead. You have to go out to Nemours. 968 01:17:32,567 --> 01:17:34,179 But it's not this exit! 969 01:17:34,328 --> 01:17:37,135 Laigneau phoned me. The appointment is changed. 970 01:17:41,601 --> 01:17:44,593 I have no intention of giving 100 million to Laigneau. 971 01:17:44,808 --> 01:17:46,446 Do you understand that? 972 01:17:47,079 --> 01:17:49,124 Have you ever had so much money? 973 01:17:50,201 --> 01:17:52,999 And if you had it, you'd let it go, so easily? 974 01:17:54,128 --> 01:17:55,447 Well, you see! 975 01:17:55,529 --> 01:17:57,815 So I will explain to you what happened. 976 01:17:58,568 --> 01:18:01,321 I gave you the money. You double-crossed Laigneau. 977 01:18:01,440 --> 01:18:04,624 You ran away with his money and you vanished. 978 01:18:07,095 --> 01:18:09,145 Where I'm taking you, believe me... 979 01:18:10,558 --> 01:18:13,285 No one will ever find your body, trust me. 980 01:18:14,570 --> 01:18:15,559 Hey... 981 01:18:17,024 --> 01:18:20,331 The Galleries guard was found, because I wanted it to be. 982 01:18:21,376 --> 01:18:22,968 It was on Laigneau's head. 983 01:21:13,233 --> 01:21:15,588 Why did Fernier go to your house? 984 01:21:16,609 --> 01:21:18,851 He knew you weren't there, he'd just left you. 985 01:21:21,767 --> 01:21:23,200 Well... 986 01:21:23,933 --> 01:21:26,332 He'd made an agreement with Laigneau. 987 01:21:27,522 --> 01:21:29,399 He brought him the money. 988 01:21:30,073 --> 01:21:31,426 That was clever! 989 01:21:32,888 --> 01:21:34,787 And he went alone, like that? 990 01:21:35,793 --> 01:21:38,517 Yes... He didn't want me to go with him. 991 01:21:40,440 --> 01:21:43,667 If he wanted to go alone, it's probable... 992 01:21:43,786 --> 01:21:46,407 ...that his intentions were not completely pure. 993 01:21:46,744 --> 01:21:50,308 Neither was the money, according to Safimmo's accounts. 994 01:21:50,465 --> 01:21:53,637 He was armed. He knew Laigneau wanted to kill him. 995 01:21:53,946 --> 01:21:55,346 I'm sure of it. 996 01:21:56,488 --> 01:21:58,626 Alas, it wasn't Laigneau killed. 997 01:21:58,727 --> 01:22:01,937 - In any case, not by Fernier. - It's despicable! 998 01:22:02,200 --> 01:22:04,528 There was nothing else to expect from Laigneau. 999 01:22:09,345 --> 01:22:11,905 If you want some advice, my pet... 1000 01:22:12,335 --> 01:22:14,694 ...disappear for a few days into the countryside, 1001 01:22:14,799 --> 01:22:16,792 ...until we get our hands on him. 1002 01:22:20,066 --> 01:22:21,545 It won't be long... 1003 01:22:22,288 --> 01:22:23,532 I'll get there. 1004 01:23:07,442 --> 01:23:09,512 They're mine, you know. I paid for them. 1005 01:23:09,841 --> 01:23:11,176 With what money? 1006 01:23:24,273 --> 01:23:25,914 This is Mrs Roland Fernier. 1007 01:23:27,098 --> 01:23:28,292 The truth. 1008 01:23:29,921 --> 01:23:31,092 I suspected it. 1009 01:23:33,776 --> 01:23:36,369 It's for her. She hasn't been long in finding another. 1010 01:23:49,721 --> 01:23:50,773 It's you? 1011 01:23:51,481 --> 01:23:52,903 I saw the newspapers. 1012 01:23:53,907 --> 01:23:56,667 It's been happening around you, since our... 1013 01:23:57,153 --> 01:24:00,429 So, if you still want that tranquility... 1014 01:24:01,121 --> 01:24:02,952 I can help you. 1015 01:24:05,401 --> 01:24:06,592 Of course. 1016 01:24:07,426 --> 01:24:08,461 Good. 1017 01:24:10,215 --> 01:24:11,111 Hardly. 1018 01:24:11,161 --> 01:24:12,183 All right. 1019 01:25:08,009 --> 01:25:09,283 Stay here! 1020 01:25:16,009 --> 01:25:18,436 - Boss, the ballistics are definite. - So? 1021 01:25:18,689 --> 01:25:20,628 The same weapon killed both. 1022 01:25:20,712 --> 01:25:22,378 Laigneau, Veron... 1023 01:25:22,851 --> 01:25:27,143 The Galleries. He probably didn't pay his share. 1024 01:25:27,327 --> 01:25:29,653 Laigneau executed him, like Fernier. 1025 01:26:00,290 --> 01:26:02,463 For the period and the sector that interest us... 1026 01:26:02,514 --> 01:26:05,506 ...1,012 subscribers had gas and electricity cut off... 1027 01:26:05,729 --> 01:26:07,242 ...for default of payment. 1028 01:26:07,585 --> 01:26:11,541 Among these 1,012, 393 individual houses. 1029 01:26:11,680 --> 01:26:13,079 Good. Then? 1030 01:26:13,520 --> 01:26:18,389 Of these 393 houses, only 108 also have the water cut off. 1031 01:26:18,441 --> 01:26:19,635 Good. Then? 1032 01:26:19,888 --> 01:26:24,459 Of these 108, only 5 were subject to a sale in those dates. 1033 01:26:24,509 --> 01:26:26,135 Yes. You like suspense. 1034 01:26:27,801 --> 01:26:28,916 Five! 1035 01:26:30,913 --> 01:26:32,471 Here are the names... 1036 01:26:37,641 --> 01:26:41,395 Laurent, Pessonnet, Chevois, Revazzi and Lefol. 1037 01:26:42,136 --> 01:26:45,606 "Le fol" "the mad"... That's Laigneau's nickname. 1038 01:26:46,047 --> 01:26:48,890 He may have made fun of us, but this time, we've got him. 1039 01:26:48,952 --> 01:26:50,952 We hit it tomorrow morning, at daybreak. 1040 01:27:00,632 --> 01:27:01,621 Laigneau! 1041 01:27:02,073 --> 01:27:03,552 No bullshit, you're done! 1042 01:27:03,804 --> 01:27:05,987 Come out with your hands in the air. 1043 01:28:37,767 --> 01:28:38,643 So? 1044 01:28:41,120 --> 01:28:43,231 Search... but disturb as little as possible. 1045 01:28:43,281 --> 01:28:45,152 The bird can return to the roost. 1046 01:28:51,857 --> 01:28:53,336 - So you got him? - No. 1047 01:28:53,513 --> 01:28:55,310 - Where's the boss? - Over there. 1048 01:29:05,079 --> 01:29:07,119 This is where I'll get him, the piece of shit! 1049 01:29:07,207 --> 01:29:09,234 He has to turn up here some day. 1050 01:29:09,285 --> 01:29:11,868 We won't see him again. We'll have to make do with the other. 1051 01:29:11,919 --> 01:29:12,981 - The other? - My mark. 1052 01:29:13,362 --> 01:29:15,822 Granier. He was never seen again at Sana de Vence. 1053 01:29:16,049 --> 01:29:18,517 What the fuck can it be? 1054 01:29:18,816 --> 01:29:23,253 A shmuck is a shmuck. A sanatorium is a sanatorium. 1055 01:29:23,409 --> 01:29:25,843 Vence, Savoie or Finistere... 1056 01:29:26,023 --> 01:29:28,444 I do not want to hear you talk about it anymore! 1057 01:29:30,132 --> 01:29:32,560 If we don't care... Why not Switzerland? 1058 01:29:42,785 --> 01:29:44,343 Good morning, Sir. 1059 01:29:48,247 --> 01:29:49,919 Do you have anything to be declared? 1060 01:29:51,127 --> 01:29:52,091 Her. 1061 01:29:52,141 --> 01:29:55,417 - Not too much currency? - Just what she needs. 1062 01:29:55,617 --> 01:29:57,950 - Very in love! - With her. 1063 01:30:02,002 --> 01:30:03,799 - Thanks. - Goodbye, sir. 1064 01:30:42,528 --> 01:30:44,917 Gosh, I feel so good! 1065 01:30:45,847 --> 01:30:47,812 I didn't know that a man like you existed. 1066 01:30:48,057 --> 01:30:51,316 I knew that a woman like you existed. That's the main thing. 1067 01:30:52,208 --> 01:30:56,257 Good, fun, sound, rich. And honest! 1068 01:30:57,080 --> 01:31:00,370 What more do you want? We're not about to change. 1069 01:31:50,191 --> 01:31:52,989 Subtitles by FatPlank for KG 79962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.