Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,807 --> 00:01:01,268
My wife fried the onions first,
for me.
2
00:01:01,440 --> 00:01:03,468
In oil, with bacon bits?
3
00:01:03,841 --> 00:01:06,177
Oh no! Buttered.
4
00:01:06,947 --> 00:01:10,048
And her chicken legs,
she made soft inside...
5
00:01:10,270 --> 00:01:12,508
...and a bit crunchy
on the outside.
6
00:01:13,095 --> 00:01:15,789
So, sometimes, I said to her
"Josette..."
7
00:01:17,639 --> 00:01:19,080
What new can we do...
8
00:01:20,207 --> 00:01:24,219
It was Charlie, the bartender at the Roxy,
who introduced her to me.
9
00:01:26,517 --> 00:01:28,614
The youngest of the Bluebirds...
10
00:01:29,186 --> 00:01:30,742
and the most beautiful.
11
00:01:31,420 --> 00:01:33,055
In the evening, you took her
12
00:01:33,113 --> 00:01:34,990
...to the hotel,
on Rue de Ponthieu.
13
00:01:35,303 --> 00:01:37,116
What was good
right off with her...
14
00:01:38,136 --> 00:01:40,547
...was that even when
we weren't making love...
15
00:01:40,880 --> 00:01:42,523
...we were fine together.
16
00:01:44,648 --> 00:01:46,416
She could make me laugh.
17
00:01:46,808 --> 00:01:49,668
With her little accent,
she'd turn you on with stuff.
18
00:01:51,961 --> 00:01:54,949
Girls really go
for a guy like you.
19
00:01:56,696 --> 00:01:58,486
I'll never get one like that.
20
00:01:59,065 --> 00:02:00,807
You never know your luck.
21
00:02:03,009 --> 00:02:06,788
When I get out, I'll need
all I can get to find a job...
22
00:02:07,202 --> 00:02:08,637
...and get married.
23
00:02:10,520 --> 00:02:12,063
If that's what you want.
24
00:02:12,522 --> 00:02:15,559
Basically, with Janine,
at least I learned one thing...
25
00:02:17,847 --> 00:02:20,038
I thought I could keep her
with money...
26
00:02:20,088 --> 00:02:22,336
and when the money was gone,
so was she...
27
00:02:22,700 --> 00:02:25,024
...with coppers at my door
when I woke up.
28
00:02:26,504 --> 00:02:27,829
I wasn't good enough.
29
00:02:27,911 --> 00:02:30,394
I wonder why
I ended up getting you.
30
00:02:31,624 --> 00:02:33,316
You're a stupid little prick.
31
00:02:35,024 --> 00:02:36,727
Come on, go to sleep.
32
00:03:37,608 --> 00:03:39,382
Granier, to the visiting room.
33
00:03:40,608 --> 00:03:43,327
Deferre, to the visiting room.
34
00:03:49,123 --> 00:03:51,932
So, Granier, is it
for today or tomorrow?
35
00:04:04,621 --> 00:04:07,050
Excuse me, Sir...
How long can we stay?
36
00:04:07,127 --> 00:04:08,703
- Ten minutes.
- Thank you Sir.
37
00:04:09,207 --> 00:04:10,921
This is the first time for me.
38
00:04:11,081 --> 00:04:13,321
Before, my grandson
was in Fresnes.
39
00:04:13,487 --> 00:04:15,768
But since he was ill,
they transferred him.
40
00:04:32,250 --> 00:04:34,197
- I brought sausage.
- How are you?
41
00:04:37,847 --> 00:04:40,839
- Hello, uncle.
- Kid, it's the last visit.
42
00:04:41,087 --> 00:04:43,349
- I'm very glad.
- Imagine what I am!
43
00:04:43,513 --> 00:04:45,811
Next time,
bring me more tobacco.
44
00:04:46,106 --> 00:04:49,600
I give my pipes to my neighbour,
and he gives me his leftovers.
45
00:04:50,967 --> 00:04:52,835
Yes, big boy, I'll spoil you.
46
00:04:54,520 --> 00:04:56,139
Hello counselor.
47
00:04:57,607 --> 00:05:00,177
- Hello, Warden.
- Seeing you at this hour is rare.
48
00:05:00,505 --> 00:05:03,298
I have a case at 3 pm, but
I want to see Laigneau today.
49
00:05:04,216 --> 00:05:05,191
How is he?
50
00:05:05,241 --> 00:05:07,112
Calm. The beast seems tamed.
51
00:05:07,225 --> 00:05:08,549
Goodbye.
52
00:05:09,327 --> 00:05:11,473
- I don't wish you bon appetit.
- Alas!
53
00:05:12,560 --> 00:05:15,128
Laigneau!
To the small visiting room.
54
00:05:16,664 --> 00:05:18,775
- Who wants to see me?
- Your mouthpiece.
55
00:05:21,051 --> 00:05:23,920
He got his money,
I got life.
56
00:05:24,015 --> 00:05:26,377
What else does he want?
An award?
57
00:05:26,849 --> 00:05:28,446
What time do you get out?
58
00:05:28,496 --> 00:05:30,621
In the morning.
I'll be at your place at 12.30.
59
00:05:30,708 --> 00:05:31,811
Good. That's fine.
60
00:05:31,862 --> 00:05:35,550
I'll probably be there,
but you never returned your key.
61
00:05:35,622 --> 00:05:37,758
I gave it, when I checked in here.
62
00:05:38,095 --> 00:05:40,006
It's so great
that it's all over!
63
00:05:40,088 --> 00:05:41,469
You said it!
64
00:05:41,887 --> 00:05:43,366
End of visit!
65
00:05:47,487 --> 00:05:49,819
Are you coming back
on Thursday?
66
00:05:51,943 --> 00:05:53,422
Come on, Ma'am.
67
00:05:54,441 --> 00:05:55,732
I wrote to her.
68
00:05:57,168 --> 00:06:00,414
Even if she doesn't want to come,
she can afford to buy a stamp.
69
00:06:00,464 --> 00:06:03,198
You're a man, Laigneau.
You have to put yourself in her place.
70
00:06:03,288 --> 00:06:05,350
I'm already in mine.
It's enough for me.
71
00:06:06,384 --> 00:06:08,226
I know him, the swine.
72
00:06:08,440 --> 00:06:10,077
We know everything here.
73
00:06:10,647 --> 00:06:13,128
Let her manage to earn a living,
that's all I say...
74
00:06:13,541 --> 00:06:17,029
but to stick with such an idiot
who plays real estate kingpin...
75
00:06:17,296 --> 00:06:20,241
...and pretend to be his old lady,
that's just not on, by me.
76
00:06:20,449 --> 00:06:22,663
You're sentenced to life,
Laigneau.
77
00:06:24,217 --> 00:06:26,585
You'll do 15 years,
at the very least.
78
00:06:27,648 --> 00:06:29,341
She may want security.
79
00:06:29,815 --> 00:06:32,289
Security!
Don't make me laugh!
80
00:06:32,953 --> 00:06:35,896
People real estate
risk prison terms...
81
00:06:36,136 --> 00:06:38,112
...which are worse for them
than for us.
82
00:06:38,764 --> 00:06:41,878
If she wants to swan around in cars,
let her come and tell me...
83
00:06:41,928 --> 00:06:43,247
...and we'll see.
84
00:06:43,657 --> 00:06:45,008
What if she refuses?
85
00:06:46,407 --> 00:06:48,012
You're in the business...
86
00:06:49,080 --> 00:06:51,437
You know we're never
completely locked up.
87
00:06:51,921 --> 00:06:53,271
We have friends.
88
00:06:54,201 --> 00:06:57,084
She and her boyfriend,
could catch cold, some day.
89
00:06:58,512 --> 00:07:00,405
Be reasonable, Laigneau.
90
00:07:01,449 --> 00:07:03,544
Everyone has a right
to live their life.
91
00:07:04,785 --> 00:07:06,453
Let her come and tell me!
92
00:07:08,920 --> 00:07:11,094
How can he make demands?
He's in jail.
93
00:07:11,232 --> 00:07:13,491
Listen, I warn you, Sir.
94
00:07:13,849 --> 00:07:15,938
These are threats
against you...
95
00:07:16,078 --> 00:07:18,433
and you would be wrong
to take them lightly.
96
00:07:18,856 --> 00:07:21,253
Laigneau is not nicknamed
the Madman for no reason.
97
00:07:21,527 --> 00:07:24,837
Psychiatrists recognised him as
having diminished responsibility.
98
00:07:24,980 --> 00:07:26,045
So what?
99
00:07:26,200 --> 00:07:29,636
So what? We don't play games
with the fixations of such men.
100
00:07:29,983 --> 00:07:32,663
I had to inform you
of my interview with Laigneau...
101
00:07:32,773 --> 00:07:35,887
...as I had promised
Miss Dietrich. So it's done.
102
00:07:36,126 --> 00:07:37,504
Apart from which...
103
00:07:39,458 --> 00:07:40,384
Yobbo!
104
00:07:40,434 --> 00:07:41,918
What idiots,
these lawyers are!
105
00:07:41,980 --> 00:07:46,114
I'm chairman of Safimmo,
I control Cofric and Fregesi.
106
00:07:46,169 --> 00:07:48,478
I'm one of the big five
in real estate.
107
00:07:48,704 --> 00:07:50,740
I have 3 majority deputies
in my pocket...
108
00:07:50,865 --> 00:07:53,743
I dine with the minister
at his house. I'm up there!
109
00:07:53,833 --> 00:07:57,601
My daughter did May '68 with his son.
What does he imagine?
110
00:07:57,927 --> 00:08:00,680
I won't worry about
what a jailbird thinks!
111
00:08:00,860 --> 00:08:04,211
When you met me
I was that jailbird's wife.
112
00:08:04,512 --> 00:08:07,504
His wife, his wife...
He didn't actually marry you.
113
00:08:07,617 --> 00:08:09,825
You don't have me either.
married, and yet...
114
00:08:10,297 --> 00:08:13,123
I haven't married you
because of Charlotte and the kids.
115
00:08:13,243 --> 00:08:15,220
They're not in the way...
they're at Chateaudun.
116
00:08:15,306 --> 00:08:19,277
You're Mrs Fernier to everyone.
I introduce you, I take you out.
117
00:08:19,327 --> 00:08:21,912
You've almost become
a woman of the world... you work.
118
00:08:22,065 --> 00:08:24,516
Don't forget
your shitty background.
119
00:08:24,667 --> 00:08:26,709
What about yours,
are you forgetting that?
120
00:08:27,760 --> 00:08:29,282
We are what we are, Catherine.
121
00:08:29,521 --> 00:08:32,081
I started at 15...
in non-ferrous metals.
122
00:08:32,241 --> 00:08:34,801
It doesn't match Janson-de-Sailly
for good manners...
123
00:08:34,929 --> 00:08:37,499
...but to learn how to survive,
believe me, it educates.
124
00:08:38,033 --> 00:08:39,654
So why are you staying with me?
125
00:08:40,168 --> 00:08:41,936
It's not for my physique, is it?
126
00:08:42,401 --> 00:08:45,208
And my dough, you could easily
find the equivalent.
127
00:08:46,800 --> 00:08:49,133
I'll tell you, your dough...
128
00:08:50,177 --> 00:08:52,138
I know exactly how to hang on.
129
00:08:52,956 --> 00:08:57,119
You could pop off in a week.
Your age, physique, life style...
130
00:08:57,263 --> 00:08:59,755
- I never think about it as much as you.
- So what?
131
00:09:00,409 --> 00:09:02,123
I'd had a terrible year...
132
00:09:03,049 --> 00:09:06,429
...with a rather terrible man.
But you had one thing in common:
133
00:09:07,033 --> 00:09:10,497
I had the feeling that whatever
happens, I could count on you.
134
00:09:11,537 --> 00:09:14,247
- Now I wonder.
- Come on, don't get mad!
135
00:09:14,665 --> 00:09:16,383
I never dumped a woman.
136
00:09:16,520 --> 00:09:18,681
Even Charlotte
gets her dough on the dot.
137
00:09:19,544 --> 00:09:20,723
And then...
138
00:09:21,850 --> 00:09:23,137
...I care for you.
139
00:09:24,731 --> 00:09:27,715
We'll send him a money order
from time to time, to your jailbird.
140
00:09:27,848 --> 00:09:30,567
But he can stick his threats
up his arse!
141
00:09:30,629 --> 00:09:33,285
Because there are laws, in France,
for honest people...
142
00:09:33,336 --> 00:09:35,921
...and my lawyer,
is a former President of the Council.
143
00:09:36,006 --> 00:09:38,199
He knows the law backwards!
144
00:09:54,905 --> 00:09:56,421
Continue the treatment.
145
00:09:56,985 --> 00:09:59,265
- Hello doctor.
- Good morning. Sit down.
146
00:10:01,408 --> 00:10:02,658
Breathe in.
147
00:10:04,240 --> 00:10:05,296
Again.
148
00:10:09,153 --> 00:10:10,711
Good. The same thing.
149
00:10:14,144 --> 00:10:16,683
- He leaves, day after tomorrow.
- Where are you going?
150
00:10:16,760 --> 00:10:18,159
Well, that's not bad!
151
00:10:18,321 --> 00:10:20,464
But you'd need strengthening...
152
00:10:21,497 --> 00:10:23,990
Some treatment
at medium altitude.
153
00:10:24,825 --> 00:10:25,919
Health insurance?
154
00:10:25,969 --> 00:10:28,068
No, doctor.
I paid the whole bill.
155
00:10:28,209 --> 00:10:30,848
I'll leave a note at the office
for the Sana de Vence.
156
00:10:31,030 --> 00:10:33,248
- It may be useful to you.
- Thank you Doctor.
157
00:10:35,905 --> 00:10:38,897
That's what I call
a total success.
158
00:10:38,969 --> 00:10:42,245
Exemplary! You don't have
a sign of your accident.
159
00:10:42,411 --> 00:10:43,832
I'll keep you another 3 weeks.
160
00:10:43,903 --> 00:10:45,486
Are you sending me
back to Centrale?
161
00:10:45,545 --> 00:10:47,547
I'm a doctor, not magistrate.
162
00:10:47,744 --> 00:10:50,097
I was in charge of healing you,
you're healed.
163
00:10:50,400 --> 00:10:51,971
Others await your place.
164
00:10:52,021 --> 00:10:53,786
I don't give a damn
about the others!
165
00:10:54,183 --> 00:10:55,485
They can drop dead.
166
00:11:07,705 --> 00:11:09,423
So, are you starting soon?
167
00:11:09,568 --> 00:11:11,088
Day after tomorrow. Why?
168
00:11:12,760 --> 00:11:15,340
You can make 300,
by running an errand for me.
169
00:11:17,368 --> 00:11:20,551
Don't be offended, Jo.
I couldn't do it for a million.
170
00:11:21,920 --> 00:11:24,413
What are you going to live on?
By working?
171
00:11:25,105 --> 00:11:27,321
- Yeah.
- The things you hear!
172
00:11:27,624 --> 00:11:29,235
I'll do what I want.
173
00:11:29,640 --> 00:11:31,382
The life of a sucker!
174
00:11:31,432 --> 00:11:32,847
What you've always been.
175
00:11:33,153 --> 00:11:34,120
Believe me...
176
00:11:34,395 --> 00:11:36,786
...you don't have to be hip
to screw a landlord.
177
00:11:36,874 --> 00:11:38,318
It's the simplest scam.
178
00:11:38,458 --> 00:11:39,662
Pathetic...
179
00:11:39,712 --> 00:11:40,907
that's what you are!
180
00:11:42,647 --> 00:11:44,576
So you're going to scram?
181
00:12:18,087 --> 00:12:20,250
- Is it true, what you said to Jo?
- Yeah.
182
00:12:22,944 --> 00:12:24,423
It's funny.
183
00:12:24,648 --> 00:12:27,003
Yes. Maybe.
That's the way I was brought up.
184
00:12:27,216 --> 00:12:29,252
- I was to be an accountant.
- Well then!
185
00:12:29,607 --> 00:12:32,858
Yeah! My uncle is an accountant,
my father was an accountant.
186
00:12:33,497 --> 00:12:36,180
And to think that we shared everything
for 6 months.
187
00:12:37,713 --> 00:12:40,715
It's funny, friendship.
It's like love...
188
00:12:40,920 --> 00:12:44,220
We believe we have principles,
and then we go with anyone.
189
00:12:45,449 --> 00:12:48,890
You scram...
and I go back to Centrale.
190
00:12:51,419 --> 00:12:52,514
And for me...
191
00:12:53,533 --> 00:12:55,121
Would you do me a favour?
192
00:13:34,520 --> 00:13:35,900
"The Horn of the Wood."
193
00:13:36,768 --> 00:13:38,093
Will you remember?
194
00:13:38,762 --> 00:13:39,865
Be careful...
195
00:13:40,709 --> 00:13:43,934
Seen from the outside,
the landscape looks different.
196
00:13:47,232 --> 00:13:48,667
My boy!
197
00:13:51,833 --> 00:13:53,551
Hello, Auntie!
198
00:13:54,307 --> 00:13:56,784
- What a pleasure to be together!
- Go and sit down!
199
00:13:56,927 --> 00:13:58,732
We've a lifetime to kiss in.
200
00:13:58,969 --> 00:14:01,485
I've two good bottles for you.
The last ones.
201
00:14:01,766 --> 00:14:04,393
- You've said that for 10 years.
- Here, sit down there.
202
00:14:05,960 --> 00:14:07,937
Your aunt made you
a crab salad.
203
00:14:08,119 --> 00:14:09,533
And not canned!
204
00:14:10,997 --> 00:14:13,067
You liked it so much
when you were a child.
205
00:14:13,272 --> 00:14:15,342
He's a big boy now.
206
00:14:15,527 --> 00:14:17,362
Let him relax.
207
00:14:17,977 --> 00:14:19,281
Taste it for me.
208
00:14:30,296 --> 00:14:31,865
I saw my friend Brignard.
209
00:14:32,439 --> 00:14:34,770
I came straight to the point.
The full shebang.
210
00:14:35,633 --> 00:14:38,672
"A good guy," I said "but he did
something stupid for a bitch."
211
00:14:39,284 --> 00:14:41,598
Uncle, I already told you
that Janine was not...
212
00:14:41,828 --> 00:14:43,265
A bitch!
213
00:14:43,700 --> 00:14:46,449
I said "He wants to redeem himself,
he has honest blood..."
214
00:14:46,572 --> 00:14:48,359
"...his father's, and mine."
215
00:14:48,527 --> 00:14:50,908
- Good. So?
- It went wonderfully!
216
00:14:51,320 --> 00:14:55,791
He put you in the factory of one
of his friends. But not in accounting.
217
00:14:55,921 --> 00:14:58,071
You'll upset him,
with your remarks.
218
00:14:58,144 --> 00:14:59,329
Don't worry.
219
00:14:59,673 --> 00:15:02,949
Anyway, now
I just want to get back...
220
00:15:03,403 --> 00:15:04,817
...and start from scratch.
221
00:15:04,931 --> 00:15:05,864
Good on you!
222
00:15:06,129 --> 00:15:07,446
You start Monday.
223
00:15:08,194 --> 00:15:10,157
That leaves us all weekend
together.
224
00:15:11,893 --> 00:15:13,532
Only, you must understand...
225
00:15:13,864 --> 00:15:16,458
I became a little bit wild.
226
00:15:16,608 --> 00:15:18,673
I have to readjust, and...
227
00:15:20,669 --> 00:15:22,280
However you want.
228
00:15:28,609 --> 00:15:30,821
The last villa before the bridge.
229
00:15:31,591 --> 00:15:35,437
You'll recognise it
by a large black iron fence.
230
00:16:29,208 --> 00:16:31,741
The 3rd and 4th slabs
starting from the dovecote.
231
00:16:56,049 --> 00:16:57,494
This is where you are.
232
00:17:03,369 --> 00:17:04,940
My name's Fraizeur...
233
00:17:05,633 --> 00:17:06,585
Abel.
234
00:17:07,047 --> 00:17:08,975
What am I supposed
to do about it?
235
00:18:10,139 --> 00:18:11,043
Pardon.
236
00:18:11,222 --> 00:18:13,611
I've made a note
of the top 2 floors.
237
00:18:13,749 --> 00:18:17,132
I count on you. If I could
revisit with my wife...
238
00:18:17,351 --> 00:18:19,046
- Tomorrow morning OK?
- Very well.
239
00:18:19,118 --> 00:18:22,340
No one will take it away from you.
Besides, I'm closing.
240
00:18:22,664 --> 00:18:23,586
Goodbye.
241
00:18:25,944 --> 00:18:27,856
You'll see,
she's no showgirl.
242
00:18:28,906 --> 00:18:30,882
But I've never seen one like her.
243
00:19:16,514 --> 00:19:18,145
What are you going to do?
244
00:19:20,305 --> 00:19:21,494
I'm out of here.
245
00:19:21,858 --> 00:19:23,524
And you'll see nothing, understand?
246
00:19:23,620 --> 00:19:26,480
I'll be an accomplice...
get 6 more months.
247
00:19:26,639 --> 00:19:28,569
You don't care, do you?
You bastard!
248
00:19:29,744 --> 00:19:31,159
Help! Help!
249
00:19:32,175 --> 00:19:35,601
No! Let go of me!
You bastard, get off me!
250
00:19:36,967 --> 00:19:38,138
Let go of me.
251
00:24:01,751 --> 00:24:03,707
This way, Marcel! I'm here.
252
00:24:07,440 --> 00:24:08,915
He had me, the poofter!
253
00:24:37,514 --> 00:24:39,965
Warder, Sir...
I believe there's been a mishap.
254
00:24:43,801 --> 00:24:45,001
Oh, the bastard!
255
00:24:47,952 --> 00:24:49,943
See if he's dead.
Don't touch anything.
256
00:24:50,287 --> 00:24:51,924
I'll notify the warden.
257
00:24:53,167 --> 00:24:55,364
Come on, step aside!
Get back to your beds!
258
00:24:55,672 --> 00:24:56,765
Step aside!
259
00:24:58,783 --> 00:24:59,772
What is it?
260
00:24:59,857 --> 00:25:02,212
It's Laigneau.
He's beaten up Fraizeur.
261
00:25:02,313 --> 00:25:04,485
That piece of shit!
Doing this to me!
262
00:25:05,577 --> 00:25:07,135
Get me the police.
263
00:25:17,784 --> 00:25:20,856
You'll see, man,
we're going do it nice.
264
00:25:21,704 --> 00:25:23,934
I have two closets
stuffed with preserves...
265
00:25:24,145 --> 00:25:26,056
...and Bollinger in the cellar.
266
00:25:26,726 --> 00:25:29,892
I bought the cabin
fully furnished...
267
00:25:30,129 --> 00:25:31,562
under a false name
268
00:25:31,722 --> 00:25:33,553
right before I got pinched.
269
00:25:35,289 --> 00:25:36,268
A light.
270
00:25:36,561 --> 00:25:39,204
Everything's cut.
Electricity, water...
271
00:25:39,687 --> 00:25:42,286
Oh, shit...
I'm dying of thirst.
272
00:25:43,024 --> 00:25:45,178
Hold on,
I brought some mineral water.
273
00:26:08,792 --> 00:26:11,690
You pulled it off... like a leader.
274
00:26:14,162 --> 00:26:15,641
You really impressed me.
275
00:26:26,906 --> 00:26:29,812
I didn't think a straight shmuck
like you was capable of it.
276
00:26:34,825 --> 00:26:36,009
Me neither.
277
00:26:45,113 --> 00:26:46,751
Take it easy, kid.
278
00:26:53,000 --> 00:26:55,432
Shouldn't we call a doctor?
279
00:26:55,880 --> 00:26:56,760
Eh?
280
00:26:57,353 --> 00:26:58,618
I have the weapon.
281
00:27:00,074 --> 00:27:01,241
A sword.
282
00:27:02,809 --> 00:27:04,052
Father Arnaud...
283
00:27:05,314 --> 00:27:08,295
He knows me.
He'll come right away.
284
00:27:14,410 --> 00:27:15,763
And Catherine...
285
00:27:16,225 --> 00:27:17,694
what did she tell you?
286
00:27:18,578 --> 00:27:19,567
Well...
287
00:27:19,921 --> 00:27:22,382
I was filthy, badly dressed...
288
00:27:23,126 --> 00:27:25,276
I didn't dare speak to her.
Stay calm.
289
00:27:25,384 --> 00:27:27,375
Good God!
I told you though...
290
00:27:27,472 --> 00:27:28,809
Yeah, but...
291
00:27:32,370 --> 00:27:34,648
Me neither...
I didn't dare at first.
292
00:27:37,304 --> 00:27:39,847
It was after the Bordeaux
post office job...
293
00:27:40,377 --> 00:27:41,978
...that I got really confident.
294
00:27:44,616 --> 00:27:45,916
Flush with dough...
295
00:27:47,784 --> 00:27:49,211
It boosted my morale.
296
00:27:55,544 --> 00:27:57,155
This sort, you understand...
297
00:27:58,315 --> 00:28:01,751
if you can't follow me...
the money side...
298
00:28:03,994 --> 00:28:07,152
is, so to speak,
a lack of respect.
299
00:28:09,529 --> 00:28:10,727
Roses...
300
00:28:11,633 --> 00:28:14,173
- There are roses...
- Go ahead, tell me.
301
00:28:14,314 --> 00:28:15,649
Something for us.
302
00:28:17,393 --> 00:28:19,033
Because the Bluebirds...
303
00:28:20,567 --> 00:28:23,094
believe it or not...
they watch them.
304
00:28:24,609 --> 00:28:26,486
When I wanted to screw her...
305
00:28:27,856 --> 00:28:29,573
to let her know...
306
00:28:31,112 --> 00:28:32,617
I sent roses.
307
00:28:33,400 --> 00:28:34,286
Red?
308
00:28:34,753 --> 00:28:35,755
Red.
309
00:28:37,441 --> 00:28:38,432
Eleven.
310
00:28:40,393 --> 00:28:41,658
Always eleven.
311
00:28:44,498 --> 00:28:45,851
The twelfth...
312
00:28:47,481 --> 00:28:48,713
...was her.
313
00:28:56,256 --> 00:28:58,927
We called the police,
but by the time they get going...
314
00:29:05,751 --> 00:29:07,363
My compliments warden!
315
00:29:07,413 --> 00:29:09,806
Not only did you let Laigneau escape...
316
00:29:09,943 --> 00:29:13,239
...but even leaving a stiff
behind him. Bravo!
317
00:29:13,407 --> 00:29:16,233
- He won't get far, he was hit.
- Of course! Like always.
318
00:29:16,283 --> 00:29:19,500
In the meantime, I have to
track down your lodger.
319
00:29:33,241 --> 00:29:36,616
You have to know what assistance
he had, here and in Paris.
320
00:29:36,937 --> 00:29:38,726
He sure didn't do it all alone.
321
00:29:39,153 --> 00:29:41,726
Find me his bird's address.
322
00:29:54,809 --> 00:29:56,310
Caviar, vodka!
323
00:29:56,360 --> 00:29:59,418
Who's going to make a nice little
dinner with her big teddy bear?
324
00:30:01,520 --> 00:30:02,763
What's the matter?
325
00:30:02,864 --> 00:30:04,710
Mr Fernier, Superintendent Taillant.
326
00:30:04,760 --> 00:30:06,432
Superintendent?
What's going on?
327
00:30:06,616 --> 00:30:08,572
- Laigneau has escaped.
- He what?
328
00:30:08,649 --> 00:30:09,723
Escaped.
329
00:30:10,065 --> 00:30:11,803
And a man was killed.
330
00:30:12,640 --> 00:30:15,088
According to his lawyer,
he'll try to reach you...
331
00:30:15,144 --> 00:30:16,850
...to put it mildly.
332
00:30:17,304 --> 00:30:18,783
It's our best chance.
333
00:30:18,849 --> 00:30:20,966
"Chance"? You understand
what you're saying?
334
00:30:21,025 --> 00:30:23,903
Perfectly.
Laigneau is injured.
335
00:30:24,121 --> 00:30:25,359
He's on his own.
336
00:30:25,528 --> 00:30:28,655
For now, he's hiding.
As soon as he comes out in the open...
337
00:30:28,904 --> 00:30:30,372
...you'll hear from him.
338
00:30:30,832 --> 00:30:34,427
Miss Dietrich's home
remains under surveillance.
339
00:30:34,536 --> 00:30:36,497
Yours too,
at least for a few days.
340
00:30:36,833 --> 00:30:39,175
If things still go out of control...
341
00:30:39,304 --> 00:30:42,393
such as you being shot at,
do not give in to any blackmail...
342
00:30:42,553 --> 00:30:45,950
...neither shelter nor money.
You have a gun licence?
343
00:30:46,089 --> 00:30:48,398
- Well no.
- We'll get it for you.
344
00:30:49,016 --> 00:30:52,547
Your phone will be tapped,
as soon as I get permission.
345
00:30:52,640 --> 00:30:55,264
Listening on my phone?
What does that mean?
346
00:30:55,416 --> 00:30:57,805
And business confidences,
what becomes of them?
347
00:30:58,064 --> 00:30:59,502
Your private lines.
348
00:30:59,552 --> 00:31:03,479
Others can only interest
the fraud squad.
349
00:31:06,592 --> 00:31:07,903
Goodbye, Miss.
350
00:31:08,319 --> 00:31:12,716
If you learn anything,
call me at Turbigo 92 00.
351
00:31:20,911 --> 00:31:23,881
- I'm going to see the minister.
- But nothing can be done.
352
00:31:24,047 --> 00:31:27,437
They have ways and means, don't they?
What about the Orsec plan?
353
00:31:27,536 --> 00:31:30,211
- Go after you?
- They've done it to others.
354
00:31:30,271 --> 00:31:33,206
I represent something awkward
for the government.
355
00:31:42,080 --> 00:31:43,069
Hello?
356
00:31:44,416 --> 00:31:45,504
Catherine?
357
00:31:46,232 --> 00:31:48,882
It's nice to hear from you.
It's been a while.
358
00:31:51,337 --> 00:31:53,077
What? Who told you that?
359
00:31:53,280 --> 00:31:55,092
The police are coming out
of my house.
360
00:31:55,430 --> 00:31:56,712
Robert, I beg you...
361
00:31:56,762 --> 00:31:59,543
if you know anything, if you see him,
reason with him.
362
00:31:59,696 --> 00:32:02,414
I don't want to see him again.
I don't want any more of this.
363
00:32:02,513 --> 00:32:05,294
Help me.
You have influence over him.
364
00:32:05,648 --> 00:32:07,366
The influence, you know...
365
00:32:07,777 --> 00:32:10,269
And I don't believe
that he will try to contact me.
366
00:32:10,633 --> 00:32:12,803
We weren't much in agreement,
he and I.
367
00:32:13,153 --> 00:32:16,111
And then I also drew the line
on it all.
368
00:32:16,570 --> 00:32:19,725
But of course,
if he does call on me...
369
00:32:19,984 --> 00:32:23,816
Bob, we have to convince him
to go abroad. It's his only chance.
370
00:32:24,410 --> 00:32:26,321
Above all, don't call me at home.
371
00:32:27,096 --> 00:32:30,337
I'm calling you from a phone booth.
The police are tapping my line.
372
00:32:30,729 --> 00:32:32,355
They warned me.
All right.
373
00:32:33,032 --> 00:32:34,067
Goodbye.
374
00:32:51,554 --> 00:32:54,513
SPECTACULAR ESCAPE
BY MAD MARCEL
375
00:33:23,817 --> 00:33:25,409
It's stupid, but...
376
00:33:27,234 --> 00:33:28,916
I already feel better.
377
00:33:32,977 --> 00:33:34,803
All the blood that I'd lost...
378
00:33:35,649 --> 00:33:37,240
It freaked me out.
379
00:33:43,649 --> 00:33:44,963
So, doctor...
380
00:33:46,969 --> 00:33:48,294
When do I recover?
381
00:33:48,493 --> 00:33:51,289
With your constitution,
you'll be on your feet in 3 weeks.
382
00:33:53,067 --> 00:33:55,882
The coming hours will be painful.
I'll leave you the syringe.
383
00:33:56,001 --> 00:33:58,590
I have refills in the car,
I'll go get them for you.
384
00:34:02,328 --> 00:34:03,412
Three weeks.
385
00:34:05,728 --> 00:34:07,464
That'd be bad for me.
386
00:34:09,225 --> 00:34:11,181
In 10 days, we scram.
387
00:34:13,134 --> 00:34:15,253
Fernier has ten days of respite.
388
00:34:16,898 --> 00:34:20,129
Then there'll be his widow...
389
00:34:21,337 --> 00:34:23,009
I'll introduce her to you.
390
00:34:25,392 --> 00:34:27,448
The great life will begin again.
391
00:34:28,049 --> 00:34:30,793
Actually, Marcel,
I wanted to tell you...
392
00:34:31,985 --> 00:34:33,670
I'm going straight.
393
00:34:34,281 --> 00:34:38,000
Alright, I helped you...
but I'm going back to being straight.
394
00:34:38,455 --> 00:34:40,980
- Oh, you shmuck!
- Maybe, but it's definite.
395
00:34:41,192 --> 00:34:44,628
I'm fed up with
lying to people...
396
00:34:44,704 --> 00:34:46,311
...about how I want to be.
397
00:34:46,679 --> 00:34:49,421
You don't realise it...
I've already returned to work.
398
00:34:49,608 --> 00:34:51,699
Hence my strange timetable.
399
00:34:52,496 --> 00:34:53,690
And anyway...
400
00:34:54,323 --> 00:34:56,120
...I don't have what it takes.
401
00:34:56,656 --> 00:34:57,649
Listen...
402
00:34:58,848 --> 00:35:00,579
...you can't let me down
like that.
403
00:35:01,057 --> 00:35:02,033
Well, no.
404
00:35:02,353 --> 00:35:03,752
Alright then.
405
00:35:04,401 --> 00:35:06,232
You'll get your life back.
406
00:35:08,600 --> 00:35:11,337
But I still have a favour
to ask of you.
407
00:35:14,306 --> 00:35:18,415
Just go see... a good buddy of mine.
408
00:35:29,737 --> 00:35:31,853
So... All my stock of morphine.
409
00:35:32,272 --> 00:35:33,864
But for a friend...
410
00:35:39,690 --> 00:35:42,648
Let him drink, eat and smoke
what he wants.
411
00:35:42,977 --> 00:35:45,635
Good. But is it really
going to take 3 weeks?
412
00:35:46,849 --> 00:35:48,528
24 hours, at most.
413
00:35:49,129 --> 00:35:50,363
He's fucked.
414
00:35:58,985 --> 00:36:00,238
He's fucked?
415
00:36:00,488 --> 00:36:02,922
Well, it's not you
who'll operate on him.
416
00:36:03,136 --> 00:36:05,236
Me neither.
I'm not equipped for it.
417
00:36:05,680 --> 00:36:09,359
The liver was damaged, it hurts.
You calm him down with morphine.
418
00:36:11,360 --> 00:36:15,055
As for the burial permit,
it won't include flowers.
419
00:36:16,159 --> 00:36:18,861
But your garden's big.
It's 1,000 francs.
420
00:36:21,064 --> 00:36:22,048
Really!
421
00:36:22,256 --> 00:36:26,979
When you've lost your doctor's licence,
you have to charge more...
422
00:36:27,065 --> 00:36:28,643
Funny, isn't it?
423
00:36:33,601 --> 00:36:36,493
He's an animal, you know...
Garbage.
424
00:36:37,423 --> 00:36:39,589
I only came because I was scared stiff.
425
00:36:39,673 --> 00:36:41,295
Now I leave reassured.
426
00:36:41,345 --> 00:36:42,803
Come on, get out!
427
00:36:58,567 --> 00:36:59,556
So?
428
00:36:59,870 --> 00:37:01,891
I'm sure he didn't charge you.
429
00:37:01,952 --> 00:37:02,941
No.
430
00:37:03,257 --> 00:37:04,441
I won't forget.
431
00:37:05,177 --> 00:37:06,921
I'll never forget all that.
432
00:37:08,264 --> 00:37:12,562
I'll also swing you something
out of my savings.
433
00:37:13,288 --> 00:37:14,413
Promise!
434
00:37:15,195 --> 00:37:18,760
You can treat yourself
to a little Catherine.
435
00:37:19,149 --> 00:37:20,786
Great. That's nice.
436
00:37:21,613 --> 00:37:24,034
I'm leaving now.
I have to go to the factory.
437
00:37:24,921 --> 00:37:27,141
Shall I prepare a syringe for you?
In case...
438
00:37:38,138 --> 00:37:39,810
Say, your pal...
439
00:37:40,833 --> 00:37:43,610
Is he a sure guy?
Can he be relied on?
440
00:37:55,548 --> 00:37:58,802
Mr Jules Bidaut, from Montpellier,
asks to see you, Sir.
441
00:37:59,536 --> 00:38:02,051
- You said I was in?
- Yes Sir.
442
00:38:02,624 --> 00:38:04,421
I'll see him
in a couple of minutes.
443
00:38:17,905 --> 00:38:19,278
Send him in.
444
00:38:30,513 --> 00:38:31,582
Sir?
445
00:38:33,056 --> 00:38:35,160
I'm here on behalf
of someone you know.
446
00:38:35,946 --> 00:38:36,953
Yes?
447
00:38:37,326 --> 00:38:38,855
He told me to tell you...
448
00:38:39,140 --> 00:38:41,436
"Pals always stay pals."
449
00:38:48,007 --> 00:38:48,943
So...?
450
00:38:49,096 --> 00:38:52,679
So... Marcel can't
roam around willy-nilly.
451
00:38:53,049 --> 00:38:54,514
So I run his errands.
452
00:38:55,897 --> 00:38:57,197
He needs you.
453
00:38:58,137 --> 00:39:00,004
And he asked me to tell you...
454
00:39:00,127 --> 00:39:02,880
I don't know what he told you,
and I don't want to know.
455
00:39:03,337 --> 00:39:05,970
There's too much talk
about Marcel, right now.
456
00:39:07,814 --> 00:39:10,000
He's a childhood friend,
I love him dearly
457
00:39:10,128 --> 00:39:11,668
and I always did what I could.
458
00:39:11,768 --> 00:39:16,735
But then, he must understand that
I can't have any contact with him.
459
00:39:19,568 --> 00:39:22,703
I can help him out...
for the time being.
460
00:39:36,505 --> 00:39:39,781
Here's 30,000.
It'll buy him time.
461
00:39:40,367 --> 00:39:42,415
It's not just a question of money.
462
00:39:42,487 --> 00:39:44,414
Excuse me, I have work to do.
463
00:39:48,432 --> 00:39:51,337
Above all, he mustn't
do anything reckless.
464
00:40:19,696 --> 00:40:21,177
How are you, Marcel?
465
00:40:23,127 --> 00:40:26,134
I brought you a lamp.
It's nicer than candles.
466
00:40:32,224 --> 00:40:33,816
I saw your friend Veron.
467
00:40:36,497 --> 00:40:38,408
He didn't jump for joy.
468
00:40:56,867 --> 00:40:59,638
- Date of birth?
- November 24, 1949.
469
00:40:59,887 --> 00:41:01,545
- Where?
- Paris, 13th.
470
00:41:10,298 --> 00:41:13,141
One has the right to choose one's sex.
I refuse to sign.
471
00:41:13,221 --> 00:41:15,709
We do not have the right
to solicit on a public road.
472
00:41:16,017 --> 00:41:19,275
Alright, I'll sign.
But I will complain...
473
00:41:19,471 --> 00:41:22,747
...to the League of Human Rights.
- Sure! Come on, over here!
474
00:41:24,609 --> 00:41:26,649
Take this beauty
to the women's lockup.
475
00:41:35,657 --> 00:41:38,436
3 carrying weapons, 12 illegals,
2 drug trafficking,
476
00:41:38,535 --> 00:41:40,859
2 stealing from cars,
I transvestite solicitation
477
00:41:41,040 --> 00:41:42,541
and a bundle of whores.
478
00:41:42,913 --> 00:41:44,312
And the Madman?
479
00:41:44,563 --> 00:41:47,484
Nothing. Informers freeze up
as soon as you say his name.
480
00:41:47,737 --> 00:41:52,068
When I think that piece of shit
is snoring, while we're...
481
00:41:52,464 --> 00:41:56,311
However long it takes,
I'll have him locked up.
482
00:42:27,007 --> 00:42:30,895
...last weekend marked again
an increase in accidents...
483
00:42:30,945 --> 00:42:32,486
of the order of 10 per cent
484
00:42:32,687 --> 00:42:35,281
compared to last year,
over the same period.
485
00:42:35,351 --> 00:42:37,148
Is that you, big boy?
486
00:42:39,407 --> 00:42:42,046
Hurry up to the table.
We were expecting you.
487
00:42:42,505 --> 00:42:45,622
Good evening, kid.
Hard work at the factory!
488
00:42:46,191 --> 00:42:48,482
You're doing well
with your rehabilitation.
489
00:42:51,297 --> 00:42:53,742
- Where are you going now?
- To wash my hands.
490
00:42:54,808 --> 00:42:57,766
No sea trips
for at least a week
491
00:42:57,993 --> 00:43:00,947
It was 3 degrees last night
in La Rochelle.
492
00:43:02,177 --> 00:43:04,133
And now, the Laigneau affair...
493
00:43:04,503 --> 00:43:08,329
of which we must say it's
causing a lot of concern...
494
00:43:08,432 --> 00:43:11,759
having been reported
to the four corners of France.
495
00:43:12,167 --> 00:43:16,160
Let's not forget Lamotte-Beuvron,
where, as I said at the beginning,
496
00:43:16,327 --> 00:43:18,966
the savings bank
was attacked this morning.
497
00:43:19,217 --> 00:43:23,210
Who is this Laigneau,
whose picture is behind me?
498
00:43:23,432 --> 00:43:26,310
What can we fear from him?
Where are the police?
499
00:43:26,460 --> 00:43:29,540
So many questions, that have
brought together in the studio
500
00:43:29,604 --> 00:43:32,367
some people capable
of enlightening us,
501
00:43:32,727 --> 00:43:36,004
and first of all, Superintendent
Taillant, in charge of the search.
502
00:43:37,049 --> 00:43:40,041
Firstly, I believe
I can reassure the public.
503
00:43:40,256 --> 00:43:45,015
Operations are on track.
The noose is tightening around the one
504
00:43:45,167 --> 00:43:47,840
to whom certain media
do too much honour,
505
00:43:48,007 --> 00:43:50,314
by calling him
public enemy number one.
506
00:43:50,410 --> 00:43:52,817
There is still the legend
around him.
507
00:43:52,867 --> 00:43:55,381
Notably,
this case of 200 million
508
00:43:55,631 --> 00:43:57,906
old francs, but still a lot.
509
00:43:58,038 --> 00:44:00,849
from the Galleries,
which have never been found.
510
00:44:00,999 --> 00:44:04,331
Indeed, Laigneau,
arrested 8 days after the hold-up,
511
00:44:04,466 --> 00:44:07,197
never confessed
where the money was.
512
00:44:07,247 --> 00:44:12,321
Nor the names of the accomplices
to whom he had entrusted it.
513
00:44:12,384 --> 00:44:16,144
We invited the installer
of the protection system...
514
00:44:16,520 --> 00:44:18,870
Mr Veron,
electronics engineer,
515
00:44:19,288 --> 00:44:22,380
to help us unravel the mystery
of the Galleries.
516
00:44:23,872 --> 00:44:26,386
In fact, there is no mystery
of the Galleries.
517
00:44:26,601 --> 00:44:31,040
The protection system,
I demonstrated without difficulty,
518
00:44:31,144 --> 00:44:33,615
was particularly effective.
519
00:44:33,807 --> 00:44:37,082
Let's ask Francois de Closet
to give us his feelings.
520
00:44:37,176 --> 00:44:40,229
In fact, this system looks clever,
521
00:44:40,348 --> 00:44:44,090
and we had a model
made to explain it to you.
522
00:44:46,209 --> 00:44:50,282
You will see on this slide
the system itself.
523
00:44:50,552 --> 00:44:52,925
In front of the vault entrance,
524
00:44:53,096 --> 00:44:56,975
you have a series
of ray-transceivers.
525
00:44:57,160 --> 00:45:00,470
These are invisible rays,
infrared rays,
526
00:45:00,679 --> 00:45:04,752
but for the explanation,
we have represented them here
527
00:45:05,047 --> 00:45:06,561
in the form of light rays.
528
00:45:06,792 --> 00:45:10,671
If you cut this signal,
you immediately set off
529
00:45:10,867 --> 00:45:14,380
an alarm,
both at the night watchman's
530
00:45:14,435 --> 00:45:17,321
and the nearest police station.
531
00:45:17,664 --> 00:45:20,736
So, the whole point of this system,
532
00:45:21,055 --> 00:45:24,049
of this Verorayon,
named after its inventor,
533
00:45:24,313 --> 00:45:27,377
is to avoid nuisance alarms,
534
00:45:27,528 --> 00:45:30,326
because such a system
is so sensitive
535
00:45:30,403 --> 00:45:35,671
that the slightest incident, a moth
at night, would set it off,
536
00:45:35,992 --> 00:45:37,903
which has already happened.
537
00:45:38,247 --> 00:45:42,149
The alarm is triggered,
with all the fuss.
538
00:45:42,576 --> 00:45:45,648
So how do we do it?
Well, these receivers
539
00:45:45,745 --> 00:45:48,424
have a response time,
or if you want,
540
00:45:48,902 --> 00:45:52,485
an inertia of half a second.
Look.
541
00:45:52,928 --> 00:45:56,489
If I pass my hand very quickly,
like this,
542
00:45:57,013 --> 00:45:58,578
nothing happens.
543
00:45:58,832 --> 00:46:01,532
If, on the other hand,
I pass it slowly,
544
00:46:02,000 --> 00:46:03,319
like this...
545
00:46:04,927 --> 00:46:06,459
I triggered the alarm.
546
00:46:06,664 --> 00:46:11,638
But it takes more than half a second
to cross this network of rays,
547
00:46:12,024 --> 00:46:15,501
and yet, Laigneau, he,
did not trigger the alarm.
548
00:46:15,656 --> 00:46:17,931
That is why
there is no mystery.
549
00:46:18,072 --> 00:46:22,134
The complicity of the watchman
who broke the circuit, is obvious.
550
00:46:22,608 --> 00:46:26,536
The watchman was murdered
immediately after the operation,
551
00:46:26,758 --> 00:46:29,459
but Laigneau
always denied the murder.
552
00:46:29,579 --> 00:46:31,410
Can I change the channel?
553
00:46:32,134 --> 00:46:35,843
- These gangsters scare me.
- You're right, Auntie.
554
00:46:39,527 --> 00:46:42,405
Ah! More gangsters,
they're everywhere.
555
00:46:45,807 --> 00:46:47,583
Fantastic, Mr Veron!
556
00:46:52,306 --> 00:46:53,866
Mr Veron, please.
557
00:46:54,657 --> 00:46:57,376
I thought of one thing
during the show.
558
00:46:57,633 --> 00:46:59,703
- Can I tell you about it?
- You're welcome.
559
00:46:59,849 --> 00:47:03,403
In this system,
the receiver triggers the alarm
560
00:47:03,466 --> 00:47:05,186
if it no longer receives the ray.
561
00:47:05,236 --> 00:47:09,335
So suppose this is a ray-torch.
562
00:47:09,660 --> 00:47:12,282
I expose it to the receiver.
563
00:47:12,568 --> 00:47:15,198
I pass behind
and I remove the ray-torch.
564
00:47:16,344 --> 00:47:18,772
And the receiver
didn't trigger the alarm.
565
00:47:19,504 --> 00:47:21,855
It should, a moving ray-torch.
566
00:47:22,097 --> 00:47:24,541
Yes...
but with miniaturization...
567
00:47:25,224 --> 00:47:26,890
Laigneau is illiterate.
568
00:47:27,070 --> 00:47:29,963
I don't think he could
imagine such a device.
569
00:47:30,673 --> 00:47:32,736
- Pity. It was fun.
- Yes.
570
00:47:37,177 --> 00:47:41,295
And There you go! Laigneau, Laigneau...
Blamed for everything!
571
00:47:41,661 --> 00:47:45,018
It's Laigneau. From Marseille...
572
00:47:45,090 --> 00:47:46,886
...to the U.S?
Where are we at?
573
00:47:52,977 --> 00:47:54,580
What are you doing here?
574
00:47:55,028 --> 00:47:56,370
We were let in.
575
00:47:56,455 --> 00:47:58,721
This young man would like
to talk to you, Sir.
576
00:48:03,264 --> 00:48:04,434
Sit down.
577
00:48:13,369 --> 00:48:14,848
Go ahead, my man.
578
00:48:16,354 --> 00:48:17,836
I wanted to get away.
579
00:48:19,224 --> 00:48:22,694
But my uncle told me
it was better to warn you.
580
00:48:22,856 --> 00:48:24,255
So, here I go.
581
00:48:25,936 --> 00:48:27,321
You're getting away?
582
00:48:28,369 --> 00:48:29,347
From where?
583
00:48:30,033 --> 00:48:31,007
Why?
584
00:48:31,345 --> 00:48:32,532
Who are you?
585
00:48:34,953 --> 00:48:36,233
Georges Granier.
586
00:48:38,017 --> 00:48:39,452
George Graniers.
587
00:48:41,273 --> 00:48:42,504
Well then...
588
00:48:45,641 --> 00:48:47,676
I was 6 months with Laigneau.
589
00:48:48,435 --> 00:48:50,434
The newspapers say
that he is on the run.
590
00:48:50,501 --> 00:48:52,802
As for me... I'll get away,
because I know him.
591
00:48:53,473 --> 00:48:56,120
Granier, Georges, Henri...
592
00:48:57,346 --> 00:48:58,496
Marcel.
593
00:48:58,792 --> 00:49:00,255
Henri, like his father,
594
00:49:00,305 --> 00:49:03,723
and Marcel, like me.
He's a good little guy.
595
00:49:03,904 --> 00:49:06,687
Ah, amazing, even!
Ward 7,
596
00:49:06,847 --> 00:49:08,883
confidence trick,
false signature,
597
00:49:08,946 --> 00:49:11,160
bounced cheque,
2 years minimum.
598
00:49:11,345 --> 00:49:13,774
He loved a good-for-nothing girl.
599
00:49:14,036 --> 00:49:16,284
No, Uncle,
Janine's not a good-for-nothing girl.
600
00:49:16,488 --> 00:49:17,637
That's it, yes?
601
00:49:19,911 --> 00:49:21,423
Tell me about Laigneau.
602
00:49:24,127 --> 00:49:27,164
A total brute!
A bastard!
603
00:49:27,631 --> 00:49:29,089
Did you know his plans?
604
00:49:29,160 --> 00:49:31,180
Oh! It was not difficult
to know.
605
00:49:31,641 --> 00:49:34,917
Shoot everyone...
the judge, the cops,
606
00:49:35,424 --> 00:49:39,212
His missus, the guy she's with,
named Fernier,
607
00:49:39,527 --> 00:49:42,599
and then me.
Joe, the warden...
608
00:49:42,728 --> 00:49:46,759
As long as he was locked up,
just talking! But now...
609
00:49:47,109 --> 00:49:49,525
Because he knows
my uncle's address.
610
00:49:49,769 --> 00:49:53,466
Then me,
I have a doctor's referral...
611
00:49:53,879 --> 00:49:55,507
...for the Vence sanatorium.
612
00:49:56,145 --> 00:49:58,340
So. I'm out of here,
before he comes.
613
00:49:58,608 --> 00:50:00,439
He made the right move.
614
00:50:00,568 --> 00:50:03,005
He no longer wants
to hear about the underworld.
615
00:50:03,367 --> 00:50:06,325
If he threatens me with a gun
saying: "You little shmuck,
616
00:50:06,487 --> 00:50:09,365
"...you're going to help me."
What do I do?
617
00:50:09,720 --> 00:50:11,038
"Little shmuck"?
618
00:50:13,207 --> 00:50:14,954
The word for anyone straight.
619
00:50:15,004 --> 00:50:16,239
Oh, I know! I know.
620
00:50:19,352 --> 00:50:21,992
So you'd like to go
to the Sana de Vence...
621
00:50:22,853 --> 00:50:25,901
...and your uncle told you
to ask my permission?
622
00:50:27,006 --> 00:50:30,477
I was right. The police are men
like anyone else.
623
00:50:31,176 --> 00:50:32,732
Not a bad sort.
624
00:50:33,144 --> 00:50:35,783
Well, since you've made up
your mind, you leave.
625
00:50:35,952 --> 00:50:37,943
But... by the rules!
626
00:50:38,129 --> 00:50:40,701
Yes, Uncle, you were right!
It was better.
627
00:50:45,328 --> 00:50:48,320
Granier's gone!
He didn't show up for work.
628
00:50:48,370 --> 00:50:51,100
And there's no uncle
at the given address.
629
00:50:51,205 --> 00:50:54,686
-Ah, Tunel! Damn it, Tunel!
He won't change.
630
00:50:55,016 --> 00:50:57,187
He's out of here,
your little chap!
631
00:50:57,282 --> 00:51:01,238
He can hitchhike to Vence
with my blessing!
632
00:51:01,413 --> 00:51:03,425
Even you would have understood
633
00:51:03,608 --> 00:51:06,014
...that Laigneau and he
were not in cahoots.
634
00:51:06,196 --> 00:51:08,000
It's not because
this is my lead...
635
00:51:08,134 --> 00:51:10,364
Exactly, yes!
As luck would have it...
636
00:51:10,535 --> 00:51:12,687
...we come across a shmuck
who's freaking out.
637
00:51:12,774 --> 00:51:15,411
A seedy little nobody,
isn't that all he is?
638
00:51:58,384 --> 00:51:59,540
Already?
639
00:52:00,585 --> 00:52:03,334
He's making a hell of a fuss.
He wants to see you.
640
00:52:03,384 --> 00:52:05,460
- When?
- Now. I'll take you.
641
00:52:05,515 --> 00:52:07,999
I'm very busy.
What does he imagine?
642
00:52:08,136 --> 00:52:10,017
That you don't give a damn
about him.
643
00:52:10,449 --> 00:52:12,871
And he doesn't want help
for the time being.
644
00:52:13,674 --> 00:52:15,253
He wants it all.
645
00:52:15,663 --> 00:52:16,698
All?
646
00:52:17,512 --> 00:52:19,600
That's what he said... "All."
647
00:52:19,671 --> 00:52:22,984
He's crazy. I can't get 800,000
just like that.
648
00:52:23,912 --> 00:52:26,973
Marcel was never very realistic.
Such a large sum!
649
00:52:28,329 --> 00:52:30,638
We'd better believe
that he's become realistic...
650
00:52:30,800 --> 00:52:32,360
...and above all in a hurry.
651
00:52:33,148 --> 00:52:35,386
He wants his 800 grand
right away.
652
00:52:36,704 --> 00:52:39,295
Listen...
give me 2 days.
653
00:52:39,352 --> 00:52:41,591
Two days!
It's reasonable.
654
00:52:42,297 --> 00:52:45,150
I'll do the impossible.
I'll sell, borrow...
655
00:52:46,004 --> 00:52:49,015
I don't have it...
But tomorrow, half...
656
00:52:50,017 --> 00:52:51,071
All of it!
657
00:52:51,169 --> 00:52:52,282
Where will he come?
658
00:52:52,332 --> 00:52:54,269
Not here. That would
be madness!
659
00:52:54,319 --> 00:52:56,424
Oh yes!
But he knows about madness.
660
00:52:56,579 --> 00:52:59,577
All right. All. But tomorrow.
Or rather, the day after tomorrow.
661
00:52:59,627 --> 00:53:00,832
- Morning?
- Morning.
662
00:53:11,265 --> 00:53:15,895
This sort, you understand,
if you can't follow me, the money side,
663
00:53:16,305 --> 00:53:19,263
It is, so to speak,
a lack of respect.
664
00:53:19,322 --> 00:53:21,305
I'm going to open a file for you...
665
00:53:21,355 --> 00:53:22,749
No, stop!
666
00:53:23,369 --> 00:53:25,012
- But...
- No... no file.
667
00:53:26,504 --> 00:53:28,722
You're not the first agency
that I've contacted.
668
00:53:28,818 --> 00:53:31,651
Last name, first name, age,
profession, address...
669
00:53:31,980 --> 00:53:34,308
And you're flooded with proposals
of no interest.
670
00:53:34,705 --> 00:53:36,891
But tell me
what you're looking for.
671
00:53:37,136 --> 00:53:40,290
I can show you pictures,
plans, that we can study.
672
00:53:42,177 --> 00:53:44,763
Alright, I'll tell you
what I'm looking for.
673
00:53:46,336 --> 00:53:50,015
I am looking for an agency without a file,
without plans and without photos...
674
00:53:50,273 --> 00:53:54,266
with someone nice like you,
who would say to me...
675
00:53:54,917 --> 00:53:57,570
"Alright. We're going
show you on the spot."
676
00:53:58,721 --> 00:54:02,555
It's true. For me, with a house,
I want to have love at first sight.
677
00:54:03,064 --> 00:54:05,658
Hello.
The Vence sanatorium?
678
00:54:05,857 --> 00:54:08,098
It this the director
or information?
679
00:54:08,471 --> 00:54:11,371
The Secretary? Good.
This is the CID.
680
00:54:11,528 --> 00:54:13,062
Police officer Tunel.
681
00:54:13,408 --> 00:54:16,686
You'll a new patient...
Granier, Georges.
682
00:54:17,440 --> 00:54:19,029
Within 48 hours.
683
00:54:19,488 --> 00:54:21,877
Yes.
He's a guy coming out of the slammer.
684
00:54:22,032 --> 00:54:24,409
So we... Prison!
685
00:54:24,849 --> 00:54:27,284
Good. As soon as he shows up,
you'll let me know.
686
00:54:27,592 --> 00:54:32,268
Police officer Tunel.
Take my number. Note.
687
00:54:33,376 --> 00:54:35,483
In case you change your mind...
688
00:54:35,576 --> 00:54:37,646
I wrote down my private number
on the back.
689
00:54:37,743 --> 00:54:40,169
Oh no!
I'll keep my morning for you.
690
00:54:42,695 --> 00:54:44,032
Alright. Thanks.
691
00:54:45,425 --> 00:54:46,710
See you then.
692
00:55:01,049 --> 00:55:02,028
Eleven.
693
00:55:03,114 --> 00:55:04,419
Always eleven.
694
00:55:05,755 --> 00:55:08,713
The twelfth... was her.
695
00:55:12,456 --> 00:55:13,856
Miss Catherine?
696
00:55:13,935 --> 00:55:16,241
- Yes.
- From a gentleman.
697
00:55:16,352 --> 00:55:17,765
Which gentlemen?
698
00:55:18,071 --> 00:55:20,187
A gentleman
like all gentlemen'.
699
00:55:20,887 --> 00:55:22,002
Thank you.
700
00:55:31,649 --> 00:55:32,764
Eleven.
701
00:55:34,130 --> 00:55:38,463
It's him! I'm sure of it.
He always sent eleven roses.
702
00:55:38,521 --> 00:55:41,236
Never twelve or ten.
Eleven was his number.
703
00:55:41,447 --> 00:55:44,851
You're crazy! The saleswoman
got it wrong. She forgot one.
704
00:55:44,954 --> 00:55:46,580
Extraordinary coincidence!
705
00:55:46,630 --> 00:55:48,478
Coincidences always are.
706
00:55:48,544 --> 00:55:51,365
Maybe it's Lepage.
He was always chatting you up.
707
00:55:51,528 --> 00:55:53,803
Or the Negro from Safreco
in Abidjan.
708
00:55:54,104 --> 00:55:56,331
Answer, if you want.
I'm not here for anyone.
709
00:56:00,625 --> 00:56:01,614
Hello?
710
00:56:04,841 --> 00:56:05,876
Hello?
711
00:56:15,336 --> 00:56:16,735
What is it?
712
00:56:19,329 --> 00:56:21,445
Hello.
Roland Fernier.
713
00:56:22,265 --> 00:56:24,620
Hello?
Who's calling?
714
00:56:27,065 --> 00:56:30,216
It's you, eh?
If it's you, say so, damn it...!
715
00:56:34,440 --> 00:56:36,983
It happens. You know,
the phone right now...
716
00:56:38,961 --> 00:56:41,900
Roses!
There are fingerprints on it...
717
00:56:42,641 --> 00:56:45,221
And the phone!
It's a trace.
718
00:56:45,304 --> 00:56:46,976
You'll stick with it, I hope.
719
00:56:47,073 --> 00:56:48,277
It won't do anything.
720
00:56:48,610 --> 00:56:50,580
I repeat what I told you
on the first day...
721
00:56:50,631 --> 00:56:52,269
My best bet is you.
722
00:56:52,927 --> 00:56:54,817
Laigneau's no moron.
723
00:56:55,225 --> 00:56:57,261
He's a cunning madman...
724
00:56:57,600 --> 00:56:58,773
...a tiger.
725
00:56:59,180 --> 00:57:01,270
I'm cunning too.
726
00:57:01,696 --> 00:57:04,164
I wait for it, as they wait
a tiger, with a goat...
727
00:57:04,241 --> 00:57:05,654
...which serves as bait.
728
00:57:08,335 --> 00:57:09,935
Listen carefully, Taillant.
729
00:57:10,089 --> 00:57:12,464
Listen carefully
to what I'm going to tell you.
730
00:57:12,761 --> 00:57:14,967
The goat, on leaving here...
731
00:57:15,472 --> 00:57:18,339
...runs straight to the prefect
and you're screwed, old boy.
732
00:57:18,408 --> 00:57:21,341
You can prepare
a bag of tear gas.
733
00:57:21,391 --> 00:57:25,254
No more cushy job...
You'll be out on crowd-control.
734
00:57:25,632 --> 00:57:28,226
Sorry to disappoint you,
Mr Fernier...
735
00:57:28,352 --> 00:57:32,136
...but I received a note about you
from the Interior Ministry...
736
00:57:32,520 --> 00:57:35,990
...warmly recommending
your protection...
737
00:57:36,762 --> 00:57:39,481
"...but without taking into account
738
00:57:39,805 --> 00:57:43,776
"the abuse of officials
made by this person."
739
00:57:44,175 --> 00:57:47,326
"We will stick to the operations
democratically acceptable,
740
00:57:47,392 --> 00:57:51,300
"as due to all the citizens."
Do you understand?
741
00:57:51,707 --> 00:57:54,285
It means that they
are starting to let go of me.
742
00:57:54,592 --> 00:57:57,163
The cocksuckers!
After the dues I've paid!
743
00:57:59,167 --> 00:58:02,269
You pack your suitcase
and wait for me at the Hotel Scribe.
744
00:58:02,444 --> 00:58:04,894
I'd be surprised if that thug
could get in there.
745
00:58:05,193 --> 00:58:06,148
Here.
746
00:58:48,024 --> 00:58:49,377
600,
747
00:58:49,847 --> 00:58:51,075
700,
748
00:58:51,295 --> 00:58:52,650
800,000 francs.
749
00:58:54,360 --> 00:58:55,952
I have it, anyway.
750
00:58:59,647 --> 00:59:00,992
It's not possible!
751
00:59:02,143 --> 00:59:03,974
That would be really
too stupid.
752
00:59:50,159 --> 00:59:51,291
Catherine!
753
01:00:05,097 --> 01:00:06,246
Catherine!
754
01:00:18,792 --> 01:00:19,916
Robert?
755
01:00:22,936 --> 01:00:24,532
I thought it was...
756
01:00:24,887 --> 01:00:27,360
Well, you see,
It's not him. Not quite.
757
01:00:27,592 --> 01:00:29,037
What do you mean?
758
01:00:29,193 --> 01:00:31,865
- I saw Marcel again.
- How is he?
759
01:00:32,607 --> 01:00:34,694
Physically, rather better.
760
01:00:34,879 --> 01:00:37,505
Otherwise,
crazier than ever.
761
01:00:38,895 --> 01:00:41,534
Which doesn't help matters
for Fernier. Didn't help.
762
01:00:42,032 --> 01:00:45,476
Because I was able to reason
with him, he wants a million.
763
01:00:46,620 --> 01:00:48,963
With that, he drops out
and goes abroad.
764
01:00:49,073 --> 01:00:51,064
- But, how can you get...
- Fernier.
765
01:00:51,208 --> 01:00:53,117
Roland? It's impossible!
766
01:00:53,898 --> 01:00:55,490
I know his him.
767
01:00:56,666 --> 01:00:58,298
It's that or his skin.
768
01:01:14,113 --> 01:01:16,953
A million? That takes the cake!
He told you that?
769
01:01:17,024 --> 01:01:19,663
Not him, I said!
His go-between.
770
01:01:20,007 --> 01:01:24,895
And the go-between is someone
that you know? Of course!
771
01:01:25,225 --> 01:01:27,200
But in this moment,
I’m inclined to save.
772
01:01:27,271 --> 01:01:30,393
- A thousand grand!
- Don't try to tell the police.
773
01:01:30,559 --> 01:01:32,407
I swore absolute secrecy.
774
01:01:32,504 --> 01:01:33,653
Wait!
775
01:01:34,312 --> 01:01:35,966
I've made my decision...
776
01:01:36,121 --> 01:01:38,102
If you do that,
I'm leaving you.
777
01:01:42,672 --> 01:01:45,106
In short, you prefer this thug
to a man...
778
01:01:45,288 --> 01:01:47,135
...pissed off, but respectable.
779
01:01:47,424 --> 01:01:48,797
He's desperate.
780
01:01:49,192 --> 01:01:50,767
He needs this money.
781
01:01:51,393 --> 01:01:53,340
If he has it, he can get away.
782
01:01:53,634 --> 01:01:55,465
And if he gave his word...
783
01:01:56,513 --> 01:01:58,663
It's not one of your
little deputies.
784
01:01:59,209 --> 01:02:01,279
Roland, you say it yourself,
he's a thug.
785
01:02:01,480 --> 01:02:03,080
So his word matters.
786
01:02:05,633 --> 01:02:06,838
Think.
787
01:02:07,897 --> 01:02:09,426
You still have 48 hours.
788
01:02:09,835 --> 01:02:12,147
Alright. Tomorrow's another day.
789
01:02:34,160 --> 01:02:38,072
Sorry to rush you,
but I hate parking tickets.
790
01:02:38,409 --> 01:02:39,963
No, that’s alright.
791
01:02:40,200 --> 01:02:43,409
My secretary had noted the time,
and you are very prompt.
792
01:02:45,329 --> 01:02:48,869
It comes naturally to us Swiss.
793
01:02:51,809 --> 01:02:53,977
He will never know
the end of this story
794
01:02:55,496 --> 01:02:59,045
She never looked
to understand life
795
01:02:59,217 --> 01:03:02,653
One day will have traced
the path of history
796
01:03:02,753 --> 01:03:06,268
And will guide the steps
of lovers of the night
797
01:03:06,521 --> 01:03:10,150
Will Romeo and Juliet dream
798
01:03:10,289 --> 01:03:13,486
Will Colombine look for Pierrot
799
01:03:13,712 --> 01:03:17,546
Big love, dreams, love affairs
800
01:03:17,673 --> 01:03:21,109
They will be there, Juliet and Romeo
801
01:03:23,697 --> 01:03:27,212
Into the night, long night
Seven years on the run
802
01:03:27,298 --> 01:03:30,973
strange music recalls the past
803
01:03:31,226 --> 01:03:34,662
Turn, always turn
the scandal machine
804
01:03:34,786 --> 01:03:38,062
The waltz of big money
The waltz of big notes
805
01:03:38,321 --> 01:03:41,916
So where are
Antony and Cleopatra?
806
01:03:42,097 --> 01:03:44,930
What happens to Colombine and Pierrot?
807
01:03:45,370 --> 01:03:49,204
Sweet love
Time is not palaver
808
01:03:49,433 --> 01:03:53,028
Where have Juliette and Romeo gone?
809
01:03:53,682 --> 01:03:57,595
Adventure dances like a guinguette
810
01:03:57,841 --> 01:04:00,719
The coffee flows by the water's edge
811
01:04:00,897 --> 01:04:04,651
In the arms of Jules or Juliette
812
01:04:04,896 --> 01:04:08,286
When all the Toms become Romeos
813
01:04:47,544 --> 01:04:49,552
Can I ask you a question?
814
01:04:50,224 --> 01:04:51,950
Do you read the newspapers?
815
01:04:52,672 --> 01:04:55,266
For 2 days,
you're the first customer...
816
01:04:55,400 --> 01:04:59,276
not to talk to me like I was a tart
or a showgirl. Why?
817
01:05:01,409 --> 01:05:03,129
That's four questions.
818
01:05:05,887 --> 01:05:09,063
Because you are what you are,
and that seems enough to me.
819
01:05:09,351 --> 01:05:10,430
For?
820
01:05:12,312 --> 01:05:13,381
That's five.
821
01:05:15,505 --> 01:05:16,977
For my happiness.
822
01:05:17,527 --> 01:05:21,679
My contentment...
of this minute, this outing...
823
01:05:22,512 --> 01:05:23,991
...of this morning.
824
01:05:25,376 --> 01:05:27,630
You don't actually need a house.
825
01:05:28,512 --> 01:05:30,402
Everyone needs a house.
826
01:05:33,120 --> 01:05:36,561
Women, children, calves, cows,
pigs, hens...
827
01:05:36,680 --> 01:05:37,669
Good.
828
01:05:38,970 --> 01:05:41,154
I was the mistress of a gangster.
829
01:05:41,946 --> 01:05:44,688
I'm now the mistress
of a property developer.
830
01:05:45,186 --> 01:05:47,825
The first has been lurking around me
for 2 days...
831
01:05:48,319 --> 01:05:51,529
...to kill the other,
who's now packing boxes.
832
01:05:51,705 --> 01:05:54,621
And me, I let myself be fooled
by a dirty little journalist...
833
01:05:55,007 --> 01:05:57,719
...smarter than the others.
Go for it!
834
01:05:57,810 --> 01:05:59,100
Take notes.
835
01:06:00,113 --> 01:06:01,969
Yes, Mr Fernier should marry me.
836
01:06:02,434 --> 01:06:05,035
Yes, Mr Fernier bought me
a real estate agency.
837
01:06:05,449 --> 01:06:07,952
He maintains me,
and I ruin him.
838
01:06:08,143 --> 01:06:09,913
Mr Fernier disappoints me.
839
01:06:11,328 --> 01:06:13,000
Yes, I'm a former Bluebird.
840
01:06:13,216 --> 01:06:16,077
And hold on!
This is unprecedented...
841
01:06:16,401 --> 01:06:18,934
I'm going back to the Bluebirds
as soon as possible.
842
01:06:19,639 --> 01:06:21,546
There, at least,
I had girlfriends...
843
01:06:21,598 --> 01:06:23,661
...a job that I liked
with people I liked.
844
01:06:23,954 --> 01:06:26,022
Yes, you can watch me!
845
01:06:26,072 --> 01:06:28,262
I'm not over the hill yet,
you know!
846
01:06:40,588 --> 01:06:42,794
Bravo for your light burgundy.
847
01:07:22,887 --> 01:07:24,320
I give you my word...
848
01:07:24,406 --> 01:07:26,913
I've never written a single line
for a newspaper.
849
01:07:27,057 --> 01:07:28,378
Do you believe me?
850
01:07:29,528 --> 01:07:30,517
Yes.
851
01:07:34,105 --> 01:07:35,798
I carried on like an idiot...
852
01:07:36,856 --> 01:07:38,301
...but it relieved me.
853
01:07:40,648 --> 01:07:43,481
Someone unknown,
who looks nice...
854
01:07:43,531 --> 01:07:44,680
A song?
855
01:07:46,368 --> 01:07:47,717
That's nice.
856
01:07:49,200 --> 01:07:51,355
You know, when you're in trouble...
857
01:07:51,944 --> 01:07:54,299
someone nice is sometimes
very useful...
858
01:07:54,528 --> 01:07:57,369
Someone who brings you
some tranquility.
859
01:08:00,545 --> 01:08:02,620
If there's one thing
that I want...
860
01:08:04,203 --> 01:08:06,165
...it's tranquility.
861
01:08:26,489 --> 01:08:28,928
Catherine, what I told you
is very serious...
862
01:08:29,896 --> 01:08:31,216
...and very important.
863
01:08:31,488 --> 01:08:33,107
Not just for you, but...
864
01:08:34,361 --> 01:08:35,640
...for both of us.
865
01:08:35,984 --> 01:08:38,356
So if things don't turn out
as you wish...
866
01:08:39,266 --> 01:08:40,303
I know.
867
01:08:40,953 --> 01:08:42,472
Thank you for everything.
868
01:09:01,737 --> 01:09:03,534
Hello Hello!
869
01:09:04,289 --> 01:09:06,547
Hello! Who is speaking?
870
01:09:07,320 --> 01:09:09,072
Please speak.
871
01:09:09,144 --> 01:09:11,386
I've heard that before... the rooster.
872
01:09:11,584 --> 01:09:13,501
Do you think I can find
a shack in...
873
01:09:13,556 --> 01:09:14,978
Wait!
874
01:09:18,464 --> 01:09:19,533
Hello?
875
01:09:20,713 --> 01:09:21,563
Hello?
876
01:09:32,033 --> 01:09:33,306
What is this?
877
01:09:34,625 --> 01:09:36,502
Hello. Roland Fernier speaking.
878
01:09:37,624 --> 01:09:39,979
Hello? Who is that?
879
01:09:41,440 --> 01:09:44,373
It's you, eh?
If that's you, say so, damn it...
880
01:09:46,392 --> 01:09:47,651
It's already better.
881
01:09:47,904 --> 01:09:50,029
There are hundreds of roosters
in the suburbs...
882
01:09:50,129 --> 01:09:53,021
...but not hundreds of roosts
so close to the train tracks...
883
01:09:53,089 --> 01:09:56,867
...where two trains meet
between 3.30 and 3.45pm.
884
01:09:57,339 --> 01:09:59,650
...and one of which is slowing down
to enter the station.
885
01:09:59,701 --> 01:10:01,347
There, I believe it's getting good.
886
01:10:01,440 --> 01:10:04,264
For you, Tunel, it's very good.
You work on it.
887
01:10:04,681 --> 01:10:07,833
Jacquet can take care of it.
I'd like to check the Sana.
888
01:10:07,983 --> 01:10:12,988
You annoy me with your Granier.
You'll not go to Vence.
889
01:10:14,592 --> 01:10:18,123
That Laigneau is hiding in the suburbs,
seems definite to me. Let's think.
890
01:10:19,552 --> 01:10:22,045
Collectives, council estates,
we'll cross check.
891
01:10:22,273 --> 01:10:23,672
We ignore the villas.
892
01:10:24,847 --> 01:10:28,760
Until the Galleries, we know where he
lodged. We got him 10 days later,
893
01:10:28,967 --> 01:10:30,923
...so his hideout is
between the two.
894
01:10:32,004 --> 01:10:34,303
You, suburban agencies
with Magnier...
895
01:10:34,719 --> 01:10:39,031
Check on any deals made
between April 28 and May 12, 69.
896
01:10:39,112 --> 01:10:42,253
You, the telephone company
with Lamotte...
897
01:10:42,656 --> 01:10:45,853
Suspended subscribers for non-payment
from the end of May '69.
898
01:10:45,939 --> 01:10:48,325
Billard, the same for electricity.
- It'll take long.
899
01:10:48,375 --> 01:10:50,503
They've got computers!
900
01:11:05,952 --> 01:11:09,460
Right now you impress me
as much as a bunch of asparagus!
901
01:11:10,209 --> 01:11:11,311
Because here...
902
01:11:12,767 --> 01:11:13,972
...we are saved!
903
01:11:19,481 --> 01:11:21,393
Well, you see, I've been thinking.
904
01:11:24,596 --> 01:11:26,401
But... how did you do it?
905
01:11:26,592 --> 01:11:28,105
I opened an account.
906
01:11:28,848 --> 01:11:31,442
It won't please everyone,
but anyway...
907
01:11:31,583 --> 01:11:34,381
...we're still not showing
a hole in the accounts.
908
01:11:34,545 --> 01:11:36,608
And we don't have to shout it.
909
01:11:36,874 --> 01:11:39,656
But there is someone
that you must notify immediately...
910
01:11:39,832 --> 01:11:41,200
Your go-between.
911
01:11:49,065 --> 01:11:49,834
Hello.
912
01:11:49,884 --> 01:11:51,078
It's Catherine.
913
01:11:51,729 --> 01:11:53,046
We have the money.
914
01:11:53,864 --> 01:11:55,412
What do we have to do?
915
01:11:57,872 --> 01:12:00,585
No. Fernier doesn't know
anything about you.
916
01:12:01,016 --> 01:12:03,712
I said, he doesn't know anything.
Neither him nor the police.
917
01:12:03,776 --> 01:12:05,236
So what do we do?
918
01:12:06,113 --> 01:12:07,102
Who?
919
01:12:07,721 --> 01:12:08,914
Himself?
920
01:12:10,441 --> 01:12:13,610
Tonight?
All right. It will be possible.
921
01:12:13,705 --> 01:12:15,985
He has to leave the door ajar.
922
01:12:16,697 --> 01:12:18,289
Yes. And no light.
923
01:12:18,809 --> 01:12:20,195
You quite understand?
924
01:12:22,440 --> 01:12:23,839
Goodnight, Catherine.
925
01:12:27,465 --> 01:12:29,906
- You have to take the money now.
- Where to?
926
01:12:30,000 --> 01:12:32,798
To my house. He'll pick it up
between 3 and 4am.
927
01:12:32,871 --> 01:12:34,648
So we have to deliver as well?
928
01:12:34,698 --> 01:12:37,278
He doesn't care about us,
does he, your go-between.
929
01:12:37,641 --> 01:12:40,439
- No way!
- Look, let's do what he asks.
930
01:12:40,689 --> 01:12:44,626
We go to my house and we leave.
And it will be over. Finished!
931
01:12:46,993 --> 01:12:48,552
Piece of shit!
932
01:12:49,576 --> 01:12:52,534
Well, I'll go there...
But you stay here.
933
01:13:03,568 --> 01:13:07,640
1,000 grand!
There'll be a great song and dance...
934
01:13:08,407 --> 01:13:11,867
Well, all the same,
it's happening.
935
01:13:15,281 --> 01:13:17,272
That would be really too stupid!
936
01:14:07,598 --> 01:14:08,743
But...
937
01:14:09,785 --> 01:14:12,939
What are you doing here?
I've seen you before.
938
01:14:13,610 --> 01:14:16,903
You're a TV journalist?
Or rather, no.
939
01:14:18,673 --> 01:14:20,796
That's it! The guy with the ray.
940
01:15:19,136 --> 01:15:23,768
Damn! Damn! Damn!
To put me in such a mess!
941
01:15:24,210 --> 01:15:27,083
- As for you, oh dear!
- We couldn't know about her.
942
01:15:27,194 --> 01:15:29,537
I don't care about the girl.
It was a trap!
943
01:15:29,616 --> 01:15:32,405
Blame! And you'll explain yourself
to the chief.
944
01:15:43,009 --> 01:15:45,358
We're going to have to
play tight, Toto!
945
01:15:46,856 --> 01:15:49,315
Good.
Well, it's worth thinking about.
946
01:16:05,481 --> 01:16:07,118
Ah, Anne-Marie!
947
01:16:07,168 --> 01:16:09,360
Dr Laval thinks
I should take a cure.
948
01:16:09,577 --> 01:16:12,776
Put that in my medical file,
and then you can leave.
949
01:16:13,141 --> 01:16:15,088
I will call you in 2 or 3 days.
950
01:16:15,239 --> 01:16:17,169
Mr Bidaut is there.
He's waiting for you.
951
01:16:23,312 --> 01:16:24,922
He is really crazy!
952
01:16:25,223 --> 01:16:27,902
You couldn't prevent him
from doing this... well, this...
953
01:16:28,153 --> 01:16:30,436
It's going too far...
with that on your hands!
954
01:16:30,487 --> 01:16:32,487
- I hope it's the last one.
- Yes.
955
01:16:32,599 --> 01:16:34,559
I hope so, for your sake.
956
01:16:35,409 --> 01:16:38,130
Rest assured,
in this respect, I have what it takes.
957
01:16:39,025 --> 01:16:40,519
Well, so much the better!
958
01:16:41,824 --> 01:16:44,173
I'm totally fed up
with this bloodshed!
959
01:16:55,597 --> 01:16:56,934
There you are.
960
01:16:59,232 --> 01:17:00,454
Well...
961
01:17:00,628 --> 01:17:02,191
Are you kidding?
962
01:17:02,801 --> 01:17:04,695
Friendship is back on track.
963
01:17:05,120 --> 01:17:07,055
With this testimony
of my loyalty...
964
01:17:07,120 --> 01:17:10,605
...I think Marcel will welcome me
with open arms.
965
01:17:12,793 --> 01:17:15,353
But beware!
It was not planned like that.
966
01:17:15,809 --> 01:17:20,205
I warn you... if both of us come,
he shoots us.
967
01:17:26,391 --> 01:17:28,666
Straight ahead.
You have to go out to Nemours.
968
01:17:32,567 --> 01:17:34,179
But it's not this exit!
969
01:17:34,328 --> 01:17:37,135
Laigneau phoned me.
The appointment is changed.
970
01:17:41,601 --> 01:17:44,593
I have no intention
of giving 100 million to Laigneau.
971
01:17:44,808 --> 01:17:46,446
Do you understand that?
972
01:17:47,079 --> 01:17:49,124
Have you ever had so much money?
973
01:17:50,201 --> 01:17:52,999
And if you had it,
you'd let it go, so easily?
974
01:17:54,128 --> 01:17:55,447
Well, you see!
975
01:17:55,529 --> 01:17:57,815
So I will explain to you
what happened.
976
01:17:58,568 --> 01:18:01,321
I gave you the money.
You double-crossed Laigneau.
977
01:18:01,440 --> 01:18:04,624
You ran away with his money
and you vanished.
978
01:18:07,095 --> 01:18:09,145
Where I'm taking you,
believe me...
979
01:18:10,558 --> 01:18:13,285
No one will ever find
your body, trust me.
980
01:18:14,570 --> 01:18:15,559
Hey...
981
01:18:17,024 --> 01:18:20,331
The Galleries guard was found,
because I wanted it to be.
982
01:18:21,376 --> 01:18:22,968
It was on Laigneau's head.
983
01:21:13,233 --> 01:21:15,588
Why did Fernier go to
your house?
984
01:21:16,609 --> 01:21:18,851
He knew you weren't there,
he'd just left you.
985
01:21:21,767 --> 01:21:23,200
Well...
986
01:21:23,933 --> 01:21:26,332
He'd made an agreement
with Laigneau.
987
01:21:27,522 --> 01:21:29,399
He brought him the money.
988
01:21:30,073 --> 01:21:31,426
That was clever!
989
01:21:32,888 --> 01:21:34,787
And he went alone, like that?
990
01:21:35,793 --> 01:21:38,517
Yes... He didn't want me
to go with him.
991
01:21:40,440 --> 01:21:43,667
If he wanted to go alone,
it's probable...
992
01:21:43,786 --> 01:21:46,407
...that his intentions
were not completely pure.
993
01:21:46,744 --> 01:21:50,308
Neither was the money,
according to Safimmo's accounts.
994
01:21:50,465 --> 01:21:53,637
He was armed.
He knew Laigneau wanted to kill him.
995
01:21:53,946 --> 01:21:55,346
I'm sure of it.
996
01:21:56,488 --> 01:21:58,626
Alas, it wasn't Laigneau killed.
997
01:21:58,727 --> 01:22:01,937
- In any case, not by Fernier.
- It's despicable!
998
01:22:02,200 --> 01:22:04,528
There was nothing else
to expect from Laigneau.
999
01:22:09,345 --> 01:22:11,905
If you want some advice, my pet...
1000
01:22:12,335 --> 01:22:14,694
...disappear for a few days
into the countryside,
1001
01:22:14,799 --> 01:22:16,792
...until we get
our hands on him.
1002
01:22:20,066 --> 01:22:21,545
It won't be long...
1003
01:22:22,288 --> 01:22:23,532
I'll get there.
1004
01:23:07,442 --> 01:23:09,512
They're mine, you know.
I paid for them.
1005
01:23:09,841 --> 01:23:11,176
With what money?
1006
01:23:24,273 --> 01:23:25,914
This is Mrs Roland Fernier.
1007
01:23:27,098 --> 01:23:28,292
The truth.
1008
01:23:29,921 --> 01:23:31,092
I suspected it.
1009
01:23:33,776 --> 01:23:36,369
It's for her. She hasn't been long
in finding another.
1010
01:23:49,721 --> 01:23:50,773
It's you?
1011
01:23:51,481 --> 01:23:52,903
I saw the newspapers.
1012
01:23:53,907 --> 01:23:56,667
It's been happening around you,
since our...
1013
01:23:57,153 --> 01:24:00,429
So, if you still want
that tranquility...
1014
01:24:01,121 --> 01:24:02,952
I can help you.
1015
01:24:05,401 --> 01:24:06,592
Of course.
1016
01:24:07,426 --> 01:24:08,461
Good.
1017
01:24:10,215 --> 01:24:11,111
Hardly.
1018
01:24:11,161 --> 01:24:12,183
All right.
1019
01:25:08,009 --> 01:25:09,283
Stay here!
1020
01:25:16,009 --> 01:25:18,436
- Boss, the ballistics are definite.
- So?
1021
01:25:18,689 --> 01:25:20,628
The same weapon killed both.
1022
01:25:20,712 --> 01:25:22,378
Laigneau, Veron...
1023
01:25:22,851 --> 01:25:27,143
The Galleries. He probably
didn't pay his share.
1024
01:25:27,327 --> 01:25:29,653
Laigneau executed him,
like Fernier.
1025
01:26:00,290 --> 01:26:02,463
For the period and the sector
that interest us...
1026
01:26:02,514 --> 01:26:05,506
...1,012 subscribers had
gas and electricity cut off...
1027
01:26:05,729 --> 01:26:07,242
...for default of payment.
1028
01:26:07,585 --> 01:26:11,541
Among these 1,012,
393 individual houses.
1029
01:26:11,680 --> 01:26:13,079
Good. Then?
1030
01:26:13,520 --> 01:26:18,389
Of these 393 houses,
only 108 also have the water cut off.
1031
01:26:18,441 --> 01:26:19,635
Good. Then?
1032
01:26:19,888 --> 01:26:24,459
Of these 108, only 5 were
subject to a sale in those dates.
1033
01:26:24,509 --> 01:26:26,135
Yes. You like suspense.
1034
01:26:27,801 --> 01:26:28,916
Five!
1035
01:26:30,913 --> 01:26:32,471
Here are the names...
1036
01:26:37,641 --> 01:26:41,395
Laurent, Pessonnet, Chevois,
Revazzi and Lefol.
1037
01:26:42,136 --> 01:26:45,606
"Le fol" "the mad"...
That's Laigneau's nickname.
1038
01:26:46,047 --> 01:26:48,890
He may have made fun of us,
but this time, we've got him.
1039
01:26:48,952 --> 01:26:50,952
We hit it tomorrow morning,
at daybreak.
1040
01:27:00,632 --> 01:27:01,621
Laigneau!
1041
01:27:02,073 --> 01:27:03,552
No bullshit, you're done!
1042
01:27:03,804 --> 01:27:05,987
Come out with your hands
in the air.
1043
01:28:37,767 --> 01:28:38,643
So?
1044
01:28:41,120 --> 01:28:43,231
Search...
but disturb as little as possible.
1045
01:28:43,281 --> 01:28:45,152
The bird can return to the roost.
1046
01:28:51,857 --> 01:28:53,336
- So you got him?
- No.
1047
01:28:53,513 --> 01:28:55,310
- Where's the boss?
- Over there.
1048
01:29:05,079 --> 01:29:07,119
This is where I'll get him,
the piece of shit!
1049
01:29:07,207 --> 01:29:09,234
He has to turn up
here some day.
1050
01:29:09,285 --> 01:29:11,868
We won't see him again.
We'll have to make do with the other.
1051
01:29:11,919 --> 01:29:12,981
- The other?
- My mark.
1052
01:29:13,362 --> 01:29:15,822
Granier. He was never seen
again at Sana de Vence.
1053
01:29:16,049 --> 01:29:18,517
What the fuck can it be?
1054
01:29:18,816 --> 01:29:23,253
A shmuck is a shmuck.
A sanatorium is a sanatorium.
1055
01:29:23,409 --> 01:29:25,843
Vence, Savoie or Finistere...
1056
01:29:26,023 --> 01:29:28,444
I do not want to hear you
talk about it anymore!
1057
01:29:30,132 --> 01:29:32,560
If we don't care...
Why not Switzerland?
1058
01:29:42,785 --> 01:29:44,343
Good morning, Sir.
1059
01:29:48,247 --> 01:29:49,919
Do you have anything
to be declared?
1060
01:29:51,127 --> 01:29:52,091
Her.
1061
01:29:52,141 --> 01:29:55,417
- Not too much currency?
- Just what she needs.
1062
01:29:55,617 --> 01:29:57,950
- Very in love!
- With her.
1063
01:30:02,002 --> 01:30:03,799
- Thanks.
- Goodbye, sir.
1064
01:30:42,528 --> 01:30:44,917
Gosh, I feel so good!
1065
01:30:45,847 --> 01:30:47,812
I didn't know
that a man like you existed.
1066
01:30:48,057 --> 01:30:51,316
I knew that a woman like you existed.
That's the main thing.
1067
01:30:52,208 --> 01:30:56,257
Good, fun, sound, rich.
And honest!
1068
01:30:57,080 --> 01:31:00,370
What more do you want?
We're not about to change.
1069
01:31:50,191 --> 01:31:52,989
Subtitles by FatPlank for KG
79962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.