All language subtitles for The.Nightingale.2018.720p.BluRay.X264-AMIABLE-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,018 --> 00:01:03,135 (CRICKETS CHIRP) 2 00:01:17,327 --> 00:01:19,033 MAN: (WHISPERS) Clare. 3 00:01:26,169 --> 00:01:27,909 (SPEAKS GAELIC) 4 00:01:31,758 --> 00:01:33,294 Clare. 5 00:01:52,404 --> 00:01:56,363 (WOMAN SINGS IN GAELIC) 6 00:02:07,127 --> 00:02:08,913 (BUSHES RUSTLE) 7 00:02:14,885 --> 00:02:17,001 (BUSHES RUSTLE) 8 00:02:45,540 --> 00:02:48,657 Don't use so much glaze - you'll burn the meat. 9 00:02:54,466 --> 00:02:56,957 Do you want to poison our guests? 10 00:03:05,519 --> 00:03:07,976 Stand up straight, ya girl! 11 00:03:11,525 --> 00:03:13,516 And you, ya fat Miss Molly - 12 00:03:13,527 --> 00:03:16,018 your shoes look like they're dipped in shit! 13 00:03:16,029 --> 00:03:17,439 Eyes front! 14 00:03:17,447 --> 00:03:19,813 I wanna see my face in those! 15 00:03:21,493 --> 00:03:23,575 If you cunts are not back here tonight 16 00:03:23,578 --> 00:03:26,035 lookin' like the belle of the fuckin' ball, 17 00:03:26,039 --> 00:03:27,870 I'll make you wish you were never born, understood? 18 00:03:27,874 --> 00:03:29,205 SOLDIERS: Yes, Sergeant! 19 00:03:29,209 --> 00:03:32,167 Company, shoulder arms! 20 00:03:32,170 --> 00:03:33,831 Fall out! 21 00:03:37,968 --> 00:03:41,335 They'll be like nuns in church, Lieutenant. You have my word. 22 00:03:41,346 --> 00:03:43,337 Polish your boots and brush your coat. 23 00:03:43,348 --> 00:03:45,714 You look like shite yourself. 24 00:03:45,726 --> 00:03:47,341 Yes, sir! 25 00:03:49,896 --> 00:03:51,978 It's near perfect. 26 00:03:59,781 --> 00:04:03,820 - Company, shoulder arms! - (HORSE WHINNIES) 27 00:04:04,870 --> 00:04:06,861 Company, general salute! 28 00:04:06,872 --> 00:04:08,703 Present arms! 29 00:04:13,670 --> 00:04:15,752 Shoulder arms! 30 00:04:15,756 --> 00:04:17,621 (MEN CHATTER) 31 00:04:19,676 --> 00:04:24,010 We are honoured to welcome Captain Goodwin to our post. 32 00:04:24,014 --> 00:04:26,881 We trust your visit here will be a fruitful one, Captain. 33 00:04:26,892 --> 00:04:31,056 To start the evening off, I'd like to call on our little nightingale 34 00:04:31,062 --> 00:04:34,179 to sing a good old British love song for all us homesick lads. 35 00:04:34,191 --> 00:04:37,274 (APPLAUSE, RAUCOUS LAUGHTER) 36 00:04:39,279 --> 00:04:42,817 (WOLF WHISTLING, LAUGHTER) 37 00:04:44,993 --> 00:04:46,529 (APPLAUSE STOPS) 38 00:04:48,830 --> 00:04:51,617 (PLAYS INTRO) 39 00:04:55,712 --> 00:05:01,173 ♪ AS I went walking one morning in May 40 00:05:01,176 --> 00:05:07,467 ♪ I met a young couple so fondly did stray 41 00:05:07,474 --> 00:05:12,810 ♪ And one was a young maid so sweet and so fair. 42 00:05:12,813 --> 00:05:18,149 ♪ And the other was a soldier and a brave grenadier. 43 00:05:18,151 --> 00:05:21,018 ♪ And they kissed so sweet and comforting 44 00:05:21,029 --> 00:05:23,736 ♪ As they clung to each other. 45 00:05:23,740 --> 00:05:26,482 ♪ They went arm in arm along the road. 46 00:05:26,493 --> 00:05:29,576 ♪ Like Sister and brother. 47 00:05:29,579 --> 00:05:32,696 ♪ They went arm in arm along the road. 48 00:05:32,707 --> 00:05:35,289 ♪ Till they came to a stream 49 00:05:35,293 --> 00:05:37,784 ♪ And they both sat down together, love 50 00:05:37,796 --> 00:05:41,414 ♪ To hear the nightingale Sing. ♪ 51 00:05:44,928 --> 00:05:47,089 (FIRE CRACKLES, MEN TALK AND LAUGH) 52 00:05:49,307 --> 00:05:52,470 (MAN LAUGHS SUGGESTIVELY) 53 00:05:57,899 --> 00:05:59,514 - Fuckin' hell! - (LAUGHTER) 54 00:05:59,526 --> 00:06:02,108 - MAN: She likes you, Wallace! - Keep it down! 55 00:06:09,286 --> 00:06:11,072 May I, sir? 56 00:06:15,375 --> 00:06:16,956 What's happened to his lordship? 57 00:06:16,960 --> 00:06:18,916 Jago's taken him to look at the sentries. 58 00:06:18,920 --> 00:06:21,161 Then he's off to bed. 59 00:06:21,172 --> 00:06:23,538 - Doesn't drink. - Doesn't drink?! 60 00:06:24,885 --> 00:06:27,251 I bet he likes it up the windward passage, that one. 61 00:06:27,262 --> 00:06:29,423 Bloody sodomite. 62 00:06:38,773 --> 00:06:42,265 Go and find his nibs, will you? Make sure he's happy. 63 00:06:42,277 --> 00:06:44,188 I'm off to Bedfordshire myself. 64 00:06:45,614 --> 00:06:48,697 Got a full day of arse-kissing tomorrow. 65 00:06:59,711 --> 00:07:01,201 Close the door. 66 00:07:11,306 --> 00:07:13,012 Come here. 67 00:07:14,601 --> 00:07:16,182 I can't do that, sir. 68 00:07:16,186 --> 00:07:18,893 (SCOFFS) It's alright. 69 00:07:23,985 --> 00:07:25,816 (COINS CLINK) 70 00:07:29,783 --> 00:07:31,444 For your Singing. 71 00:07:32,577 --> 00:07:34,067 And this one... 72 00:07:35,997 --> 00:07:38,659 I got in Hobart especially for you. 73 00:07:42,170 --> 00:07:44,502 You'll insult me if you don't take it. 74 00:07:54,265 --> 00:07:56,426 Sing a song. 75 00:07:56,434 --> 00:07:57,924 Just for me. 76 00:08:00,563 --> 00:08:02,519 ♪ As I went a-walkin'... ♪ 77 00:08:02,524 --> 00:08:04,264 Oh, not that one. 78 00:08:07,237 --> 00:08:08,773 The one for me. 79 00:08:11,992 --> 00:08:16,861 ♪ I wish my love was a butterfly 80 00:08:16,871 --> 00:08:21,865 ♪ I'd light on my love'S breast 81 00:08:21,876 --> 00:08:26,666 ♪ Or if I was a blue cuckoo 82 00:08:26,673 --> 00:08:31,542 ♪ I'd Sing my love to rest 83 00:08:32,679 --> 00:08:37,343 ♪ Or if I was a blackbird 84 00:08:37,350 --> 00:08:41,764 ♪ I'd Sing till the daylight clear 85 00:08:43,106 --> 00:08:46,223 ♪ I'd Sit and Sing 86 00:08:46,234 --> 00:08:48,441 ♪ For you, my love 87 00:08:48,445 --> 00:08:53,610 ♪ For I have loved you dear. ♪ 88 00:08:55,910 --> 00:08:57,696 God, you're beautiful. 89 00:09:00,665 --> 00:09:03,748 Every man in that room wanted you tonight. 90 00:09:05,503 --> 00:09:07,539 Sit on my lap. 91 00:09:07,547 --> 00:09:10,254 Sir, my letter of recommendation. 92 00:09:10,258 --> 00:09:13,125 Sir, it's due three months ago now. 93 00:09:17,307 --> 00:09:18,797 I'll send it when I'm ready. 94 00:09:18,808 --> 00:09:21,094 I'm meant to be in the care of my husband now, sir. 95 00:09:21,102 --> 00:09:22,592 It's the law. 96 00:09:22,604 --> 00:09:24,515 "It's the law," cried the thief. 97 00:09:26,357 --> 00:09:29,144 Didn't I rescue you from that hellhole of a prison? 98 00:09:31,112 --> 00:09:33,728 They warned me you'd be too much trouble. I took you on anyway. 99 00:09:35,283 --> 00:09:37,069 You'd still be there if it weren't for me. 100 00:09:37,077 --> 00:09:39,284 I'm very grateful for that, sir. 101 00:09:39,287 --> 00:09:43,576 I let you marry the Irishman, got you your own hut. 102 00:09:43,583 --> 00:09:45,494 Not good enough for her highness? 103 00:09:45,502 --> 00:09:46,992 I'm very grateful to you, sir. 104 00:09:50,006 --> 00:09:51,962 I even got you your own horse. 105 00:09:53,176 --> 00:09:55,963 No other convict in the district has got their own horse. 106 00:09:55,970 --> 00:09:58,507 Aidan worked for that horse for three years, sir. 107 00:09:58,515 --> 00:10:00,756 He paid for it himself. 108 00:10:00,767 --> 00:10:02,257 Ungrateful! 109 00:10:08,441 --> 00:10:11,524 Oh, here it comes. This is the part where she cries. 110 00:10:13,488 --> 00:10:16,275 I'm sorry, sir. I'm sorry. 111 00:10:16,282 --> 00:10:19,570 I decide when you leave and when you stay. 112 00:10:22,247 --> 00:10:23,953 Stop crying. 113 00:10:25,583 --> 00:10:27,073 (CLARE WHIMPERS) 114 00:10:27,085 --> 00:10:29,918 You're doing this deliberately, with the captain here. 115 00:10:29,921 --> 00:10:32,958 - No, Sir, I'm not. - Yes, you are. 116 00:10:32,966 --> 00:10:36,254 You're doing it deliberately to get at me. 117 00:10:36,261 --> 00:10:38,593 I shouldn't have said nothing, Sir. 118 00:10:38,596 --> 00:10:40,507 I'm so sorry. I'll leave you be. 119 00:10:40,515 --> 00:10:42,096 Come here! 120 00:10:42,100 --> 00:10:43,931 Please don't, sir! 121 00:10:43,935 --> 00:10:45,721 I need to get my baby. 122 00:10:45,728 --> 00:10:48,344 Please don't. No! 123 00:10:48,356 --> 00:10:50,392 (CLARE SOBS) 124 00:10:54,279 --> 00:10:55,735 HAWKINS: Shut it. 125 00:11:02,287 --> 00:11:04,243 (SCREAMS) 126 00:11:22,265 --> 00:11:24,176 (HAWKINS PANTS) 127 00:11:36,779 --> 00:11:38,610 (BIRDSONG) 128 00:11:48,166 --> 00:11:49,952 (GUNSHOT) 129 00:11:49,959 --> 00:11:51,449 (MEN LAUGH) 130 00:11:59,344 --> 00:12:00,754 Fix your sleeve. 131 00:12:00,762 --> 00:12:02,627 (KNOCK AT DOOR) 132 00:12:02,639 --> 00:12:04,379 Lieutenant. 133 00:12:05,433 --> 00:12:07,924 Captain. Out you go, miss. 134 00:12:11,481 --> 00:12:14,598 Your soldiers have been firing off their guns for no reason. 135 00:12:14,609 --> 00:12:16,850 They do that, sir, to ward off the blacks. 136 00:12:16,861 --> 00:12:18,522 They were rotten drunk 137 00:12:18,529 --> 00:12:20,520 and firing at the night sky, Lieutenant. 138 00:12:21,574 --> 00:12:24,190 (BABY WAILS) 139 00:12:30,375 --> 00:12:31,911 Finally! 140 00:12:31,918 --> 00:12:33,749 Some of us are living the high life 141 00:12:33,753 --> 00:12:35,789 while I take care of their screaming babies! 142 00:12:37,465 --> 00:12:40,753 And you can take that dress off. You're a convict, not royalty. 143 00:12:40,760 --> 00:12:42,500 I'm taking it off now, damn you! 144 00:12:42,512 --> 00:12:44,377 I beg your pardon? 145 00:12:44,389 --> 00:12:47,005 You can start on the boilers before dawn. 146 00:12:47,016 --> 00:12:49,257 (BABY CRIES) 147 00:12:51,271 --> 00:12:54,104 - (HAMMERING) - Aidan. 148 00:12:54,107 --> 00:12:56,098 Aidan! 149 00:12:57,151 --> 00:12:59,062 Can we go, love? 150 00:13:07,620 --> 00:13:10,612 And the little bird was so frightened. 151 00:13:10,623 --> 00:13:12,614 She thought she was going to die 152 00:13:12,625 --> 00:13:15,992 out there in the forest, all alone. 153 00:13:17,588 --> 00:13:20,921 She called out in her sweet baby voice 154 00:13:20,925 --> 00:13:22,916 to see if her ma could hear her. 155 00:13:25,847 --> 00:13:28,213 Her voice was so pure, 156 00:13:28,224 --> 00:13:31,011 it carried for miles through the trees. 157 00:13:33,104 --> 00:13:36,596 And suddenly, out of nowhere... 158 00:13:37,734 --> 00:13:39,770 her ma came flying down 159 00:13:39,777 --> 00:13:42,109 and scooped her up in her breast. 160 00:13:43,906 --> 00:13:47,114 And the little baby bird chirped with delight. 161 00:13:48,703 --> 00:13:52,287 She held on tight through the trees 162 00:13:52,290 --> 00:13:55,373 till they came to a beautiful place 163 00:13:55,376 --> 00:13:57,162 where she and her ma and da 164 00:13:57,170 --> 00:13:59,877 could all live happily together. 165 00:14:02,342 --> 00:14:04,924 The sun shone brightly 166 00:14:04,927 --> 00:14:06,883 and the air was clear. 167 00:14:09,390 --> 00:14:11,255 She was home. 168 00:14:12,435 --> 00:14:14,300 She was free. 169 00:14:24,364 --> 00:14:26,571 And what did he say? 170 00:14:26,574 --> 00:14:28,189 He'll send it when he's ready. 171 00:14:28,201 --> 00:14:31,489 Christ's sake! I'm demanding it first thing in the morning. 172 00:14:31,496 --> 00:14:34,613 No, you can't order him to do anything. It won't work. 173 00:14:34,624 --> 00:14:36,660 He owes you your ticket, Clare. 174 00:14:36,667 --> 00:14:39,033 You've served your time and then some. 175 00:14:41,339 --> 00:14:44,627 - What's that mark? - What? 176 00:14:44,634 --> 00:14:47,125 - There's another on your neck. - I fell. 177 00:14:49,389 --> 00:14:51,425 (SPEAKS GAELIC) 178 00:16:01,169 --> 00:16:02,500 Alright? 179 00:16:06,466 --> 00:16:08,206 Alright, me missus? 180 00:17:12,114 --> 00:17:14,526 (RAVENS CAW) 181 00:17:17,370 --> 00:17:20,282 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 182 00:17:54,407 --> 00:17:56,489 (MEN LAUGH AND CHATTER) 183 00:17:57,535 --> 00:17:59,366 MAN: What are you made of? Come on! 184 00:17:59,370 --> 00:18:00,860 (SLURS) I can't, Sergeant. 185 00:18:00,871 --> 00:18:03,408 Drink! Drink! Drink! Drink! 186 00:18:03,416 --> 00:18:06,032 Drink! Drink! Drink! 187 00:18:06,043 --> 00:18:07,874 Don't waste it, son! 188 00:18:07,878 --> 00:18:10,790 (LAUGHTER) 189 00:18:15,219 --> 00:18:18,882 Salutations, Lieutenant. You've done well. 190 00:18:18,889 --> 00:18:21,596 Not long now, we'll be calling you Captain. 191 00:18:21,601 --> 00:18:23,262 What a bloody rigmarole. 192 00:18:23,269 --> 00:18:26,227 Won't be bending over for the likes of him when I'm captain. 193 00:18:26,230 --> 00:18:28,095 (CLARE GASPS) 194 00:18:29,191 --> 00:18:31,807 What? Give me a Slice, sir! 195 00:18:32,862 --> 00:18:34,944 I'm sorry, sir! I'm sorry, I'm sorry. 196 00:18:34,947 --> 00:18:36,983 I'm sorry, I'm sorry. I've had too much. 197 00:18:36,991 --> 00:18:38,481 (MEN LAUGH) 198 00:18:38,492 --> 00:18:41,234 You've had five soldiers flogged and in the clink already, Sergeant. 199 00:18:41,245 --> 00:18:43,076 Do you want the rest of them in there? 200 00:18:45,916 --> 00:18:48,032 Get to bed, you tosspots! 201 00:18:50,129 --> 00:18:53,087 Don't drain the dregs. Just get! 202 00:18:59,263 --> 00:19:02,380 (SOLDIERS WHOOP, SHOUT) 203 00:19:06,729 --> 00:19:09,687 (SOLDIERS SING DRUNKENLY) 204 00:19:12,401 --> 00:19:14,062 Have you been drinking? 205 00:19:14,070 --> 00:19:16,026 - I'm just gonna talk to him. - No! 206 00:19:16,030 --> 00:19:17,986 (DRUNKEN LAUGHTER) 207 00:19:17,990 --> 00:19:20,276 Aidan, no. No. 208 00:19:24,121 --> 00:19:26,533 Let her go. 209 00:19:26,540 --> 00:19:29,077 - Beg yours? - I asked you nice this morning. 210 00:19:29,085 --> 00:19:32,498 Now I'm tellin' you. Let her go. 211 00:19:32,505 --> 00:19:34,587 Hey, hey, hey. Watch your mouth. 212 00:19:34,590 --> 00:19:35,921 Let him speak. 213 00:19:36,967 --> 00:19:39,754 She's been askin' for three months. 214 00:19:39,762 --> 00:19:42,219 Every week, you say you're gonna send the letter 215 00:19:42,223 --> 00:19:44,088 and every week you don't. 216 00:19:44,100 --> 00:19:46,512 Why won't you let her go? 217 00:19:46,519 --> 00:19:48,350 Aidan, please. Aidan! 218 00:19:48,354 --> 00:19:50,811 She's paid her dues and so have I. 219 00:19:51,941 --> 00:19:53,522 Is that right? 220 00:19:55,903 --> 00:19:58,110 She's my wife. 221 00:19:58,114 --> 00:20:01,606 And She's my property so I'll do what I want with her. 222 00:20:01,617 --> 00:20:04,529 (RUSE SNIGGERS) 223 00:20:04,537 --> 00:20:06,573 Please, love. 224 00:20:06,580 --> 00:20:08,366 Just walk away now. 225 00:20:12,378 --> 00:20:14,289 - No! - (GRUNTS) 226 00:20:24,140 --> 00:20:25,846 (HAWKINS GASPS IN PAIN) 227 00:20:34,817 --> 00:20:36,773 In your office, Lieutenant. 228 00:20:40,740 --> 00:20:42,605 (TREMBLES) 229 00:20:43,659 --> 00:20:46,401 What the hell were you thinking, fighting an officer? 230 00:20:46,412 --> 00:20:47,948 Do you want to ruin us? 231 00:20:49,665 --> 00:20:52,577 He's a troublemaker, sir - he and his wife. 232 00:20:52,585 --> 00:20:54,450 And what is she to you? 233 00:20:54,462 --> 00:20:56,327 Nothing, Captain. 234 00:20:56,338 --> 00:20:58,624 Do you think I'm an idiot? 235 00:20:59,967 --> 00:21:01,832 No. 236 00:21:01,844 --> 00:21:05,632 The Lieutenant Governor finds moral indiscretion in his officers abhorrent. 237 00:21:05,639 --> 00:21:07,095 I agree. 238 00:21:07,099 --> 00:21:09,681 I don't tolerate any indiscretions. 239 00:21:11,979 --> 00:21:13,970 I've spent enough time here now, 240 00:21:13,981 --> 00:21:16,472 noted your conduct and that of your soldiers. 241 00:21:17,526 --> 00:21:20,268 I'm afraid I can't recommend you for the captaincy up north. 242 00:21:20,279 --> 00:21:22,611 (BREATHES HEAVILY) 243 00:21:22,615 --> 00:21:24,901 But I was told by the Lieutenant Colonel himself 244 00:21:24,909 --> 00:21:26,649 that he would put me forward to Major Bexley. 245 00:21:26,660 --> 00:21:28,651 Pending my recommendation. 246 00:21:28,662 --> 00:21:30,618 And I'm afraid I can't recommend you. 247 00:21:30,623 --> 00:21:32,363 Sir... 248 00:21:32,374 --> 00:21:36,037 I took on this post with the promise it would be one year. 249 00:21:36,045 --> 00:21:38,536 Three years later, I'm still here. 250 00:21:38,547 --> 00:21:41,084 I've been handed the sorriest band of soldiers 251 00:21:41,091 --> 00:21:43,207 that ever sullied the British Army 252 00:21:43,219 --> 00:21:45,255 and still I've had consistent results. 253 00:21:45,262 --> 00:21:48,504 I've civilised the land, got rid of the blacks, made it safe... 254 00:21:48,516 --> 00:21:50,472 No-one owes you anything, Lieutenant! 255 00:21:50,476 --> 00:21:52,842 There is no officer in this colony 256 00:21:52,853 --> 00:21:54,593 who's put in more work than me, 257 00:21:54,605 --> 00:21:56,141 no-one who knows it better. 258 00:21:56,148 --> 00:21:58,685 If an officer can't even control the convict detritus that surrounds him, 259 00:21:58,692 --> 00:22:00,978 how on earth could he command a bigger post up north? 260 00:22:05,449 --> 00:22:06,939 I've a long trip back. 261 00:22:06,951 --> 00:22:09,943 I'll travel north to Launceston, see Major Bexley myself 262 00:22:09,954 --> 00:22:12,115 and apply for the position in person. 263 00:22:12,122 --> 00:22:13,658 If you insist. 264 00:22:13,666 --> 00:22:16,453 The post will be filled in four to five days, I'd say. 265 00:22:16,460 --> 00:22:18,371 Four to five days? 266 00:22:18,379 --> 00:22:21,337 Well, no other officer knows the colony better than you. 267 00:22:21,340 --> 00:22:23,797 Why don't you take your nag and ride up? 268 00:22:23,801 --> 00:22:27,134 It's nigh on impossible to get a horse up that way from here. 269 00:22:27,137 --> 00:22:29,219 Then take some men and walk it. 270 00:22:34,228 --> 00:22:35,764 Fuck! 271 00:22:37,147 --> 00:22:38,808 FUCK! 272 00:22:44,780 --> 00:22:47,487 We're headed up north to Launceston first thing - 273 00:22:47,491 --> 00:22:48,981 through the interior. 274 00:22:48,993 --> 00:22:52,235 - (SCOFFS) What? - Isn't that dangerous? 275 00:22:52,246 --> 00:22:55,864 Yes, it's fucking dangerous, you fat-headed lobcock! 276 00:22:55,875 --> 00:22:58,708 But we're not ready yet, sir. 277 00:22:58,711 --> 00:23:00,997 I haven't handed things over to the corporal. 278 00:23:01,005 --> 00:23:03,872 We don't have any supplies, no black tracker... 279 00:23:03,883 --> 00:23:06,465 Then get us ready, Ruse. 280 00:23:06,468 --> 00:23:08,459 Do something useful for once. 281 00:23:09,513 --> 00:23:11,970 Drink up. We're paying a visit. 282 00:23:17,980 --> 00:23:20,437 (SPEAKS GAELIC) 283 00:23:57,061 --> 00:23:59,473 (BABY CRIES) 284 00:23:59,480 --> 00:24:00,970 Shh, shh. 285 00:24:00,981 --> 00:24:03,643 (FOOTSTEPS APPROACH) 286 00:24:13,619 --> 00:24:15,780 (BABY CONTINUES CRYING) 287 00:24:16,872 --> 00:24:18,362 Shh. 288 00:24:18,374 --> 00:24:20,330 Going somewhere? 289 00:24:21,377 --> 00:24:23,618 We don't want no trouble. 290 00:24:23,629 --> 00:24:25,494 That's just the way, isn't it? 291 00:24:26,674 --> 00:24:29,586 You don't want trouble, but sometimes trouble wants you. 292 00:24:30,636 --> 00:24:32,797 - We're very sorry. - Not you! 293 00:24:32,805 --> 00:24:35,046 (BABY CRIES) 294 00:24:35,057 --> 00:24:36,547 Him. 295 00:24:39,228 --> 00:24:40,764 Apologise. 296 00:24:48,070 --> 00:24:49,731 I'm sorry. 297 00:24:53,367 --> 00:24:56,029 - No! - (BABY CRIES) 298 00:25:04,253 --> 00:25:06,289 - CLARE: No! - (BABY SCREAMS) 299 00:25:06,296 --> 00:25:08,252 Aidan! No! 300 00:25:08,257 --> 00:25:10,213 (GRUNTING) 301 00:25:13,846 --> 00:25:16,713 What, are you gonna shoot me now, you Irish cunt? 302 00:25:16,724 --> 00:25:19,306 You're nothing but the shit on my shoe. 303 00:25:19,309 --> 00:25:22,221 He's drunk, sir. He's very sorry for what he did. We both are. 304 00:25:29,486 --> 00:25:31,442 She's a beauty, your wife. 305 00:25:32,614 --> 00:25:36,698 - I've enjoyed her greatly. - (RUSE SNIGGERS) 306 00:25:37,870 --> 00:25:39,406 Did she not tell you? 307 00:25:40,497 --> 00:25:43,204 We've been fucking like mad since she pushed that brat out. 308 00:25:43,208 --> 00:25:45,039 (WEEPS) 309 00:25:54,219 --> 00:25:56,084 She loves it too. 310 00:25:56,096 --> 00:25:58,838 Got the scratches on my back to prove it. 311 00:25:58,849 --> 00:26:00,805 Don't listen to him, love. 312 00:26:02,811 --> 00:26:07,646 She begged me for it. Says I'm the best she's ever had. 313 00:26:07,649 --> 00:26:09,310 Get your hands off her! 314 00:26:11,487 --> 00:26:13,819 You want to see how she likes it? 315 00:26:14,865 --> 00:26:16,730 No! Aidan! 316 00:26:16,742 --> 00:26:19,324 - (CLARE SCREAMS) - I'll fucking kill you! 317 00:26:19,328 --> 00:26:21,410 - No! - (BABY WAILS) 318 00:26:23,123 --> 00:26:25,034 (AIDAN ROARS) 319 00:26:26,543 --> 00:26:28,659 - No! - (CLARE CRIES) 320 00:26:28,670 --> 00:26:30,706 I'll fucking kill you! 321 00:26:30,714 --> 00:26:32,295 - I'll fucking kill you! - No! 322 00:26:32,299 --> 00:26:34,290 - No! - Please, stop! 323 00:26:35,803 --> 00:26:38,340 - Please! - Alright, I'm sorry! 324 00:26:38,347 --> 00:26:42,010 II S ly 0 III r ry m I .I' SO I" , I pe a S e I. 325 00:26:42,017 --> 00:26:44,599 - (CLARE SCREAMS) - No! 326 00:26:44,603 --> 00:26:46,764 (ROARS) 327 00:26:46,772 --> 00:26:48,728 - No! - (CLARE SOBS) 328 00:26:48,732 --> 00:26:50,893 - No! - Stop! 329 00:26:50,901 --> 00:26:52,482 No! 330 00:26:53,529 --> 00:26:55,315 You fuckin' snake! 331 00:26:56,782 --> 00:26:58,568 No! 332 00:26:59,910 --> 00:27:01,741 No! 333 00:27:01,745 --> 00:27:03,360 (SPEAKS GAELIC) 334 00:27:16,969 --> 00:27:18,880 (BABY WAILING) 335 00:27:28,230 --> 00:27:30,095 (SHOUTS IN GAELIC) 336 00:27:33,861 --> 00:27:35,476 Help me! 337 00:27:39,908 --> 00:27:42,695 (GRUNTING) 338 00:27:44,705 --> 00:27:46,366 No... 339 00:27:56,133 --> 00:27:58,795 (BABY SCREAMING) 340 00:28:12,191 --> 00:28:14,557 You've wanted to try it. 341 00:28:14,568 --> 00:28:16,854 - (CLARE SOBS) - So try it. 342 00:28:20,240 --> 00:28:21,901 CLARE: No! 343 00:28:21,909 --> 00:28:24,150 No! My baby! 344 00:28:24,161 --> 00:28:26,823 No! No! 345 00:28:26,830 --> 00:28:28,741 No! 346 00:28:28,749 --> 00:28:31,991 (GRUNTS) 347 00:28:32,002 --> 00:28:34,459 No! 348 00:28:34,463 --> 00:28:36,875 - (RUSE PANTS) - No! 349 00:28:36,882 --> 00:28:38,418 (BABY WAILS) 350 00:28:38,425 --> 00:28:40,507 - Shut it up. - No! 351 00:28:40,510 --> 00:28:42,592 Shh, shh. 352 00:28:42,596 --> 00:28:45,633 She won't shut up. Hey, shh, shh. 353 00:28:45,641 --> 00:28:48,553 - Be quiet, be quiet. - Shut it up, will ya! 354 00:28:48,560 --> 00:28:51,347 - CLARE: No! - (BABY CONTINUES CRYING) 355 00:28:51,355 --> 00:28:52,936 No! 356 00:28:52,940 --> 00:28:54,896 JAGO: Please, please, please, be quiet. 357 00:28:54,900 --> 00:28:59,018 - No! No! My baby! - Shut up, please. Shut up! 358 00:28:59,029 --> 00:29:02,192 Shh, shh. She won't shut up. Please, please, be quiet! 359 00:29:02,199 --> 00:29:04,781 - Shut it up or I will! - No! 360 00:29:04,785 --> 00:29:09,495 - (BABY SCREAMS) - No! No! 361 00:29:09,498 --> 00:29:12,365 - Will you shut it up? - JAGO: Please, shut up! Shut up! 362 00:29:12,376 --> 00:29:16,335 - Shut up! Shut up! - Do it now! 363 00:29:16,338 --> 00:29:17,703 No! 364 00:29:17,714 --> 00:29:19,375 (THUDN - (CRYING STOPS) 365 00:29:19,383 --> 00:29:21,965 (RUSE PANTS) 366 00:29:28,016 --> 00:29:31,008 You ruined it, Jago, ya dolt. 367 00:29:41,405 --> 00:29:43,316 HAWKINS: We'll have to finish it. 368 00:29:44,616 --> 00:29:46,231 JAGO: What do you mean? 369 00:29:47,494 --> 00:29:50,236 Her... it. 370 00:29:55,794 --> 00:29:58,206 No. I... I can't. 371 00:29:59,339 --> 00:30:01,455 What are you made of? Finish it. 372 00:30:04,761 --> 00:30:06,626 Finish it! 373 00:30:13,186 --> 00:30:16,269 (GENTLE MUSIC) 374 00:30:42,132 --> 00:30:44,214 (GASPS) 375 00:30:47,429 --> 00:30:49,215 Oh! 376 00:30:51,350 --> 00:30:53,306 (CLARE SCREAMS) 377 00:30:55,270 --> 00:30:56,931 No! 378 00:31:03,987 --> 00:31:07,195 (CROW CAWS) 379 00:31:12,537 --> 00:31:14,448 WOMAN: What's wrong, love? 380 00:31:15,624 --> 00:31:17,364 Oh, no, no! 381 00:31:17,376 --> 00:31:19,116 (SOBS) Oh, dear. 382 00:31:19,127 --> 00:31:20,788 You were meant to be here at sunup. 383 00:31:20,796 --> 00:31:22,457 Where is he? 384 00:31:23,882 --> 00:31:25,497 What have you done to the babe? 385 00:31:25,509 --> 00:31:27,170 Where is the lieutenant? 386 00:31:28,261 --> 00:31:29,751 Where is he?! 387 00:31:29,763 --> 00:31:32,596 He left at dawn, with the sergeant and the young ensign. 388 00:31:32,599 --> 00:31:34,305 To go where? 389 00:31:34,309 --> 00:31:37,642 - I don't have to tell... - To go where?! 390 00:31:38,897 --> 00:31:40,512 To Launceston. 391 00:31:40,524 --> 00:31:42,480 To take up that new post, he said. 392 00:31:42,484 --> 00:31:44,099 They were goin' overland. 393 00:31:44,111 --> 00:31:46,602 (BREATHES RAGGEDLY) 394 00:31:47,656 --> 00:31:51,114 Please... Clare, wait! 395 00:31:52,202 --> 00:31:54,488 - Did your husband do this? - No, damn you, I told you! 396 00:31:54,496 --> 00:31:56,782 Watch your mouth. 397 00:31:56,790 --> 00:32:00,203 My husband is lying dead in a shack, 398 00:32:00,210 --> 00:32:02,622 murdered by your officers. 399 00:32:02,629 --> 00:32:04,995 You want me to take the word of a woman convict 400 00:32:05,006 --> 00:32:06,871 over that of an officer? 401 00:32:07,926 --> 00:32:10,508 This is my word. 402 00:32:10,512 --> 00:32:12,173 This is my proof! 403 00:32:13,932 --> 00:32:16,719 Are you going to help me or not? 404 00:32:16,726 --> 00:32:19,559 I can write up a report, send it to Hobart. 405 00:32:19,563 --> 00:32:21,144 Go to hell! 406 00:32:27,362 --> 00:32:30,900 Don't go in there, Luddy. You don't need to see. 407 00:32:33,285 --> 00:32:36,152 You coming with me? I'm going after them. 408 00:32:36,163 --> 00:32:38,245 I've only just got my ticket myself. 409 00:32:38,248 --> 00:32:40,364 They'll put me back where I come from - 410 00:32:40,375 --> 00:32:41,956 away from Luddy. 411 00:32:43,003 --> 00:32:44,618 I can't. 412 00:32:44,629 --> 00:32:46,665 Aidan would have died for you. 413 00:32:46,673 --> 00:32:48,755 Are you gonna leave him in a cold, dark grave 414 00:32:48,758 --> 00:32:50,749 while his murderers are free to do as they please? 415 00:32:50,760 --> 00:32:52,842 - He was my friend too, Clare. - Clare... 416 00:32:52,846 --> 00:32:54,757 - And we loved the little one. - Please. 417 00:32:54,764 --> 00:32:57,096 I want you to bury them under that tree. 418 00:32:58,143 --> 00:32:59,758 Put her in his arms so she's safe. 419 00:32:59,769 --> 00:33:02,226 - Clare, what are you doing? - Say a prayer. Bless them for me. 420 00:33:02,230 --> 00:33:04,186 - Clare, you can't just... - Please, Clare. 421 00:33:07,235 --> 00:33:08,941 Clare, wait! 422 00:33:08,945 --> 00:33:10,901 - LUDDY: Don't go, love! - Stop! 423 00:33:10,906 --> 00:33:13,147 Stop! Whoa, whoa. 424 00:33:13,158 --> 00:33:15,114 What in Christ's name are you doing? 425 00:33:15,118 --> 00:33:16,654 You don't even know where you're going! 426 00:33:16,661 --> 00:33:18,572 - I'll follow the paths. - What are you talking about? 427 00:33:18,580 --> 00:33:20,491 It's murderous out there. You'll die in a day! 428 00:33:20,499 --> 00:33:22,205 Should I stay home and do needlework? 429 00:33:22,209 --> 00:33:23,949 It's a fucking wilderness. 430 00:33:25,462 --> 00:33:27,953 At least take a guide, for God's sake. 431 00:33:27,964 --> 00:33:29,795 There's a guide that I work with. 432 00:33:29,799 --> 00:33:31,380 He's smart and knows the land. 433 00:33:31,384 --> 00:33:34,217 - Those black ones, they know the way... - I'm not travelling with a black! 434 00:33:34,221 --> 00:33:36,257 End up in a pot of someone's dinner. 435 00:33:36,264 --> 00:33:37,925 What are you trying to do to me? 436 00:33:37,933 --> 00:33:41,471 Clare, please. I can't let you go out there on your own. 437 00:33:41,478 --> 00:33:43,264 I couldn't live with myself. 438 00:33:44,606 --> 00:33:47,518 (DOGS BARK) 439 00:33:47,526 --> 00:33:49,391 Boy! 440 00:33:51,655 --> 00:33:53,145 Fuck off! 441 00:33:53,156 --> 00:33:54,692 Billy. 442 00:33:55,909 --> 00:33:57,240 Billy! 443 00:33:58,286 --> 00:33:59,901 I've got a job for you. 444 00:33:59,913 --> 00:34:01,744 Them soldiers come here already. 445 00:34:01,748 --> 00:34:03,739 I told 'em to bugger off. 446 00:34:03,750 --> 00:34:06,332 Uncle Charlie go with 'em instead. 447 00:34:06,336 --> 00:34:08,452 I'm not helping you white bastards no more. 448 00:34:08,463 --> 00:34:11,296 - You never pay. - The job's for me. 449 00:34:11,299 --> 00:34:14,132 I'm not workin' for no bloody white woman! 450 00:34:14,135 --> 00:34:16,376 I'll give you two shilling - one now and one 451 00:34:16,388 --> 00:34:18,674 when you get me to the soldiers that came this morning. 452 00:34:18,682 --> 00:34:20,172 You don't have two shillin'. 453 00:34:27,148 --> 00:34:29,605 I'll cash this jewellery for the rest. 454 00:34:30,652 --> 00:34:32,313 If you kill me before the job's done, 455 00:34:32,320 --> 00:34:35,187 you won't find anyone who'll take these for coin. 456 00:34:35,198 --> 00:34:37,735 So don't even think about it. 457 00:34:37,742 --> 00:34:40,074 I seen you 458 00:34:40,078 --> 00:34:42,319 at the boss bastard's house. 459 00:34:42,330 --> 00:34:44,286 Where's your baby? 460 00:34:44,291 --> 00:34:45,952 I don't have no baby. 461 00:34:45,959 --> 00:34:48,871 - What happened to your face? - Do you want the job or not? 462 00:34:50,463 --> 00:34:52,749 My husband's travelling with those men. 463 00:34:52,757 --> 00:34:56,375 You get me to my husband, then take us both to Launceston. 464 00:34:56,386 --> 00:34:58,672 Alone - no soldiers. 465 00:34:58,680 --> 00:35:00,216 I don't want no trouble. 466 00:35:00,223 --> 00:35:03,306 - For God's sake, boy! - Wait, wait. 467 00:35:04,352 --> 00:35:06,934 You give me one Shilling now. We go tomorrow. 468 00:35:06,938 --> 00:35:09,554 You take me now or I'll find someone who will. 469 00:35:09,566 --> 00:35:11,272 You're not taking that horse with you. 470 00:35:11,276 --> 00:35:13,141 - Too Slow. - She's coming with us. 471 00:35:13,153 --> 00:35:15,394 - Then I'm taking the dogs. - No dogs! 472 00:35:24,497 --> 00:35:26,362 Bloody dangerous, riding with that. 473 00:35:26,374 --> 00:35:28,410 - Blow your head off. - You need to move. 474 00:35:29,753 --> 00:35:31,493 Move, boy! 475 00:35:34,633 --> 00:35:37,090 Wait, will ya! Wait! 476 00:35:44,851 --> 00:35:46,807 Go the wrong way, if you want. 477 00:35:46,811 --> 00:35:48,802 Them soldiers went this way. 478 00:36:15,090 --> 00:36:16,921 What's with that face, ensign? 479 00:36:16,925 --> 00:36:18,711 Sorry, Lieutenant? 480 00:36:18,718 --> 00:36:21,300 You've been looking like a scared little girl all day. 481 00:36:21,304 --> 00:36:23,716 - Drop it. - Yes, sir. 482 00:36:25,850 --> 00:36:27,841 RUSE: Move, ya cunts! 483 00:36:33,191 --> 00:36:36,729 Good choice, Ruse - a skeleton, a simpleton and a midget. 484 00:36:36,736 --> 00:36:38,647 - Well done. - I had no choice, sir. 485 00:36:38,655 --> 00:36:40,987 All the other convicts are off finishing the bridge. 486 00:36:40,990 --> 00:36:43,481 - We'd be faster without 'em. - All respect, sir. 487 00:36:43,493 --> 00:36:46,485 I can shine your boots, make a fire, fetch your water, 488 00:36:46,496 --> 00:36:49,659 and run faster and work harder than them old farts. 489 00:36:53,586 --> 00:36:56,168 It appears the midget has some balls, Lieutenant. 490 00:36:59,134 --> 00:37:02,217 (BABY CRIES) 491 00:37:23,324 --> 00:37:24,985 (GUNSHOT) 492 00:37:27,287 --> 00:37:29,198 Did I get them? Did you see? 493 00:37:29,205 --> 00:37:31,821 - That's my black. - What do you mean, yours? 494 00:37:31,833 --> 00:37:33,448 He's my guide, you fool! 495 00:37:33,460 --> 00:37:35,496 Are you soft in the head? 496 00:37:35,503 --> 00:37:37,164 You're travelling alone with that? 497 00:37:37,172 --> 00:37:39,037 I've lost him now, thanks to you. 498 00:37:39,048 --> 00:37:40,913 Them savages lit that fire. 499 00:37:40,925 --> 00:37:42,506 They killed our Sheep. 500 00:37:42,510 --> 00:37:44,546 They'd have killed the wife and young 'uns too 501 00:37:44,554 --> 00:37:46,545 if we didn't come home early. 502 00:37:46,556 --> 00:37:48,717 Oh, are you mad, woman? 503 00:37:48,725 --> 00:37:50,340 You cannot go out there on your own! 504 00:37:50,351 --> 00:37:52,091 There's a war on, you know. 505 00:37:54,105 --> 00:37:56,391 Aye, well, your funeral! 506 00:38:01,863 --> 00:38:03,569 (FLLES BUZZ) 507 00:38:24,886 --> 00:38:27,548 - (RUSTLING) - Jesus Christ almighty! 508 00:38:27,555 --> 00:38:29,762 Don't sneak up on me like that. 509 00:38:29,766 --> 00:38:32,929 What you gonna do? Shoot me or hang me? 510 00:38:32,936 --> 00:38:35,393 Our people cleared that land 511 00:38:35,396 --> 00:38:38,638 so we could hunt, get food. 512 00:38:38,650 --> 00:38:40,140 Be quiet, boy. 513 00:38:40,151 --> 00:38:42,312 Then you white devils come put sheeps on it. 514 00:38:42,320 --> 00:38:44,436 Told us to get off our land. 515 00:38:45,740 --> 00:38:47,731 Now we got no food. You kill us. 516 00:38:47,742 --> 00:38:49,573 I heard enough. 517 00:38:51,246 --> 00:38:52,952 (SPEAKS IN LANGUAGE) 518 00:38:59,295 --> 00:39:01,251 BILLY: Where's the food? 519 00:39:01,256 --> 00:39:02,917 I'm starvin'. 520 00:39:05,969 --> 00:39:07,550 It must have fallen off. 521 00:39:12,308 --> 00:39:16,096 - What are you doing? - I'm getting us food. 522 00:39:16,104 --> 00:39:18,436 What? Stealin' it? 523 00:39:18,439 --> 00:39:19,975 Boy! 524 00:39:19,983 --> 00:39:21,519 Yes, I'm stealin' it! 525 00:39:21,526 --> 00:39:24,017 You go anywhere near that house and I'll leave you here. 526 00:39:24,028 --> 00:39:25,359 How are we gonna eat? 527 00:39:29,450 --> 00:39:31,907 Maybe we can eat that bloody horse. 528 00:39:39,335 --> 00:39:41,246 Why are you black, boy? 529 00:39:41,254 --> 00:39:42,790 You sick? 530 00:39:43,840 --> 00:39:45,626 (RUSE SNIGGERS) 531 00:39:47,427 --> 00:39:49,213 Leave him be, Sergeant. 532 00:39:49,220 --> 00:39:51,381 Charlie's a good boy. Aren't you, Charlie? 533 00:39:53,725 --> 00:39:55,556 Three more days till we're up north? 534 00:39:58,897 --> 00:40:01,980 Watch out - he'll get you in your Sleep. 535 00:40:01,983 --> 00:40:04,850 They eat little ones like you. 536 00:40:08,489 --> 00:40:10,025 Ahh! 537 00:40:10,033 --> 00:40:12,649 (RUSE LAUGHS) 538 00:40:14,495 --> 00:40:17,862 Leave him alone. He's just a boy. 539 00:40:18,917 --> 00:40:21,579 Says he, the great protector of children. 540 00:40:22,837 --> 00:40:24,373 What'd you say? 541 00:40:24,380 --> 00:40:27,497 Just makin' light, Sir. Just makin' light. 542 00:40:29,552 --> 00:40:31,759 What's wrong, ensign? 543 00:40:34,724 --> 00:40:37,136 Just thinkin' of what happened, sir. 544 00:40:37,143 --> 00:40:39,008 What we did. 545 00:40:39,020 --> 00:40:40,681 What? 546 00:40:40,688 --> 00:40:43,725 Some Irish convict scum trying to kill an officer. 547 00:40:45,944 --> 00:40:47,900 He went for me with his musket. 548 00:40:47,904 --> 00:40:49,860 The world will thank US for it. 549 00:40:51,115 --> 00:40:53,697 The girl didn't die, sir. 550 00:40:53,701 --> 00:40:56,818 - I'm sure of it. - So? 551 00:40:56,829 --> 00:41:00,162 Even if she didn't, who's gonna do anything about it? 552 00:41:00,166 --> 00:41:02,782 For all anyone knows, 553 00:41:02,794 --> 00:41:05,285 her husband killed the baby in a rage. 554 00:41:05,296 --> 00:41:07,958 Then he set upon her, so she shot him. 555 00:41:09,008 --> 00:41:11,715 Don't worry yourself, lad. 556 00:41:11,719 --> 00:41:14,005 But we could hang for it, sir. 557 00:41:15,181 --> 00:41:18,719 This is the last time you'll mention it, ensign, 558 00:41:18,726 --> 00:41:20,307 to anyone. 559 00:41:20,311 --> 00:41:23,803 You were never there. You don't know what happened. 560 00:41:23,815 --> 00:41:27,558 And when I look at your stupid face from this point on, 561 00:41:27,568 --> 00:41:30,480 I wanna see a permanent fucking smile. 562 00:41:31,990 --> 00:41:33,526 Alright? 563 00:41:35,410 --> 00:41:37,742 RUSE: Look on the bright side, sir. 564 00:41:37,745 --> 00:41:39,861 Two months in Van Diemen's Land 565 00:41:39,872 --> 00:41:42,329 and you're already a baby-killer. 566 00:41:48,631 --> 00:41:50,462 Hey. 567 00:41:50,466 --> 00:41:52,673 Hey! 568 00:41:52,677 --> 00:41:54,508 (SHOUTS) Hey! 569 00:41:55,722 --> 00:41:59,180 If either of you do anything to jeopardise this post for me, 570 00:41:59,183 --> 00:42:02,050 I swear I'll leave you in the fucking bush to rot! 571 00:42:07,191 --> 00:42:09,603 (URLNATES) 572 00:42:39,348 --> 00:42:41,430 (BABY WAILS) 573 00:42:51,194 --> 00:42:53,810 (BABY WAILS) 574 00:42:53,821 --> 00:42:56,563 (ANIMAL SCREECHING) 575 00:42:56,574 --> 00:42:59,156 (AIDAN MURMURS IN GAELIC) 576 00:42:59,160 --> 00:43:01,151 (BABY CRIES) 577 00:43:01,162 --> 00:43:04,074 - (DEVIL SNARLS) - (BABY CRIES) 578 00:43:04,082 --> 00:43:06,744 - Shut it up or I will! - (GASPS) 579 00:43:11,881 --> 00:43:13,997 (DEVIL SNARLS) 580 00:43:32,610 --> 00:43:34,566 (RAIN PATTERS) 581 00:43:40,785 --> 00:43:42,696 (THUNDER RUMBLES) 582 00:44:11,899 --> 00:44:13,685 (GRUNTS WITH EFFORT) 583 00:44:24,829 --> 00:44:26,365 Come on, sweetheart. 584 00:44:27,540 --> 00:44:28,996 That's the way. 585 00:44:32,086 --> 00:44:33,872 (GRUNTS) 586 00:44:50,605 --> 00:44:53,017 They went that way - five of them. 587 00:44:53,024 --> 00:44:56,391 - Five? - And a little one. A kid. 588 00:44:56,402 --> 00:44:59,439 Plus Uncle Charlie, them seven. 589 00:44:59,447 --> 00:45:03,031 They go fast. Hardly no stop. 590 00:45:03,034 --> 00:45:04,570 How long till we reach them? 591 00:45:04,577 --> 00:45:07,068 Maybe catch 'em up tomorrow. I don't know. 592 00:45:07,079 --> 00:45:09,161 Well, can't we go a quicker way? 593 00:45:11,417 --> 00:45:14,250 That way quicker way - catch 'em up today. 594 00:45:14,253 --> 00:45:17,837 But much more harder, more bush, more... 595 00:45:41,447 --> 00:45:43,438 (GASPS) Get them off! 596 00:45:43,449 --> 00:45:45,360 - (BILLY LAUGHS) - Get them off! 597 00:45:45,368 --> 00:45:47,905 That's pipina. They love you, them ones. 598 00:45:47,912 --> 00:45:49,823 - Don't touch me. - Help me! 599 00:45:49,830 --> 00:45:52,446 Ah, they're big and fat. They're full of themselves. 600 00:45:54,835 --> 00:45:56,166 (CLARE GROANS) 601 00:46:03,302 --> 00:46:05,964 (BIRD CHIRPS) 602 00:46:07,181 --> 00:46:09,763 (KNOCKING, CLINKING) 603 00:46:13,145 --> 00:46:14,681 Boy? 604 00:46:16,107 --> 00:46:17,847 Boy? 605 00:46:18,901 --> 00:46:21,313 (CHAINS CLINK) 606 00:46:28,995 --> 00:46:31,862 Whoa! Whoa, whoa, whoa. 607 00:46:33,541 --> 00:46:36,203 - Where are you goin'? - My husband's travelling ahead. 608 00:46:36,210 --> 00:46:38,292 There's only army men through here. 609 00:46:38,296 --> 00:46:40,833 - Your husband a soldier, is he? - (GIGGLES) 610 00:46:40,840 --> 00:46:42,796 I need to get to my husband. 611 00:46:43,843 --> 00:46:45,549 So you said. 612 00:46:45,553 --> 00:46:47,794 Where's your papers? 613 00:46:47,805 --> 00:46:50,387 I'm a free married woman. 614 00:46:50,391 --> 00:46:52,097 What sort of a husband 615 00:46:52,101 --> 00:46:54,968 lets a woman travel out here on her own? 616 00:46:59,442 --> 00:47:02,900 Me and my mate, we're partial to a bit of Irish cunny. 617 00:47:02,903 --> 00:47:06,395 You stay here a while, there'll be a decent coin in it for ya. 618 00:47:07,450 --> 00:47:10,362 I wouldn't touch you if my life depended on it. 619 00:47:10,369 --> 00:47:13,736 Then show me your papers, you Irish cunt. 620 00:47:17,418 --> 00:47:19,579 When my husband finds out what you said... 621 00:47:19,587 --> 00:47:21,498 Hey! 622 00:47:23,507 --> 00:47:25,088 Hey! 623 00:47:28,179 --> 00:47:29,715 Hey! 624 00:47:37,438 --> 00:47:40,271 Every time something bad happens, you're nowhere to be found. 625 00:47:42,526 --> 00:47:44,608 I'm paying you to protect me! 626 00:47:44,612 --> 00:47:46,352 No, you're not. 627 00:47:46,364 --> 00:47:48,480 I'm Showing you the way. 628 00:47:48,491 --> 00:47:50,527 You protect yourself. 629 00:47:50,534 --> 00:47:52,866 You're a bloody coward. 630 00:47:52,870 --> 00:47:54,735 I'm not a coward. 631 00:47:54,747 --> 00:47:57,705 Those ones who see a blackfella, they shoot a blackfella. 632 00:47:57,708 --> 00:48:01,166 Bit hard for a dead man to show you the fuckin' way. 633 00:48:13,140 --> 00:48:15,506 You take 'em, midget. 634 00:48:15,518 --> 00:48:17,349 I got to piss. 635 00:48:29,615 --> 00:48:31,526 (URLNATES) 636 00:48:33,953 --> 00:48:35,909 (DISTANT VOICES) 637 00:48:39,875 --> 00:48:41,581 (WOMAN CALLS IN LANGUAGE) 638 00:48:43,087 --> 00:48:44,952 (CHILD SPEAKS IN LANGUAGE) 639 00:48:56,934 --> 00:48:59,516 - (GASPS) - Look at you. 640 00:49:00,688 --> 00:49:02,303 (WAILS) 641 00:49:04,525 --> 00:49:06,106 I've never seen one like you before. 642 00:49:06,110 --> 00:49:09,193 - (CHILD SCREAMS) - I'm not gonna hurt ya. 643 00:49:24,962 --> 00:49:27,203 Look what I found! 644 00:49:27,214 --> 00:49:29,000 I was takin' a piss and she was right there. 645 00:49:29,008 --> 00:49:31,090 What in the hell are you doing, bringing one here? 646 00:49:31,093 --> 00:49:33,084 Where there's one, there's ten, Sergeant! 647 00:49:33,095 --> 00:49:35,006 She was with a bunch of dead ones. 648 00:49:35,014 --> 00:49:38,177 She was just cryin', like this. I swear they were all dead. 649 00:49:38,184 --> 00:49:40,015 This was the only live one. 650 00:49:40,019 --> 00:49:42,135 I just wanna try one, sir. Just once. 651 00:49:42,146 --> 00:49:43,886 - No. - You've swived them before. 652 00:49:43,898 --> 00:49:45,889 - Why can't I? - Don't be disgusting. 653 00:49:49,069 --> 00:49:51,025 HAWKINS: Pack up! 654 00:49:51,030 --> 00:49:52,861 (WOMAN WHIMPERS) 655 00:49:54,074 --> 00:49:56,190 - Get rid of her. - (WOMAN SCREAMS) 656 00:49:56,202 --> 00:49:58,944 I done plenty of things for you, sir! 657 00:49:58,954 --> 00:50:01,195 This is the least you could do for me. 658 00:50:03,542 --> 00:50:05,123 I'm sorry, Sir, I'm sorry. I'm sorry. 659 00:50:05,127 --> 00:50:07,163 H was just... 660 00:50:07,171 --> 00:50:10,288 You can swive her first, sir. I don't mind. 661 00:50:10,299 --> 00:50:13,336 She's a beauty. Look at her, sir. 662 00:50:14,803 --> 00:50:16,339 This was the only live one. 663 00:50:18,182 --> 00:50:20,173 It's alright. It's alright. 664 00:50:22,436 --> 00:50:24,097 It's alright. It's alright. 665 00:50:26,482 --> 00:50:28,143 Shh-shh-Shh. 666 00:50:29,193 --> 00:50:30,979 Shh-Shh, Shh-Shh. 667 00:50:38,244 --> 00:50:40,030 Tie her up to the cart. 668 00:50:41,080 --> 00:50:42,786 Any problems... 669 00:50:42,790 --> 00:50:44,530 that's the end of it. 670 00:50:44,542 --> 00:50:47,124 (WOMAN SCREAMS) 671 00:50:53,884 --> 00:50:55,420 Shut it! 672 00:51:06,438 --> 00:51:09,145 - They close. - How close? 673 00:51:09,149 --> 00:51:13,108 Get to 'em today if the river not too high. 674 00:51:14,238 --> 00:51:16,103 Hear that river? 675 00:51:16,115 --> 00:51:18,071 (WATER RUSHES) 676 00:51:19,118 --> 00:51:21,029 - Close. - Please can we hurry? 677 00:51:22,746 --> 00:51:24,657 Please. 678 00:51:35,634 --> 00:51:38,592 - What are you doing? - River too high. 679 00:51:38,596 --> 00:51:40,427 Get to 'em another day. 680 00:51:40,431 --> 00:51:43,047 - You said we would make it. - I'm not the boss! 681 00:51:43,058 --> 00:51:45,845 - River the boss. - Jesus Mary! 682 00:51:45,853 --> 00:51:47,389 What are you doing? 683 00:51:50,149 --> 00:51:52,140 We're not going across. 684 00:51:52,151 --> 00:51:53,732 - We're going across. - No! 685 00:51:53,736 --> 00:51:55,943 River too high, too fast. 686 00:51:55,946 --> 00:51:57,561 No! 687 00:51:57,573 --> 00:52:00,485 Come on, Becky. Hyah, hyah! 688 00:52:11,378 --> 00:52:14,085 Hyah, hyah, hyah! 689 00:53:20,614 --> 00:53:23,026 (COUGHS HOARSELY) 690 00:53:36,880 --> 00:53:38,495 Hey! 691 00:53:39,675 --> 00:53:41,586 We need to eat. 692 00:53:53,856 --> 00:53:55,596 (FLLES BUZZ) 693 00:54:02,281 --> 00:54:03,817 (SNIFFS) 694 00:54:11,123 --> 00:54:12,988 - (RAPID KNOCKING) - MAN: Hey! 695 00:54:13,000 --> 00:54:16,163 You fuckin' little black devil! 696 00:54:20,591 --> 00:54:22,502 Come back here! 697 00:54:24,720 --> 00:54:26,460 Come here! 698 00:54:34,855 --> 00:54:36,720 Plenty of food out here I could get. 699 00:54:38,400 --> 00:54:43,110 But I need time. I can make spear to hunt. 700 00:54:43,113 --> 00:54:46,321 Why don't you go and do it now, then? Stop whinging about it. 701 00:54:46,325 --> 00:54:49,237 You bloody white people. 702 00:54:49,244 --> 00:54:51,826 Take me from my family. 703 00:54:51,830 --> 00:54:53,991 Say, "You'll be like white boy now." 704 00:54:53,999 --> 00:54:56,866 "You don't hunt, don't do ceremony." 705 00:54:56,877 --> 00:55:00,119 "That's bad way. You do it whitefella way." 706 00:55:00,130 --> 00:55:02,621 Whitefella way is shit way. 707 00:55:02,633 --> 00:55:05,170 - Now I got nothing. - Poor you. 708 00:55:05,177 --> 00:55:08,010 No! Not poor me. Bastard England. 709 00:55:08,013 --> 00:55:10,550 You think you're the only one with problems? 710 00:55:10,557 --> 00:55:13,515 I've looked after myself since I was a kid. 711 00:55:13,519 --> 00:55:15,475 Never knew my father. 712 00:55:15,479 --> 00:55:17,891 My mother worked herself to an early grave. 713 00:55:17,898 --> 00:55:21,106 I lived on the streets, stole what I could to survive. 714 00:55:21,109 --> 00:55:24,522 And now I'm here at the arse end of the world with you. 715 00:55:26,156 --> 00:55:28,522 Welcome to the world, boy. 716 00:55:28,534 --> 00:55:30,820 Full of misery from top to bottom. 717 00:55:30,828 --> 00:55:32,614 I'm not your boy. 718 00:55:32,621 --> 00:55:35,454 I'm Mangana - the blackbird. 719 00:55:35,457 --> 00:55:37,664 I'm Letteremairrener man. 720 00:55:37,668 --> 00:55:40,910 I'm not "God save the King" like them white bastards sing. 721 00:55:40,921 --> 00:55:44,755 I'm... (SINGS IN LANGUAGE) 722 00:55:47,261 --> 00:55:49,126 Stop! 723 00:55:53,350 --> 00:55:55,090 Stop it! 724 00:55:56,144 --> 00:55:57,850 Sounds bloody awful. 725 00:56:02,985 --> 00:56:07,228 My brothers, my father, my uncles - 726 00:56:07,239 --> 00:56:09,104 all them dead. 727 00:56:09,116 --> 00:56:12,984 Them whitefella shot 'em all in front of me when I was a kid. 728 00:56:14,788 --> 00:56:17,746 My mother, my aunties - 729 00:56:17,749 --> 00:56:19,990 all them run away. 730 00:56:20,002 --> 00:56:21,708 Never seen 'em again. 731 00:56:23,088 --> 00:56:26,296 Them whitefella take me far from my family, 732 00:56:26,300 --> 00:56:29,667 chain me, beat me. 733 00:56:29,678 --> 00:56:32,670 Say, "You be like white boy now." 734 00:56:32,681 --> 00:56:35,423 I don't never wanna be like white boy. 735 00:56:35,434 --> 00:56:37,891 Not now, not ever. 736 00:56:43,233 --> 00:56:46,521 That big boss you following - he's the worst one. 737 00:56:46,528 --> 00:56:48,314 He make me take him to blackfella, 738 00:56:48,322 --> 00:56:50,654 then he shoot the blackfella. 739 00:56:52,242 --> 00:56:55,234 I'm not working for no bloody whitefella no more. 740 00:56:55,245 --> 00:56:57,452 I'm gonna go up north. 741 00:56:57,456 --> 00:57:00,539 I'm gonna find my mother, my aunties. 742 00:57:00,542 --> 00:57:04,034 Go back home to my country 743 00:57:04,046 --> 00:57:06,458 so you can't hurt me no more. 744 00:57:06,465 --> 00:57:08,171 What do you mean, me? 745 00:57:08,175 --> 00:57:11,167 I didn't hurt your family. I didn't do anything. 746 00:57:11,178 --> 00:57:12,884 You England. 747 00:57:12,888 --> 00:57:15,220 I'm not England. I'm Ireland. 748 00:57:15,223 --> 00:57:18,090 - You bloody England! - I'm Ireland! 749 00:57:18,101 --> 00:57:19,841 (SPEAKS GAELIC) 750 00:57:27,653 --> 00:57:31,066 - You Ireland? - YeS, I'm Ireland, you fool. 751 00:57:31,073 --> 00:57:32,938 I feckin' hate the English. 752 00:57:34,159 --> 00:57:35,695 I'm Ireland. 753 00:57:39,331 --> 00:57:41,788 Bloody white people. 754 00:57:44,962 --> 00:57:46,793 (SINGS IN GAELIC) 755 00:58:16,493 --> 00:58:19,826 (SHOUTS IN LANGUAGE) 756 00:58:24,710 --> 00:58:26,541 (WOMAN SCREAMS) 757 00:58:47,983 --> 00:58:49,689 How was it? 758 00:58:49,693 --> 00:58:51,479 All yours. 759 00:59:04,541 --> 00:59:07,157 (WOMAN SCREAMS) 760 00:59:15,052 --> 00:59:16,588 Are you hurtin' her? 761 00:59:20,432 --> 00:59:24,220 - What's your name, lad? - Eddie. Sir. 762 00:59:24,227 --> 00:59:26,388 Where are your parents, Eddie? 763 00:59:28,148 --> 00:59:30,139 Both dead, sir. 764 00:59:30,150 --> 00:59:32,732 I can look after myself. 765 00:59:33,862 --> 00:59:35,818 Can you read or write, Eddie? 766 00:59:37,074 --> 00:59:38,985 No, sir. 767 00:59:38,992 --> 00:59:41,358 I'll teach you how to write your name. 768 00:59:48,335 --> 00:59:51,452 (SPEAKS IN LANGUAGE) 769 00:59:54,883 --> 00:59:56,874 (CRIES QUIETLY) 770 01:00:03,016 --> 01:00:04,631 AIDAN: Clare. 771 01:00:23,245 --> 01:00:25,782 Look at you. 772 01:00:25,789 --> 01:00:27,996 What are you doin' here? 773 01:00:29,584 --> 01:00:31,825 All the way out here. 774 01:00:33,004 --> 01:00:35,541 Fuckin' hell. 775 01:00:35,549 --> 01:00:37,414 I found something here! 776 01:00:37,425 --> 01:00:39,256 - MAN: Where are ya? - Here! 777 01:00:39,261 --> 01:00:41,047 - We see the fire! - We're comin' over. 778 01:00:41,054 --> 01:00:43,670 You fuckin' Ii... 779 01:00:43,682 --> 01:00:46,014 MAN: Cooper? Cooper! 780 01:00:46,017 --> 01:00:48,053 - Where are ya? Hey! - Hurry. 781 01:00:50,147 --> 01:00:52,763 (ANIMAL SCREECHES) 782 01:00:58,238 --> 01:01:01,025 (METALLIC SCRAPING) 783 01:01:05,162 --> 01:01:07,244 Someone's got to get us tucker. 784 01:01:07,247 --> 01:01:08,908 Food. 785 01:01:08,915 --> 01:01:10,405 Remember food? 786 01:01:12,460 --> 01:01:15,497 If I was gonna kill ya, I would've done it by now. 787 01:01:15,505 --> 01:01:19,043 Left you in the river or with them devils last night. 788 01:01:37,110 --> 01:01:39,066 Can you fix it? 789 01:01:40,447 --> 01:01:43,063 Please? It's broken. 790 01:01:49,039 --> 01:01:50,779 Not broken. 791 01:01:50,790 --> 01:01:53,202 Just got wet when you threw it in the river. 792 01:01:56,213 --> 01:01:57,828 Where did you get that? 793 01:01:57,839 --> 01:02:02,299 Stole it from the hut where that bastard one shoot at me. 794 01:02:02,302 --> 01:02:04,213 - What? - I'm smart. 795 01:02:04,221 --> 01:02:08,385 You white ones go fast, fast, fast - get nowhere. 796 01:02:08,391 --> 01:02:12,634 I go slow, get everything done. 797 01:02:12,646 --> 01:02:14,682 I'm blackbird. 798 01:02:14,689 --> 01:02:18,147 Just fix it. We need to get going. 799 01:02:28,662 --> 01:02:30,198 Hurry up. 800 01:02:35,502 --> 01:02:38,039 (SPEAKS IN LANGUAGE) 801 01:02:38,046 --> 01:02:39,502 (MAN SCREAMS) 802 01:02:45,762 --> 01:02:48,424 (WARRIORS SHOUT) 803 01:02:48,431 --> 01:02:50,467 (MOANS) 804 01:03:21,339 --> 01:03:24,456 - Lowanna! - Go, boy! 805 01:03:24,467 --> 01:03:26,253 (SOBS) 806 01:03:30,348 --> 01:03:32,304 Lowanna! 807 01:03:33,601 --> 01:03:35,808 Lowanna! 808 01:03:43,403 --> 01:03:45,439 - All dead, were they? - Where's Jago? 809 01:03:45,447 --> 01:03:47,483 Forget him. He's done for. 810 01:03:51,745 --> 01:03:53,781 (BREATHES RAGGEDLY) 811 01:04:07,260 --> 01:04:08,796 (SCREAMS IN PAIN) 812 01:04:18,646 --> 01:04:20,227 (SCREAMS) 813 01:04:26,196 --> 01:04:29,313 Them tracks here - older ones. 814 01:04:29,324 --> 01:04:31,189 But these ones fresh. 815 01:04:31,201 --> 01:04:32,907 - What? I don't under... - Shh! 816 01:04:34,329 --> 01:04:36,194 Coming back this way. 817 01:04:36,206 --> 01:04:38,037 Going over there. 818 01:04:38,041 --> 01:04:41,408 That big fella, the soldier one. 819 01:04:41,419 --> 01:04:43,751 Walk like this. 820 01:04:43,755 --> 01:04:45,541 He went that way. 821 01:04:45,548 --> 01:04:47,834 - When? - Very close. 822 01:04:47,842 --> 01:04:50,128 He's hurt. There's blood. 823 01:04:51,179 --> 01:04:54,421 (GRUNTS WITH EFFORT) 824 01:05:20,583 --> 01:05:23,074 (JAGO WHIMPERS) 825 01:05:31,594 --> 01:05:33,255 Hello? 826 01:05:34,347 --> 01:05:36,087 Hello? 827 01:05:44,482 --> 01:05:46,438 Oh, no, no. 828 01:06:04,836 --> 01:06:06,918 (SCREAMS IN FRUSTRATION) 829 01:06:06,921 --> 01:06:09,003 What are you doing? 830 01:06:09,007 --> 01:06:10,622 I just wanted him to stop is all. 831 01:06:10,633 --> 01:06:13,340 If that one's your husband, you need another husband. 832 01:06:13,344 --> 01:06:15,380 How do we get to him? 833 01:06:15,388 --> 01:06:17,845 I don't want no trouble. 834 01:06:18,975 --> 01:06:20,840 Please help me. 835 01:06:22,770 --> 01:06:24,726 You know what it's like to have a whitefella 836 01:06:24,731 --> 01:06:26,767 take everything you have, don't you? 837 01:06:28,818 --> 01:06:31,025 They stole something from me 838 01:06:31,029 --> 01:06:33,395 and I need to get it back. 839 01:06:37,118 --> 01:06:38,949 You got the rum, lad. 840 01:06:38,953 --> 01:06:40,614 It's all I could get, sir. 841 01:06:40,622 --> 01:06:42,328 It was the best thing you could have got. 842 01:06:42,332 --> 01:06:44,618 At least we can get drunk tonight. 843 01:06:44,626 --> 01:06:47,538 You did better than the sergeant. He picked up bugger all. 844 01:06:48,713 --> 01:06:50,328 No tears, now. 845 01:06:50,340 --> 01:06:52,626 - Be a man. - I'm not cryin', sir. 846 01:06:52,634 --> 01:06:54,249 Tears are for girls. 847 01:06:57,222 --> 01:06:59,429 YOU know how to work a pistol? 848 01:07:00,975 --> 01:07:02,681 No, sir. 849 01:07:02,685 --> 01:07:04,221 Would you like to learn? 850 01:07:04,229 --> 01:07:06,185 Yes, sir. 851 01:07:06,189 --> 01:07:08,054 Come and walk upfront. 852 01:07:09,442 --> 01:07:11,478 You can have some rum too, once we stop. 853 01:07:13,947 --> 01:07:15,483 Sergeant. 854 01:07:16,533 --> 01:07:18,239 You walk back. 855 01:07:18,243 --> 01:07:20,609 - Keep a lookout at the rear. - Yes, sir. 856 01:07:20,620 --> 01:07:23,612 That way, if they attack again, you'll be the first to go. 857 01:07:25,333 --> 01:07:28,325 How long now, boy? Get there tomorrow? 858 01:07:28,336 --> 01:07:30,543 Maybe, boss. Maybe day after. 859 01:07:30,547 --> 01:07:33,664 I'll give you big reward if you get us there by tomorrow, boy. 860 01:07:44,769 --> 01:07:47,260 Go get Becky and wait for me there. 861 01:07:47,272 --> 01:07:48,637 Go! 862 01:07:55,738 --> 01:07:58,229 (JAGO PANTS) 863 01:08:09,877 --> 01:08:11,663 I surrender! 864 01:08:11,671 --> 01:08:13,787 You surrender? 865 01:08:15,133 --> 01:08:19,672 Oh! (SCREAMS) 866 01:08:19,679 --> 01:08:21,169 You surrender?! 867 01:08:24,475 --> 01:08:27,262 I... I didn't mean to kill the babe. 868 01:08:28,688 --> 01:08:30,599 I just wanted it to be quiet. 869 01:08:30,607 --> 01:08:32,939 Please. Please! 870 01:08:35,737 --> 01:08:38,570 (JAGO SCREAMS) 871 01:08:38,573 --> 01:08:39,904 Please, I... 872 01:08:39,907 --> 01:08:42,444 I'm sorry, I'm sorry! Please! I didn't mean it! 873 01:08:45,955 --> 01:08:47,570 (CLICK!) 874 01:08:47,582 --> 01:08:49,447 No! 875 01:08:49,459 --> 01:08:51,575 (CLARE SCREAMS) 876 01:09:37,590 --> 01:09:39,455 Die! 877 01:09:51,437 --> 01:09:54,019 (JAGO WHEEZES) 878 01:10:03,032 --> 01:10:04,522 Mother... 879 01:10:04,534 --> 01:10:06,490 (CLARE SOBS) 880 01:10:33,771 --> 01:10:36,478 (BIRDSONG) 881 01:10:41,863 --> 01:10:43,979 (WINGS FLUTTER) 882 01:11:01,883 --> 01:11:04,169 (HARNESS CLINKS) 883 01:11:18,483 --> 01:11:21,691 Boy. Boy! 884 01:11:21,694 --> 01:11:23,480 Boy. 885 01:11:23,488 --> 01:11:25,024 Please, just... 886 01:11:25,031 --> 01:11:26,896 Billy, please. 887 01:11:29,285 --> 01:11:31,196 Don't leave. 888 01:11:36,167 --> 01:11:38,579 I'll give you everything I got. 889 01:11:38,586 --> 01:11:41,373 Becky's yours. Do you know how much She's worth? 890 01:11:41,380 --> 01:11:42,961 Ten whole pounds! 891 01:11:42,965 --> 01:11:45,707 - I'll sell her for you in Launceston. - Don't want her. 892 01:11:46,803 --> 01:11:49,340 If you go back that way, you won't last five hours before 893 01:11:49,347 --> 01:11:51,588 some whitefella tries to blow your head off. 894 01:11:53,976 --> 01:11:55,967 (TEARFULLY) Billy, please. 895 01:12:00,066 --> 01:12:02,182 I can't be out here on my own. 896 01:12:05,780 --> 01:12:09,318 What did he do to you to make you do that to him? 897 01:12:15,498 --> 01:12:17,739 You're not lookin' for your husband, are you? 898 01:12:21,879 --> 01:12:23,995 You don't have a baby no more. 899 01:12:59,542 --> 01:13:01,453 Alright? 900 01:13:02,545 --> 01:13:03,910 This way. 901 01:13:05,214 --> 01:13:07,170 Up there? 902 01:13:07,174 --> 01:13:08,914 Not here? 903 01:13:08,926 --> 01:13:11,668 Too many blackfella that way. 904 01:13:11,679 --> 01:13:14,512 More fight, get killed. 905 01:13:14,515 --> 01:13:16,051 No good. 906 01:13:17,810 --> 01:13:19,926 This looks steep. 907 01:13:19,937 --> 01:13:21,973 Blackfella chasing you now 908 01:13:21,981 --> 01:13:23,687 'cause you killed that woman. 909 01:13:24,775 --> 01:13:27,642 Blackfella not go up mountain way. 910 01:13:27,653 --> 01:13:30,019 Safer way. Quick way too. 911 01:13:52,303 --> 01:13:55,795 (BIRDS CALL) 912 01:14:09,362 --> 01:14:12,695 BILLY: Bad spirits here. Very bad. 913 01:14:13,908 --> 01:14:16,024 (METAL CLINKING) 914 01:14:21,165 --> 01:14:23,531 - Quickly. - MAN: Oi. 915 01:14:23,542 --> 01:14:25,248 - (CHAINS CLINK) - Stop! 916 01:14:26,504 --> 01:14:28,460 Stop! 917 01:14:33,886 --> 01:14:35,626 Stop! 918 01:14:36,681 --> 01:14:38,217 Oi! 919 01:14:38,224 --> 01:14:40,180 Come back here, you bitch! 920 01:14:47,274 --> 01:14:49,560 When I find you... 921 01:14:49,568 --> 01:14:52,731 I'll not baulk to put a shot in your brain! 922 01:14:52,738 --> 01:14:55,229 You and your black monkey! 923 01:14:56,742 --> 01:14:58,357 Fuckin' animals! 924 01:15:07,545 --> 01:15:09,456 Big, big fight here. 925 01:15:15,469 --> 01:15:17,960 This is where the big fella got the spear. 926 01:15:17,972 --> 01:15:20,133 Before you finished him. 927 01:15:27,189 --> 01:15:29,305 Them soldiers shot a blackfella. 928 01:15:29,316 --> 01:15:31,272 His family carry him away. 929 01:15:40,494 --> 01:15:42,075 It was a woman. 930 01:15:43,748 --> 01:15:47,366 You sure you wanna follow him? Them mad devils. 931 01:15:47,376 --> 01:15:50,493 I came here to do something and I'm gonna do it. 932 01:15:52,256 --> 01:15:54,588 You coming? 933 01:16:00,973 --> 01:16:02,509 Boy? 934 01:16:04,518 --> 01:16:06,725 You sure this is the best way? 935 01:16:06,729 --> 01:16:08,390 Yes, best way. 936 01:16:08,397 --> 01:16:11,184 I need to get to Launceston tomorrow. 937 01:16:11,192 --> 01:16:12,898 Very important. 938 01:16:12,902 --> 01:16:14,688 DO you understand? 939 01:16:14,695 --> 01:16:17,232 - Answer him, boy! - HAWKINS: Shh. 940 01:16:19,325 --> 01:16:21,065 DO you understand? 941 01:16:21,077 --> 01:16:24,569 Charlie will get you there tomorrow to meet the big boss. 942 01:16:24,580 --> 01:16:26,116 You'll be happy. 943 01:16:27,333 --> 01:16:29,665 - Alright. - Getting dark. 944 01:16:29,668 --> 01:16:32,250 Stop now. Up early. 945 01:16:38,010 --> 01:16:39,875 BILLY: What are they doing? 946 01:16:39,887 --> 01:16:42,378 - Is that a shortcut? - No. 947 01:16:42,389 --> 01:16:46,132 No-one go up that way, not even blackfella. 948 01:16:47,478 --> 01:16:50,891 She won't get through there. Too steep. 949 01:16:50,898 --> 01:16:54,561 We go long way around, still get to 'em tomorrow. 950 01:16:55,945 --> 01:16:58,482 It's getting dark. We camp around here. 951 01:17:10,042 --> 01:17:11,703 (TWIG SNAPS) 952 01:17:11,710 --> 01:17:13,325 Billy! 953 01:17:16,257 --> 01:17:18,043 Billy! 954 01:17:18,050 --> 01:17:19,756 BILLY: Over here! 955 01:17:21,095 --> 01:17:23,882 Here. Tomorrow, wallaby. 956 01:17:23,889 --> 01:17:26,426 Tonight, loiti. 957 01:17:30,688 --> 01:17:32,394 Eat. 958 01:17:42,867 --> 01:17:45,324 You need to wash them clothes. 959 01:17:45,327 --> 01:17:47,158 - Get the blood out. - I'm alright. 960 01:17:51,709 --> 01:17:53,870 What's your name again? 961 01:17:55,171 --> 01:17:56,832 Clare. 962 01:17:58,048 --> 01:17:59,959 Clare. 963 01:17:59,967 --> 01:18:02,128 You Ireland? 964 01:18:03,888 --> 01:18:05,424 Yes. 965 01:18:06,473 --> 01:18:08,009 I'm Ireland. 966 01:18:09,268 --> 01:18:11,350 Ireland far away. 967 01:18:12,646 --> 01:18:14,807 Charlie's your uncle? 968 01:18:16,734 --> 01:18:18,645 Not like you say. 969 01:18:19,904 --> 01:18:22,065 Charlie from a different family. 970 01:18:23,115 --> 01:18:25,106 Plangermairreenner man. 971 01:18:26,452 --> 01:18:28,909 He help me do ceremony, 972 01:18:28,913 --> 01:18:31,279 help me live our way. 973 01:18:31,290 --> 01:18:33,747 Blackfella way. 974 01:18:33,751 --> 01:18:36,367 Charlie my family now. 975 01:18:40,007 --> 01:18:42,089 You have more family here? 976 01:18:52,686 --> 01:18:54,677 If I saw them white ones, 977 01:18:54,688 --> 01:18:57,350 the ones that killed my family... 978 01:18:58,817 --> 01:19:01,650 I would have done what you did. 979 01:19:36,730 --> 01:19:38,891 Don't worry, my love. 980 01:19:38,899 --> 01:19:40,935 Don't worry about us. 981 01:19:42,236 --> 01:19:44,852 I wanted to come tell you we're alright. 982 01:19:46,031 --> 01:19:47,942 We're all alright. 983 01:19:49,952 --> 01:19:54,161 We're all alright. We're all alright. 984 01:19:54,164 --> 01:19:57,247 (ECHOING) We're all alright. We're all alright. 985 01:19:57,251 --> 01:19:59,867 (MULTIPLE VOICES) We're all alright. 986 01:19:59,878 --> 01:20:02,494 We're all alright. 987 01:20:02,506 --> 01:20:05,623 (DISTORTED VOICES) We're all alright. 988 01:20:05,634 --> 01:20:07,841 We're all alright. We're alright. 989 01:20:07,845 --> 01:20:10,131 We're all alright. We're all alright. 990 01:20:10,139 --> 01:20:12,425 (VOICES MULTIPLY) We're all alright. 991 01:20:12,433 --> 01:20:14,799 We're all alright. 992 01:20:14,810 --> 01:20:16,425 (SILENCE) 993 01:20:16,437 --> 01:20:18,928 - (ROARS) We're all alright! - (CLARE SCREAMS) 994 01:20:20,232 --> 01:20:25,022 We're all alright! We're all alright! 995 01:20:25,029 --> 01:20:27,020 (ROARS) We're all alriiiii... 996 01:20:27,031 --> 01:20:30,489 - Clare! Clare! - (CLARE GASPS) 997 01:20:42,171 --> 01:20:43,832 My auntie made a paste. 998 01:20:43,839 --> 01:20:46,251 Make milk dry up, pain go away. 999 01:20:46,258 --> 01:20:48,089 I can make it. 1000 01:20:50,554 --> 01:20:52,840 We stay, I do smoke ceremony. 1001 01:20:52,848 --> 01:20:55,510 I don't want you puttin' your hocus pocus on me. 1002 01:20:57,770 --> 01:21:00,136 We're leaving. 1003 01:21:14,203 --> 01:21:15,989 (BLACK COCKATOO SCREECH ES) 1004 01:21:15,996 --> 01:21:17,952 Ha! 1005 01:21:17,956 --> 01:21:19,742 Mangana! 1006 01:21:20,793 --> 01:21:23,705 That's my bird - the blackbird. 1007 01:21:23,712 --> 01:21:26,203 - That's me! - (BLACK COCKATOOS SCREECH) 1008 01:21:26,215 --> 01:21:30,003 You see that one? He's a strong spirit one. 1009 01:21:30,010 --> 01:21:32,752 He'll help you, show you the way. 1010 01:21:35,099 --> 01:21:37,010 (IMITATES BIRD CALL) Yahhh! 1011 01:21:39,561 --> 01:21:41,222 Yahh! 1012 01:21:42,523 --> 01:21:45,856 Yahh! Yahh! 1013 01:21:48,320 --> 01:21:50,185 Yahh! 1014 01:22:03,919 --> 01:22:06,251 (BILLY SINGS IN LANGUAGE) 1015 01:23:03,687 --> 01:23:06,303 (GASPS LN PAIN) 1016 01:23:17,201 --> 01:23:18,782 Got a good one. 1017 01:23:25,959 --> 01:23:27,870 Good little one. 1018 01:23:29,338 --> 01:23:31,078 Good one. 1019 01:23:33,383 --> 01:23:35,248 Good, good. 1020 01:23:57,324 --> 01:23:59,781 (CLARE SOBS) 1021 01:24:13,674 --> 01:24:15,710 Stop. 1022 01:24:15,717 --> 01:24:17,503 Stop, boy! 1023 01:24:18,720 --> 01:24:20,961 For Christ's sake, stop! 1024 01:24:23,016 --> 01:24:27,180 I haven't seen a path this whole day. Where are we? 1025 01:24:27,187 --> 01:24:28,723 It's very close now, boss. 1026 01:24:28,730 --> 01:24:30,220 Up this hill. 1027 01:24:58,552 --> 01:25:00,042 Here we are. 1028 01:25:00,053 --> 01:25:01,793 What? 1029 01:25:01,805 --> 01:25:03,420 You stay here. 1030 01:25:04,808 --> 01:25:06,924 Wait, where are you going? 1031 01:25:06,935 --> 01:25:08,550 You want all the land? 1032 01:25:08,562 --> 01:25:10,473 Here is the land. 1033 01:25:10,480 --> 01:25:12,562 Here. 1034 01:25:12,566 --> 01:25:16,229 Good view. You'll be a king up here. 1035 01:25:16,236 --> 01:25:18,101 You need to get me off this mountain 1036 01:25:18,113 --> 01:25:20,229 and into Launceston now. 1037 01:25:20,240 --> 01:25:21,821 Is long way from town here. 1038 01:25:21,825 --> 01:25:24,237 I'll come back later, see how you're doin'. 1039 01:25:24,244 --> 01:25:27,611 - Right, boss? - You fucking black prick! 1040 01:25:28,790 --> 01:25:31,031 Alright! Alright. 1041 01:25:32,294 --> 01:25:34,250 You've had your joke. 1042 01:25:34,254 --> 01:25:37,166 Boy? Boy! 1043 01:25:38,467 --> 01:25:40,958 I'll give you whatever you want. 1044 01:25:40,969 --> 01:25:44,461 I'll give you £20. You won't ever have to work again, boy! 1045 01:25:44,473 --> 01:25:47,010 I don't want your money. 1046 01:25:47,017 --> 01:25:49,508 And don't call me boy, you England bastard. 1047 01:25:49,519 --> 01:25:51,180 (GUNSHOT) 1048 01:25:56,735 --> 01:25:58,316 He... 1049 01:25:58,320 --> 01:26:00,106 He was makin' fun of ya. 1050 01:26:01,406 --> 01:26:04,990 You stupid fucking cunt head! 1051 01:26:07,371 --> 01:26:09,953 I don't know if you noticed, Ruse, 1052 01:26:09,956 --> 01:26:12,493 but we're in the middle of fucking nowhere! 1053 01:26:12,501 --> 01:26:14,742 I'm sorry! I'm sorry. 1054 01:26:14,753 --> 01:26:17,460 There was only one person who could have got us out of here 1055 01:26:17,464 --> 01:26:20,331 and it was that fucking black cunt! 1056 01:26:20,342 --> 01:26:23,129 (BREATHES SHALLOWLY) 1057 01:26:38,527 --> 01:26:41,519 (DEVIL GROWLS) 1058 01:27:25,741 --> 01:27:27,697 HAWKINS: (MUTTERS) Two days. 1059 01:27:27,701 --> 01:27:31,319 Two days to a captaincy or rot out here in this hellhole. 1060 01:27:35,959 --> 01:27:37,950 That's the situation, isn't it, Ruse? 1061 01:27:39,671 --> 01:27:42,037 You're our new boy, Sergeant. 1062 01:27:42,048 --> 01:27:45,586 You got rid of our last one so you're the new one. 1063 01:27:45,594 --> 01:27:49,178 You got one day to get us to Launceston. Alright? 1064 01:27:59,858 --> 01:28:02,645 I'll make you the sergeant now, Eddie. 1065 01:28:03,820 --> 01:28:06,027 This pistol's yours. 1066 01:28:07,282 --> 01:28:09,318 DO you remember how to use it? 1067 01:28:09,326 --> 01:28:10,941 Yes, sir. 1068 01:28:13,872 --> 01:28:15,408 Good. 1069 01:28:15,415 --> 01:28:19,249 And if this boy puts a foot out of place... 1070 01:28:19,252 --> 01:28:21,959 you can shoot him. 1071 01:28:36,978 --> 01:28:38,559 No! 1072 01:28:40,232 --> 01:28:41,972 No! 1073 01:28:44,736 --> 01:28:47,022 Charlie! 1074 01:28:47,030 --> 01:28:50,067 Charlie! (BILLY SOBS) 1075 01:28:57,666 --> 01:28:59,202 What did they do to you? 1076 01:29:03,004 --> 01:29:05,336 (BILLY SOBS) 1077 01:29:09,094 --> 01:29:11,130 HAWKINS: Where are we, boy? 1078 01:29:13,849 --> 01:29:15,385 Huh? 1079 01:29:17,310 --> 01:29:19,141 Nearly there. 1080 01:29:21,022 --> 01:29:23,388 I've got to start work in a day. 1081 01:29:37,497 --> 01:29:39,078 Get up. 1082 01:29:42,586 --> 01:29:45,498 - I don't... - You don't what? 1083 01:29:47,799 --> 01:29:49,710 You don't what?! 1084 01:29:49,718 --> 01:29:51,879 Please. 1085 01:29:53,096 --> 01:29:55,712 No, no... 1086 01:29:55,724 --> 01:29:57,840 What Should we do, Eddie? 1087 01:29:57,851 --> 01:30:00,684 Kill him or let him live? 1088 01:30:02,564 --> 01:30:05,021 - Please... - Kill him? 1089 01:30:05,025 --> 01:30:06,640 Or let him live? 1090 01:30:09,571 --> 01:30:11,857 Please. 1091 01:30:18,204 --> 01:30:20,946 Kill him? YeS, no? 1092 01:30:20,957 --> 01:30:23,869 - NO! Don't kill him! - (RUSE SCREAMS) 1093 01:30:35,597 --> 01:30:38,009 You owe your life to a child. 1094 01:30:39,309 --> 01:30:41,300 Don't you ever forget that. 1095 01:30:43,146 --> 01:30:45,137 (RUSE SOBS) 1096 01:30:55,367 --> 01:30:58,234 (SINGS AND TRILLS) 1097 01:31:07,629 --> 01:31:09,540 (SINGS SHARPLY) 1098 01:31:21,309 --> 01:31:23,516 I'll help you get them men. 1099 01:31:23,520 --> 01:31:27,729 They're close. Find 'em easy. 1100 01:31:46,876 --> 01:31:48,707 You go up there. 1101 01:31:49,879 --> 01:31:51,744 Follow round that mountain way. 1102 01:31:52,966 --> 01:31:55,127 They'll walk right to us. 1103 01:31:55,135 --> 01:31:57,751 We'll never get Becky round that ridge. 1104 01:31:57,762 --> 01:31:59,343 Yes, we will. 1105 01:32:03,977 --> 01:32:05,888 We should leave it. 1106 01:32:05,895 --> 01:32:07,556 You saw what they did to Charlie. 1107 01:32:07,564 --> 01:32:09,850 You gonna let them get away? 1108 01:32:09,858 --> 01:32:12,440 After what they did? 1109 01:32:12,444 --> 01:32:14,275 No time to be a bloody coward. 1110 01:32:14,279 --> 01:32:16,019 You don't know what you're talkin' about. 1111 01:32:16,031 --> 01:32:18,488 I'll be the first to put a shot in their heads myself. 1112 01:32:31,171 --> 01:32:32,661 Wait till they're close. 1113 01:32:35,425 --> 01:32:38,337 Not too high! They'll see ya. 1114 01:32:41,514 --> 01:32:43,721 He's seen ya! 1115 01:32:43,725 --> 01:32:46,762 You have to shoot! He's seen ya! 1116 01:32:46,770 --> 01:32:48,385 What are you doing? Shoot! 1117 01:32:53,276 --> 01:32:54,982 We need to get up there now! 1118 01:33:01,284 --> 01:33:04,321 Clare! Stop! Clare! 1119 01:33:05,830 --> 01:33:07,445 Clare! 1120 01:33:09,417 --> 01:33:11,123 I want this all to stop. 1121 01:33:11,127 --> 01:33:14,039 I wanna go home. I wanna go home. 1122 01:33:17,342 --> 01:33:19,754 I'll get you out of here, I promise. 1123 01:33:19,761 --> 01:33:22,343 - But we have to go now. - We have to get Becky. 1124 01:33:22,347 --> 01:33:24,633 - We need to go. - We can't just leave her! 1125 01:33:24,641 --> 01:33:27,553 - She's Aidan's horse. - Shh, Shh. 1126 01:33:27,560 --> 01:33:30,097 Please. She's my husband's horse. 1127 01:33:30,105 --> 01:33:32,187 I don't have anything else from him. 1128 01:33:38,071 --> 01:33:39,686 You have to wait here. 1129 01:33:39,697 --> 01:33:41,528 No, don't leave me here. I'm goin' with you! 1130 01:33:41,533 --> 01:33:43,524 I'm notjokin'. I'm goin' on me own. 1131 01:33:43,535 --> 01:33:45,071 It's too dangerous. 1132 01:33:46,704 --> 01:33:48,444 I promise I'll come get you. 1133 01:33:50,625 --> 01:33:52,866 Here, take the musket. I don't want it. 1134 01:33:55,672 --> 01:33:57,333 Take it! 1135 01:33:58,758 --> 01:34:00,965 Please, make sure She's safe. 1136 01:34:18,194 --> 01:34:20,059 HAWKINS: Lord in heaven. 1137 01:34:22,115 --> 01:34:24,151 Look who's here. 1138 01:34:29,080 --> 01:34:30,661 (BILLY GRUNTS) 1139 01:34:32,458 --> 01:34:34,824 Get the horse! 1140 01:34:34,836 --> 01:34:37,623 I thought you were too good for us, boy. 1141 01:34:37,630 --> 01:34:40,667 So what are you doing here, you piece of shite? 1142 01:34:41,843 --> 01:34:43,799 Come all this way to shoot at me? 1143 01:34:48,099 --> 01:34:49,839 Huh, boy?! 1144 01:34:55,148 --> 01:34:56,888 Where is She? 1145 01:34:59,444 --> 01:35:01,400 I saw her. 1146 01:35:01,404 --> 01:35:03,235 Where is She? 1147 01:35:04,991 --> 01:35:07,232 She got shot. Ran off. 1148 01:35:08,745 --> 01:35:10,576 Mad bitch done for. 1149 01:35:12,624 --> 01:35:14,364 Good riddance. 1150 01:35:22,050 --> 01:35:24,962 Well, she'll die out here without you, that I do know. 1151 01:35:26,346 --> 01:35:28,962 Hear that, you Irish whore? 1152 01:35:30,183 --> 01:35:32,344 You could have saved yourself the trip 1153 01:35:32,352 --> 01:35:34,388 and killed yourself at home! 1154 01:35:39,067 --> 01:35:41,524 Your old mate didn't make it. 1155 01:35:41,527 --> 01:35:43,609 Did you know? 1156 01:35:43,613 --> 01:35:45,444 Had an accident. 1157 01:35:45,448 --> 01:35:47,609 He tripped and fell and killed himself. 1158 01:35:47,617 --> 01:35:50,484 - (RUSE SCOFFS) - Eddie. 1159 01:35:52,956 --> 01:35:55,197 This one's gonna take us to town. 1160 01:35:55,208 --> 01:35:57,244 Don't take your eyes from him. 1161 01:35:57,252 --> 01:36:00,244 If he tries to run, you shoot like I showed you. 1162 01:36:00,255 --> 01:36:01,870 Aim for the heart. 1163 01:36:01,881 --> 01:36:03,542 Yes, sir. 1164 01:36:05,260 --> 01:36:07,091 That's a good man. 1165 01:36:08,763 --> 01:36:10,299 Move, you dog. 1166 01:36:11,557 --> 01:36:14,799 Fuckin' move, ya black bastard! 1167 01:36:14,811 --> 01:36:17,097 Get up! 1168 01:36:31,744 --> 01:36:33,325 Yahhh! 1169 01:36:35,665 --> 01:36:37,326 Yahh! 1170 01:36:38,626 --> 01:36:40,662 Yahh! 1171 01:36:40,670 --> 01:36:42,786 I will shoot you myself, boy. 1172 01:36:49,971 --> 01:36:51,757 (RUSTLLNG) 1173 01:36:57,645 --> 01:37:00,387 That's right! Ireland's that way! 1174 01:37:00,398 --> 01:37:04,607 Keep running! Keep running! 1175 01:37:24,213 --> 01:37:25,953 My baby. 1176 01:37:27,592 --> 01:37:29,583 My baby girl. 1177 01:37:35,183 --> 01:37:37,265 (BABY CRIES) 1178 01:37:43,733 --> 01:37:46,440 - (BABY CRIES) - Shut it up or I will! 1179 01:37:48,571 --> 01:37:50,232 Shut it up now! 1180 01:38:01,501 --> 01:38:04,163 (IRISH FIDDLE PLAYS FAINTLY) 1181 01:38:11,761 --> 01:38:14,924 (LAUGHS) 1182 01:38:31,781 --> 01:38:34,363 (FIDDLE MUSIC INTENSIFIES) 1183 01:38:35,743 --> 01:38:38,200 (BABY GURGLES) 1184 01:38:54,595 --> 01:38:56,927 (FIDDLE MUSIC INTENSIFIES) 1185 01:39:02,979 --> 01:39:05,220 (SCREAMS) 1186 01:39:21,080 --> 01:39:24,368 (MUSIC FADES) 1187 01:39:45,396 --> 01:39:48,183 Big reward for you, boy, when you get us to town. 1188 01:39:49,442 --> 01:39:51,307 (RUSE GIGGLES) 1189 01:39:51,319 --> 01:39:53,059 Do your job, midget! 1190 01:40:14,634 --> 01:40:16,670 RUSE: We made it. 1191 01:40:16,677 --> 01:40:18,668 We fuckin' made it! 1192 01:40:20,014 --> 01:40:23,222 HAWKINS: Well done, boy. You deserve your reward. 1193 01:40:27,772 --> 01:40:29,433 Doesn't he, Eddie? 1194 01:40:37,323 --> 01:40:38,859 Come on. 1195 01:40:38,866 --> 01:40:41,403 Give him his reward and you win your freedom. 1196 01:40:45,665 --> 01:40:47,997 Be a man, son! 1197 01:40:48,000 --> 01:40:49,661 Give him his reward! 1198 01:40:53,589 --> 01:40:55,125 Fuck! 1199 01:40:56,175 --> 01:40:57,756 What did I tell you? 1200 01:40:59,303 --> 01:41:01,544 - Jesus. - I'm sorry, sir. 1201 01:41:01,556 --> 01:41:05,424 I'll shoot the next one, Sir, I will! I'm sorry. 1202 01:41:05,434 --> 01:41:08,722 I thought you had something. You don't. 1203 01:41:08,729 --> 01:41:11,266 You're nothing and you'll always be nothing, 1204 01:41:11,274 --> 01:41:13,230 you worthless little gutter rat! 1205 01:41:13,234 --> 01:41:16,067 No, sir, please! 1206 01:41:16,070 --> 01:41:18,652 - Please! - You stay here. 1207 01:41:18,656 --> 01:41:20,271 As soon as I get to Launceston, 1208 01:41:20,283 --> 01:41:22,865 I'll tell the authorities there's a convict on the loose. 1209 01:41:22,868 --> 01:41:25,154 That'll get you five more years. 1210 01:41:25,162 --> 01:41:28,370 No. No, please, Sir, please! 1211 01:41:28,374 --> 01:41:30,535 I can do better, sir, please! 1212 01:41:30,543 --> 01:41:34,206 Please don't leave me here, please! 1213 01:41:34,213 --> 01:41:36,955 I'll shoot the next one, I will. 1214 01:41:36,966 --> 01:41:38,831 Please! 1215 01:41:38,843 --> 01:41:41,300 I'll shoot the next one, I will! 1216 01:41:41,304 --> 01:41:43,135 I'll shoot... 1217 01:41:44,682 --> 01:41:46,468 God! 1218 01:41:49,186 --> 01:41:51,723 I can't stand the fucking noise of it. 1219 01:42:15,421 --> 01:42:17,878 (BIRDSONG) 1220 01:43:27,451 --> 01:43:29,783 (BIRD SWOOPS) 1221 01:43:42,133 --> 01:43:45,216 (COCKATOO SCREECHES) 1222 01:44:47,656 --> 01:44:50,272 - Where am I? - Where you going? 1223 01:44:50,284 --> 01:44:52,400 Nowhere. 1224 01:44:53,996 --> 01:44:55,952 That way's Launceston. 1225 01:44:57,124 --> 01:44:59,331 This way's not much Of anything. 1226 01:45:00,628 --> 01:45:02,584 This is the main path to town? 1227 01:45:06,509 --> 01:45:08,420 (LAUGHS) 1228 01:45:36,080 --> 01:45:38,071 Please may I ride on the back, sir? 1229 01:45:40,501 --> 01:45:42,366 Please may I ride, sir? 1230 01:45:44,004 --> 01:45:45,665 Get away, ya whore! 1231 01:45:57,768 --> 01:45:59,884 (COINS CLINK) 1232 01:46:03,691 --> 01:46:05,306 Get up on the back. 1233 01:46:05,317 --> 01:46:07,023 And I don't want to know you're there. 1234 01:46:11,407 --> 01:46:12,692 Thank you. 1235 01:46:15,411 --> 01:46:17,868 (WHLSTLES) Yah, yah! 1236 01:46:49,945 --> 01:46:52,436 Stop! Stop! 1237 01:47:26,357 --> 01:47:27,972 (CHICKEN CLUCKS) 1238 01:47:40,496 --> 01:47:43,283 (FLLES BUZZ) 1239 01:48:18,534 --> 01:48:21,071 (CHAINS CLINK) 1240 01:48:21,078 --> 01:48:22,739 Billy. 1241 01:48:22,746 --> 01:48:25,112 Put your hands up and walk in front. 1242 01:48:25,124 --> 01:48:26,830 Just do it! 1243 01:48:28,002 --> 01:48:30,084 (SETTLERS SING) 1244 01:48:35,634 --> 01:48:37,465 I And Skinned so many a whaler. 1245 01:48:37,469 --> 01:48:40,381 ♪ You'll never shine in Paradise Street no more... ♪ 1246 01:48:40,389 --> 01:48:43,005 MAN: Oi! Where you headed with this... 1247 01:48:43,017 --> 01:48:45,099 - Shut up, will ya! - (SINGING STOPS) 1248 01:48:45,102 --> 01:48:46,763 Where you headed? 1249 01:48:46,770 --> 01:48:48,806 Up to our farm a ways. 1250 01:48:48,814 --> 01:48:50,679 This one's been stealing our supplies. 1251 01:48:50,691 --> 01:48:53,649 Fuckin' scum. We caught these ones near town. 1252 01:48:53,652 --> 01:48:56,689 (SPEAKS IN LANGUAGE) 1253 01:48:59,241 --> 01:49:01,607 Shut up! 1254 01:49:01,618 --> 01:49:03,574 Jibber-jabber, jibber-jabber! 1255 01:49:03,579 --> 01:49:05,115 (SETTLERS LAUGH) 1256 01:49:18,927 --> 01:49:21,339 I said shut your bone box! 1257 01:49:21,346 --> 01:49:23,962 (LAUGHTER) 1258 01:49:30,022 --> 01:49:31,728 Shut it. 1259 01:49:34,109 --> 01:49:35,645 Shut it! 1260 01:49:46,330 --> 01:49:49,948 - (SETTLERS LAUGH) - Did you see 'em drop! 1261 01:49:49,958 --> 01:49:52,370 - We can do your one too, if you like. - No! 1262 01:49:52,377 --> 01:49:54,208 I want my husband to fix it. 1263 01:49:54,213 --> 01:49:55,999 - Suit yourself, then. - I want a trophy, Davy. 1264 01:49:56,006 --> 01:49:58,622 - You promised me a trophy. - Shut up, Thompson! 1265 01:49:58,634 --> 01:50:00,249 I want a head. Give me the head! 1266 01:50:00,260 --> 01:50:02,171 - Alright, alright. - (SETTLERS LAUGH) 1267 01:50:02,179 --> 01:50:04,135 You mad bastards! 1268 01:50:06,100 --> 01:50:08,216 Come on, Davy. 1269 01:50:08,227 --> 01:50:10,058 (SETTLERS GROAN, LAUGH) 1270 01:50:10,062 --> 01:50:12,553 Move, you dog! 1271 01:50:12,564 --> 01:50:14,850 - All the way! - Oh, get in there, mate. 1272 01:50:14,858 --> 01:50:17,144 You're makin' a mess of it. 1273 01:50:17,152 --> 01:50:19,234 Give me a bloody chance, will ya? 1274 01:50:36,588 --> 01:50:39,421 (BIRDSONG) 1275 01:50:49,935 --> 01:50:52,142 (HARNESS CLINKS) 1276 01:51:02,072 --> 01:51:04,108 Steady, boy. Whoa! 1277 01:51:06,201 --> 01:51:08,738 I'll kill you if you touch the black. 1278 01:51:08,745 --> 01:51:10,736 I'm not gonna touch the black. 1279 01:51:11,790 --> 01:51:13,701 You look a fright. 1280 01:51:13,709 --> 01:51:16,451 You should come for a wash and a feed. 1281 01:51:16,461 --> 01:51:19,578 - Oh, dear Lord, Harold! - Shut up, woman. 1282 01:51:22,551 --> 01:51:24,883 Jump in back. 1283 01:51:32,102 --> 01:51:33,808 Thank you. 1284 01:51:52,998 --> 01:51:54,488 You! 1285 01:51:56,084 --> 01:51:57,870 Come up here. Eat with rest of us. 1286 01:52:12,017 --> 01:52:14,474 I said come up here. Eat with rest of us. 1287 01:52:58,105 --> 01:53:00,061 (SOBS) 1288 01:53:21,712 --> 01:53:23,748 This is my country. 1289 01:53:26,341 --> 01:53:28,548 This is my home. 1290 01:53:36,518 --> 01:53:38,600 (BILLY SOBS) 1291 01:53:53,076 --> 01:53:54,987 (SNORING) 1292 01:54:53,637 --> 01:54:55,719 Whoa! Steady, boy. 1293 01:54:57,391 --> 01:54:59,006 Here we are, then. 1294 01:55:02,104 --> 01:55:04,390 Get what you need here and get out. 1295 01:55:04,398 --> 01:55:06,229 He'll be fine with you. 1296 01:55:06,233 --> 01:55:07,973 But without you... 1297 01:55:09,319 --> 01:55:11,310 Not with the way things are now. 1298 01:55:12,447 --> 01:55:15,484 Don't give yourself more trouble than you've already had. 1299 01:55:15,492 --> 01:55:17,357 Thank you. 1300 01:55:18,578 --> 01:55:20,284 Alright. 1301 01:55:29,089 --> 01:55:31,125 You don't go away from here. 1302 01:55:31,133 --> 01:55:34,091 If anyone tries to hurt you, come straight into the store. 1303 01:55:34,094 --> 01:55:36,050 This is for emergency. 1304 01:56:00,120 --> 01:56:02,953 Impressive that you made that route without a native. 1305 01:56:02,956 --> 01:56:05,914 I've spent years civilising this land, sir. 1306 01:56:05,917 --> 01:56:07,782 It's in the blood. 1307 01:56:07,794 --> 01:56:10,251 Well, we'll be happy to have you over for a drink 1308 01:56:10,255 --> 01:56:11,791 when you're ready. 1309 01:56:11,798 --> 01:56:14,710 - Bring the sergeant. - Very happy to, sir. 1310 01:56:29,107 --> 01:56:31,519 I don't buy stolen property. 1311 01:56:32,652 --> 01:56:34,563 They were a gift. 1312 01:56:34,571 --> 01:56:36,482 (SCOFFS) Where are your papers? 1313 01:56:36,490 --> 01:56:38,776 Are you going to take them or not? 1314 01:56:39,826 --> 01:56:41,737 Not. 1315 01:56:51,338 --> 01:56:52,874 Billy! 1316 01:56:52,881 --> 01:56:54,963 Billy! What are you doing? 1317 01:56:56,092 --> 01:56:57,628 Becky! 1318 01:57:04,768 --> 01:57:06,383 Clare! 1319 01:57:11,566 --> 01:57:13,147 Jesus Christ! 1320 01:57:15,362 --> 01:57:17,478 Don't you ever fucking die? 1321 01:57:18,532 --> 01:57:20,864 Look at you. 1322 01:57:20,867 --> 01:57:22,653 You and your black boy. 1323 01:57:23,745 --> 01:57:26,953 Ruse, go find a constable. 1324 01:57:26,957 --> 01:57:29,994 Tell him we have a thievin' whore in our midst. 1325 01:57:30,001 --> 01:57:32,743 Tell him she stole my horse and tried to kill an officer. 1326 01:57:32,754 --> 01:57:34,290 Yes, sir. 1327 01:57:36,466 --> 01:57:38,832 If I see you again, 1328 01:57:38,843 --> 01:57:40,583 I'll kill you myself. 1329 01:57:47,519 --> 01:57:49,805 (BREATHES SHAKILY) 1330 01:58:11,209 --> 01:58:13,575 Go back to that spot and stay there. 1331 01:58:15,046 --> 01:58:17,458 I mean it! Go! 1332 01:58:31,855 --> 01:58:34,392 (MEN CHATTER) 1333 01:58:41,531 --> 01:58:43,863 (CHATTER DIES DOWN) 1334 01:58:58,173 --> 01:58:59,754 You can tell me to shut up. 1335 01:59:00,967 --> 01:59:03,049 You can threaten to kill me. 1336 01:59:03,053 --> 01:59:04,759 But it won't do nothing. 1337 01:59:06,723 --> 01:59:09,180 That girl you raped, 1338 01:59:09,184 --> 01:59:12,802 whose husband and baby you murdered, 1339 01:59:12,812 --> 01:59:14,518 that girl died. 1340 01:59:15,774 --> 01:59:18,015 And you can't kill what's already dead. 1341 01:59:20,862 --> 01:59:23,103 This woman's a lying thief. 1342 01:59:23,114 --> 01:59:26,823 She's just upset because I caught her trying to steal my horse. 1343 01:59:28,828 --> 01:59:31,114 I'll have you arrested, you drunken whore. 1344 01:59:31,122 --> 01:59:32,987 I'm not your whore. 1345 01:59:34,501 --> 01:59:36,833 I'm not your nightingale... 1346 01:59:36,836 --> 01:59:39,794 your little bird, your dove. 1347 01:59:41,007 --> 01:59:42,668 I'm not your anything. 1348 01:59:43,802 --> 01:59:46,544 I belong to me and no-one else! 1349 01:59:48,723 --> 01:59:50,805 When all the women are raped, 1350 01:59:50,809 --> 01:59:54,347 when all the men and babies are killed, 1351 01:59:54,354 --> 01:59:57,471 what will you do then, Lieutenant? 1352 01:59:57,482 --> 02:00:01,100 Get out, madwoman. You're not allowed in here. 1353 02:00:04,239 --> 02:00:05,979 CLARE: Look at you. 1354 02:00:05,990 --> 02:00:09,198 All dressed up and shiny. 1355 02:00:09,202 --> 02:00:11,193 Like butter wouldn't melt. 1356 02:00:12,247 --> 02:00:15,080 - The big strong man. - Someone get her out! 1357 02:00:16,835 --> 02:00:19,793 What's the matter, little soldier boy? 1358 02:00:19,796 --> 02:00:21,411 Didn't your mammy love you? 1359 02:00:33,476 --> 02:00:39,267 ♪ I wish I were on yonder hill 1360 02:00:39,274 --> 02:00:45,110 ♪ 'Tis there I'd sit and cry my fill 1361 02:00:45,113 --> 02:00:50,904 ♪ And every tear would turn a mill 1362 02:00:50,910 --> 02:00:56,155 ♪ Is go dté tL'I mo mhL'Iirnin Slan. 1363 02:00:57,292 --> 02:01:03,253 ♪ I'll sell my rock I'll sell my reel 1364 02:01:03,256 --> 02:01:08,671 ♪ I'll sell my only Spinning wheel. 1365 02:01:08,678 --> 02:01:13,843 ♪ To buy my love a sword of steel. 1366 02:01:15,685 --> 02:01:21,271 ♪ I wish, I wish I wish in vain 1367 02:01:21,274 --> 02:01:25,984 ♪ I wish I had my love again... ♪ 1368 02:01:25,987 --> 02:01:27,898 (VOICE BREAKS) 1369 02:01:48,927 --> 02:01:51,589 (BREATHES SHAKILY) 1370 02:02:09,030 --> 02:02:11,316 Clare, we have to go. 1371 02:02:17,747 --> 02:02:20,614 Please, Clare. We have to go now. 1372 02:02:32,387 --> 02:02:34,423 Do you have ones like them? 1373 02:02:36,057 --> 02:02:37,797 Men like them. 1374 02:02:37,809 --> 02:02:39,970 Blacks like them. 1375 02:02:39,978 --> 02:02:41,718 Like that bastard boss man? 1376 02:02:44,482 --> 02:02:46,643 Sometimes we have. 1377 02:02:46,651 --> 02:02:48,312 Bad ones. 1378 02:02:49,445 --> 02:02:51,561 Full of bad spirits. 1379 02:02:51,573 --> 02:02:53,655 And what do you do with them? 1380 02:02:53,658 --> 02:02:56,195 Our old people will talk to them, 1381 02:02:56,202 --> 02:02:58,614 try to get 'em see good way. 1382 02:03:00,081 --> 02:03:01,867 Ask our ancestors for help. 1383 02:03:01,875 --> 02:03:03,536 Do ceremony. 1384 02:03:03,543 --> 02:03:06,250 And if they don't listen? 1385 02:03:06,254 --> 02:03:07,835 If they keep being bad, 1386 02:03:07,839 --> 02:03:09,875 how do you deal with them then? 1387 02:03:09,883 --> 02:03:11,544 How do you fix them? 1388 02:03:11,551 --> 02:03:13,416 Fix them? 1389 02:03:13,428 --> 02:03:15,043 We don't fix them. 1390 02:03:16,180 --> 02:03:17,761 We kill them. 1391 02:03:17,765 --> 02:03:20,222 (BIRDSONG) 1392 02:04:00,600 --> 02:04:02,761 (BILLY SPEAKS IN LANGUAGE) 1393 02:04:26,167 --> 02:04:28,078 Shh. 1394 02:04:35,468 --> 02:04:37,174 Shh. 1395 02:04:40,765 --> 02:04:43,427 (BILLY SINGS IN LANGUAGE) 1396 02:05:06,708 --> 02:05:08,289 Billy! 1397 02:05:09,836 --> 02:05:11,076 Billy! 1398 02:05:25,643 --> 02:05:27,053 Billy! 1399 02:05:36,112 --> 02:05:37,648 Billy! 1400 02:05:40,491 --> 02:05:42,573 (WOMAN SCREAMS) 1401 02:05:44,996 --> 02:05:47,203 (WOMAN SHRIEKS) 1402 02:05:51,210 --> 02:05:53,292 (WOMAN SCREAMS) 1403 02:05:55,715 --> 02:05:59,082 WOMAN: Help! Help! 1404 02:06:00,928 --> 02:06:04,045 It's done now, Billy. It's over. 1405 02:06:04,057 --> 02:06:05,672 We can go. 1406 02:06:05,683 --> 02:06:07,469 Billy, no! 1407 02:06:07,477 --> 02:06:09,013 No! 1408 02:06:09,020 --> 02:06:11,602 - Billy! - (SCREAMING) 1409 02:06:11,606 --> 02:06:13,392 Billy! Billy! 1410 02:06:13,399 --> 02:06:15,355 (BILLY GRUNTS) 1411 02:06:31,542 --> 02:06:33,624 No, no, no... 1412 02:06:46,307 --> 02:06:48,514 (WHEEZES) 1413 02:06:59,946 --> 02:07:01,607 (WOMAN SCREAMS) 1414 02:07:01,614 --> 02:07:04,447 MAN: Hey! Hey! 1415 02:07:04,450 --> 02:07:06,816 (HUBBUB) 1416 02:07:08,412 --> 02:07:12,371 When we get to the river, just follow it all the way. 1417 02:08:20,109 --> 02:08:22,020 (SHOUTS) I'm still here! 1418 02:08:22,028 --> 02:08:24,064 You white bastards! 1419 02:08:25,156 --> 02:08:26,692 I'm still here! 1420 02:08:26,699 --> 02:08:29,486 And I'm not going nowhere! 1421 02:08:31,162 --> 02:08:34,654 (SINGS IN LANGUAGE) 1422 02:08:55,478 --> 02:08:58,015 (SHOUTS IN LANGUAGE) 1423 02:09:12,870 --> 02:09:14,656 Yahh! 1424 02:09:15,706 --> 02:09:19,198 Yahh! Yahh! 1425 02:10:13,306 --> 02:10:15,638 (SPEAKS IN LANGUAGE) 1426 02:10:33,159 --> 02:10:35,525 (SINGS IN GAELIC) 1427 02:11:35,304 --> 02:11:36,669 (DRAWS BREATH) 1428 02:11:44,939 --> 02:11:50,150 ♪ THE CHIEFTAINS: The Strayaway Child ♪ 95671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.