All language subtitles for The.Agency.2024.S01E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:07,210 Coyote is being held by a Russian mercenary group 2 00:00:07,210 --> 00:00:08,960 called Valhalla. 3 00:00:08,960 --> 00:00:11,760 This op is our last best shot. 4 00:00:11,760 --> 00:00:14,010 ♪ suspenseful music ♪ 5 00:00:14,010 --> 00:00:15,260 6 00:00:16,050 --> 00:00:17,550 [Martian] Where is she? 7 00:00:17,550 --> 00:00:18,640 What do you want? 8 00:00:18,640 --> 00:00:20,390 In Addis, you recruited people. 9 00:00:20,520 --> 00:00:21,850 I want the list. 10 00:00:22,930 --> 00:00:25,850 Forty-eight hours, lover boy. 11 00:00:26,560 --> 00:00:28,110 [Blake] This could be a disaster. 12 00:00:28,110 --> 00:00:31,480 He shows all the symptoms. PTSD triggers... 13 00:00:31,480 --> 00:00:32,650 And the risks? 14 00:00:32,650 --> 00:00:34,450 [Blake] Loss of perspective, 15 00:00:34,450 --> 00:00:36,570 - lapses in concentration... - I wish we had had 16 00:00:36,570 --> 00:00:38,240 this conversation earlier, 17 00:00:38,370 --> 00:00:39,870 because I signed off on Martian heading back 18 00:00:39,990 --> 00:00:43,080 into the field to recruit a Valhalla asset. 19 00:00:43,200 --> 00:00:44,870 [Martian] We flipped one of Volchok's closest aides. 20 00:00:45,000 --> 00:00:47,880 He directs Volchok into a kill zone. 21 00:00:48,000 --> 00:00:50,670 Mercenaries holding Coyote will arrive at Felix. 22 00:00:50,670 --> 00:00:53,380 We spring the trap, get our boy. 23 00:00:56,340 --> 00:00:58,300 [phone vibrates] 24 00:01:02,100 --> 00:01:03,560 [phone dings] 25 00:01:07,600 --> 00:01:09,560 ♪ dramatic music ♪ 26 00:01:09,690 --> 00:01:11,900 27 00:01:28,580 --> 00:01:30,750 [phone rings] 28 00:01:32,130 --> 00:01:33,250 [Martian] Yeah? 29 00:01:33,250 --> 00:01:34,800 Where are you? 30 00:01:34,800 --> 00:01:36,510 On my way in. 31 00:01:37,380 --> 00:01:38,800 We have a situation. 32 00:01:38,800 --> 00:01:39,760 What? 33 00:01:39,890 --> 00:01:41,800 This line isn't secure. 34 00:01:41,810 --> 00:01:43,140 No names, places. 35 00:01:43,140 --> 00:01:44,020 Shoot. 36 00:01:44,140 --> 00:01:45,770 Blue team in place. 37 00:01:45,890 --> 00:01:48,270 Reporting greater numbers than expected. 38 00:01:48,390 --> 00:01:49,900 - Shit. - Way more. 39 00:01:50,020 --> 00:01:52,190 - We should abort. - No. 40 00:01:52,190 --> 00:01:53,360 Martian. 41 00:01:53,480 --> 00:01:55,730 - This needs a rethink. - Fuck that. 42 00:01:55,740 --> 00:01:57,440 Okay, listen. You listening? 43 00:01:57,450 --> 00:01:58,740 Yes. 44 00:01:58,740 --> 00:02:01,320 Move the kill zone 300 meters up the road. 45 00:02:01,320 --> 00:02:03,240 Blue team snatches our boy 46 00:02:03,240 --> 00:02:05,040 and the bogies'll run the other way. 47 00:02:05,040 --> 00:02:06,830 Their job is to protect the ball. 48 00:02:06,830 --> 00:02:09,670 They hear contact, they'll run him to the chopper. 49 00:02:09,790 --> 00:02:12,290 Meanwhile our HRT secures the package. 50 00:02:12,420 --> 00:02:14,500 This whole thing'll look like a failed kidnap 51 00:02:14,630 --> 00:02:16,970 by Ukrainian insurgents on a high value-- 52 00:02:23,720 --> 00:02:25,930 [shouts echoing] 53 00:02:39,610 --> 00:02:41,320 [Owen] Martian? 54 00:02:44,620 --> 00:02:46,030 Are you there? 55 00:02:46,040 --> 00:02:47,200 Martian? 56 00:02:49,410 --> 00:02:50,960 Martian! 57 00:02:52,460 --> 00:02:54,420 [indistinct radio chatter] 58 00:02:54,420 --> 00:02:57,010 [indistinct chatter] 59 00:03:08,100 --> 00:03:10,020 [echoing] Sir, can you hear me? 60 00:03:10,020 --> 00:03:11,730 Sir? 61 00:03:17,190 --> 00:03:19,320 62 00:03:26,490 --> 00:03:29,080 ♪ "Love is Blindness" by Jack White ♪ 63 00:03:34,250 --> 00:03:36,670 ♪ Love is blindness ♪ 64 00:03:36,670 --> 00:03:38,920 ♪ I don't want to see ♪ 65 00:03:39,050 --> 00:03:42,260 ♪ Won't you wrap the night ♪ 66 00:03:42,260 --> 00:03:44,510 ♪ Around me ♪ 67 00:03:44,510 --> 00:03:47,930 ♪ Oh, my heart ♪ 68 00:03:47,930 --> 00:03:51,100 ♪ Love is blindness ♪ 69 00:03:51,230 --> 00:03:52,230 ♪ Blindness ♪ 70 00:03:52,350 --> 00:03:54,400 ♪ Love is blindness ♪ 71 00:03:54,520 --> 00:03:57,730 ♪ I don't want to see ♪ 72 00:03:57,730 --> 00:04:00,110 ♪ Won't you wrap the night ♪ 73 00:04:00,110 --> 00:04:02,490 ♪ Around me, yeah ♪ 74 00:04:02,490 --> 00:04:04,780 ♪ Oh ♪ 75 00:04:04,780 --> 00:04:06,950 ♪ My love ♪ 76 00:04:06,950 --> 00:04:09,490 ♪ Love is blindness ♪ 77 00:04:10,160 --> 00:04:14,040 ♪ Oh, love is blindness ♪ 78 00:04:16,710 --> 00:04:20,500 ♪ Oh, blow out the candle ♪ 79 00:04:20,510 --> 00:04:24,050 ♪ Blindness ♪ 80 00:04:29,180 --> 00:04:31,100 ♪ pensive music ♪ 81 00:04:31,220 --> 00:04:33,430 82 00:04:39,400 --> 00:04:41,610 [elevator chimes] 83 00:04:44,820 --> 00:04:46,740 - Morning. - Morning. 84 00:04:47,530 --> 00:04:49,490 What's the buzz from Gremlin? 85 00:04:49,490 --> 00:04:52,490 Oh, nothing. Yet. 86 00:04:52,500 --> 00:04:54,620 She hates it, by the way. 87 00:04:54,750 --> 00:04:56,870 What, her code name? I don't blame her. 88 00:04:56,870 --> 00:04:58,500 - Gremlin? - Hmm. 89 00:04:58,500 --> 00:05:00,340 Shouldn't she have landed by now? 90 00:05:01,250 --> 00:05:03,590 What do you want me to say? I didn't sleep a wink. 91 00:05:03,590 --> 00:05:04,590 Feel like a... 92 00:05:04,720 --> 00:05:06,170 Like a what? 93 00:05:06,180 --> 00:05:08,300 A bad parent. 94 00:05:09,100 --> 00:05:10,310 Who sent their kid to Iran 95 00:05:10,430 --> 00:05:12,100 to infiltrate its nuclear program? 96 00:05:12,100 --> 00:05:14,930 You're right. That's poor parenting. 97 00:05:17,060 --> 00:05:18,900 [Owen] NORAD gave us access. 98 00:05:19,020 --> 00:05:20,150 Full house. 99 00:05:20,270 --> 00:05:21,570 Zeus satellites overhead. 100 00:05:21,570 --> 00:05:23,480 - That's the good news. - [Blair] What's that? 101 00:05:23,480 --> 00:05:26,030 That's Felix. 102 00:05:26,150 --> 00:05:27,700 Image is good. 103 00:05:27,700 --> 00:05:28,990 Good? 104 00:05:29,120 --> 00:05:30,700 It's fucking incredible. 105 00:05:30,700 --> 00:05:32,540 Lens is a yard wide, with focal strength 106 00:05:32,660 --> 00:05:34,580 between 3,000 to 4,000 millimeters. 107 00:05:34,700 --> 00:05:36,660 It can see any object larger than three inches-- 108 00:05:36,790 --> 00:05:39,250 - a knife, a gun. - But not your dick. 109 00:05:39,250 --> 00:05:41,170 Who told you that? 110 00:05:42,630 --> 00:05:44,380 Besides it's about how you use it. 111 00:05:44,380 --> 00:05:47,010 - [Blair chuckles] - It's what I heard. 112 00:05:47,130 --> 00:05:49,010 Go for a drink with me. 113 00:05:50,550 --> 00:05:51,850 Are we doing this now? 114 00:05:51,850 --> 00:05:53,390 On, like, the busiest, most stressful day ever? 115 00:05:53,390 --> 00:05:54,510 It's always busy. 116 00:05:54,520 --> 00:05:55,680 If I wait for a slow day, 117 00:05:55,810 --> 00:05:57,350 you're gonna be married with three kids. 118 00:05:57,350 --> 00:05:59,390 If this is a thing, it would've happened by now. 119 00:05:59,400 --> 00:06:02,150 - [chuckles] - We aren't dateable. 120 00:06:02,270 --> 00:06:03,400 Why do you say that? 121 00:06:03,520 --> 00:06:04,940 Maybe, like, at a Christmas party 122 00:06:04,940 --> 00:06:07,700 or in a random supply closet. 123 00:06:08,570 --> 00:06:10,530 I'm all out of Post-It notes. 124 00:06:11,410 --> 00:06:14,580 Show Martian this, get it up in the crisis room. 125 00:06:14,700 --> 00:06:16,450 That's the bad news. 126 00:06:16,450 --> 00:06:19,040 SAC showed up with all this and kicked us out. 127 00:06:19,040 --> 00:06:22,590 - They run the show from now on. - [sighs] 128 00:06:22,710 --> 00:06:24,050 ♪ intriguing music ♪ 129 00:06:24,170 --> 00:06:26,380 130 00:07:21,440 --> 00:07:23,480 [Naomi clears her throat] 131 00:07:23,480 --> 00:07:26,770 - How are you taking the news? - What news? 132 00:07:26,770 --> 00:07:29,490 Samia. You read the report? 133 00:07:31,610 --> 00:07:33,280 What report? 134 00:07:35,660 --> 00:07:37,870 Naomi, what report? 135 00:07:39,950 --> 00:07:43,580 [clears throat] I didn't tell you this. 136 00:07:43,580 --> 00:07:45,710 Henry received a report from the Horn of Africa. 137 00:07:45,710 --> 00:07:47,380 CTTF. 138 00:07:48,250 --> 00:07:49,340 When? 139 00:07:49,340 --> 00:07:50,670 I don't know. 140 00:07:50,800 --> 00:07:52,840 The NSC tracked Dalaga's private jet to Khartoum. 141 00:07:52,840 --> 00:07:56,510 Then a cell phone cluster by road to Kober Prison. 142 00:07:56,510 --> 00:07:57,760 Kober? 143 00:07:57,760 --> 00:07:59,430 Yeah, the place RSF busted everyone 144 00:07:59,560 --> 00:08:01,480 out of and restocked with Janjaweed political prisoners. 145 00:08:01,480 --> 00:08:03,850 That place is a hellhole. 146 00:08:03,850 --> 00:08:06,520 University isn't worried. Nor her family. 147 00:08:06,520 --> 00:08:09,900 I don't know what that means, but that's what I know. 148 00:08:09,900 --> 00:08:11,990 ♪ ominous music ♪ 149 00:08:12,110 --> 00:08:13,530 150 00:08:13,530 --> 00:08:15,620 I'm sorry. 151 00:08:25,290 --> 00:08:26,370 [woman] So, this was... 152 00:08:26,380 --> 00:08:28,670 [continuing indistinctly] 153 00:08:44,600 --> 00:08:46,850 154 00:09:01,120 --> 00:09:02,410 SAC. Hurry up. 155 00:09:02,410 --> 00:09:04,290 - I heard. - Yeah. You know the drill. 156 00:09:04,410 --> 00:09:06,210 Soon as there's boots on the ground, 157 00:09:06,330 --> 00:09:10,170 SAC sweeps in and it's "Two sugars, please." 158 00:09:10,170 --> 00:09:11,710 I can't get you in. 159 00:09:11,710 --> 00:09:13,800 - That's not why I'm here. - Good. 160 00:09:13,800 --> 00:09:16,840 - Then go away. - It's Samia Zahir. 161 00:09:23,680 --> 00:09:24,890 Thirty seconds. 162 00:09:24,890 --> 00:09:27,390 She was unlawfully arrested by the RSF 163 00:09:27,400 --> 00:09:30,310 and is being held in a black site in Khartoum. 164 00:09:31,230 --> 00:09:33,860 - Omdurman? - Worse. Kober. 165 00:09:33,860 --> 00:09:35,820 [sharp exhale] 166 00:09:35,950 --> 00:09:37,410 Sorry to hear that. 167 00:09:37,530 --> 00:09:39,070 You know how this plays. 168 00:09:39,200 --> 00:09:40,740 She'll be raped, tortured. 169 00:09:40,870 --> 00:09:42,120 In two days, her body'll be found 170 00:09:42,240 --> 00:09:44,040 by the side of the Atari highway. 171 00:09:45,250 --> 00:09:46,710 Come here. 172 00:09:48,420 --> 00:09:50,420 All right, what do you want me to say, Martian? 173 00:09:50,420 --> 00:09:52,750 This whole region is in free fall. 174 00:09:52,880 --> 00:09:55,380 Like, super fast-forward. 175 00:09:56,170 --> 00:09:59,390 One clumsy move, 176 00:09:59,510 --> 00:10:01,850 we lose our advantage. 177 00:10:04,810 --> 00:10:05,970 I can send her file 178 00:10:05,980 --> 00:10:07,310 - over to State. - She'll be dead 179 00:10:07,310 --> 00:10:08,850 - by the time they read it. - Well, we can do 180 00:10:08,850 --> 00:10:10,770 the diplomatic route. Find an intermediary, 181 00:10:10,770 --> 00:10:12,610 speaks on her behalf, 182 00:10:12,730 --> 00:10:14,900 someone at State pushes for her release. 183 00:10:14,900 --> 00:10:17,320 And when General Hemedti says no? 184 00:10:20,660 --> 00:10:23,280 She's not even a pawn, Martian. 185 00:10:24,490 --> 00:10:26,410 I'm sorry. 186 00:10:29,870 --> 00:10:31,630 You need Owen in there. 187 00:10:31,750 --> 00:10:34,000 He's the only one who can identify Coyote. 188 00:10:36,510 --> 00:10:38,470 ♪ tense music ♪ 189 00:10:38,590 --> 00:10:40,760 190 00:10:47,520 --> 00:10:49,770 [indistinct conversations] 191 00:11:03,820 --> 00:11:07,040 Your Courvoisier neat, sir. 192 00:11:07,040 --> 00:11:11,000 Would you care for a cigar? Cuban, Nicaraguan, Honduran? 193 00:11:11,120 --> 00:11:12,330 I don't smoke. 194 00:11:12,460 --> 00:11:14,170 Lucky for you. 195 00:11:14,290 --> 00:11:16,340 The cigars here are, eh, 196 00:11:16,460 --> 00:11:17,670 too dry. 197 00:11:17,800 --> 00:11:21,630 Is like putting a dried turd in your mouth 198 00:11:21,630 --> 00:11:23,340 and setting fire to it. 199 00:11:23,340 --> 00:11:25,430 It's why I bring my own. 200 00:11:25,430 --> 00:11:28,680 Mr. Dalaga, thank you for coming. 201 00:11:31,230 --> 00:11:33,440 Someone called, uh, Paul Lewis 202 00:11:33,440 --> 00:11:36,110 left a message with my secretary. 203 00:11:36,110 --> 00:11:39,190 Which is, uh, strange, because as we both know, 204 00:11:39,320 --> 00:11:41,900 Paul Lewis, uh, does not exist. 205 00:11:41,900 --> 00:11:44,530 Shouldn't you be in Cairo? 206 00:11:45,700 --> 00:11:48,580 Your cousin flew to Cairo yesterday to continue talks, 207 00:11:48,700 --> 00:11:51,410 but you're still here. What happened? 208 00:11:51,410 --> 00:11:53,290 Out in the cold? 209 00:11:54,630 --> 00:11:55,670 You have 60 seconds. 210 00:11:55,670 --> 00:11:57,630 I want news on Samia Zahir. 211 00:11:57,750 --> 00:11:58,670 I have none. 212 00:11:58,800 --> 00:12:00,340 If you did, could you help her? 213 00:12:02,340 --> 00:12:03,840 Then who could? 214 00:12:04,800 --> 00:12:07,300 Is this seriously why you drag me here? 215 00:12:09,010 --> 00:12:10,430 We want to make an offer. 216 00:12:10,430 --> 00:12:12,060 My people will not deal with the Americans. 217 00:12:12,060 --> 00:12:13,810 I'm here on behalf of the British, 218 00:12:13,810 --> 00:12:14,980 a safe intermediary. 219 00:12:15,100 --> 00:12:17,360 Can you prove that? 220 00:12:17,360 --> 00:12:19,320 Ask for confirmation. You'll get it. 221 00:12:19,320 --> 00:12:22,650 What else will I... get? 222 00:12:22,650 --> 00:12:23,950 Asylum. 223 00:12:23,950 --> 00:12:27,240 British passports for you, your wife, four children. 224 00:12:27,370 --> 00:12:29,830 A registered limited company to invest your money in, 225 00:12:29,950 --> 00:12:31,750 in four years, a shot at a seat 226 00:12:31,750 --> 00:12:33,000 in the House of Lords. 227 00:12:33,000 --> 00:12:35,620 Will you throw in tea with the king? 228 00:12:35,750 --> 00:12:38,500 I need one thing in return. 229 00:12:38,500 --> 00:12:40,960 Dr. Zahir's life and freedom. 230 00:12:40,960 --> 00:12:43,220 That's two things. 231 00:12:44,430 --> 00:12:46,720 Sami wasn't even on the radar. 232 00:12:47,680 --> 00:12:50,350 I persuaded my office to recruit her. 233 00:12:50,350 --> 00:12:52,270 It was an attempt to save her. 234 00:12:53,680 --> 00:12:55,390 That's touching. 235 00:12:57,610 --> 00:12:59,230 Do we have a deal? 236 00:13:00,020 --> 00:13:02,690 [Dalaga] I will, uh, make some inquiries, 237 00:13:02,690 --> 00:13:04,820 open a conversation. 238 00:13:04,950 --> 00:13:07,610 See if there is, uh, solutions that, uh, 239 00:13:07,620 --> 00:13:09,330 benefits us both. 240 00:13:09,450 --> 00:13:10,830 [Robinshaw] Got to admire his balls, 241 00:13:10,950 --> 00:13:13,290 making offers on our behalf. 242 00:13:13,290 --> 00:13:15,660 That's not balls, that's desperation. 243 00:13:15,660 --> 00:13:18,540 And if you think he's talking to Dalaga there, you're fired. 244 00:13:18,670 --> 00:13:19,500 He's talking to us. 245 00:13:19,630 --> 00:13:21,670 Now we know what he wants. 246 00:13:21,800 --> 00:13:24,590 How ambitious are you, Robinshaw? 247 00:13:25,670 --> 00:13:27,220 Is this on the square? 248 00:13:27,220 --> 00:13:28,970 Are we talking a rogue operation? 249 00:13:29,090 --> 00:13:31,810 Well, only until I run the place. 250 00:13:31,810 --> 00:13:34,140 Then I make the rules. 251 00:13:34,270 --> 00:13:36,770 The question is who's coming with me. 252 00:13:37,980 --> 00:13:39,270 I want China desk. 253 00:13:39,270 --> 00:13:42,150 [laughs] Little shit. 254 00:13:42,150 --> 00:13:43,690 You're nowhere near senior enough. 255 00:13:43,690 --> 00:13:45,150 Fine. 256 00:13:45,280 --> 00:13:48,610 Internal Security's on the fourth floor, right? 257 00:13:48,610 --> 00:13:50,870 Done. 258 00:13:50,870 --> 00:13:51,990 [laughs] 259 00:13:52,120 --> 00:13:54,330 Come on, then, you want to run a show. 260 00:13:54,330 --> 00:13:55,540 What's our move? 261 00:13:55,660 --> 00:13:56,750 Well, we know what he wants. 262 00:13:56,870 --> 00:13:59,290 Set up a meet, somewhere discreet, 263 00:13:59,290 --> 00:14:01,670 and find out what he's prepared to do to get it. 264 00:14:02,960 --> 00:14:04,170 Hm. 265 00:14:05,170 --> 00:14:07,090 [indistinct radio chatter] 266 00:14:11,140 --> 00:14:13,310 [Pruitt] Ops are tracking an inbound column of six vehicles, 267 00:14:13,430 --> 00:14:16,640 one Tigr infantry 4x4, two BTR-70s, 268 00:14:16,640 --> 00:14:18,270 one Ural truck and a pair of quads. 269 00:14:18,390 --> 00:14:19,690 Four hours from the clinic. 270 00:14:19,690 --> 00:14:21,400 [Martian] Have you ID'd the vehicles? 271 00:14:21,520 --> 00:14:22,730 Are they Valhalla's? 272 00:14:22,730 --> 00:14:24,150 No pos IDs, not as yet. 273 00:14:24,280 --> 00:14:26,030 You guys have to let one of my people 274 00:14:26,150 --> 00:14:28,700 into that crisis room. Owen Lublin. 275 00:14:28,700 --> 00:14:30,570 He's the one guy who knows the whole chessboard. 276 00:14:30,570 --> 00:14:32,660 I'm afraid SAC has orders to take full command. 277 00:14:32,780 --> 00:14:34,870 I'm not asking for him to command. 278 00:14:34,870 --> 00:14:36,490 I'm recommending he's in the room. 279 00:14:36,500 --> 00:14:37,660 [line rings] 280 00:14:37,660 --> 00:14:40,420 I'll call you back. 281 00:14:41,290 --> 00:14:43,290 - Hello? - [Robinshaw] I'm following up 282 00:14:43,420 --> 00:14:45,420 on your meeting at the Ritz. 283 00:14:45,420 --> 00:14:47,510 The cigar lounge? 284 00:14:48,840 --> 00:14:50,930 Our office has a 30-minute window. 285 00:14:50,930 --> 00:14:53,050 Today. 1:00 p.m. 286 00:14:54,350 --> 00:14:56,100 That's in 20 minutes. 287 00:14:56,100 --> 00:14:57,470 If it's inconvenient, we can reschedule. 288 00:14:57,600 --> 00:15:00,020 Perhaps next week? 289 00:15:00,900 --> 00:15:03,690 No, no, no, no. 1:00 p.m. is fine. Where? 290 00:15:03,690 --> 00:15:06,030 [indistinct chatter] 291 00:15:12,660 --> 00:15:14,280 Fucking fuck. 292 00:15:15,240 --> 00:15:16,830 She'll come up for air. 293 00:15:17,750 --> 00:15:20,080 - She has to. - No, she doesn't. 294 00:15:21,040 --> 00:15:23,210 Not if she's drowned. 295 00:15:23,330 --> 00:15:25,590 Danny's a beast, Naomi. 296 00:15:26,380 --> 00:15:28,090 She'll be fine. 297 00:15:30,380 --> 00:15:31,550 [computer chimes] 298 00:15:35,510 --> 00:15:37,180 [whispering] Fuck me. 299 00:15:37,310 --> 00:15:38,930 [door opens] 300 00:15:39,810 --> 00:15:41,770 ♪ ominous music ♪ 301 00:15:41,890 --> 00:15:44,520 302 00:15:54,280 --> 00:15:56,450 Why are you keeping me here? 303 00:15:58,540 --> 00:16:00,700 It's been hours. 304 00:16:18,140 --> 00:16:20,220 Where did you buy this? 305 00:16:20,220 --> 00:16:21,600 London. 306 00:16:21,600 --> 00:16:24,140 Regent Street, the Apple Store. 307 00:16:24,270 --> 00:16:25,650 Have you had it repaired? 308 00:16:25,770 --> 00:16:27,020 No. 309 00:16:27,150 --> 00:16:28,310 I... 310 00:16:28,320 --> 00:16:29,440 Uh c-- I'm really thirsty. 311 00:16:29,570 --> 00:16:30,480 Can I please have some water? 312 00:16:30,610 --> 00:16:32,070 The screws are scratched. 313 00:16:32,070 --> 00:16:33,240 Who took it apart? 314 00:16:33,240 --> 00:16:35,150 No one. 315 00:16:35,160 --> 00:16:36,360 Did you do it? 316 00:16:36,370 --> 00:16:37,950 I wouldn't know how to. 317 00:16:37,950 --> 00:16:40,080 Unless you aren't who you say you are. 318 00:17:06,270 --> 00:17:10,020 So, you still watch the old haunts? 319 00:17:10,150 --> 00:17:13,570 Oh, come on. My mum knows we bug the cigar lounge at the Ritz. 320 00:17:13,690 --> 00:17:15,950 More Arabs and Chinese roll through there 321 00:17:15,950 --> 00:17:18,610 than Harrods Food Hall. [chuckles] 322 00:17:18,620 --> 00:17:22,540 I can deliver you Dalaga. He's yours to run. 323 00:17:24,330 --> 00:17:25,790 In return for? 324 00:17:25,910 --> 00:17:27,370 You know what I want. 325 00:17:27,500 --> 00:17:30,880 - Samia Zahir back here, safe. - [scoffs] 326 00:17:30,880 --> 00:17:32,420 Let me get this straight, 327 00:17:32,420 --> 00:17:34,920 You're offering up a vain, 328 00:17:34,920 --> 00:17:37,930 pissed, drug-addled borderline imbecile, 329 00:17:37,930 --> 00:17:39,720 a man who's family don't trust him, 330 00:17:39,720 --> 00:17:41,930 and who's only here to stink up a scene 331 00:17:41,930 --> 00:17:43,890 and throw everyone off the scent. 332 00:17:44,020 --> 00:17:47,100 If Dalaga doesn't cut it then what does? 333 00:17:47,230 --> 00:17:51,110 You know, my son Charlie used to work at the Royal Parks 334 00:17:51,230 --> 00:17:54,360 in his gap year. He was the deck chair guy. 335 00:17:54,360 --> 00:17:56,450 Do you know, you can rent a deck chair 336 00:17:56,570 --> 00:17:59,110 for the whole summer? They give you a laminated pass. 337 00:17:59,240 --> 00:18:02,410 Wouldn't that be bliss? Just come out here every day 338 00:18:02,410 --> 00:18:04,740 with a book and snooze. 339 00:18:04,750 --> 00:18:07,500 Packed lunch, thermos. 340 00:18:07,500 --> 00:18:10,420 Sounds amazing. What do you want? 341 00:18:11,710 --> 00:18:15,300 There is one asset we've identified who you control 342 00:18:15,300 --> 00:18:18,800 who would be of genuine interest. 343 00:18:18,930 --> 00:18:20,340 Who? 344 00:18:24,100 --> 00:18:25,970 You're asking me to become a double? 345 00:18:26,100 --> 00:18:29,310 Oh, I'm not asking you for anything. 346 00:18:29,310 --> 00:18:31,190 You are. 347 00:18:32,270 --> 00:18:34,690 You want me to betray my country. 348 00:18:34,690 --> 00:18:36,320 We know where she is, 349 00:18:36,320 --> 00:18:39,490 which wing, cell. 350 00:18:39,490 --> 00:18:42,700 We have an SAS unit with eyes on the prison, 351 00:18:42,700 --> 00:18:44,080 primed, ready to go. 352 00:18:44,200 --> 00:18:46,120 You just give the word and she's out of there 353 00:18:46,120 --> 00:18:48,330 before you can get back across the river. 354 00:18:48,330 --> 00:18:50,290 It's a yes or no. 355 00:18:51,960 --> 00:18:54,630 Come on, buddy. The clock's ticking. Yes or no? 356 00:18:54,750 --> 00:18:56,630 ♪ sinister music ♪ 357 00:18:56,760 --> 00:18:58,170 358 00:18:58,300 --> 00:19:00,130 I'm willing to discuss this further. 359 00:19:00,260 --> 00:19:01,630 - Yes or no? - Listen! 360 00:19:01,640 --> 00:19:04,390 Tomorrow morning, Raffles, crisp linen, 361 00:19:04,390 --> 00:19:05,930 breakfast for two. 362 00:19:05,930 --> 00:19:07,350 "Do not disturb." 363 00:19:07,470 --> 00:19:08,980 Listen. 364 00:19:09,810 --> 00:19:10,690 Yes or no. 365 00:19:10,690 --> 00:19:12,560 Yes. 366 00:19:22,410 --> 00:19:23,700 Hi, is that Lord Lucan? 367 00:19:23,700 --> 00:19:26,580 Yeah, I'd like 50 quid each way on Shergar 368 00:19:26,700 --> 00:19:28,660 in the 3:40. Oh, and is Elvis there? 369 00:19:28,660 --> 00:19:31,420 [laughing] I've got someone here who wants to say hi. 370 00:19:32,460 --> 00:19:35,460 I'm sorry, mate. I couldn't resist. 371 00:19:35,460 --> 00:19:37,170 Your face. 372 00:19:37,300 --> 00:19:39,510 You bastard. 373 00:19:39,510 --> 00:19:40,880 Oh, but that woman. I mean, 374 00:19:40,880 --> 00:19:42,680 she's really-- and I mean really-- 375 00:19:42,680 --> 00:19:44,510 fucked you up, hasn't she? 376 00:19:45,350 --> 00:19:47,720 As you were. Still, good to know. 377 00:19:47,850 --> 00:19:50,850 For future reference and all that. 378 00:19:50,980 --> 00:19:52,100 Very, very interesting. 379 00:19:52,100 --> 00:19:53,480 You piece of shit. 380 00:19:54,480 --> 00:19:57,230 You know, that's the third time I've been called that this week. 381 00:19:57,230 --> 00:19:59,230 [engine starts] 382 00:19:59,230 --> 00:20:01,530 [car door closes] 383 00:20:10,790 --> 00:20:13,460 Our asset, an Iran Air flight attendant, 384 00:20:13,460 --> 00:20:15,250 gave an eyewitness account. 385 00:20:15,380 --> 00:20:17,170 A woman matching Gremlin's description 386 00:20:17,170 --> 00:20:20,380 was marched out of the terminal by two armed IRG 387 00:20:20,380 --> 00:20:22,380 and put into the back of a black van. 388 00:20:22,380 --> 00:20:23,880 It's theater, designed to force a mistake. 389 00:20:24,010 --> 00:20:25,430 Are we sure? She was arrested. 390 00:20:25,550 --> 00:20:28,050 Yes, she was, but not because she's blown. 391 00:20:28,060 --> 00:20:30,560 If she's blown, they don't march her out with guys in uniform 392 00:20:30,680 --> 00:20:32,640 to a black van with everyone watching. 393 00:20:32,640 --> 00:20:35,390 Plainclothes IRG quietly take her off the plane 394 00:20:35,400 --> 00:20:36,810 to a room in a basement somewhere 395 00:20:36,810 --> 00:20:38,060 and we never see her again. 396 00:20:38,070 --> 00:20:39,440 And if they move her after that... 397 00:20:39,440 --> 00:20:41,360 Mm, it's out a back door in a sack. 398 00:20:41,490 --> 00:20:42,490 That's exactly right. 399 00:20:42,610 --> 00:20:44,280 It's a test. 400 00:20:44,280 --> 00:20:46,160 Let's hope she aces it. 401 00:20:47,570 --> 00:20:48,910 - [sighs] - What do we got? 402 00:20:48,910 --> 00:20:51,580 ♪ haunting music ♪ 403 00:20:51,700 --> 00:20:53,580 [phone clicking] 404 00:20:53,710 --> 00:20:55,670 405 00:21:12,310 --> 00:21:13,640 Do you know what this is? 406 00:21:13,770 --> 00:21:15,440 No. 407 00:21:15,560 --> 00:21:17,270 This leaf-- 408 00:21:17,270 --> 00:21:19,610 you don't recognize it? 409 00:21:21,230 --> 00:21:23,440 [inhales slowly] 410 00:21:35,750 --> 00:21:37,000 I'm a researcher. 411 00:21:37,120 --> 00:21:39,250 Part of an exchange program between 412 00:21:39,380 --> 00:21:41,420 the University College of Tehran and the London 413 00:21:41,420 --> 00:21:42,960 School of Sciences. 414 00:21:42,960 --> 00:21:44,460 My visa was countersigned 415 00:21:44,590 --> 00:21:47,720 - by Professor Reza Mortazev-- - Here is the deal. 416 00:21:47,720 --> 00:21:49,140 You tell me why 417 00:21:49,140 --> 00:21:50,640 - you're really in Iran-- - I told you: to res-- 418 00:22:24,920 --> 00:22:27,170 [indistinct chatter] 419 00:22:29,180 --> 00:22:31,430 Grab your shit. 420 00:22:38,060 --> 00:22:40,310 [footsteps approaching] 421 00:22:44,320 --> 00:22:46,900 Martian is your point of contact outside this room. 422 00:22:47,030 --> 00:22:49,450 You'll brief us, we'll channel analysis 423 00:22:49,450 --> 00:22:51,320 - back through him. - Right. 424 00:22:52,370 --> 00:22:53,870 You're listening carefully? 425 00:22:54,870 --> 00:22:56,120 Good. 426 00:22:56,120 --> 00:22:58,660 Coyote. Back here. 427 00:22:58,660 --> 00:23:00,370 In one piece. 428 00:23:01,210 --> 00:23:02,880 Okay. 429 00:23:05,960 --> 00:23:07,920 [quiet radio chatter] 430 00:23:07,920 --> 00:23:09,630 This is Owen. 431 00:23:10,470 --> 00:23:12,640 Coyote's field handler. 432 00:23:14,180 --> 00:23:16,060 He calls Coyote's positive ID. 433 00:23:16,890 --> 00:23:18,310 All right. 434 00:23:19,230 --> 00:23:20,560 Good luck. 435 00:23:20,690 --> 00:23:22,560 ♪ percussive music ♪ 436 00:23:22,690 --> 00:23:24,900 437 00:23:35,160 --> 00:23:36,580 [motorcycle starts] 438 00:23:55,680 --> 00:23:57,890 439 00:24:07,690 --> 00:24:09,400 [pen clatters] 440 00:24:17,410 --> 00:24:19,620 What's top of your threat matrix? 441 00:24:19,620 --> 00:24:21,660 [Pruitt] Blue have visual on a way bigger than anticipated 442 00:24:21,790 --> 00:24:24,120 hostile deployment protecting the compound. 443 00:24:25,080 --> 00:24:26,210 Head count? 444 00:24:26,210 --> 00:24:27,840 Twenty-five to 30. 445 00:24:27,840 --> 00:24:29,880 Estimate another six close security inbound 446 00:24:30,010 --> 00:24:31,840 on the minister's helicopter. 447 00:24:34,510 --> 00:24:36,300 Three dozen FSB. 448 00:24:37,800 --> 00:24:39,510 What's your analysis, Owen? 449 00:24:39,510 --> 00:24:41,720 Your expert assessment? 450 00:24:41,730 --> 00:24:43,560 We're all ears. 451 00:24:49,520 --> 00:24:51,490 Two minutes. 452 00:24:58,450 --> 00:25:00,660 [line ringing] 453 00:25:03,000 --> 00:25:04,540 - Yeah? - Where are you? 454 00:25:04,540 --> 00:25:06,170 On my way in. 455 00:25:07,000 --> 00:25:08,790 We have a situation. 456 00:25:17,510 --> 00:25:20,220 Move the kill zone 300 meters up the road. 457 00:25:20,220 --> 00:25:21,720 Blue team snatches our boy 458 00:25:21,720 --> 00:25:23,680 and the bogeys'll run the other way. 459 00:25:23,680 --> 00:25:25,890 Their job is to protect the ball. 460 00:25:25,890 --> 00:25:27,730 They hear contact, they'll 461 00:25:27,730 --> 00:25:29,230 run him to the chopper. 462 00:25:29,230 --> 00:25:31,690 Meanwhile, our HRT secures the package. 463 00:25:31,820 --> 00:25:33,730 This whole thing'll look like a failed kidnap 464 00:25:33,740 --> 00:25:36,280 by Ukrainian insurgents on a high-value-- 465 00:25:36,280 --> 00:25:37,360 - [crash] - [grunts] 466 00:25:37,360 --> 00:25:39,030 Martian. 467 00:25:39,030 --> 00:25:40,740 [radio static] 468 00:25:40,740 --> 00:25:44,450 Martian, are you there? Martian! 469 00:25:45,210 --> 00:25:46,960 [woman] Oh! Oh, my-- Oh, my God! 470 00:25:46,960 --> 00:25:49,000 [indistinct chatter] 471 00:25:51,000 --> 00:25:53,130 - [man] Is he breathing? - [woman] Don't know. 472 00:25:53,260 --> 00:25:55,460 ♪ dramatic music ♪ 473 00:25:55,470 --> 00:25:57,800 474 00:26:00,050 --> 00:26:02,220 [indistinct chatter] 475 00:26:07,690 --> 00:26:09,560 Hey. Hey. 476 00:26:09,560 --> 00:26:11,980 Why aren't you in CR2? 477 00:26:15,740 --> 00:26:17,990 [indistinct conversation] 478 00:26:28,830 --> 00:26:29,920 What should we do? 479 00:26:29,920 --> 00:26:31,830 I'll, uh... 480 00:26:31,840 --> 00:26:33,500 I'll go ch-check all the ERs. 481 00:26:33,630 --> 00:26:36,260 You get back in there, Owen. Go! 482 00:26:37,090 --> 00:26:39,300 [indistinct, echoing chatter] 483 00:26:54,610 --> 00:26:56,780 [quiet radio chatter] 484 00:27:04,280 --> 00:27:06,160 [Pruitt] All good? 485 00:27:06,290 --> 00:27:07,500 - All good. - [Pruitt] Good. 486 00:27:07,620 --> 00:27:09,160 We have column inbound, 15 klicks. 487 00:27:09,290 --> 00:27:12,710 Confirmed Valhalla. One Tigr, two ABCs, 488 00:27:12,830 --> 00:27:14,290 a truck and outriders. 489 00:27:14,290 --> 00:27:16,800 ♪ percussive music ♪ 490 00:27:16,920 --> 00:27:18,670 Get Blue leader on the horn. 491 00:27:18,670 --> 00:27:21,180 Move our kill zone 300 meters away from the clinic 492 00:27:21,180 --> 00:27:22,590 to the road in. 493 00:27:22,590 --> 00:27:25,470 494 00:27:40,450 --> 00:27:42,320 [grunts] 495 00:27:49,830 --> 00:27:51,830 [Blue leader] We're on the move. 496 00:27:54,080 --> 00:27:56,420 [lock beeps] 497 00:27:57,550 --> 00:27:58,710 You can't be in here. 498 00:27:58,840 --> 00:28:00,340 This is an Operations Group command mission. 499 00:28:00,470 --> 00:28:01,970 Your command, I'm eyes and ears. 500 00:28:01,970 --> 00:28:03,550 I won't get in your way. 501 00:28:03,550 --> 00:28:05,590 - [Pruitt] No. - Call the DCIA. 502 00:28:05,600 --> 00:28:07,600 Let him tell you himself. You got his number? 503 00:28:07,600 --> 00:28:09,350 We're in. 504 00:28:11,730 --> 00:28:13,640 We have one Mi-8 inbound 505 00:28:13,650 --> 00:28:16,060 bearing 315 at 275 KMH. 506 00:28:16,060 --> 00:28:17,570 That's not him. 507 00:28:17,690 --> 00:28:19,480 Moving too fast. That's a gunship. 508 00:28:19,610 --> 00:28:21,530 FSB converted a few Hips into flying limos 509 00:28:21,530 --> 00:28:22,780 for Kremlin top brass. 510 00:28:22,900 --> 00:28:24,450 Long-range fuel tanks, missile sensors, 511 00:28:24,570 --> 00:28:26,030 jam-proof ECM kit. 512 00:28:26,030 --> 00:28:28,280 Fucker flies faster than Marine One. 513 00:28:29,290 --> 00:28:30,580 Those are hard facts, so why would 514 00:28:30,700 --> 00:28:32,620 any of you Agency hoods know that? 515 00:28:33,460 --> 00:28:35,210 If Coyote gets on that, 516 00:28:35,330 --> 00:28:37,590 he's in Moscow in less than two hours. 517 00:28:41,210 --> 00:28:43,050 ♪ tense music ♪ 518 00:28:43,170 --> 00:28:45,050 519 00:28:45,180 --> 00:28:47,390 [helicopter approaching] 520 00:28:56,940 --> 00:28:59,230 [indistinct chatter] 521 00:29:25,510 --> 00:29:27,760 522 00:30:00,130 --> 00:30:04,050 Shoulder dislocation, broken arm, two ribs. 523 00:30:04,050 --> 00:30:05,670 He's in surgery now. 524 00:30:05,670 --> 00:30:08,090 CT scans showed a defined intracranial bleed 525 00:30:08,090 --> 00:30:10,890 from the impact, surgeons are working on it now. 526 00:30:11,720 --> 00:30:13,140 A brain hemorrhage? 527 00:30:13,260 --> 00:30:15,310 More bleed between his skull and his brain. 528 00:30:15,310 --> 00:30:17,230 If the surgeons access the clot and remove it, 529 00:30:17,230 --> 00:30:19,810 there's every chance he'll make a full recovery. 530 00:30:19,940 --> 00:30:22,150 That's all the information I can give you right now. 531 00:30:22,270 --> 00:30:24,110 Thank you. Okay. 532 00:30:27,950 --> 00:30:30,160 [baby crying] 533 00:30:32,280 --> 00:30:33,580 [monitor beeping steadily] 534 00:30:33,700 --> 00:30:36,500 [man] Okay, that's it, clear the room. 535 00:30:42,170 --> 00:30:44,670 This way, through here. 536 00:31:05,690 --> 00:31:07,860 ♪ eerie music ♪ 537 00:31:07,860 --> 00:31:10,200 538 00:31:15,830 --> 00:31:18,200 [gurney clatters] 539 00:31:36,640 --> 00:31:38,430 [door opens] 540 00:31:38,560 --> 00:31:40,480 [door closes] 541 00:31:47,570 --> 00:31:49,240 Hi. 542 00:31:50,820 --> 00:31:54,320 So, the good news is you don't have a brain bleed. 543 00:31:54,320 --> 00:31:56,080 Just a few cuts and bruises. 544 00:31:56,200 --> 00:31:57,620 Broken wing. 545 00:31:57,620 --> 00:31:59,910 But otherwise, all fine and dandy. 546 00:32:00,040 --> 00:32:03,210 You almost killed me. 547 00:32:04,130 --> 00:32:06,250 I never "almost" do anything. 548 00:32:07,210 --> 00:32:08,500 Why? 549 00:32:09,380 --> 00:32:10,800 Time. 550 00:32:10,800 --> 00:32:12,550 I hate rushing. 551 00:32:12,680 --> 00:32:14,510 Rush, you make mistakes. 552 00:32:14,640 --> 00:32:15,640 Or take you. 553 00:32:15,640 --> 00:32:16,890 [chair wheels rattling] 554 00:32:17,010 --> 00:32:18,850 You've been in an awful rush. 555 00:32:19,600 --> 00:32:21,140 Look where it's got you. [chuckles] 556 00:32:21,140 --> 00:32:22,440 Time for what? 557 00:32:22,560 --> 00:32:24,190 Everything. 558 00:32:24,190 --> 00:32:27,150 The whole story, from the top. 559 00:32:27,270 --> 00:32:29,150 Don't leave anything out. 560 00:32:29,280 --> 00:32:31,570 And, uh, please, please 561 00:32:31,690 --> 00:32:32,860 don't embellish, 562 00:32:32,860 --> 00:32:35,280 fabricate or invent. 563 00:32:36,070 --> 00:32:37,700 If this... 564 00:32:37,700 --> 00:32:41,450 or this smell anything, and I mean anything... 565 00:32:41,450 --> 00:32:44,000 I never made it out of surgery. 566 00:32:44,120 --> 00:32:45,420 [scoffs lightly] 567 00:32:45,420 --> 00:32:48,290 But we're not gonna worry about that. 568 00:32:49,210 --> 00:32:51,880 After all, you and I are friends. 569 00:32:51,880 --> 00:32:54,220 I want you to leave here 570 00:32:54,220 --> 00:32:57,470 and live a long, happy life. 571 00:32:58,760 --> 00:33:00,470 See Samia. 572 00:33:01,770 --> 00:33:04,480 And your lovely daughter Poppy. 573 00:33:08,400 --> 00:33:11,610 So, shall we begin? 574 00:33:13,740 --> 00:33:15,610 [indistinct radio chatter] 575 00:33:15,740 --> 00:33:17,660 ♪ pulsing music ♪ 576 00:33:17,660 --> 00:33:19,330 577 00:33:25,960 --> 00:33:29,340 Valhalla convoy five klicks out. 578 00:33:30,380 --> 00:33:31,750 Blue leader, sitrep. 579 00:33:31,750 --> 00:33:33,380 [Blue leader] Blue in position. 580 00:33:33,380 --> 00:33:35,170 On stand to. 581 00:34:14,590 --> 00:34:16,800 582 00:34:42,280 --> 00:34:44,450 583 00:35:11,850 --> 00:35:13,520 [lock beeps] 584 00:35:22,410 --> 00:35:24,830 [scoffs] You won't even know I'm here. 585 00:35:24,830 --> 00:35:27,500 I'll be way back in the bleachers. 586 00:35:27,620 --> 00:35:29,330 You can grab yourself a footlong and a beer. 587 00:35:29,330 --> 00:35:32,080 Comms check, forward team. Ping 'em all. 588 00:35:33,130 --> 00:35:35,880 - How far off now? - 5,000 meters out. 589 00:35:35,880 --> 00:35:37,800 ♪ uneasy music ♪ 590 00:35:37,920 --> 00:35:40,260 591 00:36:06,620 --> 00:36:09,080 592 00:36:09,080 --> 00:36:11,330 [speaking Russian] 593 00:36:24,760 --> 00:36:26,010 Slava Ukraini. 594 00:36:26,760 --> 00:36:29,430 - [screaming] - [men shouting] 595 00:36:33,190 --> 00:36:35,190 [shouting in Ukrainian] 596 00:36:42,280 --> 00:36:44,530 - [grunts] - [people screaming] 597 00:36:52,710 --> 00:36:54,120 [panicked shouting over comms] 598 00:36:54,120 --> 00:36:56,080 Um, what's going on? 599 00:36:56,080 --> 00:36:57,920 I have people spilling out of the building. 600 00:36:57,920 --> 00:36:59,380 Running in every direction. 601 00:36:59,380 --> 00:37:01,210 It sounds like gunfire. 602 00:37:01,340 --> 00:37:03,550 [Pruitt] Who's down? 603 00:37:33,160 --> 00:37:35,040 Blue leader, report. 604 00:37:35,960 --> 00:37:36,960 [Blue leader] I have visual target. 605 00:37:36,960 --> 00:37:37,960 They've stopped. 606 00:37:37,960 --> 00:37:39,130 100 meters away. 607 00:37:39,130 --> 00:37:40,840 Engines still running. 608 00:37:43,260 --> 00:37:45,340 Is the convoy in the kill zone? 609 00:37:46,590 --> 00:37:48,470 [Pruitt] Blue leader. 610 00:37:48,470 --> 00:37:50,510 Are they in the kill zone? 611 00:37:52,350 --> 00:37:53,310 Negative. 612 00:37:53,430 --> 00:37:55,430 - Do we engage? - Hundred meters. 613 00:37:55,560 --> 00:37:58,940 Negative, Blue leader. Stand by. 614 00:38:02,400 --> 00:38:04,690 [indistinct radio chatter] 615 00:38:05,530 --> 00:38:08,280 [engines idling] 616 00:38:09,870 --> 00:38:13,580 - [thumping] - [Coyote] Help! I got to piss! 617 00:38:13,700 --> 00:38:14,790 [thumping] 618 00:38:14,790 --> 00:38:17,460 I got to piss, man. Open up. 619 00:38:26,800 --> 00:38:28,630 [spits] 620 00:38:34,350 --> 00:38:36,480 [grunting] 621 00:38:38,850 --> 00:38:40,810 ♪ ominous music ♪ 622 00:38:40,810 --> 00:38:43,110 623 00:38:44,280 --> 00:38:45,940 Wait. 624 00:38:45,940 --> 00:38:47,700 What is it? 625 00:38:47,820 --> 00:38:49,990 The guy they're letting out of the APC. 626 00:38:49,990 --> 00:38:51,490 That's him. That's Coyote. 627 00:38:51,490 --> 00:38:52,910 [Pruitt] Are you certain? 628 00:38:52,910 --> 00:38:56,410 You notice the weapon the guy has at his back? 629 00:38:57,830 --> 00:39:00,670 That's him. I guarantee it. 630 00:39:03,840 --> 00:39:05,670 [Bosko] Hundred meters. 631 00:39:06,380 --> 00:39:08,840 Could he get him that far out? 632 00:39:15,770 --> 00:39:17,980 [speaking Russian] 633 00:39:22,360 --> 00:39:24,230 What do you think? 634 00:39:24,230 --> 00:39:26,360 [Charlie] Think he might make it. 635 00:39:26,360 --> 00:39:27,690 So? 636 00:39:27,820 --> 00:39:29,440 I think fuck it. 637 00:39:29,450 --> 00:39:30,860 For Sasha. 638 00:39:30,860 --> 00:39:32,950 For us all. 639 00:39:32,950 --> 00:39:35,280 [Russian chatter continuing] 640 00:39:53,260 --> 00:39:55,050 [shouting in Russian] 641 00:40:07,480 --> 00:40:09,690 [soldiers shouting] 642 00:40:20,540 --> 00:40:21,870 [indistinct radio chatter] 643 00:40:21,870 --> 00:40:23,290 [Pruitt] What just happened? 644 00:40:23,290 --> 00:40:26,420 It would appear we've been overtaken by events, sir. 645 00:40:45,440 --> 00:40:48,570 Column on the move. Approaching kill zone. 646 00:40:52,280 --> 00:40:56,620 [Blue leader] I've got a clear sight on APC driver. Over. 647 00:41:00,080 --> 00:41:03,500 Targets in range in five. 648 00:41:03,500 --> 00:41:05,500 Four. 649 00:41:05,500 --> 00:41:07,380 Three. 650 00:41:12,800 --> 00:41:14,170 [Blue leader] Target's in site. 651 00:41:14,180 --> 00:41:16,470 Are we a go? 652 00:41:16,470 --> 00:41:18,390 It was Coyote? 653 00:41:19,810 --> 00:41:21,310 You're sure? 654 00:41:22,430 --> 00:41:24,390 Hundred percent. 655 00:41:25,480 --> 00:41:26,650 Blue units. 656 00:41:28,270 --> 00:41:31,320 Go. Go. Go. 657 00:41:36,160 --> 00:41:37,950 [grunting] 658 00:42:17,200 --> 00:42:19,280 - Fragging! - Frag out! 659 00:42:21,200 --> 00:42:23,200 Frag out! Fragging! 660 00:42:32,210 --> 00:42:34,210 [Blue leader] Get back! 661 00:42:35,010 --> 00:42:36,510 [device beeps] 662 00:42:57,150 --> 00:42:58,530 That's him. 663 00:43:00,160 --> 00:43:01,450 We got him. 664 00:43:01,570 --> 00:43:02,990 We got Coyote. 665 00:43:03,950 --> 00:43:06,580 [Blue leader] All units, confirming package is secure. 666 00:43:12,040 --> 00:43:13,750 You are clean and clear. 667 00:43:13,750 --> 00:43:15,250 Move to extraction point. 668 00:43:15,250 --> 00:43:17,760 - Birds inbound. - Copy that. 669 00:43:17,880 --> 00:43:19,840 Lace it up. 670 00:43:19,840 --> 00:43:21,930 Confirmed. All targets down. 671 00:43:21,930 --> 00:43:23,680 Checking kill zone. 672 00:43:23,800 --> 00:43:25,760 [indistinct chatter] 673 00:43:32,560 --> 00:43:34,440 Hey, hey, hey. Movement! 674 00:43:34,570 --> 00:43:35,980 Friendlies! Friendlies! 675 00:43:36,110 --> 00:43:38,030 [Blue leader] Hold your fire. 676 00:43:38,030 --> 00:43:40,740 All Blue hold fire. 677 00:43:40,740 --> 00:43:43,530 Challenge response. 678 00:43:43,530 --> 00:43:45,160 [Charlie] Response Felix. 679 00:43:45,160 --> 00:43:48,120 [Blue leader] Form up, Felix. We're Oscar Mike. 680 00:43:49,290 --> 00:43:51,620 [Charlie] It's good to see you boys. 681 00:43:58,710 --> 00:44:00,630 ♪ hopeful music ♪ 682 00:44:00,760 --> 00:44:02,590 683 00:44:02,590 --> 00:44:04,970 [indistinct chatter] 684 00:44:12,600 --> 00:44:15,610 [Reza] Danny. Oh, Allah. 685 00:44:17,780 --> 00:44:19,820 I'm so sorry. 686 00:44:19,940 --> 00:44:22,200 I did everything I could to get you out. 687 00:44:22,320 --> 00:44:24,700 This is such a mistake. 688 00:44:24,700 --> 00:44:26,700 Could be worse. 689 00:44:26,700 --> 00:44:28,290 I'm not sure how. 690 00:44:29,410 --> 00:44:31,080 Let's get you out of here. 691 00:44:49,260 --> 00:44:51,520 [car horn honks in distance] 692 00:44:54,190 --> 00:44:55,770 Are you okay? 693 00:44:56,940 --> 00:44:58,940 I'm in Tehran. 694 00:44:59,860 --> 00:45:01,190 Yes, you are. 695 00:45:16,500 --> 00:45:17,710 Oh... 696 00:45:44,190 --> 00:45:46,650 - [Emily] Hey, baby. - Hey. I don't have long, 697 00:45:46,660 --> 00:45:49,120 but I wanted you to know as soon as I did. 698 00:45:49,120 --> 00:45:51,030 - Charlie's on his way home. - Oh! 699 00:45:51,160 --> 00:45:53,160 - He's safe. - Oh, that's good news. 700 00:45:53,160 --> 00:45:55,580 - I know. I know. - I'm so glad he's safe. 701 00:45:55,580 --> 00:45:56,910 Me too. 702 00:45:56,920 --> 00:45:58,250 I'm relieved. 703 00:45:58,250 --> 00:46:00,090 - I love you. - Love you too. 704 00:46:00,210 --> 00:46:02,500 - I got to go. - Bye, baby. 705 00:46:16,980 --> 00:46:19,400 Excuse me, I'm here to see Brandon Colby. 706 00:46:20,730 --> 00:46:23,270 [nurse] I'll be back in a few hours to check your sats again. 707 00:46:23,280 --> 00:46:24,650 Please press the buzzer if anything changes 708 00:46:24,780 --> 00:46:27,450 or you're suffering any more pain. 709 00:46:30,910 --> 00:46:32,950 You must feel like shit. 710 00:46:33,790 --> 00:46:37,210 - But I look great, right? - [laughs] 711 00:46:38,080 --> 00:46:39,750 Owen sent a message. 712 00:46:40,750 --> 00:46:42,340 We got Coyote. 713 00:46:42,340 --> 00:46:44,130 Shit. 714 00:46:44,920 --> 00:46:47,970 - Is he safe? - Thanks to you. 715 00:46:48,760 --> 00:46:51,300 - [sighs] - You okay, Dad? 716 00:46:51,430 --> 00:46:52,680 Did it hurt? 717 00:46:52,810 --> 00:46:55,470 Don't worry about me. I'm good. 718 00:46:56,430 --> 00:46:59,060 I'm not getting on another motorcycle any time soon, 719 00:46:59,190 --> 00:47:00,980 but other than that... 720 00:47:00,980 --> 00:47:03,400 It's going to be okay. 721 00:47:03,400 --> 00:47:05,360 Everything's gonna be fine. 722 00:47:05,480 --> 00:47:07,490 ♪ tense music ♪ 723 00:47:07,490 --> 00:47:08,740 724 00:47:08,860 --> 00:47:10,450 [Martian] Do we have a deal or not? 725 00:47:10,450 --> 00:47:14,490 You tell me. Do we? 726 00:47:16,540 --> 00:47:18,620 Can you get Samia out? 727 00:47:19,580 --> 00:47:21,170 Here's the plan. 728 00:47:21,290 --> 00:47:23,710 Go home, take two Advil. 729 00:47:23,840 --> 00:47:26,880 Then, when you feel fit enough in a day or two, 730 00:47:26,880 --> 00:47:28,630 report for work 731 00:47:28,760 --> 00:47:31,130 and a hero's welcome. 732 00:47:31,130 --> 00:47:33,430 [cheering] 733 00:47:47,860 --> 00:47:50,030 - We did it. - We did it. 734 00:47:50,030 --> 00:47:51,490 - You all right? - I'm good. Thank you. 735 00:47:51,490 --> 00:47:54,830 They got him. Coyote's coming home. 736 00:47:56,030 --> 00:47:58,450 Then just carry on as usual. 737 00:47:58,450 --> 00:48:01,960 You continue to inspire respect and admiration 738 00:48:02,080 --> 00:48:04,000 from your superiors. 739 00:48:04,840 --> 00:48:06,000 Sir. 740 00:48:06,000 --> 00:48:07,550 - Well played, Martian. - Thank you, sir. 741 00:48:07,550 --> 00:48:09,670 Yeah. Well played. 742 00:48:18,850 --> 00:48:20,850 Move up the ranks, 743 00:48:20,850 --> 00:48:23,310 become very important. 744 00:48:24,900 --> 00:48:26,270 Doctor. 745 00:48:31,530 --> 00:48:34,360 And we'll meet from time to time. 746 00:48:34,360 --> 00:48:36,740 A cup of tea. Pint or two. 747 00:48:36,740 --> 00:48:39,870 It'll be business as usual. 748 00:48:53,590 --> 00:48:56,720 All the fun of being in the field, 749 00:48:56,720 --> 00:49:00,020 but with the comforts of home. 750 00:49:08,610 --> 00:49:11,980 All you have to do 751 00:49:11,990 --> 00:49:14,200 is keep a secret. 752 00:49:28,420 --> 00:49:30,590 50628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.