Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,120 --> 00:00:09,279
-Anteriormente
en "Los Traidores".
2
00:00:09,320 --> 00:00:10,599
-¿En quién sospechan?
3
00:00:10,640 --> 00:00:12,800
-He estado pensando
un poco en Dan.
4
00:00:12,839 --> 00:00:14,359
-Dan está en llamas.
5
00:00:14,400 --> 00:00:16,359
-Tienes un comportamiento
que muestra
6
00:00:16,399 --> 00:00:19,239
que podrías ser un asesino.
7
00:00:19,280 --> 00:00:21,199
-Se formó un complot.
8
00:00:21,239 --> 00:00:23,039
-No quiero ser
el primero en disparar,
9
00:00:23,079 --> 00:00:25,359
pero debemos darles sangre.
10
00:00:25,399 --> 00:00:27,399
No creo poder ganar este juego
11
00:00:27,440 --> 00:00:30,199
con Phaedra en el cónclave
de los Traidores.
12
00:00:30,239 --> 00:00:31,800
-Y el reinado homicida
de Dan, Phaedra
13
00:00:31,839 --> 00:00:34,000
y Parvati continuó.
14
00:00:34,039 --> 00:00:37,000
-Te quiero, pero debes morir.
15
00:00:37,039 --> 00:00:39,000
-Queridos Jugadores,
16
00:00:39,039 --> 00:00:43,359
estamos reunidos para
despedirnos de uno de ustedes.
17
00:00:43,399 --> 00:00:45,840
Ekin-Su.
-¿Qué?
18
00:00:45,880 --> 00:00:48,039
-¡No!
-¿Qué?
19
00:00:48,079 --> 00:00:49,640
-Acabamos
de perder $20.000.
20
00:00:49,679 --> 00:00:51,200
-¿Quién está haciendo todo esto?
21
00:00:51,240 --> 00:00:52,479
-Creo que son las Housewives.
22
00:00:52,520 --> 00:00:53,880
-No te metas con las Housewives.
23
00:00:53,920 --> 00:00:55,399
No hagas eso, Parvati.
24
00:00:55,439 --> 00:00:56,920
-Voté por ti.
-Larsa.
25
00:00:56,960 --> 00:00:58,320
-Voté por Larsa.
26
00:00:58,359 --> 00:01:01,399
-¿Eres una Fiel
o una Traidora?
27
00:01:01,439 --> 00:01:02,799
[ Música se detiene ]
28
00:01:02,840 --> 00:01:05,040
-He sido Fiel
desde el primer día.
29
00:01:05,079 --> 00:01:08,680
**
30
00:01:08,719 --> 00:01:11,480
-Cuando haces cosas así,
atraes la atención hacia mí.
31
00:01:11,519 --> 00:01:13,840
No le agradas a nadie, Parvati.
32
00:01:13,879 --> 00:01:17,239
Todos dicen que eres
una [bip] Traidora.
33
00:01:17,280 --> 00:01:19,719
-Con los Traidores
volviéndose unos contra otros,
34
00:01:19,760 --> 00:01:23,239
las grietas comienzan
a aparecer.
35
00:01:25,239 --> 00:01:30,040
LOS TRAIDORES
36
00:01:31,120 --> 00:01:35,400
**
37
00:01:35,439 --> 00:01:39,719
-Si me vas a traicionar,
yo soy una actriz...
38
00:01:39,760 --> 00:01:41,640
-No te traicioné.
Nunca hice eso.
39
00:01:41,680 --> 00:01:44,200
-¿Qué dijiste
de las Housewives?
40
00:01:44,239 --> 00:01:46,000
-Estaba hablando de Larsa.
-No es cierto.
41
00:01:46,040 --> 00:01:48,239
Dijiste "Las Housewives".
Eso fue lo que dijiste.
42
00:01:48,280 --> 00:01:50,879
-Lo hice porque necesitaba
atacar a Larsa.
43
00:01:50,920 --> 00:01:55,480
-No lo hagas bajo mi nombre.
Me cabreó.
44
00:01:55,519 --> 00:01:57,159
-No sabía si estabas enojada
45
00:01:57,200 --> 00:01:59,159
o si estabas fingiendo
estar enojada.
46
00:01:59,200 --> 00:02:00,959
-No soy actriz.
47
00:02:01,000 --> 00:02:03,519
-De acuerdo. De acuerdo.
48
00:02:03,560 --> 00:02:06,920
Quiero que sepas que no estaba
sugiriendo tu nombre.
49
00:02:06,959 --> 00:02:09,719
No quiero sabotearte
de ninguna forma.
50
00:02:09,759 --> 00:02:11,479
-Está bien. Eso espero.
51
00:02:11,520 --> 00:02:14,520
-Y me disculpo si...
-No, acepto tu disculpa.
52
00:02:14,560 --> 00:02:17,400
Sí. Continuemos.
-Está bien.
53
00:02:17,439 --> 00:02:19,400
-Creo en la gracia
y en la misericordia.
54
00:02:19,439 --> 00:02:20,960
Así que,
vamos a proseguir por ahora,
55
00:02:21,000 --> 00:02:24,120
pero si se comporta
de igual forma más adelante,
56
00:02:24,159 --> 00:02:26,319
sabré que no se puede
confiar en ella.
57
00:02:26,360 --> 00:02:27,759
-Necesito que no haya
controversia entre nosotros
58
00:02:27,800 --> 00:02:29,719
porque es muy importante
que trabajemos juntos.
59
00:02:29,759 --> 00:02:31,479
-Sí.
-Estamos peleando por la casa.
60
00:02:31,520 --> 00:02:34,759
En medio segundo las cosas
se salieron de control.
61
00:02:34,800 --> 00:02:39,080
Dejé la dinamita
y me senté a mirar el fuego
62
00:02:39,120 --> 00:02:41,879
pensando
cómo usar esto a mi favor.
63
00:02:41,919 --> 00:02:44,680
-Tomé la iniciativa
anoche con Ekin-Su.
64
00:02:44,719 --> 00:02:46,120
-Hiciste un gran trabajo.
-Así que, quiero...
65
00:02:46,159 --> 00:02:48,599
-Sí.
-...pasarte el balón esta noche.
66
00:02:48,639 --> 00:02:49,680
Es tu decisión.
67
00:02:49,719 --> 00:02:51,759
Necesito hacer
una ofrenda de paz,
68
00:02:51,800 --> 00:02:55,599
así que, le entregaré
el control a Phaedra.
69
00:02:55,639 --> 00:02:58,759
-¿Quién causará confusión?
70
00:02:58,800 --> 00:03:00,680
Debe ser alguien que tenga
71
00:03:00,719 --> 00:03:03,400
las habilidades
para jugar el juego.
72
00:03:03,439 --> 00:03:05,479
¿Qué hay de Sandra?
73
00:03:05,520 --> 00:03:08,240
-Es buena
con las estrategias.
74
00:03:08,280 --> 00:03:11,039
En algún momento,
si alguien sospecha
75
00:03:11,080 --> 00:03:13,520
de uno de nosotros
y los números estén menguando,
76
00:03:13,560 --> 00:03:16,479
ella le disparará
a cualquiera de nosotros.
77
00:03:16,520 --> 00:03:18,240
-¿Qué hay de Tamra?
78
00:03:18,280 --> 00:03:20,919
-Creo que Tamra
sería una sorpresa
79
00:03:20,960 --> 00:03:22,800
para la gente.
Es impredecible.
80
00:03:22,840 --> 00:03:26,240
No sabes lo que hará.
-Sí. No se sabe qué hará.
81
00:03:26,280 --> 00:03:30,479
-¿Cuál de ellas
causa más confusión?
82
00:03:31,560 --> 00:03:35,400
¿Asesinar a Sandra
causaría más confusión,
83
00:03:35,439 --> 00:03:38,159
8o si asesinamos a Tamra?
84
00:03:41,560 --> 00:03:43,360
Tenemos que tomar la decisión.
85
00:03:50,319 --> 00:03:54,439
[ Lobo aullando ]
86
00:03:54,479 --> 00:03:59,599
[ Pájaros gorjeando ]
87
00:04:04,719 --> 00:04:06,240
-Esta mañana,
los Jugadores
88
00:04:06,280 --> 00:04:08,240
bajarán a desayunar,
89
00:04:08,280 --> 00:04:14,520
pero un Fiel no los acompañará.
90
00:04:15,360 --> 00:04:17,920
[ Música se detiene ]
91
00:04:17,959 --> 00:04:20,079
-No hay nadie.
92
00:04:20,120 --> 00:04:22,800
-¿Somos los primeros?
-[ Aplaude ]
93
00:04:22,839 --> 00:04:25,680
Nunca había llegado
primera a desayunar.
94
00:04:25,720 --> 00:04:27,120
-[ Suspira ]
¿Eso es algo bueno,
95
00:04:27,160 --> 00:04:29,680
o es algo para estar paranoico?
96
00:04:29,720 --> 00:04:32,839
No sé, porque la última persona
fue envenenada.
97
00:04:32,879 --> 00:04:35,600
Para ser sincero,
pensé que estaba entre tú y yo.
98
00:04:35,639 --> 00:04:37,360
No confío en nadie
en este juego.
99
00:04:37,399 --> 00:04:38,800
¿Por qué lo harías?
100
00:04:38,839 --> 00:04:43,480
Pero creo que es correcto
explorar todo.
101
00:04:43,519 --> 00:04:44,879
-¿Quién crees que sea?
102
00:04:44,920 --> 00:04:47,519
-Tengo mis sospechas
sobre las Housewives.
103
00:04:47,560 --> 00:04:48,879
-Sí, pero creo
que las Housewives
104
00:04:48,920 --> 00:04:50,199
están tratando de estar juntas
105
00:04:50,240 --> 00:04:51,480
para sacar a alguien del juego.
106
00:04:51,519 --> 00:04:53,480
No creo que haya una estrategia
107
00:04:53,519 --> 00:04:55,439
para votar para nada.
108
00:04:55,480 --> 00:04:58,399
La gente sigue considerando
a las Housewives como Traidoras.
109
00:04:58,439 --> 00:05:00,079
Seamos francos. Ellas no tienen
110
00:05:00,120 --> 00:05:02,240
las habilidades
ni las estrategias
111
00:05:02,279 --> 00:05:06,079
para saber a quién asesinar.
112
00:05:06,120 --> 00:05:08,000
[ Se ríe ]
113
00:05:08,040 --> 00:05:09,959
[ Llaman a la puerta ]
114
00:05:10,000 --> 00:05:12,160
[ Música se detiene ]
115
00:05:12,199 --> 00:05:14,879
¡Dios mío!
-¡Vamos!
116
00:05:14,920 --> 00:05:17,000
-¡Sí!
[ Aplausos ]
117
00:05:17,040 --> 00:05:22,639
[ Gritos ]
-...Dios mío.
118
00:05:22,680 --> 00:05:25,079
-Dios mío. Pensé que...
[ Risas ]
119
00:05:25,120 --> 00:05:27,439
-Qué bueno verte otra vez.
120
00:05:27,480 --> 00:05:30,759
Hoy no, Satanás.
-Hoy no.
121
00:05:30,800 --> 00:05:34,319
Escuchen, esto comenzará
a ponerse muy difícil.
122
00:05:34,360 --> 00:05:36,240
-Debemos encontrar a un Traidor.
123
00:05:36,279 --> 00:05:38,000
-Tenemos que hacerlo.
-Porque hay menos Fieles
124
00:05:38,040 --> 00:05:40,399
en el castillo.
-Sí, absolutamente.
125
00:05:40,439 --> 00:05:42,839
-Esto es lo opuesto
a "The Bachelor".
126
00:05:42,879 --> 00:05:44,639
La emoción está descartada.
127
00:05:44,680 --> 00:05:46,519
No te puedes guiar ni pensar
con el corazón.
128
00:05:46,560 --> 00:05:49,000
Debes pensar con la mente
y estar dos pasos adelante.
129
00:05:49,040 --> 00:05:52,600
Debemos hallar una manera
de encontrar a los Traidores
130
00:05:52,639 --> 00:05:54,680
en vez de pelearnos
unos con otros.
131
00:05:54,720 --> 00:05:56,519
Estoy muy concentrado
en este juego.
132
00:05:56,560 --> 00:06:00,199
Estoy pensando todo el tiempo,
yendo de teoría en teoría
133
00:06:00,240 --> 00:06:02,480
sobre los Traidores
y puedo sentir
134
00:06:02,519 --> 00:06:04,399
que estamos cerca.
Se siente bien.
135
00:06:04,439 --> 00:06:08,279
Debe haber un hombre
en el grupo de Traidores.
136
00:06:08,319 --> 00:06:10,800
-Totalmente.
-Al menos uno y estoy muy seguro
137
00:06:10,839 --> 00:06:12,959
de que no es ninguno
de nosotros tres.
138
00:06:13,000 --> 00:06:14,959
-Pienso en Bergie.
-Digo,
139
00:06:15,000 --> 00:06:18,399
no creo que sea Kevin.
No creo que sea Bergie.
140
00:06:18,439 --> 00:06:20,360
Tengo toda mi confianza en él.
141
00:06:20,399 --> 00:06:24,160
Ahora sospecho de Dan.
142
00:06:27,199 --> 00:06:30,439
[ Llamando a la puerta ]
143
00:06:32,600 --> 00:06:34,000
[ Aplausos ]
-¡Hola!
144
00:06:34,040 --> 00:06:35,920
[ Aclamaciones ]
-¿Qué onda?
145
00:06:35,959 --> 00:06:38,759
-¡Kevin!
146
00:06:38,800 --> 00:06:40,279
-Me alegra verlos, chicos.
147
00:06:40,319 --> 00:06:41,800
-Sí.
-Dios...
148
00:06:41,839 --> 00:06:43,399
-Estaba pensando
que podrías haber sido tú.
149
00:06:43,439 --> 00:06:45,000
Estaba preocupada.
-Yo también.
150
00:06:45,040 --> 00:06:48,240
-Pienso que puede ser Sandra,
151
00:06:48,279 --> 00:06:51,279
Shereé o Trishelle.
152
00:06:51,319 --> 00:06:54,839
[ Llamando a la puerta ]
153
00:06:55,680 --> 00:06:58,959
-¡Bergie!
[ Aplausos ]
154
00:06:59,000 --> 00:07:00,839
-Hola.
-¿Qué onda, chicos?
155
00:07:00,879 --> 00:07:02,279
-También me alegro de verlos.
156
00:07:02,319 --> 00:07:04,480
Estoy feliz por estar
en el desayuno.
157
00:07:04,519 --> 00:07:06,199
Peter es mi aliado más cercano.
158
00:07:06,240 --> 00:07:08,399
En un juego donde no puedes
confiar en nadie
159
00:07:08,439 --> 00:07:10,600
debes encontrar gente
en la que sí puedes confiar.
160
00:07:12,160 --> 00:07:13,959
-Hola.
[ Aplausos ]
161
00:07:14,000 --> 00:07:16,680
-¡Hola!
162
00:07:16,720 --> 00:07:19,399
-Hola, Dan.
-Anoche no dormí.
163
00:07:19,439 --> 00:07:23,000
Estoy estresada
por pensar en este juego.
164
00:07:23,040 --> 00:07:25,759
-Sudo cada noche
que no tengo escudo.
165
00:07:25,800 --> 00:07:26,879
-Sí.
-No lo entiendo.
166
00:07:26,920 --> 00:07:28,199
¿Es algo psicológico?
167
00:07:28,240 --> 00:07:29,800
-Necesitamos un escudo,
168
00:07:29,839 --> 00:07:31,759
o una opción
para conseguir un escudo.
169
00:07:31,800 --> 00:07:35,399
-Sí.
-¿Quién creen que sea?
170
00:07:35,439 --> 00:07:37,000
-Hola.
[ Aclamaciones ]
171
00:07:37,040 --> 00:07:41,720
[ Aplausos ]
172
00:07:41,759 --> 00:07:44,040
Hola.
-Buenos días. Qué bueno verte.
173
00:07:44,079 --> 00:07:45,920
-Otro día, MJ.
174
00:07:45,959 --> 00:07:49,199
[ Llamando a la puerta ]
-Por favor, que sea Trishelle.
175
00:07:51,040 --> 00:07:55,399
[ Aclamaciones y aplausos]
176
00:07:55,439 --> 00:07:58,079
-No puedo creer que esté aquí.
[ Risas ]
177
00:07:58,120 --> 00:08:00,120
-Buen día.
-Buen dia.
178
00:08:00,160 --> 00:08:02,399
¿Quién nos falta?
179
00:08:02,439 --> 00:08:04,879
Tamra...
180
00:08:04,920 --> 00:08:07,839
-Phaedra...
181
00:08:07,879 --> 00:08:09,319
-Y Sandra.
182
00:08:09,360 --> 00:08:11,720
Dios mío.
[ Llamando a la puerta ]
183
00:08:11,759 --> 00:08:13,279
-Aquí vamos.
-El momento de la verdad.
184
00:08:13,319 --> 00:08:15,639
-De acuerdo.
185
00:08:17,680 --> 00:08:20,079
[ Aclamaciones ]
186
00:08:20,120 --> 00:08:23,079
-¡No puede ser!
187
00:08:30,279 --> 00:08:34,159
-El momento de la verdad.
188
00:08:34,200 --> 00:08:38,159
[ Aclamaciones ]
189
00:08:38,200 --> 00:08:41,039
-¡No puede ser!
190
00:08:41,080 --> 00:08:43,000
-Tamra está muerta.
-¿Qué?
191
00:08:43,039 --> 00:08:45,480
-¡No!
-Dios mío.
192
00:08:47,480 --> 00:08:48,799
ANOCHE
193
00:08:48,840 --> 00:08:50,320
-Definitivamente quiero
194
00:08:50,360 --> 00:08:55,480
a mis hermanas Housewives,
pero...
195
00:08:55,519 --> 00:08:58,240
creo que esto traerá confusión
196
00:08:58,279 --> 00:09:01,720
y todos saben
que soy leal a las Housewives.
197
00:09:02,480 --> 00:09:04,440
-¿Te sientes
bien asesinando
198
00:09:04,480 --> 00:09:06,320
a una de tus amigas Housewives?
199
00:09:06,360 --> 00:09:08,639
-Es una locura.
200
00:09:08,879 --> 00:09:15,879
***
201
00:09:16,759 --> 00:09:19,440
-"Querida Tamra,
por orden de los Traidores,
202
00:09:19,480 --> 00:09:23,480
has sido asesinada.
Firmado, Los Traidores".
203
00:09:28,080 --> 00:09:29,360
Está bien.
204
00:09:29,399 --> 00:09:30,720
Viví la experiencia,
205
00:09:30,759 --> 00:09:33,159
pude estar
en este increíble castillo,
206
00:09:33,200 --> 00:09:35,320
pude ver un poco de Escocia
207
00:09:35,360 --> 00:09:40,600
y es hora de irse a casa
y estar con mis hijos y esposo.
208
00:09:41,080 --> 00:09:43,200
Esto es peor que Housewives.
209
00:09:43,240 --> 00:09:45,320
No sabía que fuesen tan feroces.
210
00:09:45,360 --> 00:09:49,399
Espero que no haya sido
una Housewife
211
00:09:49,440 --> 00:09:51,679
la que me asesinó.
212
00:09:52,840 --> 00:09:54,840
-No puede ser.
213
00:09:54,879 --> 00:09:56,519
-¿Por qué Tamra?
214
00:09:58,279 --> 00:10:00,519
Dios mío.
215
00:10:01,960 --> 00:10:03,480
-¿Hay huevos cocidos?
216
00:10:04,399 --> 00:10:07,279
-El asesinato de Tamra
no nos dice nada de nada.
217
00:10:07,320 --> 00:10:08,639
-No. Es otro brillante asesinato
218
00:10:08,679 --> 00:10:10,120
de los Traidores.
-Pero siguen avanzando
219
00:10:10,159 --> 00:10:11,279
y asesinando a Fieles.
-Sí.
220
00:10:11,320 --> 00:10:12,919
-¿Huevos cocidos?
221
00:10:12,960 --> 00:10:17,639
-Tal vez se les dificultó
decidirlo anoche,
222
00:10:17,679 --> 00:10:20,440
así que pensaron
en la persona más fácil
223
00:10:20,480 --> 00:10:22,320
y eso fue
lo que hicieron anoche.
224
00:10:22,360 --> 00:10:24,240
[ Música se detiene ]
225
00:10:24,279 --> 00:10:26,279
**
226
00:10:26,320 --> 00:10:28,919
[ Quejidos ]
227
00:10:28,960 --> 00:10:30,759
-Buen día.
228
00:10:30,799 --> 00:10:34,000
-Levántense y brillen,
mi pelotón paranoico.
229
00:10:34,039 --> 00:10:35,200
[ Risas ]
230
00:10:35,240 --> 00:10:37,080
Tamra está muerta para nosotros.
231
00:10:37,120 --> 00:10:41,840
La verdadera Housewive
perdió su verdadera Houselife.
232
00:10:41,879 --> 00:10:43,480
Desde tiempos inmemoriales
233
00:10:43,519 --> 00:10:45,279
nos hemos hecho
la misma vieja pregunta:
234
00:10:45,320 --> 00:10:48,759
¿Hay vida después de la muerte
en un programa de telerrealidad?
235
00:10:48,799 --> 00:10:50,879
[ Risas ]
236
00:10:50,919 --> 00:10:53,399
Pero debemos seguir adelante
con nuestras vidas.
237
00:10:53,440 --> 00:10:56,320
Y para aliviar su pena
tengo un truco para ustedes.
238
00:10:56,360 --> 00:10:59,559
Algo que he esperado compartir.
239
00:10:59,600 --> 00:11:02,480
Finalmente llegará
a mi castillo más tarde
240
00:11:02,519 --> 00:11:05,440
y pondrá este juego
patas arriba.
241
00:11:05,480 --> 00:11:07,879
¿Están listos
para aprovechar el día?
242
00:11:07,919 --> 00:11:09,440
-Carpe Diem.
243
00:11:09,480 --> 00:11:11,840
-Carpe Diem en efecto.
244
00:11:11,879 --> 00:11:15,159
Una vez que terminen
de lloriquear,
245
00:11:15,200 --> 00:11:16,639
los veré afuera.
246
00:11:16,679 --> 00:11:19,039
[en italiano] Adiós a todos.
247
00:11:19,080 --> 00:11:21,440
-Dios.
248
00:11:22,679 --> 00:11:26,159
-¿Cómo se sienten? ¿Qué creen?
Dame una teoría, Dan.
249
00:11:28,480 --> 00:11:30,840
-Ya me conoces.
Intento dibujar un hilo rojo
250
00:11:30,879 --> 00:11:32,399
entre los Traidores.
-Lo sé, pero...
251
00:11:32,440 --> 00:11:35,840
¿tienes alguna idea?
¿Algún supuesto?
252
00:11:35,879 --> 00:11:37,399
-No.
-¿Nada?
253
00:11:37,440 --> 00:11:39,080
-No voy a decir nombres.
254
00:11:39,120 --> 00:11:44,399
-No digo que digas nombres.
Alguna sospecha o idea.
255
00:11:44,440 --> 00:11:46,240
Creo que todos podemos decir
256
00:11:46,279 --> 00:11:48,080
que todos sospechamos
de todos...
257
00:11:48,120 --> 00:11:49,440
-Sí.
-...en algún momento, pero,
258
00:11:49,480 --> 00:11:50,600
¿tú nunca has sospechado
de nadie?
259
00:11:50,639 --> 00:11:52,440
-No. Creo que estoy empezando
260
00:11:52,480 --> 00:11:54,120
a sospechar,
pero no quiero decirlo.
261
00:11:54,159 --> 00:11:55,440
-¿Aún no quieres
mostrar tus cartas?
262
00:11:55,480 --> 00:11:57,279
-Sí.
-Es justo.
263
00:11:57,320 --> 00:11:59,879
-¿Dan ha expresado sus sospechas
en conversaciones privadas?
264
00:11:59,919 --> 00:12:01,360
-No.
-Dan es un Traidor.
265
00:12:01,399 --> 00:12:03,840
Sospecho de CT y Parvati,
266
00:12:03,879 --> 00:12:05,639
pero creo que Dan es el Traidor.
267
00:12:05,679 --> 00:12:08,399
Lo digo porque ha estado
haciendo exactamente
268
00:12:08,440 --> 00:12:10,399
lo que yo haría
si fuese un Traidor.
269
00:12:10,440 --> 00:12:14,279
Se ha mantenido fuera del radar.
270
00:12:14,320 --> 00:12:17,960
Está jugando muy bien.
271
00:12:18,000 --> 00:12:19,720
[ Pájaros gorjeando ]
272
00:12:19,759 --> 00:12:21,799
-Iremos afuera. Vamos.
-¿Quieren ir afuera?
273
00:12:21,840 --> 00:12:25,080
-Está soleado y bonito afuera.
Tenemos que salir.
274
00:12:27,279 --> 00:12:31,559
-Dios mío.
El viento está soplando fuerte.
275
00:12:31,600 --> 00:12:33,240
-Sí, el viento está
soplando fuerte.
276
00:12:33,279 --> 00:12:36,120
**
277
00:12:36,159 --> 00:12:38,440
-Janelle me da vibras
de Traidora.
278
00:12:38,480 --> 00:12:40,200
Desde el principio.
-Sí.
279
00:12:40,240 --> 00:12:42,200
-Me voy a arriesgar
280
00:12:42,240 --> 00:12:44,399
y colocarla en la mesa
de los expulsados.
281
00:12:44,440 --> 00:12:47,720
He estado observando
detenidamente a Janelle
282
00:12:47,759 --> 00:12:51,960
desde el primer día
y todo apunta hacia ella.
283
00:12:52,600 --> 00:12:54,840
En cada expulsión
aparece su nombre
284
00:12:54,879 --> 00:12:56,399
y después se va.
285
00:12:56,440 --> 00:12:58,679
Es una táctica perfecta
de un Traidor.
286
00:12:58,720 --> 00:13:00,639
Janelle y yo estábamos
sentados juntos
287
00:13:00,679 --> 00:13:04,440
y todos acusaban a alguien,
pero después ella dijo
288
00:13:04,480 --> 00:13:07,519
que creía que era
Larsa por esta teoría.
289
00:13:07,559 --> 00:13:10,360
-Sí.
-Pero le dije: "Mira,
290
00:13:10,399 --> 00:13:14,600
si aciertas y es Larsa,
creeré que eres Fiel.
291
00:13:14,639 --> 00:13:16,759
Pero, si no, no se verá bien".
-Sí.
292
00:13:16,799 --> 00:13:18,960
-Sé que hay sospechas
sobre mí, así que,
293
00:13:19,000 --> 00:13:21,080
si el nombre de Janelle aparece,
294
00:13:21,120 --> 00:13:24,559
lo usaré a mi favor para ganar
este juego como Traidor.
295
00:13:24,600 --> 00:13:26,440
-Tenemos que enfrentarla.
-Sí.
296
00:13:26,480 --> 00:13:29,159
-Vale la pena averiguarlo.
-Sí.
297
00:13:30,879 --> 00:13:33,240
-Debemos dar con un Traidor
esta vez. Debemos hacerlo.
298
00:13:33,279 --> 00:13:35,960
-Siento que hay uno
muy obvio.
299
00:13:36,000 --> 00:13:38,120
-¿Quién?
300
00:13:38,159 --> 00:13:40,639
-¿En serio?
-¿Dan?
301
00:13:40,679 --> 00:13:42,960
-Sí. Aún no dice nada.
-Lo sé...
302
00:13:43,000 --> 00:13:46,600
-No pueden dejarlo continuar
sin siquiera decir un nombre.
303
00:13:46,639 --> 00:13:48,399
-Quiero que pronto lo hará.
304
00:13:48,440 --> 00:13:50,080
-¿Será asesinado
antes de que diga un nombre?
305
00:13:50,120 --> 00:13:52,279
-Sospecho
que Dan es un Traidor.
306
00:13:52,320 --> 00:13:54,440
Puedo ver los movimientos
que solía hacer
307
00:13:54,480 --> 00:13:56,639
en "Gran Hermano"
que conozco a plenitud.
308
00:13:56,679 --> 00:13:59,240
Dan jugó a hacerse el muerto
desde el comienzo del juego
309
00:13:59,279 --> 00:14:01,360
y después entra en acción
cuando los números
310
00:14:01,399 --> 00:14:03,399
están a su favor
y empieza a atacar.
311
00:14:03,440 --> 00:14:05,360
Es el jugador más tortuoso
312
00:14:05,399 --> 00:14:07,279
de "Gran Hermano"
con el que he jugado.
313
00:14:08,279 --> 00:14:10,879
-Me siento cómodo con ustedes.
314
00:14:10,919 --> 00:14:12,320
-Está bien.
315
00:14:12,360 --> 00:14:14,039
-Respeto a Janelle
316
00:14:14,080 --> 00:14:16,840
como alguien que es
muy peligrosa en este juego,
317
00:14:16,879 --> 00:14:19,639
así que debo asegurarme
de estar con ella porque,
318
00:14:19,679 --> 00:14:21,639
si los lobos están
más cerca de mí,
319
00:14:21,679 --> 00:14:23,559
será más fácil apuñalarlos
por la espalda.
320
00:14:23,600 --> 00:14:27,519
Todos los días sospecho
de alguien y todos los días
321
00:14:27,559 --> 00:14:29,840
obtengo una pieza
que lo confirma.
322
00:14:29,879 --> 00:14:34,120
Aún no lo sé por cierto,
pero creo que estoy muy cerca.
323
00:14:34,159 --> 00:14:37,200
-Sé que Dan me ha mentido antes,
324
00:14:37,240 --> 00:14:39,159
pero si me engañas una vez,
será tu culpa.
325
00:14:39,200 --> 00:14:41,600
Si me engañas dos veces,
será la mía.
326
00:14:42,559 --> 00:14:45,759
Siento que como grupo daremos
con el nombre de un Traidor.
327
00:14:45,799 --> 00:14:47,240
Ocurrirá.
328
00:14:47,279 --> 00:14:51,360
**
329
00:14:56,799 --> 00:14:59,759
-Los Jugadores se reúnen
para la quinta misión del juego.
330
00:14:59,799 --> 00:15:02,759
-Vayamos a doblar,
o perderemos como ayer.
331
00:15:02,799 --> 00:15:05,399
Mamá necesita
una cuenta de ahorros.
332
00:15:05,440 --> 00:15:07,600
-Es la oportunidad
para que los Fieles
333
00:15:07,639 --> 00:15:09,679
y los Traidores trabajen juntos
334
00:15:09,720 --> 00:15:13,600
y añadan hasta $15.000
al premio,
335
00:15:13,639 --> 00:15:18,080
el cual actualmente
asciende a $65.500.
336
00:15:18,120 --> 00:15:19,960
Buenas tardes, Jugadores.
337
00:15:20,000 --> 00:15:23,080
La misión de hoy tiene
que ver con la comunicación,
338
00:15:23,120 --> 00:15:24,919
algo en lo que todos
podrían mejorar.
339
00:15:24,960 --> 00:15:26,639
**
340
00:15:26,679 --> 00:15:30,519
Primero,
se dividirán en dos grupos.
341
00:15:30,559 --> 00:15:33,679
Seis de ustedes jugarán
afuera en el patio
342
00:15:33,720 --> 00:15:37,840
y el resto jugará
dentro de mi castillo.
343
00:15:37,879 --> 00:15:41,360
Antes de que decidan,
debo decirles algo importante.
344
00:15:43,679 --> 00:15:47,720
Solo los Jugadores
que elijan jugar afuera
345
00:15:47,759 --> 00:15:50,200
podrán ganar un escudo.
346
00:15:53,320 --> 00:15:55,000
-Creo que hoy necesito
ganar un escudo.
347
00:15:55,039 --> 00:15:59,240
Tal vez tenga un par
de cartas que jugar,
348
00:15:59,279 --> 00:16:02,279
pero un escudo
apaciguaría mucho estrés.
349
00:16:02,320 --> 00:16:06,559
-Entonces, ¿quiénes
jugarán afuera?
350
00:16:06,600 --> 00:16:09,639
-¿Dónde me quieren?
-Nunca he ganado un escudo.
351
00:16:09,679 --> 00:16:11,159
-Nunca he ganado un escudo.
352
00:16:11,200 --> 00:16:13,279
He jugado para el equipo
por mucho tiempo
353
00:16:13,320 --> 00:16:15,600
sacrificando escudos,
así que quiero uno.
354
00:16:15,639 --> 00:16:18,120
-Voy a decirlo.
Ustedes saben
355
00:16:18,159 --> 00:16:20,000
que he estado
en la primera línea
356
00:16:20,039 --> 00:16:22,960
y nadie ha ofrecido un escudo
porque han tenido uno antes.
357
00:16:23,000 --> 00:16:24,879
Es algo sospechoso.
-Hablas demasiado.
358
00:16:24,919 --> 00:16:27,240
Soy una de las últimas personas
que nunca ha tenido un escudo.
359
00:16:27,279 --> 00:16:28,759
Ni siquiera he ido tras uno.
360
00:16:28,799 --> 00:16:31,679
-Creo que es tiempo
de que sean
361
00:16:31,720 --> 00:16:34,679
más desinteresados
con las oportunidades.
362
00:16:34,720 --> 00:16:37,360
-El separarse en equipos
para la misión es literalmente
363
00:16:37,399 --> 00:16:39,480
una pelea de perros.
364
00:16:39,519 --> 00:16:41,720
Voy a luchar, perras.
Lo haré.
365
00:16:41,759 --> 00:16:43,759
Siento que me estoy
acercando cada vez más
366
00:16:43,799 --> 00:16:47,720
a un Traidor
y necesito un escudo.
367
00:16:47,759 --> 00:16:49,399
Necesito un escudo.
368
00:16:49,440 --> 00:16:51,000
-Yo solo quiero jugar
donde pueda ser más útil.
369
00:16:51,039 --> 00:16:53,200
Si quieren seguir peleando,
yo me quedaré adentro.
370
00:16:53,240 --> 00:16:54,639
-Yo quiero uno,
pero me quedaré atrás.
371
00:16:54,679 --> 00:16:56,559
-Estoy contigo.
-De acuerdo.
372
00:16:56,600 --> 00:16:59,799
Uno, dos,
tres, cuatro, cinco, seis.
373
00:16:59,840 --> 00:17:01,480
-No buscaré el escudo.
374
00:17:01,519 --> 00:17:03,360
Los escudos no son
tan importantes para mí.
375
00:17:03,399 --> 00:17:04,759
Consigamos algo de dinero
376
00:17:04,799 --> 00:17:07,799
para que pueda llevármelo
al final.
377
00:17:07,839 --> 00:17:10,359
-Ustedes seis serán los equipos
observadores de aves.
378
00:17:10,400 --> 00:17:12,319
¿Todos felices?
379
00:17:12,359 --> 00:17:15,599
-Me decepciona que no haya
escudos en la casa.
380
00:17:15,640 --> 00:17:17,400
Debería haber escudos en la casa
381
00:17:17,440 --> 00:17:20,480
para la gente que odie correr
como yo y Phaedra.
382
00:17:20,519 --> 00:17:24,279
-En esta misión no van
a trabajar como un solo grupo.
383
00:17:24,319 --> 00:17:26,240
Trabajarán en parejas.
384
00:17:26,279 --> 00:17:28,559
Deben identificar cantos de aves
que escuchen
385
00:17:28,599 --> 00:17:30,400
afuera en el campo...
[ Gorjeos ]
386
00:17:30,440 --> 00:17:32,680
...y que coincidan
con las réplicas
387
00:17:32,720 --> 00:17:35,480
repartidas dentro del castillo.
388
00:17:36,720 --> 00:17:38,720
Mi grupo del castillo,
cuando crean
389
00:17:38,759 --> 00:17:41,200
haberla identificado,
tráiganlas conmigo.
390
00:17:41,240 --> 00:17:43,839
Como Miriam.
Así es como suena Miriam.
391
00:17:43,880 --> 00:17:46,519
[ Cacareo ]
392
00:17:46,559 --> 00:17:50,400
Solo tienen una oportunidad
por canto de ave.
393
00:17:50,440 --> 00:17:53,440
Los jugadores de afuera
tendrán mapas
394
00:17:53,480 --> 00:17:56,240
para localizar las áreas
de nidificación de las aves.
395
00:17:56,279 --> 00:17:58,279
Marcado en cada mapa
está la ubicación
396
00:17:58,319 --> 00:18:01,839
del raro Escudo de Ave.
397
00:18:01,880 --> 00:18:04,599
Cualquier pareja que decida
tomarse un tiempo
398
00:18:04,640 --> 00:18:08,680
de la misión para encontrarlo
e identificarlo correctamente,
399
00:18:08,720 --> 00:18:13,400
obtendrá dos escudos
para ambos Jugadores
400
00:18:13,440 --> 00:18:16,799
que los proteja del asesinato
de esta noche.
401
00:18:16,839 --> 00:18:19,440
Vayan a su primera posición,
observadores de aves.
402
00:18:19,480 --> 00:18:23,279
El resto venga conmigo.
-De acuerdo.
403
00:18:23,319 --> 00:18:26,160
**
404
00:18:26,200 --> 00:18:28,880
-Para esta misión
necesitaré un escudo
405
00:18:28,920 --> 00:18:32,119
porque esta noche me arriesgaré
406
00:18:32,160 --> 00:18:34,759
y propondré a alguien
como Traidor.
407
00:18:34,799 --> 00:18:37,519
-¿Están listos, pareja azul?
-¡Listos!
408
00:18:37,559 --> 00:18:40,359
-¿Listos, pareja verde?
-Sí que sí.
409
00:18:40,400 --> 00:18:41,880
-¿Listos, pareja roja?
410
00:18:41,920 --> 00:18:43,400
-¡Estamos listos!
-Sí, estamos listos.
411
00:18:43,440 --> 00:18:46,599
-Muy bien. ¿Todos listos?
-¡Sí!
412
00:18:46,640 --> 00:18:51,680
-Tienen 20 minutos comenzando...
413
00:18:51,720 --> 00:18:53,920
[ Corneta ]
414
00:18:53,960 --> 00:18:55,839
[ Aclamaciones ]
-¡Vamos!
415
00:18:57,119 --> 00:18:58,519
-Estamos aquí.
-Castillo...
416
00:18:58,559 --> 00:19:00,440
-Al Jardín Amurallado
por el escudo. Vamos.
417
00:19:00,480 --> 00:19:02,279
-Aquí está el escudo, así que...
-No.
418
00:19:02,319 --> 00:19:04,799
-Los Arbustos,
justo ahí.
419
00:19:04,839 --> 00:19:07,400
-Está listo.
420
00:19:07,440 --> 00:19:10,039
-Leímos una pista en el puesto
de observación de aves.
421
00:19:10,079 --> 00:19:11,880
"Toca los silbatos
simultáneamente
422
00:19:11,920 --> 00:19:13,319
durante tres segundos".
423
00:19:13,359 --> 00:19:16,720
Y tuvimos que hacer
un sonido con un silbato.
424
00:19:16,759 --> 00:19:20,279
[ Graznido ]
425
00:19:20,319 --> 00:19:21,920
Y luego tuvimos que esperar.
426
00:19:21,960 --> 00:19:24,079
No sé nada
sobre observación de aves.
427
00:19:24,119 --> 00:19:28,160
Sé que mis guantes me hacen
parecer una gallina empapada,
428
00:19:28,200 --> 00:19:32,880
pero eso es
todo lo que sé sobre aves.
429
00:19:32,920 --> 00:19:34,480
[ Graznido ]
430
00:19:34,519 --> 00:19:37,240
[ Risas ]
[ Quejido ]
431
00:19:37,279 --> 00:19:39,079
-Déjame hacerlo.
-De acuerdo.
432
00:19:39,119 --> 00:19:41,440
-Somos Trishelle y Bergie
y estamos en el puesto
433
00:19:41,480 --> 00:19:44,359
de Los Arbustos esperando
por la llamada del ave.
434
00:19:44,400 --> 00:19:46,079
-Recibido.
Estamos en Los Arbustos
435
00:19:46,119 --> 00:19:47,680
esperando la llamada del ave.
436
00:19:47,720 --> 00:19:50,079
[ Quejido ]
437
00:19:50,119 --> 00:19:52,240
-No soy una persona
que le guste el aire libre,
438
00:19:52,279 --> 00:19:54,319
así que esto es nuevo.
439
00:19:54,720 --> 00:19:57,079
[ Quejido ]
440
00:19:57,119 --> 00:19:58,519
-Repite.
[ Quejido ]
441
00:19:58,559 --> 00:20:01,519
-Otra vez.
[ Quejido ]
442
00:20:05,640 --> 00:20:07,119
-¿Cuál es la ubicación?
443
00:20:07,160 --> 00:20:12,440
[ Quejidos ]
444
00:20:12,480 --> 00:20:14,480
[ Graznido ]
-Suena como Janelle
445
00:20:14,519 --> 00:20:16,400
cuando no consigue un escudo.
[ Gorjeo ]
446
00:20:16,440 --> 00:20:20,160
-No.
[ Graznido ]
447
00:20:20,200 --> 00:20:21,519
-Quiero decir, vamos.
448
00:20:22,960 --> 00:20:24,599
Corre, John. Corre.
449
00:20:24,640 --> 00:20:26,359
[ Graznido ]
450
00:20:26,400 --> 00:20:29,319
-¡Lo encontré!
-En la chimenea.
451
00:20:29,359 --> 00:20:31,680
El ave grande.
Presiónalo para ver si ese es.
452
00:20:31,720 --> 00:20:32,839
[ Graznido ]
453
00:20:32,880 --> 00:20:34,480
-Suena como una puerta chillona
para mí.
454
00:20:34,519 --> 00:20:36,279
Para ser honesto,
estas aves son ridículas.
455
00:20:36,319 --> 00:20:38,640
No sé cómo sobreviven
la selección natural.
456
00:20:38,680 --> 00:20:40,400
-De acuerdo.
-Díganme,
457
00:20:40,440 --> 00:20:42,279
¿cuál es el nombre
y de dónde viene?
458
00:20:42,319 --> 00:20:44,480
-Squarky, de Los Arbustos.
459
00:20:44,519 --> 00:20:47,279
-Puedo decirles, Jugadores,
que eso es...
460
00:20:47,319 --> 00:20:48,720
[ Redoble de tambores ]
¡Correcto!
461
00:20:48,759 --> 00:20:54,400
[ Aclamaciones ]
462
00:20:54,440 --> 00:20:56,079
-Correcto. Sigan adelante.
463
00:20:56,119 --> 00:20:59,319
**
464
00:20:59,359 --> 00:21:00,680
-Podemos buscar
por aquí.
465
00:21:00,720 --> 00:21:02,400
Ir tras el escudo
y volver hasta acá.
466
00:21:02,440 --> 00:21:03,720
-¿No deberíamos ir
tras el dinero?
467
00:21:03,759 --> 00:21:05,759
-Prefiero ir por los escudos.
Vamos.
468
00:21:05,799 --> 00:21:08,480
Lo primero que quiero hacer
es encontrar ese escudo.
469
00:21:08,519 --> 00:21:10,799
La intersección, a la izquierda.
-De acuerdo.
470
00:21:10,839 --> 00:21:12,599
Miramos el mapa
y nos dimos cuenta
471
00:21:12,640 --> 00:21:14,279
que ambos somos pésimos
para leer mapas.
472
00:21:14,319 --> 00:21:15,680
¿Estamos leyendo esto al revés?
473
00:21:15,720 --> 00:21:18,079
¿De verdad estamos aquí?
¿Es aquí?
474
00:21:18,119 --> 00:21:25,079
**
475
00:21:25,119 --> 00:21:27,599
-Definitivamente
iremos tras los escudos.
476
00:21:27,640 --> 00:21:28,839
-Vamos.
477
00:21:28,880 --> 00:21:31,279
-Necesito un escudo
y Peter también.
478
00:21:31,319 --> 00:21:33,279
-Por aquí.
-¿Qué es esto, Peter?
479
00:21:33,319 --> 00:21:35,279
¿Cómo entramos?
480
00:21:35,319 --> 00:21:37,880
-¿Este es?
-Huele a...
481
00:21:37,920 --> 00:21:39,640
-Este no es.
482
00:21:41,200 --> 00:21:43,359
-El escudo
es más importante hoy.
483
00:21:43,400 --> 00:21:45,880
El premio no me importa
si no estoy aquí,
484
00:21:45,920 --> 00:21:48,359
así que voy
a intentar contribuir,
485
00:21:48,400 --> 00:21:49,519
pero también iré tras el escudo.
486
00:21:49,559 --> 00:21:51,079
-Debe ser aquí, ¿verdad?
-Sí.
487
00:21:51,119 --> 00:21:53,720
-¿Por qué estaría aquí?
488
00:21:53,759 --> 00:21:56,200
-Estamos
en el Jardín Amurallado.
489
00:21:57,519 --> 00:22:00,960
-¿Qué dice ahí en medio?
De acuerdo.
490
00:22:01,000 --> 00:22:03,400
[ Silbido ]
491
00:22:03,440 --> 00:22:07,799
Mueve las alas.
Debe ser un gran...
492
00:22:07,839 --> 00:22:10,319
De acuerdo.
493
00:22:10,359 --> 00:22:12,000
[ Gorjeo ]
494
00:22:12,039 --> 00:22:13,640
Somos Bergie y Trishelle.
495
00:22:13,680 --> 00:22:17,119
Estamos en el Jardín Amurallado.
Aquí está el sonido.
496
00:22:17,160 --> 00:22:20,200
[ Silbido ]
497
00:22:20,240 --> 00:22:22,240
-Jardín Amurallado.
Por favor, esperen.
498
00:22:22,279 --> 00:22:26,599
[ Silbidos ]
-¡No sé!
499
00:22:26,640 --> 00:22:29,880
-Gracias por llamar
a Los Traidores 187.5.
500
00:22:30,720 --> 00:22:33,279
Volveremos después
de este mensaje
501
00:22:33,319 --> 00:22:35,519
de nuestro auspiciador.
-Adoro a CT.
502
00:22:35,559 --> 00:22:39,079
Es tan gracioso.
Tan gracioso.
503
00:22:39,119 --> 00:22:40,920
[ Graznido ]
504
00:22:40,960 --> 00:22:42,119
-Ese no es.
-Ese no es.
505
00:22:42,160 --> 00:22:43,480
[ Silbido ]
[ Gorjeo ]
506
00:22:43,519 --> 00:22:45,880
-Creo que lo encontré.
Vengan.
507
00:22:45,920 --> 00:22:47,279
[ Gorjeo ]
508
00:22:47,319 --> 00:22:48,519
-Ese es.
-De acuerdo. Lo tengo.
509
00:22:48,559 --> 00:22:50,160
-Solo llévalo.
-Ve.
510
00:22:50,200 --> 00:22:52,400
-Estamos bien, ¿verdad?
-Lo tenemos. Solo llévalo.
511
00:22:52,440 --> 00:22:54,079
-¿Cuál es el pájaro
y de dónde es?
512
00:22:54,119 --> 00:22:55,480
-Squeaky, del Jardín de Muros.
513
00:22:55,519 --> 00:22:58,480
-Jardín Amurallado.
-Correcto.
514
00:22:58,519 --> 00:23:00,480
-Lo tenemos.
-Lo tenemos.
515
00:23:00,519 --> 00:23:02,920
-Escóndelo en el bolsillo.
Escóndelo en el bolsillo.
516
00:23:02,960 --> 00:23:05,079
Santo Dios, tenemos un escudo.
Tenemos un escudo.
517
00:23:05,119 --> 00:23:07,319
Debemos irnos.
518
00:23:08,079 --> 00:23:09,880
[ Gorjeo ]
519
00:23:10,920 --> 00:23:13,880
-Equipo verde, equipo verde.
¿Tienen algo para nosotros?
520
00:23:13,920 --> 00:23:16,680
-No sabemos.
El mapa es engañoso.
521
00:23:16,720 --> 00:23:18,559
-Creo que están perdidos.
-Chicos. Peter,
522
00:23:18,599 --> 00:23:20,200
Janelle, ¿qué ocurre?
523
00:23:20,240 --> 00:23:21,880
¿Por qué les toma tanto tiempo
escuchar los sonidos?
524
00:23:21,920 --> 00:23:25,319
-¿Es aquí?
-No creo. No, Peter.
525
00:23:28,519 --> 00:23:31,720
-No podemos encontrar el escudo,
así que cambiamos los planes
526
00:23:31,759 --> 00:23:33,920
e intentamos llegar
a la primera pajarera.
527
00:23:33,960 --> 00:23:35,880
Es muy estresante.
528
00:23:35,920 --> 00:23:36,839
LOS PANTANOS
529
00:23:36,880 --> 00:23:38,400
Sí, vayamos por aquí.
530
00:23:38,440 --> 00:23:42,319
¡Sí! ¡Sí!
531
00:23:42,359 --> 00:23:44,279
[ Risas ]
Sí.
532
00:23:44,319 --> 00:23:46,680
[ Silbidos ]
533
00:23:46,720 --> 00:23:49,200
[ Ladridos ]
534
00:23:49,240 --> 00:23:53,000
-Debo decir que tienen aves
535
00:23:53,039 --> 00:23:56,039
con sonidos muy extraños.
536
00:23:56,079 --> 00:23:57,480
-¿Cuál es el sonido?
537
00:23:57,519 --> 00:23:58,880
-Suena como un perro.
538
00:23:58,920 --> 00:24:04,480
[ Ladridos ]
539
00:24:04,519 --> 00:24:07,200
-Suena como un perro,
pero no lo es.
540
00:24:07,240 --> 00:24:08,880
-¿Como un perro?
541
00:24:08,920 --> 00:24:11,559
¿Cuál es el sonido, John?
[ John ladra ]
542
00:24:11,599 --> 00:24:14,079
¿Como un perro?
-Similar.
543
00:24:14,119 --> 00:24:17,440
-Tenemos que acercarnos mucho
y ser silenciosos.
544
00:24:17,480 --> 00:24:19,839
[ Gorjeo ]
-Ese es. Vamos.
545
00:24:19,880 --> 00:24:22,799
-Lo tenemos, Alan.
-¿Qué demonios?
546
00:24:22,839 --> 00:24:26,200
Esto es un caos.
Ahora, cuéntenme.
547
00:24:26,240 --> 00:24:28,400
-Ms. Beaks, de Los Pantanos.
548
00:24:28,440 --> 00:24:30,440
-Eso es... correcto.
549
00:24:30,480 --> 00:24:32,799
[ Aclamaciones ]
-¡Muy bien!
550
00:24:32,839 --> 00:24:36,480
-Encontraron a su perro
ladrante. Pueden continuar.
551
00:24:36,519 --> 00:24:40,599
-Vamos, vamos.
Vamos a la siguiente ubicación.
552
00:24:40,640 --> 00:24:41,680
EL BOSQUE
553
00:24:41,720 --> 00:24:44,400
[ Gorjeo ]
554
00:24:44,440 --> 00:24:47,119
-Janelle y Peter, en El Bosque.
555
00:24:47,160 --> 00:24:51,240
[ Quejidos ]
556
00:24:51,279 --> 00:24:53,720
-Muy bien.
Por favor, esperen.
557
00:24:57,319 --> 00:24:59,599
-Creo que todos
los que están afuera son Fieles,
558
00:24:59,640 --> 00:25:01,680
pero los Traidores
están en el castillo.
559
00:25:01,720 --> 00:25:05,160
Todos supondrán que tú
y yo iremos por el escudo.
560
00:25:05,200 --> 00:25:07,559
Dejemos que lo crean.
Nadie dirá nada.
561
00:25:07,599 --> 00:25:09,839
Cuando regresemos dejemos
que ellos estén protegidos
562
00:25:09,880 --> 00:25:12,400
y maximizar nuestra cobertura
de protección. Es brillante.
563
00:25:12,440 --> 00:25:14,680
Si desperdician un asesinato,
eso es...
564
00:25:14,720 --> 00:25:17,480
-Increíble. Sí.
-El más grande hasta ahora.
565
00:25:17,519 --> 00:25:19,240
Se me ocurrió un plan.
566
00:25:19,279 --> 00:25:22,000
Todos en el castillo,
sin importar
567
00:25:22,039 --> 00:25:23,799
si son Traidores o Fieles,
568
00:25:23,839 --> 00:25:26,559
creerán que iremos
por el escudo.
569
00:25:26,599 --> 00:25:29,640
Ahora podemos crear
un manto de protección
570
00:25:29,680 --> 00:25:33,079
más grande para los Fieles.
571
00:25:33,119 --> 00:25:34,880
-Peter es más
que una cara bonita.
572
00:25:34,920 --> 00:25:36,680
También es muy inteligente.
573
00:25:36,720 --> 00:25:38,599
-De acuerdo, Peter.
Confiaré en ti.
574
00:25:38,640 --> 00:25:40,519
[ Quejidos ]
575
00:25:40,559 --> 00:25:42,279
-¿Habían visto a una Housewive
cantar yodel antes?
576
00:25:42,319 --> 00:25:43,519
[ Gritos ]
577
00:25:43,559 --> 00:25:47,880
[ Gorjeo ]
-Ese es. Ese es.
578
00:25:47,920 --> 00:25:49,880
-Fluffy Pants de El Bosque.
579
00:25:49,920 --> 00:25:52,240
-Puedo decirles,
Jugadores,
580
00:25:52,279 --> 00:25:55,160
que eso es correcto.
[ Aclamaciones ]
581
00:25:55,200 --> 00:25:58,759
Algo que nunca esperé ver
en mi vida es a un ex presidente
582
00:25:58,799 --> 00:26:01,039
de la Cámara
de los Comunes decirme
583
00:26:01,079 --> 00:26:04,119
"Fluffy Pants de El Bosque".
584
00:26:04,160 --> 00:26:05,880
Ahora puedo morir feliz.
585
00:26:05,920 --> 00:26:08,680
-Fluffy Pants de El Bosque
es correcto. Prosigan.
586
00:26:08,720 --> 00:26:10,599
-¿Lo hicimos?
-Lo hicimos, lo hicimos. Vamos.
587
00:26:10,640 --> 00:26:12,920
-Les quedan pocos minutos,
Jugadores.
588
00:26:12,960 --> 00:26:15,000
Se les acaba el tiempo.
589
00:26:15,039 --> 00:26:18,599
[ Graznido ]
590
00:26:18,640 --> 00:26:21,559
[ Grazna ]
591
00:26:21,599 --> 00:26:23,160
-Es como una película de miedo.
592
00:26:23,200 --> 00:26:24,880
[ Todos graznando ]
593
00:26:24,920 --> 00:26:28,279
-¡Quedan dos minutos!
594
00:26:28,319 --> 00:26:30,200
[ Gorjeos ]
595
00:26:30,240 --> 00:26:32,440
-Chicos, chicos. Aquí.
596
00:26:32,480 --> 00:26:34,559
-¡Rápido, Jugadores!
-Sí, definitivamente.
597
00:26:34,599 --> 00:26:39,079
-Corre, John. Corre.
Rápido, rápido, rápido.
598
00:26:39,119 --> 00:26:41,519
-...del Jardín Oeste.
599
00:26:41,559 --> 00:26:43,720
-Correcto.
[ Aclamaciones ]
600
00:26:43,759 --> 00:26:45,200
[ Gritos ]
601
00:26:45,240 --> 00:26:47,279
-¡Dos de dos!
[ Risas ]
602
00:26:47,319 --> 00:26:49,279
[ Gritos ]
-¡Lo hicimos!
603
00:26:49,319 --> 00:26:51,240
[ Gorjeos ]
604
00:26:51,279 --> 00:26:53,880
[ Aclamaciones ]
605
00:26:53,920 --> 00:26:57,599
-Tenemos un escudo.
-¡Buen trabajo! ¡Equipo azul!
606
00:26:57,640 --> 00:26:59,839
[ Gritos ]
607
00:26:59,880 --> 00:27:02,799
-Fue una pena no encontrar
el escudo,
608
00:27:02,839 --> 00:27:04,559
pero tenemos un plan
que puede protegernos
609
00:27:04,599 --> 00:27:06,640
a todos por al menos
una mañana más.
610
00:27:06,680 --> 00:27:08,400
-Tenemos un plan con el escudo.
611
00:27:08,440 --> 00:27:11,400
Solo di que no estás dispuesta
a revelar ninguna información.
612
00:27:11,440 --> 00:27:12,559
-Buen trabajo.
-Los estábamos esperando.
613
00:27:12,599 --> 00:27:15,440
-Muy bien
-Buen trabajo.
614
00:27:15,480 --> 00:27:17,319
-No reveles ninguna
información.
615
00:27:17,359 --> 00:27:18,559
-¿Qué?
616
00:27:18,599 --> 00:27:21,839
-No revelaremos
ninguna información.
617
00:27:21,880 --> 00:27:23,440
-Muy bien, Jugadores.
618
00:27:23,480 --> 00:27:27,759
Este castillo ha escuchado
bastantes chillidos antes.
619
00:27:27,799 --> 00:27:31,200
Unos cuantos de mí.
Pero eso fue de otro nivel.
620
00:27:31,240 --> 00:27:34,279
De los posibles $15.000,
621
00:27:34,319 --> 00:27:37,279
lograron juntar... $10.000.
622
00:27:37,319 --> 00:27:40,079
[ Aclamaciones y aplausos]
623
00:27:40,119 --> 00:27:41,599
Se respeta.
624
00:27:41,640 --> 00:27:46,400
Dejando el pozo total
en $75.500.
625
00:27:46,440 --> 00:27:49,440
[ Aclamaciones y aplausos ]
626
00:27:49,480 --> 00:27:54,799
Se encontraron cinco aves,
incluyendo el Escudo de Ave.
627
00:27:54,839 --> 00:27:56,759
-Muy bien. Felicidades.
628
00:27:56,799 --> 00:28:02,759
-¿Alguien quiere
revelar si ganaron un escudo?
629
00:28:02,799 --> 00:28:05,319
-Tengo algo que decir.
630
00:28:05,359 --> 00:28:06,880
Por el bien de los Fieles,
631
00:28:06,920 --> 00:28:09,759
no revelaremos
ninguna información.
632
00:28:09,799 --> 00:28:12,400
**
633
00:28:12,440 --> 00:28:15,720
-¿Y todos decidieron eso?
¿Los tres colores?
634
00:28:16,400 --> 00:28:19,759
Guau, una decisión táctica.
635
00:28:19,799 --> 00:28:21,640
-El hecho de que no digan
quién tiene un escudo
636
00:28:21,680 --> 00:28:23,880
nos dificulta
a los Traidores
637
00:28:23,920 --> 00:28:25,079
elegir a alguien para asesinar,
638
00:28:25,119 --> 00:28:26,920
pero Janelle está siendo
egoísta.
639
00:28:26,960 --> 00:28:30,240
Sé que eso me ayudará
como Traidor en este juego
640
00:28:30,279 --> 00:28:32,160
porque a nadie le gusta
un Fiel egoísta.
641
00:28:32,200 --> 00:28:34,359
Eso puede meter
en problemas a Janelle.
642
00:28:40,079 --> 00:28:42,559
**
643
00:28:42,599 --> 00:28:43,960
[ Graznido de cuervo ]
644
00:28:44,000 --> 00:28:45,599
-Bergie.
645
00:28:48,200 --> 00:28:50,599
No digas nada sobre la misión.
646
00:28:50,640 --> 00:28:53,680
-Sí, entendido.
-Intentarán preguntarte algo.
647
00:28:53,720 --> 00:28:56,599
-Sí, te perseguirán para obtener
información. No digas nada.
648
00:28:56,640 --> 00:28:58,759
-Y Kevin
también tiene que callarse
649
00:28:58,799 --> 00:29:00,720
y no puedes controlar
a Shereé, pero...
650
00:29:00,759 --> 00:29:03,160
-Kevin tendrá el escudo.
-No.
651
00:29:03,200 --> 00:29:04,480
-¿No?
-Nosotros lo tenemos.
652
00:29:04,519 --> 00:29:06,079
-¿Ustedes lo tienen?
-Sí.
653
00:29:06,119 --> 00:29:07,920
-Muy bien, perfecto.
654
00:29:07,960 --> 00:29:10,880
-He desarrollado
confianza con Trishelle
655
00:29:10,920 --> 00:29:13,799
y creo que Bergie es
el siguiente blanco
656
00:29:13,839 --> 00:29:15,319
de asesinato.
657
00:29:15,359 --> 00:29:18,480
Mi plan es tratar
658
00:29:18,519 --> 00:29:21,720
que los Traidores caigan
en la trampa.
659
00:29:21,759 --> 00:29:24,160
¿Quieres hablar?
-Sí.
660
00:29:24,200 --> 00:29:26,359
-Estoy diciendo
una mentira blanca
661
00:29:26,400 --> 00:29:29,880
a los sospechosos
que creo son Traidores
662
00:29:29,920 --> 00:29:32,759
de que Janelle y yo tenemos
un escudo, aunque no es así.
663
00:29:32,799 --> 00:29:35,319
Lo tenemos,
pero no se lo digas a nadie.
664
00:29:35,359 --> 00:29:38,759
-No.
-Espero que me crean
665
00:29:38,799 --> 00:29:44,200
para que intenten expulsar
a Bergie o a Trishelle.
666
00:29:44,240 --> 00:29:45,960
Entre nosotros, ¿de acuerdo?
667
00:29:46,000 --> 00:29:49,359
Porque intento revelar esto
a la gente en que confío.
668
00:29:49,400 --> 00:29:51,400
Janelle y yo lo tenemos.
669
00:29:51,440 --> 00:29:53,359
Tenemos el escudo,
pero no le digas a nadie.
670
00:29:53,400 --> 00:29:54,400
-No.
-De acuerdo.
671
00:29:54,440 --> 00:29:56,160
Irán hacia la trampa,
672
00:29:56,200 --> 00:29:57,720
el asesinato se previene
673
00:29:57,759 --> 00:29:59,640
y mucha información se revelará.
674
00:29:59,680 --> 00:30:01,039
Ese es el mejor de los casos.
675
00:30:01,079 --> 00:30:02,799
Obviamente me estoy arriesgando.
Por favor,
676
00:30:02,839 --> 00:30:04,400
mantén esto entre nosotros.
-Sí.
677
00:30:04,440 --> 00:30:06,720
-De acuerdo.
Janelle y yo tenemos el escudo,
678
00:30:06,759 --> 00:30:09,319
pero no se lo digas a nadie.
-No, no diré ni una palabra.
679
00:30:09,359 --> 00:30:13,359
-Se sentirá muy bien
si este plan funciona.
680
00:30:13,400 --> 00:30:19,000
**
681
00:30:19,039 --> 00:30:23,200
-Creo que tenemos que hablar
como grupo de Fieles.
682
00:30:23,240 --> 00:30:24,599
¿Quién creemos
que es un Traidor?
683
00:30:24,640 --> 00:30:27,440
Siento que lo de ayer
fue una distracción.
684
00:30:27,480 --> 00:30:29,759
Dan no dice nada.
-Sí.
685
00:30:29,799 --> 00:30:31,720
-Es obvio
que es un Traidor.
686
00:30:31,759 --> 00:30:33,799
-Y tú conoces a Dan.
-Sí.
687
00:30:33,839 --> 00:30:36,400
-Pero, ¿por qué?
Él no ha hecho nada.
688
00:30:36,440 --> 00:30:37,960
Los hechos son que Janelle
ha estado detrás
689
00:30:38,000 --> 00:30:40,240
de todas las expulsiones,
así que creo
690
00:30:40,279 --> 00:30:41,759
que Janelle es
una Traidora perfecta.
691
00:30:41,799 --> 00:30:44,279
Y si no, es una Fiel descuidada
692
00:30:44,319 --> 00:30:46,359
y deshacerse de ella
daría espacio
693
00:30:46,400 --> 00:30:48,359
para más opciones lógicas
694
00:30:48,400 --> 00:30:49,960
para dar
con los verdaderos Traidores.
695
00:30:50,000 --> 00:30:52,680
-Esta es la cuestión.
Si estoy dando ideas
696
00:30:52,720 --> 00:30:55,839
para identificar a un Traidor,
estoy siendo Fiel.
697
00:30:55,880 --> 00:30:58,359
Alguien que es Traidor
nunca intentaría descubrir
698
00:30:58,400 --> 00:31:02,279
quién es Traidor
porque ya sabe la respuesta.
699
00:31:02,319 --> 00:31:04,400
No tienen que hacer nada.
700
00:31:04,440 --> 00:31:06,599
Todo lo que tienen
que hacer es sentarse.
701
00:31:06,640 --> 00:31:08,680
Tenemos que ponernos
de acuerdo sobre alguien.
702
00:31:08,720 --> 00:31:10,559
-La última vez
que hice esto anoche...
703
00:31:10,599 --> 00:31:11,839
-Lo sé.
-...elegí a Larsa.
704
00:31:11,880 --> 00:31:14,079
-Lo sé.
-Ahora vamos tras Dan.
705
00:31:14,119 --> 00:31:17,480
-No dije que debamos hacerlo.
-No me siento bien.
706
00:31:17,519 --> 00:31:20,440
-Sospecho de Dan.
Es muy callado,
707
00:31:20,480 --> 00:31:24,519
pero Janelle se ha ensuciado
las manos
708
00:31:24,559 --> 00:31:29,359
y ha sido feroz cuando acusa
a otras personas.
709
00:31:29,400 --> 00:31:32,359
¿Acaso eso implica
que es una Traidora?
710
00:31:32,400 --> 00:31:33,559
-Tengo que hablar
contigo rápidamente.
711
00:31:33,599 --> 00:31:36,559
-De acuerdo.
-Chica...
712
00:31:36,599 --> 00:31:38,839
Chica, chica... Dios mío.
713
00:31:38,880 --> 00:31:41,799
-¿Qué ocurre?
-Dios mío, chicos.
714
00:31:41,839 --> 00:31:43,480
¿Dónde podemos ir
a un lugar solitario?
715
00:31:43,519 --> 00:31:45,519
-Vamos.
-¿Hay alguien aquí?
716
00:31:45,559 --> 00:31:47,599
Hay que cerrar la puerta.
717
00:31:49,000 --> 00:31:51,079
Janelle irá por ti.
-¿Por mí?
718
00:31:51,119 --> 00:31:53,880
-Sí.
-¿Por qué?
719
00:31:53,920 --> 00:31:55,519
-Espera.
720
00:31:55,559 --> 00:31:58,960
-Janelle va con todo.
Quiere que votemos por Dan.
721
00:31:59,920 --> 00:32:01,960
-Pero, ¿por qué?
¿Cuál es la razón?
722
00:32:02,000 --> 00:32:05,160
-Dice que nunca das tu opinión.
Siempre dices que te la guardas.
723
00:32:05,200 --> 00:32:08,039
Eso es lo que dijo.
-¡Porque no lo sé!
724
00:32:08,079 --> 00:32:09,880
-De acuerdo, bien.
-No, no estoy enojado contigo.
725
00:32:09,920 --> 00:32:11,759
-No, lo que digo... Lo sé.
Lo que digo
726
00:32:11,799 --> 00:32:13,519
es que el tiempo corre.
-Sí.
727
00:32:13,559 --> 00:32:15,160
Esta es la primera vez
que me siento presionado
728
00:32:15,200 --> 00:32:17,640
en este juego por alguien
que es muy peligrosa
729
00:32:17,680 --> 00:32:20,519
y es muy capaz
de expulsarme esta noche.
730
00:32:20,559 --> 00:32:24,359
Tengo que usar esta información
731
00:32:24,400 --> 00:32:26,640
para alejar los votos de mí.
732
00:32:26,680 --> 00:32:28,880
¿Decir mi nombre sin razón?
-Sí.
733
00:32:28,920 --> 00:32:31,039
-Esto es lo mismo
que ocurrió contra Larsa
734
00:32:31,079 --> 00:32:33,039
y ahora es conmigo.
-Hay muchas banderas rojas.
735
00:32:33,079 --> 00:32:34,799
Está tan convencida
736
00:32:34,839 --> 00:32:38,279
de que nos convenció
y huele a mierda.
737
00:32:45,559 --> 00:32:48,000
-Vienen por mí.
-¿Quién viene por ti?
738
00:32:48,039 --> 00:32:49,440
-Janelle.
-¿Janelle?
739
00:32:49,480 --> 00:32:50,880
-Sí.
-¿Viene contra ti?
740
00:32:50,920 --> 00:32:52,079
-Sí.
-¿Qué?
741
00:32:52,119 --> 00:32:53,480
-Lo sé.
742
00:32:53,519 --> 00:32:56,960
-Tenemos que expulsar a Janelle.
-Lo sé.
743
00:32:57,000 --> 00:32:58,319
-¿Cómo sucedió?
-No sé.
744
00:32:58,359 --> 00:33:00,240
Porque no digo ningún nombre.
745
00:33:05,480 --> 00:33:11,599
[ Lobo aullando ]
746
00:33:11,640 --> 00:33:14,759
[ Tic tac de reloj ]
747
00:33:14,799 --> 00:33:16,960
-Hasta ahora,
La Mesa Redonda ha sido
748
00:33:17,000 --> 00:33:19,359
un desastre para los Fieles.
749
00:33:19,400 --> 00:33:21,319
Pero ¿se darán
vuelta las cosas?
750
00:33:21,359 --> 00:33:23,920
Esta noche es como ninguna otra.
751
00:33:25,759 --> 00:33:29,559
[ Redoble de tambores ]
[ Aclamaciones ]
752
00:33:29,599 --> 00:33:33,200
Este juego comenzó
con un Jugador menos.
753
00:33:33,240 --> 00:33:36,200
Hay veintiuno
de ustedes por ahora,
754
00:33:36,240 --> 00:33:39,000
pero quién sabe
qué deparará el futuro.
755
00:33:39,039 --> 00:33:44,880
**
756
00:33:44,920 --> 00:33:50,200
Ahora, finalmente
está aquí para jugar.
757
00:33:53,799 --> 00:33:56,200
Alguien está por golpear
esa Mesa Redonda
758
00:33:56,240 --> 00:33:58,279
como una bola de demolición.
759
00:33:59,839 --> 00:34:01,160
TRAIDORES
760
00:34:01,200 --> 00:34:04,240
[ Chirrido de puerta ]
761
00:34:04,799 --> 00:34:08,519
[ Risas ]
Que comiencen los juegos.
762
00:34:24,199 --> 00:34:26,760
[ Pasos ]
763
00:34:26,800 --> 00:34:28,480
[ Jadeos ]
764
00:34:29,639 --> 00:34:31,880
-Regresé.
¿Me extrañaron?
765
00:34:31,920 --> 00:34:35,840
**
766
00:34:35,880 --> 00:34:37,679
Probablemente sea
una carta de amor de Alan.
767
00:34:37,719 --> 00:34:40,119
Creo que está
obsesionado conmigo.
768
00:34:40,159 --> 00:34:44,039
"Querida Kate, eres una Fiel".
769
00:34:44,079 --> 00:34:47,159
Estoy algo decepcionada
por no ser Traidora
770
00:34:47,199 --> 00:34:51,440
porque quiero ver la Torre
y tener una capa especial.
771
00:34:51,480 --> 00:34:54,159
La capucha,
que es de terciopelo.
772
00:34:54,199 --> 00:34:55,760
Además, quiero el poder
para deshacerme
773
00:34:55,800 --> 00:34:57,119
de las personas
que no me caen bien.
774
00:34:57,159 --> 00:34:59,719
Es como: "Deshagámonos de ese.
775
00:34:59,760 --> 00:35:02,559
Se comió todos los croissants
en el desayuno. Asesínenla".
776
00:35:02,599 --> 00:35:06,400
Solo quiero pasarla bien
y dejar la [bip]
777
00:35:17,760 --> 00:35:24,760
**
778
00:35:27,239 --> 00:35:31,239
-No me siento para nada bien
entrando en esta Mesa Redonda.
779
00:35:31,280 --> 00:35:33,880
Aunque me apuntan
como un Traidor,
780
00:35:33,920 --> 00:35:35,320
no estoy fuera de esto.
781
00:35:35,360 --> 00:35:38,360
Trabajo mejor cuando estoy
entre la espada y la pared
782
00:35:38,400 --> 00:35:41,320
y tengo unas cuantas cartas
bajo la manga.
783
00:35:44,199 --> 00:35:45,760
-Sé que Dan es un Traidor.
784
00:35:45,800 --> 00:35:48,079
Él es el mejor Jugador
de "Gran Hermano"
785
00:35:48,119 --> 00:35:51,480
con el que he jugado,
pero vine a ganar.
786
00:35:51,519 --> 00:35:54,719
Dan se tiene que ir.
Lo siento.
787
00:36:02,559 --> 00:36:05,760
-Jugadores,
bienvenidos a la Mesa Redonda.
788
00:36:05,800 --> 00:36:10,599
Una que estoy seguro
nunca olvidarán.
789
00:36:10,639 --> 00:36:12,599
Sus números están menguando.
790
00:36:12,639 --> 00:36:14,559
Cuatro Jugadores
han sido asesinados,
791
00:36:14,599 --> 00:36:16,880
tres han sido expulsados,
792
00:36:16,920 --> 00:36:18,679
todos ellos Fieles.
793
00:36:18,719 --> 00:36:22,360
Deben encontrar a los Traidores.
794
00:36:22,400 --> 00:36:26,360
El pozo de premio
asciende a $75.500,
795
00:36:26,400 --> 00:36:28,599
pero recuerden:
si cualquier Traidor llega
796
00:36:28,639 --> 00:36:31,360
al final del juego,
ellos se lo llevarán todo.
797
00:36:35,679 --> 00:36:38,199
Y una pequeña cosa
que olvidé mencionar.
798
00:36:38,239 --> 00:36:45,400
**
799
00:36:52,440 --> 00:36:56,199
Jugadores, hay un nuevo invitado
en mi castillo.
800
00:36:56,239 --> 00:36:58,599
[ Resuella ]
801
00:37:00,920 --> 00:37:04,000
Esta noche,
un tsunami llegará
802
00:37:04,039 --> 00:37:06,760
a nuestro escondite
en tierras altas.
803
00:37:06,800 --> 00:37:11,840
Un Jugador más en la brecha,
queridos amigos.
804
00:37:12,440 --> 00:37:17,360
Un Jugador más
en este juego de la muerte.
805
00:37:17,400 --> 00:37:19,039
-Dios mío.
806
00:37:21,039 --> 00:37:21,920
-¿Quién es?
807
00:37:24,639 --> 00:37:26,920
[ Jadeos ]
-Dios mío.
808
00:37:26,960 --> 00:37:28,280
Mierda.
-No.
809
00:37:28,320 --> 00:37:30,159
-De acuerdo.
-Hola, Alan.
810
00:37:30,199 --> 00:37:31,719
-Kate.
811
00:37:31,760 --> 00:37:34,639
Jugadores, conozcan a Kate.
812
00:37:34,679 --> 00:37:37,679
Nuestra nueva Jugadora
quien ha estado esperando
813
00:37:37,719 --> 00:37:41,039
secretamente y ahora
finalmente ha llegado
814
00:37:41,079 --> 00:37:46,360
para jugar a mi Juego y puede
ser una Fiel o una Traidora.
815
00:37:47,440 --> 00:37:50,199
-Dios mío.
816
00:37:50,239 --> 00:37:52,039
-Estoy segura
que los Jugadores tienen
817
00:37:52,079 --> 00:37:53,559
una preconcepción sobre mí.
818
00:37:53,599 --> 00:37:56,039
Si es que soy
una persona mezquina,
819
00:37:56,079 --> 00:37:58,719
o una persona salvaje
e impredecible
820
00:37:58,760 --> 00:38:00,719
y todas esas cosas son ciertas.
821
00:38:00,760 --> 00:38:03,519
-Por favor,
toma asiento en la Mesa Redonda.
822
00:38:03,559 --> 00:38:06,239
-Gracias.
-Lo mantuvimos tibio para ti.
823
00:38:06,280 --> 00:38:08,519
-Entré al Juego
muy tarde.
824
00:38:08,559 --> 00:38:10,519
Ellos ya han estado jugando,
825
00:38:10,559 --> 00:38:12,119
se formaron lazos.
826
00:38:12,159 --> 00:38:13,679
Solo me pregunto
827
00:38:13,719 --> 00:38:17,719
cuánto me van a odiar
en una escala del uno al diez.
828
00:38:17,760 --> 00:38:21,199
Supongo que estoy
a punto de averiguarlo.
829
00:38:21,239 --> 00:38:23,280
-Jugadores,
830
00:38:23,320 --> 00:38:26,960
Kate tendrá voto en esta mesa,
831
00:38:28,719 --> 00:38:32,000
así que hagan
argumentos convincentes.
832
00:38:36,840 --> 00:38:38,280
-Bienvenida, Kate.
[ Risas ]
833
00:38:38,320 --> 00:38:40,400
-Gracias. Cuéntenme todo.
834
00:38:40,440 --> 00:38:42,000
¿A quién odiamos?
835
00:38:42,039 --> 00:38:44,679
[ Risas ]
836
00:38:44,719 --> 00:38:47,159
-Me gustaría exponer mi caso
sin que me interrumpan,
837
00:38:47,199 --> 00:38:48,320
si eso está bien.
838
00:38:48,360 --> 00:38:49,800
Este grupo tiene una tendencia
839
00:38:49,840 --> 00:38:51,480
a hablar unos
por encima de otros.
840
00:38:51,519 --> 00:38:56,679
Interrumpir sin escuchar.
Solo para que lo sepas.
841
00:38:57,719 --> 00:39:01,000
Estoy a punto de poner
el nombre de Janelle
842
00:39:01,039 --> 00:39:03,599
sobre la mesa como Traidora.
843
00:39:06,679 --> 00:39:09,760
Janelle, tienes
el patrón de dar nombres
844
00:39:09,800 --> 00:39:12,599
que han sido expulsados
y pareciera que siempre
845
00:39:12,639 --> 00:39:14,920
es una discusión mañanera
siendo Traidora.
846
00:39:14,960 --> 00:39:17,880
Y después, de alguna forma,
resulta que es capaz
847
00:39:17,920 --> 00:39:20,039
de convencer a la gente
en la tarde
848
00:39:20,079 --> 00:39:21,559
para cambiar a otra persona.
849
00:39:21,599 --> 00:39:23,280
Ekin-Su acaba de ser asesinada
850
00:39:23,320 --> 00:39:27,280
y ella fue muy persistente
sobre ti.
851
00:39:27,320 --> 00:39:32,519
Otra gente lo fue y solo
intento ponerlo sobre la mesa.
852
00:39:32,559 --> 00:39:35,960
-No soy esa mente maestra
que crees que soy, Kevin.
853
00:39:36,000 --> 00:39:38,400
Sí, he estado
seriamente equivocada
854
00:39:38,440 --> 00:39:41,039
en este juego,
pero no soy una Traidora.
855
00:39:41,079 --> 00:39:43,559
-Solo quiero decir que,
si yo fuese un Traidor,
856
00:39:43,599 --> 00:39:45,679
no estaría dando nombres
como Janelle lo hace.
857
00:39:45,719 --> 00:39:49,159
Si dices nombres
y siempre estás equivocada,
858
00:39:49,199 --> 00:39:53,000
la gente querría expulsarte
en un escenario como este.
859
00:39:53,039 --> 00:39:56,360
Ella crea mucho caos
y a los traidores les gusta eso
860
00:39:56,400 --> 00:39:59,800
y es por eso que sigue aquí.
861
00:39:59,840 --> 00:40:01,559
-¿Quién crees que son Traidores?
862
00:40:01,599 --> 00:40:05,639
-De acuerdo.
Creo que Dan es un Traidor.
863
00:40:08,079 --> 00:40:12,400
CT, estás actuando muy raro.
864
00:40:12,440 --> 00:40:13,960
Creo que, o estás
trabajando con un Traidor,
865
00:40:14,000 --> 00:40:15,639
o eres un Traidor.
-¿Otra vez soy un Traidor?
866
00:40:15,679 --> 00:40:18,519
-[ Risas ]
-Y Sandra.
867
00:40:18,559 --> 00:40:21,760
Eres un Traidora, ¿de acuerdo?
868
00:40:21,800 --> 00:40:24,199
-Dios mío.
869
00:40:24,239 --> 00:40:28,760
-Es raro siempre
hemos estado en sintonía
870
00:40:28,800 --> 00:40:31,400
y hasta hoy vienes y dices
871
00:40:31,440 --> 00:40:34,400
que es entre yo y Dan,
o no sé qué.
872
00:40:34,440 --> 00:40:36,239
¿Qué tipo de basura es esa?
873
00:40:38,239 --> 00:40:39,719
-¿Quién crees que son
los Traidores, Sandra?
874
00:40:39,760 --> 00:40:42,599
-Le doy a Janelle
el beneficio de la duda,
875
00:40:42,639 --> 00:40:45,159
pero creo que ella es Traidora.
876
00:40:45,199 --> 00:40:46,480
-Desde que hemos estado aquí
877
00:40:46,519 --> 00:40:48,159
hemos hecho todo
lo que has pedido.
878
00:40:48,199 --> 00:40:50,159
Y ahora, de repente,
te sientes presionada
879
00:40:50,199 --> 00:40:52,519
y quieres traicionarme.
880
00:40:52,559 --> 00:40:54,039
-Solo quiero decir
a estas alturas
881
00:40:54,079 --> 00:40:57,639
que Janelle tiene
una gran habilidad.
882
00:40:57,679 --> 00:41:00,000
Puede ver al resto
a su alrededor
883
00:41:00,039 --> 00:41:01,800
y sin esfuerzo puede hacer
884
00:41:01,840 --> 00:41:04,360
una declaración que tiene
buenas chances de triunfar.
885
00:41:04,400 --> 00:41:06,480
Y no lo tengo en su contra.
886
00:41:06,519 --> 00:41:08,079
-¿Quién crees que es, John?
887
00:41:08,119 --> 00:41:12,039
-Anoche te dije que pensaba
que tú eras un Traidor.
888
00:41:12,079 --> 00:41:15,320
-¿Aún lo crees?
-Sí. Creo que tu conducta
889
00:41:15,360 --> 00:41:17,599
es la conducta
de alguien que cambia
890
00:41:17,639 --> 00:41:19,519
de una personalidad a otra.
891
00:41:19,559 --> 00:41:21,719
Janelle es consistente
con su comportamiento
892
00:41:21,760 --> 00:41:24,079
y creo que tú
eres inconsistente.
893
00:41:24,119 --> 00:41:25,599
-Siento que hubo hipocresía
894
00:41:25,639 --> 00:41:27,639
que tú...
-¿Cómo se llama el que habla?
895
00:41:27,679 --> 00:41:29,000
-Kevin.
-...tú me estabas juzgando...
896
00:41:29,039 --> 00:41:31,599
Kate, escúchame.
-Sí.
897
00:41:31,639 --> 00:41:32,840
-Entonces...
-Entiendo. Crees que Janelle
898
00:41:32,880 --> 00:41:34,159
es una Traidora. Entendido.
-No.
899
00:41:34,199 --> 00:41:36,280
¿Ves? No estabas escuchando.
900
00:41:36,320 --> 00:41:39,840
Estoy hablando con John.
901
00:41:41,039 --> 00:41:42,519
John...
-Le estás hablando a la Mesa.
902
00:41:42,559 --> 00:41:45,000
-Sí, pero me refería
a lo que John decía.
903
00:41:45,039 --> 00:41:46,480
-De acuerdo.
904
00:41:46,519 --> 00:41:49,440
-Él no quería ser acusado
por ser tan bueno
905
00:41:49,480 --> 00:41:52,039
en este Juego
porque es político.
906
00:41:52,079 --> 00:41:55,679
Él ahora me acusa
porque soy un actor
907
00:41:55,719 --> 00:41:58,559
y que, por supuesto,
debo ser un Traidor.
908
00:42:02,039 --> 00:42:04,239
-¿Hay otros nombres
que estén pensando?
909
00:42:06,320 --> 00:42:07,920
-Lo odio,
porque somos cercanos,
910
00:42:07,960 --> 00:42:12,199
pero debe haber al menos
un hombre Traidor.
911
00:42:12,239 --> 00:42:13,960
Y si veo a todos
los hombres que quedan,
912
00:42:14,000 --> 00:42:17,000
siento que tú eres
el que menos ha contribuido.
913
00:42:17,039 --> 00:42:18,199
-De acuerdo.
914
00:42:18,239 --> 00:42:21,320
-Y esa es una bandera roja
para mí.
915
00:42:23,840 --> 00:42:25,639
-Kate, sé que no me conoces.
916
00:42:25,679 --> 00:42:27,920
Me gusta escuchar
evidencia y razones.
917
00:42:27,960 --> 00:42:29,800
-También ganas en todo.
918
00:42:29,840 --> 00:42:31,199
-Pero no lo tomo
de forma personal.
919
00:42:31,239 --> 00:42:32,360
Si crees que soy un Traidor,
920
00:42:32,400 --> 00:42:34,119
me gustaría escuchar las razones
921
00:42:34,159 --> 00:42:36,400
y las cosas que he hecho
que te hacen sentir que...
922
00:42:36,440 --> 00:42:38,679
-Cuando me acerco y te digo:
923
00:42:38,719 --> 00:42:41,039
"Dame un nombre,
¿quién crees que sea Traidor?".
924
00:42:41,079 --> 00:42:43,800
-Sí.
-No dices nada.
925
00:42:43,840 --> 00:42:45,000
-Sí. No...
-¿Por qué?
926
00:42:45,039 --> 00:42:45,920
-No, es una gran pregunta.
927
00:42:45,960 --> 00:42:47,400
Estoy jugando este Juego
928
00:42:47,440 --> 00:42:48,880
como jugué en "Gran Hermano"
929
00:42:48,920 --> 00:42:52,840
y es que elijo...
-Y ganaste "Gran Hermano".
930
00:42:52,880 --> 00:42:56,039
-Y puedo usar esas habilidades
para ayudar a los Fieles.
931
00:42:56,079 --> 00:42:59,760
Aprendo de ciertas personas
y confío totalmente en ellas.
932
00:43:01,920 --> 00:43:05,199
Y después me siento
y espero a ver
933
00:43:05,239 --> 00:43:07,000
quiénes son los Traidores.
-No has hecho nada.
934
00:43:07,039 --> 00:43:08,679
Todo lo que haces es sentarte...
-De acuerdo.
935
00:43:08,719 --> 00:43:10,400
-...y no decir nombres
y hacer nada.
936
00:43:10,440 --> 00:43:11,800
-Entonces, ¿hacer nada...
937
00:43:11,840 --> 00:43:13,199
-Miras a la gente...
-...me hace Traidor?
938
00:43:13,239 --> 00:43:14,639
Solo quiero...
-¡Sí!
939
00:43:14,679 --> 00:43:15,679
-Entiendo.
-No estás actuando como un Fiel.
940
00:43:15,719 --> 00:43:18,679
Estás actuando como un Traidor.
941
00:43:19,719 --> 00:43:23,840
-Siento que todos
nos hemos arriesgado.
942
00:43:23,880 --> 00:43:27,480
Mi único problema contigo
es que no hablas
943
00:43:27,519 --> 00:43:30,119
del Juego con nadie.
No das nombres.
944
00:43:30,159 --> 00:43:31,760
No estás siendo un bien Fiel
945
00:43:31,800 --> 00:43:34,639
porque no ayudas al grupo.
946
00:43:34,679 --> 00:43:36,800
-Nunca mencionaría
a las personas que yo creo
947
00:43:36,840 --> 00:43:39,119
son Fieles porque
les pone un blanco
948
00:43:39,159 --> 00:43:41,199
para los Traidores
que están escuchando.
949
00:43:41,239 --> 00:43:43,679
-Yo también puse un blanco
sobre mí. Nosotros...
950
00:43:43,719 --> 00:43:45,599
-Creo que tengo
el blanco más grande.
951
00:43:45,639 --> 00:43:48,239
Eso es porque hablo demasiado.
Soy [bip] bulliciosa.
952
00:43:48,280 --> 00:43:54,039
Soy molesta, lo sé.
Sí, me equivoqué, pero soy Fiel.
953
00:43:54,079 --> 00:43:57,360
Dan, ¿quién crees
tú que es un Traidor?
954
00:44:00,400 --> 00:44:01,840
-Al menos un nombre.
955
00:44:01,880 --> 00:44:08,440
**
956
00:44:08,480 --> 00:44:09,840
-Digo que Janelle.
957
00:44:09,880 --> 00:44:14,000
**
958
00:44:14,039 --> 00:44:18,199
Creo que he sido cegado
por mi amistad con Janelle.
959
00:44:18,239 --> 00:44:21,599
Pero no podemos atribuirle
960
00:44:21,639 --> 00:44:24,400
todas esas expulsiones
a una persona,
961
00:44:24,440 --> 00:44:29,000
pero tú llevaste la delantera.
962
00:44:29,039 --> 00:44:32,599
Hiciste dos o tres suposiciones
y erraste.
963
00:44:32,639 --> 00:44:35,480
La he defendido
y no debí hacerlo,
964
00:44:35,519 --> 00:44:38,199
pero esa es mi culpa.
965
00:44:38,239 --> 00:44:39,599
Pero ya no puedo confiar en ti.
966
00:44:39,639 --> 00:44:41,880
No puedo seguir contigo
en este Juego.
967
00:44:41,920 --> 00:44:45,960
[ Música se detiene ]
968
00:44:46,000 --> 00:44:52,079
-Jugadores, el tiempo
para conversar terminó.
969
00:44:52,119 --> 00:44:53,960
Ahora es tiempo de votar.
970
00:44:54,000 --> 00:44:57,599
**
971
00:44:57,639 --> 00:44:59,920
-Sabía que Janelle
vendría por mí.
972
00:44:59,960 --> 00:45:03,320
No sabía que vendría
por mí con toda su energía.
973
00:45:03,360 --> 00:45:06,159
No está dejando nada
fuera de la mesa.
974
00:45:06,199 --> 00:45:07,559
Sé que estoy en problemas.
975
00:45:10,280 --> 00:45:11,840
-Escucha, Dan.
976
00:45:11,880 --> 00:45:14,239
[ Risas ]
No molestes al oso.
977
00:45:15,480 --> 00:45:18,360
El nombre de Dan
está en la pizarra,
978
00:45:18,400 --> 00:45:20,840
así que, no importa, Dan.
979
00:45:23,320 --> 00:45:24,679
-Me gustan
las Mesas Redondas.
980
00:45:24,719 --> 00:45:26,800
Me gusta la comunicación.
981
00:45:26,840 --> 00:45:30,199
Me gusta el drama.
982
00:45:30,239 --> 00:45:31,639
Me gusta hablar mierda.
983
00:45:37,639 --> 00:45:40,360
-Los votos están bloqueados.
984
00:45:40,400 --> 00:45:43,159
Comenzaremos la votación con MJ.
985
00:45:43,199 --> 00:45:45,639
¿Quién crees que es
un Traidor y por qué?
986
00:45:47,440 --> 00:45:51,199
-Janelle.
Voté por ti porque pensé
987
00:45:51,239 --> 00:45:55,079
que las banderas rojas eran
988
00:45:55,119 --> 00:45:58,320
difíciles de evitar.
989
00:45:58,360 --> 00:46:02,000
Por eso lo hago.
990
00:46:02,239 --> 00:46:05,559
-Phaedra, ¿quién crees
que es un Traidor?
991
00:46:05,599 --> 00:46:08,480
-Esta noche fue, tal vez,
la votación más difícil
992
00:46:08,519 --> 00:46:11,519
porque sí te quiero, Janelle.
993
00:46:11,559 --> 00:46:14,519
Sin embargo,
994
00:46:14,559 --> 00:46:18,960
lamentablemente,
esta noche voté por ti.
995
00:46:19,000 --> 00:46:20,400
Espero que podamos
seguir siendo amigas.
996
00:46:20,440 --> 00:46:22,920
-Seguro.
-¿Sandra?
997
00:46:25,039 --> 00:46:26,679
-Janelle.
998
00:46:26,719 --> 00:46:29,719
Creo que tú fuiste
la última Fiel reclutada
999
00:46:29,760 --> 00:46:33,880
y creo que por eso cambiaste.
1000
00:46:33,920 --> 00:46:35,840
Por eso pienso
que eres una Traidora.
1001
00:46:35,880 --> 00:46:38,559
-Hablas como
una verdadera Traidora.
1002
00:46:41,840 --> 00:46:44,480
Sí, bebe agua.
Estás nerviosa, ¿no?
1003
00:46:44,519 --> 00:46:47,039
-No, mi boca está seca.
-Está bien, Sandra.
1004
00:46:47,079 --> 00:46:49,800
-Eres una Traidora.
-Tú eres una [bip] Traidora.
1005
00:46:49,840 --> 00:46:52,199
-Tú eres una [bip] Traidora.
-Tú eres una Traidora, perra.
1006
00:46:52,239 --> 00:46:53,800
-Por favor.
1007
00:46:53,840 --> 00:46:56,000
-Eres la mayor [bip] Traidora...
-Sí, como sea.
1008
00:46:56,039 --> 00:46:58,599
-...así que cierra
la [bip] boca.
1009
00:46:58,639 --> 00:46:59,960
-Tú cállate la [bip] boca.
1010
00:47:00,000 --> 00:47:05,400
**
1011
00:47:08,840 --> 00:47:09,920
-Peter.
1012
00:47:12,639 --> 00:47:14,239
-Dan, lo siento, viejo.
1013
00:47:17,480 --> 00:47:19,480
-¿John?
1014
00:47:21,159 --> 00:47:24,280
-Voté con tristeza por ti, Dan.
1015
00:47:24,320 --> 00:47:28,400
-Janelle, ¿quién crees
que es Traidor y por qué?
1016
00:47:28,440 --> 00:47:31,199
-Voté por ti, Dan.
1017
00:47:31,239 --> 00:47:33,199
Eres el Jugador más estratégico
1018
00:47:33,239 --> 00:47:34,679
en la historia
de "Gran Hermano".
1019
00:47:34,719 --> 00:47:38,639
Tienes lo que se necesita
para ser un Traidor.
1020
00:47:38,679 --> 00:47:41,639
-Así que,
hay tres votos para Janelle
1021
00:47:41,679 --> 00:47:43,840
y tres votos para Dan.
1022
00:47:47,559 --> 00:47:49,800
¿Parvati?
1023
00:47:49,840 --> 00:47:52,880
-Voté por Janelle.
1024
00:47:52,920 --> 00:47:56,920
En las expulsiones anteriores
estabas segura
1025
00:47:56,960 --> 00:47:59,079
de quién era Fiel
y quién era Traidor
1026
00:47:59,119 --> 00:48:00,800
y estabas muy equivocada.
1027
00:48:00,840 --> 00:48:04,000
Siento que fuimos guiados
en la dirección incorrecta
1028
00:48:04,039 --> 00:48:07,119
por alguien que sabe cosas
que nosotros no.
1029
00:48:07,159 --> 00:48:09,800
-Kevin.
1030
00:48:09,840 --> 00:48:12,119
-Janelle.
1031
00:48:12,159 --> 00:48:14,320
-¿Trishelle?
1032
00:48:14,360 --> 00:48:17,360
-Voté por ti, Dan.
1033
00:48:19,960 --> 00:48:26,639
-Son cinco votos para Janelle
y cuatro votos para Dan.
1034
00:48:26,679 --> 00:48:28,880
¿Dan?
1035
00:48:28,920 --> 00:48:30,679
-Voté por Janelle.
1036
00:48:30,719 --> 00:48:34,159
Las razones son que creo
que eres una de dos cosas.
1037
00:48:34,199 --> 00:48:35,519
O una Traidora,
1038
00:48:35,559 --> 00:48:38,000
o una Fiel
en la que ya no puedo confiar.
1039
00:48:38,039 --> 00:48:40,239
Nada personal.
1040
00:48:40,280 --> 00:48:44,320
-CT, ¿quién crees
que es Traidor y por qué?
1041
00:48:46,000 --> 00:48:51,679
-Janelle. Simplemente
no puedo confiar en ti.
1042
00:48:51,719 --> 00:48:55,599
-Entonces, son siete votos
para Janelle
1043
00:48:55,639 --> 00:48:59,679
y cuatro votos para Dan.
1044
00:48:59,719 --> 00:49:02,880
Janelle, si recibes un voto más
1045
00:49:02,920 --> 00:49:10,239
tendrás la mayoría y serás
expulsada de mi castillo.
1046
00:49:11,880 --> 00:49:12,800
¿Shereé?
1047
00:49:12,840 --> 00:49:19,840
**
1048
00:49:27,840 --> 00:49:30,880
-Janelle, si recibes un voto más
1049
00:49:30,920 --> 00:49:36,840
tendrás la mayoría y serás
expulsada de mi castillo.
1050
00:49:36,880 --> 00:49:38,679
¿Shereé?
1051
00:49:44,360 --> 00:49:47,519
-Janelle, si eres Fiel,
1052
00:49:47,559 --> 00:49:51,519
no eres una Fiel confiable.
1053
00:49:51,559 --> 00:49:54,760
-Janelle, has recibido
la mayoría de votos
1054
00:49:54,800 --> 00:49:56,880
y estás
expulsada del Juego.
1055
00:49:56,920 --> 00:50:01,199
Pero primero, que los Jugadores
restantes revelen sus votos.
1056
00:50:01,239 --> 00:50:05,039
¿Bergie?
-Voté por ti, Dan.
1057
00:50:05,079 --> 00:50:08,159
Parece increíble que Janelle
sea tu única corazonada
1058
00:50:08,199 --> 00:50:10,119
y que sea el único nombre
que hayas dado,
1059
00:50:10,159 --> 00:50:11,719
lo que me parece muy sospechoso.
1060
00:50:11,760 --> 00:50:14,400
-Y terminamos con Kate.
1061
00:50:14,440 --> 00:50:16,800
-Algo que aprendí
de "Gran Hermano"
1062
00:50:16,840 --> 00:50:19,000
es que al principio
votas con el grupo,
1063
00:50:19,039 --> 00:50:22,719
así que Janelle,
tuve que elegir un nombre.
1064
00:50:22,760 --> 00:50:25,320
-Sí.
1065
00:50:25,360 --> 00:50:29,119
-Janelle. Por favor, acércate
al Círculo de la Verdad.
1066
00:50:29,159 --> 00:50:33,679
**
1067
00:50:42,960 --> 00:50:48,480
Janelle, antes de que te vayas
de mi castillo para siempre...
1068
00:50:50,719 --> 00:50:52,800
...por favor, dinos,
1069
00:50:52,840 --> 00:50:57,119
¿eres Fiel o Traidora?
1070
00:50:58,599 --> 00:51:00,840
-Chicos, al igual
que en "Gran Hermano",
1071
00:51:00,880 --> 00:51:04,559
jugué en un juego
muy competitivo,
1072
00:51:04,599 --> 00:51:06,199
pero, al igual
que en "Gran Hermano",
1073
00:51:06,239 --> 00:51:08,559
fui leal...
1074
00:51:10,960 --> 00:51:13,519
y fui honesta.
1075
00:51:16,559 --> 00:51:18,840
¡Soy Fiel, idiotas!
1076
00:51:18,880 --> 00:51:22,400
**
1077
00:51:22,440 --> 00:51:24,360
-Buen trabajo, chicos.
Buen trabajo.
1078
00:51:24,400 --> 00:51:25,559
Están confiando
en los Traidores.
1079
00:51:25,599 --> 00:51:27,719
Están confiando
en los Traidores.
1080
00:51:27,760 --> 00:51:29,000
-La elegí
por sus acciones.
1081
00:51:29,039 --> 00:51:31,320
No juzgué nada más
que sus acciones.
1082
00:51:31,360 --> 00:51:33,400
-Sí, obviamente.
1083
00:51:33,440 --> 00:51:36,119
-¡Guau!
-Para algunas personas.
1084
00:51:36,159 --> 00:51:39,199
**
1085
00:51:39,239 --> 00:51:41,119
-Fieles,
para jugar este Juego,
1086
00:51:41,159 --> 00:51:44,679
uno debe tratarlo
como una partida de ajedrez.
1087
00:51:44,719 --> 00:51:47,639
¿Han escuchado del ajedrez?
1088
00:51:47,679 --> 00:51:51,119
Bueno,
acaban de sacrificar una pieza.
1089
00:51:51,159 --> 00:51:53,119
**
1090
00:51:53,159 --> 00:51:55,599
Fue una táctica del tonto.
1091
00:51:55,639 --> 00:51:57,920
Y luego, su reina ha llegado.
1092
00:51:57,960 --> 00:52:02,840
¿Será valiosa?
El tiempo lo dirá.
1093
00:52:02,880 --> 00:52:05,719
Esta noche,
los Traidores harán su jugada
1094
00:52:05,760 --> 00:52:09,719
y será jaque mate
para uno de ustedes.
1095
00:52:09,760 --> 00:52:10,920
Que duerman bien.
1096
00:52:12,519 --> 00:52:14,480
-Bravo.
1097
00:52:16,000 --> 00:52:20,519
-Este es mi primer error.
No sabía...
1098
00:52:20,559 --> 00:52:23,519
-No, MJ, fue mi error.
1099
00:52:23,559 --> 00:52:26,840
-Solo quiero decir que entiendo
que hayan escrito mi nombre,
1100
00:52:26,880 --> 00:52:28,559
Todo está bien.
1101
00:52:30,880 --> 00:52:33,039
-Los Traidores jugaron
muy bien esta noche
1102
00:52:33,079 --> 00:52:36,719
convenciendo a los otros Fieles
de que Janelle era una Traidora.
1103
00:52:36,760 --> 00:52:39,679
¿Saben qué? Encontraremos
a los Traidores por Janelle.
1104
00:52:39,719 --> 00:52:41,320
-¿Cómo estás?
1105
00:52:41,360 --> 00:52:45,719
-Estoy triste.
Era mi amiga.
1106
00:52:45,760 --> 00:52:48,119
-Acabo de esquivar
una bala alejando los votos
1107
00:52:48,159 --> 00:52:50,480
de mí contra Janelle.
1108
00:52:50,519 --> 00:52:52,119
Gané una temporada
de "Gran Hermano",
1109
00:52:52,159 --> 00:52:55,000
resucité de mi propio funeral
y esa Mesa Redonda
1110
00:52:55,039 --> 00:52:58,039
fue más difícil
que esas dos cosas combinadas.
1111
00:53:01,840 --> 00:53:04,440
-Por favor, habla, Dan.
-Lo sé, lo haré. Miren...
1112
00:53:04,480 --> 00:53:06,840
-¿Ya tienes una idea o algo?
-Sí.
1113
00:53:06,880 --> 00:53:10,519
Si sobrevivo esta noche
y estoy aquí en la mañana,
1114
00:53:10,559 --> 00:53:12,559
les diré lo que pienso mañana.
1115
00:53:12,599 --> 00:53:14,239
-Sí, tienes
una oportunidad mañana.
1116
00:53:14,280 --> 00:53:15,920
Tu nombre está en mi pizarra
1117
00:53:15,960 --> 00:53:17,719
hasta que tires del gatillo.
-Está escrito.
1118
00:53:17,760 --> 00:53:19,519
-Sí. Ya está en mi pizarra.
1119
00:53:19,559 --> 00:53:23,000
-Me gustaría verles las caras
si me asesinan esta noche.
1120
00:53:23,039 --> 00:53:24,280
¿Me entienden?
1121
00:53:24,320 --> 00:53:29,039
**
1122
00:53:29,079 --> 00:53:31,039
-Hola.
¿Te caigo bien de nuevo?
1123
00:53:31,079 --> 00:53:33,159
-Siempre me has caído bien.
¿Cuándo me caíste mal?
1124
00:53:33,199 --> 00:53:35,519
¿A qué te refieres
con "caigo bien de nuevo"?
1125
00:53:35,559 --> 00:53:38,920
Tontillo.
1126
00:53:38,960 --> 00:53:40,519
-¿Alguien quiere vino
o algo más?
1127
00:53:40,559 --> 00:53:41,920
-Yo no.
-De acuerdo.
1128
00:53:41,960 --> 00:53:43,960
Estoy bien. Gracias, Parvati.
-De acuerdo.
1129
00:53:44,000 --> 00:53:45,960
Estoy intrigada
por conocer a Ekin-Su.
1130
00:53:46,000 --> 00:53:48,119
¿Qué pasó ahí?
-Fue envenenada...
1131
00:53:48,159 --> 00:53:49,960
-Fue envenenada
y la pusieron en un cofre.
1132
00:53:50,000 --> 00:53:53,559
-...le dieron
un veneno de muerte lenta.
1133
00:53:53,599 --> 00:53:55,920
Así que, ella murió lentamente.
1134
00:53:55,960 --> 00:53:57,880
-Me sorprende ver
que no lo están haciendo mejor
1135
00:53:57,920 --> 00:53:59,920
y todos me miran como:
"Por favor, ayúdanos,
1136
00:53:59,960 --> 00:54:01,320
no hemos atrapado
a ningún Traidor.
1137
00:54:01,360 --> 00:54:03,119
Apestamos.
Por favor, ayúdanos".
1138
00:54:03,159 --> 00:54:06,920
Solo intento aguantar la risa.
Esto es comedia.
1139
00:54:06,960 --> 00:54:10,159
No tomaré el vino que Parvati
acaba de ofrecer.
1140
00:54:10,199 --> 00:54:12,079
Sírvanse su propia copa.
1141
00:54:12,119 --> 00:54:15,440
-Sírvanse su propia copa.
Dios.
1142
00:54:15,480 --> 00:54:17,800
-No se puede estar segura aquí.
1143
00:54:17,840 --> 00:54:18,920
-Solo para que lo sepan...
1144
00:54:18,960 --> 00:54:21,360
-Sí.
-Y estamos bien contigo.
1145
00:54:21,400 --> 00:54:25,599
Le dije a CT,
le dije a Parvati
1146
00:54:25,639 --> 00:54:28,119
y le dije a Dan
1147
00:54:28,159 --> 00:54:30,760
en confianza y secretamente
1148
00:54:30,800 --> 00:54:32,559
de que yo tengo el escudo...
-De acuerdo.
1149
00:54:32,599 --> 00:54:34,519
-...con Janelle.
Eso dará un gran manto
1150
00:54:34,559 --> 00:54:36,320
de protección
a más de dos personas.
1151
00:54:36,360 --> 00:54:38,239
-De acuerdo.
-El que tiene un escudo
1152
00:54:38,280 --> 00:54:39,480
es Bergie...
-Y Trishelle.
1153
00:54:39,519 --> 00:54:40,679
-¿Y Trishelle?
-...y Trishelle.
1154
00:54:40,719 --> 00:54:42,920
Vamos a saber muchas cosas.
1155
00:54:42,960 --> 00:54:46,519
Si ellos asesinan,
solo le dije a tres personas
1156
00:54:46,559 --> 00:54:47,880
y ellos tres son
mis sospechosos.
1157
00:54:47,920 --> 00:54:49,360
-Es un plan muy inteligente.
1158
00:54:49,400 --> 00:54:51,920
-Y se bloqueará
porque están protegidos.
1159
00:54:51,960 --> 00:54:53,519
Será uno de ellos tres
de seguro,
1160
00:54:53,559 --> 00:54:55,960
que es lo que yo pienso,
pero eso lo confirma.
1161
00:54:56,000 --> 00:55:00,079
Me encantaría sentarme
a desayunar y ver
1162
00:55:00,119 --> 00:55:03,760
a los Traidores entrar
y darse cuenta que su asesinato
1163
00:55:03,800 --> 00:55:05,920
fue bloqueado porque
cayeron en la trampa.
1164
00:55:05,960 --> 00:55:07,480
-¿Eso te lo enseñaron
en la escuela de pilotos?
1165
00:55:07,519 --> 00:55:09,320
[ Risas ]
1166
00:55:09,360 --> 00:55:13,079
[ Tic tac del reloj ]
1167
00:55:13,119 --> 00:55:17,559
-¿Cómo era el dormitorio
de Janelle? ¿Era grande?
1168
00:55:17,599 --> 00:55:18,880
-¿Tomarás el dormitorio
de Janelle?
1169
00:55:18,920 --> 00:55:21,119
-¿Por qué no? Se fue.
1170
00:55:21,159 --> 00:55:28,159
**
1171
00:55:30,119 --> 00:55:32,119
-Dejé que Phaedra
y Parvati se encargaran
1172
00:55:32,159 --> 00:55:35,199
de los últimos dos asesinatos,
pero ahora pasaré de modo
1173
00:55:35,239 --> 00:55:38,400
totalmente defensivo
a un modo totalmente agresivo.
1174
00:55:38,440 --> 00:55:40,239
Tengo que persuadirlos
1175
00:55:40,280 --> 00:55:43,559
de asesinar a quien necesite
esta noche.
1176
00:55:43,599 --> 00:55:50,760
**
1177
00:56:05,000 --> 00:56:06,519
-Traidores.
1178
00:56:06,559 --> 00:56:07,760
-No lo estamos haciendo
tan bien, ¿cierto?
1179
00:56:07,800 --> 00:56:10,559
[ Risas ]
-Fue un día difícil.
1180
00:56:10,599 --> 00:56:12,079
-Me sorprende estar aquí,
pero...
1181
00:56:12,119 --> 00:56:16,639
-Dios mío.
Eso fue aterrador.
1182
00:56:16,679 --> 00:56:19,400
Debes estar preparado
porque sigues siendo sospechoso.
1183
00:56:19,440 --> 00:56:23,800
-Sí. Creo que es algo que puedo
arreglar hablando más y...
1184
00:56:23,840 --> 00:56:25,760
-Pero tus palabras
deben tener sentido.
1185
00:56:25,800 --> 00:56:28,480
No puede ser: "Voy a esperar
hasta estar seguro".
1186
00:56:28,519 --> 00:56:30,320
Eso no tiene sentido.
1187
00:56:30,360 --> 00:56:32,679
-¿A quién elegirás
para hablar más?
1188
00:56:32,719 --> 00:56:35,199
-Sí. Creo que lo pensaré
esta noche.
1189
00:56:35,239 --> 00:56:36,760
-Dios mío.
-¡Dan!
1190
00:56:36,800 --> 00:56:38,280
-Lo estás haciendo acá.
-¡Ya lo estás haciendo!
1191
00:56:38,320 --> 00:56:40,039
-¿Cómo no sabes?
Solo quedan dos personas.
1192
00:56:40,079 --> 00:56:41,760
[ Risas ]
1193
00:56:41,800 --> 00:56:43,760
Prepárate,
porque si juegas así...
1194
00:56:43,800 --> 00:56:45,519
[ Risas ]
...yo te elimino yo misma.
1195
00:56:45,559 --> 00:56:47,960
[ Risas ]
-Decídete.
1196
00:56:48,000 --> 00:56:50,760
-¿Esta es una Mesa Redonda
o la Torre de los Traidores?
1197
00:56:50,800 --> 00:56:53,599
-Es solo un poco de ánimo.
1198
00:56:53,639 --> 00:56:56,039
-No es mi primera vez.
Dejémoslo así.
1199
00:56:56,079 --> 00:56:58,840
-No actúes así porque ellos
saben que no es tu primera vez.
1200
00:56:58,880 --> 00:56:59,719
-Lo sé.
1201
00:56:59,760 --> 00:57:01,800
Tenemos un problema esta noche.
1202
00:57:01,840 --> 00:57:04,159
-¿Qué?
-¿Tienen alguna idea
1203
00:57:04,199 --> 00:57:06,719
de quién tenga los escudos?
-De acuerdo.
1204
00:57:06,760 --> 00:57:09,440
Peter me dijo
después del desafío
1205
00:57:09,480 --> 00:57:12,440
y estábamos solo Peter y yo,
y dijo
1206
00:57:12,480 --> 00:57:14,000
que él y Janelle
tenían los escudos.
1207
00:57:14,039 --> 00:57:16,039
Pero me dijo:
"Te lo digo en confianza".
1208
00:57:16,079 --> 00:57:18,519
-También me dijo eso.
-Así que, está mintiendo.
1209
00:57:18,559 --> 00:57:20,159
¿Por qué te lo diría a ti?
1210
00:57:20,199 --> 00:57:23,360
Debe estar mintiendo
porque quiere descubrirnos.
1211
00:57:23,400 --> 00:57:27,719
Deberíamos asesinar a alguien
que no estaba afuera.
1212
00:57:27,760 --> 00:57:30,639
-Mira, yo...
-¿Confías en Peter?
1213
00:57:30,679 --> 00:57:32,880
-No creo que sean
tan inteligente.
1214
00:57:32,920 --> 00:57:35,719
-Pero para estar a salvo,
debemos elegir a alguien
1215
00:57:35,760 --> 00:57:39,360
que no haya estado en ese grupo.
-Pero ¿a quién?
1216
00:57:43,199 --> 00:57:46,920
-Les diré que necesito
este asesinato
1217
00:57:46,960 --> 00:57:49,639
y tenemos que jugárnosla
y asesinar a Bergie.
1218
00:57:52,199 --> 00:57:54,840
Dijo que va a elegir mi nombre.
1219
00:57:58,800 --> 00:58:01,440
Sé que son cercanos a él,
pero...
1220
00:58:01,480 --> 00:58:02,719
Creo que Sandra
es un desperdicio,
1221
00:58:02,760 --> 00:58:05,960
MJ es un desperdicio.
-Tal vez John.
1222
00:58:06,000 --> 00:58:09,679
-Preferiría jugármela
por Bergie.
1223
00:58:09,719 --> 00:58:11,679
-¿A pesar de que John
votó por ti esta noche?
1224
00:58:11,719 --> 00:58:13,119
-Sí. Quiero decir...
1225
00:58:13,159 --> 00:58:15,760
-Es muy calculador.
No creo que vuelva
1226
00:58:15,800 --> 00:58:17,440
a votar por ti si es que tienes
1227
00:58:17,480 --> 00:58:20,519
una conversación correcta
con él.
1228
00:58:20,559 --> 00:58:23,159
-La opción es,
o jugar a la segura
1229
00:58:23,199 --> 00:58:25,599
y matar a John, Sandra o MJ,
1230
00:58:25,639 --> 00:58:30,000
quienes creo no valen la pena,
o jugársela por Bergie.
1231
00:58:30,039 --> 00:58:34,320
**
1232
00:58:34,360 --> 00:58:36,719
-Bueno, digo...
1233
00:58:36,760 --> 00:58:39,320
Lo quiero mucho.
Le digo "Mi Bergiedelicioso".
1234
00:58:39,360 --> 00:58:40,800
-Este asesinato
me pone nerviosa.
1235
00:58:42,280 --> 00:58:45,719
-Estoy bastante seguro
que Bergie no tiene Escudo.
1236
00:58:45,760 --> 00:58:48,239
Este asesinato hará
que gane el Juego,
1237
00:58:48,280 --> 00:58:50,840
o me hará perder todo.
1238
00:58:55,559 --> 00:58:59,119
-No puedo creer que acceda
a este asesinato.
1239
00:58:59,159 --> 00:59:03,239
A fin de cuentas,
juego con el equipo.
1240
00:59:03,280 --> 00:59:06,599
Así que, si ese es el conceso,
1241
00:59:06,639 --> 00:59:08,840
que las fichas caigan
donde puedan.
1242
00:59:08,880 --> 00:59:14,800
**
1243
00:59:17,239 --> 00:59:20,039
-La próxima semana
en "Los Traidores".
1244
00:59:20,079 --> 00:59:23,119
-Desde el primer día
1245
00:59:23,159 --> 00:59:25,000
he estado observando
a una persona.
1246
00:59:25,039 --> 00:59:32,039
**
1247
00:59:33,199 --> 00:59:34,960
Y es tiempo de que lo diga.
91807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.