Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,093 --> 00:00:01,913
THE TALE OF LADY OK
2
00:00:01,994 --> 00:00:04,719
THE FOLLOWING PROGRAM CONTAINS THEMES,
LANGUAGE, IMITATIVE BEHAVIOR AND VIOLENCE
3
00:00:04,800 --> 00:00:06,473
THAT ARE NOT SUITABLE
FOR VIEWERS UNDER 15.
4
00:00:06,554 --> 00:00:08,460
VIEWER DISCRETION IS ADVISED.
5
00:00:08,541 --> 00:00:11,848
THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS
AND VIRTUAL ADVERTISING
6
00:00:12,335 --> 00:00:14,155
PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF
CULTURE, SPORTS AND TOURISM AND KOCCA
7
00:00:14,235 --> 00:00:15,633
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
8
00:00:15,714 --> 00:00:17,176
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
9
00:00:24,952 --> 00:00:26,954
- What is happening?
- What is going on?
10
00:00:32,835 --> 00:00:34,003
Where is Song Seo-in?
11
00:00:35,504 --> 00:00:36,672
Who do you mean?
12
00:00:37,256 --> 00:00:38,465
Arrest that woman first.
13
00:00:38,549 --> 00:00:40,426
We will look for Song Seo-in.
14
00:00:40,509 --> 00:00:41,468
- Yes, sir!
- Take her away!
15
00:00:42,261 --> 00:00:45,264
- No! Oh, no.
- My lady!
16
00:00:45,347 --> 00:00:46,515
- No!
- My lady!
17
00:00:46,599 --> 00:00:48,350
- My lady!
- My lady, wait!
18
00:00:48,434 --> 00:00:50,352
No, my lady!
19
00:00:51,353 --> 00:00:53,439
- My lady, no.
- My lady!
20
00:00:55,399 --> 00:00:57,359
Who were those people?
21
00:00:57,443 --> 00:00:59,570
Were they not going toward our home?
22
00:00:59,653 --> 00:01:00,779
Let us hurry up and go.
23
00:01:00,863 --> 00:01:01,905
Wait.
24
00:01:03,282 --> 00:01:04,658
Maybe we should not go.
25
00:01:06,702 --> 00:01:07,661
Why would… What?
26
00:01:08,495 --> 00:01:09,538
Hey, Kkeut-dong.
27
00:01:09,621 --> 00:01:12,207
Lady Ok told me to pass this onto you.
28
00:01:12,291 --> 00:01:13,542
What?
29
00:01:14,126 --> 00:01:15,836
If I give you this signal,
30
00:01:16,420 --> 00:01:20,215
you must run away with Man-seok
and not look back.
31
00:01:20,299 --> 00:01:22,259
How can I run away without you?
32
00:01:22,343 --> 00:01:24,887
This is the only way
for all of us to live.
33
00:01:24,970 --> 00:01:26,138
How is that so?
34
00:01:26,221 --> 00:01:28,140
I can insist my way out of it by myself,
35
00:01:28,223 --> 00:01:30,476
but if you are with me, dearest,
we are done for.
36
00:01:30,559 --> 00:01:32,519
They may suspect why he ran away.
37
00:01:32,603 --> 00:01:33,646
Then,
38
00:01:34,605 --> 00:01:39,610
just say that you left me again
because your memory has returned.
39
00:01:39,693 --> 00:01:41,403
I do not want to do that.
40
00:01:41,487 --> 00:01:42,946
Do not be so stubborn.
41
00:01:43,030 --> 00:01:45,491
Stay hidden at the house by the sea.
Do you understand?
42
00:01:47,368 --> 00:01:49,995
When you see this, you run away.
43
00:01:50,079 --> 00:01:51,288
Do you understand?
44
00:01:52,414 --> 00:01:54,458
Run away. We must go, my lord.
45
00:01:54,541 --> 00:01:56,460
We must run away without looking back.
46
00:01:56,543 --> 00:01:58,212
That is how we will all survive.
47
00:01:58,295 --> 00:01:59,254
- We must go now!
- Wait!
48
00:01:59,338 --> 00:02:01,382
- Wait a moment. Calm down.
- Why?
49
00:02:01,465 --> 00:02:02,549
Tell me what happened.
50
00:02:02,633 --> 00:02:03,967
Well, Song Seo-in?
51
00:02:04,051 --> 00:02:06,470
And then, they asked
for someone called Goo-deok.
52
00:02:06,553 --> 00:02:09,306
They said the name "Song Seo-in"?
53
00:02:09,390 --> 00:02:10,349
I heard it clearly.
54
00:02:10,432 --> 00:02:12,434
You see? They found out about us.
55
00:02:12,518 --> 00:02:13,977
Let us go now. My lord, hurry!
56
00:02:14,061 --> 00:02:17,398
Hey, wait! Wait a minute.
Then, what about…
57
00:02:22,569 --> 00:02:25,239
No, not now. Wait.
58
00:02:25,322 --> 00:02:27,157
You promised her.
59
00:02:30,202 --> 00:02:32,454
Let go of me. Wait.
60
00:02:35,457 --> 00:02:36,291
Gosh. Not now.
61
00:02:42,005 --> 00:02:43,590
CHEONGSU COUNTY
62
00:02:47,678 --> 00:02:50,722
Gosh. What is going to happen to Lady Ok?
63
00:02:50,806 --> 00:02:53,934
I do not know what is happening,
but you must go. Hurry!
64
00:02:54,560 --> 00:02:55,936
Next time. Not now.
65
00:02:56,019 --> 00:02:59,273
Hey, Kkeut-dong.
Let us survive this and meet again.
66
00:02:59,356 --> 00:03:00,357
We promise to return.
67
00:03:00,441 --> 00:03:01,567
Let us go.
68
00:03:02,067 --> 00:03:02,985
Come on.
69
00:03:16,540 --> 00:03:18,125
- Move!
- Oh, my!
70
00:03:21,545 --> 00:03:23,088
Tell me where he went.
71
00:03:23,172 --> 00:03:24,757
We do not know, so how can we?
72
00:03:24,840 --> 00:03:27,134
We really do not know anything.
73
00:03:27,801 --> 00:03:30,721
Well, Master Yun-gyeom
74
00:03:31,597 --> 00:03:33,557
left early in the morning.
75
00:03:33,640 --> 00:03:35,517
Really?
76
00:03:35,601 --> 00:03:37,269
His memory returned, so he left.
77
00:03:37,853 --> 00:03:40,773
Oh, my. So that is what happened.
78
00:03:40,856 --> 00:03:43,776
Where is Master Yun-gyeom
going in such a hurry so early?
79
00:03:43,859 --> 00:03:45,444
- Which way?
- Pardon?
80
00:03:45,527 --> 00:03:48,322
He set off toward Unbong Mountain.
81
00:03:48,405 --> 00:03:49,823
- After him!
- Yes!
82
00:03:49,907 --> 00:03:51,116
Oh, my gosh.
83
00:03:51,200 --> 00:03:52,242
But why?
84
00:03:52,326 --> 00:03:55,412
Oh, my gosh. Oh, my.
85
00:03:56,997 --> 00:04:00,375
Are you crazy? How can you
tell them that, you idiot?
86
00:04:00,959 --> 00:04:03,212
Do not worry.
They went the opposite direction.
87
00:04:03,295 --> 00:04:05,255
Oh, my!
88
00:04:05,339 --> 00:04:07,591
You are so smart
even in moments like this.
89
00:04:07,674 --> 00:04:09,718
- Well done.
- Goodness.
90
00:04:09,802 --> 00:04:13,388
Is Legal Advocate Ok
really a runaway slave?
91
00:04:13,972 --> 00:04:16,225
Then, what happened
to the real Ok Tae-young?
92
00:04:16,809 --> 00:04:18,936
What on earth is going on?
93
00:04:19,019 --> 00:04:20,187
I am certain that this is
94
00:04:20,270 --> 00:04:24,983
the dead magistrate's daughter
taking revenge on Cheongsu County.
95
00:04:25,984 --> 00:04:29,321
But the Royal Investigation Bureau
would not do that without any proof.
96
00:04:29,404 --> 00:04:31,281
Minister Bak must have ordered it.
97
00:04:31,365 --> 00:04:34,159
That crazy woman
with delusional disorder must have
98
00:04:34,243 --> 00:04:36,453
pestered Minister Bak
since her father died.
99
00:04:36,537 --> 00:04:39,873
Then, what is the rumor
about Special Inspector Seong being fake?
100
00:04:40,457 --> 00:04:42,960
Is it not obvious? It is just made up.
101
00:04:43,043 --> 00:04:45,170
He could be fake, could he not?
102
00:04:45,254 --> 00:04:46,713
How could you say that?
103
00:04:46,797 --> 00:04:49,967
Have you already forgotten
how much help we received
104
00:04:50,050 --> 00:04:51,844
from Special Inspector Seong and his wife?
105
00:04:51,927 --> 00:04:55,264
Yes, he could not possibly be fake.
106
00:04:55,347 --> 00:04:59,351
His brother works at the Royal Advisory
Office, so it will be cleared up soon.
107
00:04:59,935 --> 00:05:01,270
I am sure.
108
00:05:04,690 --> 00:05:05,649
My lord.
109
00:05:06,483 --> 00:05:08,902
I hear Lady Ok is being transferred
to the Bureau.
110
00:05:08,986 --> 00:05:11,530
I heard it
from the Minister of Bureau just today.
111
00:05:11,613 --> 00:05:13,907
- Pardon?
- They received a tip-off
112
00:05:13,991 --> 00:05:16,577
and investigated without us
as we know her personally.
113
00:05:16,660 --> 00:05:19,246
How can my sister-in-law
be that runaway slave, my lord?
114
00:05:19,329 --> 00:05:21,665
Who on earth would
report something so ridiculous?
115
00:05:24,209 --> 00:05:25,544
It was Lord Bak Jun-gi.
116
00:05:27,713 --> 00:05:31,049
His concubine is claiming
that Legal Advocate Ok is her slave.
117
00:05:31,133 --> 00:05:33,719
Could there be some other motive?
118
00:05:33,802 --> 00:05:36,221
Perhaps Bak Jun-gi caught on
about the investigation.
119
00:05:37,764 --> 00:05:39,099
I cannot reach that conclusion
120
00:05:40,142 --> 00:05:41,977
as there is evidence that concerns me.
121
00:05:42,603 --> 00:05:44,021
Song Seo-in, the eldest son
122
00:05:44,104 --> 00:05:46,857
of the former Gyeonggi provincial governor
Song Byeong-geun,
123
00:05:46,940 --> 00:05:49,234
apparently looks
exactly like your brother.
124
00:05:51,445 --> 00:05:55,198
And Goo-deok, their neighbor's slave
that ran away ten years ago…
125
00:05:57,659 --> 00:05:59,703
is your sister-in-law
according to the report.
126
00:06:00,454 --> 00:06:03,498
I do not know how much
that slave resembles my sister-in-law,
127
00:06:03,582 --> 00:06:04,875
but that cannot be, my lord.
128
00:06:05,667 --> 00:06:08,837
And I found my brother
and brought him back myself.
129
00:06:09,421 --> 00:06:12,466
But we hear
that your brother is on the run.
130
00:06:14,801 --> 00:06:17,471
You will be questioned soon as well.
131
00:06:32,110 --> 00:06:35,864
Wait, she told us to go by the sea.
Why are you heading this way?
132
00:06:35,947 --> 00:06:38,575
They will soon find out
that we bought fishing equipment.
133
00:06:39,952 --> 00:06:42,496
You are a smart cookie
even at this moment, gosh.
134
00:06:44,206 --> 00:06:45,040
Shall we sit?
135
00:06:45,874 --> 00:06:47,167
My gosh.
136
00:06:48,043 --> 00:06:49,127
Your legs must hurt.
137
00:06:52,756 --> 00:06:54,216
It is all cramped up.
138
00:06:59,012 --> 00:07:00,347
Thank you, Man-seok.
139
00:07:00,931 --> 00:07:03,016
- That is out of the blue.
- I am just saying.
140
00:07:03,600 --> 00:07:07,270
Thank you for being by my side,
come what may.
141
00:07:07,354 --> 00:07:10,774
I will be your servant forever, my lord.
142
00:07:10,857 --> 00:07:13,819
Servant? How can you say that?
143
00:07:13,902 --> 00:07:15,445
You are…
144
00:07:16,863 --> 00:07:18,031
my friend.
145
00:07:19,199 --> 00:07:20,409
My one and only friend.
146
00:07:23,245 --> 00:07:25,956
Gosh, what has gotten into you?
147
00:07:26,039 --> 00:07:27,124
Gosh.
148
00:07:29,334 --> 00:07:31,044
Anyway, I have not seen these in ages.
149
00:07:38,135 --> 00:07:39,553
Have you been well?
150
00:07:39,636 --> 00:07:40,637
Are you not thankful?
151
00:07:44,141 --> 00:07:45,434
Here.
152
00:07:45,517 --> 00:07:48,562
Why are you giving it back?
You are shaming the hand that offered it.
153
00:07:48,645 --> 00:07:50,313
No, take all of it.
154
00:07:50,397 --> 00:07:52,774
- Why are you giving it back? No.
- Goodness.
155
00:07:54,901 --> 00:07:56,570
You like Qing.
156
00:07:57,571 --> 00:08:00,157
Take that and go there.
157
00:08:04,453 --> 00:08:07,080
What is going on?
Why are you being like this?
158
00:08:08,582 --> 00:08:10,792
Let us part ways now.
159
00:08:10,876 --> 00:08:12,169
What?
160
00:08:12,252 --> 00:08:13,795
I am going to turn myself in.
161
00:08:15,005 --> 00:08:15,839
Jeez.
162
00:08:17,716 --> 00:08:18,759
Is that why…
163
00:08:20,260 --> 00:08:22,429
you walked toward Hanyang? Is it?
164
00:08:22,512 --> 00:08:24,514
To part ways with me and turn yourself in?
165
00:08:25,766 --> 00:08:26,767
Yes.
166
00:08:26,850 --> 00:08:30,854
Come on. There is no evidence
that Lady Ok is Goo-deok.
167
00:08:30,937 --> 00:08:32,898
Moreover, Master Do-gyeom will help.
168
00:08:33,648 --> 00:08:36,735
Can we please just do as we promised?
Do you not trust her?
169
00:08:36,818 --> 00:08:39,654
The fact that the Investigation Bureau
mentioned "Song Seo-in"
170
00:08:39,738 --> 00:08:41,156
means that they have proof.
171
00:08:41,782 --> 00:08:43,366
So if I run away right now,
172
00:08:43,450 --> 00:08:45,452
my wife will be questioned,
173
00:08:45,535 --> 00:08:48,121
and the investigation will drag on
if they find something.
174
00:08:48,205 --> 00:08:50,832
She is with child.
What if she gets tortured because of me?
175
00:08:50,916 --> 00:08:51,875
That cannot happen.
176
00:08:52,709 --> 00:08:55,921
But if you turn yourself in, you will die.
177
00:09:00,133 --> 00:09:01,760
I am already prepared for that.
178
00:09:07,808 --> 00:09:09,518
Then, let us go together.
179
00:09:09,601 --> 00:09:12,646
I cannot stand you suffering without me,
so I will go with you.
180
00:09:12,729 --> 00:09:15,982
What are you talking about?
You must live.
181
00:09:17,192 --> 00:09:20,570
Gosh, what fun would it be
to live without you?
182
00:09:30,038 --> 00:09:30,872
There he is!
183
00:09:32,749 --> 00:09:35,377
- Oh, no.
- Hey, get up.
184
00:09:35,460 --> 00:09:36,795
- You need to go.
- No, my lord!
185
00:09:36,878 --> 00:09:38,004
Go!
186
00:09:38,588 --> 00:09:41,383
Stay down and keep going.
Do not look back.
187
00:09:41,466 --> 00:09:42,551
But how can I go?
188
00:09:42,634 --> 00:09:43,552
Just go!
189
00:09:43,635 --> 00:09:45,053
I cannot go, my lord.
190
00:09:45,137 --> 00:09:47,222
Will you disobey your master? Go!
191
00:09:48,431 --> 00:09:50,725
Here! Song Seo-in is right here.
192
00:09:52,394 --> 00:09:53,854
Jeez, I thought we were friends.
193
00:09:55,689 --> 00:09:56,731
There.
194
00:10:08,535 --> 00:10:09,661
My lord!
195
00:10:16,042 --> 00:10:17,919
Darn it. My lord.
196
00:10:18,003 --> 00:10:19,254
- Go!
- My lord!
197
00:10:20,881 --> 00:10:23,550
My lord, are you all right? Let me see.
198
00:10:23,633 --> 00:10:24,676
Let me see.
199
00:10:26,511 --> 00:10:27,637
Why are you doing this?
200
00:10:27,721 --> 00:10:29,723
You can just arrest us!
201
00:10:29,806 --> 00:10:31,349
Are you not looking for me?
202
00:10:31,433 --> 00:10:32,976
Just let him go!
203
00:10:33,518 --> 00:10:36,479
Let me see. Let me see, my lord!
204
00:10:40,233 --> 00:10:42,819
He will not be captured, will he?
205
00:10:42,903 --> 00:10:45,530
What will happen if he is caught?
206
00:10:47,657 --> 00:10:48,950
He will die.
207
00:10:51,453 --> 00:10:52,495
What?
208
00:10:53,079 --> 00:10:56,917
Master Yun-gyeom
disobeyed the king's order.
209
00:10:57,000 --> 00:10:59,961
What… He disobeyed the king's order?
210
00:11:00,045 --> 00:11:02,714
If I had not begged him to…
211
00:11:03,840 --> 00:11:07,052
Why? Why did he disobey the king's order?
212
00:11:08,595 --> 00:11:09,804
Tell me.
213
00:11:09,888 --> 00:11:11,348
Gosh, please tell me!
214
00:11:11,932 --> 00:11:14,726
Gosh, darn it.
215
00:11:20,690 --> 00:11:22,734
I heard that wench was a slave.
216
00:11:22,817 --> 00:11:26,780
How dare she act like a noblewoman?
217
00:11:26,863 --> 00:11:28,406
Who is she to have two husbands?
218
00:11:28,490 --> 00:11:32,827
So, you have to look that good
to have two husbands.
219
00:11:44,172 --> 00:11:45,340
Change into that.
220
00:11:47,801 --> 00:11:48,927
No visitors allowed!
221
00:12:10,740 --> 00:12:13,618
I went to the prison,
but they would not let me see her.
222
00:12:13,702 --> 00:12:15,537
What on earth is going on, dearest?
223
00:12:18,081 --> 00:12:20,208
You must tell me.
224
00:12:22,293 --> 00:12:25,839
The Yun-gyeom whom you met is…
225
00:12:27,632 --> 00:12:28,883
not my real brother.
226
00:12:31,177 --> 00:12:33,680
I brought someone
who looked like my brother.
227
00:12:36,016 --> 00:12:38,393
The two of them
knew each other from long ago,
228
00:12:39,978 --> 00:12:43,231
and he said he had been in love
with Her Ladyship for a long time,
229
00:12:43,314 --> 00:12:46,776
so I begged him to pretend to be…
230
00:12:48,653 --> 00:12:49,946
my brother.
231
00:12:50,030 --> 00:12:52,365
Then, where is your real brother?
232
00:12:53,658 --> 00:12:55,577
Were you not even able to meet him?
233
00:12:56,953 --> 00:12:57,954
Yes.
234
00:12:59,164 --> 00:13:00,331
I did.
235
00:13:01,249 --> 00:13:02,417
SEONG YUN-GYEOM
236
00:13:02,500 --> 00:13:05,587
I am not Seong Yun-gyeom.
237
00:13:07,964 --> 00:13:10,341
I do not have a wife, a brother,
238
00:13:11,760 --> 00:13:13,470
or a father.
239
00:13:14,512 --> 00:13:16,181
I came up with all of it.
240
00:13:17,223 --> 00:13:20,018
This is all my fault.
241
00:13:21,728 --> 00:13:23,730
I would have done the same.
242
00:13:23,813 --> 00:13:24,856
But, dearest,
243
00:13:25,440 --> 00:13:27,192
I think Lady Ok…
244
00:13:32,447 --> 00:13:35,075
may be a runaway slave after all.
245
00:14:30,547 --> 00:14:31,673
Excuse me.
246
00:14:31,756 --> 00:14:34,426
He is bleeding very heavily. Please.
247
00:14:34,509 --> 00:14:37,137
He is bleeding heavily.
Please call a physician.
248
00:14:38,805 --> 00:14:40,849
Come on. Look! Can you not hear me?
249
00:14:40,932 --> 00:14:42,350
Look!
250
00:14:42,434 --> 00:14:45,520
Just be quiet, will you?
251
00:14:47,856 --> 00:14:48,731
Are you all right?
252
00:14:49,566 --> 00:14:51,818
Are you okay?
Why are your gums not flapping?
253
00:14:51,901 --> 00:14:53,611
This is driving me crazy.
254
00:14:53,695 --> 00:14:55,280
- Darn it.
- Look,
255
00:14:55,363 --> 00:14:57,282
you cannot die and leave me behind.
256
00:14:57,365 --> 00:14:59,075
I am really scared right now.
257
00:14:59,159 --> 00:15:01,119
So why did you
258
00:15:01,202 --> 00:15:04,497
get captured when I told you to run away?
259
00:15:04,581 --> 00:15:07,750
I got hurt because of you,
but it was all in vain!
260
00:15:08,960 --> 00:15:10,795
This is killing me.
261
00:15:10,879 --> 00:15:12,547
Is it that painful?
262
00:15:12,630 --> 00:15:15,341
No, I cannot believe
that they took the bundle of money.
263
00:15:15,425 --> 00:15:19,304
I clearly gave you that money and refused
when you tried to give it back.
264
00:15:19,387 --> 00:15:23,057
So, I practically bought you that house
by the sea, okay?
265
00:15:23,850 --> 00:15:27,061
Why are you taking credit for that
when we are about to die?
266
00:15:27,145 --> 00:15:30,064
Even if we are going to die,
we should make things clear.
267
00:15:33,109 --> 00:15:34,944
Then, I am not sorry to you either.
268
00:15:35,028 --> 00:15:38,031
I got hurt while trying to save you.
I am in so much pain right now.
269
00:15:39,157 --> 00:15:40,158
You know,
270
00:15:41,159 --> 00:15:44,454
I was so touched
by your unbelievable action.
271
00:15:45,455 --> 00:15:46,915
That is the kind of man I am.
272
00:15:50,960 --> 00:15:52,045
By the way,
273
00:15:52,128 --> 00:15:54,672
how are we going to die?
274
00:15:54,756 --> 00:15:56,466
Will our heads get chopped off?
275
00:15:58,635 --> 00:15:59,469
I am not sure.
276
00:16:00,053 --> 00:16:03,306
We disobeyed the king's order,
so maybe our bodies will be ripped apart?
277
00:16:03,389 --> 00:16:07,644
You know, where they tie each limb
to a cow and make it pull
278
00:16:07,727 --> 00:16:09,229
so the body gets ripped apart.
279
00:16:10,230 --> 00:16:11,105
Me too?
280
00:16:11,189 --> 00:16:13,983
Would they go through that trouble
to kill a slave?
281
00:16:14,067 --> 00:16:15,652
I am not sure. How would I know?
282
00:16:15,735 --> 00:16:18,696
Should we hire a legal advocate
so we can avoid execution?
283
00:16:18,780 --> 00:16:21,157
We disobeyed the king's order,
so it will be no use.
284
00:16:21,241 --> 00:16:23,076
Whatever. Let us not talk about it.
285
00:16:23,159 --> 00:16:25,578
Just empty your head.
Do not think about it.
286
00:16:31,584 --> 00:16:32,585
But still,
287
00:16:33,836 --> 00:16:35,838
I think I feel at ease because I am
288
00:16:37,173 --> 00:16:38,967
under the same roof as my wife.
289
00:16:40,260 --> 00:16:43,263
She does not know
we are captured, does she?
290
00:16:44,889 --> 00:16:48,851
She should be left in the dark.
That way, she will lie to survive.
291
00:16:59,779 --> 00:17:03,241
I told you to leave it by the door.
Why do you keep coming in?
292
00:17:03,825 --> 00:17:05,410
You may catch the strange disease.
293
00:17:07,120 --> 00:17:08,871
I do not come in because I want to.
294
00:17:09,998 --> 00:17:11,958
I am simply doing my duty as your wife.
295
00:17:14,794 --> 00:17:16,754
They are quarantining the sick soon.
296
00:17:20,675 --> 00:17:22,302
I suppose I must go as well.
297
00:17:22,385 --> 00:17:24,512
You must receive proper treatment there.
298
00:17:26,180 --> 00:17:28,308
We do not even have
the right medicine here.
299
00:17:29,350 --> 00:17:31,519
What underhanded means I resorted to
300
00:17:32,895 --> 00:17:36,399
in my greed for wealth, not knowing
this is how I would meet my end.
301
00:17:37,525 --> 00:17:38,359
Meet your end?
302
00:17:40,320 --> 00:17:41,863
Do not say such things.
303
00:17:41,946 --> 00:17:43,698
I heard Bak Jun-gi's concubine
304
00:17:43,781 --> 00:17:46,409
said that Legal Advocate Ok was her slave.
305
00:17:47,660 --> 00:17:50,413
Legal Advocate Ok has foiled
his plans several times,
306
00:17:50,496 --> 00:17:54,292
so he must be using his concubine
to give Lady Ok a hard time.
307
00:17:56,252 --> 00:17:59,172
You do not know what kind of man
Bak Jun-gi is.
308
00:17:59,255 --> 00:18:03,801
He would never do anything
for such trivial reasons.
309
00:18:13,645 --> 00:18:15,396
In January of the year of fire monkey,
310
00:18:15,480 --> 00:18:17,899
slave Goo-deok ran away
with her father Gae-jook.
311
00:18:17,982 --> 00:18:20,818
And they hid in an inn
in Goesan, Chungcheong Province.
312
00:18:21,819 --> 00:18:24,906
She worked as a servant
at the inn for a year,
313
00:18:25,657 --> 00:18:28,826
and in January of the year
of fire rooster, she met Ok Tae-young,
314
00:18:28,910 --> 00:18:31,454
the daughter of Ok Pil-seung,
who was returning from Qing.
315
00:18:32,664 --> 00:18:35,958
And when the thieves came
and killed everyone a few days later,
316
00:18:36,042 --> 00:18:38,419
she decided to become Ok Tae-young.
317
00:18:39,170 --> 00:18:41,297
She came to Cheongsu County
and has pretended
318
00:18:41,881 --> 00:18:43,758
to be Ok Tae-young for nine years.
319
00:18:46,511 --> 00:18:48,680
Is your name Goo-deok?
320
00:18:50,848 --> 00:18:52,517
What is your name?
321
00:18:55,561 --> 00:18:56,688
Your name is
322
00:18:57,522 --> 00:18:59,065
Ok Tae-young.
323
00:19:00,817 --> 00:19:03,486
I asked if your name was Goo-deok.
324
00:19:06,280 --> 00:19:09,909
Tae-young's final wish was to take you in,
325
00:19:09,992 --> 00:19:12,537
so should we not fulfill
that wish for her?
326
00:19:15,873 --> 00:19:16,874
I am…
327
00:19:18,918 --> 00:19:20,628
the daughter of Lord Ok Pil-seung,
328
00:19:22,588 --> 00:19:23,840
Ok Tae-young.
329
00:19:27,176 --> 00:19:28,720
May I ask…
330
00:19:30,096 --> 00:19:34,851
with what proof you are presuming
that I am the slave Goo-deok?
331
00:19:37,061 --> 00:19:39,021
According to the record
of Chungcheong office,
332
00:19:39,105 --> 00:19:40,565
which was in charge of that case,
333
00:19:40,648 --> 00:19:43,526
and the testimony of the military officer
that recovered the bodies,
334
00:19:43,609 --> 00:19:46,571
two women were discovered by the shed.
335
00:19:46,654 --> 00:19:49,532
The one inside was so burnt
that her body could not be identified,
336
00:19:49,615 --> 00:19:53,536
but the woman outside was still breathing.
337
00:19:53,619 --> 00:19:57,415
We believe slave Goo-deok
pushed Ok Tae-young into the shed,
338
00:19:57,498 --> 00:19:59,834
changed into her silk dress,
put her ring on,
339
00:19:59,917 --> 00:20:02,086
and took her place.
340
00:20:04,505 --> 00:20:09,093
I was transferred to Cheongsu County
while I was unconscious.
341
00:20:09,177 --> 00:20:12,889
My fever was so severe
that I was on the verge of dying.
342
00:20:12,972 --> 00:20:16,434
Moreover, the thieves
had stolen everything,
343
00:20:16,517 --> 00:20:18,519
so where could I have found a silk dress
344
00:20:19,604 --> 00:20:22,106
and how could I have
found the ring on a body
345
00:20:22,190 --> 00:20:24,066
that was burnt beyond recognition?
346
00:20:26,402 --> 00:20:30,406
Then, how will you explain the fact
that you look like the slave Goo-deok
347
00:20:30,490 --> 00:20:31,783
that Kim So-hye remembers?
348
00:20:31,866 --> 00:20:33,951
Why is it on me to explain that?
349
00:20:35,912 --> 00:20:38,748
You must do it
as you are the one who started this
350
00:20:39,665 --> 00:20:41,417
based on a delusional woman's words.
351
00:20:45,379 --> 00:20:49,258
No one in Cheongsu County knew
what Ok Tae-young from Qing looked like.
352
00:20:49,342 --> 00:20:51,969
Therefore, if Goo-deok tried
to live as Ok Tae-young,
353
00:20:52,053 --> 00:20:53,763
she could have easily deceived them.
354
00:20:53,846 --> 00:20:57,475
Then are you saying the Ok family accepted
a runaway slave as their granddaughter
355
00:20:57,558 --> 00:21:00,853
without properly checking who she was?
356
00:21:03,356 --> 00:21:06,442
If I really were the runaway slave
as you say,
357
00:21:06,526 --> 00:21:08,069
it would not have been possible
358
00:21:08,152 --> 00:21:10,696
for me to live as a noble lady
without being caught.
359
00:21:16,786 --> 00:21:18,287
Do you know Song Seo-in?
360
00:21:23,709 --> 00:21:25,837
They asked about him at our house as well.
361
00:21:25,920 --> 00:21:27,547
You would deny knowing him.
362
00:21:29,799 --> 00:21:30,716
I know him.
363
00:21:33,219 --> 00:21:36,430
If you are referring
to the artist Chon Seung-hwi,
364
00:21:38,057 --> 00:21:39,183
he is
365
00:21:40,643 --> 00:21:43,688
a storyteller who came
to Cheongsu County seven years ago.
366
00:21:47,608 --> 00:21:50,820
Yes, I saw Ok Tae-young
at my performance in Cheongsu County,
367
00:21:50,903 --> 00:21:52,446
fell for her, and pursued her.
368
00:21:52,530 --> 00:21:54,323
I guess you could call me a stalker.
369
00:21:55,700 --> 00:21:58,244
What? "Stalker"?
370
00:21:59,704 --> 00:22:00,580
Yes.
371
00:22:01,289 --> 00:22:04,792
It means a person
who pursues someone obsessively.
372
00:22:04,875 --> 00:22:06,502
Me, a stalker.
373
00:22:08,504 --> 00:22:13,968
So you are saying that you are not
Seong Yun-gyeom but Song Seo-in?
374
00:22:14,051 --> 00:22:15,261
Yes.
375
00:22:15,970 --> 00:22:19,015
I am the director
of the art troupe Yudam Group,
376
00:22:19,098 --> 00:22:21,642
Heavenly Professional Storyteller
Chon Seung-hwi.
377
00:22:21,726 --> 00:22:24,437
So whether you are
Song Seo-in or Chon Seung-hwi,
378
00:22:24,520 --> 00:22:28,816
you are saying the woman you pursued
is Ok Tae-young, not Goo-deok?
379
00:22:28,899 --> 00:22:32,737
Goo-deok is the slave
that I fell for ten years ago.
380
00:22:32,820 --> 00:22:34,822
But after she ran away
381
00:22:34,905 --> 00:22:37,783
and after I left home,
I never saw her again.
382
00:22:38,909 --> 00:22:41,203
But I saw Ok Tae-young,
who looked like Goo-deok,
383
00:22:41,287 --> 00:22:43,873
in Cheongsu County seven years ago.
384
00:22:44,457 --> 00:22:48,127
And so, I fell for Ok Tae-young
and pursued her,
385
00:22:48,210 --> 00:22:52,548
but she ended up marrying
the magistrate's son, Seong Yun-gyeom.
386
00:22:54,008 --> 00:22:56,844
But that Seong Yun-gyeom,
who is Ok Tae-young's husband,
387
00:22:56,927 --> 00:22:59,055
looked exactly like me.
388
00:22:59,138 --> 00:23:01,432
Like a doppelgänger.
389
00:23:02,808 --> 00:23:04,518
Oh, do you not know what that is too?
390
00:23:06,228 --> 00:23:08,356
Anyway, it was magical.
391
00:23:08,439 --> 00:23:10,691
It truly felt like fate.
392
00:23:14,111 --> 00:23:15,237
It was a coincidence.
393
00:23:17,031 --> 00:23:20,785
Just as I resemble
the slave called Goo-deok,
394
00:23:22,119 --> 00:23:25,206
it is a coincidence that Song Seo-in
and my husband look alike.
395
00:23:28,918 --> 00:23:33,422
Why did you marry Seong Yun-gyeom
when you knew he resembled Song Seo-in?
396
00:23:34,924 --> 00:23:38,302
Why would I refuse to be
the magistrate's eldest daughter-in-law?
397
00:23:39,804 --> 00:23:42,306
I had to get married
according to the king's order,
398
00:23:42,390 --> 00:23:46,060
and Father proposed the marriage to me.
399
00:23:47,812 --> 00:23:50,481
Then, why did Seong Yun-gyeom leave home?
400
00:23:52,233 --> 00:23:55,277
As it was a forced marriage,
we did not get along.
401
00:23:55,361 --> 00:23:57,321
He left home after a big fight
402
00:23:58,781 --> 00:24:00,408
and did not return for seven years.
403
00:24:01,325 --> 00:24:04,745
You had no idea
that the husband that had returned
404
00:24:04,829 --> 00:24:07,581
was not Seong Yun-gyeom but Song Seo-in?
405
00:24:08,165 --> 00:24:09,458
My husband is…
406
00:24:11,085 --> 00:24:12,628
Seong Yun-gyeom.
407
00:24:12,712 --> 00:24:15,464
The person that left seven years ago
was Seong Yun-gyeom.
408
00:24:15,548 --> 00:24:17,842
The person that returned was Song Seo-in.
409
00:24:17,925 --> 00:24:19,593
They may look alike,
410
00:24:19,677 --> 00:24:24,014
but there is no way I cannot recognize
my own husband.
411
00:24:26,308 --> 00:24:28,394
He confessed that he is Song Seo-in.
412
00:24:30,646 --> 00:24:31,647
What?
413
00:24:34,817 --> 00:24:37,403
Song Seo-in was arrested
and is being questioned.
414
00:25:07,016 --> 00:25:09,185
Are you injured?
415
00:25:09,268 --> 00:25:11,562
It is just a graze. I am fine.
416
00:25:11,645 --> 00:25:13,063
Yun-gyeom,
417
00:25:13,147 --> 00:25:16,525
I will take care of everything
from now on, so do not worry.
418
00:25:18,736 --> 00:25:19,945
Listen carefully.
419
00:25:20,446 --> 00:25:23,157
You do not know anything about this.
420
00:25:23,240 --> 00:25:24,158
What?
421
00:25:24,241 --> 00:25:28,037
If you really think of me as your brother,
please do as I wish.
422
00:25:28,120 --> 00:25:30,873
Do not forget why you came to me.
423
00:25:31,499 --> 00:25:34,543
This is all for Lady Ok's sake.
Do you understand?
424
00:25:36,754 --> 00:25:37,755
Yun-gyeom, this is…
425
00:25:45,387 --> 00:25:46,305
Is this man…
426
00:25:47,014 --> 00:25:49,308
your brother, Counselor Seong?
427
00:25:52,645 --> 00:25:54,563
Yes, he is.
428
00:25:55,189 --> 00:25:56,899
He is my brother.
429
00:25:56,982 --> 00:25:59,902
He confessed that he is not your brother.
430
00:26:00,778 --> 00:26:01,612
Yun-gyeom.
431
00:26:01,695 --> 00:26:03,155
Oh, boy. This is awkward.
432
00:26:03,239 --> 00:26:07,034
I am not your brother.
My name is Song Seo-in.
433
00:26:07,117 --> 00:26:08,828
I am sorry about this.
434
00:26:08,911 --> 00:26:11,831
Yun-gyeom, why are you doing this?
435
00:26:12,414 --> 00:26:15,251
When Seong Yun-gyeom
left home seven years ago,
436
00:26:15,751 --> 00:26:20,089
you were still young.
So how could you recognize your brother?
437
00:26:20,172 --> 00:26:22,424
Of course, it is because he is my brother.
438
00:26:22,508 --> 00:26:25,052
No matter what anybody says,
this man is my brother.
439
00:26:25,135 --> 00:26:29,098
See? I have deceived him perfectly.
440
00:26:29,849 --> 00:26:32,142
- Yun-gyeom.
- I am a professional storyteller.
441
00:26:32,226 --> 00:26:34,520
It is my work to act like other people.
442
00:26:34,603 --> 00:26:37,231
That is why my wife,
my brother, the servants…
443
00:26:37,314 --> 00:26:39,316
All of Cheongsu County
were deceived by me.
444
00:26:40,317 --> 00:26:42,111
Oh, and this Seong Do-gyeom here
445
00:26:42,194 --> 00:26:44,363
did not know that I am a man
who resembles Seong Yun-gyeom.
446
00:26:45,406 --> 00:26:47,741
He was desperately
searching for his brother,
447
00:26:47,825 --> 00:26:51,579
so when he saw me, who resembled him,
he could not help but believe I was him.
448
00:26:54,665 --> 00:26:57,167
Do-gyeom thought I was his brother,
449
00:26:57,251 --> 00:26:59,712
and the servants
treated me as Master Yun-gyeom,
450
00:26:59,795 --> 00:27:01,755
so I thought this was my chance.
451
00:27:01,839 --> 00:27:05,050
To live as the husband of Ok Tae-young
who I had loved so much.
452
00:27:07,970 --> 00:27:09,805
The one thing that bothered me
453
00:27:09,889 --> 00:27:14,310
was the king's order to perform in Qing.
454
00:27:14,393 --> 00:27:17,688
The only way to refuse that order
was to act dead.
455
00:27:18,898 --> 00:27:22,651
Anyway, I decided to live
as Seong Yun-gyeom,
456
00:27:22,735 --> 00:27:24,320
and no one suspected me
457
00:27:24,987 --> 00:27:26,697
even though it had been seven years.
458
00:27:28,741 --> 00:27:32,077
When I told her that I had lost my memory,
Ok Tae-young believed me.
459
00:27:36,290 --> 00:27:40,502
So I forged an identification tag
and even took the state exam.
460
00:27:41,086 --> 00:27:42,171
Yes, I did those things.
461
00:27:49,887 --> 00:27:50,888
Look,
462
00:27:52,014 --> 00:27:52,890
I am sorry.
463
00:27:54,433 --> 00:27:55,476
I truly am.
464
00:27:58,771 --> 00:28:00,356
But…
465
00:28:21,502 --> 00:28:22,544
Dearest.
466
00:28:28,425 --> 00:28:30,052
How are you feeling?
467
00:28:30,135 --> 00:28:31,762
I am fine.
468
00:28:33,514 --> 00:28:34,556
Are you injured?
469
00:28:34,640 --> 00:28:38,060
Did you eat anything? You look so frail.
470
00:28:39,728 --> 00:28:41,647
Why did you confess?
471
00:28:41,730 --> 00:28:43,899
So that you would be released quickly.
472
00:28:43,983 --> 00:28:44,900
Dearest.
473
00:28:44,984 --> 00:28:46,860
I have already disobeyed the king's order.
474
00:28:47,945 --> 00:28:50,781
Dragging this out
would only prolong your suffering.
475
00:28:54,660 --> 00:28:58,414
I am not your husband anymore.
476
00:28:59,123 --> 00:29:02,084
I am just Chon Seung-hwi.
Do you get what I am saying?
477
00:29:07,298 --> 00:29:10,509
I am sorry I cannot be by your side…
478
00:29:12,428 --> 00:29:13,304
to the end.
479
00:29:15,723 --> 00:29:16,557
Dearest.
480
00:29:17,224 --> 00:29:19,268
Dearest! Dear…
481
00:29:22,479 --> 00:29:23,647
Dearest.
482
00:30:49,900 --> 00:30:52,069
Please do not let
our Master Yun-gyeom and Man-seok
483
00:30:53,278 --> 00:30:58,075
get captured and keep them safe.
484
00:30:58,158 --> 00:31:01,412
And since Lady Ok is innocent,
485
00:31:02,454 --> 00:31:06,166
please punish me
if you must punish someone.
486
00:31:06,250 --> 00:31:08,127
What? What are you talking about?
487
00:31:08,210 --> 00:31:11,839
No, punish me. Please punish me instead.
488
00:31:14,299 --> 00:31:16,927
Lady Hong must have
arrived in Hanyang by now.
489
00:31:17,886 --> 00:31:21,140
But we have no way of knowing
what is going on.
490
00:31:21,223 --> 00:31:23,976
Do not worry too much. All right?
491
00:31:30,107 --> 00:31:32,192
My goodness. I am so exhausted.
492
00:31:32,276 --> 00:31:34,570
My goodness. My legs. Oh, my gosh.
493
00:31:35,279 --> 00:31:37,948
So how did it go?
494
00:31:38,949 --> 00:31:41,577
I am not sure
as a ruling has not been made,
495
00:31:41,660 --> 00:31:44,788
but Lady Ok's brother,
who is governor of Jeju, sent a letter,
496
00:31:44,872 --> 00:31:46,957
and Lord Heo of the Bureau testified.
497
00:31:47,458 --> 00:31:49,209
So charges against Lady Ok are lifted.
498
00:31:49,293 --> 00:31:51,587
Gosh, as they should be!
499
00:31:51,670 --> 00:31:54,339
How can Legal Advocate Ok be a slave?
It makes no sense.
500
00:31:57,134 --> 00:31:57,968
I know.
501
00:31:58,051 --> 00:32:00,345
Then, what about Special Inspector Seong?
502
00:32:01,597 --> 00:32:02,639
It seems…
503
00:32:04,600 --> 00:32:07,519
that he is not Seong Yun-gyeom.
504
00:32:09,897 --> 00:32:11,231
Pardon?
505
00:32:11,315 --> 00:32:13,317
I do not know when it got all mixed up,
506
00:32:13,817 --> 00:32:17,571
but he is a different person
who happens to resemble Master Seong.
507
00:32:17,654 --> 00:32:20,240
Oh, my goodness! Unbelievable.
508
00:32:20,324 --> 00:32:22,034
Oh, no. Then,
509
00:32:23,285 --> 00:32:27,039
whose last name
will Legal Advocate Ok's child take?
510
00:32:28,457 --> 00:32:29,291
What do you mean?
511
00:32:29,374 --> 00:32:32,586
She is with child.
512
00:32:41,011 --> 00:32:44,264
Father, please take care.
513
00:32:44,848 --> 00:32:48,435
Stop crying.
It is not like he already passed away.
514
00:32:57,027 --> 00:33:00,239
Will you welcome me if I return alive?
515
00:33:01,615 --> 00:33:03,200
I will think about it if you do.
516
00:33:04,535 --> 00:33:07,120
I am just thankful
that you came to see me.
517
00:33:08,163 --> 00:33:10,374
Here's the kudzu root pills
you take for your knee.
518
00:33:11,667 --> 00:33:14,753
I am about to die.
Who cares about my knee?
519
00:33:15,879 --> 00:33:17,005
You should get going.
520
00:33:24,096 --> 00:33:26,014
I hear that Goo-deok is to be released.
521
00:33:26,098 --> 00:33:28,392
They say that I am being delusional.
522
00:33:28,475 --> 00:33:30,936
Why have you not presented the evidence?
523
00:33:31,019 --> 00:33:34,231
Why are you using her for your plan
instead of bringing her here now?
524
00:33:34,940 --> 00:33:36,775
- What did you say?
- What?
525
00:33:36,858 --> 00:33:38,569
You use my home as a secret storehouse.
526
00:33:38,652 --> 00:33:40,821
Did you think I did not know?
527
00:33:44,658 --> 00:33:48,036
By throwing the Investigation Bureau
in disarray with the scammer couple case,
528
00:33:48,120 --> 00:33:51,206
you got the position you wanted.
Are you still not satisfied?
529
00:33:52,541 --> 00:33:55,669
Stop dragging it out
and bring that wench to me!
530
00:34:05,137 --> 00:34:06,096
Did I not…
531
00:34:08,181 --> 00:34:11,810
tell you to wait for the right time?
532
00:34:13,103 --> 00:34:13,979
That mouth.
533
00:34:14,605 --> 00:34:17,566
If you run that mouth,
I will not let you get away with it.
534
00:34:34,666 --> 00:34:38,420
I will go and get
that wench Goo-deok myself, then.
535
00:34:43,133 --> 00:34:45,761
All the investigation is over.
What new evidence?
536
00:34:46,428 --> 00:34:48,680
What are you talking about?
537
00:34:48,764 --> 00:34:50,807
I apologize that I arrived so late.
538
00:34:51,558 --> 00:34:52,517
Oh, no.
539
00:35:19,626 --> 00:35:22,754
Hey, do you suppose she has been released?
540
00:35:22,838 --> 00:35:25,591
Or will she get a ruling alongside us?
541
00:35:26,508 --> 00:35:28,218
Probably the latter.
542
00:35:28,302 --> 00:35:31,180
Anyway, Cheongsu County
must be in chaos right now.
543
00:35:31,263 --> 00:35:33,557
I know. When Chief Cha
hears about your news,
544
00:35:34,433 --> 00:35:38,604
he will probably start wailing.
545
00:35:41,148 --> 00:35:44,693
We were going to build
an aloe village together
546
00:35:44,776 --> 00:35:46,445
and hold festivals.
547
00:35:46,528 --> 00:35:49,072
But it has already been developed
548
00:35:49,156 --> 00:35:52,284
and everything has been set up,
so he will be able to do it alone.
549
00:35:55,495 --> 00:35:58,040
Gosh, does that taste good?
How can you eat now?
550
00:35:58,123 --> 00:36:01,043
Come now.
We need to eat to keep our strength up.
551
00:36:01,126 --> 00:36:03,879
What is the use when you will die?
Will you seduce a pretty corpse?
552
00:36:04,630 --> 00:36:07,966
Besides, you will not get executed
as soon as you receive a ruling.
553
00:36:08,050 --> 00:36:11,261
We will probably die after the fall or so.
554
00:36:11,345 --> 00:36:14,431
Why? Is there a suitable season
for executing someone?
555
00:36:14,514 --> 00:36:16,099
Of course.
556
00:36:16,183 --> 00:36:18,143
If they kill people left and right,
557
00:36:18,227 --> 00:36:20,562
it may anger the heavens
and ruin this year's harvest.
558
00:36:20,646 --> 00:36:23,899
So they wait until the harvest season is
over to execute someone?
559
00:36:23,982 --> 00:36:27,653
So, some people would live
for months or years
560
00:36:27,736 --> 00:36:29,488
after receiving a death sentence.
561
00:36:29,571 --> 00:36:30,656
That is not bad.
562
00:36:30,739 --> 00:36:32,366
They feed us on time,
563
00:36:32,449 --> 00:36:34,576
and we sleep a lot
as there is nothing to do.
564
00:36:34,660 --> 00:36:37,663
It may be fun
to pass our time together in prison.
565
00:36:38,997 --> 00:36:40,290
As if.
566
00:36:49,132 --> 00:36:50,342
At the next questioning,
567
00:36:51,134 --> 00:36:53,887
I am going to tell them
that I threatened you.
568
00:36:55,264 --> 00:36:56,640
Will they let me go then?
569
00:36:56,723 --> 00:36:57,933
They might.
570
00:36:59,393 --> 00:37:01,186
Jeez. It tastes so bad.
571
00:37:04,106 --> 00:37:06,316
I miss Mak-sim's food.
572
00:37:07,859 --> 00:37:09,569
If I make it out alive,
573
00:37:09,653 --> 00:37:12,781
I will bring you food
in a three-tiered side dish box.
574
00:37:12,864 --> 00:37:14,783
Forget it.
575
00:37:15,867 --> 00:37:17,494
If you survive this,
576
00:37:18,912 --> 00:37:21,081
just look after Lady Ok.
577
00:37:52,988 --> 00:37:53,947
My lady.
578
00:37:54,948 --> 00:37:56,033
You are still here.
579
00:37:58,368 --> 00:37:59,578
Are you all right?
580
00:38:04,124 --> 00:38:06,752
Anyway, why did they bring us here?
581
00:38:08,253 --> 00:38:10,339
I think he will give a ruling.
582
00:38:10,922 --> 00:38:12,591
I see. I am all right.
583
00:38:12,674 --> 00:38:14,009
I am prepared.
584
00:38:14,092 --> 00:38:16,928
I heard they would not
kill us immediately.
585
00:38:17,012 --> 00:38:19,639
I am sorry, Man-seok. It is all my fault.
586
00:38:19,723 --> 00:38:21,350
Gosh, it is all right.
587
00:38:21,933 --> 00:38:25,270
My lady, stay strong.
588
00:38:25,854 --> 00:38:27,439
All we want is for you to survive.
589
00:39:21,576 --> 00:39:22,786
Ok Tae-young said
590
00:39:22,869 --> 00:39:26,415
that she did not know that Song Seo-in
was acting like Seong Yun-gyeom,
591
00:39:27,499 --> 00:39:28,583
and Song Seo-in confessed
592
00:39:28,667 --> 00:39:32,254
that he pretended to be Seong Yun-gyeom
without Ok Tae-young's knowledge.
593
00:39:32,963 --> 00:39:33,839
Is that correct?
594
00:39:38,885 --> 00:39:40,720
Answer me. Is that correct?
595
00:39:42,597 --> 00:39:44,182
- Yes, my lord.
- Yes, my lord.
596
00:39:44,766 --> 00:39:47,936
Then, for what reason did the two of you
597
00:39:48,603 --> 00:39:50,272
meet in Ikcheon this past May?
598
00:39:52,607 --> 00:39:53,900
Oh, Ikcheon.
599
00:39:56,445 --> 00:39:59,823
I went there as a legal advocate.
600
00:39:59,906 --> 00:40:03,368
I was requested to represent him
as Song Seo-in's work was stolen
601
00:40:03,452 --> 00:40:06,371
and he was wrongfully imprisoned
while working as Chon Seung-hwi.
602
00:40:08,999 --> 00:40:10,834
Who requested you?
603
00:40:12,669 --> 00:40:15,213
- Pardon?
- Song Seo-in was in prison,
604
00:40:15,297 --> 00:40:17,799
so who requested you to defend him?
605
00:40:20,302 --> 00:40:21,761
Well…
606
00:40:24,055 --> 00:40:25,348
Well, you see…
607
00:40:29,686 --> 00:40:34,024
Tie Song Seo-in and his servant Soe-ddung
to the racks this instant!
608
00:40:35,442 --> 00:40:36,526
My lord.
609
00:40:41,698 --> 00:40:42,532
Wait.
610
00:40:48,580 --> 00:40:50,916
My lord, why are you doing this?
611
00:40:50,999 --> 00:40:54,628
Ok Tae-young met these men
in Ikcheon last May
612
00:40:54,711 --> 00:40:57,464
and conspired to murder
her husband Seong Yun-gyeom.
613
00:40:58,381 --> 00:40:59,716
- What?
- Torture them.
614
00:40:59,799 --> 00:41:01,676
No, wait…
615
00:41:03,595 --> 00:41:05,096
Wait!
616
00:41:06,723 --> 00:41:07,682
Wait…
617
00:41:15,482 --> 00:41:16,316
My lord!
618
00:41:20,237 --> 00:41:22,322
It has been confirmed
619
00:41:22,948 --> 00:41:24,699
that Song Seo-in's servant Soe-ddung
620
00:41:24,783 --> 00:41:27,202
not only requested Ok Tae-young
to defend him in Ikcheon
621
00:41:27,285 --> 00:41:29,829
but also lived with Song Seo-in
622
00:41:29,913 --> 00:41:32,749
while he pretended to be Seong Yun-gyeom
in Cheongsu County.
623
00:41:33,583 --> 00:41:34,876
Therefore, it is clear
624
00:41:35,669 --> 00:41:37,546
that Ok Tae-young knew
625
00:41:37,629 --> 00:41:41,007
that her returned husband
was Song Seo-in, not Seong Yun-gyeom.
626
00:41:43,426 --> 00:41:46,888
So how could you lie
to the Royal Investigation Bureau?
627
00:41:52,686 --> 00:41:53,562
Wait!
628
00:42:00,735 --> 00:42:02,904
Tell me the truth now!
629
00:42:03,488 --> 00:42:05,073
I do not know.
630
00:42:05,156 --> 00:42:06,992
I do not know anything.
631
00:42:07,075 --> 00:42:09,327
Conspired? That is unthinkable!
632
00:42:10,579 --> 00:42:12,539
Will you keep lying?
633
00:42:12,622 --> 00:42:15,834
My lord! How can you do this
without any evidence?
634
00:42:36,896 --> 00:42:39,190
Tell me everything you know truthfully.
635
00:42:39,774 --> 00:42:40,817
Yes, my lord.
636
00:42:40,900 --> 00:42:43,778
I am certain that they knew one another.
637
00:42:43,862 --> 00:42:47,282
They had been close
far before they met in Ikcheon.
638
00:42:48,450 --> 00:42:52,245
You can tell by Song Seo-in's novel
called A Government Officer and a Woman.
639
00:42:52,329 --> 00:42:55,290
- Hey!
- You bastard, shut your mouth!
640
00:42:55,373 --> 00:42:58,376
- You bastard.
- That man is not just a slave.
641
00:42:58,460 --> 00:43:01,504
He is the general manager
of the art troupe Yudam Group.
642
00:43:01,588 --> 00:43:04,299
She defended him,
and they even lived together.
643
00:43:04,382 --> 00:43:05,634
They knew each other.
644
00:43:06,843 --> 00:43:09,429
Will you continue to claim
that you did not know him?
645
00:43:20,940 --> 00:43:21,775
My lord!
646
00:43:21,858 --> 00:43:23,777
Soe-ddung did nothing wrong.
647
00:43:23,860 --> 00:43:26,196
He only did what I told him to do!
648
00:43:26,279 --> 00:43:28,698
I am sure that those two had an affair.
649
00:43:28,782 --> 00:43:30,075
Shut up, you bastard!
650
00:43:30,158 --> 00:43:34,037
Song Seo-in and Ok Tae-young shared a room
while they were in Ikcheon.
651
00:43:34,120 --> 00:43:37,457
It is because I could not go back
as the boat had broken down.
652
00:43:39,584 --> 00:43:43,088
He is framing us as he was charged
with theft because of me!
653
00:43:48,343 --> 00:43:49,636
Man-seok.
654
00:43:50,679 --> 00:43:51,805
Man-seok!
655
00:43:56,434 --> 00:43:58,728
Man-seok!
656
00:43:58,812 --> 00:43:59,813
My lord, please!
657
00:43:59,896 --> 00:44:01,773
How can the three of us knowing each other
658
00:44:01,856 --> 00:44:04,442
be the evidence for conspiring
to murder Seong Yun-gyeom?
659
00:44:05,068 --> 00:44:07,904
How could you deceive me like this?
660
00:44:07,987 --> 00:44:09,364
Please believe me.
661
00:44:10,407 --> 00:44:12,951
I did not kill my husband.
662
00:44:14,828 --> 00:44:15,829
Look here!
663
00:44:16,705 --> 00:44:18,415
Tie Ok Tae-young to the rack too.
664
00:44:19,457 --> 00:44:20,375
No.
665
00:44:21,042 --> 00:44:22,460
My lord, no!
666
00:44:22,544 --> 00:44:25,380
How can you torture a pregnant woman?
667
00:44:25,463 --> 00:44:26,423
My lord!
668
00:44:27,340 --> 00:44:28,967
It is all my fault.
669
00:44:29,050 --> 00:44:31,845
It was all my doing.
670
00:44:32,470 --> 00:44:34,848
So please punish me instead, my lord.
671
00:44:35,890 --> 00:44:36,933
No, Young Master.
672
00:44:37,559 --> 00:44:40,478
I was the one who wanted all of this!
673
00:44:41,438 --> 00:44:43,898
I found it so difficult to live
as a widow,
674
00:44:44,816 --> 00:44:46,901
so I asked him to pretend
to be my husband.
675
00:44:46,985 --> 00:44:49,696
But I did not kill my husband!
676
00:44:49,779 --> 00:44:53,116
Please! Please believe me.
677
00:44:53,700 --> 00:44:56,202
You have already lied to me.
678
00:44:57,996 --> 00:45:00,748
So I cannot trust
anything you say anymore.
679
00:45:01,416 --> 00:45:02,333
My lord!
680
00:45:06,463 --> 00:45:08,381
My lord! I will explain everything.
681
00:45:08,465 --> 00:45:09,841
I was the one who--
682
00:45:09,924 --> 00:45:11,342
I killed him!
683
00:45:18,808 --> 00:45:22,103
When Counselor Seong came
to find Seong Yun-gyeom,
684
00:45:22,770 --> 00:45:27,066
I was enraged that he had not
returned to his wife for seven years,
685
00:45:27,692 --> 00:45:29,652
and when I saw him in Qing,
686
00:45:29,736 --> 00:45:31,613
I urged him to go back to his wife.
687
00:45:32,113 --> 00:45:33,323
But he refused,
688
00:45:33,990 --> 00:45:35,950
so I killed him. I did it!
689
00:45:37,494 --> 00:45:40,038
No. It is not true, my lord!
690
00:45:40,121 --> 00:45:40,955
I…
691
00:45:42,790 --> 00:45:44,417
loved this woman so much
692
00:45:45,835 --> 00:45:49,672
that I wanted to live
as her husband even for a single day.
693
00:45:49,756 --> 00:45:52,217
I deceived everyone
and came up with everything
694
00:45:52,300 --> 00:45:54,636
just so I could hear her call me
her husband.
695
00:45:57,639 --> 00:45:59,265
Dearest.
696
00:45:59,349 --> 00:46:00,517
I am sorry.
697
00:46:01,309 --> 00:46:02,644
It was all my selfishness.
698
00:46:03,394 --> 00:46:04,229
So,
699
00:46:05,480 --> 00:46:10,777
please release Soe-ddung and Lady Ok.
700
00:46:11,569 --> 00:46:13,112
I beg of you, my lord.
701
00:46:21,287 --> 00:46:23,122
Song Seo-in confessed to murder.
702
00:46:24,207 --> 00:46:26,501
He will be detained
until the final ruling.
703
00:46:27,502 --> 00:46:28,670
And Ok Tae-young…
704
00:46:31,005 --> 00:46:32,382
may be released.
705
00:46:37,011 --> 00:46:37,845
Dearest.
706
00:46:40,473 --> 00:46:41,432
My lord!
707
00:46:46,229 --> 00:46:48,022
Yun-gyeom!
708
00:47:02,078 --> 00:47:03,871
What is your name?
709
00:47:10,128 --> 00:47:14,882
Are you the oldest daughter, Tae-young,
710
00:47:15,717 --> 00:47:18,136
of Ok Pil-seung,
who was the envoy to Qing?
711
00:47:22,599 --> 00:47:23,558
Or
712
00:47:24,475 --> 00:47:27,437
are you Goo-deok,
the slave of Kim Nak-soo?
713
00:47:40,074 --> 00:47:42,869
I am asking you what your name is!
714
00:47:49,459 --> 00:47:50,668
My name is…
715
00:48:01,262 --> 00:48:02,305
Bring him in.
716
00:49:06,911 --> 00:49:07,829
Father.
717
00:49:08,955 --> 00:49:10,331
It is not her.
718
00:49:11,082 --> 00:49:12,208
She is not my daughter.
719
00:49:12,709 --> 00:49:13,668
She is not my girl!
720
00:49:13,751 --> 00:49:15,002
She is not my daughter.
721
00:49:23,678 --> 00:49:24,721
Father.
722
00:49:24,804 --> 00:49:26,055
No.
723
00:49:26,139 --> 00:49:27,432
No!
724
00:49:27,515 --> 00:49:29,809
- No.
- No!
725
00:49:29,892 --> 00:49:30,893
No.
726
00:49:31,686 --> 00:49:34,147
Father!
727
00:49:34,230 --> 00:49:35,606
Father!
728
00:49:38,192 --> 00:49:41,487
No… Goo-deok!
729
00:49:43,990 --> 00:49:45,116
Goo-deok.
730
00:49:46,367 --> 00:49:48,828
Open your eyes, Goo-deok.
731
00:49:49,537 --> 00:49:52,206
Can someone please help her?
732
00:49:52,290 --> 00:49:54,375
Wake up, Goo-deok!
733
00:49:54,459 --> 00:49:55,918
Goo-deok!
734
00:49:57,295 --> 00:49:59,547
Open your eyes, my dear!
735
00:50:00,673 --> 00:50:02,008
My dear!
736
00:50:02,091 --> 00:50:04,844
Your dad is here. Open your eyes!
737
00:50:05,762 --> 00:50:08,389
Somebody please help her!
738
00:50:08,973 --> 00:50:11,642
Wake up, Goo-deok!
739
00:50:13,811 --> 00:50:15,938
Open your eyes, my dear!
740
00:50:17,064 --> 00:50:18,858
Goo-deok.
741
00:50:53,768 --> 00:50:56,437
Man-seok.
742
00:51:04,028 --> 00:51:06,322
Man-seok.
743
00:51:08,533 --> 00:51:09,450
Man-seok.
744
00:51:10,535 --> 00:51:13,496
Hey, Man-seok. Get up.
745
00:51:14,580 --> 00:51:15,456
Man-seok.
746
00:51:28,344 --> 00:51:31,013
Man-seok.
747
00:51:33,057 --> 00:51:35,309
That crazy Stool So-hye…
748
00:51:37,603 --> 00:51:38,980
must have had…
749
00:51:41,315 --> 00:51:43,776
Uncle Gae-jook with her all along.
750
00:51:45,987 --> 00:51:47,405
Jeez.
751
00:51:49,907 --> 00:51:51,450
Your false confession…
752
00:51:53,286 --> 00:51:55,454
to the murder became pointless.
753
00:51:57,999 --> 00:51:59,166
Now they found out…
754
00:52:00,960 --> 00:52:02,336
about Lady Ok too.
755
00:52:04,922 --> 00:52:05,840
Still…
756
00:52:07,550 --> 00:52:09,093
I am glad…
757
00:52:10,386 --> 00:52:12,847
she got to see her father
whom she missed so much.
758
00:52:15,975 --> 00:52:20,229
We were going to live by the sea
with her father.
759
00:52:23,024 --> 00:52:24,317
I guess we cannot do that.
760
00:52:29,238 --> 00:52:30,197
I guess not.
761
00:52:32,408 --> 00:52:34,076
For buying you that house…
762
00:52:36,078 --> 00:52:37,496
I was going to…
763
00:52:39,498 --> 00:52:40,625
pester you…
764
00:52:42,460 --> 00:52:44,420
to name your child Man-seok…
765
00:52:45,963 --> 00:52:47,256
if it is a boy.
766
00:52:49,383 --> 00:52:50,301
Are you crazy?
767
00:52:52,011 --> 00:52:53,679
Then, I will have a daughter.
768
00:52:58,100 --> 00:53:01,854
What is the point of saying all this?
769
00:53:12,406 --> 00:53:13,282
Hey.
770
00:53:17,703 --> 00:53:18,537
Hey.
771
00:53:21,791 --> 00:53:22,959
Man-seok.
772
00:53:40,893 --> 00:53:41,811
Man-seok.
773
00:53:48,442 --> 00:53:50,778
Hey, Man-seok.
774
00:53:51,862 --> 00:53:52,863
Man-seok.
775
00:53:54,240 --> 00:53:55,241
Man-seok.
776
00:53:56,617 --> 00:53:59,578
Man-seok. Man-seok…
777
00:54:00,079 --> 00:54:01,872
Man-seok.
778
00:54:08,421 --> 00:54:11,507
Hey, Man-seok. Answer me.
779
00:54:17,138 --> 00:54:19,390
Man-seok…
780
00:54:20,141 --> 00:54:23,978
Man-seok. I am sorry, Man-seok.
781
00:54:31,569 --> 00:54:35,614
Based on the investigation,
statements, and testimony,
782
00:54:35,698 --> 00:54:36,824
it is clear
783
00:54:36,907 --> 00:54:40,161
that Song Seo-in impersonated
Seong Yun-gyeom after murdering him
784
00:54:40,244 --> 00:54:43,998
and disguised his own death
to disobey the king's order.
785
00:54:44,540 --> 00:54:46,375
The court hereby sentences him
to execution.
786
00:54:55,176 --> 00:54:58,971
It is clear that slave Goo-deok
harmed her master, ran away,
787
00:54:59,513 --> 00:55:02,683
and acted as the noblewoman Ok Tae-young.
788
00:55:03,476 --> 00:55:05,811
Hence, it is right for her to be beheaded.
789
00:55:06,854 --> 00:55:07,688
However,
790
00:55:08,773 --> 00:55:12,401
given the many people she helped
as a legal advocate,
791
00:55:13,486 --> 00:55:16,697
she is hereby sentenced to
be returned to her owner, Kim So-hye.
792
00:56:17,383 --> 00:56:18,384
Where is Father?
793
00:56:18,968 --> 00:56:21,178
Do you think I would let you see him?
794
00:56:21,262 --> 00:56:23,139
My father died because of you!
795
00:56:27,309 --> 00:56:28,435
Oh, right.
796
00:56:30,020 --> 00:56:31,147
I hear you are pregnant.
797
00:56:33,065 --> 00:56:36,110
Then, that child is mind too.
798
00:56:40,239 --> 00:56:42,283
Welcome home, Goo-deok.
799
00:56:52,890 --> 00:56:53,891
Counselor Seong.
800
00:56:55,201 --> 00:56:56,869
Do you resent me?
801
00:57:00,957 --> 00:57:03,751
You knew it would compromise
the Investigation Bureau's reputation,
802
00:57:04,961 --> 00:57:09,173
but you still spared Lady Ok
from being beheaded. I am grateful.
803
00:57:10,675 --> 00:57:14,762
It was His Majesty's decision
to spare her life
804
00:57:15,888 --> 00:57:17,598
despite Hwasin Faction's opposition.
805
00:57:19,100 --> 00:57:22,603
If you did not know
that your sister-in-law was a slave,
806
00:57:24,730 --> 00:57:26,857
you must be as shocked as I am.
807
00:57:32,655 --> 00:57:33,990
I am sorry,
808
00:57:35,616 --> 00:57:39,829
but no matter what her status is,
she is like a mother to me.
809
00:57:42,957 --> 00:57:45,042
She raised me when I had nowhere to go,
810
00:57:46,877 --> 00:57:49,297
and she rebuilt our family
that had been ruined.
811
00:57:56,012 --> 00:57:57,596
There is no doubt she is guilty,
812
00:57:58,889 --> 00:57:59,974
but I cannot…
813
00:58:02,101 --> 00:58:04,145
ever condemn her.
814
00:58:44,310 --> 00:58:45,644
Auntie.
815
00:58:45,728 --> 00:58:49,815
I briefly came in as I was told to move
the medicinal herbs here to the shed.
816
00:58:50,941 --> 00:58:52,026
What about my father?
817
00:58:52,610 --> 00:58:53,944
He is in another shed.
818
00:58:54,028 --> 00:58:56,155
He is doing well, so do not worry.
819
00:58:56,864 --> 00:58:57,865
Where…
820
00:58:58,908 --> 00:59:00,409
Where has he been?
821
00:59:00,493 --> 00:59:03,287
He lived in hiding in a secluded temple.
822
00:59:03,371 --> 00:59:06,332
He was fed well
and even got his illness treated.
823
00:59:07,375 --> 00:59:10,002
It seems it has been a while
since he was taken here.
824
00:59:10,086 --> 00:59:12,546
But she locked him up elsewhere
in case we would find out.
825
00:59:13,422 --> 00:59:15,508
- Really?
- Do not worry too much.
826
00:59:15,591 --> 00:59:17,635
She cannot kill him or anything.
827
00:59:19,095 --> 00:59:23,974
Lord Seong has been sending people
to keep watch around the house.
828
00:59:24,850 --> 00:59:28,854
Minister Bak is on edge because of that.
829
00:59:30,314 --> 00:59:31,273
Why?
830
00:59:31,357 --> 00:59:34,568
It is obvious. This house is
Bak Jun-gi's secret storehouse.
831
00:59:35,277 --> 00:59:37,154
He has been selling pills made out
832
00:59:37,238 --> 00:59:39,907
of the medicinal herbs
he has been stocking up.
833
00:59:41,242 --> 00:59:45,538
Gosh, I wonder what those herbs
with such a strong odor are.
834
00:59:47,373 --> 00:59:49,417
That is why he needed the aloe.
835
00:59:53,087 --> 00:59:55,840
How dare you go
to the Royal Investigation Bureau!
836
00:59:55,923 --> 00:59:58,509
You kept dragging it out,
so I got frustrated!
837
00:59:58,592 --> 01:00:00,302
I told you that I had my reasons!
838
01:00:00,386 --> 01:00:02,513
What is it?
You have the strange disease village.
839
01:00:02,596 --> 01:00:04,432
What more are you scheming?
840
01:00:05,641 --> 01:00:07,977
If you act out of line one more time,
841
01:00:08,561 --> 01:00:10,062
you will end up like your father.
842
01:00:31,125 --> 01:00:32,126
Yun-gyeom.
843
01:00:33,919 --> 01:00:37,673
Did you collect Man-seok's body?
844
01:00:38,966 --> 01:00:42,970
Yes, I collected it
from the corpse removing gate.
845
01:00:48,976 --> 01:00:49,935
Thank you.
846
01:00:51,520 --> 01:00:54,607
Bury him in a sunny gravesite
in Cheongsu County.
847
01:00:56,025 --> 01:00:57,026
Well,
848
01:00:58,277 --> 01:01:01,530
he used to say that he wanted
to be buried in Cheongsu County.
849
01:01:03,657 --> 01:01:07,661
And get a plot for me next to his grave.
850
01:01:08,579 --> 01:01:10,748
I must keep him company.
851
01:01:10,831 --> 01:01:14,376
When I return from Cheongsu County,
I will find a way no matter what.
852
01:01:14,460 --> 01:01:18,088
I cannot let you be framed
for such a ridiculous murder charge.
853
01:01:18,172 --> 01:01:19,131
What will you do?
854
01:01:19,965 --> 01:01:22,801
Will you go
and look for your brother again?
855
01:01:22,885 --> 01:01:25,262
- If I have to do that, I will--
- It is no use.
856
01:01:25,346 --> 01:01:28,349
I have already disobeyed the king's order,
857
01:01:29,225 --> 01:01:31,227
so stop worrying about me.
858
01:01:31,310 --> 01:01:32,603
Devote that energy…
859
01:01:34,522 --> 01:01:36,190
to protecting your sister-in-law.
860
01:01:37,358 --> 01:01:38,526
I…
861
01:01:38,609 --> 01:01:40,152
I beg of you.
862
01:01:47,910 --> 01:01:48,744
And this.
863
01:01:50,162 --> 01:01:53,123
Pass this onto my wife.
864
01:01:59,380 --> 01:02:02,299
I am not allowed
to let anybody in, my lady.
865
01:02:07,680 --> 01:02:08,764
What is it?
866
01:02:08,847 --> 01:02:11,725
Did you come
to beg me to sell Goo-deok as well?
867
01:02:13,143 --> 01:02:16,772
You are not a good enough person
to be that generous.
868
01:02:16,855 --> 01:02:19,775
Unless you want
your precious Goo-deok to die,
869
01:02:19,858 --> 01:02:21,026
watch your words.
870
01:02:24,446 --> 01:02:25,948
If you let me see her once,
871
01:02:27,533 --> 01:02:28,701
I will keep it a secret.
872
01:02:29,952 --> 01:02:31,078
What do you mean?
873
01:02:31,161 --> 01:02:34,039
You dared to join a meeting of noble wives
when you are a mere concubine
874
01:02:34,123 --> 01:02:35,541
only to be turned away.
875
01:02:35,624 --> 01:02:38,961
And rumor has it that you are a mere dog
guarding Bak Jun-gi's storehouse.
876
01:02:40,462 --> 01:02:43,340
Can you stand having rumors
that you are being beaten too?
877
01:02:47,678 --> 01:02:49,555
Fine, let us do that.
878
01:02:49,638 --> 01:02:54,059
It would not be too bad to show you
what an awful sight she makes.
879
01:03:09,658 --> 01:03:11,327
What brings you here?
880
01:03:18,417 --> 01:03:20,336
Your husband asked me to pass this on.
881
01:03:25,758 --> 01:03:26,759
He is not…
882
01:03:28,969 --> 01:03:30,095
Not yet.
883
01:03:34,475 --> 01:03:36,477
Lord Seong and his wife have gone
884
01:03:36,560 --> 01:03:39,355
to Cheongsu County
to hold a funeral for that servant.
885
01:03:44,193 --> 01:03:46,320
You cannot just sit here and be miserable.
886
01:03:49,156 --> 01:03:51,283
What else can I do?
887
01:03:53,702 --> 01:03:55,162
I am going to hire someone
888
01:03:56,497 --> 01:03:58,207
to get you out of here.
889
01:03:59,333 --> 01:04:00,376
You want me…
890
01:04:02,211 --> 01:04:04,588
to become a runaway slave again?
891
01:04:04,672 --> 01:04:06,965
Then are you going to die
alongside your husband?
892
01:04:07,049 --> 01:04:08,008
Or
893
01:04:08,717 --> 01:04:11,136
will you let your child
live as a slave too?
894
01:04:12,262 --> 01:04:15,224
Is that how you pay back
those who sacrificed themselves for you?
895
01:04:19,520 --> 01:04:23,023
Can you not do anything
896
01:04:24,400 --> 01:04:25,901
without the name Ok Tae-young?
897
01:04:29,947 --> 01:04:32,950
My husband said something
as he was being quarantined.
898
01:04:33,701 --> 01:04:36,495
The fact that he exposed
the scammer couple
899
01:04:37,996 --> 01:04:40,916
during this time of unrest
due to the strange disease
900
01:04:40,999 --> 01:04:42,710
certainly means
901
01:04:44,086 --> 01:04:45,921
that Bak Jun-gi is hiding something.
902
01:04:46,714 --> 01:04:47,673
What?
903
01:04:47,756 --> 01:04:49,883
He is trying to distract
the Investigation Bureau.
904
01:04:49,967 --> 01:04:52,803
Just as he distracted
Magistrate Seong seven years ago.
905
01:04:55,931 --> 01:04:58,142
Just as he distracted Father?
906
01:04:59,727 --> 01:05:02,646
You cannot let them use you
like they used Magistrate Seong.
907
01:05:02,730 --> 01:05:04,815
You must get out of here no matter what.
908
01:05:07,401 --> 01:05:11,905
Do you know what the symptoms
of the strange disease are?
909
01:05:30,132 --> 01:05:32,843
You acted like a noblewoman,
but look at you now.
910
01:05:33,677 --> 01:05:34,887
What did you say?
911
01:05:34,970 --> 01:05:37,264
"I have not met you before."
912
01:05:38,140 --> 01:05:41,018
"I am Ok Tae-young,
the eldest daughter-in-law
913
01:05:41,101 --> 01:05:42,895
of Cheongsu County's Seong Family."
914
01:05:43,771 --> 01:05:44,897
How ridiculous.
915
01:05:45,856 --> 01:05:48,108
How did you find out
that Young Master Seo-in and I
916
01:05:48,984 --> 01:05:50,611
were acting like a married couple?
917
01:05:50,694 --> 01:05:54,323
You came to sell aloe in Hanyang,
so I followed you.
918
01:05:58,285 --> 01:05:59,495
This person here
919
01:06:00,454 --> 01:06:01,789
is my husband.
920
01:06:01,872 --> 01:06:04,792
I wanted to show him off to you.
921
01:06:05,584 --> 01:06:08,879
I saw you and Young Master Seo-in
at your dead mother's grave,
922
01:06:08,962 --> 01:06:10,547
you brazen wench.
923
01:06:16,345 --> 01:06:17,304
Did you enjoy it?
924
01:06:18,931 --> 01:06:21,642
Did you like pitying
and helping people as a noble lady
925
01:06:21,725 --> 01:06:23,811
when you are a mere slave?
926
01:06:25,062 --> 01:06:26,396
Of course, I did.
927
01:06:27,981 --> 01:06:29,608
I did a lot of good deeds.
928
01:06:29,691 --> 01:06:31,568
That is all a pretense.
929
01:06:31,652 --> 01:06:33,487
You are nothing but a hypocrite.
930
01:06:33,570 --> 01:06:34,905
What is wrong with that?
931
01:06:36,323 --> 01:06:38,617
The privileged should be
hypocrites, at least,
932
01:06:39,493 --> 01:06:41,870
to allow those in need to live on.
933
01:06:41,954 --> 01:06:43,872
You still cannot
become an admirable person.
934
01:06:44,581 --> 01:06:45,749
An admirable person?
935
01:06:47,000 --> 01:06:48,001
No.
936
01:06:49,127 --> 01:06:51,421
I just wanted to be a person.
937
01:06:53,006 --> 01:06:54,424
But I guess I am more admirable
938
01:06:56,134 --> 01:06:58,262
than someone
who chooses not to help others.
939
01:06:58,345 --> 01:07:00,430
I am just true to my feelings.
940
01:07:00,514 --> 01:07:01,890
That is how nobles are.
941
01:07:03,308 --> 01:07:04,476
There are…
942
01:07:06,186 --> 01:07:08,355
admirable nobles in this world too.
943
01:07:09,022 --> 01:07:12,901
Like my grandmother and my father-in-law.
944
01:07:12,985 --> 01:07:15,445
Your grandmother and father-in-law?
945
01:07:15,529 --> 01:07:17,614
You are not Ok Tae-young.
946
01:07:17,698 --> 01:07:19,491
You are nothing but a fake.
947
01:07:19,575 --> 01:07:21,493
Yes, I am a fake.
948
01:07:21,577 --> 01:07:22,619
I am, indeed.
949
01:07:23,245 --> 01:07:25,497
It was easy to live
a fake life thanks to you.
950
01:07:25,581 --> 01:07:28,000
I learned so many things in your place.
951
01:07:28,750 --> 01:07:30,335
Thank you so much for that.
952
01:07:36,008 --> 01:07:37,509
What a shame.
953
01:07:38,385 --> 01:07:40,512
You are back to being lowly Goo-deok.
954
01:07:42,097 --> 01:07:43,932
For the rest of your life,
955
01:07:44,016 --> 01:07:46,560
I will be your mistress.
956
01:07:46,643 --> 01:07:47,728
You are…
957
01:07:49,521 --> 01:07:51,023
not my mistress.
958
01:07:51,106 --> 01:07:54,026
Are you saying that you are your own?
959
01:07:54,109 --> 01:07:55,777
If I had a mistress, it would be
960
01:07:56,945 --> 01:07:59,448
Lady Tae-young who gave me
a name and a dream
961
01:08:00,741 --> 01:08:01,992
before she passed.
962
01:08:02,075 --> 01:08:04,369
You must really have a death wish!
963
01:08:04,453 --> 01:08:07,706
- Want me to give you a limp?
- Article 337 of the criminal law.
964
01:08:07,789 --> 01:08:10,542
You will receive 100 lashes
for beating or killing a slave.
965
01:08:11,168 --> 01:08:13,045
Will you be able to survive that?
966
01:08:16,256 --> 01:08:17,716
Lord Kim Nak-soo…
967
01:08:19,092 --> 01:08:21,261
died before he could even receive 30.
968
01:08:25,849 --> 01:08:27,225
How dare you
969
01:08:28,143 --> 01:08:30,228
say such a thing
after murdering my father?
970
01:08:30,312 --> 01:08:32,022
The one responsible for his death…
971
01:08:34,358 --> 01:08:35,776
is your husband,
972
01:08:37,194 --> 01:08:38,487
Lord Bak Jun-gi.
973
01:08:40,739 --> 01:08:41,573
What?
974
01:08:41,657 --> 01:08:43,241
He picked the least important person
975
01:08:43,325 --> 01:08:45,535
who would not cause him trouble
even if they died.
976
01:08:45,619 --> 01:08:47,788
Someone whom he can get rid of
if things went south.
977
01:08:47,871 --> 01:08:51,667
- Shut up!
- You were a hostage.
978
01:08:51,750 --> 01:08:53,627
Lord Bak kept you hostage
979
01:08:53,710 --> 01:08:56,588
so your father cannot name Lord Bak
even if he gets arrested.
980
01:09:04,471 --> 01:09:06,598
No matter what you say,
981
01:09:07,474 --> 01:09:09,643
you are a woman
who got her husband killed.
982
01:09:10,352 --> 01:09:12,312
Because of you, a lowly slave,
983
01:09:12,396 --> 01:09:14,523
Young Master Seo-in will be beheaded.
984
01:09:19,820 --> 01:09:21,029
Do not worry.
985
01:09:22,406 --> 01:09:24,449
I am going to join him in death too.
986
01:09:30,205 --> 01:09:31,999
I have the strange disease, you see.
987
01:09:34,835 --> 01:09:35,836
Blast it.
988
01:10:11,913 --> 01:10:13,248
Please give it back.
989
01:10:15,167 --> 01:10:16,418
What are you doing?
990
01:10:27,429 --> 01:10:28,388
Save me.
991
01:10:28,472 --> 01:10:30,307
Gosh, one moment.
992
01:11:01,963 --> 01:11:02,881
Thank you.
993
01:12:51,587 --> 01:12:56,194
THE TALE OF LADY OK
994
01:12:57,370 --> 01:13:00,957
I am going to write my last novel now.
995
01:13:01,833 --> 01:13:03,418
This is not a story
996
01:13:03,501 --> 01:13:06,296
about a sad woman who lost her husband.
997
01:13:07,672 --> 01:13:10,926
This is a story about a strong woman
who was born a slave
998
01:13:11,885 --> 01:13:15,305
but became a strong legal advocate
like steadfast aloe
999
01:13:15,388 --> 01:13:18,391
to help out people
despite all kinds of hardships.
1000
01:13:20,185 --> 01:13:22,062
From your loving husband,
1001
01:13:22,145 --> 01:13:24,606
who trusts that you will bring this story
to a perfect ending
1002
01:13:25,315 --> 01:13:26,650
in the way that befits you.
1003
01:13:32,864 --> 01:13:36,489
Subtitle translation by: Erica Lee
1004
01:13:36,570 --> 01:13:37,910
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
73501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.