Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:20,520
The
2
00:00:20,520 --> 00:00:38,520
My flight was yesterday. I landed just recently.
3
00:00:38,520 --> 00:00:43,520
Yes, I read the news, but we have still four weeks.
4
00:00:43,520 --> 00:00:45,520
Thank you.
5
00:00:45,520 --> 00:00:52,520
Pass auf, in vier Tagen spreche ich vor dem Abgeordnetenhaus und ich werde diese Rede nutzen, ganz einfach.
6
00:00:55,520 --> 00:00:58,520
Ja, natürlich.
7
00:01:15,520 --> 00:01:17,920
Pulsuska
8
00:01:19,520 --> 00:01:20,520
Der investiert
9
00:01:23,520 --> 00:01:25,520
Fleeiler
10
00:01:26,520 --> 00:01:28,520
Start
11
00:01:28,520 --> 00:01:29,520
S'.
12
00:01:29,520 --> 00:01:59,500
I don't know.
13
00:01:59,520 --> 00:02:29,500
I don't know.
14
00:02:29,520 --> 00:02:59,500
I don't know.
15
00:02:59,520 --> 00:03:29,500
I don't know.
16
00:03:29,500 --> 00:03:59,480
I don't know.
17
00:03:59,480 --> 00:04:29,460
I don't know.
18
00:04:29,460 --> 00:04:59,440
I don't know.
19
00:04:59,440 --> 00:05:01,440
I don't know.
20
00:05:01,440 --> 00:05:03,440
I don't know.
21
00:05:03,440 --> 00:05:05,440
I don't know.
22
00:05:05,440 --> 00:05:07,440
I don't know.
23
00:05:07,440 --> 00:05:09,440
I don't know.
24
00:05:09,440 --> 00:05:11,440
I don't know.
25
00:05:11,440 --> 00:05:13,440
I don't know.
26
00:05:13,440 --> 00:05:15,440
I don't know.
27
00:05:15,440 --> 00:05:19,440
I don't know.
28
00:05:19,440 --> 00:05:21,440
I don't know.
29
00:05:21,440 --> 00:05:23,440
I don't know.
30
00:05:23,440 --> 00:05:25,440
I don't know.
31
00:05:25,440 --> 00:05:27,440
I don't know.
32
00:05:27,440 --> 00:05:29,440
I don't know.
33
00:05:29,440 --> 00:05:31,440
I don't know.
34
00:05:31,440 --> 00:05:33,440
I don't know.
35
00:05:33,440 --> 00:05:35,440
I don't know.
36
00:05:35,440 --> 00:05:37,440
I don't know.
37
00:05:37,440 --> 00:05:39,440
I don't know.
38
00:05:39,440 --> 00:05:41,440
I don't know.
39
00:05:41,440 --> 00:05:43,440
I don't know.
40
00:05:43,440 --> 00:05:45,440
I don't know.
41
00:05:45,440 --> 00:05:47,440
I don't know.
42
00:05:47,440 --> 00:05:49,440
I don't know.
43
00:05:49,440 --> 00:05:51,440
I don't know.
44
00:05:51,440 --> 00:05:53,440
I don't know.
45
00:05:53,440 --> 00:05:55,440
I don't know.
46
00:05:55,440 --> 00:05:57,440
I don't know.
47
00:05:57,440 --> 00:05:59,440
I don't know.
48
00:05:59,440 --> 00:06:01,440
I don't know.
49
00:06:01,440 --> 00:06:03,440
I don't know.
50
00:06:03,440 --> 00:06:05,440
I don't know.
51
00:06:06,180 --> 00:06:07,540
Well, Sie wohnen noch nicht lange hier?
52
00:06:07,800 --> 00:06:08,640
Eine Woche.
53
00:06:09,300 --> 00:06:11,200
mmh, Sie wohnen noch nicht lange hier?
54
00:06:11,200 --> 00:06:11,780
Gerade mal eine Woche.
55
00:06:11,780 --> 00:06:12,900
Woher hatte der meine Adresse?
56
00:06:12,900 --> 00:06:13,900
Genau.
57
00:06:13,900 --> 00:06:14,900
Ist Ihre Adresse sperrt?
58
00:06:14,900 --> 00:06:15,900
Natürlich ist Sie gesperrt.
59
00:06:15,900 --> 00:06:17,900
Wir müssen prüfen, ob's das Polizeiseite in Leck gibt.
60
00:06:17,940 --> 00:06:20,480
Ja, so viele errechte Polizisten, wie es gibt, wäre das kein Wunder.
61
00:06:20,640 --> 00:06:23,680
Ja, das werde ich natürlich prüfen, aber einen Generalverdacht gegen die Polizei würde ich gerne vermeiden.
62
00:06:23,680 --> 00:06:24,620
Nö.
63
00:06:24,620 --> 00:06:27,680
Keen Generalverdacht, aber lückenlose Aufklärung.
64
00:06:27,760 --> 00:06:29,580
Ich werde das aufmerksam verfolgen.
65
00:06:32,700 --> 00:06:33,240
Danke, Frau Dogan.
66
00:06:33,240 --> 00:06:34,180
Danke.
67
00:06:34,180 --> 00:06:41,180
We have a high number of rights in the police. We need a sign, a success.
68
00:06:41,180 --> 00:06:45,180
Right police officers are now also a pauschal diagnosis.
69
00:06:45,180 --> 00:06:46,180
We should unbefangen ermitteln.
70
00:06:46,180 --> 00:06:49,180
Yes, of course, in all directions. But important is that the public sees,
71
00:06:49,180 --> 00:06:54,180
that right-extrem-motivated Straftaten will be carried out by police officers.
72
00:06:54,180 --> 00:06:57,180
If they have success, come back to the OK-Abteilung.
73
00:06:57,180 --> 00:07:00,180
The judge has already spoken with the government.
74
00:07:00,180 --> 00:07:02,180
A report with political requirements?
75
00:07:02,180 --> 00:07:05,180
Ms. Schrader, this is a chance.
76
00:07:05,180 --> 00:07:07,180
The police will make you mad?
77
00:07:07,180 --> 00:07:09,180
Also, please, we build a gold bridge.
78
00:07:09,180 --> 00:07:12,180
But you have to go alone.
79
00:07:12,180 --> 00:07:14,180
Tomorrow is 10 p.m. is PK.
80
00:07:14,180 --> 00:07:15,180
There are measures.
81
00:07:15,180 --> 00:07:17,180
With you or without you.
82
00:07:17,180 --> 00:07:19,180
That's your decision.
83
00:07:22,180 --> 00:07:25,180
Parole on the wall, but no Bekennerschreiben.
84
00:07:25,180 --> 00:07:27,180
Not too much, right?
85
00:07:27,180 --> 00:07:30,180
They know just how women are happy.
86
00:07:32,180 --> 00:07:33,180
It's nice here.
87
00:07:33,180 --> 00:07:36,180
Yes, it's nice to see you again.
88
00:07:40,180 --> 00:07:41,180
Kennen you Shirin Dohan?
89
00:07:41,180 --> 00:07:43,180
Not personally, I don't want to.
90
00:07:43,180 --> 00:07:47,180
If she really is the police officer of the Senats, then thank you.
91
00:07:47,180 --> 00:07:50,180
She's for me a politician.
92
00:07:50,180 --> 00:07:52,180
I have no idea, but I have no idea.
93
00:07:52,180 --> 00:07:55,180
And then a woman, right?
94
00:07:55,180 --> 00:07:56,180
Yeah.
95
00:07:56,180 --> 00:07:57,180
I know a woman.
96
00:07:57,180 --> 00:07:58,180
Yes.
97
00:07:58,180 --> 00:08:13,820
You're out of there looking at the�
98
00:08:13,820 --> 00:08:17,820
Well, Mr. Oberstaatsanwalt, how is he? Paschke?
99
00:08:17,820 --> 00:08:18,820
Paschke.
100
00:08:18,820 --> 00:08:20,820
He will probably a few points for his career.
101
00:08:20,820 --> 00:08:21,820
Exactly.
102
00:08:21,820 --> 00:08:23,820
I want him to go to the Kastanien.
103
00:08:23,820 --> 00:08:25,820
If it's a success, it's his.
104
00:08:25,820 --> 00:08:27,820
And if it's going to happen, I'm the dumbest.
105
00:08:27,820 --> 00:08:29,820
And on the other hand,
106
00:08:29,820 --> 00:08:31,820
what makes the Staatsanwalt in Judith Schrader,
107
00:08:31,820 --> 00:08:33,820
the Jägerin of organized criminalization?
108
00:08:33,820 --> 00:08:34,820
Oh, this Verkehrstelegs,
109
00:08:34,820 --> 00:08:35,820
I'm going to spend every day,
110
00:08:35,820 --> 00:08:36,820
when an actor falls,
111
00:08:36,820 --> 00:08:38,820
and a half a half of it.
112
00:08:43,820 --> 00:08:46,820
40 to 30.
113
00:08:46,820 --> 00:08:47,820
Satzball.
114
00:08:47,820 --> 00:08:49,820
Aus!
115
00:08:49,820 --> 00:08:50,820
That's it.
116
00:08:50,820 --> 00:08:52,820
That's good, Mr. Arslan.
117
00:08:52,820 --> 00:08:53,820
Revanche?
118
00:08:53,820 --> 00:08:54,820
Sorry.
119
00:08:54,820 --> 00:08:55,820
Fraktions-Termin.
120
00:08:55,820 --> 00:08:56,820
The elections.
121
00:08:56,820 --> 00:08:58,820
I don't care.
122
00:09:02,820 --> 00:09:04,820
So, I don't care,
123
00:09:04,820 --> 00:09:06,820
which party it's going to be.
124
00:09:06,820 --> 00:09:08,820
What do you say as a party member?
125
00:09:08,820 --> 00:09:10,820
What do you say?
126
00:09:10,820 --> 00:09:11,820
There's only one.
127
00:09:11,820 --> 00:09:12,820
Our.
128
00:09:12,820 --> 00:09:14,820
Only in four Wochen wissen wir mehr.
129
00:09:15,820 --> 00:09:16,820
Ups,
130
00:09:16,820 --> 00:09:17,820
Entschuldigung,
131
00:09:17,820 --> 00:09:18,820
kleinen Moment.
132
00:09:19,820 --> 00:09:20,820
Frau Schrader,
133
00:09:20,820 --> 00:09:21,820
ich bin gespannt.
134
00:09:21,820 --> 00:09:22,820
Hallo, Herr Oberstaatsanwalt.
135
00:09:22,820 --> 00:09:23,820
Ich übernehme den Fall.
136
00:09:23,820 --> 00:09:24,820
Gute Entscheidung.
137
00:09:24,820 --> 00:09:26,820
Unter einer Bedingung.
138
00:09:26,820 --> 00:09:27,820
Äh, nee,
139
00:09:27,820 --> 00:09:28,820
das ist hier kein Wunschkonzert.
140
00:09:28,820 --> 00:09:29,820
Ich will Kommissar Montag,
141
00:09:29,820 --> 00:09:30,820
unserem Team.
142
00:09:30,820 --> 00:09:31,820
Wie gesagt.
143
00:09:31,820 --> 00:09:33,820
Sonst bin ich raus.
144
00:09:33,820 --> 00:09:35,820
Erpressen Sie mich gerade?
145
00:09:35,820 --> 00:09:36,820
Um Gottes Willen,
146
00:09:36,820 --> 00:09:38,820
aber Sie wollen schnelle Ergebnisse
147
00:09:38,820 --> 00:09:39,820
und ich will das beste Team.
148
00:09:40,820 --> 00:09:41,820
Okay.
149
00:09:41,820 --> 00:09:42,820
Okay, gut.
150
00:09:42,820 --> 00:09:43,820
Unser Deal.
151
00:09:43,820 --> 00:09:44,820
Sie kriegen Montag,
152
00:09:44,820 --> 00:09:45,820
ich kriege Ergebnisse.
153
00:09:45,820 --> 00:09:46,820
Und Frau Schrader?
154
00:09:46,820 --> 00:09:47,820
Ich will keinen Ärger.
155
00:09:47,820 --> 00:09:48,820
Verstanden?
156
00:09:48,820 --> 00:09:49,820
Laut und deutlich.
157
00:09:49,820 --> 00:09:50,820
Schönen Tag noch,
158
00:09:50,820 --> 00:09:51,820
Herr Oberstaatsanwalt.
159
00:09:54,820 --> 00:09:56,820
Sie ermitteln in alle Richtungen.
160
00:09:56,820 --> 00:09:57,820
Politische Feinde,
161
00:09:57,820 --> 00:09:58,820
Konkurrenz innerhalb der Partei,
162
00:09:58,820 --> 00:10:00,820
Ex-Lover und private Motive.
163
00:10:00,820 --> 00:10:01,820
Sag mal, sind wir jetzt das OK-Dezernat
164
00:10:01,820 --> 00:10:03,820
oder die Soko-Schmutzige Wäsche?
165
00:10:03,820 --> 00:10:04,820
Wieso?
166
00:10:04,820 --> 00:10:05,820
Weiß mal was Neues.
167
00:10:05,820 --> 00:10:07,820
Der Angriff hätte auch tödlich enden können.
168
00:10:07,820 --> 00:10:08,820
Wir haben leider keine Zeugen.
169
00:10:08,820 --> 00:10:10,820
Was sagt denn der Bericht der Spursicherung?
170
00:10:10,820 --> 00:10:11,820
Komm frühestens morgen.
171
00:10:11,820 --> 00:10:12,820
Wie ich Sie kenne,
172
00:10:12,820 --> 00:10:14,820
haben Sie mit den Kollegen schon telefoniert?
173
00:10:14,820 --> 00:10:15,820
Erwischt.
174
00:10:15,820 --> 00:10:17,820
Es gibt keine Fingerabdrücke.
175
00:10:17,820 --> 00:10:18,820
Die Farbe an der Wand ist massenbar.
176
00:10:18,820 --> 00:10:20,820
Und der Täter kam über die Balkonkirche.
177
00:10:20,820 --> 00:10:22,820
Na gut, der Schriftzug hilft uns auch nicht weiter.
178
00:10:22,820 --> 00:10:23,820
Die Adresse, woher hatte der Täter die?
179
00:10:23,820 --> 00:10:26,820
Ob man da trotz Sperre über den Polizeipc ran?
180
00:10:26,820 --> 00:10:27,820
Nee.
181
00:10:27,820 --> 00:10:29,820
Gesperrt ist gesperrt.
182
00:10:29,820 --> 00:10:30,820
Mhm.
183
00:10:30,820 --> 00:10:31,820
Gut.
184
00:10:31,820 --> 00:10:32,820
Frau Dohans Haus wird zweimal am Tag
185
00:10:32,820 --> 00:10:34,820
von Kollegen des zuständigen Abschnitts bestreift.
186
00:10:34,820 --> 00:10:36,820
Das ist Abschnitt 50.
187
00:10:36,820 --> 00:10:37,820
Genau.
188
00:10:37,820 --> 00:10:38,820
Da warst du doch.
189
00:10:38,820 --> 00:10:39,820
Ja, vorher.
190
00:10:39,820 --> 00:10:40,820
Als Zivilfahnder mit Pollmann.
191
00:10:40,820 --> 00:10:43,820
Der Staatsschutz ermittelt gerade gegen diesen Abschnitt.
192
00:10:43,820 --> 00:10:44,820
Staatsschutz?
193
00:10:44,820 --> 00:10:47,820
Der Staatsschutz liest private Chats.
194
00:10:47,820 --> 00:10:48,820
Ja.
195
00:10:48,820 --> 00:10:49,820
Ein Kollege hat das gemeldet,
196
00:10:49,820 --> 00:10:50,820
seitdem ist der Chat tot.
197
00:10:50,820 --> 00:10:52,820
Aber ein paar Kollegen von Abschnitt 50
198
00:10:52,820 --> 00:10:54,820
haben sich dagegen Frau Dohan geäußert.
199
00:10:54,820 --> 00:10:55,820
Mhm.
200
00:10:55,820 --> 00:10:56,820
Todesstrafe wieder einführen.
201
00:10:56,820 --> 00:10:57,820
Menschlicher Abschau.
202
00:10:57,820 --> 00:10:59,820
Was sind das denn für Arschlöcher?
203
00:10:59,820 --> 00:11:00,820
Hier, guck mal.
204
00:11:00,820 --> 00:11:01,820
Alle schon mit Klarnamen.
205
00:11:01,820 --> 00:11:02,820
Sehr aktiv.
206
00:11:02,820 --> 00:11:04,820
Neumann und Jan.
207
00:11:08,820 --> 00:11:09,820
Ja.
208
00:11:09,820 --> 00:11:10,820
Patrick, bist du dit?
209
00:11:10,820 --> 00:11:11,820
Und Donko?
210
00:11:11,820 --> 00:11:13,820
Du bist auch hier mit dem Chat.
211
00:11:13,820 --> 00:11:17,820
Ja, manche brauchen eine Faust in die Fresse,
212
00:11:17,820 --> 00:11:18,820
damit sie zuhören.
213
00:11:18,820 --> 00:11:20,820
Ja, ich hab das ja nicht über den Hermannplatz gebrüllt, oder?
214
00:11:20,820 --> 00:11:21,820
Außerdem ist das privat.
215
00:11:21,820 --> 00:11:22,820
Ach so.
216
00:11:22,820 --> 00:11:24,820
Und privat Müll zu posten ist okay, oder?
217
00:11:24,820 --> 00:11:26,820
Mann, mach du mal Streifendienst auf der Sonnenallee, ja?
218
00:11:26,820 --> 00:11:27,820
Lass dich anspucken oder als Affe beschimpfen
219
00:11:27,820 --> 00:11:29,820
und dann kommt am Ende so eine Schirin Dorn um die Ecke
220
00:11:29,820 --> 00:11:30,820
und sagt, du bist Nazi.
221
00:11:30,820 --> 00:11:32,820
Ja, das ist scheiße, das verstehe ich.
222
00:11:32,820 --> 00:11:35,820
Aber jetzt Kollegen, die schreiben dieses schwarze Dealer-Gesocks
223
00:11:35,820 --> 00:11:38,820
ab in den Flieger und raus aus Deutschland ohne Ziefer.
224
00:11:38,820 --> 00:11:39,820
Ja, das hab ich ja nicht geschrieben, oder?
225
00:11:39,820 --> 00:11:40,820
Ja, schön und gut.
226
00:11:40,820 --> 00:11:42,820
Aber vielleicht mal aus so einer Rassistengruppe austreten, hm?
227
00:11:42,820 --> 00:11:43,820
Mann, bin ich der Rassist, oder was?
228
00:11:43,820 --> 00:11:45,820
Das lass ich mir ja nicht unterstellen.
229
00:11:45,820 --> 00:11:47,820
Natürlich bist du kein Rassist, aber du unterstellst uns was.
230
00:11:47,820 --> 00:11:49,820
Tatsache ist, du warst in diesem Chat.
231
00:11:49,820 --> 00:11:50,820
Ja, genau.
232
00:11:50,820 --> 00:11:51,820
Jetzt kommt der alte weiße Mann und erklärt mir Rassist.
233
00:11:51,820 --> 00:11:52,820
Sag mal, ist das hier gerade euer Rassist?
234
00:11:52,820 --> 00:11:54,820
Stopp mal, stopp, stopp, stopp.
235
00:11:54,820 --> 00:11:57,820
Frau Doan gibt eine Pressekonferenz, jetzt.
236
00:12:01,820 --> 00:12:03,820
Ich werde selbstverständlich nicht zurückweichen.
237
00:12:03,820 --> 00:12:06,820
Ganz im Gegenteil, nach diesem feigen Angriff
238
00:12:06,820 --> 00:12:09,820
werde ich meine politische Arbeit mit doppelter Kraft fortsetzen.
239
00:12:09,820 --> 00:12:13,820
Für die Demokratie gegen Rechtsextremismus.
240
00:12:13,820 --> 00:12:16,820
Sie übernehmen also das Amt der Polizeibeauftragten trotz dieser Attacke?
241
00:12:16,820 --> 00:12:18,820
Ich wurde schon oft angegriffen.
242
00:12:18,820 --> 00:12:23,820
Aber denen, die wollen, dass ich aufgebe, sage ich, ich fange gerade erst an.
243
00:12:24,820 --> 00:12:25,820
Vielen Dank.
244
00:12:25,820 --> 00:12:26,820
Dankeschön.
245
00:12:27,820 --> 00:12:30,820
Als zukünftiger Polizeibeauftragte sollte sich vielleicht deeskalieren.
246
00:12:30,820 --> 00:12:32,820
Ihr Social-Media-Account ist voll mit Hasskommentaren.
247
00:12:32,820 --> 00:12:33,820
Ernste Drohung?
248
00:12:33,820 --> 00:12:34,820
Keine konkrete.
249
00:12:34,820 --> 00:12:37,820
Chef, können wir mal ganz kurz...
250
00:12:37,820 --> 00:12:38,820
Hey, Patrick.
251
00:12:38,820 --> 00:12:40,820
Frust verstehe ich, rechte Sprüche kotzig.
252
00:12:40,820 --> 00:12:42,820
Und jetzt ist es gerade darum, wer Frau Doan angegriffen hat.
253
00:12:42,820 --> 00:12:44,820
Chef, ich will mit dir reden in deinem Büro.
254
00:12:44,820 --> 00:12:45,820
Jetzt.
255
00:12:49,820 --> 00:12:50,820
Zwei Minuten.
256
00:12:50,820 --> 00:13:07,820
Aber das muss unter uns bleiben, hundert Prozent.
257
00:13:07,820 --> 00:13:08,820
Okay.
258
00:13:08,820 --> 00:13:10,820
Ich war in den fucking Chats, ja.
259
00:13:10,820 --> 00:13:16,820
Und ich bin drinnen geblieben, aber nur, weil ich den Auftrag vom Staatsschutz hatte.
260
00:13:17,820 --> 00:13:20,820
Ich kann aber nicht drüber sprechen, weil...
261
00:13:20,820 --> 00:13:22,820
Ich habe eine Verschwiegenheitsverpflichtung.
262
00:13:22,820 --> 00:13:24,820
Dann solltest du mir das nicht erzählen.
263
00:13:24,820 --> 00:13:25,820
Will ich aber.
264
00:13:25,820 --> 00:13:30,820
Ich war als Vertrauensperson in den Chats, um rechtes Netzwerk über der Polizei aufzudenken.
265
00:13:30,820 --> 00:13:33,820
Du warst ja der, der in den Chat gemeldet hat.
266
00:13:33,820 --> 00:13:34,820
Am Ende ja.
267
00:13:34,820 --> 00:13:36,820
Ist aber nicht viel passiert.
268
00:13:37,820 --> 00:13:39,820
Für dich nochmal ganz deutlich, okay?
269
00:13:39,820 --> 00:13:41,820
Es gibt Regeln in Deutschland und die gelten auch für dich!
270
00:13:41,820 --> 00:13:42,820
Hilfe!
271
00:13:42,820 --> 00:13:43,820
Hilfe!
272
00:13:43,820 --> 00:13:44,820
Hilfe!
273
00:13:44,820 --> 00:13:45,820
Hilfe!
274
00:13:45,820 --> 00:13:46,820
Hilfe!
275
00:13:46,820 --> 00:13:48,820
Oh, hilf mir keiner!
276
00:13:48,820 --> 00:13:49,820
Hilfe!
277
00:13:49,820 --> 00:13:59,820
Die gleichen Arschlöcher, die den Dreck geschrieben haben, sind immer noch da.
278
00:13:59,820 --> 00:14:00,820
Ja.
279
00:14:00,820 --> 00:14:01,820
Ja, danke.
280
00:14:01,820 --> 00:14:02,820
Weiß ich Bescheid.
281
00:14:02,820 --> 00:14:03,820
Mädels?
282
00:14:03,820 --> 00:14:06,820
Ich störe ja ungern, aber ich hab da was.
283
00:14:06,820 --> 00:14:07,820
Weg.
284
00:14:07,820 --> 00:14:18,820
Frau Dohan hat vor ein paar Tagen dieses Video gepostet.
285
00:14:18,820 --> 00:14:23,820
Für dich nochmal ganz deutlich, okay?
286
00:14:23,820 --> 00:14:26,820
Es gibt Regeln in Deutschland und die gelten auch für dich!
287
00:14:26,820 --> 00:14:27,820
Hilfe!
288
00:14:27,820 --> 00:14:28,820
Hilfe!
289
00:14:28,820 --> 00:14:29,820
Hilfe!
290
00:14:29,820 --> 00:14:30,820
Kommt jetzt!
291
00:14:30,820 --> 00:14:31,820
Heftig, oder?
292
00:14:31,820 --> 00:14:32,820
Ja, gut.
293
00:14:32,820 --> 00:14:33,820
Kennen wir ja alle.
294
00:14:33,820 --> 00:14:34,820
Da ist doch vorher was hier laufen.
295
00:14:34,820 --> 00:14:37,820
Ja, sie schreibt dazu, erneut rassistische Polizeigewalt.
296
00:14:37,820 --> 00:14:38,820
Kein Einzelfall.
297
00:14:38,820 --> 00:14:40,820
Muss endlich harte Konsequenzen haben.
298
00:14:40,820 --> 00:14:42,820
Ich kenne sie.
299
00:14:42,820 --> 00:14:43,820
Die Polizistin?
300
00:14:43,820 --> 00:14:46,820
Ich hab sie auf der Polizeiakademie unterrichtet.
301
00:14:46,820 --> 00:14:47,820
Super Schülerin.
302
00:14:47,820 --> 00:14:48,820
Jahrgangsbeste.
303
00:14:48,820 --> 00:14:50,820
Ähm, warte mal.
304
00:14:50,820 --> 00:14:51,820
Bloch.
305
00:14:51,820 --> 00:14:52,820
Bloch.
306
00:14:52,820 --> 00:14:53,820
Jana Bloch.
307
00:14:53,820 --> 00:14:54,820
Jana Bloch.
308
00:14:54,820 --> 00:14:56,820
Ja, die ist hier im Abschnitt 50.
309
00:14:56,820 --> 00:14:59,820
Ähm, also ich hab die nicht kennengelernt, aber die ist hier in den Chats.
310
00:14:59,820 --> 00:15:00,820
Was schreibt sie denn?
311
00:15:00,820 --> 00:15:02,820
Äh, nichts Besonderes eigentlich.
312
00:15:02,820 --> 00:15:04,820
Wo der Döner gut ist, sowas.
313
00:15:04,820 --> 00:15:06,820
Äh, ah, hier.
314
00:15:06,820 --> 00:15:11,820
Hier schreibt sie, dass Shirin Dohan keine Ahnung hat, dafür aber einen Haufen Kohle verdient.
315
00:15:11,820 --> 00:15:13,820
Das Video kann sie einen Job kosten.
316
00:15:13,820 --> 00:15:15,820
Und sie fährt da täglich bei Frau Dohan vorbei.
317
00:15:15,820 --> 00:15:16,820
Dann reden wir mit ihr.
318
00:15:16,820 --> 00:15:17,820
Ja.
319
00:15:17,820 --> 00:15:18,820
Gut.
320
00:15:18,820 --> 00:15:21,820
Dann, einmal durcharbeiten bitte und das Lächeln nicht vergessen.
321
00:15:21,820 --> 00:15:22,820
Oh, Chef.
322
00:15:22,820 --> 00:15:24,820
Boah, haben wir das Ding nicht digital?
323
00:15:24,820 --> 00:15:25,820
So ab 2030.
324
00:15:25,820 --> 00:15:26,820
Ja.
325
00:15:26,820 --> 00:15:27,820
Geplant.
326
00:15:29,820 --> 00:15:32,820
Und Sie, Frau Jan, Sie hatten zu der Zeit auch Dienst, ja?
327
00:15:32,820 --> 00:15:33,820
Ja.
328
00:15:33,820 --> 00:15:34,820
Mit Jens.
329
00:15:35,820 --> 00:15:36,820
War's das?
330
00:15:36,820 --> 00:15:37,820
Wir haben noch einen Einsatz.
331
00:15:37,820 --> 00:15:39,820
Stress zwischen den Dealern und Gervi.
332
00:15:39,820 --> 00:15:40,820
Gut.
333
00:15:40,820 --> 00:15:41,820
Danke.
334
00:15:41,820 --> 00:15:42,820
Tschüssi.
335
00:15:42,820 --> 00:15:43,820
Tschüssi.
336
00:15:43,820 --> 00:15:44,820
Ciao.
337
00:15:44,820 --> 00:15:47,820
Wenn die Aussagen stimmen, haben die Alibis.
338
00:15:47,820 --> 00:15:48,820
Mhm.
339
00:15:48,820 --> 00:15:49,820
Jana.
340
00:15:49,820 --> 00:15:51,820
Jana, das wird sich bestimmt aufklären.
341
00:15:51,820 --> 00:15:52,820
Ja, klar.
342
00:15:52,820 --> 00:15:53,820
Selbst für dich steht doch alles fest.
343
00:15:53,820 --> 00:15:56,820
So, es interessiert ja niemanden, was wirklich passiert ist.
344
00:15:56,820 --> 00:15:57,820
Frau Bloch?
345
00:15:57,820 --> 00:15:58,820
Schrader, Staatsanwaltschaft.
346
00:15:58,820 --> 00:15:59,820
Erinnern Sie sich?
347
00:15:59,820 --> 00:16:00,820
Wir kennen uns.
348
00:16:00,820 --> 00:16:01,820
Ja, doch.
349
00:16:01,820 --> 00:16:02,820
Polizeiakademie, ne?
350
00:16:02,820 --> 00:16:03,820
Genau.
351
00:16:03,820 --> 00:16:04,820
Kann ich Sie mal sprechen?
352
00:16:04,820 --> 00:16:05,820
Ist das jetzt wegen dem Video, oder wie?
353
00:16:05,820 --> 00:16:07,820
Nein, wir haben ein paar Fragen.
354
00:16:07,820 --> 00:16:08,820
Schönen guten Tag.
355
00:16:08,820 --> 00:16:09,820
Du bist am Montag, LKA.
356
00:16:09,820 --> 00:16:10,820
Hi.
357
00:16:10,820 --> 00:16:12,820
Na, erzählen Sie mal, was ist denn hier los?
358
00:16:12,820 --> 00:16:15,820
Ich bin suspendiert auf unbestimmte Zeit.
359
00:16:15,820 --> 00:16:18,820
Wegen einer Festnahme, die angeblich rassistisch war, was absolut nicht stimmt.
360
00:16:18,820 --> 00:16:21,820
Ach, diese Festnahme auf dem Video, das Frau Dogan veröffentlicht hat?
361
00:16:21,820 --> 00:16:22,820
Ja.
362
00:16:22,820 --> 00:16:23,820
Na ja, gut.
363
00:16:23,820 --> 00:16:27,820
Frau Dogan wird im Netz auf ihren Social Media Accounts rassistisch beleidigt und bedroht.
364
00:16:27,820 --> 00:16:29,820
Jetzt ist sie in ihrer Wohnung angegriffen worden.
365
00:16:29,820 --> 00:16:31,820
Sie fahren da täglich vorbei.
366
00:16:31,820 --> 00:16:34,820
Ja, ich bin aber keine Rassistin und ich greife auch keine Politikerin an.
367
00:16:34,820 --> 00:16:35,820
Egal, wie scheiße sie dir ist.
368
00:16:35,820 --> 00:16:36,820
Also bitte.
369
00:16:36,820 --> 00:16:38,820
Wo waren Sie denn gestern Vormittag?
370
00:16:38,820 --> 00:16:40,820
Hier im Dienst.
371
00:16:40,820 --> 00:16:41,820
Polizeihauptmeister Aslan.
372
00:16:41,820 --> 00:16:42,820
Hi.
373
00:16:42,820 --> 00:16:44,820
Ich kann das bestätigen.
374
00:16:44,820 --> 00:16:46,820
Jana und ich, wir sind zusammengefahren.
375
00:16:46,820 --> 00:16:51,820
Ein Verkehrsunfall, häusliche Gewalt, Ladendiebstahl und eine Körperverletzung.
376
00:16:51,820 --> 00:16:52,820
Entschuldigung.
377
00:16:52,820 --> 00:16:54,820
Okay, dann sind wir hier fertig.
378
00:16:54,820 --> 00:16:55,820
Schönen Tag noch.
379
00:16:55,820 --> 00:16:57,820
Ähm, ich hab noch eine Frage.
380
00:16:57,820 --> 00:16:58,820
Helfen, meine Sonne!
381
00:16:58,820 --> 00:16:59,820
Salam, Chef!
382
00:16:59,820 --> 00:17:01,820
Wir haben in den Chats noch etwas gefunden.
383
00:17:01,820 --> 00:17:04,820
Eine konkrete Drohung gegen Shirin Dogan.
384
00:17:04,820 --> 00:17:06,820
Wegen Spinnern wie der geht Deutschland den Bach runter.
385
00:17:06,820 --> 00:17:07,820
Die muss weg, bevor es zu spät ist.
386
00:17:07,820 --> 00:17:09,820
Hat ein gewisser Sven Temme geschrieben.
387
00:17:09,820 --> 00:17:11,820
Ja zu dem, Patrick?
388
00:17:11,820 --> 00:17:13,820
Nicht wirklich. War eine andere Dienstgruppe.
389
00:17:13,820 --> 00:17:14,820
Ja, der ist letztes Jahr rausgeflogen.
390
00:17:14,820 --> 00:17:16,820
Wegen Körperverletzung im Amt.
391
00:17:16,820 --> 00:17:17,820
Gut.
392
00:17:17,820 --> 00:17:18,820
Danke, tschö.
393
00:17:18,820 --> 00:17:19,820
Wir sind hier alle Multikulti.
394
00:17:19,820 --> 00:17:20,820
Keine rechten Idioten.
395
00:17:20,820 --> 00:17:23,820
Aber die Frau Dohan, die sollte mal eine Schicht bei uns mitfahren.
396
00:17:23,820 --> 00:17:25,820
Sven Temme, was fällt Ihnen zu dem ein?
397
00:17:25,820 --> 00:17:26,820
Sven?
398
00:17:26,820 --> 00:17:28,820
Ja, Sven ist ein stabiler Kollege.
399
00:17:28,820 --> 00:17:29,820
Wir sind oft zusammengefahren.
400
00:17:29,820 --> 00:17:31,820
Er ist immer wieder ausgerastet.
401
00:17:31,820 --> 00:17:34,820
Gerade bei häuslicher Gewalt und Dealern gegenüber.
402
00:17:34,820 --> 00:17:38,820
Und dann reihenweise Anzeigen, Disziplinarverfahren und dann...
403
00:17:38,820 --> 00:17:39,820
Tschüss.
404
00:17:39,820 --> 00:17:41,820
Hat er noch Kontakt zu Ihnen oder zu anderen Kollegen?
405
00:17:41,820 --> 00:17:42,820
Keine Ahnung.
406
00:17:42,820 --> 00:17:45,820
Ich glaub, der hat jetzt eine Kneipe oder sowas.
407
00:17:45,820 --> 00:17:46,820
Wo ist diese Kneipe?
408
00:17:50,820 --> 00:17:55,820
Danke.
409
00:17:55,820 --> 00:17:59,820
Temme hat Shirin Dohan auf Facebook beleidigt.
410
00:17:59,820 --> 00:18:01,820
Er hat geschrieben, sie hätte Menschen auf dem Gewissen.
411
00:18:01,820 --> 00:18:03,820
Daraufhin hat sie ihn angezeigt.
412
00:18:03,820 --> 00:18:05,820
Er hat eine Geldstrafe bekommen.
413
00:18:05,820 --> 00:18:07,820
Das war für circa drei Wochen.
414
00:18:07,820 --> 00:18:08,820
Wieso Menschen auf dem Gewissen?
415
00:18:08,820 --> 00:18:11,820
Keine Ahnung, ist das ein Motiv für so einen Überfall?
416
00:18:21,820 --> 00:18:22,820
Hallo.
417
00:18:25,820 --> 00:18:26,820
Lassen Sie mich raten.
418
00:18:26,820 --> 00:18:27,820
Ordnungsamt.
419
00:18:27,820 --> 00:18:29,820
Ne, die sind biefiger.
420
00:18:29,820 --> 00:18:30,820
Okay.
421
00:18:30,820 --> 00:18:31,820
Finanzamt?
422
00:18:31,820 --> 00:18:33,820
Dafür sehen Sie zu gut aus.
423
00:18:33,820 --> 00:18:34,820
Also, LKA.
424
00:18:35,820 --> 00:18:36,820
Und Sie, Staatsschutz?
425
00:18:37,820 --> 00:18:38,820
Staats, ja.
426
00:18:38,820 --> 00:18:39,820
Aber Anwaltschaft.
427
00:18:39,820 --> 00:18:40,820
Schrader.
428
00:18:40,820 --> 00:18:41,820
Montag.
429
00:18:41,820 --> 00:18:42,820
LKA ist korrekt.
430
00:18:43,820 --> 00:18:45,820
Sie wirken nicht sehr überrascht?
431
00:18:45,820 --> 00:18:46,820
Naja, ich war zehn Jahre Bulle.
432
00:18:46,820 --> 00:18:48,820
Außer dem Osterhasen hab ich alles gesehen.
433
00:18:48,820 --> 00:18:49,820
Geht's um einen Gast von mir?
434
00:18:49,820 --> 00:18:51,820
Es geht um Shirin Dohan.
435
00:18:52,820 --> 00:18:55,820
Wieso schreiben Sie im Netz, Frau Dogan hat Menschen auf dem Gewissen?
436
00:18:56,820 --> 00:18:57,820
Haben doch alle Politiker.
437
00:18:58,820 --> 00:18:59,820
Die zeigt mich an.
438
00:18:59,820 --> 00:19:00,820
Lächerlich.
439
00:19:01,820 --> 00:19:08,820
Sie haben geschrieben, wegen Spinnern wie der geht Deutschland den Bach runter und die muss weg, bevor es zu spät ist.
440
00:19:08,820 --> 00:19:09,820
Weg?
441
00:19:09,820 --> 00:19:10,820
Ja.
442
00:19:10,820 --> 00:19:11,820
Aus der Politik.
443
00:19:11,820 --> 00:19:12,820
Wieso?
444
00:19:13,820 --> 00:19:14,820
Ich war gern Bulle.
445
00:19:14,820 --> 00:19:17,820
Aber was da für Vorgaben kamen aus der Politik, wie geredet werden soll?
446
00:19:18,820 --> 00:19:20,820
Wir suchen zwei männlich gelesene Tatverdächtige.
447
00:19:20,820 --> 00:19:21,820
Meinen geht's noch?
448
00:19:22,820 --> 00:19:24,820
Ja, darin ist ja nicht Frau Dohan schuld.
449
00:19:24,820 --> 00:19:25,820
Doch, Leute wie die.
450
00:19:25,820 --> 00:19:29,820
Okay, wenn ich einen Dealer kontrolliere.
451
00:19:29,820 --> 00:19:30,820
Racial Profiling.
452
00:19:30,820 --> 00:19:32,820
Sag ich, dass Flüchtlinge Frauen vergewaltigen.
453
00:19:33,820 --> 00:19:34,820
Nazi.
454
00:19:34,820 --> 00:19:35,820
Dann bin ich raus bei der blauen Familie.
455
00:19:35,820 --> 00:19:38,820
Naja, und wegen Zweifelverurteilung, wegen Körperverletzung umarmt.
456
00:19:39,820 --> 00:19:41,820
Wir haben Zeugen gelogen.
457
00:19:41,820 --> 00:19:42,820
Die Behörde wollte mich loswerden.
458
00:19:44,820 --> 00:19:46,820
Haben Sie denn noch Kontakt zum Abschnitt 50?
459
00:19:47,820 --> 00:19:48,820
Privatsache.
460
00:19:48,820 --> 00:19:51,820
Na gut, wo waren Sie denn gestern gegen 9 Uhr?
461
00:19:52,820 --> 00:19:53,820
Tom, sag mal.
462
00:19:54,820 --> 00:19:55,820
Hä?
463
00:19:56,820 --> 00:19:57,820
Gestern 9 Uhr, wo war ich da?
464
00:19:58,820 --> 00:19:59,820
Hallo.
465
00:19:59,820 --> 00:20:00,820
Tag.
466
00:20:01,820 --> 00:20:02,820
Äh, hier.
467
00:20:03,820 --> 00:20:04,820
Hier.
468
00:20:05,820 --> 00:20:06,820
9 Uhr, ist ziemlich früh.
469
00:20:07,820 --> 00:20:09,820
Glaubst du, ich denke mir das aus, oder was?
470
00:20:10,820 --> 00:20:11,820
Sven?
471
00:20:12,820 --> 00:20:13,820
Ging ich suspendiert?
472
00:20:14,820 --> 00:20:15,820
Ist nicht dein Ernst?
473
00:20:15,820 --> 00:20:16,820
Doch.
474
00:20:18,820 --> 00:20:19,820
Hallo.
475
00:20:19,820 --> 00:20:20,820
Hm.
476
00:20:20,820 --> 00:20:21,820
So schnell sieht man sich wieder.
477
00:20:25,820 --> 00:20:26,820
So.
478
00:20:27,820 --> 00:20:28,820
Gespräch ist beendet.
479
00:20:28,820 --> 00:20:29,820
Gut.
480
00:20:29,820 --> 00:20:30,820
Danke.
481
00:20:30,820 --> 00:20:31,820
Alles Gute.
482
00:20:43,820 --> 00:20:44,820
Sein Ali, wie kann er nach Pfeifferen?
483
00:20:44,820 --> 00:20:46,820
Ihre Ahrensbeste und er sind ein Paar.
484
00:20:46,820 --> 00:20:47,820
Ja, die hat ihn mir als besser gebeten.
485
00:20:47,820 --> 00:20:49,820
Wollen Sie mal bitte auf mit Ihrer Jahrgangsliste?
486
00:20:50,820 --> 00:20:51,820
Ja?
487
00:20:51,820 --> 00:20:54,820
Wir müssen rausfinden, ob der mir noch Verbindung zu anderen Ex-Kollegen vom Abschnitt hat.
488
00:20:54,820 --> 00:20:55,820
Ja, vielleicht.
489
00:20:55,820 --> 00:20:56,820
Vielleicht doch nicht.
490
00:20:56,820 --> 00:20:57,820
Fakt ist, die beiden sind zusammen.
491
00:20:57,820 --> 00:20:59,820
Und er hat ganz schön Schlagseite.
492
00:20:59,820 --> 00:21:01,820
Aber sie hat keine Schlagseite.
493
00:21:02,820 --> 00:21:03,820
Kenne Jana.
494
00:21:04,820 --> 00:21:05,820
Von früher, ja.
495
00:21:05,820 --> 00:21:06,820
Menschen ändern sich.
496
00:21:06,820 --> 00:21:07,820
Ich sprech noch mal mit ihr.
497
00:21:07,820 --> 00:21:08,820
Ich bin für klare Kampfe.
498
00:21:08,820 --> 00:21:09,820
Und dazu stehe ich auch.
499
00:21:09,820 --> 00:21:10,820
Aber du weißt nicht, wie das, was du manchmal sagst, rüberkommt.
500
00:21:10,820 --> 00:21:11,820
Typhoon, hattest du jemals Dienst auf der Straße?
501
00:21:11,820 --> 00:21:12,820
Ich war bei der Hundertschaft.
502
00:21:12,820 --> 00:21:13,820
Was war's?
503
00:21:13,820 --> 00:21:14,820
Das ist die Aussage?
504
00:21:14,820 --> 00:21:15,820
Na gut.
505
00:21:15,820 --> 00:21:16,820
Also, was uns betrifft, gibt es zwei Möglichkeiten.
506
00:21:16,820 --> 00:21:19,820
Ich gehe zu Diversitätsbeauftragten und sage, ihr beide möchtet unbedingt eine neue Kampfe.
507
00:21:19,820 --> 00:21:20,820
Ich bin für die Kampfe.
508
00:21:20,820 --> 00:21:21,820
Ich bin für die Kampfe.
509
00:21:21,820 --> 00:21:22,820
Ich bin für die Kampfe.
510
00:21:22,820 --> 00:21:23,820
Ich bin für die Kampfe.
511
00:21:23,820 --> 00:21:24,820
Und dazu stehe ich auch.
512
00:21:24,820 --> 00:21:25,820
Aber du weißt nicht, wie das, was du manchmal sagst, rüberkommt.
513
00:21:25,820 --> 00:21:26,820
Typhoon, hattest du jemals Dienst auf der Straße?
514
00:21:26,820 --> 00:21:27,820
Ich war bei der Hundertschaft.
515
00:21:27,820 --> 00:21:28,820
Nee, aber sag doch mal.
516
00:21:28,820 --> 00:21:29,820
Na gut.
517
00:21:29,820 --> 00:21:32,820
Also, was da geschrieben wurde, ist Grötze.
518
00:21:32,820 --> 00:21:34,820
Aber das beurteilt der Staatsschutz.
519
00:21:34,820 --> 00:21:35,820
Was war's?
520
00:21:35,820 --> 00:21:36,820
Das ist die Aussage?
521
00:21:36,820 --> 00:21:37,820
Na gut.
522
00:21:37,820 --> 00:21:40,820
Also, was uns betrifft, gibt es zwei Möglichkeiten.
523
00:21:40,820 --> 00:21:45,820
Ich gehe zu Diversitätsbeauftragten und sage, ihr beide möchtet unbedingt einen Anti-Rassismus-Workshop machen.
524
00:21:45,820 --> 00:21:46,820
Minimum drei Tage.
525
00:21:46,820 --> 00:21:47,820
Und zwar sofort.
526
00:21:47,820 --> 00:21:48,820
Oder?
527
00:21:48,820 --> 00:21:50,820
Ich habe eine ganz wilde Idee.
528
00:21:50,820 --> 00:21:51,820
Wir machen einfach unsere Arbeit.
529
00:21:51,820 --> 00:21:52,820
Meinungen?
530
00:21:52,820 --> 00:21:55,820
Also, ich finde die Idee mit dem Workshop nicht schlecht.
531
00:21:55,820 --> 00:21:56,820
Haben Sie was?
532
00:21:56,820 --> 00:22:01,820
Es gibt einen Grund für Sven Temmes Wut.
533
00:22:05,820 --> 00:22:07,820
Achmed H., Doppelmord.
534
00:22:07,820 --> 00:22:08,820
Ein weiterfemizid in Berlin.
535
00:22:08,820 --> 00:22:10,820
Eine verstörende Tat.
536
00:22:10,820 --> 00:22:11,820
Vor zwei Jahren.
537
00:22:11,820 --> 00:22:13,820
Da warst du schon weg vom Abschnitt, wa?
538
00:22:13,820 --> 00:22:14,820
Ja.
539
00:22:14,820 --> 00:22:18,820
Achmed H. hat auf das Auto eingeschossen, in dem seine Ex-Frau saß.
540
00:22:18,820 --> 00:22:21,820
Er ist vorher schon mehrfach festgenommen worden, kam aber nie in Haft.
541
00:22:21,820 --> 00:22:24,820
Temme und ein Kollege waren die ersten am Tatort.
542
00:22:24,820 --> 00:22:32,820
Achmed H. sollte bereits ein Jahr vor dem Doppelmord abgeschoben werden, aber die Härtefall-Kommission hat sich für ihn eingesetzt.
543
00:22:32,820 --> 00:22:34,820
Und was hat Shirin Dohan damit zu tun?
544
00:22:34,820 --> 00:22:37,820
Shirin Dohan war die Leiterin der Kommission.
545
00:22:37,820 --> 00:22:38,820
Aha. Und?
546
00:22:38,820 --> 00:22:41,820
Die zweite Person im Auto war Temmes Schwester Susanne.
547
00:22:41,820 --> 00:22:42,820
Na, fuck.
548
00:22:42,820 --> 00:22:47,820
Sie war als Sozialarbeiterin mit Achmed H.'s Ex-Frau bei einem Behördengang unterwegs.
549
00:22:47,820 --> 00:22:49,820
Und Temme gibt Shirin Dohan die Schuld.
550
00:22:49,820 --> 00:22:52,820
Ja, und sie heizt seinen Hass mit so einer Pressekonferenz nur weiter an.
551
00:22:52,820 --> 00:22:53,820
Dann ist da eine Ticken der Zeitbombe.
552
00:22:53,820 --> 00:22:55,820
Na, vielleicht. Ich brauche Beweise.
553
00:22:55,820 --> 00:22:57,820
Gut. Wir müssen Temme observieren.
554
00:22:57,820 --> 00:23:00,820
Das macht an der Feierabend. Wir verkehrten zu der Kneipe und so weiter.
555
00:23:01,820 --> 00:23:02,820
Wer zuerst?
556
00:23:02,820 --> 00:23:06,820
Ich verständlich nicht zurückreichend.
557
00:23:06,820 --> 00:23:09,820
Sie übernehmen also das Amt der Polizeibeauftragten trotz dieser Attacke?
558
00:23:09,820 --> 00:23:11,820
Ich wurde schon oft angegriffen.
559
00:23:11,820 --> 00:23:16,820
Aber denen, die wollen, dass ich aufgebe, sage ich, ich fange gerade erst an.
560
00:23:17,820 --> 00:23:18,820
Vielen Dank.
561
00:23:19,820 --> 00:23:20,820
Na?
562
00:23:20,820 --> 00:23:21,820
War's okay?
563
00:23:21,820 --> 00:23:22,820
Nö.
564
00:23:22,820 --> 00:23:24,820
Die können dich nicht so einfach rausschmeißen. Nicht wegen sowas.
565
00:23:24,820 --> 00:23:25,820
Ja, dich haben sie rausgeschmissen.
566
00:23:25,820 --> 00:23:27,820
Ja, das war was anderes.
567
00:23:27,820 --> 00:23:30,820
Du wirst sehen. Du behältst die Uniform und du kriegst David wieder.
568
00:23:30,820 --> 00:23:32,820
Ach. Hey.
569
00:23:33,820 --> 00:23:35,820
Sven, das mit der Dugan.
570
00:23:35,820 --> 00:23:37,820
Das war's nicht du, oder?
571
00:23:40,820 --> 00:23:44,820
Hey. Hey. Ich hab damit abgeschlossen. Okay?
572
00:23:48,820 --> 00:23:50,820
Okay, ich muss los.
573
00:24:00,820 --> 00:24:01,820
Ich hab's gesehen. Wir müssen reden.
574
00:24:01,820 --> 00:24:02,820
Gut, bis dann.
575
00:24:02,820 --> 00:24:18,820
Chef, wenn der mal der Angreifer war, dann wird der doch jetzt erstmal die Füße stillhalten, oder nicht?
576
00:24:18,820 --> 00:24:20,820
Na ja, kann sein, kann aber auch nicht sein.
577
00:24:21,820 --> 00:24:22,820
Hm.
578
00:24:22,820 --> 00:24:23,820
Er kommt grad raus.
579
00:24:24,820 --> 00:24:25,820
Was macht er?
580
00:24:25,820 --> 00:24:27,820
Ist doch viel zu früh, um Feierabend zu machen.
581
00:24:27,820 --> 00:24:29,820
Gut, dann hat er bald vor.
582
00:24:29,820 --> 00:24:30,820
Schön dranbleiben.
583
00:24:30,820 --> 00:24:31,820
Na ja, wir wollen.
584
00:24:31,820 --> 00:24:40,820
Na ja, wir wollen sie hin.
585
00:24:40,820 --> 00:24:42,820
Na ja, wir wollen sie hin.
586
00:24:42,820 --> 00:24:46,060
Oh oh, shit.
587
00:24:47,780 --> 00:24:49,840
Fuck.
588
00:25:09,440 --> 00:25:11,840
I loved seeing you again.
589
00:25:11,840 --> 00:25:13,840
Thank you.
590
00:25:13,840 --> 00:25:15,840
Thank you.
591
00:25:15,840 --> 00:25:17,840
Thank you.
592
00:25:17,840 --> 00:25:19,840
Thank you.
593
00:25:19,840 --> 00:25:21,840
Can you do anything to do with me?
594
00:25:21,840 --> 00:25:23,840
I'm not a racist.
595
00:25:23,840 --> 00:25:25,840
I would like to help you.
596
00:25:25,840 --> 00:25:27,840
But I'm not the police.
597
00:25:27,840 --> 00:25:33,840
If you could do anything, why don't we sit here?
598
00:25:33,840 --> 00:25:37,840
I wanted to talk with you about 50.
599
00:25:37,840 --> 00:25:39,840
Yeah.
600
00:25:39,840 --> 00:25:41,840
Tolle Kollegen.
601
00:25:41,840 --> 00:25:43,840
Fast wie Familie.
602
00:25:43,840 --> 00:25:47,840
Are you with Sven Timmel together?
603
00:25:47,840 --> 00:25:49,840
And when?
604
00:25:49,840 --> 00:25:54,840
You said that you didn't give the address to Frau Dohan.
605
00:25:54,840 --> 00:25:56,840
Do you also not?
606
00:25:56,840 --> 00:25:57,840
No.
607
00:25:57,840 --> 00:25:59,840
And Sven would not do that.
608
00:25:59,840 --> 00:26:01,840
Do you know that he lost his sister?
609
00:26:01,840 --> 00:26:03,840
Gibt er Frau Dohan daran die Schuld?
610
00:26:03,840 --> 00:26:04,840
No.
611
00:26:04,840 --> 00:26:05,840
Sven is through.
612
00:26:05,840 --> 00:26:08,840
You could have another colleague the address given.
613
00:26:08,840 --> 00:26:10,840
Frau Schrader, you see Sven completely wrong.
614
00:26:10,840 --> 00:26:12,840
So, er sagt vielleicht mal Sachen.
615
00:26:12,840 --> 00:26:15,840
Aber er ist nicht so, wie Sie denken.
616
00:26:15,840 --> 00:26:16,840
Jana.
617
00:26:16,840 --> 00:26:17,840
I'll tell you how it is.
618
00:26:17,840 --> 00:26:19,840
We need help with the information.
619
00:26:22,840 --> 00:26:25,840
Ach so, you mean I'm going to play Sven here?
620
00:26:25,840 --> 00:26:26,840
No.
621
00:26:26,840 --> 00:26:27,840
Jana.
622
00:26:27,840 --> 00:26:28,840
Rufen Sie mich an.
623
00:26:28,840 --> 00:26:30,840
If he does anything, what you can't do.
624
00:26:30,840 --> 00:26:32,840
And why are we just here?
625
00:26:32,840 --> 00:26:34,840
Because you think I'm going to play my friend here?
626
00:26:34,840 --> 00:26:35,840
Sie müssen nicht gleich antworten.
627
00:26:35,840 --> 00:26:36,840
Tu ich aber.
628
00:26:36,840 --> 00:26:39,840
Ich bin vielleicht ne kleine Polizistin, ich bin aber kein beschissener Spitzel.
629
00:26:39,840 --> 00:26:40,840
Wahnsinn.
630
00:26:40,840 --> 00:26:43,840
Und sie fand ich mal so toll.
631
00:26:43,840 --> 00:26:44,840
Und sie fand ich mal so toll.
632
00:26:44,840 --> 00:26:45,840
Und sie fand ich mal so toll.
633
00:26:45,840 --> 00:26:50,840
Und sie fand ich mal so toll.
634
00:26:50,840 --> 00:26:51,840
Und sie á so toll.
635
00:26:51,840 --> 00:26:52,840
Und sie fand ich mal so toll.
636
00:26:52,840 --> 00:26:53,840
Und sie fand ich nicht so toll.
637
00:26:53,840 --> 00:26:55,340
Und sie fand ich mal so toll.
638
00:26:55,340 --> 00:26:55,840
No.
639
00:26:55,840 --> 00:26:58,840
Und sie fand ich mal so toll.
640
00:26:58,840 --> 00:27:00,840
Ich bin die erste Peer, weil sie esintenbart.
641
00:27:00,840 --> 00:27:05,320
Und habe lange genug mit ihr meinen Strovaten ohne μα afin.
642
00:27:05,840 --> 00:27:07,120
Dies auf dich amen.
643
00:27:07,120 --> 00:27:08,120
v上面.
644
00:27:08,120 --> 00:27:13,120
Und du fragst einfach einmal an von trinata von unsментen.
645
00:27:13,160 --> 00:27:16,400
Die jusqu dir im eigenen Spruchot zusammen.
646
00:27:16,400 --> 00:27:46,380
Thank you.
647
00:27:46,400 --> 00:28:16,380
Thank you.
648
00:28:16,900 --> 00:28:18,240
Und das schicken Sie mir, weil?
649
00:28:18,560 --> 00:28:21,080
Weil sich gestern jemand unsere Observation entzogen hat.
650
00:28:21,340 --> 00:28:23,220
Okay. Was ist mit den anderen aus der Gruppe?
651
00:28:23,880 --> 00:28:25,080
Alle Alibis stimmen.
652
00:28:25,340 --> 00:28:27,740
Der Einzige mit einer konkreten Drohung und einem Motiv ist Thema.
653
00:28:28,320 --> 00:28:30,440
Naja, das reicht nicht für die Ermittlungsrichterin.
654
00:28:31,000 --> 00:28:31,900
Na gut, Sie kommen nach uns.
655
00:28:32,400 --> 00:28:34,400
2018, da gab es eine Waffenamnestie.
656
00:28:35,300 --> 00:28:39,120
Da konnte jeder Bürger strafrei illegale Waffen und Munition bei der Polizei abgeben.
657
00:28:39,360 --> 00:28:44,000
Und jetzt raten Sie mal, wer das Zeug von Abschnitt 50 zum Sprengplatz gefahren hat.
658
00:28:44,220 --> 00:28:44,720
Ach so.
659
00:28:45,680 --> 00:28:47,980
Kriegen wir damit einen Durchsuchungsbeschluss für Temme?
660
00:28:48,300 --> 00:28:48,500
Nee.
661
00:28:49,600 --> 00:28:50,360
Träumen Sie weiter.
662
00:28:51,200 --> 00:28:51,960
Und nun?
663
00:28:52,340 --> 00:28:53,940
Ich sehe hier ein Mischsachverhalt.
664
00:28:54,960 --> 00:28:55,440
Ah ja.
665
00:28:55,940 --> 00:28:56,560
Heißt auf Deutsch?
666
00:28:57,260 --> 00:28:59,200
Mit Strafverfolgung komme ich hier nicht weiter.
667
00:28:59,360 --> 00:29:01,040
Aber Sie nach Polizeirecht.
668
00:29:02,400 --> 00:29:02,900
Gefahrenabwehr.
669
00:29:03,940 --> 00:29:04,480
Genau.
670
00:29:05,140 --> 00:29:06,320
Gut, dass Sie Jura studiert haben.
671
00:29:06,860 --> 00:29:08,320
Wer hat denn sowas behauptet?
672
00:29:08,320 --> 00:29:09,020
Mhm.
673
00:29:09,020 --> 00:29:09,460
Mhm.
674
00:29:38,320 --> 00:29:40,320
Na?
675
00:29:40,320 --> 00:29:42,320
Wie hast du geschlafen?
676
00:29:44,320 --> 00:29:46,320
Und du?
677
00:29:52,320 --> 00:29:54,320
Ich hab dich vermisst.
678
00:29:58,320 --> 00:30:00,320
Wo warst du heute Nacht?
679
00:30:00,320 --> 00:30:02,320
Ich hab Tom noch nach Hause gefahren.
680
00:30:02,320 --> 00:30:04,320
Der wohnt auch in seiner Laube im Sommer.
681
00:30:06,320 --> 00:30:07,320
Hey.
682
00:30:08,320 --> 00:30:10,320
Du musst doch nicht zum Dienst, oder?
683
00:30:10,320 --> 00:30:12,320
Nein.
684
00:30:29,320 --> 00:30:32,320
Ich glaube ja nicht, dass er den Sprengstoff zu Hause hat.
685
00:30:32,320 --> 00:30:34,320
Aber vielleicht finden wir Werkzeug oder sowas.
686
00:30:38,320 --> 00:30:40,320
Was überlegen Sie?
687
00:30:44,320 --> 00:30:46,320
Ich denke über Jana Bloch nach.
688
00:30:46,320 --> 00:30:48,320
Warum die mit Hemme zusammen ist?
689
00:30:48,320 --> 00:30:50,320
Wo die Liebe hinfällt.
690
00:30:50,320 --> 00:30:56,320
Na ja, manchmal findet man jemanden attraktiv oder klug.
691
00:30:56,320 --> 00:30:58,320
Oder noch irgendwas, was man nicht genau beschreiben kann.
692
00:31:00,320 --> 00:31:02,320
Und alles, was sie sagt, ist egal.
693
00:31:02,320 --> 00:31:04,320
Weil es einfach alles toll.
694
00:31:04,320 --> 00:31:06,320
Was ist das?
695
00:31:10,320 --> 00:31:12,320
Ach so.
696
00:31:12,320 --> 00:31:14,320
Die Person ist jetzt auch noch ein Beispiel.
697
00:31:16,320 --> 00:31:18,320
Sie sind ja so ein richtiger Romantiker, wa?
698
00:31:18,320 --> 00:31:20,320
Ich komme so selten dazu.
699
00:31:20,320 --> 00:31:22,320
Und Tag, Herr Temmer.
700
00:31:22,320 --> 00:31:26,320
Hausdurchsuchung.
701
00:31:26,320 --> 00:31:28,320
Ich will den Durchsuchungsbeschluss sehen.
702
00:31:28,320 --> 00:31:30,320
Den brauchen wir nicht.
703
00:31:30,320 --> 00:31:32,320
Wir suchen nach Polizeirecht.
704
00:31:32,320 --> 00:31:34,320
Gefahrenabwehr.
705
00:31:34,320 --> 00:31:35,320
Wir suchen nach Polizeirecht.
706
00:31:35,320 --> 00:31:36,320
Gefahrenabwehr.
707
00:31:36,320 --> 00:31:37,320
Sagt Ihnen ja was.
708
00:31:37,320 --> 00:31:38,320
Das ist Willkür.
709
00:31:38,320 --> 00:31:40,320
Können Sie sich gerne beschweren.
710
00:31:40,320 --> 00:31:42,320
Lassen Sie uns rein.
711
00:31:42,320 --> 00:31:43,320
Ja?
712
00:31:43,320 --> 00:31:44,320
Dann treten Sie bitte zur Seite.
713
00:31:44,320 --> 00:31:45,320
Danke.
714
00:31:45,320 --> 00:31:46,320
Verstehe.
715
00:31:46,320 --> 00:31:47,320
Ja.
716
00:31:47,320 --> 00:31:48,320
Ja.
717
00:31:48,320 --> 00:31:49,320
Ja.
718
00:31:49,320 --> 00:31:50,320
Ja.
719
00:31:50,320 --> 00:31:52,320
That's the willpower.
720
00:31:52,320 --> 00:31:54,320
You can't be sure.
721
00:31:54,320 --> 00:31:56,320
Let's go.
722
00:31:56,320 --> 00:31:58,320
Then, please.
723
00:32:01,320 --> 00:32:03,320
Thank you.
724
00:32:09,320 --> 00:32:10,320
I understand.
725
00:32:10,320 --> 00:32:11,320
Yes.
726
00:32:11,320 --> 00:32:13,320
Yes.
727
00:32:15,320 --> 00:32:17,320
What's that?
728
00:32:17,320 --> 00:32:18,320
I don't understand.
729
00:32:18,320 --> 00:32:20,320
Then he has nothing to be afraid.
730
00:32:20,320 --> 00:32:22,320
I'd like to talk about it.
731
00:32:22,320 --> 00:32:24,320
Garantily not.
732
00:32:24,320 --> 00:32:26,320
I'll go back later.
733
00:32:38,320 --> 00:32:40,320
There are things from my ex.
734
00:32:40,320 --> 00:32:43,320
They close the door or we break them off.
735
00:32:43,320 --> 00:32:45,320
What are you looking at?
736
00:32:45,320 --> 00:32:47,320
We're looking at Sprengstoff.
737
00:32:48,320 --> 00:32:50,320
We're looking at the police.
738
00:32:50,320 --> 00:32:51,320
We're looking at the police.
739
00:32:51,320 --> 00:32:52,320
We're looking at the police.
740
00:32:52,320 --> 00:32:53,320
Okay?
741
00:32:53,320 --> 00:32:55,320
We're looking at that.
742
00:32:55,320 --> 00:32:58,320
What's the difference between you and me?
743
00:32:58,320 --> 00:33:01,320
I've always understood that the state will the world retten.
744
00:33:01,320 --> 00:33:03,320
But the police are no matter.
745
00:33:03,320 --> 00:33:04,320
I can't do it.
746
00:33:04,320 --> 00:33:05,320
I can't do it.
747
00:33:05,320 --> 00:33:06,320
I can't do it.
748
00:33:06,320 --> 00:33:07,320
I can't do it.
749
00:33:07,320 --> 00:33:08,320
I can't do it.
750
00:33:08,320 --> 00:33:09,320
I can't do it.
751
00:33:09,320 --> 00:33:10,320
I can't do it.
752
00:33:10,320 --> 00:33:11,320
I can't do it.
753
00:33:11,320 --> 00:33:12,320
I can't do it.
754
00:33:12,320 --> 00:33:13,320
But not me.
755
00:33:13,320 --> 00:33:15,320
And if you have something with the Sprengstoff-Diebstahl to do,
756
00:33:15,320 --> 00:33:16,320
then say it now.
757
00:33:16,320 --> 00:33:17,320
It's not sure.
758
00:33:17,320 --> 00:33:18,320
It's not sure.
759
00:33:18,320 --> 00:33:19,320
It's not sure.
760
00:33:19,320 --> 00:33:20,320
No, no, no, no.
761
00:33:20,320 --> 00:33:21,320
No, no!
762
00:33:21,320 --> 00:33:22,320
Why aren't you wearing them were doing it at all.
763
00:33:22,320 --> 00:33:23,320
Amy, if she was medicanti, he, too.
764
00:33:23,320 --> 00:33:24,320
Yes, no.
765
00:33:24,320 --> 00:33:26,320
I wonder what this ain't hanging out here.
766
00:33:26,320 --> 00:33:28,320
Yeah, sure.
767
00:33:28,320 --> 00:33:30,320
Do you have anything to do with this?
768
00:33:30,320 --> 00:33:31,820
Can I get this?
769
00:33:31,820 --> 00:33:32,820
Yes, you can see it.
770
00:33:32,820 --> 00:33:33,820
Yes, I'm going to see it.
771
00:33:33,820 --> 00:33:34,820
Oh!
772
00:33:47,820 --> 00:33:48,820
Is there a light?
773
00:33:58,320 --> 00:34:07,320
It's some kind.
774
00:34:07,320 --> 00:34:11,820
We can see it in the next two to the other.
775
00:34:11,820 --> 00:34:18,320
The one standingen.
776
00:34:18,320 --> 00:34:24,520
In the next two sides.
777
00:34:24,520 --> 00:34:54,500
Let's go.
778
00:34:54,520 --> 00:35:09,060
Dann sind sie mir nachgefahren.
779
00:35:09,500 --> 00:35:09,660
Ja.
780
00:35:10,440 --> 00:35:12,540
Ich wollte mal sehen, warum sie es plötzlich so eilig haben.
781
00:35:17,420 --> 00:35:18,420
Ist das ihr Sohn?
782
00:35:18,900 --> 00:35:19,700
Ja, David.
783
00:35:21,560 --> 00:35:22,560
Er ist schon fünf.
784
00:35:22,560 --> 00:35:23,600
Er ist verreckt.
785
00:35:25,520 --> 00:35:28,380
Er lebt in der Pflegefamilie, deswegen ist alles...
786
00:35:28,380 --> 00:35:28,700
Warum?
787
00:35:30,280 --> 00:35:31,300
Lange Geschichte.
788
00:35:33,900 --> 00:35:35,100
Also, Kurzfassung.
789
00:35:36,340 --> 00:35:39,520
Ich bin im Moabit aufgewachsen, mein Vater war weg, meine Mutter hat gesoffen.
790
00:35:40,660 --> 00:35:41,520
Ich war halt draußen.
791
00:35:42,600 --> 00:35:44,080
Auf Ausbildung sowas geschissen.
792
00:35:44,260 --> 00:35:46,200
Saufen, Feuern, Drogen, dies, das.
793
00:35:47,080 --> 00:35:48,180
Mit 17 reicht dann schwanger.
794
00:35:48,180 --> 00:35:49,700
Und der Vater?
795
00:35:54,440 --> 00:35:55,980
Bis zu seiner Geburt war ich da bei Kli.
796
00:35:56,040 --> 00:35:56,560
Okay, Mama.
797
00:35:56,560 --> 00:36:02,040
Also, es war erst danach, dass, ähm...
798
00:36:02,040 --> 00:36:10,160
Ich hab' ihn dann jedenfalls in der Pflegeschaft gegeben und es war das Schlimmste, weil es musste halt sein.
799
00:36:12,320 --> 00:36:17,720
Ich nehm' damit wieder zu mir.
800
00:36:17,900 --> 00:36:18,360
Es ist...
801
00:36:18,360 --> 00:36:21,860
Also, es ist nur dieses Scheiß-Video.
802
00:36:22,860 --> 00:36:24,660
Das zeigt einfach nicht, was wirklich passiert ist.
803
00:36:24,820 --> 00:36:26,280
Dabei haben die von Anfang an gefilmt.
804
00:36:27,780 --> 00:36:32,680
Und wenn ich jetzt deswegen rausfliege, dann macht das Familiengericht nicht mit und dann krieg ich David nicht zurück.
805
00:36:34,320 --> 00:36:35,160
Ach, Entschuldigung.
806
00:36:35,160 --> 00:36:50,460
Janna, war Sven gestern Abend zu Hause?
807
00:36:52,360 --> 00:36:52,880
Ja.
808
00:36:53,580 --> 00:36:53,940
Sicher?
809
00:36:54,600 --> 00:36:54,860
Ja.
810
00:36:59,260 --> 00:37:00,940
Das ist ja ein Sprengstoffdiebstahl.
811
00:37:03,480 --> 00:37:04,560
Könnte das Sven sein?
812
00:37:05,160 --> 00:37:08,680
Könnte, könnte nicht.
813
00:37:09,060 --> 00:37:09,960
Sven ist nicht böse.
814
00:37:10,300 --> 00:37:11,220
Warum glauben Sie es mir nicht?
815
00:37:11,320 --> 00:37:12,980
Das haben die Kollegen bei einer Haustüchterung gefunden.
816
00:37:13,080 --> 00:37:13,780
Wussten Sie davon?
817
00:37:21,720 --> 00:37:23,740
Der Freund hat sich da echt in was verrannt.
818
00:37:24,780 --> 00:37:26,160
Wir überfürchten, dass er irgendwas plant.
819
00:37:26,420 --> 00:37:26,620
Nein.
820
00:37:26,980 --> 00:37:27,380
Niemals.
821
00:37:28,040 --> 00:37:28,700
Ich kenn' Sven.
822
00:37:28,900 --> 00:37:29,200
Nein.
823
00:37:29,460 --> 00:37:31,380
Gut, dann helfen Sie uns, deine Unschuld zu beweisen.
824
00:37:31,380 --> 00:37:37,060
Dann helfen Sie mir, dass ich im Dienst bleiben kann und David behalten kann.
825
00:37:40,020 --> 00:37:42,040
Ich hab in zwei Wochen Termin beim Jugendamt.
826
00:37:43,300 --> 00:37:43,780
Irgendwie.
827
00:37:43,780 --> 00:37:58,340
Wir haben die Chance, an den oder die Täter ranzukommen, aber ich brauche Ihre Mithilfe.
828
00:37:59,460 --> 00:38:03,420
Es geht um das Video mit Jana Bloch, das Sie verbreitet haben.
829
00:38:03,420 --> 00:38:10,340
Ich bin sicher, dass es eigentlich länger ist und bräuchte die vollständige Version.
830
00:38:11,880 --> 00:38:13,840
Unterstellen Sie mir, ich hätte das Video manipuliert?
831
00:38:14,120 --> 00:38:14,380
Nein.
832
00:38:14,380 --> 00:38:20,700
Aber einer Ihrer Mitarbeiter ist in einer Initiative gegen Polizeigewalt und hat schon mehrfach
833
00:38:20,700 --> 00:38:21,840
solche Videos verbreitet.
834
00:38:22,740 --> 00:38:24,080
Polizeigewalt ist ein Problem.
835
00:38:25,020 --> 00:38:26,120
Aber worüber reden wir hier?
836
00:38:26,200 --> 00:38:27,140
Ich werde bedroht.
837
00:38:27,860 --> 00:38:29,020
Und zwar von allen Seiten.
838
00:38:29,460 --> 00:38:31,860
Sie machen sich offenbar nur Sorgen, wie die Polizei da steht.
839
00:38:31,860 --> 00:38:40,280
Die ungeschnittene Version würde helfen, die Attacke gegen Sie aufzuklären.
840
00:38:41,160 --> 00:38:42,680
Soll ich jetzt Ihre Arbeit machen?
841
00:38:43,560 --> 00:38:48,860
Frau Dohan, ein manipulativ geschnittenes Video zu verbreiten, um die Polizeiarbeit anzuprangern,
842
00:38:49,540 --> 00:38:54,240
im Wahlkampf Punkte zu machen und die Existenz einer jungen Polizistin zu ruinieren, ist doch
843
00:38:54,240 --> 00:38:55,140
nicht Ihr Stil, oder?
844
00:38:57,400 --> 00:38:59,200
Kommen Sie an das vollständige Video ran?
845
00:39:01,860 --> 00:39:08,120
Torben, dieses Video, da gibt es eine lange Version, oder?
846
00:39:10,860 --> 00:39:12,260
Äh, ich weiß nicht.
847
00:39:14,100 --> 00:39:16,720
Torben, es gibt eine längere Version, oder?
848
00:39:22,660 --> 00:39:24,100
Das darf ja wohl nicht wahr sein.
849
00:39:25,300 --> 00:39:27,080
Es ist untragbar!
850
00:39:28,020 --> 00:39:29,220
Räum deinen Platz und raus hier!
851
00:39:31,860 --> 00:39:32,860
Ja?
852
00:39:40,860 --> 00:39:42,540
Können Sie gerade freisprechen?
853
00:39:43,200 --> 00:39:43,940
Ich habe eine Minute.
854
00:39:44,620 --> 00:39:45,340
Ich habe das Video.
855
00:39:46,340 --> 00:39:48,940
Es zeigt den Vorlauf und, dass der Mann Sie angegriffen hat.
856
00:39:49,260 --> 00:39:49,680
Na gut.
857
00:39:50,500 --> 00:39:51,420
Das wird mir helfen, oder?
858
00:39:51,900 --> 00:39:52,160
Ja.
859
00:39:53,920 --> 00:39:54,280
Und?
860
00:39:54,660 --> 00:39:55,280
Sind Sie dabei?
861
00:39:57,860 --> 00:39:58,300
Jana?
862
00:39:58,300 --> 00:40:01,460
Unter einer Bedingung.
863
00:40:02,220 --> 00:40:04,640
Eine Vertrauensperson direkt im Umfeld von diesem Temme.
864
00:40:04,980 --> 00:40:05,880
Also quasi in seinem Bett.
865
00:40:06,120 --> 00:40:07,220
Ist doch großartig, oder nicht?
866
00:40:07,360 --> 00:40:09,080
Was haben Sie, Frau Bloch, dafür in Aussicht gestellt?
867
00:40:09,260 --> 00:40:09,840
Geld nehme ich an?
868
00:40:09,960 --> 00:40:10,240
Nein.
869
00:40:11,080 --> 00:40:15,000
Dass wir Sie unterstützen, dass sie wieder in den Dienst kann, damit sie ihren Sohn zurückkriegt.
870
00:40:15,120 --> 00:40:16,220
Darauf haben wir doch gar keinen Einfluss.
871
00:40:16,320 --> 00:40:18,420
Also, ich genehmige den VP-Einsatz.
872
00:40:18,680 --> 00:40:21,500
Und die Unterstützung für Frau Bloch, das müssen Sie dann regeln, Frau Schrader.
873
00:40:22,320 --> 00:40:24,340
Positive Stellungnahme, die in die Personalakte eingeht.
874
00:40:24,420 --> 00:40:24,720
So was.
875
00:40:24,880 --> 00:40:25,700
Ähm, mache ich.
876
00:40:26,040 --> 00:40:27,320
Es gibt aber noch etwas.
877
00:40:28,500 --> 00:40:29,640
Sie hat eine Bedingung.
878
00:40:29,800 --> 00:40:31,240
Eine VP, die Bedingungen stellt.
879
00:40:31,560 --> 00:40:31,700
Mhm.
880
00:40:31,900 --> 00:40:32,160
Ja.
881
00:40:32,900 --> 00:40:35,780
Der Kontakt soll nicht über Sie laufen.
882
00:40:35,940 --> 00:40:36,160
Aha.
883
00:40:36,800 --> 00:40:37,540
Sondern über wen?
884
00:40:37,760 --> 00:40:38,220
Über mich.
885
00:40:39,540 --> 00:40:40,620
Ja, ja, okay.
886
00:40:41,140 --> 00:40:41,440
Klar.
887
00:40:41,780 --> 00:40:42,600
Ist nicht Ihr Ernst.
888
00:40:42,720 --> 00:40:43,600
Ist ja ungewöhnlich, ja.
889
00:40:44,360 --> 00:40:44,600
Ja.
890
00:40:45,460 --> 00:40:45,700
Ja.
891
00:40:45,800 --> 00:40:46,560
Können wir gleich knicken.
892
00:40:46,840 --> 00:40:48,300
Frau P, Führung aus Polizeisache.
893
00:40:48,400 --> 00:40:49,920
Damit hat die Staatsanwaltschaft nichts zu tun.
894
00:40:49,920 --> 00:40:50,380
Sie besteht auch.
895
00:40:50,380 --> 00:40:51,100
Ich bin nicht bei Wünscht, aber...
896
00:40:51,100 --> 00:40:51,520
Langsam.
897
00:40:52,160 --> 00:40:55,020
Gibt es irgendein Gesetz, das verbietet, dass eine VP von der Staatsanwaltschaft geführt wird?
898
00:40:55,040 --> 00:40:55,940
Nein, weiß ich nicht.
899
00:40:55,980 --> 00:40:56,320
Ja, also.
900
00:40:56,340 --> 00:40:57,600
Frau Schrader weiß doch gar nicht, wie es geht.
901
00:40:57,700 --> 00:40:58,420
Dann helfen Sie ihr doch.
902
00:40:58,540 --> 00:40:59,600
Ja, können Sie nicht anordnen.
903
00:41:00,040 --> 00:41:00,240
Doch.
904
00:41:01,040 --> 00:41:02,300
Das kläre ich mit Ihrem Vorgesetzten.
905
00:41:05,220 --> 00:41:06,220
Hab ein Judit-Gefühl.
906
00:41:13,720 --> 00:41:15,220
Ich wollte Sie nicht überfahren.
907
00:41:16,640 --> 00:41:18,100
Deshalb lassen Sie ja Sie Ihren Chef machen.
908
00:41:20,380 --> 00:41:23,480
Ich hätte vorher mit Ihnen reden sollen.
909
00:41:23,660 --> 00:41:24,420
Es tut mir leid.
910
00:41:27,420 --> 00:41:30,020
Wir sind ein Paar und besuchen das Glauben eines Vaters.
911
00:41:36,600 --> 00:41:38,320
Meine Mutter, die lebt wirklich hier.
912
00:41:38,320 --> 00:41:41,360
Ist das ein Scherz?
913
00:41:41,980 --> 00:41:42,200
Nein.
914
00:41:45,920 --> 00:41:48,220
Speichern Sie die Nummer von Frau Schrader unter einem anderen Namen ein.
915
00:41:48,660 --> 00:41:51,060
Am besten eine Kollegin von einem anderen Abschnitt.
916
00:41:51,540 --> 00:41:52,420
Kennen Sie da jemanden?
917
00:41:54,240 --> 00:41:55,200
Ja, aus der Ausbildung.
918
00:41:55,360 --> 00:41:55,660
Birgit.
919
00:41:55,900 --> 00:41:56,680
Die ist das Abschnitt 14.
920
00:41:58,480 --> 00:41:59,600
Kennt Herr Tamme diese Birgit?
921
00:41:59,600 --> 00:42:01,440
Nee.
922
00:42:01,660 --> 00:42:01,900
Gut.
923
00:42:02,700 --> 00:42:03,500
Aber nehmen Sie Biggie.
924
00:42:04,100 --> 00:42:04,720
Klingt vertrauter.
925
00:42:05,080 --> 00:42:05,320
Okay.
926
00:42:05,720 --> 00:42:07,520
Wenn Sie Frau Staatsanwältin Schrader,
927
00:42:07,620 --> 00:42:09,300
ab jetzt Biggie, eine Nachricht schreiben müssen,
928
00:42:09,420 --> 00:42:10,680
ja, hinterher sofort wieder löschen.
929
00:42:11,460 --> 00:42:13,480
Wenn Sie lügen müssen, bleiben Sie nah an der Wahrheit.
930
00:42:13,740 --> 00:42:14,380
Ja, ich weiß.
931
00:42:15,660 --> 00:42:17,440
Und wenn es das gut klappt, dann komme ich zurück in den Dienst, ne?
932
00:42:19,620 --> 00:42:21,000
Wir werden uns dafür stark machen.
933
00:42:21,980 --> 00:42:22,260
Okay.
934
00:42:22,600 --> 00:42:24,340
Uns interessiert alles, was ungewöhnlich ist.
935
00:42:24,340 --> 00:42:28,040
Also heute Abend ist ein Treffen in der Kneipe.
936
00:42:28,620 --> 00:42:29,280
Wer trifft dich da?
937
00:42:29,740 --> 00:42:30,680
Und welche Rechtsradikalen?
938
00:42:32,440 --> 00:42:33,520
Sven ist kein Nazi.
939
00:42:33,840 --> 00:42:34,120
Okay.
940
00:42:34,840 --> 00:42:35,400
Wer trifft dich?
941
00:42:36,020 --> 00:42:36,600
Weiß ich nicht.
942
00:42:36,840 --> 00:42:38,180
Ich soll eine Stunde Tresen machen.
943
00:42:38,540 --> 00:42:39,220
Mehr weiß ich nicht.
944
00:42:39,620 --> 00:42:39,940
Na gut.
945
00:42:40,320 --> 00:42:41,640
Dann versuchen Sie mal was rauszukriegen.
946
00:42:41,700 --> 00:42:42,560
Wir suchen einen Sprengstoff.
947
00:42:42,700 --> 00:42:43,100
Das wissen Sie ja.
948
00:42:43,120 --> 00:42:43,320
Jana?
949
00:42:44,260 --> 00:42:44,660
Jana?
950
00:42:45,380 --> 00:42:47,600
Gehen Sie kein unnötiges Risiko ein, ja?
951
00:42:48,720 --> 00:42:49,080
Ja.
952
00:42:54,340 --> 00:43:03,600
Ich komme gleich nach.
953
00:43:18,080 --> 00:43:19,340
Ich bin gerne auf Friedhöfen.
954
00:43:19,340 --> 00:43:24,260
40, 50 Jahren liegen wir alle hier.
955
00:43:24,360 --> 00:43:25,460
In 100 Jahren sind wir alle vergessen.
956
00:43:28,360 --> 00:43:29,520
Und das tröstet Sie?
957
00:43:29,520 --> 00:43:29,600
Ja.
958
00:43:29,600 --> 00:43:29,680
Ja.
959
00:43:29,680 --> 00:43:30,100
Ja.
960
00:43:30,100 --> 00:43:30,600
Ja.
961
00:43:30,600 --> 00:43:31,600
Ja.
962
00:43:31,600 --> 00:43:32,600
Ja.
963
00:43:32,600 --> 00:43:33,600
Ja.
964
00:43:33,600 --> 00:43:34,600
Ja.
965
00:43:34,600 --> 00:43:35,600
Ja.
966
00:43:35,600 --> 00:43:36,600
Ja.
967
00:43:36,600 --> 00:43:37,600
Ja.
968
00:43:37,600 --> 00:43:38,600
Ja.
969
00:43:38,600 --> 00:43:39,600
Ja.
970
00:43:39,600 --> 00:43:40,600
Ja.
971
00:43:40,600 --> 00:43:41,600
Ja.
972
00:43:41,600 --> 00:43:42,600
Ja.
973
00:43:42,600 --> 00:43:43,600
Ja.
974
00:43:43,600 --> 00:43:44,600
Ja.
975
00:43:44,600 --> 00:43:45,600
Ja.
976
00:43:45,600 --> 00:43:46,600
Ja.
977
00:43:46,600 --> 00:43:47,600
Ja.
978
00:43:47,600 --> 00:43:48,600
Ja.
979
00:43:48,600 --> 00:43:48,660
Ja.
980
00:43:48,660 --> 00:43:49,100
Ja.
981
00:43:49,100 --> 00:43:49,320
Ja.
982
00:43:50,020 --> 00:43:50,800
Hey, Abstand.
983
00:43:50,800 --> 00:43:51,460
Ich hab gar nichts.
984
00:43:51,460 --> 00:43:52,080
Man, verpisst dich, lass dich vor.
985
00:43:52,080 --> 00:43:52,920
Ganz ruhig.
986
00:43:52,920 --> 00:43:53,560
Ganz ruhig.
987
00:43:53,560 --> 00:43:53,740
Hey.
988
00:43:53,740 --> 00:43:54,000
Nein.
989
00:43:54,660 --> 00:43:54,960
Hey.
990
00:43:54,960 --> 00:43:55,520
Hey, was?
991
00:43:55,520 --> 00:43:55,820
Man.
992
00:43:55,820 --> 00:43:56,020
So.
993
00:43:58,780 --> 00:43:59,300
Ich hab gar nichts.
994
00:43:59,300 --> 00:43:59,960
Okay.
995
00:43:59,960 --> 00:44:00,480
Jetzt.
996
00:44:00,480 --> 00:44:00,960
Jetzt.
997
00:44:00,960 --> 00:44:01,460
Jetzt.
998
00:44:01,460 --> 00:44:01,860
Jetzt.
999
00:44:01,860 --> 00:44:03,040
Was soll die Scheiße?
1000
00:44:03,040 --> 00:44:04,200
Das fucking Ratio Profiling.
1001
00:44:04,200 --> 00:44:05,320
Zeigen mir jetzt Ihren Personalausweis.
1002
00:44:05,320 --> 00:44:06,320
Das hast du kein Recht.
1003
00:44:06,320 --> 00:44:09,080
Wir haben hier ein Sachverhalt zu klären und Sie zeigen mir jetzt Ihren Ausweis.
1004
00:44:09,080 --> 00:44:09,780
Du musst dir gar nichts sagen.
1005
00:44:09,780 --> 00:44:10,400
Verpisst dich.
1006
00:44:10,400 --> 00:44:10,740
Hey.
1007
00:44:10,740 --> 00:44:11,040
Hey.
1008
00:44:11,160 --> 00:44:11,600
Abstand.
1009
00:44:11,600 --> 00:44:12,260
Ich hab gar nichts.
1010
00:44:12,260 --> 00:44:13,280
Man, verpisst dich, lass dich vor.
1011
00:44:13,280 --> 00:44:13,840
Ganz ruhig.
1012
00:44:13,840 --> 00:44:14,400
Nein.
1013
00:44:14,400 --> 00:44:14,740
Hey.
1014
00:44:14,740 --> 00:44:15,400
Hey.
1015
00:44:15,400 --> 00:44:17,400
What? What?
1016
00:44:17,400 --> 00:44:19,400
What?
1017
00:44:19,400 --> 00:44:21,400
What?
1018
00:44:21,400 --> 00:44:23,400
What?
1019
00:44:23,400 --> 00:44:25,400
What?
1020
00:44:25,400 --> 00:44:27,400
Why is there no one?
1021
00:44:27,400 --> 00:44:29,400
Help me!
1022
00:44:29,400 --> 00:44:31,400
What?
1023
00:44:31,400 --> 00:44:33,400
What?
1024
00:44:43,400 --> 00:44:45,400
Yeah, give me a bit, Stefan.
1025
00:45:01,400 --> 00:45:16,280
B
1026
00:45:16,400 --> 00:45:18,400
That is time to be prepared...
1027
00:45:19,400 --> 00:45:20,400
Champion
1028
00:45:20,400 --> 00:45:22,400
Yeah, I'm hearing you.
1029
00:45:22,400 --> 00:45:25,400
Berlin-Dial Rechte! Siegfried Ida297
1030
00:45:25,400 --> 00:45:26,440
3,8,4,7
1031
00:45:30,240 --> 00:45:30,840
Okday Aslan
1032
00:45:34,080 --> 00:45:35,080
Der von Abschnitt 50
1033
00:45:35,080 --> 00:45:35,680
Ja genau
1034
00:45:35,680 --> 00:45:38,780
Vielleicht kann man von ihm die Adresse vonira 두 skincare
1035
00:45:39,380 --> 00:45:41,540
Der Staats-schutz hat etwas zu dem geschrieben
1036
00:45:42,280 --> 00:45:44,660
Er ist Mitglied der Verteidiger der Nation
1037
00:45:45,080 --> 00:45:48,420
Oh man das ist diese Bruderschaft oder so eine Vereinigung
1038
00:45:48,640 --> 00:45:50,220
Die sind nicht lustig, König von früher
1039
00:45:50,300 --> 00:45:52,100
Ja, die sind aus der Türkei
1040
00:45:52,420 --> 00:45:53,420
Ultranationalisten
1041
00:45:53,420 --> 00:45:57,420
They hate Kurds, Jews, Linke, Liberale, whites.
1042
00:45:57,420 --> 00:45:59,420
That's right, Faschists.
1043
00:45:59,420 --> 00:46:01,420
Yeah.
1044
00:46:01,420 --> 00:46:03,420
Look here.
1045
00:46:03,420 --> 00:46:06,420
Oktay has a brother.
1046
00:46:06,420 --> 00:46:08,420
Safa Arslan.
1047
00:46:08,420 --> 00:46:10,420
He's an attorney. He's an attorney.
1048
00:46:10,420 --> 00:46:12,420
He's an attorney.
1049
00:46:12,420 --> 00:46:14,420
Oh.
1050
00:46:14,420 --> 00:46:16,420
So.
1051
00:46:16,420 --> 00:46:19,420
Sven Temer and Oktay Arslan.
1052
00:46:19,420 --> 00:46:23,420
3,5 Kilo in Kloppersprengstoff.
1053
00:46:23,420 --> 00:46:26,420
Die fällt mir nicht.
1054
00:46:33,420 --> 00:46:35,420
Ich muss rein.
1055
00:46:35,420 --> 00:46:39,420
Sven will nicht gestört werden. Ich mach das.
1056
00:46:41,420 --> 00:46:43,420
Tom, was los?
1057
00:46:43,420 --> 00:46:45,420
Schnittchen.
1058
00:46:45,420 --> 00:46:47,420
Und Bällchen.
1059
00:46:49,420 --> 00:46:51,420
Ja?
1060
00:46:51,420 --> 00:46:55,420
Ich komm nicht rein, da stell dich mal hervor.
1061
00:46:55,420 --> 00:46:57,420
Ich kann das Handy nur platzieren.
1062
00:46:57,420 --> 00:46:59,420
Wir organisieren was.
1063
00:46:59,420 --> 00:47:01,420
Okay.
1064
00:47:01,420 --> 00:47:03,420
Sie kommt nicht ins Hinterzimmer.
1065
00:47:03,420 --> 00:47:05,420
Ich hab gesagt, dass wir was organisieren.
1066
00:47:05,420 --> 00:47:07,420
Okay, hat jemand eine Idee?
1067
00:47:07,420 --> 00:47:09,420
Mir fällt schon was ein, Cheffe.
1068
00:47:11,420 --> 00:47:13,420
Was soll ich damit?
1069
00:47:13,420 --> 00:47:15,420
Halten.
1070
00:47:15,420 --> 00:47:17,420
Nee, du gehst da jetzt nicht rein.
1071
00:47:17,420 --> 00:47:19,420
Patrick.
1072
00:47:19,420 --> 00:47:21,420
Patrick.
1073
00:47:21,420 --> 00:47:23,420
Patrick.
1074
00:47:27,420 --> 00:47:29,420
Mist.
1075
00:47:35,420 --> 00:47:37,420
Guten Tag allerseits.
1076
00:47:37,420 --> 00:47:39,420
Hey.
1077
00:47:39,420 --> 00:47:41,420
Machst du mir einen Pinz bitte?
1078
00:47:41,420 --> 00:47:43,420
Ja, nicht für dich.
1079
00:47:45,420 --> 00:47:46,420
Weil?
1080
00:47:46,420 --> 00:47:47,420
Beschlossene Veranstaltung.
1081
00:47:47,420 --> 00:47:49,420
Hm.
1082
00:47:49,420 --> 00:47:51,420
Dankeschön.
1083
00:47:51,420 --> 00:47:53,420
Das Schwuppentanz heute.
1084
00:47:53,420 --> 00:47:55,420
Pass mal auf, Pock.
1085
00:47:55,420 --> 00:47:57,420
Ja, Neger oder Affe darf man nicht mehr sagen.
1086
00:47:57,420 --> 00:47:58,420
Dann sagt er jetzt Pock.
1087
00:47:58,420 --> 00:47:59,420
Wie Pocke.
1088
00:47:59,420 --> 00:48:00,420
Pock, Pock, Pock.
1089
00:48:00,420 --> 00:48:01,420
Ist doch richtig, oder?
1090
00:48:01,420 --> 00:48:02,420
Pock.
1091
00:48:02,420 --> 00:48:03,420
Auf Bibel.
1092
00:48:03,420 --> 00:48:05,420
Und du bist voll mein Typ.
1093
00:48:05,420 --> 00:48:07,420
Du bist voll mein Typ.
1094
00:48:07,420 --> 00:48:08,420
Du bist voll mein Typ.
1095
00:48:08,420 --> 00:48:09,420
Verpiss dich hier, Alter!
1096
00:48:09,420 --> 00:48:10,420
Hau ab, Mann!
1097
00:48:10,420 --> 00:48:11,420
Hau ab, Mann!
1098
00:48:11,420 --> 00:48:12,420
Verpiss dich!
1099
00:48:12,420 --> 00:48:13,420
Geh raus!
1100
00:48:13,420 --> 00:48:14,420
Was ist denn los?
1101
00:48:14,420 --> 00:48:15,420
So ein Typ hat sich das.
1102
00:48:15,420 --> 00:48:16,420
Verpiss dich!
1103
00:48:16,420 --> 00:48:17,420
Hey, halt dich!
1104
00:48:17,420 --> 00:48:18,420
Geh raus!
1105
00:48:18,420 --> 00:48:19,420
Hau ab, Mann!
1106
00:48:19,420 --> 00:48:20,420
Hey, Hau ab, Mann!
1107
00:48:20,420 --> 00:48:22,420
Hey, Hau ab, Mann!
1108
00:48:22,420 --> 00:48:24,420
Hau ab, Mann!
1109
00:48:24,420 --> 00:48:26,420
Ich lass mich wiedertrausen sein!
1110
00:48:30,420 --> 00:48:31,420
Tomp, Mann!
1111
00:48:36,420 --> 00:48:38,420
Ich lebe mich der Brecher, der Typ, oder?
1112
00:48:38,420 --> 00:48:39,420
Ja, egal.
1113
00:48:40,420 --> 00:48:42,420
Also, was ist?
1114
00:48:42,420 --> 00:48:45,420
Bist du dabei?
1115
00:48:45,420 --> 00:48:47,420
This is...
1116
00:48:47,420 --> 00:48:49,420
Hey, Oktay!
1117
00:48:49,420 --> 00:48:52,420
We have to set a sign so that it doesn't go on.
1118
00:48:52,420 --> 00:48:54,420
That's not a joke.
1119
00:48:54,420 --> 00:48:55,420
Of course not.
1120
00:48:55,420 --> 00:48:56,420
Also...
1121
00:48:56,420 --> 00:48:57,420
Hey!
1122
00:48:57,420 --> 00:48:58,420
Good.
1123
00:48:58,420 --> 00:49:00,420
I'm here.
1124
00:49:04,420 --> 00:49:05,420
When will it go?
1125
00:49:05,420 --> 00:49:07,420
Tomorrow.
1126
00:49:08,420 --> 00:49:10,420
What do you want to do exactly?
1127
00:49:15,420 --> 00:49:25,420
...
1128
00:49:25,420 --> 00:49:26,420
...
1129
00:49:26,420 --> 00:49:34,420
...
1130
00:49:34,420 --> 00:49:38,420
...
1131
00:49:38,420 --> 00:49:39,540
...
1132
00:49:39,540 --> 00:49:41,540
I don't know what's going to happen to you.
1133
00:49:41,540 --> 00:49:43,540
I don't know what's going to happen to you.
1134
00:49:43,540 --> 00:49:45,540
I don't know what's going to happen to you.
1135
00:49:45,540 --> 00:49:47,540
I don't know what's going to happen to you.
1136
00:49:47,540 --> 00:49:49,540
Frau Schrader.
1137
00:49:49,540 --> 00:49:51,540
Übermorgen soll was stattfinden.
1138
00:49:51,540 --> 00:49:53,540
Können Sie sagen, was genau stattfinden soll?
1139
00:49:53,540 --> 00:49:55,540
Nein, nee.
1140
00:49:55,540 --> 00:49:57,540
Ich muss das machen.
1141
00:50:01,540 --> 00:50:03,540
Na gut.
1142
00:50:03,540 --> 00:50:05,540
Immerhin wissen wir jetzt,
1143
00:50:05,540 --> 00:50:07,540
dass einmal die Adresse von Okta Aswan hat.
1144
00:50:07,540 --> 00:50:09,540
Übermorgen.
1145
00:50:09,540 --> 00:50:11,540
Was wollen die machen übermorgen?
1146
00:50:11,540 --> 00:50:13,540
Was wollen die machen übermorgen?
1147
00:50:15,540 --> 00:50:17,540
Das Abgeordnetenhaus.
1148
00:50:19,540 --> 00:50:21,540
Da wird kontrolliert.
1149
00:50:21,540 --> 00:50:23,540
Kann man nicht einfach rein spazieren.
1150
00:50:23,540 --> 00:50:25,540
In den Uniform schon.
1151
00:50:33,540 --> 00:50:35,540
Noch eine Apfelschorle?
1152
00:50:35,540 --> 00:50:37,540
Äh, nee. Jetzt ist irgendwie ein Pilz. Aber ein großes.
1153
00:50:37,540 --> 00:50:39,540
Das ist ja wohl.
1154
00:50:41,540 --> 00:50:43,540
Guten Tag, Herr Oberstaatsanwalt.
1155
00:50:43,540 --> 00:50:45,540
Frau Schrader. Ich staune.
1156
00:50:45,540 --> 00:50:47,540
Ja, da staunen Sie, wa? Zwei Minuten.
1157
00:50:47,540 --> 00:50:49,540
Eigentlich wollte ich gerade, aber gut.
1158
00:50:49,540 --> 00:50:51,540
Verteidiger der Nation, sagt Ihnen das was?
1159
00:50:51,540 --> 00:50:53,540
Irgendwas klingelt da, ja.
1160
00:50:53,540 --> 00:50:55,540
Türkische Rechtsextreme.
1161
00:50:55,540 --> 00:50:57,540
Unser Tatverdächtiger hat Kontakt zu einem Polizisten,
1162
00:50:57,540 --> 00:50:59,540
Oktay Aslan, der dort Mitglied ist.
1163
00:50:59,540 --> 00:51:01,540
Einer legalen politischen Organisation, ja.
1164
00:51:01,540 --> 00:51:03,540
Genau.
1165
00:51:03,540 --> 00:51:07,540
Gegen die Shirin Doğan einen Verbotsantrag ins Parlament einbringen will.
1166
00:51:07,540 --> 00:51:09,540
Äh, Sie kommen beim deutschen Tatverdächtigen nicht weiter
1167
00:51:09,540 --> 00:51:11,540
und belasten einen unbescholtenen türkischen Beamten?
1168
00:51:11,540 --> 00:51:13,540
Wie sieht denn das aus?
1169
00:51:13,540 --> 00:51:15,540
Ich mach meine Arbeit.
1170
00:51:15,540 --> 00:51:17,540
Und Sie wollen zurück in die OK-Abteilung?
1171
00:51:17,540 --> 00:51:19,540
Oder nicht?
1172
00:51:19,540 --> 00:51:21,540
Da bin ich mir nicht mehr so sicher.
1173
00:51:21,540 --> 00:51:24,540
Aber ich weiß, dass ich Tote verhindern will.
1174
00:51:24,540 --> 00:51:25,540
So.
1175
00:51:30,540 --> 00:51:31,540
Danke.
1176
00:51:31,540 --> 00:51:32,540
Wohlbekommt's.
1177
00:51:32,540 --> 00:51:34,540
Ich werde Oktay Aslans Bruder vorladen.
1178
00:51:34,540 --> 00:51:36,540
Sie werden was?
1179
00:51:42,540 --> 00:51:43,540
Frau Bloch?
1180
00:51:45,540 --> 00:51:46,540
Frau Bloch?
1181
00:51:48,540 --> 00:51:49,540
Ja?
1182
00:51:49,540 --> 00:51:50,540
Ich bin Shirin Doğan.
1183
00:51:50,540 --> 00:51:51,540
Ich weiß?
1184
00:51:51,540 --> 00:51:53,540
Ich wollte Ihnen sagen, dass mit dem Video, das tut mir leid.
1185
00:51:54,540 --> 00:51:55,540
Okay.
1186
00:51:55,540 --> 00:51:57,540
Ich hätte es nicht ungeprüft veröffentlichen dürfen.
1187
00:51:59,540 --> 00:52:00,540
Wissen Sie, was Sie damit angerichtet haben?
1188
00:52:00,540 --> 00:52:03,540
Ich bin suspendiert, bis das entschieden ist, kann es Jahre dauern.
1189
00:52:03,540 --> 00:52:04,540
Ich weiß, das tut mir auch leid.
1190
00:52:04,540 --> 00:52:06,540
Heute würde ich auf der Straße beschimpft, Nazi-Sau.
1191
00:52:06,540 --> 00:52:08,540
Ach, das kenne ich gut.
1192
00:52:09,540 --> 00:52:11,540
Bei mir ist es Kanackensau oder Türkenschlampe.
1193
00:52:13,540 --> 00:52:14,540
Bin ich auch scheiße.
1194
00:52:15,540 --> 00:52:17,540
Der Unterschied ist nur, Sie haben das jetzt gerade zum ersten Mal gehört
1195
00:52:17,540 --> 00:52:19,540
und ich höre das mein ganzes Leben schon.
1196
00:52:21,540 --> 00:52:22,540
Wissen Sie was?
1197
00:52:23,540 --> 00:52:25,540
Übermorgen halte ich im Abgeordnetenhaus eine Rede.
1198
00:52:26,540 --> 00:52:27,540
Ich werde diese Geschichte erwähnen,
1199
00:52:28,540 --> 00:52:30,540
dass ich vorschnell gehandelt habe mit dem Video.
1200
00:52:30,540 --> 00:52:31,540
Vielleicht hilft Ihnen das.
1201
00:52:34,540 --> 00:52:37,540
Und falls ich sonst mal was für Sie tun kann, melden Sie sich, ja?
1202
00:52:38,540 --> 00:52:39,540
Alles Gute.
1203
00:52:39,540 --> 00:52:40,540
Danke.
1204
00:52:40,540 --> 00:52:41,540
Danke.
1205
00:52:41,540 --> 00:52:42,540
Danke.
1206
00:52:42,540 --> 00:52:43,540
Danke.
1207
00:52:43,540 --> 00:52:44,540
Danke.
1208
00:52:44,540 --> 00:52:45,540
Danke.
1209
00:52:45,540 --> 00:52:46,540
Danke.
1210
00:52:46,540 --> 00:52:47,540
Danke.
1211
00:52:47,540 --> 00:52:48,540
Danke.
1212
00:52:48,540 --> 00:52:49,540
Danke.
1213
00:52:49,540 --> 00:52:50,540
Danke.
1214
00:52:50,540 --> 00:52:51,540
Danke.
1215
00:52:51,540 --> 00:52:52,540
Danke.
1216
00:52:52,540 --> 00:52:53,540
Danke.
1217
00:52:53,540 --> 00:52:54,540
Danke.
1218
00:52:54,540 --> 00:52:55,540
Danke.
1219
00:52:55,540 --> 00:52:56,540
Danke.
1220
00:52:56,540 --> 00:52:57,540
Danke.
1221
00:52:57,540 --> 00:52:58,540
Danke.
1222
00:52:58,540 --> 00:52:59,540
Danke.
1223
00:52:59,540 --> 00:53:00,540
Danke.
1224
00:53:00,540 --> 00:53:01,540
Danke.
1225
00:53:01,540 --> 00:53:02,540
Danke.
1226
00:53:02,540 --> 00:53:03,540
Danke.
1227
00:53:03,540 --> 00:53:04,540
Danke.
1228
00:53:04,540 --> 00:53:05,540
Danke.
1229
00:53:05,540 --> 00:53:06,540
Danke.
1230
00:53:06,540 --> 00:53:07,540
Danke.
1231
00:53:07,540 --> 00:53:08,540
Danke.
1232
00:53:08,540 --> 00:53:09,540
Danke.
1233
00:53:09,540 --> 00:53:10,540
Danke.
1234
00:53:10,540 --> 00:53:11,540
Danke.
1235
00:53:12,540 --> 00:53:13,540
Danke.
1236
00:53:14,540 --> 00:53:15,540
Danke.
1237
00:53:15,540 --> 00:53:16,540
Danke.
1238
00:53:16,540 --> 00:53:17,540
Danke.
1239
00:53:17,540 --> 00:53:18,540
Danke.
1240
00:53:18,540 --> 00:53:19,540
Danke.
1241
00:53:19,540 --> 00:53:20,540
Danke.
1242
00:53:20,540 --> 00:53:21,540
Danke.
1243
00:53:21,540 --> 00:53:22,540
Danke.
1244
00:53:22,540 --> 00:53:23,540
Danke.
1245
00:53:23,540 --> 00:53:24,980
Danke.
1246
00:53:26,540 --> 00:53:27,540
Danke.
1247
00:53:27,540 --> 00:53:29,540
Danke.
1248
00:53:29,540 --> 00:53:30,540
Danke.
1249
00:53:30,540 --> 00:53:31,540
Danke.
1250
00:53:31,540 --> 00:53:33,540
Tell us what you want after the Bible.
1251
00:53:33,540 --> 00:53:35,540
Hi, hello, here's the Biggie.
1252
00:53:35,540 --> 00:53:37,540
Na, all of you in the green area?
1253
00:53:37,540 --> 00:53:39,540
Say, I want to talk with you again.
1254
00:53:39,540 --> 00:53:42,540
I'll meet you, my sweet dog.
1255
00:54:01,540 --> 00:54:03,540
Hi, hello, here's the Biggie.
1256
00:54:03,540 --> 00:54:05,540
Na, all of you in the green area?
1257
00:54:05,540 --> 00:54:07,540
I want to talk to you again.
1258
00:54:07,540 --> 00:54:08,540
Tschüss, my sweet dog.
1259
00:54:31,540 --> 00:54:36,540
Frau Schrader?
1260
00:54:36,540 --> 00:54:37,540
Danke.
1261
00:54:37,540 --> 00:54:40,540
Danke, dass Sie so kurzfristig Zeit haben.
1262
00:54:40,540 --> 00:54:43,540
Für eine engagierte Staatsanwältin doch immer.
1263
00:54:43,540 --> 00:54:45,540
Es geht um die Verteidiger der Nation.
1264
00:54:45,540 --> 00:54:47,540
Sie kennen diese Organisation?
1265
00:54:47,540 --> 00:54:49,540
Kenn ich.
1266
00:54:49,540 --> 00:54:51,540
Nicht gut, aber warum fragen Sie mich das?
1267
00:54:51,540 --> 00:54:53,540
Wir haben Grund zu der Annahme,
1268
00:54:53,540 --> 00:54:55,540
dass ein Mitglied der Verteidiger der Nation
1269
00:54:55,540 --> 00:54:57,540
an der Vorbereitung einer möglicherweise
1270
00:54:57,540 --> 00:54:59,540
terroristischen Straftat beteiligt ist.
1271
00:55:01,540 --> 00:55:03,540
Wenn ich so was erfahren würde, dann würde ich sofort
1272
00:55:03,540 --> 00:55:04,540
die Behörden informieren.
1273
00:55:04,540 --> 00:55:05,540
Auch wenn es Ihr Bruder wäre?
1274
00:55:05,540 --> 00:55:07,540
Mein Bruder.
1275
00:55:14,540 --> 00:55:15,540
Wollen Sie es damit andeuten?
1276
00:55:15,540 --> 00:55:16,540
Ich sage nur, wenn.
1277
00:55:20,540 --> 00:55:22,540
Mein Bruder würde so was nie machen.
1278
00:55:22,540 --> 00:55:23,540
Dafür lege ich meine Hand ins Feuer.
1279
00:55:23,540 --> 00:55:24,540
Okay.
1280
00:55:24,540 --> 00:55:27,540
Okay, das war's dann jetzt, oder?
1281
00:55:28,540 --> 00:55:30,540
Danke, Herr Arslan.
1282
00:55:31,540 --> 00:55:38,540
Ich hätte gern geholfen.
1283
00:55:46,540 --> 00:55:47,540
Was sollte das jetzt?
1284
00:55:47,540 --> 00:55:49,540
Bildlich gesprochen.
1285
00:55:49,540 --> 00:55:51,540
Haben wir einen Stein ins Wasser geworfen
1286
00:55:51,540 --> 00:55:54,540
und wir schauen jetzt, ob er Wellen schlägt.
1287
00:55:55,540 --> 00:55:56,540
Schönen Tag noch.
1288
00:55:58,540 --> 00:55:59,540
Oktay, wo bist du?
1289
00:56:00,540 --> 00:56:01,540
Wir müssen reden.
1290
00:56:02,540 --> 00:56:03,540
Ja, jetzt.
1291
00:56:07,540 --> 00:56:08,540
Ich brauch doch nicht deine Erlaubnis,
1292
00:56:08,540 --> 00:56:09,540
um irgendwo Mitglied zu sein.
1293
00:56:09,540 --> 00:56:11,540
Diese Verteidiger der Nation, das sind Extremisten.
1294
00:56:12,540 --> 00:56:14,540
Und jetzt hatte ich die Polizei im Visier.
1295
00:56:14,540 --> 00:56:16,540
Aber wenn die irgendwas gegen mich in der Hand hätten,
1296
00:56:16,540 --> 00:56:17,540
die hätten mich schon längst suspendiert.
1297
00:56:17,540 --> 00:56:19,540
Vielleicht warten die nur.
1298
00:56:19,540 --> 00:56:20,540
Auf was?
1299
00:56:20,540 --> 00:56:21,540
Und streiten sich.
1300
00:56:21,540 --> 00:56:24,540
Sag mal, du hast nicht zufällig ein Richtmikro dabei, hm?
1301
00:56:24,540 --> 00:56:26,540
Du kannst nicht zufällig Lippen lesen, oder?
1302
00:56:26,540 --> 00:56:27,540
Oktay, dein Weg ist eine Sackwasser.
1303
00:56:27,540 --> 00:56:28,540
Was hast du denn erreicht?
1304
00:56:28,540 --> 00:56:29,540
Sehr viel.
1305
00:56:29,540 --> 00:56:30,540
Ich vertrete unsere Community auf höchster politischer Ebene.
1306
00:56:30,540 --> 00:56:31,540
Auf höchster politischer Ebene.
1307
00:56:31,540 --> 00:56:32,540
Aber diese Kurdin hält's weiter gegen die Türke.
1308
00:56:32,540 --> 00:56:33,540
Was ist mit der Kurdin?
1309
00:56:33,540 --> 00:56:34,540
Scheiß auf die Kurdin!
1310
00:56:34,540 --> 00:56:35,540
Scheiß auf die Kurdin!
1311
00:56:35,540 --> 00:56:36,540
Ich werd' ein Zeichen setzen!
1312
00:56:36,540 --> 00:56:37,540
Ein Zeichen setzen?!
1313
00:56:37,540 --> 00:56:38,540
Damit du alle gegen uns aufbringst?
1314
00:56:38,540 --> 00:56:39,540
Damit die uns alle als Terroristen hassen?!
1315
00:56:40,540 --> 00:56:41,540
Oktay!
1316
00:56:41,540 --> 00:56:42,540
Gewalt!
1317
00:56:42,540 --> 00:56:43,540
Gewalt ist der Waldschweig!
1318
00:56:43,540 --> 00:56:44,540
Aber die werden die liefern!
1319
00:56:44,540 --> 00:56:45,540
Das wird mit der Kurdin blödeln!
1320
00:56:45,540 --> 00:56:46,540
Was ist mit der Kurdin?
1321
00:56:46,540 --> 00:56:47,540
Scheiß auf die Kurdin!
1322
00:56:47,540 --> 00:56:48,540
Ich werd' ein Zeichen setzen!
1323
00:56:48,540 --> 00:56:49,540
Ein Zeichen setzen?
1324
00:56:49,540 --> 00:56:50,540
Damit du alle gegen uns aufbringst?
1325
00:56:50,540 --> 00:56:53,540
Damit die uns alle als Terroristen hassen?!
1326
00:56:53,540 --> 00:56:54,540
Oktay!
1327
00:56:54,540 --> 00:56:55,540
Gewalt!
1328
00:56:55,540 --> 00:56:56,540
Gewalt ist der Waldschweig!
1329
00:56:57,540 --> 00:56:59,060
Damit hilfst du nur den rechten Hetzern!
1330
00:57:01,540 --> 00:57:03,540
Was hat Baba uns beiden behalten?
1331
00:57:04,540 --> 00:57:06,540
Someone.
1332
00:57:06,540 --> 00:57:08,540
Good.
1333
00:57:08,540 --> 00:57:10,540
Keine Gewalt.
1334
00:57:14,540 --> 00:57:16,540
Aber ein Problem hat nur noch.
1335
00:57:16,540 --> 00:57:18,540
Was?
1336
00:57:18,540 --> 00:57:20,540
Da musst du mir helfen, Bruder.
1337
00:57:24,540 --> 00:57:26,540
Ich hab Sprengstoffe im Auto.
1338
00:57:26,540 --> 00:57:30,540
Sieht so aus, als hätte auch dein Scheiße gebaut.
1339
00:57:30,540 --> 00:57:32,540
Okay, wir gehen los. Halt dich bereit.
1340
00:57:32,540 --> 00:57:34,540
Na, wie sieht's aus?
1341
00:57:34,540 --> 00:57:36,540
Wir gehen zu den Autos.
1342
00:57:36,540 --> 00:57:38,540
Gut, hängt euch dran.
1343
00:57:50,540 --> 00:57:52,540
Okay, fahr los.
1344
00:58:02,540 --> 00:58:04,540
Soll ich reingehen?
1345
00:58:04,540 --> 00:58:06,540
Zu riskant.
1346
00:58:06,540 --> 00:58:08,540
Wir warten hier.
1347
00:58:08,540 --> 00:58:10,540
Wie kommt's?
1348
00:58:10,540 --> 00:58:12,540
Was soll das?
1349
00:58:12,540 --> 00:58:14,540
Was soll das?
1350
00:58:14,540 --> 00:58:16,540
Wie kommt's?
1351
00:58:18,540 --> 00:58:20,540
Was soll das?
1352
00:58:20,540 --> 00:58:22,540
Was soll das?
1353
00:58:22,540 --> 00:58:23,540
kommt's?
1354
00:58:23,540 --> 00:58:25,540
probably wäre es,
1355
00:58:25,540 --> 00:58:26,540
schluss fren entstand我们.
1356
00:58:26,540 --> 00:58:28,540
Ich form sagen ...
1357
00:58:28,540 --> 00:58:30,540
Spiel!
1358
00:58:30,540 --> 00:58:32,540
Been или benötigt Hmm?
1359
00:58:32,540 --> 00:58:34,540
Knie unter головstune.
1360
00:58:34,540 --> 00:58:36,540
W parar es zugeen.
1361
00:58:36,540 --> 00:58:37,540
Leben geht.
1362
00:58:37,540 --> 00:58:38,540
Warte deinen Weg.
1363
00:58:38,540 --> 00:58:40,540
Ja, wir schlafen.
1364
00:58:40,540 --> 00:58:42,420
Dann sind wir hier oben.
1365
00:58:42,540 --> 00:58:45,540
Du musst gut wieder kommen.
1366
00:58:45,540 --> 00:58:55,540
There is already Zafir's car, but where is Oktay?
1367
00:58:55,540 --> 00:58:56,540
There he comes.
1368
00:59:04,540 --> 00:59:05,540
Fuck!
1369
00:59:05,540 --> 00:59:07,540
Chef, Oktay has asked us.
1370
00:59:07,540 --> 00:59:08,540
What?
1371
00:59:08,540 --> 00:59:09,540
Oktay has asked us.
1372
00:59:09,540 --> 00:59:11,540
You're not an expert!
1373
00:59:11,540 --> 00:59:13,540
You're not an expert!
1374
00:59:17,540 --> 00:59:19,540
I'm out!
1375
00:59:19,540 --> 00:59:21,540
I'm out!
1376
00:59:21,540 --> 00:59:23,540
I'm out!
1377
00:59:31,540 --> 00:59:33,540
Is that...
1378
00:59:33,540 --> 00:59:35,540
What?
1379
00:59:35,540 --> 00:59:36,540
Are you kidding me?
1380
00:59:36,540 --> 00:59:37,540
Are you kidding me?
1381
00:59:44,540 --> 00:59:46,540
Sven, it's fine, but I'm out.
1382
00:59:49,540 --> 00:59:51,540
Did they turn you over?
1383
00:59:52,540 --> 00:59:54,540
Did you have a microphone?
1384
00:59:57,540 --> 00:59:59,540
Are you kidding me, or what?
1385
00:59:59,540 --> 01:00:01,540
You were like a brother for me!
1386
01:00:02,540 --> 01:00:04,540
I would never tell you.
1387
01:00:09,540 --> 01:00:10,540
But that, what you have,
1388
01:00:10,540 --> 01:00:12,540
that's insane.
1389
01:00:12,540 --> 01:00:13,540
Wahnsinn, yeah?
1390
01:00:13,540 --> 01:00:14,540
Yeah.
1391
01:00:14,540 --> 01:00:15,540
Wahnsinn.
1392
01:00:15,540 --> 01:00:17,540
We know what's insane is?
1393
01:00:17,540 --> 01:00:20,540
What's in this country, that's insane!
1394
01:00:20,540 --> 01:00:21,540
Seit Jahren!
1395
01:00:21,540 --> 01:00:22,540
No one does anything!
1396
01:00:22,540 --> 01:00:23,540
Everyone does anything!
1397
01:00:23,540 --> 01:00:24,540
So like you!
1398
01:00:24,540 --> 01:00:25,540
Brother!
1399
01:00:25,540 --> 01:00:26,540
Brother!
1400
01:00:28,540 --> 01:00:30,540
No, no, I'll take it through to the end.
1401
01:00:47,540 --> 01:00:48,540
Hi!
1402
01:00:49,540 --> 01:00:50,540
What's up here?
1403
01:00:50,540 --> 01:00:51,540
What's up here?
1404
01:00:51,540 --> 01:00:52,540
I'm going to talk to you about the doctor,
1405
01:00:52,540 --> 01:00:53,540
and he's running away from me.
1406
01:00:53,540 --> 01:00:54,540
He's running away!
1407
01:00:55,540 --> 01:00:56,540
I'm not stressed!
1408
01:00:59,540 --> 01:01:00,540
What's that?
1409
01:01:01,540 --> 01:01:02,540
Sporty.
1410
01:01:02,540 --> 01:01:03,540
Where's this biggie?
1411
01:01:05,540 --> 01:01:06,540
What?
1412
01:01:06,540 --> 01:01:07,540
You haven't talked to her yet.
1413
01:01:08,540 --> 01:01:09,540
Of course.
1414
01:01:10,540 --> 01:01:11,540
You don't hear anything?
1415
01:01:12,540 --> 01:01:13,540
Here, colleague, at 14th.
1416
01:01:14,540 --> 01:01:15,540
Ruf sie an.
1417
01:01:15,540 --> 01:01:16,540
Was?
1418
01:01:16,540 --> 01:01:17,540
Ruf sie an.
1419
01:01:19,540 --> 01:01:20,540
Herr, spinnst du?
1420
01:01:21,540 --> 01:01:23,540
Ja, ich hätte ihnen gern was Besseres erzählt,
1421
01:01:23,540 --> 01:01:24,540
aber so ist es.
1422
01:01:25,540 --> 01:01:26,540
Was ist mit Jana Bloch?
1423
01:01:34,540 --> 01:01:35,540
Hi, Biggie.
1424
01:01:36,540 --> 01:01:37,540
Na, sorry, ich hab deine Nachricht jetzt gehört.
1425
01:01:38,540 --> 01:01:39,540
Wie geht's dir?
1426
01:01:39,540 --> 01:01:40,540
Oh, Mensch.
1427
01:01:41,540 --> 01:01:42,540
Sag mal, du treulose Tomate.
1428
01:01:43,540 --> 01:01:44,540
Ich dachte, du meldest dich ja nicht mehr.
1429
01:01:45,540 --> 01:01:46,540
Wird mir geht?
1430
01:01:46,540 --> 01:01:47,540
Wie soll's mir gehen?
1431
01:01:47,540 --> 01:01:49,540
Die Frage ist, wann kommst du zurück in Dienst, meine Süße?
1432
01:01:50,540 --> 01:01:51,540
Weiß doch.
1433
01:01:51,540 --> 01:01:52,540
Bürokratie braucht ewig.
1434
01:01:52,540 --> 01:01:53,540
Aber wie läuft's bei euch?
1435
01:01:54,540 --> 01:01:55,540
Wie läuft's?
1436
01:01:55,540 --> 01:01:56,540
Wie läuft's?
1437
01:01:56,540 --> 01:01:57,540
Wie soll denn das laufen?
1438
01:01:57,540 --> 01:01:58,540
Wie immer läuft.
1439
01:01:58,540 --> 01:01:59,540
Weißt du doch.
1440
01:01:59,540 --> 01:02:00,540
Murats Olle hat einen neuen, der dreht ein bisschen frei
1441
01:02:00,540 --> 01:02:02,540
und alle kotzen im Strahl über die neuen Schichtpläne.
1442
01:02:03,540 --> 01:02:04,540
Ach, naja, irgendwas ist immer.
1443
01:02:04,540 --> 01:02:07,540
Aber sag mal, wann gehen wir zwei Süßen endlich mal ein Käffchen trinken?
1444
01:02:07,540 --> 01:02:08,540
Mhm.
1445
01:02:08,540 --> 01:02:09,540
Alles gut, ich meld mich dann nochmal, ja?
1446
01:02:09,540 --> 01:02:10,540
Wie du meldest dich?
1447
01:02:10,540 --> 01:02:11,540
Das wart schon.
1448
01:02:11,540 --> 01:02:13,540
Ruf doch mal an, wenn du mehr Zeit hast, ja?
1449
01:02:13,540 --> 01:02:14,540
Sehr schön.
1450
01:02:15,540 --> 01:02:16,540
Na, zufrieden?
1451
01:02:22,540 --> 01:02:23,540
Er hat mitgehört, wa?
1452
01:02:23,540 --> 01:02:24,540
Hat das gekauft?
1453
01:02:26,540 --> 01:02:27,540
Wollen wir mal hoffen.
1454
01:02:27,540 --> 01:02:28,540
Ja, ich muss ins LKA.
1455
01:02:28,540 --> 01:02:29,540
Wenn was ist, rufen Sie mich an.
1456
01:02:29,540 --> 01:02:30,540
Okay.
1457
01:02:30,540 --> 01:02:31,540
Ja, ist wirklich scheiße.
1458
01:02:31,540 --> 01:02:32,540
Sie hat mich aber gerade hier in die Tasche gebracht.
1459
01:02:32,540 --> 01:02:33,540
Jana, wer?
1460
01:02:33,540 --> 01:02:34,540
Oktay.
1461
01:02:34,540 --> 01:02:37,540
Ich glaube, in der Tasche ist der Sprengstoff.
1462
01:02:37,540 --> 01:02:38,540
Und wo ist die Tasche jetzt?
1463
01:02:38,540 --> 01:02:39,540
Weiß ich nicht.
1464
01:02:39,540 --> 01:02:41,540
Ich habe alles durchsucht, aber die Tasche ist nicht mehr da.
1465
01:02:41,540 --> 01:02:42,540
Vielleicht hat Sven sie mitgenommen oder so.
1466
01:02:42,540 --> 01:02:43,540
Gut.
1467
01:02:43,540 --> 01:02:44,540
Ganz ruhig, Jana.
1468
01:02:44,540 --> 01:02:45,540
Ich weiß nicht, was ich machen soll.
1469
01:02:45,540 --> 01:02:47,540
Ich weiß nicht, was ich machen soll.
1470
01:02:47,540 --> 01:02:48,540
Ich weiß nicht, was ich machen soll.
1471
01:02:48,540 --> 01:02:49,540
Er ist wirklich scheiße.
1472
01:02:49,540 --> 01:02:50,540
Sie hat mich aber gerade hier in die Tasche gebracht.
1473
01:02:50,540 --> 01:02:51,540
Jana, wer?
1474
01:02:51,540 --> 01:02:52,540
Ich glaube, in der Tasche ist der Sprengstoff.
1475
01:02:52,540 --> 01:02:53,540
Und wo ist die Tasche jetzt?
1476
01:02:53,540 --> 01:02:55,540
Ich weiß nicht, ich habe alles durchsucht, aber die Tasche ist nicht mehr da.
1477
01:02:55,540 --> 01:02:56,540
Vielleicht hat Sven sie mitgenommen oder so.
1478
01:02:56,540 --> 01:02:57,540
Gut.
1479
01:02:57,540 --> 01:02:58,540
Ganz ruhig, Jana.
1480
01:02:58,540 --> 01:02:59,540
Grusch, Jana.
1481
01:02:59,540 --> 01:03:00,540
Ich weiß nicht, was ich machen soll.
1482
01:03:00,540 --> 01:03:02,540
I think in the bag is the spring stuff.
1483
01:03:04,140 --> 01:03:05,340
And where is the bag now?
1484
01:03:05,340 --> 01:03:07,340
I don't know. I've searched everything, but the bag is not there.
1485
01:03:07,340 --> 01:03:09,340
Maybe that's when they took the bag or so.
1486
01:03:09,340 --> 01:03:10,540
Good.
1487
01:03:10,540 --> 01:03:11,340
I'm going to go ahead.
1488
01:03:11,340 --> 01:03:12,340
I'm going to go ahead.
1489
01:03:12,340 --> 01:03:14,340
I don't know what I'm going to do.
1490
01:03:16,740 --> 01:03:18,340
I'm going to go ahead.
1491
01:03:26,340 --> 01:03:28,340
Oh, shit.
1492
01:03:30,540 --> 01:03:32,540
I'm going to go ahead.
1493
01:03:48,740 --> 01:03:51,740
Wir haben beschlossen, Sie aus der Nummer rauszunehmen. Es wird zu gefährlich.
1494
01:03:51,740 --> 01:03:52,740
Nein.
1495
01:03:52,740 --> 01:03:53,740
Nein.
1496
01:03:53,740 --> 01:03:54,740
Verstehen Sie?
1497
01:03:54,740 --> 01:03:57,740
Ich habe mir die ganze Zeit eingeredet, dass Sven so nicht ist.
1498
01:03:57,740 --> 01:03:58,740
Die ganze Zeit.
1499
01:03:58,740 --> 01:04:01,140
Dass er sich nicht so verändern kann, aber es hat er.
1500
01:04:01,140 --> 01:04:03,140
Und wenn er jetzt irgendeine Scheiße plant, dann...
1501
01:04:04,140 --> 01:04:06,140
Ich muss irgendwas tun.
1502
01:04:06,140 --> 01:04:08,540
Nein, das müssen Sie nicht. Das wäre unverantwortlich.
1503
01:04:08,540 --> 01:04:10,940
Doch, ich mache weiter und wenn ich irgendwas habe, dann rufe ich Sie an.
1504
01:04:10,940 --> 01:04:11,940
Jana!
1505
01:04:11,940 --> 01:04:12,940
Jana!
1506
01:04:12,940 --> 01:04:28,340
Ich vertraue dir nicht.
1507
01:04:28,340 --> 01:04:29,340
Aber ich.
1508
01:04:29,340 --> 01:04:36,740
Na, die will weitermachen, weil sie Temme schützen will. Und weil sie wissen will, was wir wissen.
1509
01:04:36,740 --> 01:04:39,740
Einen Haftbefehl gegen Temme bekomme ich nicht. Dafür haben wir zu wenig.
1510
01:04:39,740 --> 01:04:40,740
Zu wenig?
1511
01:04:40,740 --> 01:04:44,740
Wir haben nichts von Iriana. Wir haben weder Beweise noch Sprengstoff. Gar nichts.
1512
01:04:44,740 --> 01:04:45,740
Oktay Arslan wackelt.
1513
01:04:45,740 --> 01:04:47,740
Wenn es stimmt, was Iriana da erzählt.
1514
01:04:47,740 --> 01:04:50,140
Lassen Sie doch mal diesen Iriana-Mist weg.
1515
01:04:50,140 --> 01:04:51,140
Wir sind zu emotional.
1516
01:04:51,140 --> 01:04:55,140
Wir müssen mehr Druck auf Arslan aufbauen. Wenn der redet, können wir Temme verhaften.
1517
01:04:55,140 --> 01:04:56,140
Und wenn nicht?
1518
01:04:56,140 --> 01:05:20,540
Was ist es?
1519
01:05:20,540 --> 01:05:35,940
Sven, was ist los mit dir?
1520
01:05:35,940 --> 01:05:38,940
Bist du auf meiner Seite?
1521
01:05:38,940 --> 01:05:45,940
Warum fragst du mich das?
1522
01:05:45,940 --> 01:05:50,340
Du weißt, ich liebe dich.
1523
01:05:50,340 --> 01:05:52,340
Ja, natürlich.
1524
01:05:52,340 --> 01:05:54,340
Egal, was ist.
1525
01:06:04,340 --> 01:06:08,340
Sven.
1526
01:06:08,340 --> 01:06:11,340
Du machst mir Angst.
1527
01:06:11,340 --> 01:06:14,340
Jetzt sprich mit mir.
1528
01:06:14,340 --> 01:06:32,340
Ja...
1529
01:06:32,340 --> 01:06:34,340
And?
1530
01:06:34,340 --> 01:06:38,340
Octay Mauert.
1531
01:06:38,340 --> 01:06:42,340
Vielleicht bewegt ihn seinem Bruder eine Aussage zu machen.
1532
01:06:42,340 --> 01:06:44,340
Was mit seinem Handy?
1533
01:06:44,340 --> 01:06:48,340
Zwei Fokta-Verschlüsselung kriegt unsere kathenische knackt.
1534
01:06:48,340 --> 01:06:50,340
Und?
1535
01:06:50,340 --> 01:06:52,340
Octay Mauert.
1536
01:06:52,340 --> 01:06:54,340
Vielleicht bewegt ihn seinem Bruder eine Aussage zu machen.
1537
01:06:54,340 --> 01:06:56,340
Was mit seinem Handy?
1538
01:06:56,340 --> 01:07:00,340
Zwei Fokta-Verschlüsselung kriegt unsere kathenische Knackt.
1539
01:07:00,340 --> 01:07:04,340
Hat Jana Bloch sich gemeldet.
1540
01:07:04,340 --> 01:07:06,340
Woher nehmen Sie das?
1541
01:07:06,340 --> 01:07:10,340
Woher wollen Sie wissen, dass uns Ihre Jana nicht die andere Zeit verarscht?
1542
01:07:10,340 --> 01:07:12,340
Äh.
1543
01:07:12,340 --> 01:07:14,340
Hallo?
1544
01:07:14,340 --> 01:07:16,340
Wir...
1545
01:07:16,340 --> 01:07:18,340
Re...
1546
01:07:18,340 --> 01:07:20,340
Staatsanwaltschaft Schrader.
1547
01:07:30,340 --> 01:07:32,340
Er ist weg.
1548
01:07:32,340 --> 01:07:34,340
Scheiße, Sie hätten recht.
1549
01:07:34,340 --> 01:07:36,340
Er hat gerade hier eine Tasche gebracht.
1550
01:07:36,340 --> 01:07:38,340
Octay.
1551
01:07:38,340 --> 01:07:40,340
Ich glaube, in der Tasche ist ein Sprengstoff.
1552
01:07:40,340 --> 01:07:42,340
Weiß ich nicht.
1553
01:07:42,340 --> 01:07:44,340
Ich habe alles gesucht, aber die Tasche ist nicht mehr da.
1554
01:07:44,340 --> 01:07:46,340
Vielleicht hat Sven sie mitgenommen oder so.
1555
01:07:46,340 --> 01:07:48,340
Froschrada.
1556
01:07:48,340 --> 01:07:50,340
Ich weiß nicht, was ich machen soll.
1557
01:07:50,340 --> 01:07:52,340
Scheiße.
1558
01:07:52,340 --> 01:08:06,340
Ich weiß nicht, was ich machen soll.
1559
01:08:06,340 --> 01:08:08,340
Scheiße.
1560
01:08:08,340 --> 01:08:28,340
Sie haben keine Beweise für Ihre Unterstellung und somit kein Recht, mein Bruder hier zu behalten.
1561
01:08:28,340 --> 01:08:35,340
Wenn Ihr Bruder in die Sache verstrickt ist, wird man seine Mitgliedschaft bei den Verteidigern der Nation thematisieren.
1562
01:08:35,340 --> 01:08:38,340
Man wird Ihre Organisation mit dem Anschlag in Verbindung bringen.
1563
01:08:38,340 --> 01:08:41,340
Ein starkes Argument für einen erfolgreichen Verbotsantrag.
1564
01:08:41,340 --> 01:08:43,340
Ich habe damit nichts zu tun.
1565
01:08:43,340 --> 01:08:56,340
Das ist der Sprengplatz und ich denke, das sind Sie und Ihr Ex-Kollege Sven Temme.
1566
01:08:56,340 --> 01:08:58,340
Das kann ja sonst wer sein.
1567
01:08:58,340 --> 01:09:00,340
Gut.
1568
01:09:00,340 --> 01:09:06,340
Wenn Sie das nicht sind, dann haben Sie sicher nichts dagegen, dass wir Ihren Körper 3D scannen lassen.
1569
01:09:06,340 --> 01:09:11,340
Unsere Spezialisten gleichen dann Ihre Körpermerkmale mit denen des Videos ab. Millimetergenau KI-gestützt.
1570
01:09:11,340 --> 01:09:13,340
Das ist nicht gerichtsfest.
1571
01:09:13,340 --> 01:09:14,340
Wir werden sehen.
1572
01:09:14,340 --> 01:09:21,340
Ich lasse Bewegungsprofile erstellen, das GPS Ihres Autos auslesen, Ihre Schuhe auf Erdreste überprüfen.
1573
01:09:21,340 --> 01:09:25,340
Die Kollegen vom LKA finden was, ganz sicher.
1574
01:09:29,340 --> 01:09:32,340
Mein Bruder korporiert.
1575
01:09:32,340 --> 01:09:34,340
Gute Entscheidung.
1576
01:09:34,340 --> 01:09:36,340
Haben Sie Sven Temme den Sprengstoff übergeben?
1577
01:09:36,340 --> 01:09:38,340
Haben Sie Sven Temme den Sprengstoff übergeben?
1578
01:09:38,340 --> 01:09:40,340
Wie geht es?
1579
01:09:40,340 --> 01:09:41,340
Wie geht's Fertig?
1580
01:09:41,340 --> 01:10:04,340
Es werden sie weg?
1581
01:10:04,340 --> 01:10:05,340
No!
1582
01:10:05,340 --> 01:10:06,340
No!
1583
01:10:06,340 --> 01:10:07,340
No!
1584
01:10:07,340 --> 01:10:08,340
No!
1585
01:10:08,340 --> 01:10:09,340
No!
1586
01:10:09,340 --> 01:10:10,340
No!
1587
01:10:10,340 --> 01:10:11,340
No!
1588
01:10:11,340 --> 01:10:12,340
No!
1589
01:10:12,340 --> 01:10:13,340
No!
1590
01:10:13,340 --> 01:10:14,340
No!
1591
01:10:14,340 --> 01:10:15,340
No!
1592
01:10:15,340 --> 01:10:16,340
Okay, let's go.
1593
01:10:22,340 --> 01:10:24,340
Tell me, if I have him.
1594
01:10:24,340 --> 01:10:25,340
Is he not a guy?
1595
01:10:25,340 --> 01:10:26,340
Is he not a guy?
1596
01:10:26,340 --> 01:10:28,340
No.
1597
01:10:34,340 --> 01:10:39,340
You're aamente man?
1598
01:10:39,340 --> 01:10:43,340
I don't mind.
1599
01:10:43,340 --> 01:10:45,340
I need to go.
1600
01:10:45,340 --> 01:10:48,340
Don't try to heal them.
1601
01:10:48,340 --> 01:10:49,340
Remember, you have to heal them.
1602
01:10:49,340 --> 01:10:59,340
Keep his head sharp.
1603
01:10:59,340 --> 01:11:01,340
He's an blondie.
1604
01:11:01,340 --> 01:11:30,340
.
1605
01:11:31,340 --> 01:11:48,760
Sven, lass mich gehen.
1606
01:11:52,760 --> 01:11:54,500
Das bist doch nicht du.
1607
01:11:57,500 --> 01:11:58,640
Dann bitte.
1608
01:12:01,340 --> 01:12:03,300
Bitte.
1609
01:12:13,180 --> 01:12:14,760
Keine Spur von Sven Temmer.
1610
01:12:15,520 --> 01:12:17,580
Keine Spur von den 3,5 Kilo Sprengstoff.
1611
01:12:19,000 --> 01:12:22,140
Keine verwertbaren Hinweise durch die von Ihnen geführte Vertrauungsperson.
1612
01:12:23,580 --> 01:12:26,060
Ich bin sicher, Jana Bloch wird sich melden.
1613
01:12:26,340 --> 01:12:28,800
Aha. Wann? Wenn es zu spät ist?
1614
01:12:28,800 --> 01:12:32,380
Können Sie ausschließen, dass die Temmer vor dem Zugriff gewarnt hat?
1615
01:12:32,460 --> 01:12:34,440
Ich war im Respekt, Herr Oberstaatsanwalt. Sie haben das mitgetragen.
1616
01:12:34,460 --> 01:12:36,600
Moment, Moment, Moment. Ich bin noch nicht fertig.
1617
01:12:38,040 --> 01:12:41,620
Wenn dieser Temmer einen Anschlag verübt, Frau Schrader, dann rollen hier Köpfe.
1618
01:12:44,040 --> 01:12:45,040
Also bildlich gesprochen.
1619
01:12:45,040 --> 01:12:57,520
Ich glaube, seinen Kopf hat er nicht gemeint.
1620
01:12:59,220 --> 01:13:00,320
So geht Karriere.
1621
01:13:00,320 --> 01:13:30,300
Ich bin noch nicht sicher.
1622
01:13:30,320 --> 01:13:32,220
Ich bin noch nicht fertig.
1623
01:13:32,220 --> 01:13:35,420
Ich bin noch nicht verstanden.
1624
01:13:35,660 --> 01:13:37,640
Ich bin noch nicht perfect, wie sehr ich hierмовka verübt.
1625
01:13:37,800 --> 01:13:39,180
gone.
1626
01:13:39,180 --> 01:13:40,320
Und ich bin noch nicht gempaMed.
1627
01:13:40,320 --> 01:13:56,100
Yeah, thank you.
1628
01:13:58,500 --> 01:13:59,440
Keine Spur von Temmel.
1629
01:14:00,120 --> 01:14:03,100
Aber die Spusi sagt, dass sie bei dieser Kneipen-Durchsuchung sein Handy gefunden haben.
1630
01:14:03,260 --> 01:14:04,820
Aber die KT sagt, es ist nicht zu knapp.
1631
01:14:05,740 --> 01:14:07,460
Tja, was ist mit Jana Bloch?
1632
01:14:08,600 --> 01:14:09,280
Ich weiß es nicht.
1633
01:14:10,240 --> 01:14:12,120
Hatte die eine Erfahrung, dass sie untergetaucht oder was?
1634
01:14:12,180 --> 01:14:13,760
Sie ist doch schon längst im nächsten Flieger in die Dome.
1635
01:14:13,920 --> 01:14:15,160
Ohne ihren Sohn niemals.
1636
01:14:16,580 --> 01:14:18,740
Familia, ich habe mir Temmel's Handy vorgenommen.
1637
01:14:19,140 --> 01:14:20,540
Warte mal, ich dachte, das ist nicht zu knacken.
1638
01:14:20,900 --> 01:14:21,780
Wohl war, mein treuer Freund.
1639
01:14:22,060 --> 01:14:25,220
Aber die KT darf nur die Software benutzen, die die Behörde gekauft hat.
1640
01:14:25,600 --> 01:14:28,960
Und die Behörde kann aus Kostengründen nicht die beste Software kaufen.
1641
01:14:29,620 --> 01:14:31,060
Und Geld für einen externen Spezialisten?
1642
01:14:31,060 --> 01:14:31,540
Telefon, bitte.
1643
01:14:32,720 --> 01:14:33,740
Temmel hat ein Zweithandy.
1644
01:14:33,740 --> 01:14:36,580
Schönen Sie die automatische Funktion Passwort teilen?
1645
01:14:36,580 --> 01:14:40,560
Temmel hat sein WLAN-Passwort mit seinem Geheim-Sweithandy geteilt.
1646
01:14:40,640 --> 01:14:40,980
Typhoon, Typhoon.
1647
01:14:42,260 --> 01:14:43,780
Wir haben die Nummer vom Zweithandy.
1648
01:14:43,900 --> 01:14:44,900
Dann können Sie ihn doch orten.
1649
01:14:45,120 --> 01:14:45,800
Na, läuft.
1650
01:14:46,600 --> 01:14:47,280
Nee, läuft nicht.
1651
01:14:47,360 --> 01:14:47,800
Stehen geblieben.
1652
01:14:48,880 --> 01:14:49,820
Und wie ist die Standort?
1653
01:14:50,220 --> 01:14:52,640
Äh, Weißensee, Lederstraße.
1654
01:14:53,180 --> 01:14:54,060
Jetzt kann er sonst wo sein.
1655
01:14:54,300 --> 01:14:55,120
Lederstraße, da war was.
1656
01:14:55,220 --> 01:14:55,280
Warte.
1657
01:14:55,960 --> 01:14:56,760
Tut mir leid, Wörter.
1658
01:14:57,000 --> 01:14:57,580
Ah, Mist.
1659
01:14:57,580 --> 01:15:02,600
Sorry, Leute, aber das war nicht bei mir.
1660
01:15:02,620 --> 01:15:05,580
Hier, Sven Temmel hat da von einem Kollegen die Garage gepachtet.
1661
01:15:07,120 --> 01:15:07,520
Komm.
1662
01:15:09,100 --> 01:15:09,580
Er hat recht.
1663
01:15:10,280 --> 01:15:11,280
Da ist ein alter Garagenhof.
1664
01:15:12,720 --> 01:15:14,380
Okay, warum erfahre ich das jetzt erst?
1665
01:15:14,380 --> 01:15:44,360
Das ist ein alter Garagenhof.
1666
01:15:44,380 --> 01:15:50,800
Ach, du Scheiße.
1667
01:15:52,600 --> 01:15:52,940
Gut.
1668
01:15:54,540 --> 01:15:55,740
Ich brauche den Sprengstoffspurhund.
1669
01:15:56,140 --> 01:15:57,300
Zum Garagenhof.
1670
01:15:57,300 --> 01:15:59,280
Kein Einsatzort, den Sprengstoffspurhund, bitte.
1671
01:15:59,440 --> 01:16:00,440
Verstanden, bestätigt.
1672
01:16:00,920 --> 01:16:01,920
Ist bestätigt, kommt.
1673
01:16:02,160 --> 01:16:02,360
Danke.
1674
01:16:09,680 --> 01:16:10,160
Spür.
1675
01:16:14,380 --> 01:16:31,020
Chef, Temmel ist weg.
1676
01:16:31,560 --> 01:16:32,420
Der Sprengstoff jedenfalls.
1677
01:16:33,060 --> 01:16:34,400
Hm, Mahlzeit.
1678
01:16:34,400 --> 01:16:37,780
Ich fass es nicht.
1679
01:16:38,620 --> 01:16:40,260
Schiebt das SEK zum Abgeordnetenhaus.
1680
01:16:40,800 --> 01:16:42,860
In anderthalb Stunden hält Doga in ihrer Antrittsrede.
1681
01:16:43,220 --> 01:16:43,680
Alles klar.
1682
01:16:43,680 --> 01:17:00,120
Sven, was machen wir hier?
1683
01:17:02,700 --> 01:17:03,480
Da ist er ja.
1684
01:17:03,480 --> 01:17:15,660
Du willst ihn noch wiedersehen, oder?
1685
01:17:17,340 --> 01:17:17,780
Nein.
1686
01:17:18,220 --> 01:17:18,980
Wenn, was soll das?
1687
01:17:22,900 --> 01:17:24,380
Du musst mir nur einen kleinen Gefallen tun.
1688
01:17:24,380 --> 01:17:24,580
Nein.
1689
01:17:25,700 --> 01:17:26,300
Nein, bitte.
1690
01:17:26,300 --> 01:17:26,700
Nein, bitte.
1691
01:17:27,700 --> 01:17:28,160
Bitte.
1692
01:17:28,160 --> 01:17:28,200
Bitte.
1693
01:17:28,200 --> 01:17:28,240
Bitte.
1694
01:17:28,240 --> 01:17:28,300
Bitte.
1695
01:17:28,300 --> 01:17:28,360
Bitte.
1696
01:17:28,360 --> 01:17:28,420
Bitte.
1697
01:17:28,420 --> 01:17:28,460
Bitte.
1698
01:17:28,460 --> 01:17:28,480
Bitte.
1699
01:17:28,480 --> 01:17:28,520
Bitte.
1700
01:17:28,520 --> 01:17:28,560
Bitte.
1701
01:17:28,560 --> 01:17:29,320
Bitte.
1702
01:17:55,860 --> 01:17:56,200
Ja?
1703
01:17:56,200 --> 01:18:02,200
Frau Bloch, I'm in the middle.
1704
01:18:02,200 --> 01:18:04,200
Yes, and where?
1705
01:18:08,200 --> 01:18:10,200
Yes, I know.
1706
01:18:11,200 --> 01:18:13,200
Okay, thank you.
1707
01:18:26,200 --> 01:18:34,200
Ja, nur noch eine Stunde bis zur Rede von Frau Dogan. Ja, ich melde mich soweit. Danke, wieder.
1708
01:18:36,200 --> 01:18:37,200
Taifun?
1709
01:18:37,200 --> 01:18:38,200
Negativ.
1710
01:18:39,200 --> 01:18:40,200
Patrick?
1711
01:18:40,200 --> 01:18:43,200
Negativ. Kein Termin zu sehen.
1712
01:18:43,200 --> 01:18:45,200
Good.
1713
01:18:45,200 --> 01:18:58,200
Die Senatorin will nicht einknicken. Die sagt, das wäre ein fatales Signal. Aber die Behörde ist nervös.
1714
01:18:59,200 --> 01:19:00,200
Was mit Frau Dogan?
1715
01:19:00,200 --> 01:19:01,200
Sie wird die Rede halten.
1716
01:19:01,200 --> 01:19:03,200
Na, super. Wo ist sie jetzt?
1717
01:19:03,200 --> 01:19:04,200
Nicht erreichbar.
1718
01:19:04,200 --> 01:19:06,200
Spaziert die noch durch den Tierjaden oder was?
1719
01:19:06,200 --> 01:19:11,200
Die Assistent sagt, sie hat ein Stammcafé hier in der Nähe, wo sie ihre Rede überarbeiten wollte.
1720
01:19:11,200 --> 01:19:13,200
Wo ist dieses Café?
1721
01:19:15,200 --> 01:19:21,200
Wird schön.
1722
01:19:21,200 --> 01:19:22,200
Danke.
1723
01:19:31,200 --> 01:19:32,200
Hi, willkommen.
1724
01:19:36,200 --> 01:19:37,200
Wie ist es denn?
1725
01:19:37,200 --> 01:19:38,200
Ich glaube, das war's.
1726
01:19:40,200 --> 01:19:41,200
Danke.
1727
01:19:45,200 --> 01:19:52,200
.
1728
01:19:56,700 --> 01:20:00,700
.
1729
01:20:00,700 --> 01:20:04,700
.
1730
01:20:04,700 --> 01:20:05,200
.
1731
01:20:05,200 --> 01:20:07,700
.
1732
01:20:07,700 --> 01:20:09,200
.
1733
01:20:09,200 --> 01:20:09,700
.
1734
01:20:09,700 --> 01:20:10,200
.
1735
01:20:10,200 --> 01:20:11,200
.
1736
01:20:11,200 --> 01:20:12,200
.
1737
01:20:12,200 --> 01:20:13,200
.
1738
01:20:13,200 --> 01:20:14,200
.
1739
01:20:14,200 --> 01:20:15,200
.
1740
01:20:15,200 --> 01:20:16,200
Your name?
1741
01:20:16,200 --> 01:20:17,200
Hello.
1742
01:20:17,200 --> 01:20:18,200
Here is 1.
1743
01:20:18,200 --> 01:20:19,200
Mr.
1744
01:20:19,200 --> 01:20:20,200
Jochen Montag.
1745
01:20:20,200 --> 01:20:21,200
LKA4.
1746
01:20:21,200 --> 01:20:22,200
Frau Dogan is in danger.
1747
01:20:22,200 --> 01:20:23,200
Come in.
1748
01:20:23,200 --> 01:20:24,200
I have to verify you.
1749
01:20:24,200 --> 01:20:25,200
I'm going back.
1750
01:20:25,200 --> 01:20:26,200
I'm going back.
1751
01:20:26,200 --> 01:20:27,200
I don't believe it.
1752
01:20:27,200 --> 01:20:28,200
I don't believe it.
1753
01:20:36,200 --> 01:20:37,200
Scheiße.
1754
01:20:45,200 --> 01:20:46,200
So.
1755
01:20:46,200 --> 01:20:47,200
He's sitting here with the Rücken to us.
1756
01:20:47,200 --> 01:20:48,200
Yeah.
1757
01:20:48,200 --> 01:20:49,200
We're going to get in place,
1758
01:20:49,200 --> 01:20:50,200
until the STK is there.
1759
01:20:50,200 --> 01:20:51,200
I'm going to get the meeting.
1760
01:20:51,200 --> 01:20:53,200
I'm going to get the meeting.
1761
01:20:53,200 --> 01:20:54,200
Scheiße.
1762
01:20:56,200 --> 01:20:57,200
Scheiße.
1763
01:20:57,200 --> 01:20:58,200
Scheiße.
1764
01:20:58,200 --> 01:20:59,200
Scheiße.
1765
01:21:08,200 --> 01:21:09,200
What are you doing?
1766
01:21:09,200 --> 01:21:11,200
Drop Schrader!
1767
01:21:11,200 --> 01:21:12,200
Drop Schrader!
1768
01:21:12,200 --> 01:21:14,200
What are you doing?
1769
01:21:15,200 --> 01:21:17,200
they get a Pens bipolar.
1770
01:21:31,200 --> 01:21:32,200
Do not forget them.
1771
01:21:32,200 --> 01:21:33,700
No problem.
1772
01:21:33,700 --> 01:21:34,700
Yup.
1773
01:21:34,700 --> 01:21:35,700
I'm not going to see you for a while.
1774
01:21:35,700 --> 01:21:37,700
Let's read it.
1775
01:21:37,700 --> 01:21:38,200
A.
1776
01:21:38,200 --> 01:21:39,200
You're Bolin.
1777
01:21:39,200 --> 01:21:40,200
Okay.
1778
01:21:40,200 --> 01:21:41,200
The police lady provin is now.
1779
01:21:41,200 --> 01:21:44,200
You need to build the police�면 at the directory средin.
1780
01:21:44,200 --> 01:21:46,200
Chef!
1781
01:21:46,200 --> 01:21:48,200
I have to take him right away.
1782
01:21:48,200 --> 01:21:52,200
We should check first, if he has a dead man.
1783
01:21:52,200 --> 01:21:55,200
If he leaves the button, the whole store goes up.
1784
01:21:55,200 --> 01:21:57,200
Mr. Temmer.
1785
01:21:57,200 --> 01:21:58,200
Hear to.
1786
01:21:58,200 --> 01:21:59,200
Mr. Schrader.
1787
01:21:59,200 --> 01:22:00,200
Hear to.
1788
01:22:00,200 --> 01:22:03,200
We have to know, if Temmer has a dead man.
1789
01:22:03,200 --> 01:22:05,200
They will not achieve anything.
1790
01:22:05,200 --> 01:22:06,200
Look at me.
1791
01:22:06,200 --> 01:22:07,200
Nothing will change.
1792
01:22:07,200 --> 01:22:09,200
Hear?
1793
01:22:11,200 --> 01:22:12,200
Hear?
1794
01:22:12,200 --> 01:22:15,200
Schauen Sie mich an.
1795
01:22:15,200 --> 01:22:21,200
Meine Schwester will nur noch leben, wenn die Dogan nicht gewesen wären.
1796
01:22:21,200 --> 01:22:24,200
Jetzt ist sie tot.
1797
01:22:24,200 --> 01:22:26,200
Keine Sau interessiert das.
1798
01:22:26,200 --> 01:22:27,200
Okay?
1799
01:22:27,200 --> 01:22:29,200
Und die Dogan?
1800
01:22:29,200 --> 01:22:31,200
Die kriegen nur einen Posten.
1801
01:22:31,200 --> 01:22:33,200
Frau Schrader.
1802
01:22:33,200 --> 01:22:35,200
Frau Schrader, geben Sie uns ein Zeichen.
1803
01:22:35,200 --> 01:22:36,200
Kein Todmannschalter.
1804
01:22:36,200 --> 01:22:37,200
Hand ans Kind.
1805
01:22:37,200 --> 01:22:41,200
Was mit meiner Schwester passiert ist, das passiert morgen wieder und wieder.
1806
01:22:41,200 --> 01:22:42,200
Und dann übermorgen.
1807
01:22:42,200 --> 01:22:43,200
Und dann überübermorgen.
1808
01:22:43,200 --> 01:22:44,200
Und dann überübermorgen.
1809
01:22:44,200 --> 01:22:45,200
Und den nächsten Tag.
1810
01:22:45,200 --> 01:22:49,200
Das geht immer so weiter, wenn nicht endlich jemand ein Zeichen setzt.
1811
01:22:49,200 --> 01:22:50,200
Ich verstehe Ihre Wut.
1812
01:22:50,200 --> 01:22:51,200
Schauen Sie mich an.
1813
01:22:51,200 --> 01:22:52,200
Glauben Sie mir.
1814
01:22:52,200 --> 01:22:54,200
Herr Temmer, geben Sie auf.
1815
01:22:54,200 --> 01:22:56,200
Frau Schrader, hören Sie mich.
1816
01:22:56,200 --> 01:22:57,200
Schussfreigabe?
1817
01:22:57,200 --> 01:22:58,200
Nein!
1818
01:22:58,200 --> 01:22:59,200
Oh Scheiße!
1819
01:22:59,200 --> 01:23:00,200
Schauen Sie mich an, Herr Temmer.
1820
01:23:00,200 --> 01:23:01,200
So wird sich nichts ändern.
1821
01:23:01,200 --> 01:23:02,200
Der Schmerz wird bleiben.
1822
01:23:02,200 --> 01:23:03,200
Glauben Sie mir.
1823
01:23:03,200 --> 01:23:05,200
Ich weiß, wovon ich rede.
1824
01:23:05,200 --> 01:23:06,200
Hören Sie.
1825
01:23:06,200 --> 01:23:07,200
Hören Sie.
1826
01:23:07,200 --> 01:23:08,200
Hören Sie.
1827
01:23:08,200 --> 01:23:09,200
Herr Temmer.
1828
01:23:09,200 --> 01:23:10,200
Herr Temmer.
1829
01:23:10,200 --> 01:23:11,200
Herr Temmer.
1830
01:23:11,200 --> 01:23:12,200
Herr Temmer.
1831
01:23:12,200 --> 01:23:13,200
Herr Temmer.
1832
01:23:13,200 --> 01:23:14,200
Wir gehen jetzt beide da raus.
1833
01:23:14,200 --> 01:23:15,200
Ja?
1834
01:23:15,200 --> 01:23:16,200
Das Gericht wird von einem Strafbefreienden Rücktritt nach.
1835
01:23:16,200 --> 01:23:17,200
Schauen Sie mich an nach §24 Ausgehend Strafgesetzbuch.
1836
01:23:17,200 --> 01:23:18,200
Wenn wir jetzt da rausgehen, kommen Sie noch glimpflich davon.
1837
01:23:18,200 --> 01:23:19,200
Hören Sie?
1838
01:23:19,200 --> 01:23:20,200
Gehen Sie.
1839
01:23:20,200 --> 01:23:22,200
Oder Sie sterben hier mit Frau Dogan.
1840
01:23:22,200 --> 01:23:42,200
Frau Schrader, klagen Sie mich.
1841
01:23:42,200 --> 01:23:49,200
Frau Schrader, klagen Sie mich.
1842
01:23:49,200 --> 01:23:55,200
Good, then we're going together.
1843
01:24:01,200 --> 01:24:03,200
Schrade, police officer, leave them away.
1844
01:24:08,200 --> 01:24:09,200
Mach die!
1845
01:24:09,200 --> 01:24:10,200
Where are they now?
1846
01:24:10,200 --> 01:24:11,200
Sven!
1847
01:24:11,200 --> 01:24:15,200
Tu's nicht!
1848
01:24:15,200 --> 01:24:17,200
Das bist du!
1849
01:24:17,200 --> 01:24:19,200
Bitte, hör auf!
1850
01:24:21,200 --> 01:24:22,200
Scheiße!
1851
01:24:22,200 --> 01:24:24,200
Wie macht mir der Schussfett komplett zu?
1852
01:24:24,200 --> 01:24:25,200
Sven!
1853
01:24:29,200 --> 01:24:30,200
Typhoon!
1854
01:24:30,200 --> 01:24:32,200
Negativ!
1855
01:24:41,200 --> 01:24:56,200
Engage hilft es heilt die göttliche Kraft!
1856
01:24:56,200 --> 01:24:57,200
рад!
1857
01:25:01,200 --> 01:25:03,200
Verdor plan ist die hier.
1858
01:25:03,200 --> 01:25:09,200
Das erzählt chỉition L marvelous.
1859
01:25:09,200 --> 01:25:17,200
It has failed us to prevent an attack.
1860
01:25:17,200 --> 01:25:23,200
The victim of a former police officer is likely to be killed by the attack.
1861
01:25:23,200 --> 01:25:27,200
Is it surprising that police officer gave information about the crime?
1862
01:25:27,200 --> 01:25:29,200
Is there a leak?
1863
01:25:29,200 --> 01:25:31,200
A right network?
1864
01:25:31,200 --> 01:25:33,200
I can't tell you about the reports.
1865
01:25:33,200 --> 01:25:36,200
Since years has been written by police police.
1866
01:25:36,200 --> 01:25:38,200
And there are still no results?
1867
01:25:38,200 --> 01:25:41,200
It's important that we will make several police officers against police officers.
1868
01:25:41,200 --> 01:25:46,200
The police officers have no future in the police department.
1869
01:25:46,200 --> 01:25:47,200
I assure you.
1870
01:25:47,200 --> 01:25:48,200
Thank you.
1871
01:25:48,200 --> 01:25:49,200
Thank you.
1872
01:25:49,200 --> 01:25:50,200
Thank you.
1873
01:25:54,200 --> 01:25:56,200
Thank you for everything.
1874
01:25:56,200 --> 01:25:57,200
Where are you from?
1875
01:25:57,200 --> 01:25:59,200
I can't tell you.
1876
01:25:59,200 --> 01:26:01,200
Thank you.
1877
01:26:01,200 --> 01:26:03,200
Thank you for your support.
1878
01:26:03,200 --> 01:26:05,200
Thank you.
1879
01:26:05,200 --> 01:26:06,200
Come on.
1880
01:26:06,200 --> 01:26:07,200
Come on.
1881
01:26:07,200 --> 01:26:08,200
Come on.
1882
01:26:08,200 --> 01:26:09,200
Come on.
1883
01:26:09,200 --> 01:26:10,200
Come on.
1884
01:26:10,200 --> 01:26:11,200
Come on.
1885
01:26:11,200 --> 01:26:12,200
Come on.
1886
01:26:12,200 --> 01:26:13,200
Come on.
1887
01:26:13,200 --> 01:26:14,200
Come on.
1888
01:26:14,200 --> 01:26:15,200
Come on.
1889
01:26:15,200 --> 01:26:16,200
Come on.
1890
01:26:16,200 --> 01:26:17,200
Come on.
1891
01:26:17,200 --> 01:26:18,200
Come on.
1892
01:26:18,200 --> 01:26:19,200
Come on.
1893
01:26:19,200 --> 01:26:20,200
Come on.
1894
01:26:20,200 --> 01:26:21,200
Come on.
1895
01:26:21,200 --> 01:26:22,200
I can't hear you.
1896
01:26:22,200 --> 01:26:23,200
I can't hear you.
1897
01:26:23,200 --> 01:26:24,200
I can't hear you.
1898
01:26:24,200 --> 01:26:25,200
I can't hear you.
1899
01:26:25,200 --> 01:26:27,200
Thank you very much.
1900
01:26:27,200 --> 01:26:28,200
Frau Schrader?
1901
01:26:28,200 --> 01:26:29,200
Ja.
1902
01:26:29,200 --> 01:26:30,200
Herzlichen Glückwunsch.
1903
01:26:30,200 --> 01:26:31,200
Wozu?
1904
01:26:31,200 --> 01:26:33,200
Sie haben Ihre Stelle wieder.
1905
01:26:33,200 --> 01:26:36,200
Willkommen zurück an Bord.
1906
01:26:36,200 --> 01:26:40,200
Wollen wir vielleicht heute Abend was trinken gehen?
1907
01:26:40,200 --> 01:26:43,200
Frau Schrader?
1908
01:26:43,200 --> 01:26:44,200
Frau Schrader?
1909
01:26:44,200 --> 01:26:46,200
Ich kann Sie gerade nicht hören.
1910
01:26:46,200 --> 01:26:48,200
Frau Schrader?
1911
01:26:55,200 --> 01:27:01,200
KNOWLEDGE
1912
01:27:01,200 --> 01:27:31,180
I don't know.
1913
01:27:31,200 --> 01:28:01,180
I don't know.
1914
01:28:01,200 --> 01:28:31,180
I don't know.
1915
01:28:31,200 --> 01:29:01,180
I don't know.
118248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.