All language subtitles for The Huntress_4-_Against the Anger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:20,520 The 2 00:00:20,520 --> 00:00:38,520 My flight was yesterday. I landed just recently. 3 00:00:38,520 --> 00:00:43,520 Yes, I read the news, but we have still four weeks. 4 00:00:43,520 --> 00:00:45,520 Thank you. 5 00:00:45,520 --> 00:00:52,520 Pass auf, in vier Tagen spreche ich vor dem Abgeordnetenhaus und ich werde diese Rede nutzen, ganz einfach. 6 00:00:55,520 --> 00:00:58,520 Ja, natürlich. 7 00:01:15,520 --> 00:01:17,920 Pulsuska 8 00:01:19,520 --> 00:01:20,520 Der investiert 9 00:01:23,520 --> 00:01:25,520 Fleeiler 10 00:01:26,520 --> 00:01:28,520 Start 11 00:01:28,520 --> 00:01:29,520 S'. 12 00:01:29,520 --> 00:01:59,500 I don't know. 13 00:01:59,520 --> 00:02:29,500 I don't know. 14 00:02:29,520 --> 00:02:59,500 I don't know. 15 00:02:59,520 --> 00:03:29,500 I don't know. 16 00:03:29,500 --> 00:03:59,480 I don't know. 17 00:03:59,480 --> 00:04:29,460 I don't know. 18 00:04:29,460 --> 00:04:59,440 I don't know. 19 00:04:59,440 --> 00:05:01,440 I don't know. 20 00:05:01,440 --> 00:05:03,440 I don't know. 21 00:05:03,440 --> 00:05:05,440 I don't know. 22 00:05:05,440 --> 00:05:07,440 I don't know. 23 00:05:07,440 --> 00:05:09,440 I don't know. 24 00:05:09,440 --> 00:05:11,440 I don't know. 25 00:05:11,440 --> 00:05:13,440 I don't know. 26 00:05:13,440 --> 00:05:15,440 I don't know. 27 00:05:15,440 --> 00:05:19,440 I don't know. 28 00:05:19,440 --> 00:05:21,440 I don't know. 29 00:05:21,440 --> 00:05:23,440 I don't know. 30 00:05:23,440 --> 00:05:25,440 I don't know. 31 00:05:25,440 --> 00:05:27,440 I don't know. 32 00:05:27,440 --> 00:05:29,440 I don't know. 33 00:05:29,440 --> 00:05:31,440 I don't know. 34 00:05:31,440 --> 00:05:33,440 I don't know. 35 00:05:33,440 --> 00:05:35,440 I don't know. 36 00:05:35,440 --> 00:05:37,440 I don't know. 37 00:05:37,440 --> 00:05:39,440 I don't know. 38 00:05:39,440 --> 00:05:41,440 I don't know. 39 00:05:41,440 --> 00:05:43,440 I don't know. 40 00:05:43,440 --> 00:05:45,440 I don't know. 41 00:05:45,440 --> 00:05:47,440 I don't know. 42 00:05:47,440 --> 00:05:49,440 I don't know. 43 00:05:49,440 --> 00:05:51,440 I don't know. 44 00:05:51,440 --> 00:05:53,440 I don't know. 45 00:05:53,440 --> 00:05:55,440 I don't know. 46 00:05:55,440 --> 00:05:57,440 I don't know. 47 00:05:57,440 --> 00:05:59,440 I don't know. 48 00:05:59,440 --> 00:06:01,440 I don't know. 49 00:06:01,440 --> 00:06:03,440 I don't know. 50 00:06:03,440 --> 00:06:05,440 I don't know. 51 00:06:06,180 --> 00:06:07,540 Well, Sie wohnen noch nicht lange hier? 52 00:06:07,800 --> 00:06:08,640 Eine Woche. 53 00:06:09,300 --> 00:06:11,200 mmh, Sie wohnen noch nicht lange hier? 54 00:06:11,200 --> 00:06:11,780 Gerade mal eine Woche. 55 00:06:11,780 --> 00:06:12,900 Woher hatte der meine Adresse? 56 00:06:12,900 --> 00:06:13,900 Genau. 57 00:06:13,900 --> 00:06:14,900 Ist Ihre Adresse sperrt? 58 00:06:14,900 --> 00:06:15,900 Natürlich ist Sie gesperrt. 59 00:06:15,900 --> 00:06:17,900 Wir müssen prüfen, ob's das Polizeiseite in Leck gibt. 60 00:06:17,940 --> 00:06:20,480 Ja, so viele errechte Polizisten, wie es gibt, wäre das kein Wunder. 61 00:06:20,640 --> 00:06:23,680 Ja, das werde ich natürlich prüfen, aber einen Generalverdacht gegen die Polizei würde ich gerne vermeiden. 62 00:06:23,680 --> 00:06:24,620 Nö. 63 00:06:24,620 --> 00:06:27,680 Keen Generalverdacht, aber lückenlose Aufklärung. 64 00:06:27,760 --> 00:06:29,580 Ich werde das aufmerksam verfolgen. 65 00:06:32,700 --> 00:06:33,240 Danke, Frau Dogan. 66 00:06:33,240 --> 00:06:34,180 Danke. 67 00:06:34,180 --> 00:06:41,180 We have a high number of rights in the police. We need a sign, a success. 68 00:06:41,180 --> 00:06:45,180 Right police officers are now also a pauschal diagnosis. 69 00:06:45,180 --> 00:06:46,180 We should unbefangen ermitteln. 70 00:06:46,180 --> 00:06:49,180 Yes, of course, in all directions. But important is that the public sees, 71 00:06:49,180 --> 00:06:54,180 that right-extrem-motivated Straftaten will be carried out by police officers. 72 00:06:54,180 --> 00:06:57,180 If they have success, come back to the OK-Abteilung. 73 00:06:57,180 --> 00:07:00,180 The judge has already spoken with the government. 74 00:07:00,180 --> 00:07:02,180 A report with political requirements? 75 00:07:02,180 --> 00:07:05,180 Ms. Schrader, this is a chance. 76 00:07:05,180 --> 00:07:07,180 The police will make you mad? 77 00:07:07,180 --> 00:07:09,180 Also, please, we build a gold bridge. 78 00:07:09,180 --> 00:07:12,180 But you have to go alone. 79 00:07:12,180 --> 00:07:14,180 Tomorrow is 10 p.m. is PK. 80 00:07:14,180 --> 00:07:15,180 There are measures. 81 00:07:15,180 --> 00:07:17,180 With you or without you. 82 00:07:17,180 --> 00:07:19,180 That's your decision. 83 00:07:22,180 --> 00:07:25,180 Parole on the wall, but no Bekennerschreiben. 84 00:07:25,180 --> 00:07:27,180 Not too much, right? 85 00:07:27,180 --> 00:07:30,180 They know just how women are happy. 86 00:07:32,180 --> 00:07:33,180 It's nice here. 87 00:07:33,180 --> 00:07:36,180 Yes, it's nice to see you again. 88 00:07:40,180 --> 00:07:41,180 Kennen you Shirin Dohan? 89 00:07:41,180 --> 00:07:43,180 Not personally, I don't want to. 90 00:07:43,180 --> 00:07:47,180 If she really is the police officer of the Senats, then thank you. 91 00:07:47,180 --> 00:07:50,180 She's for me a politician. 92 00:07:50,180 --> 00:07:52,180 I have no idea, but I have no idea. 93 00:07:52,180 --> 00:07:55,180 And then a woman, right? 94 00:07:55,180 --> 00:07:56,180 Yeah. 95 00:07:56,180 --> 00:07:57,180 I know a woman. 96 00:07:57,180 --> 00:07:58,180 Yes. 97 00:07:58,180 --> 00:08:13,820 You're out of there looking at the� 98 00:08:13,820 --> 00:08:17,820 Well, Mr. Oberstaatsanwalt, how is he? Paschke? 99 00:08:17,820 --> 00:08:18,820 Paschke. 100 00:08:18,820 --> 00:08:20,820 He will probably a few points for his career. 101 00:08:20,820 --> 00:08:21,820 Exactly. 102 00:08:21,820 --> 00:08:23,820 I want him to go to the Kastanien. 103 00:08:23,820 --> 00:08:25,820 If it's a success, it's his. 104 00:08:25,820 --> 00:08:27,820 And if it's going to happen, I'm the dumbest. 105 00:08:27,820 --> 00:08:29,820 And on the other hand, 106 00:08:29,820 --> 00:08:31,820 what makes the Staatsanwalt in Judith Schrader, 107 00:08:31,820 --> 00:08:33,820 the Jägerin of organized criminalization? 108 00:08:33,820 --> 00:08:34,820 Oh, this Verkehrstelegs, 109 00:08:34,820 --> 00:08:35,820 I'm going to spend every day, 110 00:08:35,820 --> 00:08:36,820 when an actor falls, 111 00:08:36,820 --> 00:08:38,820 and a half a half of it. 112 00:08:43,820 --> 00:08:46,820 40 to 30. 113 00:08:46,820 --> 00:08:47,820 Satzball. 114 00:08:47,820 --> 00:08:49,820 Aus! 115 00:08:49,820 --> 00:08:50,820 That's it. 116 00:08:50,820 --> 00:08:52,820 That's good, Mr. Arslan. 117 00:08:52,820 --> 00:08:53,820 Revanche? 118 00:08:53,820 --> 00:08:54,820 Sorry. 119 00:08:54,820 --> 00:08:55,820 Fraktions-Termin. 120 00:08:55,820 --> 00:08:56,820 The elections. 121 00:08:56,820 --> 00:08:58,820 I don't care. 122 00:09:02,820 --> 00:09:04,820 So, I don't care, 123 00:09:04,820 --> 00:09:06,820 which party it's going to be. 124 00:09:06,820 --> 00:09:08,820 What do you say as a party member? 125 00:09:08,820 --> 00:09:10,820 What do you say? 126 00:09:10,820 --> 00:09:11,820 There's only one. 127 00:09:11,820 --> 00:09:12,820 Our. 128 00:09:12,820 --> 00:09:14,820 Only in four Wochen wissen wir mehr. 129 00:09:15,820 --> 00:09:16,820 Ups, 130 00:09:16,820 --> 00:09:17,820 Entschuldigung, 131 00:09:17,820 --> 00:09:18,820 kleinen Moment. 132 00:09:19,820 --> 00:09:20,820 Frau Schrader, 133 00:09:20,820 --> 00:09:21,820 ich bin gespannt. 134 00:09:21,820 --> 00:09:22,820 Hallo, Herr Oberstaatsanwalt. 135 00:09:22,820 --> 00:09:23,820 Ich übernehme den Fall. 136 00:09:23,820 --> 00:09:24,820 Gute Entscheidung. 137 00:09:24,820 --> 00:09:26,820 Unter einer Bedingung. 138 00:09:26,820 --> 00:09:27,820 Äh, nee, 139 00:09:27,820 --> 00:09:28,820 das ist hier kein Wunschkonzert. 140 00:09:28,820 --> 00:09:29,820 Ich will Kommissar Montag, 141 00:09:29,820 --> 00:09:30,820 unserem Team. 142 00:09:30,820 --> 00:09:31,820 Wie gesagt. 143 00:09:31,820 --> 00:09:33,820 Sonst bin ich raus. 144 00:09:33,820 --> 00:09:35,820 Erpressen Sie mich gerade? 145 00:09:35,820 --> 00:09:36,820 Um Gottes Willen, 146 00:09:36,820 --> 00:09:38,820 aber Sie wollen schnelle Ergebnisse 147 00:09:38,820 --> 00:09:39,820 und ich will das beste Team. 148 00:09:40,820 --> 00:09:41,820 Okay. 149 00:09:41,820 --> 00:09:42,820 Okay, gut. 150 00:09:42,820 --> 00:09:43,820 Unser Deal. 151 00:09:43,820 --> 00:09:44,820 Sie kriegen Montag, 152 00:09:44,820 --> 00:09:45,820 ich kriege Ergebnisse. 153 00:09:45,820 --> 00:09:46,820 Und Frau Schrader? 154 00:09:46,820 --> 00:09:47,820 Ich will keinen Ärger. 155 00:09:47,820 --> 00:09:48,820 Verstanden? 156 00:09:48,820 --> 00:09:49,820 Laut und deutlich. 157 00:09:49,820 --> 00:09:50,820 Schönen Tag noch, 158 00:09:50,820 --> 00:09:51,820 Herr Oberstaatsanwalt. 159 00:09:54,820 --> 00:09:56,820 Sie ermitteln in alle Richtungen. 160 00:09:56,820 --> 00:09:57,820 Politische Feinde, 161 00:09:57,820 --> 00:09:58,820 Konkurrenz innerhalb der Partei, 162 00:09:58,820 --> 00:10:00,820 Ex-Lover und private Motive. 163 00:10:00,820 --> 00:10:01,820 Sag mal, sind wir jetzt das OK-Dezernat 164 00:10:01,820 --> 00:10:03,820 oder die Soko-Schmutzige Wäsche? 165 00:10:03,820 --> 00:10:04,820 Wieso? 166 00:10:04,820 --> 00:10:05,820 Weiß mal was Neues. 167 00:10:05,820 --> 00:10:07,820 Der Angriff hätte auch tödlich enden können. 168 00:10:07,820 --> 00:10:08,820 Wir haben leider keine Zeugen. 169 00:10:08,820 --> 00:10:10,820 Was sagt denn der Bericht der Spursicherung? 170 00:10:10,820 --> 00:10:11,820 Komm frühestens morgen. 171 00:10:11,820 --> 00:10:12,820 Wie ich Sie kenne, 172 00:10:12,820 --> 00:10:14,820 haben Sie mit den Kollegen schon telefoniert? 173 00:10:14,820 --> 00:10:15,820 Erwischt. 174 00:10:15,820 --> 00:10:17,820 Es gibt keine Fingerabdrücke. 175 00:10:17,820 --> 00:10:18,820 Die Farbe an der Wand ist massenbar. 176 00:10:18,820 --> 00:10:20,820 Und der Täter kam über die Balkonkirche. 177 00:10:20,820 --> 00:10:22,820 Na gut, der Schriftzug hilft uns auch nicht weiter. 178 00:10:22,820 --> 00:10:23,820 Die Adresse, woher hatte der Täter die? 179 00:10:23,820 --> 00:10:26,820 Ob man da trotz Sperre über den Polizeipc ran? 180 00:10:26,820 --> 00:10:27,820 Nee. 181 00:10:27,820 --> 00:10:29,820 Gesperrt ist gesperrt. 182 00:10:29,820 --> 00:10:30,820 Mhm. 183 00:10:30,820 --> 00:10:31,820 Gut. 184 00:10:31,820 --> 00:10:32,820 Frau Dohans Haus wird zweimal am Tag 185 00:10:32,820 --> 00:10:34,820 von Kollegen des zuständigen Abschnitts bestreift. 186 00:10:34,820 --> 00:10:36,820 Das ist Abschnitt 50. 187 00:10:36,820 --> 00:10:37,820 Genau. 188 00:10:37,820 --> 00:10:38,820 Da warst du doch. 189 00:10:38,820 --> 00:10:39,820 Ja, vorher. 190 00:10:39,820 --> 00:10:40,820 Als Zivilfahnder mit Pollmann. 191 00:10:40,820 --> 00:10:43,820 Der Staatsschutz ermittelt gerade gegen diesen Abschnitt. 192 00:10:43,820 --> 00:10:44,820 Staatsschutz? 193 00:10:44,820 --> 00:10:47,820 Der Staatsschutz liest private Chats. 194 00:10:47,820 --> 00:10:48,820 Ja. 195 00:10:48,820 --> 00:10:49,820 Ein Kollege hat das gemeldet, 196 00:10:49,820 --> 00:10:50,820 seitdem ist der Chat tot. 197 00:10:50,820 --> 00:10:52,820 Aber ein paar Kollegen von Abschnitt 50 198 00:10:52,820 --> 00:10:54,820 haben sich dagegen Frau Dohan geäußert. 199 00:10:54,820 --> 00:10:55,820 Mhm. 200 00:10:55,820 --> 00:10:56,820 Todesstrafe wieder einführen. 201 00:10:56,820 --> 00:10:57,820 Menschlicher Abschau. 202 00:10:57,820 --> 00:10:59,820 Was sind das denn für Arschlöcher? 203 00:10:59,820 --> 00:11:00,820 Hier, guck mal. 204 00:11:00,820 --> 00:11:01,820 Alle schon mit Klarnamen. 205 00:11:01,820 --> 00:11:02,820 Sehr aktiv. 206 00:11:02,820 --> 00:11:04,820 Neumann und Jan. 207 00:11:08,820 --> 00:11:09,820 Ja. 208 00:11:09,820 --> 00:11:10,820 Patrick, bist du dit? 209 00:11:10,820 --> 00:11:11,820 Und Donko? 210 00:11:11,820 --> 00:11:13,820 Du bist auch hier mit dem Chat. 211 00:11:13,820 --> 00:11:17,820 Ja, manche brauchen eine Faust in die Fresse, 212 00:11:17,820 --> 00:11:18,820 damit sie zuhören. 213 00:11:18,820 --> 00:11:20,820 Ja, ich hab das ja nicht über den Hermannplatz gebrüllt, oder? 214 00:11:20,820 --> 00:11:21,820 Außerdem ist das privat. 215 00:11:21,820 --> 00:11:22,820 Ach so. 216 00:11:22,820 --> 00:11:24,820 Und privat Müll zu posten ist okay, oder? 217 00:11:24,820 --> 00:11:26,820 Mann, mach du mal Streifendienst auf der Sonnenallee, ja? 218 00:11:26,820 --> 00:11:27,820 Lass dich anspucken oder als Affe beschimpfen 219 00:11:27,820 --> 00:11:29,820 und dann kommt am Ende so eine Schirin Dorn um die Ecke 220 00:11:29,820 --> 00:11:30,820 und sagt, du bist Nazi. 221 00:11:30,820 --> 00:11:32,820 Ja, das ist scheiße, das verstehe ich. 222 00:11:32,820 --> 00:11:35,820 Aber jetzt Kollegen, die schreiben dieses schwarze Dealer-Gesocks 223 00:11:35,820 --> 00:11:38,820 ab in den Flieger und raus aus Deutschland ohne Ziefer. 224 00:11:38,820 --> 00:11:39,820 Ja, das hab ich ja nicht geschrieben, oder? 225 00:11:39,820 --> 00:11:40,820 Ja, schön und gut. 226 00:11:40,820 --> 00:11:42,820 Aber vielleicht mal aus so einer Rassistengruppe austreten, hm? 227 00:11:42,820 --> 00:11:43,820 Mann, bin ich der Rassist, oder was? 228 00:11:43,820 --> 00:11:45,820 Das lass ich mir ja nicht unterstellen. 229 00:11:45,820 --> 00:11:47,820 Natürlich bist du kein Rassist, aber du unterstellst uns was. 230 00:11:47,820 --> 00:11:49,820 Tatsache ist, du warst in diesem Chat. 231 00:11:49,820 --> 00:11:50,820 Ja, genau. 232 00:11:50,820 --> 00:11:51,820 Jetzt kommt der alte weiße Mann und erklärt mir Rassist. 233 00:11:51,820 --> 00:11:52,820 Sag mal, ist das hier gerade euer Rassist? 234 00:11:52,820 --> 00:11:54,820 Stopp mal, stopp, stopp, stopp. 235 00:11:54,820 --> 00:11:57,820 Frau Doan gibt eine Pressekonferenz, jetzt. 236 00:12:01,820 --> 00:12:03,820 Ich werde selbstverständlich nicht zurückweichen. 237 00:12:03,820 --> 00:12:06,820 Ganz im Gegenteil, nach diesem feigen Angriff 238 00:12:06,820 --> 00:12:09,820 werde ich meine politische Arbeit mit doppelter Kraft fortsetzen. 239 00:12:09,820 --> 00:12:13,820 Für die Demokratie gegen Rechtsextremismus. 240 00:12:13,820 --> 00:12:16,820 Sie übernehmen also das Amt der Polizeibeauftragten trotz dieser Attacke? 241 00:12:16,820 --> 00:12:18,820 Ich wurde schon oft angegriffen. 242 00:12:18,820 --> 00:12:23,820 Aber denen, die wollen, dass ich aufgebe, sage ich, ich fange gerade erst an. 243 00:12:24,820 --> 00:12:25,820 Vielen Dank. 244 00:12:25,820 --> 00:12:26,820 Dankeschön. 245 00:12:27,820 --> 00:12:30,820 Als zukünftiger Polizeibeauftragte sollte sich vielleicht deeskalieren. 246 00:12:30,820 --> 00:12:32,820 Ihr Social-Media-Account ist voll mit Hasskommentaren. 247 00:12:32,820 --> 00:12:33,820 Ernste Drohung? 248 00:12:33,820 --> 00:12:34,820 Keine konkrete. 249 00:12:34,820 --> 00:12:37,820 Chef, können wir mal ganz kurz... 250 00:12:37,820 --> 00:12:38,820 Hey, Patrick. 251 00:12:38,820 --> 00:12:40,820 Frust verstehe ich, rechte Sprüche kotzig. 252 00:12:40,820 --> 00:12:42,820 Und jetzt ist es gerade darum, wer Frau Doan angegriffen hat. 253 00:12:42,820 --> 00:12:44,820 Chef, ich will mit dir reden in deinem Büro. 254 00:12:44,820 --> 00:12:45,820 Jetzt. 255 00:12:49,820 --> 00:12:50,820 Zwei Minuten. 256 00:12:50,820 --> 00:13:07,820 Aber das muss unter uns bleiben, hundert Prozent. 257 00:13:07,820 --> 00:13:08,820 Okay. 258 00:13:08,820 --> 00:13:10,820 Ich war in den fucking Chats, ja. 259 00:13:10,820 --> 00:13:16,820 Und ich bin drinnen geblieben, aber nur, weil ich den Auftrag vom Staatsschutz hatte. 260 00:13:17,820 --> 00:13:20,820 Ich kann aber nicht drüber sprechen, weil... 261 00:13:20,820 --> 00:13:22,820 Ich habe eine Verschwiegenheitsverpflichtung. 262 00:13:22,820 --> 00:13:24,820 Dann solltest du mir das nicht erzählen. 263 00:13:24,820 --> 00:13:25,820 Will ich aber. 264 00:13:25,820 --> 00:13:30,820 Ich war als Vertrauensperson in den Chats, um rechtes Netzwerk über der Polizei aufzudenken. 265 00:13:30,820 --> 00:13:33,820 Du warst ja der, der in den Chat gemeldet hat. 266 00:13:33,820 --> 00:13:34,820 Am Ende ja. 267 00:13:34,820 --> 00:13:36,820 Ist aber nicht viel passiert. 268 00:13:37,820 --> 00:13:39,820 Für dich nochmal ganz deutlich, okay? 269 00:13:39,820 --> 00:13:41,820 Es gibt Regeln in Deutschland und die gelten auch für dich! 270 00:13:41,820 --> 00:13:42,820 Hilfe! 271 00:13:42,820 --> 00:13:43,820 Hilfe! 272 00:13:43,820 --> 00:13:44,820 Hilfe! 273 00:13:44,820 --> 00:13:45,820 Hilfe! 274 00:13:45,820 --> 00:13:46,820 Hilfe! 275 00:13:46,820 --> 00:13:48,820 Oh, hilf mir keiner! 276 00:13:48,820 --> 00:13:49,820 Hilfe! 277 00:13:49,820 --> 00:13:59,820 Die gleichen Arschlöcher, die den Dreck geschrieben haben, sind immer noch da. 278 00:13:59,820 --> 00:14:00,820 Ja. 279 00:14:00,820 --> 00:14:01,820 Ja, danke. 280 00:14:01,820 --> 00:14:02,820 Weiß ich Bescheid. 281 00:14:02,820 --> 00:14:03,820 Mädels? 282 00:14:03,820 --> 00:14:06,820 Ich störe ja ungern, aber ich hab da was. 283 00:14:06,820 --> 00:14:07,820 Weg. 284 00:14:07,820 --> 00:14:18,820 Frau Dohan hat vor ein paar Tagen dieses Video gepostet. 285 00:14:18,820 --> 00:14:23,820 Für dich nochmal ganz deutlich, okay? 286 00:14:23,820 --> 00:14:26,820 Es gibt Regeln in Deutschland und die gelten auch für dich! 287 00:14:26,820 --> 00:14:27,820 Hilfe! 288 00:14:27,820 --> 00:14:28,820 Hilfe! 289 00:14:28,820 --> 00:14:29,820 Hilfe! 290 00:14:29,820 --> 00:14:30,820 Kommt jetzt! 291 00:14:30,820 --> 00:14:31,820 Heftig, oder? 292 00:14:31,820 --> 00:14:32,820 Ja, gut. 293 00:14:32,820 --> 00:14:33,820 Kennen wir ja alle. 294 00:14:33,820 --> 00:14:34,820 Da ist doch vorher was hier laufen. 295 00:14:34,820 --> 00:14:37,820 Ja, sie schreibt dazu, erneut rassistische Polizeigewalt. 296 00:14:37,820 --> 00:14:38,820 Kein Einzelfall. 297 00:14:38,820 --> 00:14:40,820 Muss endlich harte Konsequenzen haben. 298 00:14:40,820 --> 00:14:42,820 Ich kenne sie. 299 00:14:42,820 --> 00:14:43,820 Die Polizistin? 300 00:14:43,820 --> 00:14:46,820 Ich hab sie auf der Polizeiakademie unterrichtet. 301 00:14:46,820 --> 00:14:47,820 Super Schülerin. 302 00:14:47,820 --> 00:14:48,820 Jahrgangsbeste. 303 00:14:48,820 --> 00:14:50,820 Ähm, warte mal. 304 00:14:50,820 --> 00:14:51,820 Bloch. 305 00:14:51,820 --> 00:14:52,820 Bloch. 306 00:14:52,820 --> 00:14:53,820 Jana Bloch. 307 00:14:53,820 --> 00:14:54,820 Jana Bloch. 308 00:14:54,820 --> 00:14:56,820 Ja, die ist hier im Abschnitt 50. 309 00:14:56,820 --> 00:14:59,820 Ähm, also ich hab die nicht kennengelernt, aber die ist hier in den Chats. 310 00:14:59,820 --> 00:15:00,820 Was schreibt sie denn? 311 00:15:00,820 --> 00:15:02,820 Äh, nichts Besonderes eigentlich. 312 00:15:02,820 --> 00:15:04,820 Wo der Döner gut ist, sowas. 313 00:15:04,820 --> 00:15:06,820 Äh, ah, hier. 314 00:15:06,820 --> 00:15:11,820 Hier schreibt sie, dass Shirin Dohan keine Ahnung hat, dafür aber einen Haufen Kohle verdient. 315 00:15:11,820 --> 00:15:13,820 Das Video kann sie einen Job kosten. 316 00:15:13,820 --> 00:15:15,820 Und sie fährt da täglich bei Frau Dohan vorbei. 317 00:15:15,820 --> 00:15:16,820 Dann reden wir mit ihr. 318 00:15:16,820 --> 00:15:17,820 Ja. 319 00:15:17,820 --> 00:15:18,820 Gut. 320 00:15:18,820 --> 00:15:21,820 Dann, einmal durcharbeiten bitte und das Lächeln nicht vergessen. 321 00:15:21,820 --> 00:15:22,820 Oh, Chef. 322 00:15:22,820 --> 00:15:24,820 Boah, haben wir das Ding nicht digital? 323 00:15:24,820 --> 00:15:25,820 So ab 2030. 324 00:15:25,820 --> 00:15:26,820 Ja. 325 00:15:26,820 --> 00:15:27,820 Geplant. 326 00:15:29,820 --> 00:15:32,820 Und Sie, Frau Jan, Sie hatten zu der Zeit auch Dienst, ja? 327 00:15:32,820 --> 00:15:33,820 Ja. 328 00:15:33,820 --> 00:15:34,820 Mit Jens. 329 00:15:35,820 --> 00:15:36,820 War's das? 330 00:15:36,820 --> 00:15:37,820 Wir haben noch einen Einsatz. 331 00:15:37,820 --> 00:15:39,820 Stress zwischen den Dealern und Gervi. 332 00:15:39,820 --> 00:15:40,820 Gut. 333 00:15:40,820 --> 00:15:41,820 Danke. 334 00:15:41,820 --> 00:15:42,820 Tschüssi. 335 00:15:42,820 --> 00:15:43,820 Tschüssi. 336 00:15:43,820 --> 00:15:44,820 Ciao. 337 00:15:44,820 --> 00:15:47,820 Wenn die Aussagen stimmen, haben die Alibis. 338 00:15:47,820 --> 00:15:48,820 Mhm. 339 00:15:48,820 --> 00:15:49,820 Jana. 340 00:15:49,820 --> 00:15:51,820 Jana, das wird sich bestimmt aufklären. 341 00:15:51,820 --> 00:15:52,820 Ja, klar. 342 00:15:52,820 --> 00:15:53,820 Selbst für dich steht doch alles fest. 343 00:15:53,820 --> 00:15:56,820 So, es interessiert ja niemanden, was wirklich passiert ist. 344 00:15:56,820 --> 00:15:57,820 Frau Bloch? 345 00:15:57,820 --> 00:15:58,820 Schrader, Staatsanwaltschaft. 346 00:15:58,820 --> 00:15:59,820 Erinnern Sie sich? 347 00:15:59,820 --> 00:16:00,820 Wir kennen uns. 348 00:16:00,820 --> 00:16:01,820 Ja, doch. 349 00:16:01,820 --> 00:16:02,820 Polizeiakademie, ne? 350 00:16:02,820 --> 00:16:03,820 Genau. 351 00:16:03,820 --> 00:16:04,820 Kann ich Sie mal sprechen? 352 00:16:04,820 --> 00:16:05,820 Ist das jetzt wegen dem Video, oder wie? 353 00:16:05,820 --> 00:16:07,820 Nein, wir haben ein paar Fragen. 354 00:16:07,820 --> 00:16:08,820 Schönen guten Tag. 355 00:16:08,820 --> 00:16:09,820 Du bist am Montag, LKA. 356 00:16:09,820 --> 00:16:10,820 Hi. 357 00:16:10,820 --> 00:16:12,820 Na, erzählen Sie mal, was ist denn hier los? 358 00:16:12,820 --> 00:16:15,820 Ich bin suspendiert auf unbestimmte Zeit. 359 00:16:15,820 --> 00:16:18,820 Wegen einer Festnahme, die angeblich rassistisch war, was absolut nicht stimmt. 360 00:16:18,820 --> 00:16:21,820 Ach, diese Festnahme auf dem Video, das Frau Dogan veröffentlicht hat? 361 00:16:21,820 --> 00:16:22,820 Ja. 362 00:16:22,820 --> 00:16:23,820 Na ja, gut. 363 00:16:23,820 --> 00:16:27,820 Frau Dogan wird im Netz auf ihren Social Media Accounts rassistisch beleidigt und bedroht. 364 00:16:27,820 --> 00:16:29,820 Jetzt ist sie in ihrer Wohnung angegriffen worden. 365 00:16:29,820 --> 00:16:31,820 Sie fahren da täglich vorbei. 366 00:16:31,820 --> 00:16:34,820 Ja, ich bin aber keine Rassistin und ich greife auch keine Politikerin an. 367 00:16:34,820 --> 00:16:35,820 Egal, wie scheiße sie dir ist. 368 00:16:35,820 --> 00:16:36,820 Also bitte. 369 00:16:36,820 --> 00:16:38,820 Wo waren Sie denn gestern Vormittag? 370 00:16:38,820 --> 00:16:40,820 Hier im Dienst. 371 00:16:40,820 --> 00:16:41,820 Polizeihauptmeister Aslan. 372 00:16:41,820 --> 00:16:42,820 Hi. 373 00:16:42,820 --> 00:16:44,820 Ich kann das bestätigen. 374 00:16:44,820 --> 00:16:46,820 Jana und ich, wir sind zusammengefahren. 375 00:16:46,820 --> 00:16:51,820 Ein Verkehrsunfall, häusliche Gewalt, Ladendiebstahl und eine Körperverletzung. 376 00:16:51,820 --> 00:16:52,820 Entschuldigung. 377 00:16:52,820 --> 00:16:54,820 Okay, dann sind wir hier fertig. 378 00:16:54,820 --> 00:16:55,820 Schönen Tag noch. 379 00:16:55,820 --> 00:16:57,820 Ähm, ich hab noch eine Frage. 380 00:16:57,820 --> 00:16:58,820 Helfen, meine Sonne! 381 00:16:58,820 --> 00:16:59,820 Salam, Chef! 382 00:16:59,820 --> 00:17:01,820 Wir haben in den Chats noch etwas gefunden. 383 00:17:01,820 --> 00:17:04,820 Eine konkrete Drohung gegen Shirin Dogan. 384 00:17:04,820 --> 00:17:06,820 Wegen Spinnern wie der geht Deutschland den Bach runter. 385 00:17:06,820 --> 00:17:07,820 Die muss weg, bevor es zu spät ist. 386 00:17:07,820 --> 00:17:09,820 Hat ein gewisser Sven Temme geschrieben. 387 00:17:09,820 --> 00:17:11,820 Ja zu dem, Patrick? 388 00:17:11,820 --> 00:17:13,820 Nicht wirklich. War eine andere Dienstgruppe. 389 00:17:13,820 --> 00:17:14,820 Ja, der ist letztes Jahr rausgeflogen. 390 00:17:14,820 --> 00:17:16,820 Wegen Körperverletzung im Amt. 391 00:17:16,820 --> 00:17:17,820 Gut. 392 00:17:17,820 --> 00:17:18,820 Danke, tschö. 393 00:17:18,820 --> 00:17:19,820 Wir sind hier alle Multikulti. 394 00:17:19,820 --> 00:17:20,820 Keine rechten Idioten. 395 00:17:20,820 --> 00:17:23,820 Aber die Frau Dohan, die sollte mal eine Schicht bei uns mitfahren. 396 00:17:23,820 --> 00:17:25,820 Sven Temme, was fällt Ihnen zu dem ein? 397 00:17:25,820 --> 00:17:26,820 Sven? 398 00:17:26,820 --> 00:17:28,820 Ja, Sven ist ein stabiler Kollege. 399 00:17:28,820 --> 00:17:29,820 Wir sind oft zusammengefahren. 400 00:17:29,820 --> 00:17:31,820 Er ist immer wieder ausgerastet. 401 00:17:31,820 --> 00:17:34,820 Gerade bei häuslicher Gewalt und Dealern gegenüber. 402 00:17:34,820 --> 00:17:38,820 Und dann reihenweise Anzeigen, Disziplinarverfahren und dann... 403 00:17:38,820 --> 00:17:39,820 Tschüss. 404 00:17:39,820 --> 00:17:41,820 Hat er noch Kontakt zu Ihnen oder zu anderen Kollegen? 405 00:17:41,820 --> 00:17:42,820 Keine Ahnung. 406 00:17:42,820 --> 00:17:45,820 Ich glaub, der hat jetzt eine Kneipe oder sowas. 407 00:17:45,820 --> 00:17:46,820 Wo ist diese Kneipe? 408 00:17:50,820 --> 00:17:55,820 Danke. 409 00:17:55,820 --> 00:17:59,820 Temme hat Shirin Dohan auf Facebook beleidigt. 410 00:17:59,820 --> 00:18:01,820 Er hat geschrieben, sie hätte Menschen auf dem Gewissen. 411 00:18:01,820 --> 00:18:03,820 Daraufhin hat sie ihn angezeigt. 412 00:18:03,820 --> 00:18:05,820 Er hat eine Geldstrafe bekommen. 413 00:18:05,820 --> 00:18:07,820 Das war für circa drei Wochen. 414 00:18:07,820 --> 00:18:08,820 Wieso Menschen auf dem Gewissen? 415 00:18:08,820 --> 00:18:11,820 Keine Ahnung, ist das ein Motiv für so einen Überfall? 416 00:18:21,820 --> 00:18:22,820 Hallo. 417 00:18:25,820 --> 00:18:26,820 Lassen Sie mich raten. 418 00:18:26,820 --> 00:18:27,820 Ordnungsamt. 419 00:18:27,820 --> 00:18:29,820 Ne, die sind biefiger. 420 00:18:29,820 --> 00:18:30,820 Okay. 421 00:18:30,820 --> 00:18:31,820 Finanzamt? 422 00:18:31,820 --> 00:18:33,820 Dafür sehen Sie zu gut aus. 423 00:18:33,820 --> 00:18:34,820 Also, LKA. 424 00:18:35,820 --> 00:18:36,820 Und Sie, Staatsschutz? 425 00:18:37,820 --> 00:18:38,820 Staats, ja. 426 00:18:38,820 --> 00:18:39,820 Aber Anwaltschaft. 427 00:18:39,820 --> 00:18:40,820 Schrader. 428 00:18:40,820 --> 00:18:41,820 Montag. 429 00:18:41,820 --> 00:18:42,820 LKA ist korrekt. 430 00:18:43,820 --> 00:18:45,820 Sie wirken nicht sehr überrascht? 431 00:18:45,820 --> 00:18:46,820 Naja, ich war zehn Jahre Bulle. 432 00:18:46,820 --> 00:18:48,820 Außer dem Osterhasen hab ich alles gesehen. 433 00:18:48,820 --> 00:18:49,820 Geht's um einen Gast von mir? 434 00:18:49,820 --> 00:18:51,820 Es geht um Shirin Dohan. 435 00:18:52,820 --> 00:18:55,820 Wieso schreiben Sie im Netz, Frau Dogan hat Menschen auf dem Gewissen? 436 00:18:56,820 --> 00:18:57,820 Haben doch alle Politiker. 437 00:18:58,820 --> 00:18:59,820 Die zeigt mich an. 438 00:18:59,820 --> 00:19:00,820 Lächerlich. 439 00:19:01,820 --> 00:19:08,820 Sie haben geschrieben, wegen Spinnern wie der geht Deutschland den Bach runter und die muss weg, bevor es zu spät ist. 440 00:19:08,820 --> 00:19:09,820 Weg? 441 00:19:09,820 --> 00:19:10,820 Ja. 442 00:19:10,820 --> 00:19:11,820 Aus der Politik. 443 00:19:11,820 --> 00:19:12,820 Wieso? 444 00:19:13,820 --> 00:19:14,820 Ich war gern Bulle. 445 00:19:14,820 --> 00:19:17,820 Aber was da für Vorgaben kamen aus der Politik, wie geredet werden soll? 446 00:19:18,820 --> 00:19:20,820 Wir suchen zwei männlich gelesene Tatverdächtige. 447 00:19:20,820 --> 00:19:21,820 Meinen geht's noch? 448 00:19:22,820 --> 00:19:24,820 Ja, darin ist ja nicht Frau Dohan schuld. 449 00:19:24,820 --> 00:19:25,820 Doch, Leute wie die. 450 00:19:25,820 --> 00:19:29,820 Okay, wenn ich einen Dealer kontrolliere. 451 00:19:29,820 --> 00:19:30,820 Racial Profiling. 452 00:19:30,820 --> 00:19:32,820 Sag ich, dass Flüchtlinge Frauen vergewaltigen. 453 00:19:33,820 --> 00:19:34,820 Nazi. 454 00:19:34,820 --> 00:19:35,820 Dann bin ich raus bei der blauen Familie. 455 00:19:35,820 --> 00:19:38,820 Naja, und wegen Zweifelverurteilung, wegen Körperverletzung umarmt. 456 00:19:39,820 --> 00:19:41,820 Wir haben Zeugen gelogen. 457 00:19:41,820 --> 00:19:42,820 Die Behörde wollte mich loswerden. 458 00:19:44,820 --> 00:19:46,820 Haben Sie denn noch Kontakt zum Abschnitt 50? 459 00:19:47,820 --> 00:19:48,820 Privatsache. 460 00:19:48,820 --> 00:19:51,820 Na gut, wo waren Sie denn gestern gegen 9 Uhr? 461 00:19:52,820 --> 00:19:53,820 Tom, sag mal. 462 00:19:54,820 --> 00:19:55,820 Hä? 463 00:19:56,820 --> 00:19:57,820 Gestern 9 Uhr, wo war ich da? 464 00:19:58,820 --> 00:19:59,820 Hallo. 465 00:19:59,820 --> 00:20:00,820 Tag. 466 00:20:01,820 --> 00:20:02,820 Äh, hier. 467 00:20:03,820 --> 00:20:04,820 Hier. 468 00:20:05,820 --> 00:20:06,820 9 Uhr, ist ziemlich früh. 469 00:20:07,820 --> 00:20:09,820 Glaubst du, ich denke mir das aus, oder was? 470 00:20:10,820 --> 00:20:11,820 Sven? 471 00:20:12,820 --> 00:20:13,820 Ging ich suspendiert? 472 00:20:14,820 --> 00:20:15,820 Ist nicht dein Ernst? 473 00:20:15,820 --> 00:20:16,820 Doch. 474 00:20:18,820 --> 00:20:19,820 Hallo. 475 00:20:19,820 --> 00:20:20,820 Hm. 476 00:20:20,820 --> 00:20:21,820 So schnell sieht man sich wieder. 477 00:20:25,820 --> 00:20:26,820 So. 478 00:20:27,820 --> 00:20:28,820 Gespräch ist beendet. 479 00:20:28,820 --> 00:20:29,820 Gut. 480 00:20:29,820 --> 00:20:30,820 Danke. 481 00:20:30,820 --> 00:20:31,820 Alles Gute. 482 00:20:43,820 --> 00:20:44,820 Sein Ali, wie kann er nach Pfeifferen? 483 00:20:44,820 --> 00:20:46,820 Ihre Ahrensbeste und er sind ein Paar. 484 00:20:46,820 --> 00:20:47,820 Ja, die hat ihn mir als besser gebeten. 485 00:20:47,820 --> 00:20:49,820 Wollen Sie mal bitte auf mit Ihrer Jahrgangsliste? 486 00:20:50,820 --> 00:20:51,820 Ja? 487 00:20:51,820 --> 00:20:54,820 Wir müssen rausfinden, ob der mir noch Verbindung zu anderen Ex-Kollegen vom Abschnitt hat. 488 00:20:54,820 --> 00:20:55,820 Ja, vielleicht. 489 00:20:55,820 --> 00:20:56,820 Vielleicht doch nicht. 490 00:20:56,820 --> 00:20:57,820 Fakt ist, die beiden sind zusammen. 491 00:20:57,820 --> 00:20:59,820 Und er hat ganz schön Schlagseite. 492 00:20:59,820 --> 00:21:01,820 Aber sie hat keine Schlagseite. 493 00:21:02,820 --> 00:21:03,820 Kenne Jana. 494 00:21:04,820 --> 00:21:05,820 Von früher, ja. 495 00:21:05,820 --> 00:21:06,820 Menschen ändern sich. 496 00:21:06,820 --> 00:21:07,820 Ich sprech noch mal mit ihr. 497 00:21:07,820 --> 00:21:08,820 Ich bin für klare Kampfe. 498 00:21:08,820 --> 00:21:09,820 Und dazu stehe ich auch. 499 00:21:09,820 --> 00:21:10,820 Aber du weißt nicht, wie das, was du manchmal sagst, rüberkommt. 500 00:21:10,820 --> 00:21:11,820 Typhoon, hattest du jemals Dienst auf der Straße? 501 00:21:11,820 --> 00:21:12,820 Ich war bei der Hundertschaft. 502 00:21:12,820 --> 00:21:13,820 Was war's? 503 00:21:13,820 --> 00:21:14,820 Das ist die Aussage? 504 00:21:14,820 --> 00:21:15,820 Na gut. 505 00:21:15,820 --> 00:21:16,820 Also, was uns betrifft, gibt es zwei Möglichkeiten. 506 00:21:16,820 --> 00:21:19,820 Ich gehe zu Diversitätsbeauftragten und sage, ihr beide möchtet unbedingt eine neue Kampfe. 507 00:21:19,820 --> 00:21:20,820 Ich bin für die Kampfe. 508 00:21:20,820 --> 00:21:21,820 Ich bin für die Kampfe. 509 00:21:21,820 --> 00:21:22,820 Ich bin für die Kampfe. 510 00:21:22,820 --> 00:21:23,820 Ich bin für die Kampfe. 511 00:21:23,820 --> 00:21:24,820 Und dazu stehe ich auch. 512 00:21:24,820 --> 00:21:25,820 Aber du weißt nicht, wie das, was du manchmal sagst, rüberkommt. 513 00:21:25,820 --> 00:21:26,820 Typhoon, hattest du jemals Dienst auf der Straße? 514 00:21:26,820 --> 00:21:27,820 Ich war bei der Hundertschaft. 515 00:21:27,820 --> 00:21:28,820 Nee, aber sag doch mal. 516 00:21:28,820 --> 00:21:29,820 Na gut. 517 00:21:29,820 --> 00:21:32,820 Also, was da geschrieben wurde, ist Grötze. 518 00:21:32,820 --> 00:21:34,820 Aber das beurteilt der Staatsschutz. 519 00:21:34,820 --> 00:21:35,820 Was war's? 520 00:21:35,820 --> 00:21:36,820 Das ist die Aussage? 521 00:21:36,820 --> 00:21:37,820 Na gut. 522 00:21:37,820 --> 00:21:40,820 Also, was uns betrifft, gibt es zwei Möglichkeiten. 523 00:21:40,820 --> 00:21:45,820 Ich gehe zu Diversitätsbeauftragten und sage, ihr beide möchtet unbedingt einen Anti-Rassismus-Workshop machen. 524 00:21:45,820 --> 00:21:46,820 Minimum drei Tage. 525 00:21:46,820 --> 00:21:47,820 Und zwar sofort. 526 00:21:47,820 --> 00:21:48,820 Oder? 527 00:21:48,820 --> 00:21:50,820 Ich habe eine ganz wilde Idee. 528 00:21:50,820 --> 00:21:51,820 Wir machen einfach unsere Arbeit. 529 00:21:51,820 --> 00:21:52,820 Meinungen? 530 00:21:52,820 --> 00:21:55,820 Also, ich finde die Idee mit dem Workshop nicht schlecht. 531 00:21:55,820 --> 00:21:56,820 Haben Sie was? 532 00:21:56,820 --> 00:22:01,820 Es gibt einen Grund für Sven Temmes Wut. 533 00:22:05,820 --> 00:22:07,820 Achmed H., Doppelmord. 534 00:22:07,820 --> 00:22:08,820 Ein weiterfemizid in Berlin. 535 00:22:08,820 --> 00:22:10,820 Eine verstörende Tat. 536 00:22:10,820 --> 00:22:11,820 Vor zwei Jahren. 537 00:22:11,820 --> 00:22:13,820 Da warst du schon weg vom Abschnitt, wa? 538 00:22:13,820 --> 00:22:14,820 Ja. 539 00:22:14,820 --> 00:22:18,820 Achmed H. hat auf das Auto eingeschossen, in dem seine Ex-Frau saß. 540 00:22:18,820 --> 00:22:21,820 Er ist vorher schon mehrfach festgenommen worden, kam aber nie in Haft. 541 00:22:21,820 --> 00:22:24,820 Temme und ein Kollege waren die ersten am Tatort. 542 00:22:24,820 --> 00:22:32,820 Achmed H. sollte bereits ein Jahr vor dem Doppelmord abgeschoben werden, aber die Härtefall-Kommission hat sich für ihn eingesetzt. 543 00:22:32,820 --> 00:22:34,820 Und was hat Shirin Dohan damit zu tun? 544 00:22:34,820 --> 00:22:37,820 Shirin Dohan war die Leiterin der Kommission. 545 00:22:37,820 --> 00:22:38,820 Aha. Und? 546 00:22:38,820 --> 00:22:41,820 Die zweite Person im Auto war Temmes Schwester Susanne. 547 00:22:41,820 --> 00:22:42,820 Na, fuck. 548 00:22:42,820 --> 00:22:47,820 Sie war als Sozialarbeiterin mit Achmed H.'s Ex-Frau bei einem Behördengang unterwegs. 549 00:22:47,820 --> 00:22:49,820 Und Temme gibt Shirin Dohan die Schuld. 550 00:22:49,820 --> 00:22:52,820 Ja, und sie heizt seinen Hass mit so einer Pressekonferenz nur weiter an. 551 00:22:52,820 --> 00:22:53,820 Dann ist da eine Ticken der Zeitbombe. 552 00:22:53,820 --> 00:22:55,820 Na, vielleicht. Ich brauche Beweise. 553 00:22:55,820 --> 00:22:57,820 Gut. Wir müssen Temme observieren. 554 00:22:57,820 --> 00:23:00,820 Das macht an der Feierabend. Wir verkehrten zu der Kneipe und so weiter. 555 00:23:01,820 --> 00:23:02,820 Wer zuerst? 556 00:23:02,820 --> 00:23:06,820 Ich verständlich nicht zurückreichend. 557 00:23:06,820 --> 00:23:09,820 Sie übernehmen also das Amt der Polizeibeauftragten trotz dieser Attacke? 558 00:23:09,820 --> 00:23:11,820 Ich wurde schon oft angegriffen. 559 00:23:11,820 --> 00:23:16,820 Aber denen, die wollen, dass ich aufgebe, sage ich, ich fange gerade erst an. 560 00:23:17,820 --> 00:23:18,820 Vielen Dank. 561 00:23:19,820 --> 00:23:20,820 Na? 562 00:23:20,820 --> 00:23:21,820 War's okay? 563 00:23:21,820 --> 00:23:22,820 Nö. 564 00:23:22,820 --> 00:23:24,820 Die können dich nicht so einfach rausschmeißen. Nicht wegen sowas. 565 00:23:24,820 --> 00:23:25,820 Ja, dich haben sie rausgeschmissen. 566 00:23:25,820 --> 00:23:27,820 Ja, das war was anderes. 567 00:23:27,820 --> 00:23:30,820 Du wirst sehen. Du behältst die Uniform und du kriegst David wieder. 568 00:23:30,820 --> 00:23:32,820 Ach. Hey. 569 00:23:33,820 --> 00:23:35,820 Sven, das mit der Dugan. 570 00:23:35,820 --> 00:23:37,820 Das war's nicht du, oder? 571 00:23:40,820 --> 00:23:44,820 Hey. Hey. Ich hab damit abgeschlossen. Okay? 572 00:23:48,820 --> 00:23:50,820 Okay, ich muss los. 573 00:24:00,820 --> 00:24:01,820 Ich hab's gesehen. Wir müssen reden. 574 00:24:01,820 --> 00:24:02,820 Gut, bis dann. 575 00:24:02,820 --> 00:24:18,820 Chef, wenn der mal der Angreifer war, dann wird der doch jetzt erstmal die Füße stillhalten, oder nicht? 576 00:24:18,820 --> 00:24:20,820 Na ja, kann sein, kann aber auch nicht sein. 577 00:24:21,820 --> 00:24:22,820 Hm. 578 00:24:22,820 --> 00:24:23,820 Er kommt grad raus. 579 00:24:24,820 --> 00:24:25,820 Was macht er? 580 00:24:25,820 --> 00:24:27,820 Ist doch viel zu früh, um Feierabend zu machen. 581 00:24:27,820 --> 00:24:29,820 Gut, dann hat er bald vor. 582 00:24:29,820 --> 00:24:30,820 Schön dranbleiben. 583 00:24:30,820 --> 00:24:31,820 Na ja, wir wollen. 584 00:24:31,820 --> 00:24:40,820 Na ja, wir wollen sie hin. 585 00:24:40,820 --> 00:24:42,820 Na ja, wir wollen sie hin. 586 00:24:42,820 --> 00:24:46,060 Oh oh, shit. 587 00:24:47,780 --> 00:24:49,840 Fuck. 588 00:25:09,440 --> 00:25:11,840 I loved seeing you again. 589 00:25:11,840 --> 00:25:13,840 Thank you. 590 00:25:13,840 --> 00:25:15,840 Thank you. 591 00:25:15,840 --> 00:25:17,840 Thank you. 592 00:25:17,840 --> 00:25:19,840 Thank you. 593 00:25:19,840 --> 00:25:21,840 Can you do anything to do with me? 594 00:25:21,840 --> 00:25:23,840 I'm not a racist. 595 00:25:23,840 --> 00:25:25,840 I would like to help you. 596 00:25:25,840 --> 00:25:27,840 But I'm not the police. 597 00:25:27,840 --> 00:25:33,840 If you could do anything, why don't we sit here? 598 00:25:33,840 --> 00:25:37,840 I wanted to talk with you about 50. 599 00:25:37,840 --> 00:25:39,840 Yeah. 600 00:25:39,840 --> 00:25:41,840 Tolle Kollegen. 601 00:25:41,840 --> 00:25:43,840 Fast wie Familie. 602 00:25:43,840 --> 00:25:47,840 Are you with Sven Timmel together? 603 00:25:47,840 --> 00:25:49,840 And when? 604 00:25:49,840 --> 00:25:54,840 You said that you didn't give the address to Frau Dohan. 605 00:25:54,840 --> 00:25:56,840 Do you also not? 606 00:25:56,840 --> 00:25:57,840 No. 607 00:25:57,840 --> 00:25:59,840 And Sven would not do that. 608 00:25:59,840 --> 00:26:01,840 Do you know that he lost his sister? 609 00:26:01,840 --> 00:26:03,840 Gibt er Frau Dohan daran die Schuld? 610 00:26:03,840 --> 00:26:04,840 No. 611 00:26:04,840 --> 00:26:05,840 Sven is through. 612 00:26:05,840 --> 00:26:08,840 You could have another colleague the address given. 613 00:26:08,840 --> 00:26:10,840 Frau Schrader, you see Sven completely wrong. 614 00:26:10,840 --> 00:26:12,840 So, er sagt vielleicht mal Sachen. 615 00:26:12,840 --> 00:26:15,840 Aber er ist nicht so, wie Sie denken. 616 00:26:15,840 --> 00:26:16,840 Jana. 617 00:26:16,840 --> 00:26:17,840 I'll tell you how it is. 618 00:26:17,840 --> 00:26:19,840 We need help with the information. 619 00:26:22,840 --> 00:26:25,840 Ach so, you mean I'm going to play Sven here? 620 00:26:25,840 --> 00:26:26,840 No. 621 00:26:26,840 --> 00:26:27,840 Jana. 622 00:26:27,840 --> 00:26:28,840 Rufen Sie mich an. 623 00:26:28,840 --> 00:26:30,840 If he does anything, what you can't do. 624 00:26:30,840 --> 00:26:32,840 And why are we just here? 625 00:26:32,840 --> 00:26:34,840 Because you think I'm going to play my friend here? 626 00:26:34,840 --> 00:26:35,840 Sie müssen nicht gleich antworten. 627 00:26:35,840 --> 00:26:36,840 Tu ich aber. 628 00:26:36,840 --> 00:26:39,840 Ich bin vielleicht ne kleine Polizistin, ich bin aber kein beschissener Spitzel. 629 00:26:39,840 --> 00:26:40,840 Wahnsinn. 630 00:26:40,840 --> 00:26:43,840 Und sie fand ich mal so toll. 631 00:26:43,840 --> 00:26:44,840 Und sie fand ich mal so toll. 632 00:26:44,840 --> 00:26:45,840 Und sie fand ich mal so toll. 633 00:26:45,840 --> 00:26:50,840 Und sie fand ich mal so toll. 634 00:26:50,840 --> 00:26:51,840 Und sie á so toll. 635 00:26:51,840 --> 00:26:52,840 Und sie fand ich mal so toll. 636 00:26:52,840 --> 00:26:53,840 Und sie fand ich nicht so toll. 637 00:26:53,840 --> 00:26:55,340 Und sie fand ich mal so toll. 638 00:26:55,340 --> 00:26:55,840 No. 639 00:26:55,840 --> 00:26:58,840 Und sie fand ich mal so toll. 640 00:26:58,840 --> 00:27:00,840 Ich bin die erste Peer, weil sie esintenbart. 641 00:27:00,840 --> 00:27:05,320 Und habe lange genug mit ihr meinen Strovaten ohne μα afin. 642 00:27:05,840 --> 00:27:07,120 Dies auf dich amen. 643 00:27:07,120 --> 00:27:08,120 v上面. 644 00:27:08,120 --> 00:27:13,120 Und du fragst einfach einmal an von trinata von unsментen. 645 00:27:13,160 --> 00:27:16,400 Die jusqu dir im eigenen Spruchot zusammen. 646 00:27:16,400 --> 00:27:46,380 Thank you. 647 00:27:46,400 --> 00:28:16,380 Thank you. 648 00:28:16,900 --> 00:28:18,240 Und das schicken Sie mir, weil? 649 00:28:18,560 --> 00:28:21,080 Weil sich gestern jemand unsere Observation entzogen hat. 650 00:28:21,340 --> 00:28:23,220 Okay. Was ist mit den anderen aus der Gruppe? 651 00:28:23,880 --> 00:28:25,080 Alle Alibis stimmen. 652 00:28:25,340 --> 00:28:27,740 Der Einzige mit einer konkreten Drohung und einem Motiv ist Thema. 653 00:28:28,320 --> 00:28:30,440 Naja, das reicht nicht für die Ermittlungsrichterin. 654 00:28:31,000 --> 00:28:31,900 Na gut, Sie kommen nach uns. 655 00:28:32,400 --> 00:28:34,400 2018, da gab es eine Waffenamnestie. 656 00:28:35,300 --> 00:28:39,120 Da konnte jeder Bürger strafrei illegale Waffen und Munition bei der Polizei abgeben. 657 00:28:39,360 --> 00:28:44,000 Und jetzt raten Sie mal, wer das Zeug von Abschnitt 50 zum Sprengplatz gefahren hat. 658 00:28:44,220 --> 00:28:44,720 Ach so. 659 00:28:45,680 --> 00:28:47,980 Kriegen wir damit einen Durchsuchungsbeschluss für Temme? 660 00:28:48,300 --> 00:28:48,500 Nee. 661 00:28:49,600 --> 00:28:50,360 Träumen Sie weiter. 662 00:28:51,200 --> 00:28:51,960 Und nun? 663 00:28:52,340 --> 00:28:53,940 Ich sehe hier ein Mischsachverhalt. 664 00:28:54,960 --> 00:28:55,440 Ah ja. 665 00:28:55,940 --> 00:28:56,560 Heißt auf Deutsch? 666 00:28:57,260 --> 00:28:59,200 Mit Strafverfolgung komme ich hier nicht weiter. 667 00:28:59,360 --> 00:29:01,040 Aber Sie nach Polizeirecht. 668 00:29:02,400 --> 00:29:02,900 Gefahrenabwehr. 669 00:29:03,940 --> 00:29:04,480 Genau. 670 00:29:05,140 --> 00:29:06,320 Gut, dass Sie Jura studiert haben. 671 00:29:06,860 --> 00:29:08,320 Wer hat denn sowas behauptet? 672 00:29:08,320 --> 00:29:09,020 Mhm. 673 00:29:09,020 --> 00:29:09,460 Mhm. 674 00:29:38,320 --> 00:29:40,320 Na? 675 00:29:40,320 --> 00:29:42,320 Wie hast du geschlafen? 676 00:29:44,320 --> 00:29:46,320 Und du? 677 00:29:52,320 --> 00:29:54,320 Ich hab dich vermisst. 678 00:29:58,320 --> 00:30:00,320 Wo warst du heute Nacht? 679 00:30:00,320 --> 00:30:02,320 Ich hab Tom noch nach Hause gefahren. 680 00:30:02,320 --> 00:30:04,320 Der wohnt auch in seiner Laube im Sommer. 681 00:30:06,320 --> 00:30:07,320 Hey. 682 00:30:08,320 --> 00:30:10,320 Du musst doch nicht zum Dienst, oder? 683 00:30:10,320 --> 00:30:12,320 Nein. 684 00:30:29,320 --> 00:30:32,320 Ich glaube ja nicht, dass er den Sprengstoff zu Hause hat. 685 00:30:32,320 --> 00:30:34,320 Aber vielleicht finden wir Werkzeug oder sowas. 686 00:30:38,320 --> 00:30:40,320 Was überlegen Sie? 687 00:30:44,320 --> 00:30:46,320 Ich denke über Jana Bloch nach. 688 00:30:46,320 --> 00:30:48,320 Warum die mit Hemme zusammen ist? 689 00:30:48,320 --> 00:30:50,320 Wo die Liebe hinfällt. 690 00:30:50,320 --> 00:30:56,320 Na ja, manchmal findet man jemanden attraktiv oder klug. 691 00:30:56,320 --> 00:30:58,320 Oder noch irgendwas, was man nicht genau beschreiben kann. 692 00:31:00,320 --> 00:31:02,320 Und alles, was sie sagt, ist egal. 693 00:31:02,320 --> 00:31:04,320 Weil es einfach alles toll. 694 00:31:04,320 --> 00:31:06,320 Was ist das? 695 00:31:10,320 --> 00:31:12,320 Ach so. 696 00:31:12,320 --> 00:31:14,320 Die Person ist jetzt auch noch ein Beispiel. 697 00:31:16,320 --> 00:31:18,320 Sie sind ja so ein richtiger Romantiker, wa? 698 00:31:18,320 --> 00:31:20,320 Ich komme so selten dazu. 699 00:31:20,320 --> 00:31:22,320 Und Tag, Herr Temmer. 700 00:31:22,320 --> 00:31:26,320 Hausdurchsuchung. 701 00:31:26,320 --> 00:31:28,320 Ich will den Durchsuchungsbeschluss sehen. 702 00:31:28,320 --> 00:31:30,320 Den brauchen wir nicht. 703 00:31:30,320 --> 00:31:32,320 Wir suchen nach Polizeirecht. 704 00:31:32,320 --> 00:31:34,320 Gefahrenabwehr. 705 00:31:34,320 --> 00:31:35,320 Wir suchen nach Polizeirecht. 706 00:31:35,320 --> 00:31:36,320 Gefahrenabwehr. 707 00:31:36,320 --> 00:31:37,320 Sagt Ihnen ja was. 708 00:31:37,320 --> 00:31:38,320 Das ist Willkür. 709 00:31:38,320 --> 00:31:40,320 Können Sie sich gerne beschweren. 710 00:31:40,320 --> 00:31:42,320 Lassen Sie uns rein. 711 00:31:42,320 --> 00:31:43,320 Ja? 712 00:31:43,320 --> 00:31:44,320 Dann treten Sie bitte zur Seite. 713 00:31:44,320 --> 00:31:45,320 Danke. 714 00:31:45,320 --> 00:31:46,320 Verstehe. 715 00:31:46,320 --> 00:31:47,320 Ja. 716 00:31:47,320 --> 00:31:48,320 Ja. 717 00:31:48,320 --> 00:31:49,320 Ja. 718 00:31:49,320 --> 00:31:50,320 Ja. 719 00:31:50,320 --> 00:31:52,320 That's the willpower. 720 00:31:52,320 --> 00:31:54,320 You can't be sure. 721 00:31:54,320 --> 00:31:56,320 Let's go. 722 00:31:56,320 --> 00:31:58,320 Then, please. 723 00:32:01,320 --> 00:32:03,320 Thank you. 724 00:32:09,320 --> 00:32:10,320 I understand. 725 00:32:10,320 --> 00:32:11,320 Yes. 726 00:32:11,320 --> 00:32:13,320 Yes. 727 00:32:15,320 --> 00:32:17,320 What's that? 728 00:32:17,320 --> 00:32:18,320 I don't understand. 729 00:32:18,320 --> 00:32:20,320 Then he has nothing to be afraid. 730 00:32:20,320 --> 00:32:22,320 I'd like to talk about it. 731 00:32:22,320 --> 00:32:24,320 Garantily not. 732 00:32:24,320 --> 00:32:26,320 I'll go back later. 733 00:32:38,320 --> 00:32:40,320 There are things from my ex. 734 00:32:40,320 --> 00:32:43,320 They close the door or we break them off. 735 00:32:43,320 --> 00:32:45,320 What are you looking at? 736 00:32:45,320 --> 00:32:47,320 We're looking at Sprengstoff. 737 00:32:48,320 --> 00:32:50,320 We're looking at the police. 738 00:32:50,320 --> 00:32:51,320 We're looking at the police. 739 00:32:51,320 --> 00:32:52,320 We're looking at the police. 740 00:32:52,320 --> 00:32:53,320 Okay? 741 00:32:53,320 --> 00:32:55,320 We're looking at that. 742 00:32:55,320 --> 00:32:58,320 What's the difference between you and me? 743 00:32:58,320 --> 00:33:01,320 I've always understood that the state will the world retten. 744 00:33:01,320 --> 00:33:03,320 But the police are no matter. 745 00:33:03,320 --> 00:33:04,320 I can't do it. 746 00:33:04,320 --> 00:33:05,320 I can't do it. 747 00:33:05,320 --> 00:33:06,320 I can't do it. 748 00:33:06,320 --> 00:33:07,320 I can't do it. 749 00:33:07,320 --> 00:33:08,320 I can't do it. 750 00:33:08,320 --> 00:33:09,320 I can't do it. 751 00:33:09,320 --> 00:33:10,320 I can't do it. 752 00:33:10,320 --> 00:33:11,320 I can't do it. 753 00:33:11,320 --> 00:33:12,320 I can't do it. 754 00:33:12,320 --> 00:33:13,320 But not me. 755 00:33:13,320 --> 00:33:15,320 And if you have something with the Sprengstoff-Diebstahl to do, 756 00:33:15,320 --> 00:33:16,320 then say it now. 757 00:33:16,320 --> 00:33:17,320 It's not sure. 758 00:33:17,320 --> 00:33:18,320 It's not sure. 759 00:33:18,320 --> 00:33:19,320 It's not sure. 760 00:33:19,320 --> 00:33:20,320 No, no, no, no. 761 00:33:20,320 --> 00:33:21,320 No, no! 762 00:33:21,320 --> 00:33:22,320 Why aren't you wearing them were doing it at all. 763 00:33:22,320 --> 00:33:23,320 Amy, if she was medicanti, he, too. 764 00:33:23,320 --> 00:33:24,320 Yes, no. 765 00:33:24,320 --> 00:33:26,320 I wonder what this ain't hanging out here. 766 00:33:26,320 --> 00:33:28,320 Yeah, sure. 767 00:33:28,320 --> 00:33:30,320 Do you have anything to do with this? 768 00:33:30,320 --> 00:33:31,820 Can I get this? 769 00:33:31,820 --> 00:33:32,820 Yes, you can see it. 770 00:33:32,820 --> 00:33:33,820 Yes, I'm going to see it. 771 00:33:33,820 --> 00:33:34,820 Oh! 772 00:33:47,820 --> 00:33:48,820 Is there a light? 773 00:33:58,320 --> 00:34:07,320 It's some kind. 774 00:34:07,320 --> 00:34:11,820 We can see it in the next two to the other. 775 00:34:11,820 --> 00:34:18,320 The one standingen. 776 00:34:18,320 --> 00:34:24,520 In the next two sides. 777 00:34:24,520 --> 00:34:54,500 Let's go. 778 00:34:54,520 --> 00:35:09,060 Dann sind sie mir nachgefahren. 779 00:35:09,500 --> 00:35:09,660 Ja. 780 00:35:10,440 --> 00:35:12,540 Ich wollte mal sehen, warum sie es plötzlich so eilig haben. 781 00:35:17,420 --> 00:35:18,420 Ist das ihr Sohn? 782 00:35:18,900 --> 00:35:19,700 Ja, David. 783 00:35:21,560 --> 00:35:22,560 Er ist schon fünf. 784 00:35:22,560 --> 00:35:23,600 Er ist verreckt. 785 00:35:25,520 --> 00:35:28,380 Er lebt in der Pflegefamilie, deswegen ist alles... 786 00:35:28,380 --> 00:35:28,700 Warum? 787 00:35:30,280 --> 00:35:31,300 Lange Geschichte. 788 00:35:33,900 --> 00:35:35,100 Also, Kurzfassung. 789 00:35:36,340 --> 00:35:39,520 Ich bin im Moabit aufgewachsen, mein Vater war weg, meine Mutter hat gesoffen. 790 00:35:40,660 --> 00:35:41,520 Ich war halt draußen. 791 00:35:42,600 --> 00:35:44,080 Auf Ausbildung sowas geschissen. 792 00:35:44,260 --> 00:35:46,200 Saufen, Feuern, Drogen, dies, das. 793 00:35:47,080 --> 00:35:48,180 Mit 17 reicht dann schwanger. 794 00:35:48,180 --> 00:35:49,700 Und der Vater? 795 00:35:54,440 --> 00:35:55,980 Bis zu seiner Geburt war ich da bei Kli. 796 00:35:56,040 --> 00:35:56,560 Okay, Mama. 797 00:35:56,560 --> 00:36:02,040 Also, es war erst danach, dass, ähm... 798 00:36:02,040 --> 00:36:10,160 Ich hab' ihn dann jedenfalls in der Pflegeschaft gegeben und es war das Schlimmste, weil es musste halt sein. 799 00:36:12,320 --> 00:36:17,720 Ich nehm' damit wieder zu mir. 800 00:36:17,900 --> 00:36:18,360 Es ist... 801 00:36:18,360 --> 00:36:21,860 Also, es ist nur dieses Scheiß-Video. 802 00:36:22,860 --> 00:36:24,660 Das zeigt einfach nicht, was wirklich passiert ist. 803 00:36:24,820 --> 00:36:26,280 Dabei haben die von Anfang an gefilmt. 804 00:36:27,780 --> 00:36:32,680 Und wenn ich jetzt deswegen rausfliege, dann macht das Familiengericht nicht mit und dann krieg ich David nicht zurück. 805 00:36:34,320 --> 00:36:35,160 Ach, Entschuldigung. 806 00:36:35,160 --> 00:36:50,460 Janna, war Sven gestern Abend zu Hause? 807 00:36:52,360 --> 00:36:52,880 Ja. 808 00:36:53,580 --> 00:36:53,940 Sicher? 809 00:36:54,600 --> 00:36:54,860 Ja. 810 00:36:59,260 --> 00:37:00,940 Das ist ja ein Sprengstoffdiebstahl. 811 00:37:03,480 --> 00:37:04,560 Könnte das Sven sein? 812 00:37:05,160 --> 00:37:08,680 Könnte, könnte nicht. 813 00:37:09,060 --> 00:37:09,960 Sven ist nicht böse. 814 00:37:10,300 --> 00:37:11,220 Warum glauben Sie es mir nicht? 815 00:37:11,320 --> 00:37:12,980 Das haben die Kollegen bei einer Haustüchterung gefunden. 816 00:37:13,080 --> 00:37:13,780 Wussten Sie davon? 817 00:37:21,720 --> 00:37:23,740 Der Freund hat sich da echt in was verrannt. 818 00:37:24,780 --> 00:37:26,160 Wir überfürchten, dass er irgendwas plant. 819 00:37:26,420 --> 00:37:26,620 Nein. 820 00:37:26,980 --> 00:37:27,380 Niemals. 821 00:37:28,040 --> 00:37:28,700 Ich kenn' Sven. 822 00:37:28,900 --> 00:37:29,200 Nein. 823 00:37:29,460 --> 00:37:31,380 Gut, dann helfen Sie uns, deine Unschuld zu beweisen. 824 00:37:31,380 --> 00:37:37,060 Dann helfen Sie mir, dass ich im Dienst bleiben kann und David behalten kann. 825 00:37:40,020 --> 00:37:42,040 Ich hab in zwei Wochen Termin beim Jugendamt. 826 00:37:43,300 --> 00:37:43,780 Irgendwie. 827 00:37:43,780 --> 00:37:58,340 Wir haben die Chance, an den oder die Täter ranzukommen, aber ich brauche Ihre Mithilfe. 828 00:37:59,460 --> 00:38:03,420 Es geht um das Video mit Jana Bloch, das Sie verbreitet haben. 829 00:38:03,420 --> 00:38:10,340 Ich bin sicher, dass es eigentlich länger ist und bräuchte die vollständige Version. 830 00:38:11,880 --> 00:38:13,840 Unterstellen Sie mir, ich hätte das Video manipuliert? 831 00:38:14,120 --> 00:38:14,380 Nein. 832 00:38:14,380 --> 00:38:20,700 Aber einer Ihrer Mitarbeiter ist in einer Initiative gegen Polizeigewalt und hat schon mehrfach 833 00:38:20,700 --> 00:38:21,840 solche Videos verbreitet. 834 00:38:22,740 --> 00:38:24,080 Polizeigewalt ist ein Problem. 835 00:38:25,020 --> 00:38:26,120 Aber worüber reden wir hier? 836 00:38:26,200 --> 00:38:27,140 Ich werde bedroht. 837 00:38:27,860 --> 00:38:29,020 Und zwar von allen Seiten. 838 00:38:29,460 --> 00:38:31,860 Sie machen sich offenbar nur Sorgen, wie die Polizei da steht. 839 00:38:31,860 --> 00:38:40,280 Die ungeschnittene Version würde helfen, die Attacke gegen Sie aufzuklären. 840 00:38:41,160 --> 00:38:42,680 Soll ich jetzt Ihre Arbeit machen? 841 00:38:43,560 --> 00:38:48,860 Frau Dohan, ein manipulativ geschnittenes Video zu verbreiten, um die Polizeiarbeit anzuprangern, 842 00:38:49,540 --> 00:38:54,240 im Wahlkampf Punkte zu machen und die Existenz einer jungen Polizistin zu ruinieren, ist doch 843 00:38:54,240 --> 00:38:55,140 nicht Ihr Stil, oder? 844 00:38:57,400 --> 00:38:59,200 Kommen Sie an das vollständige Video ran? 845 00:39:01,860 --> 00:39:08,120 Torben, dieses Video, da gibt es eine lange Version, oder? 846 00:39:10,860 --> 00:39:12,260 Äh, ich weiß nicht. 847 00:39:14,100 --> 00:39:16,720 Torben, es gibt eine längere Version, oder? 848 00:39:22,660 --> 00:39:24,100 Das darf ja wohl nicht wahr sein. 849 00:39:25,300 --> 00:39:27,080 Es ist untragbar! 850 00:39:28,020 --> 00:39:29,220 Räum deinen Platz und raus hier! 851 00:39:31,860 --> 00:39:32,860 Ja? 852 00:39:40,860 --> 00:39:42,540 Können Sie gerade freisprechen? 853 00:39:43,200 --> 00:39:43,940 Ich habe eine Minute. 854 00:39:44,620 --> 00:39:45,340 Ich habe das Video. 855 00:39:46,340 --> 00:39:48,940 Es zeigt den Vorlauf und, dass der Mann Sie angegriffen hat. 856 00:39:49,260 --> 00:39:49,680 Na gut. 857 00:39:50,500 --> 00:39:51,420 Das wird mir helfen, oder? 858 00:39:51,900 --> 00:39:52,160 Ja. 859 00:39:53,920 --> 00:39:54,280 Und? 860 00:39:54,660 --> 00:39:55,280 Sind Sie dabei? 861 00:39:57,860 --> 00:39:58,300 Jana? 862 00:39:58,300 --> 00:40:01,460 Unter einer Bedingung. 863 00:40:02,220 --> 00:40:04,640 Eine Vertrauensperson direkt im Umfeld von diesem Temme. 864 00:40:04,980 --> 00:40:05,880 Also quasi in seinem Bett. 865 00:40:06,120 --> 00:40:07,220 Ist doch großartig, oder nicht? 866 00:40:07,360 --> 00:40:09,080 Was haben Sie, Frau Bloch, dafür in Aussicht gestellt? 867 00:40:09,260 --> 00:40:09,840 Geld nehme ich an? 868 00:40:09,960 --> 00:40:10,240 Nein. 869 00:40:11,080 --> 00:40:15,000 Dass wir Sie unterstützen, dass sie wieder in den Dienst kann, damit sie ihren Sohn zurückkriegt. 870 00:40:15,120 --> 00:40:16,220 Darauf haben wir doch gar keinen Einfluss. 871 00:40:16,320 --> 00:40:18,420 Also, ich genehmige den VP-Einsatz. 872 00:40:18,680 --> 00:40:21,500 Und die Unterstützung für Frau Bloch, das müssen Sie dann regeln, Frau Schrader. 873 00:40:22,320 --> 00:40:24,340 Positive Stellungnahme, die in die Personalakte eingeht. 874 00:40:24,420 --> 00:40:24,720 So was. 875 00:40:24,880 --> 00:40:25,700 Ähm, mache ich. 876 00:40:26,040 --> 00:40:27,320 Es gibt aber noch etwas. 877 00:40:28,500 --> 00:40:29,640 Sie hat eine Bedingung. 878 00:40:29,800 --> 00:40:31,240 Eine VP, die Bedingungen stellt. 879 00:40:31,560 --> 00:40:31,700 Mhm. 880 00:40:31,900 --> 00:40:32,160 Ja. 881 00:40:32,900 --> 00:40:35,780 Der Kontakt soll nicht über Sie laufen. 882 00:40:35,940 --> 00:40:36,160 Aha. 883 00:40:36,800 --> 00:40:37,540 Sondern über wen? 884 00:40:37,760 --> 00:40:38,220 Über mich. 885 00:40:39,540 --> 00:40:40,620 Ja, ja, okay. 886 00:40:41,140 --> 00:40:41,440 Klar. 887 00:40:41,780 --> 00:40:42,600 Ist nicht Ihr Ernst. 888 00:40:42,720 --> 00:40:43,600 Ist ja ungewöhnlich, ja. 889 00:40:44,360 --> 00:40:44,600 Ja. 890 00:40:45,460 --> 00:40:45,700 Ja. 891 00:40:45,800 --> 00:40:46,560 Können wir gleich knicken. 892 00:40:46,840 --> 00:40:48,300 Frau P, Führung aus Polizeisache. 893 00:40:48,400 --> 00:40:49,920 Damit hat die Staatsanwaltschaft nichts zu tun. 894 00:40:49,920 --> 00:40:50,380 Sie besteht auch. 895 00:40:50,380 --> 00:40:51,100 Ich bin nicht bei Wünscht, aber... 896 00:40:51,100 --> 00:40:51,520 Langsam. 897 00:40:52,160 --> 00:40:55,020 Gibt es irgendein Gesetz, das verbietet, dass eine VP von der Staatsanwaltschaft geführt wird? 898 00:40:55,040 --> 00:40:55,940 Nein, weiß ich nicht. 899 00:40:55,980 --> 00:40:56,320 Ja, also. 900 00:40:56,340 --> 00:40:57,600 Frau Schrader weiß doch gar nicht, wie es geht. 901 00:40:57,700 --> 00:40:58,420 Dann helfen Sie ihr doch. 902 00:40:58,540 --> 00:40:59,600 Ja, können Sie nicht anordnen. 903 00:41:00,040 --> 00:41:00,240 Doch. 904 00:41:01,040 --> 00:41:02,300 Das kläre ich mit Ihrem Vorgesetzten. 905 00:41:05,220 --> 00:41:06,220 Hab ein Judit-Gefühl. 906 00:41:13,720 --> 00:41:15,220 Ich wollte Sie nicht überfahren. 907 00:41:16,640 --> 00:41:18,100 Deshalb lassen Sie ja Sie Ihren Chef machen. 908 00:41:20,380 --> 00:41:23,480 Ich hätte vorher mit Ihnen reden sollen. 909 00:41:23,660 --> 00:41:24,420 Es tut mir leid. 910 00:41:27,420 --> 00:41:30,020 Wir sind ein Paar und besuchen das Glauben eines Vaters. 911 00:41:36,600 --> 00:41:38,320 Meine Mutter, die lebt wirklich hier. 912 00:41:38,320 --> 00:41:41,360 Ist das ein Scherz? 913 00:41:41,980 --> 00:41:42,200 Nein. 914 00:41:45,920 --> 00:41:48,220 Speichern Sie die Nummer von Frau Schrader unter einem anderen Namen ein. 915 00:41:48,660 --> 00:41:51,060 Am besten eine Kollegin von einem anderen Abschnitt. 916 00:41:51,540 --> 00:41:52,420 Kennen Sie da jemanden? 917 00:41:54,240 --> 00:41:55,200 Ja, aus der Ausbildung. 918 00:41:55,360 --> 00:41:55,660 Birgit. 919 00:41:55,900 --> 00:41:56,680 Die ist das Abschnitt 14. 920 00:41:58,480 --> 00:41:59,600 Kennt Herr Tamme diese Birgit? 921 00:41:59,600 --> 00:42:01,440 Nee. 922 00:42:01,660 --> 00:42:01,900 Gut. 923 00:42:02,700 --> 00:42:03,500 Aber nehmen Sie Biggie. 924 00:42:04,100 --> 00:42:04,720 Klingt vertrauter. 925 00:42:05,080 --> 00:42:05,320 Okay. 926 00:42:05,720 --> 00:42:07,520 Wenn Sie Frau Staatsanwältin Schrader, 927 00:42:07,620 --> 00:42:09,300 ab jetzt Biggie, eine Nachricht schreiben müssen, 928 00:42:09,420 --> 00:42:10,680 ja, hinterher sofort wieder löschen. 929 00:42:11,460 --> 00:42:13,480 Wenn Sie lügen müssen, bleiben Sie nah an der Wahrheit. 930 00:42:13,740 --> 00:42:14,380 Ja, ich weiß. 931 00:42:15,660 --> 00:42:17,440 Und wenn es das gut klappt, dann komme ich zurück in den Dienst, ne? 932 00:42:19,620 --> 00:42:21,000 Wir werden uns dafür stark machen. 933 00:42:21,980 --> 00:42:22,260 Okay. 934 00:42:22,600 --> 00:42:24,340 Uns interessiert alles, was ungewöhnlich ist. 935 00:42:24,340 --> 00:42:28,040 Also heute Abend ist ein Treffen in der Kneipe. 936 00:42:28,620 --> 00:42:29,280 Wer trifft dich da? 937 00:42:29,740 --> 00:42:30,680 Und welche Rechtsradikalen? 938 00:42:32,440 --> 00:42:33,520 Sven ist kein Nazi. 939 00:42:33,840 --> 00:42:34,120 Okay. 940 00:42:34,840 --> 00:42:35,400 Wer trifft dich? 941 00:42:36,020 --> 00:42:36,600 Weiß ich nicht. 942 00:42:36,840 --> 00:42:38,180 Ich soll eine Stunde Tresen machen. 943 00:42:38,540 --> 00:42:39,220 Mehr weiß ich nicht. 944 00:42:39,620 --> 00:42:39,940 Na gut. 945 00:42:40,320 --> 00:42:41,640 Dann versuchen Sie mal was rauszukriegen. 946 00:42:41,700 --> 00:42:42,560 Wir suchen einen Sprengstoff. 947 00:42:42,700 --> 00:42:43,100 Das wissen Sie ja. 948 00:42:43,120 --> 00:42:43,320 Jana? 949 00:42:44,260 --> 00:42:44,660 Jana? 950 00:42:45,380 --> 00:42:47,600 Gehen Sie kein unnötiges Risiko ein, ja? 951 00:42:48,720 --> 00:42:49,080 Ja. 952 00:42:54,340 --> 00:43:03,600 Ich komme gleich nach. 953 00:43:18,080 --> 00:43:19,340 Ich bin gerne auf Friedhöfen. 954 00:43:19,340 --> 00:43:24,260 40, 50 Jahren liegen wir alle hier. 955 00:43:24,360 --> 00:43:25,460 In 100 Jahren sind wir alle vergessen. 956 00:43:28,360 --> 00:43:29,520 Und das tröstet Sie? 957 00:43:29,520 --> 00:43:29,600 Ja. 958 00:43:29,600 --> 00:43:29,680 Ja. 959 00:43:29,680 --> 00:43:30,100 Ja. 960 00:43:30,100 --> 00:43:30,600 Ja. 961 00:43:30,600 --> 00:43:31,600 Ja. 962 00:43:31,600 --> 00:43:32,600 Ja. 963 00:43:32,600 --> 00:43:33,600 Ja. 964 00:43:33,600 --> 00:43:34,600 Ja. 965 00:43:34,600 --> 00:43:35,600 Ja. 966 00:43:35,600 --> 00:43:36,600 Ja. 967 00:43:36,600 --> 00:43:37,600 Ja. 968 00:43:37,600 --> 00:43:38,600 Ja. 969 00:43:38,600 --> 00:43:39,600 Ja. 970 00:43:39,600 --> 00:43:40,600 Ja. 971 00:43:40,600 --> 00:43:41,600 Ja. 972 00:43:41,600 --> 00:43:42,600 Ja. 973 00:43:42,600 --> 00:43:43,600 Ja. 974 00:43:43,600 --> 00:43:44,600 Ja. 975 00:43:44,600 --> 00:43:45,600 Ja. 976 00:43:45,600 --> 00:43:46,600 Ja. 977 00:43:46,600 --> 00:43:47,600 Ja. 978 00:43:47,600 --> 00:43:48,600 Ja. 979 00:43:48,600 --> 00:43:48,660 Ja. 980 00:43:48,660 --> 00:43:49,100 Ja. 981 00:43:49,100 --> 00:43:49,320 Ja. 982 00:43:50,020 --> 00:43:50,800 Hey, Abstand. 983 00:43:50,800 --> 00:43:51,460 Ich hab gar nichts. 984 00:43:51,460 --> 00:43:52,080 Man, verpisst dich, lass dich vor. 985 00:43:52,080 --> 00:43:52,920 Ganz ruhig. 986 00:43:52,920 --> 00:43:53,560 Ganz ruhig. 987 00:43:53,560 --> 00:43:53,740 Hey. 988 00:43:53,740 --> 00:43:54,000 Nein. 989 00:43:54,660 --> 00:43:54,960 Hey. 990 00:43:54,960 --> 00:43:55,520 Hey, was? 991 00:43:55,520 --> 00:43:55,820 Man. 992 00:43:55,820 --> 00:43:56,020 So. 993 00:43:58,780 --> 00:43:59,300 Ich hab gar nichts. 994 00:43:59,300 --> 00:43:59,960 Okay. 995 00:43:59,960 --> 00:44:00,480 Jetzt. 996 00:44:00,480 --> 00:44:00,960 Jetzt. 997 00:44:00,960 --> 00:44:01,460 Jetzt. 998 00:44:01,460 --> 00:44:01,860 Jetzt. 999 00:44:01,860 --> 00:44:03,040 Was soll die Scheiße? 1000 00:44:03,040 --> 00:44:04,200 Das fucking Ratio Profiling. 1001 00:44:04,200 --> 00:44:05,320 Zeigen mir jetzt Ihren Personalausweis. 1002 00:44:05,320 --> 00:44:06,320 Das hast du kein Recht. 1003 00:44:06,320 --> 00:44:09,080 Wir haben hier ein Sachverhalt zu klären und Sie zeigen mir jetzt Ihren Ausweis. 1004 00:44:09,080 --> 00:44:09,780 Du musst dir gar nichts sagen. 1005 00:44:09,780 --> 00:44:10,400 Verpisst dich. 1006 00:44:10,400 --> 00:44:10,740 Hey. 1007 00:44:10,740 --> 00:44:11,040 Hey. 1008 00:44:11,160 --> 00:44:11,600 Abstand. 1009 00:44:11,600 --> 00:44:12,260 Ich hab gar nichts. 1010 00:44:12,260 --> 00:44:13,280 Man, verpisst dich, lass dich vor. 1011 00:44:13,280 --> 00:44:13,840 Ganz ruhig. 1012 00:44:13,840 --> 00:44:14,400 Nein. 1013 00:44:14,400 --> 00:44:14,740 Hey. 1014 00:44:14,740 --> 00:44:15,400 Hey. 1015 00:44:15,400 --> 00:44:17,400 What? What? 1016 00:44:17,400 --> 00:44:19,400 What? 1017 00:44:19,400 --> 00:44:21,400 What? 1018 00:44:21,400 --> 00:44:23,400 What? 1019 00:44:23,400 --> 00:44:25,400 What? 1020 00:44:25,400 --> 00:44:27,400 Why is there no one? 1021 00:44:27,400 --> 00:44:29,400 Help me! 1022 00:44:29,400 --> 00:44:31,400 What? 1023 00:44:31,400 --> 00:44:33,400 What? 1024 00:44:43,400 --> 00:44:45,400 Yeah, give me a bit, Stefan. 1025 00:45:01,400 --> 00:45:16,280 B 1026 00:45:16,400 --> 00:45:18,400 That is time to be prepared... 1027 00:45:19,400 --> 00:45:20,400 Champion 1028 00:45:20,400 --> 00:45:22,400 Yeah, I'm hearing you. 1029 00:45:22,400 --> 00:45:25,400 Berlin-Dial Rechte! Siegfried Ida297 1030 00:45:25,400 --> 00:45:26,440 3,8,4,7 1031 00:45:30,240 --> 00:45:30,840 Okday Aslan 1032 00:45:34,080 --> 00:45:35,080 Der von Abschnitt 50 1033 00:45:35,080 --> 00:45:35,680 Ja genau 1034 00:45:35,680 --> 00:45:38,780 Vielleicht kann man von ihm die Adresse vonira 두 skincare 1035 00:45:39,380 --> 00:45:41,540 Der Staats-schutz hat etwas zu dem geschrieben 1036 00:45:42,280 --> 00:45:44,660 Er ist Mitglied der Verteidiger der Nation 1037 00:45:45,080 --> 00:45:48,420 Oh man das ist diese Bruderschaft oder so eine Vereinigung 1038 00:45:48,640 --> 00:45:50,220 Die sind nicht lustig, König von früher 1039 00:45:50,300 --> 00:45:52,100 Ja, die sind aus der Türkei 1040 00:45:52,420 --> 00:45:53,420 Ultranationalisten 1041 00:45:53,420 --> 00:45:57,420 They hate Kurds, Jews, Linke, Liberale, whites. 1042 00:45:57,420 --> 00:45:59,420 That's right, Faschists. 1043 00:45:59,420 --> 00:46:01,420 Yeah. 1044 00:46:01,420 --> 00:46:03,420 Look here. 1045 00:46:03,420 --> 00:46:06,420 Oktay has a brother. 1046 00:46:06,420 --> 00:46:08,420 Safa Arslan. 1047 00:46:08,420 --> 00:46:10,420 He's an attorney. He's an attorney. 1048 00:46:10,420 --> 00:46:12,420 He's an attorney. 1049 00:46:12,420 --> 00:46:14,420 Oh. 1050 00:46:14,420 --> 00:46:16,420 So. 1051 00:46:16,420 --> 00:46:19,420 Sven Temer and Oktay Arslan. 1052 00:46:19,420 --> 00:46:23,420 3,5 Kilo in Kloppersprengstoff. 1053 00:46:23,420 --> 00:46:26,420 Die fällt mir nicht. 1054 00:46:33,420 --> 00:46:35,420 Ich muss rein. 1055 00:46:35,420 --> 00:46:39,420 Sven will nicht gestört werden. Ich mach das. 1056 00:46:41,420 --> 00:46:43,420 Tom, was los? 1057 00:46:43,420 --> 00:46:45,420 Schnittchen. 1058 00:46:45,420 --> 00:46:47,420 Und Bällchen. 1059 00:46:49,420 --> 00:46:51,420 Ja? 1060 00:46:51,420 --> 00:46:55,420 Ich komm nicht rein, da stell dich mal hervor. 1061 00:46:55,420 --> 00:46:57,420 Ich kann das Handy nur platzieren. 1062 00:46:57,420 --> 00:46:59,420 Wir organisieren was. 1063 00:46:59,420 --> 00:47:01,420 Okay. 1064 00:47:01,420 --> 00:47:03,420 Sie kommt nicht ins Hinterzimmer. 1065 00:47:03,420 --> 00:47:05,420 Ich hab gesagt, dass wir was organisieren. 1066 00:47:05,420 --> 00:47:07,420 Okay, hat jemand eine Idee? 1067 00:47:07,420 --> 00:47:09,420 Mir fällt schon was ein, Cheffe. 1068 00:47:11,420 --> 00:47:13,420 Was soll ich damit? 1069 00:47:13,420 --> 00:47:15,420 Halten. 1070 00:47:15,420 --> 00:47:17,420 Nee, du gehst da jetzt nicht rein. 1071 00:47:17,420 --> 00:47:19,420 Patrick. 1072 00:47:19,420 --> 00:47:21,420 Patrick. 1073 00:47:21,420 --> 00:47:23,420 Patrick. 1074 00:47:27,420 --> 00:47:29,420 Mist. 1075 00:47:35,420 --> 00:47:37,420 Guten Tag allerseits. 1076 00:47:37,420 --> 00:47:39,420 Hey. 1077 00:47:39,420 --> 00:47:41,420 Machst du mir einen Pinz bitte? 1078 00:47:41,420 --> 00:47:43,420 Ja, nicht für dich. 1079 00:47:45,420 --> 00:47:46,420 Weil? 1080 00:47:46,420 --> 00:47:47,420 Beschlossene Veranstaltung. 1081 00:47:47,420 --> 00:47:49,420 Hm. 1082 00:47:49,420 --> 00:47:51,420 Dankeschön. 1083 00:47:51,420 --> 00:47:53,420 Das Schwuppentanz heute. 1084 00:47:53,420 --> 00:47:55,420 Pass mal auf, Pock. 1085 00:47:55,420 --> 00:47:57,420 Ja, Neger oder Affe darf man nicht mehr sagen. 1086 00:47:57,420 --> 00:47:58,420 Dann sagt er jetzt Pock. 1087 00:47:58,420 --> 00:47:59,420 Wie Pocke. 1088 00:47:59,420 --> 00:48:00,420 Pock, Pock, Pock. 1089 00:48:00,420 --> 00:48:01,420 Ist doch richtig, oder? 1090 00:48:01,420 --> 00:48:02,420 Pock. 1091 00:48:02,420 --> 00:48:03,420 Auf Bibel. 1092 00:48:03,420 --> 00:48:05,420 Und du bist voll mein Typ. 1093 00:48:05,420 --> 00:48:07,420 Du bist voll mein Typ. 1094 00:48:07,420 --> 00:48:08,420 Du bist voll mein Typ. 1095 00:48:08,420 --> 00:48:09,420 Verpiss dich hier, Alter! 1096 00:48:09,420 --> 00:48:10,420 Hau ab, Mann! 1097 00:48:10,420 --> 00:48:11,420 Hau ab, Mann! 1098 00:48:11,420 --> 00:48:12,420 Verpiss dich! 1099 00:48:12,420 --> 00:48:13,420 Geh raus! 1100 00:48:13,420 --> 00:48:14,420 Was ist denn los? 1101 00:48:14,420 --> 00:48:15,420 So ein Typ hat sich das. 1102 00:48:15,420 --> 00:48:16,420 Verpiss dich! 1103 00:48:16,420 --> 00:48:17,420 Hey, halt dich! 1104 00:48:17,420 --> 00:48:18,420 Geh raus! 1105 00:48:18,420 --> 00:48:19,420 Hau ab, Mann! 1106 00:48:19,420 --> 00:48:20,420 Hey, Hau ab, Mann! 1107 00:48:20,420 --> 00:48:22,420 Hey, Hau ab, Mann! 1108 00:48:22,420 --> 00:48:24,420 Hau ab, Mann! 1109 00:48:24,420 --> 00:48:26,420 Ich lass mich wiedertrausen sein! 1110 00:48:30,420 --> 00:48:31,420 Tomp, Mann! 1111 00:48:36,420 --> 00:48:38,420 Ich lebe mich der Brecher, der Typ, oder? 1112 00:48:38,420 --> 00:48:39,420 Ja, egal. 1113 00:48:40,420 --> 00:48:42,420 Also, was ist? 1114 00:48:42,420 --> 00:48:45,420 Bist du dabei? 1115 00:48:45,420 --> 00:48:47,420 This is... 1116 00:48:47,420 --> 00:48:49,420 Hey, Oktay! 1117 00:48:49,420 --> 00:48:52,420 We have to set a sign so that it doesn't go on. 1118 00:48:52,420 --> 00:48:54,420 That's not a joke. 1119 00:48:54,420 --> 00:48:55,420 Of course not. 1120 00:48:55,420 --> 00:48:56,420 Also... 1121 00:48:56,420 --> 00:48:57,420 Hey! 1122 00:48:57,420 --> 00:48:58,420 Good. 1123 00:48:58,420 --> 00:49:00,420 I'm here. 1124 00:49:04,420 --> 00:49:05,420 When will it go? 1125 00:49:05,420 --> 00:49:07,420 Tomorrow. 1126 00:49:08,420 --> 00:49:10,420 What do you want to do exactly? 1127 00:49:15,420 --> 00:49:25,420 ... 1128 00:49:25,420 --> 00:49:26,420 ... 1129 00:49:26,420 --> 00:49:34,420 ... 1130 00:49:34,420 --> 00:49:38,420 ... 1131 00:49:38,420 --> 00:49:39,540 ... 1132 00:49:39,540 --> 00:49:41,540 I don't know what's going to happen to you. 1133 00:49:41,540 --> 00:49:43,540 I don't know what's going to happen to you. 1134 00:49:43,540 --> 00:49:45,540 I don't know what's going to happen to you. 1135 00:49:45,540 --> 00:49:47,540 I don't know what's going to happen to you. 1136 00:49:47,540 --> 00:49:49,540 Frau Schrader. 1137 00:49:49,540 --> 00:49:51,540 Übermorgen soll was stattfinden. 1138 00:49:51,540 --> 00:49:53,540 Können Sie sagen, was genau stattfinden soll? 1139 00:49:53,540 --> 00:49:55,540 Nein, nee. 1140 00:49:55,540 --> 00:49:57,540 Ich muss das machen. 1141 00:50:01,540 --> 00:50:03,540 Na gut. 1142 00:50:03,540 --> 00:50:05,540 Immerhin wissen wir jetzt, 1143 00:50:05,540 --> 00:50:07,540 dass einmal die Adresse von Okta Aswan hat. 1144 00:50:07,540 --> 00:50:09,540 Übermorgen. 1145 00:50:09,540 --> 00:50:11,540 Was wollen die machen übermorgen? 1146 00:50:11,540 --> 00:50:13,540 Was wollen die machen übermorgen? 1147 00:50:15,540 --> 00:50:17,540 Das Abgeordnetenhaus. 1148 00:50:19,540 --> 00:50:21,540 Da wird kontrolliert. 1149 00:50:21,540 --> 00:50:23,540 Kann man nicht einfach rein spazieren. 1150 00:50:23,540 --> 00:50:25,540 In den Uniform schon. 1151 00:50:33,540 --> 00:50:35,540 Noch eine Apfelschorle? 1152 00:50:35,540 --> 00:50:37,540 Äh, nee. Jetzt ist irgendwie ein Pilz. Aber ein großes. 1153 00:50:37,540 --> 00:50:39,540 Das ist ja wohl. 1154 00:50:41,540 --> 00:50:43,540 Guten Tag, Herr Oberstaatsanwalt. 1155 00:50:43,540 --> 00:50:45,540 Frau Schrader. Ich staune. 1156 00:50:45,540 --> 00:50:47,540 Ja, da staunen Sie, wa? Zwei Minuten. 1157 00:50:47,540 --> 00:50:49,540 Eigentlich wollte ich gerade, aber gut. 1158 00:50:49,540 --> 00:50:51,540 Verteidiger der Nation, sagt Ihnen das was? 1159 00:50:51,540 --> 00:50:53,540 Irgendwas klingelt da, ja. 1160 00:50:53,540 --> 00:50:55,540 Türkische Rechtsextreme. 1161 00:50:55,540 --> 00:50:57,540 Unser Tatverdächtiger hat Kontakt zu einem Polizisten, 1162 00:50:57,540 --> 00:50:59,540 Oktay Aslan, der dort Mitglied ist. 1163 00:50:59,540 --> 00:51:01,540 Einer legalen politischen Organisation, ja. 1164 00:51:01,540 --> 00:51:03,540 Genau. 1165 00:51:03,540 --> 00:51:07,540 Gegen die Shirin Doğan einen Verbotsantrag ins Parlament einbringen will. 1166 00:51:07,540 --> 00:51:09,540 Äh, Sie kommen beim deutschen Tatverdächtigen nicht weiter 1167 00:51:09,540 --> 00:51:11,540 und belasten einen unbescholtenen türkischen Beamten? 1168 00:51:11,540 --> 00:51:13,540 Wie sieht denn das aus? 1169 00:51:13,540 --> 00:51:15,540 Ich mach meine Arbeit. 1170 00:51:15,540 --> 00:51:17,540 Und Sie wollen zurück in die OK-Abteilung? 1171 00:51:17,540 --> 00:51:19,540 Oder nicht? 1172 00:51:19,540 --> 00:51:21,540 Da bin ich mir nicht mehr so sicher. 1173 00:51:21,540 --> 00:51:24,540 Aber ich weiß, dass ich Tote verhindern will. 1174 00:51:24,540 --> 00:51:25,540 So. 1175 00:51:30,540 --> 00:51:31,540 Danke. 1176 00:51:31,540 --> 00:51:32,540 Wohlbekommt's. 1177 00:51:32,540 --> 00:51:34,540 Ich werde Oktay Aslans Bruder vorladen. 1178 00:51:34,540 --> 00:51:36,540 Sie werden was? 1179 00:51:42,540 --> 00:51:43,540 Frau Bloch? 1180 00:51:45,540 --> 00:51:46,540 Frau Bloch? 1181 00:51:48,540 --> 00:51:49,540 Ja? 1182 00:51:49,540 --> 00:51:50,540 Ich bin Shirin Doğan. 1183 00:51:50,540 --> 00:51:51,540 Ich weiß? 1184 00:51:51,540 --> 00:51:53,540 Ich wollte Ihnen sagen, dass mit dem Video, das tut mir leid. 1185 00:51:54,540 --> 00:51:55,540 Okay. 1186 00:51:55,540 --> 00:51:57,540 Ich hätte es nicht ungeprüft veröffentlichen dürfen. 1187 00:51:59,540 --> 00:52:00,540 Wissen Sie, was Sie damit angerichtet haben? 1188 00:52:00,540 --> 00:52:03,540 Ich bin suspendiert, bis das entschieden ist, kann es Jahre dauern. 1189 00:52:03,540 --> 00:52:04,540 Ich weiß, das tut mir auch leid. 1190 00:52:04,540 --> 00:52:06,540 Heute würde ich auf der Straße beschimpft, Nazi-Sau. 1191 00:52:06,540 --> 00:52:08,540 Ach, das kenne ich gut. 1192 00:52:09,540 --> 00:52:11,540 Bei mir ist es Kanackensau oder Türkenschlampe. 1193 00:52:13,540 --> 00:52:14,540 Bin ich auch scheiße. 1194 00:52:15,540 --> 00:52:17,540 Der Unterschied ist nur, Sie haben das jetzt gerade zum ersten Mal gehört 1195 00:52:17,540 --> 00:52:19,540 und ich höre das mein ganzes Leben schon. 1196 00:52:21,540 --> 00:52:22,540 Wissen Sie was? 1197 00:52:23,540 --> 00:52:25,540 Übermorgen halte ich im Abgeordnetenhaus eine Rede. 1198 00:52:26,540 --> 00:52:27,540 Ich werde diese Geschichte erwähnen, 1199 00:52:28,540 --> 00:52:30,540 dass ich vorschnell gehandelt habe mit dem Video. 1200 00:52:30,540 --> 00:52:31,540 Vielleicht hilft Ihnen das. 1201 00:52:34,540 --> 00:52:37,540 Und falls ich sonst mal was für Sie tun kann, melden Sie sich, ja? 1202 00:52:38,540 --> 00:52:39,540 Alles Gute. 1203 00:52:39,540 --> 00:52:40,540 Danke. 1204 00:52:40,540 --> 00:52:41,540 Danke. 1205 00:52:41,540 --> 00:52:42,540 Danke. 1206 00:52:42,540 --> 00:52:43,540 Danke. 1207 00:52:43,540 --> 00:52:44,540 Danke. 1208 00:52:44,540 --> 00:52:45,540 Danke. 1209 00:52:45,540 --> 00:52:46,540 Danke. 1210 00:52:46,540 --> 00:52:47,540 Danke. 1211 00:52:47,540 --> 00:52:48,540 Danke. 1212 00:52:48,540 --> 00:52:49,540 Danke. 1213 00:52:49,540 --> 00:52:50,540 Danke. 1214 00:52:50,540 --> 00:52:51,540 Danke. 1215 00:52:51,540 --> 00:52:52,540 Danke. 1216 00:52:52,540 --> 00:52:53,540 Danke. 1217 00:52:53,540 --> 00:52:54,540 Danke. 1218 00:52:54,540 --> 00:52:55,540 Danke. 1219 00:52:55,540 --> 00:52:56,540 Danke. 1220 00:52:56,540 --> 00:52:57,540 Danke. 1221 00:52:57,540 --> 00:52:58,540 Danke. 1222 00:52:58,540 --> 00:52:59,540 Danke. 1223 00:52:59,540 --> 00:53:00,540 Danke. 1224 00:53:00,540 --> 00:53:01,540 Danke. 1225 00:53:01,540 --> 00:53:02,540 Danke. 1226 00:53:02,540 --> 00:53:03,540 Danke. 1227 00:53:03,540 --> 00:53:04,540 Danke. 1228 00:53:04,540 --> 00:53:05,540 Danke. 1229 00:53:05,540 --> 00:53:06,540 Danke. 1230 00:53:06,540 --> 00:53:07,540 Danke. 1231 00:53:07,540 --> 00:53:08,540 Danke. 1232 00:53:08,540 --> 00:53:09,540 Danke. 1233 00:53:09,540 --> 00:53:10,540 Danke. 1234 00:53:10,540 --> 00:53:11,540 Danke. 1235 00:53:12,540 --> 00:53:13,540 Danke. 1236 00:53:14,540 --> 00:53:15,540 Danke. 1237 00:53:15,540 --> 00:53:16,540 Danke. 1238 00:53:16,540 --> 00:53:17,540 Danke. 1239 00:53:17,540 --> 00:53:18,540 Danke. 1240 00:53:18,540 --> 00:53:19,540 Danke. 1241 00:53:19,540 --> 00:53:20,540 Danke. 1242 00:53:20,540 --> 00:53:21,540 Danke. 1243 00:53:21,540 --> 00:53:22,540 Danke. 1244 00:53:22,540 --> 00:53:23,540 Danke. 1245 00:53:23,540 --> 00:53:24,980 Danke. 1246 00:53:26,540 --> 00:53:27,540 Danke. 1247 00:53:27,540 --> 00:53:29,540 Danke. 1248 00:53:29,540 --> 00:53:30,540 Danke. 1249 00:53:30,540 --> 00:53:31,540 Danke. 1250 00:53:31,540 --> 00:53:33,540 Tell us what you want after the Bible. 1251 00:53:33,540 --> 00:53:35,540 Hi, hello, here's the Biggie. 1252 00:53:35,540 --> 00:53:37,540 Na, all of you in the green area? 1253 00:53:37,540 --> 00:53:39,540 Say, I want to talk with you again. 1254 00:53:39,540 --> 00:53:42,540 I'll meet you, my sweet dog. 1255 00:54:01,540 --> 00:54:03,540 Hi, hello, here's the Biggie. 1256 00:54:03,540 --> 00:54:05,540 Na, all of you in the green area? 1257 00:54:05,540 --> 00:54:07,540 I want to talk to you again. 1258 00:54:07,540 --> 00:54:08,540 Tschüss, my sweet dog. 1259 00:54:31,540 --> 00:54:36,540 Frau Schrader? 1260 00:54:36,540 --> 00:54:37,540 Danke. 1261 00:54:37,540 --> 00:54:40,540 Danke, dass Sie so kurzfristig Zeit haben. 1262 00:54:40,540 --> 00:54:43,540 Für eine engagierte Staatsanwältin doch immer. 1263 00:54:43,540 --> 00:54:45,540 Es geht um die Verteidiger der Nation. 1264 00:54:45,540 --> 00:54:47,540 Sie kennen diese Organisation? 1265 00:54:47,540 --> 00:54:49,540 Kenn ich. 1266 00:54:49,540 --> 00:54:51,540 Nicht gut, aber warum fragen Sie mich das? 1267 00:54:51,540 --> 00:54:53,540 Wir haben Grund zu der Annahme, 1268 00:54:53,540 --> 00:54:55,540 dass ein Mitglied der Verteidiger der Nation 1269 00:54:55,540 --> 00:54:57,540 an der Vorbereitung einer möglicherweise 1270 00:54:57,540 --> 00:54:59,540 terroristischen Straftat beteiligt ist. 1271 00:55:01,540 --> 00:55:03,540 Wenn ich so was erfahren würde, dann würde ich sofort 1272 00:55:03,540 --> 00:55:04,540 die Behörden informieren. 1273 00:55:04,540 --> 00:55:05,540 Auch wenn es Ihr Bruder wäre? 1274 00:55:05,540 --> 00:55:07,540 Mein Bruder. 1275 00:55:14,540 --> 00:55:15,540 Wollen Sie es damit andeuten? 1276 00:55:15,540 --> 00:55:16,540 Ich sage nur, wenn. 1277 00:55:20,540 --> 00:55:22,540 Mein Bruder würde so was nie machen. 1278 00:55:22,540 --> 00:55:23,540 Dafür lege ich meine Hand ins Feuer. 1279 00:55:23,540 --> 00:55:24,540 Okay. 1280 00:55:24,540 --> 00:55:27,540 Okay, das war's dann jetzt, oder? 1281 00:55:28,540 --> 00:55:30,540 Danke, Herr Arslan. 1282 00:55:31,540 --> 00:55:38,540 Ich hätte gern geholfen. 1283 00:55:46,540 --> 00:55:47,540 Was sollte das jetzt? 1284 00:55:47,540 --> 00:55:49,540 Bildlich gesprochen. 1285 00:55:49,540 --> 00:55:51,540 Haben wir einen Stein ins Wasser geworfen 1286 00:55:51,540 --> 00:55:54,540 und wir schauen jetzt, ob er Wellen schlägt. 1287 00:55:55,540 --> 00:55:56,540 Schönen Tag noch. 1288 00:55:58,540 --> 00:55:59,540 Oktay, wo bist du? 1289 00:56:00,540 --> 00:56:01,540 Wir müssen reden. 1290 00:56:02,540 --> 00:56:03,540 Ja, jetzt. 1291 00:56:07,540 --> 00:56:08,540 Ich brauch doch nicht deine Erlaubnis, 1292 00:56:08,540 --> 00:56:09,540 um irgendwo Mitglied zu sein. 1293 00:56:09,540 --> 00:56:11,540 Diese Verteidiger der Nation, das sind Extremisten. 1294 00:56:12,540 --> 00:56:14,540 Und jetzt hatte ich die Polizei im Visier. 1295 00:56:14,540 --> 00:56:16,540 Aber wenn die irgendwas gegen mich in der Hand hätten, 1296 00:56:16,540 --> 00:56:17,540 die hätten mich schon längst suspendiert. 1297 00:56:17,540 --> 00:56:19,540 Vielleicht warten die nur. 1298 00:56:19,540 --> 00:56:20,540 Auf was? 1299 00:56:20,540 --> 00:56:21,540 Und streiten sich. 1300 00:56:21,540 --> 00:56:24,540 Sag mal, du hast nicht zufällig ein Richtmikro dabei, hm? 1301 00:56:24,540 --> 00:56:26,540 Du kannst nicht zufällig Lippen lesen, oder? 1302 00:56:26,540 --> 00:56:27,540 Oktay, dein Weg ist eine Sackwasser. 1303 00:56:27,540 --> 00:56:28,540 Was hast du denn erreicht? 1304 00:56:28,540 --> 00:56:29,540 Sehr viel. 1305 00:56:29,540 --> 00:56:30,540 Ich vertrete unsere Community auf höchster politischer Ebene. 1306 00:56:30,540 --> 00:56:31,540 Auf höchster politischer Ebene. 1307 00:56:31,540 --> 00:56:32,540 Aber diese Kurdin hält's weiter gegen die Türke. 1308 00:56:32,540 --> 00:56:33,540 Was ist mit der Kurdin? 1309 00:56:33,540 --> 00:56:34,540 Scheiß auf die Kurdin! 1310 00:56:34,540 --> 00:56:35,540 Scheiß auf die Kurdin! 1311 00:56:35,540 --> 00:56:36,540 Ich werd' ein Zeichen setzen! 1312 00:56:36,540 --> 00:56:37,540 Ein Zeichen setzen?! 1313 00:56:37,540 --> 00:56:38,540 Damit du alle gegen uns aufbringst? 1314 00:56:38,540 --> 00:56:39,540 Damit die uns alle als Terroristen hassen?! 1315 00:56:40,540 --> 00:56:41,540 Oktay! 1316 00:56:41,540 --> 00:56:42,540 Gewalt! 1317 00:56:42,540 --> 00:56:43,540 Gewalt ist der Waldschweig! 1318 00:56:43,540 --> 00:56:44,540 Aber die werden die liefern! 1319 00:56:44,540 --> 00:56:45,540 Das wird mit der Kurdin blödeln! 1320 00:56:45,540 --> 00:56:46,540 Was ist mit der Kurdin? 1321 00:56:46,540 --> 00:56:47,540 Scheiß auf die Kurdin! 1322 00:56:47,540 --> 00:56:48,540 Ich werd' ein Zeichen setzen! 1323 00:56:48,540 --> 00:56:49,540 Ein Zeichen setzen? 1324 00:56:49,540 --> 00:56:50,540 Damit du alle gegen uns aufbringst? 1325 00:56:50,540 --> 00:56:53,540 Damit die uns alle als Terroristen hassen?! 1326 00:56:53,540 --> 00:56:54,540 Oktay! 1327 00:56:54,540 --> 00:56:55,540 Gewalt! 1328 00:56:55,540 --> 00:56:56,540 Gewalt ist der Waldschweig! 1329 00:56:57,540 --> 00:56:59,060 Damit hilfst du nur den rechten Hetzern! 1330 00:57:01,540 --> 00:57:03,540 Was hat Baba uns beiden behalten? 1331 00:57:04,540 --> 00:57:06,540 Someone. 1332 00:57:06,540 --> 00:57:08,540 Good. 1333 00:57:08,540 --> 00:57:10,540 Keine Gewalt. 1334 00:57:14,540 --> 00:57:16,540 Aber ein Problem hat nur noch. 1335 00:57:16,540 --> 00:57:18,540 Was? 1336 00:57:18,540 --> 00:57:20,540 Da musst du mir helfen, Bruder. 1337 00:57:24,540 --> 00:57:26,540 Ich hab Sprengstoffe im Auto. 1338 00:57:26,540 --> 00:57:30,540 Sieht so aus, als hätte auch dein Scheiße gebaut. 1339 00:57:30,540 --> 00:57:32,540 Okay, wir gehen los. Halt dich bereit. 1340 00:57:32,540 --> 00:57:34,540 Na, wie sieht's aus? 1341 00:57:34,540 --> 00:57:36,540 Wir gehen zu den Autos. 1342 00:57:36,540 --> 00:57:38,540 Gut, hängt euch dran. 1343 00:57:50,540 --> 00:57:52,540 Okay, fahr los. 1344 00:58:02,540 --> 00:58:04,540 Soll ich reingehen? 1345 00:58:04,540 --> 00:58:06,540 Zu riskant. 1346 00:58:06,540 --> 00:58:08,540 Wir warten hier. 1347 00:58:08,540 --> 00:58:10,540 Wie kommt's? 1348 00:58:10,540 --> 00:58:12,540 Was soll das? 1349 00:58:12,540 --> 00:58:14,540 Was soll das? 1350 00:58:14,540 --> 00:58:16,540 Wie kommt's? 1351 00:58:18,540 --> 00:58:20,540 Was soll das? 1352 00:58:20,540 --> 00:58:22,540 Was soll das? 1353 00:58:22,540 --> 00:58:23,540 kommt's? 1354 00:58:23,540 --> 00:58:25,540 probably wäre es, 1355 00:58:25,540 --> 00:58:26,540 schluss fren entstand我们. 1356 00:58:26,540 --> 00:58:28,540 Ich form sagen ... 1357 00:58:28,540 --> 00:58:30,540 Spiel! 1358 00:58:30,540 --> 00:58:32,540 Been или benötigt Hmm? 1359 00:58:32,540 --> 00:58:34,540 Knie unter головstune. 1360 00:58:34,540 --> 00:58:36,540 W parar es zugeen. 1361 00:58:36,540 --> 00:58:37,540 Leben geht. 1362 00:58:37,540 --> 00:58:38,540 Warte deinen Weg. 1363 00:58:38,540 --> 00:58:40,540 Ja, wir schlafen. 1364 00:58:40,540 --> 00:58:42,420 Dann sind wir hier oben. 1365 00:58:42,540 --> 00:58:45,540 Du musst gut wieder kommen. 1366 00:58:45,540 --> 00:58:55,540 There is already Zafir's car, but where is Oktay? 1367 00:58:55,540 --> 00:58:56,540 There he comes. 1368 00:59:04,540 --> 00:59:05,540 Fuck! 1369 00:59:05,540 --> 00:59:07,540 Chef, Oktay has asked us. 1370 00:59:07,540 --> 00:59:08,540 What? 1371 00:59:08,540 --> 00:59:09,540 Oktay has asked us. 1372 00:59:09,540 --> 00:59:11,540 You're not an expert! 1373 00:59:11,540 --> 00:59:13,540 You're not an expert! 1374 00:59:17,540 --> 00:59:19,540 I'm out! 1375 00:59:19,540 --> 00:59:21,540 I'm out! 1376 00:59:21,540 --> 00:59:23,540 I'm out! 1377 00:59:31,540 --> 00:59:33,540 Is that... 1378 00:59:33,540 --> 00:59:35,540 What? 1379 00:59:35,540 --> 00:59:36,540 Are you kidding me? 1380 00:59:36,540 --> 00:59:37,540 Are you kidding me? 1381 00:59:44,540 --> 00:59:46,540 Sven, it's fine, but I'm out. 1382 00:59:49,540 --> 00:59:51,540 Did they turn you over? 1383 00:59:52,540 --> 00:59:54,540 Did you have a microphone? 1384 00:59:57,540 --> 00:59:59,540 Are you kidding me, or what? 1385 00:59:59,540 --> 01:00:01,540 You were like a brother for me! 1386 01:00:02,540 --> 01:00:04,540 I would never tell you. 1387 01:00:09,540 --> 01:00:10,540 But that, what you have, 1388 01:00:10,540 --> 01:00:12,540 that's insane. 1389 01:00:12,540 --> 01:00:13,540 Wahnsinn, yeah? 1390 01:00:13,540 --> 01:00:14,540 Yeah. 1391 01:00:14,540 --> 01:00:15,540 Wahnsinn. 1392 01:00:15,540 --> 01:00:17,540 We know what's insane is? 1393 01:00:17,540 --> 01:00:20,540 What's in this country, that's insane! 1394 01:00:20,540 --> 01:00:21,540 Seit Jahren! 1395 01:00:21,540 --> 01:00:22,540 No one does anything! 1396 01:00:22,540 --> 01:00:23,540 Everyone does anything! 1397 01:00:23,540 --> 01:00:24,540 So like you! 1398 01:00:24,540 --> 01:00:25,540 Brother! 1399 01:00:25,540 --> 01:00:26,540 Brother! 1400 01:00:28,540 --> 01:00:30,540 No, no, I'll take it through to the end. 1401 01:00:47,540 --> 01:00:48,540 Hi! 1402 01:00:49,540 --> 01:00:50,540 What's up here? 1403 01:00:50,540 --> 01:00:51,540 What's up here? 1404 01:00:51,540 --> 01:00:52,540 I'm going to talk to you about the doctor, 1405 01:00:52,540 --> 01:00:53,540 and he's running away from me. 1406 01:00:53,540 --> 01:00:54,540 He's running away! 1407 01:00:55,540 --> 01:00:56,540 I'm not stressed! 1408 01:00:59,540 --> 01:01:00,540 What's that? 1409 01:01:01,540 --> 01:01:02,540 Sporty. 1410 01:01:02,540 --> 01:01:03,540 Where's this biggie? 1411 01:01:05,540 --> 01:01:06,540 What? 1412 01:01:06,540 --> 01:01:07,540 You haven't talked to her yet. 1413 01:01:08,540 --> 01:01:09,540 Of course. 1414 01:01:10,540 --> 01:01:11,540 You don't hear anything? 1415 01:01:12,540 --> 01:01:13,540 Here, colleague, at 14th. 1416 01:01:14,540 --> 01:01:15,540 Ruf sie an. 1417 01:01:15,540 --> 01:01:16,540 Was? 1418 01:01:16,540 --> 01:01:17,540 Ruf sie an. 1419 01:01:19,540 --> 01:01:20,540 Herr, spinnst du? 1420 01:01:21,540 --> 01:01:23,540 Ja, ich hätte ihnen gern was Besseres erzählt, 1421 01:01:23,540 --> 01:01:24,540 aber so ist es. 1422 01:01:25,540 --> 01:01:26,540 Was ist mit Jana Bloch? 1423 01:01:34,540 --> 01:01:35,540 Hi, Biggie. 1424 01:01:36,540 --> 01:01:37,540 Na, sorry, ich hab deine Nachricht jetzt gehört. 1425 01:01:38,540 --> 01:01:39,540 Wie geht's dir? 1426 01:01:39,540 --> 01:01:40,540 Oh, Mensch. 1427 01:01:41,540 --> 01:01:42,540 Sag mal, du treulose Tomate. 1428 01:01:43,540 --> 01:01:44,540 Ich dachte, du meldest dich ja nicht mehr. 1429 01:01:45,540 --> 01:01:46,540 Wird mir geht? 1430 01:01:46,540 --> 01:01:47,540 Wie soll's mir gehen? 1431 01:01:47,540 --> 01:01:49,540 Die Frage ist, wann kommst du zurück in Dienst, meine Süße? 1432 01:01:50,540 --> 01:01:51,540 Weiß doch. 1433 01:01:51,540 --> 01:01:52,540 Bürokratie braucht ewig. 1434 01:01:52,540 --> 01:01:53,540 Aber wie läuft's bei euch? 1435 01:01:54,540 --> 01:01:55,540 Wie läuft's? 1436 01:01:55,540 --> 01:01:56,540 Wie läuft's? 1437 01:01:56,540 --> 01:01:57,540 Wie soll denn das laufen? 1438 01:01:57,540 --> 01:01:58,540 Wie immer läuft. 1439 01:01:58,540 --> 01:01:59,540 Weißt du doch. 1440 01:01:59,540 --> 01:02:00,540 Murats Olle hat einen neuen, der dreht ein bisschen frei 1441 01:02:00,540 --> 01:02:02,540 und alle kotzen im Strahl über die neuen Schichtpläne. 1442 01:02:03,540 --> 01:02:04,540 Ach, naja, irgendwas ist immer. 1443 01:02:04,540 --> 01:02:07,540 Aber sag mal, wann gehen wir zwei Süßen endlich mal ein Käffchen trinken? 1444 01:02:07,540 --> 01:02:08,540 Mhm. 1445 01:02:08,540 --> 01:02:09,540 Alles gut, ich meld mich dann nochmal, ja? 1446 01:02:09,540 --> 01:02:10,540 Wie du meldest dich? 1447 01:02:10,540 --> 01:02:11,540 Das wart schon. 1448 01:02:11,540 --> 01:02:13,540 Ruf doch mal an, wenn du mehr Zeit hast, ja? 1449 01:02:13,540 --> 01:02:14,540 Sehr schön. 1450 01:02:15,540 --> 01:02:16,540 Na, zufrieden? 1451 01:02:22,540 --> 01:02:23,540 Er hat mitgehört, wa? 1452 01:02:23,540 --> 01:02:24,540 Hat das gekauft? 1453 01:02:26,540 --> 01:02:27,540 Wollen wir mal hoffen. 1454 01:02:27,540 --> 01:02:28,540 Ja, ich muss ins LKA. 1455 01:02:28,540 --> 01:02:29,540 Wenn was ist, rufen Sie mich an. 1456 01:02:29,540 --> 01:02:30,540 Okay. 1457 01:02:30,540 --> 01:02:31,540 Ja, ist wirklich scheiße. 1458 01:02:31,540 --> 01:02:32,540 Sie hat mich aber gerade hier in die Tasche gebracht. 1459 01:02:32,540 --> 01:02:33,540 Jana, wer? 1460 01:02:33,540 --> 01:02:34,540 Oktay. 1461 01:02:34,540 --> 01:02:37,540 Ich glaube, in der Tasche ist der Sprengstoff. 1462 01:02:37,540 --> 01:02:38,540 Und wo ist die Tasche jetzt? 1463 01:02:38,540 --> 01:02:39,540 Weiß ich nicht. 1464 01:02:39,540 --> 01:02:41,540 Ich habe alles durchsucht, aber die Tasche ist nicht mehr da. 1465 01:02:41,540 --> 01:02:42,540 Vielleicht hat Sven sie mitgenommen oder so. 1466 01:02:42,540 --> 01:02:43,540 Gut. 1467 01:02:43,540 --> 01:02:44,540 Ganz ruhig, Jana. 1468 01:02:44,540 --> 01:02:45,540 Ich weiß nicht, was ich machen soll. 1469 01:02:45,540 --> 01:02:47,540 Ich weiß nicht, was ich machen soll. 1470 01:02:47,540 --> 01:02:48,540 Ich weiß nicht, was ich machen soll. 1471 01:02:48,540 --> 01:02:49,540 Er ist wirklich scheiße. 1472 01:02:49,540 --> 01:02:50,540 Sie hat mich aber gerade hier in die Tasche gebracht. 1473 01:02:50,540 --> 01:02:51,540 Jana, wer? 1474 01:02:51,540 --> 01:02:52,540 Ich glaube, in der Tasche ist der Sprengstoff. 1475 01:02:52,540 --> 01:02:53,540 Und wo ist die Tasche jetzt? 1476 01:02:53,540 --> 01:02:55,540 Ich weiß nicht, ich habe alles durchsucht, aber die Tasche ist nicht mehr da. 1477 01:02:55,540 --> 01:02:56,540 Vielleicht hat Sven sie mitgenommen oder so. 1478 01:02:56,540 --> 01:02:57,540 Gut. 1479 01:02:57,540 --> 01:02:58,540 Ganz ruhig, Jana. 1480 01:02:58,540 --> 01:02:59,540 Grusch, Jana. 1481 01:02:59,540 --> 01:03:00,540 Ich weiß nicht, was ich machen soll. 1482 01:03:00,540 --> 01:03:02,540 I think in the bag is the spring stuff. 1483 01:03:04,140 --> 01:03:05,340 And where is the bag now? 1484 01:03:05,340 --> 01:03:07,340 I don't know. I've searched everything, but the bag is not there. 1485 01:03:07,340 --> 01:03:09,340 Maybe that's when they took the bag or so. 1486 01:03:09,340 --> 01:03:10,540 Good. 1487 01:03:10,540 --> 01:03:11,340 I'm going to go ahead. 1488 01:03:11,340 --> 01:03:12,340 I'm going to go ahead. 1489 01:03:12,340 --> 01:03:14,340 I don't know what I'm going to do. 1490 01:03:16,740 --> 01:03:18,340 I'm going to go ahead. 1491 01:03:26,340 --> 01:03:28,340 Oh, shit. 1492 01:03:30,540 --> 01:03:32,540 I'm going to go ahead. 1493 01:03:48,740 --> 01:03:51,740 Wir haben beschlossen, Sie aus der Nummer rauszunehmen. Es wird zu gefährlich. 1494 01:03:51,740 --> 01:03:52,740 Nein. 1495 01:03:52,740 --> 01:03:53,740 Nein. 1496 01:03:53,740 --> 01:03:54,740 Verstehen Sie? 1497 01:03:54,740 --> 01:03:57,740 Ich habe mir die ganze Zeit eingeredet, dass Sven so nicht ist. 1498 01:03:57,740 --> 01:03:58,740 Die ganze Zeit. 1499 01:03:58,740 --> 01:04:01,140 Dass er sich nicht so verändern kann, aber es hat er. 1500 01:04:01,140 --> 01:04:03,140 Und wenn er jetzt irgendeine Scheiße plant, dann... 1501 01:04:04,140 --> 01:04:06,140 Ich muss irgendwas tun. 1502 01:04:06,140 --> 01:04:08,540 Nein, das müssen Sie nicht. Das wäre unverantwortlich. 1503 01:04:08,540 --> 01:04:10,940 Doch, ich mache weiter und wenn ich irgendwas habe, dann rufe ich Sie an. 1504 01:04:10,940 --> 01:04:11,940 Jana! 1505 01:04:11,940 --> 01:04:12,940 Jana! 1506 01:04:12,940 --> 01:04:28,340 Ich vertraue dir nicht. 1507 01:04:28,340 --> 01:04:29,340 Aber ich. 1508 01:04:29,340 --> 01:04:36,740 Na, die will weitermachen, weil sie Temme schützen will. Und weil sie wissen will, was wir wissen. 1509 01:04:36,740 --> 01:04:39,740 Einen Haftbefehl gegen Temme bekomme ich nicht. Dafür haben wir zu wenig. 1510 01:04:39,740 --> 01:04:40,740 Zu wenig? 1511 01:04:40,740 --> 01:04:44,740 Wir haben nichts von Iriana. Wir haben weder Beweise noch Sprengstoff. Gar nichts. 1512 01:04:44,740 --> 01:04:45,740 Oktay Arslan wackelt. 1513 01:04:45,740 --> 01:04:47,740 Wenn es stimmt, was Iriana da erzählt. 1514 01:04:47,740 --> 01:04:50,140 Lassen Sie doch mal diesen Iriana-Mist weg. 1515 01:04:50,140 --> 01:04:51,140 Wir sind zu emotional. 1516 01:04:51,140 --> 01:04:55,140 Wir müssen mehr Druck auf Arslan aufbauen. Wenn der redet, können wir Temme verhaften. 1517 01:04:55,140 --> 01:04:56,140 Und wenn nicht? 1518 01:04:56,140 --> 01:05:20,540 Was ist es? 1519 01:05:20,540 --> 01:05:35,940 Sven, was ist los mit dir? 1520 01:05:35,940 --> 01:05:38,940 Bist du auf meiner Seite? 1521 01:05:38,940 --> 01:05:45,940 Warum fragst du mich das? 1522 01:05:45,940 --> 01:05:50,340 Du weißt, ich liebe dich. 1523 01:05:50,340 --> 01:05:52,340 Ja, natürlich. 1524 01:05:52,340 --> 01:05:54,340 Egal, was ist. 1525 01:06:04,340 --> 01:06:08,340 Sven. 1526 01:06:08,340 --> 01:06:11,340 Du machst mir Angst. 1527 01:06:11,340 --> 01:06:14,340 Jetzt sprich mit mir. 1528 01:06:14,340 --> 01:06:32,340 Ja... 1529 01:06:32,340 --> 01:06:34,340 And? 1530 01:06:34,340 --> 01:06:38,340 Octay Mauert. 1531 01:06:38,340 --> 01:06:42,340 Vielleicht bewegt ihn seinem Bruder eine Aussage zu machen. 1532 01:06:42,340 --> 01:06:44,340 Was mit seinem Handy? 1533 01:06:44,340 --> 01:06:48,340 Zwei Fokta-Verschlüsselung kriegt unsere kathenische knackt. 1534 01:06:48,340 --> 01:06:50,340 Und? 1535 01:06:50,340 --> 01:06:52,340 Octay Mauert. 1536 01:06:52,340 --> 01:06:54,340 Vielleicht bewegt ihn seinem Bruder eine Aussage zu machen. 1537 01:06:54,340 --> 01:06:56,340 Was mit seinem Handy? 1538 01:06:56,340 --> 01:07:00,340 Zwei Fokta-Verschlüsselung kriegt unsere kathenische Knackt. 1539 01:07:00,340 --> 01:07:04,340 Hat Jana Bloch sich gemeldet. 1540 01:07:04,340 --> 01:07:06,340 Woher nehmen Sie das? 1541 01:07:06,340 --> 01:07:10,340 Woher wollen Sie wissen, dass uns Ihre Jana nicht die andere Zeit verarscht? 1542 01:07:10,340 --> 01:07:12,340 Äh. 1543 01:07:12,340 --> 01:07:14,340 Hallo? 1544 01:07:14,340 --> 01:07:16,340 Wir... 1545 01:07:16,340 --> 01:07:18,340 Re... 1546 01:07:18,340 --> 01:07:20,340 Staatsanwaltschaft Schrader. 1547 01:07:30,340 --> 01:07:32,340 Er ist weg. 1548 01:07:32,340 --> 01:07:34,340 Scheiße, Sie hätten recht. 1549 01:07:34,340 --> 01:07:36,340 Er hat gerade hier eine Tasche gebracht. 1550 01:07:36,340 --> 01:07:38,340 Octay. 1551 01:07:38,340 --> 01:07:40,340 Ich glaube, in der Tasche ist ein Sprengstoff. 1552 01:07:40,340 --> 01:07:42,340 Weiß ich nicht. 1553 01:07:42,340 --> 01:07:44,340 Ich habe alles gesucht, aber die Tasche ist nicht mehr da. 1554 01:07:44,340 --> 01:07:46,340 Vielleicht hat Sven sie mitgenommen oder so. 1555 01:07:46,340 --> 01:07:48,340 Froschrada. 1556 01:07:48,340 --> 01:07:50,340 Ich weiß nicht, was ich machen soll. 1557 01:07:50,340 --> 01:07:52,340 Scheiße. 1558 01:07:52,340 --> 01:08:06,340 Ich weiß nicht, was ich machen soll. 1559 01:08:06,340 --> 01:08:08,340 Scheiße. 1560 01:08:08,340 --> 01:08:28,340 Sie haben keine Beweise für Ihre Unterstellung und somit kein Recht, mein Bruder hier zu behalten. 1561 01:08:28,340 --> 01:08:35,340 Wenn Ihr Bruder in die Sache verstrickt ist, wird man seine Mitgliedschaft bei den Verteidigern der Nation thematisieren. 1562 01:08:35,340 --> 01:08:38,340 Man wird Ihre Organisation mit dem Anschlag in Verbindung bringen. 1563 01:08:38,340 --> 01:08:41,340 Ein starkes Argument für einen erfolgreichen Verbotsantrag. 1564 01:08:41,340 --> 01:08:43,340 Ich habe damit nichts zu tun. 1565 01:08:43,340 --> 01:08:56,340 Das ist der Sprengplatz und ich denke, das sind Sie und Ihr Ex-Kollege Sven Temme. 1566 01:08:56,340 --> 01:08:58,340 Das kann ja sonst wer sein. 1567 01:08:58,340 --> 01:09:00,340 Gut. 1568 01:09:00,340 --> 01:09:06,340 Wenn Sie das nicht sind, dann haben Sie sicher nichts dagegen, dass wir Ihren Körper 3D scannen lassen. 1569 01:09:06,340 --> 01:09:11,340 Unsere Spezialisten gleichen dann Ihre Körpermerkmale mit denen des Videos ab. Millimetergenau KI-gestützt. 1570 01:09:11,340 --> 01:09:13,340 Das ist nicht gerichtsfest. 1571 01:09:13,340 --> 01:09:14,340 Wir werden sehen. 1572 01:09:14,340 --> 01:09:21,340 Ich lasse Bewegungsprofile erstellen, das GPS Ihres Autos auslesen, Ihre Schuhe auf Erdreste überprüfen. 1573 01:09:21,340 --> 01:09:25,340 Die Kollegen vom LKA finden was, ganz sicher. 1574 01:09:29,340 --> 01:09:32,340 Mein Bruder korporiert. 1575 01:09:32,340 --> 01:09:34,340 Gute Entscheidung. 1576 01:09:34,340 --> 01:09:36,340 Haben Sie Sven Temme den Sprengstoff übergeben? 1577 01:09:36,340 --> 01:09:38,340 Haben Sie Sven Temme den Sprengstoff übergeben? 1578 01:09:38,340 --> 01:09:40,340 Wie geht es? 1579 01:09:40,340 --> 01:09:41,340 Wie geht's Fertig? 1580 01:09:41,340 --> 01:10:04,340 Es werden sie weg? 1581 01:10:04,340 --> 01:10:05,340 No! 1582 01:10:05,340 --> 01:10:06,340 No! 1583 01:10:06,340 --> 01:10:07,340 No! 1584 01:10:07,340 --> 01:10:08,340 No! 1585 01:10:08,340 --> 01:10:09,340 No! 1586 01:10:09,340 --> 01:10:10,340 No! 1587 01:10:10,340 --> 01:10:11,340 No! 1588 01:10:11,340 --> 01:10:12,340 No! 1589 01:10:12,340 --> 01:10:13,340 No! 1590 01:10:13,340 --> 01:10:14,340 No! 1591 01:10:14,340 --> 01:10:15,340 No! 1592 01:10:15,340 --> 01:10:16,340 Okay, let's go. 1593 01:10:22,340 --> 01:10:24,340 Tell me, if I have him. 1594 01:10:24,340 --> 01:10:25,340 Is he not a guy? 1595 01:10:25,340 --> 01:10:26,340 Is he not a guy? 1596 01:10:26,340 --> 01:10:28,340 No. 1597 01:10:34,340 --> 01:10:39,340 You're aamente man? 1598 01:10:39,340 --> 01:10:43,340 I don't mind. 1599 01:10:43,340 --> 01:10:45,340 I need to go. 1600 01:10:45,340 --> 01:10:48,340 Don't try to heal them. 1601 01:10:48,340 --> 01:10:49,340 Remember, you have to heal them. 1602 01:10:49,340 --> 01:10:59,340 Keep his head sharp. 1603 01:10:59,340 --> 01:11:01,340 He's an blondie. 1604 01:11:01,340 --> 01:11:30,340 . 1605 01:11:31,340 --> 01:11:48,760 Sven, lass mich gehen. 1606 01:11:52,760 --> 01:11:54,500 Das bist doch nicht du. 1607 01:11:57,500 --> 01:11:58,640 Dann bitte. 1608 01:12:01,340 --> 01:12:03,300 Bitte. 1609 01:12:13,180 --> 01:12:14,760 Keine Spur von Sven Temmer. 1610 01:12:15,520 --> 01:12:17,580 Keine Spur von den 3,5 Kilo Sprengstoff. 1611 01:12:19,000 --> 01:12:22,140 Keine verwertbaren Hinweise durch die von Ihnen geführte Vertrauungsperson. 1612 01:12:23,580 --> 01:12:26,060 Ich bin sicher, Jana Bloch wird sich melden. 1613 01:12:26,340 --> 01:12:28,800 Aha. Wann? Wenn es zu spät ist? 1614 01:12:28,800 --> 01:12:32,380 Können Sie ausschließen, dass die Temmer vor dem Zugriff gewarnt hat? 1615 01:12:32,460 --> 01:12:34,440 Ich war im Respekt, Herr Oberstaatsanwalt. Sie haben das mitgetragen. 1616 01:12:34,460 --> 01:12:36,600 Moment, Moment, Moment. Ich bin noch nicht fertig. 1617 01:12:38,040 --> 01:12:41,620 Wenn dieser Temmer einen Anschlag verübt, Frau Schrader, dann rollen hier Köpfe. 1618 01:12:44,040 --> 01:12:45,040 Also bildlich gesprochen. 1619 01:12:45,040 --> 01:12:57,520 Ich glaube, seinen Kopf hat er nicht gemeint. 1620 01:12:59,220 --> 01:13:00,320 So geht Karriere. 1621 01:13:00,320 --> 01:13:30,300 Ich bin noch nicht sicher. 1622 01:13:30,320 --> 01:13:32,220 Ich bin noch nicht fertig. 1623 01:13:32,220 --> 01:13:35,420 Ich bin noch nicht verstanden. 1624 01:13:35,660 --> 01:13:37,640 Ich bin noch nicht perfect, wie sehr ich hierмовka verübt. 1625 01:13:37,800 --> 01:13:39,180 gone. 1626 01:13:39,180 --> 01:13:40,320 Und ich bin noch nicht gempaMed. 1627 01:13:40,320 --> 01:13:56,100 Yeah, thank you. 1628 01:13:58,500 --> 01:13:59,440 Keine Spur von Temmel. 1629 01:14:00,120 --> 01:14:03,100 Aber die Spusi sagt, dass sie bei dieser Kneipen-Durchsuchung sein Handy gefunden haben. 1630 01:14:03,260 --> 01:14:04,820 Aber die KT sagt, es ist nicht zu knapp. 1631 01:14:05,740 --> 01:14:07,460 Tja, was ist mit Jana Bloch? 1632 01:14:08,600 --> 01:14:09,280 Ich weiß es nicht. 1633 01:14:10,240 --> 01:14:12,120 Hatte die eine Erfahrung, dass sie untergetaucht oder was? 1634 01:14:12,180 --> 01:14:13,760 Sie ist doch schon längst im nächsten Flieger in die Dome. 1635 01:14:13,920 --> 01:14:15,160 Ohne ihren Sohn niemals. 1636 01:14:16,580 --> 01:14:18,740 Familia, ich habe mir Temmel's Handy vorgenommen. 1637 01:14:19,140 --> 01:14:20,540 Warte mal, ich dachte, das ist nicht zu knacken. 1638 01:14:20,900 --> 01:14:21,780 Wohl war, mein treuer Freund. 1639 01:14:22,060 --> 01:14:25,220 Aber die KT darf nur die Software benutzen, die die Behörde gekauft hat. 1640 01:14:25,600 --> 01:14:28,960 Und die Behörde kann aus Kostengründen nicht die beste Software kaufen. 1641 01:14:29,620 --> 01:14:31,060 Und Geld für einen externen Spezialisten? 1642 01:14:31,060 --> 01:14:31,540 Telefon, bitte. 1643 01:14:32,720 --> 01:14:33,740 Temmel hat ein Zweithandy. 1644 01:14:33,740 --> 01:14:36,580 Schönen Sie die automatische Funktion Passwort teilen? 1645 01:14:36,580 --> 01:14:40,560 Temmel hat sein WLAN-Passwort mit seinem Geheim-Sweithandy geteilt. 1646 01:14:40,640 --> 01:14:40,980 Typhoon, Typhoon. 1647 01:14:42,260 --> 01:14:43,780 Wir haben die Nummer vom Zweithandy. 1648 01:14:43,900 --> 01:14:44,900 Dann können Sie ihn doch orten. 1649 01:14:45,120 --> 01:14:45,800 Na, läuft. 1650 01:14:46,600 --> 01:14:47,280 Nee, läuft nicht. 1651 01:14:47,360 --> 01:14:47,800 Stehen geblieben. 1652 01:14:48,880 --> 01:14:49,820 Und wie ist die Standort? 1653 01:14:50,220 --> 01:14:52,640 Äh, Weißensee, Lederstraße. 1654 01:14:53,180 --> 01:14:54,060 Jetzt kann er sonst wo sein. 1655 01:14:54,300 --> 01:14:55,120 Lederstraße, da war was. 1656 01:14:55,220 --> 01:14:55,280 Warte. 1657 01:14:55,960 --> 01:14:56,760 Tut mir leid, Wörter. 1658 01:14:57,000 --> 01:14:57,580 Ah, Mist. 1659 01:14:57,580 --> 01:15:02,600 Sorry, Leute, aber das war nicht bei mir. 1660 01:15:02,620 --> 01:15:05,580 Hier, Sven Temmel hat da von einem Kollegen die Garage gepachtet. 1661 01:15:07,120 --> 01:15:07,520 Komm. 1662 01:15:09,100 --> 01:15:09,580 Er hat recht. 1663 01:15:10,280 --> 01:15:11,280 Da ist ein alter Garagenhof. 1664 01:15:12,720 --> 01:15:14,380 Okay, warum erfahre ich das jetzt erst? 1665 01:15:14,380 --> 01:15:44,360 Das ist ein alter Garagenhof. 1666 01:15:44,380 --> 01:15:50,800 Ach, du Scheiße. 1667 01:15:52,600 --> 01:15:52,940 Gut. 1668 01:15:54,540 --> 01:15:55,740 Ich brauche den Sprengstoffspurhund. 1669 01:15:56,140 --> 01:15:57,300 Zum Garagenhof. 1670 01:15:57,300 --> 01:15:59,280 Kein Einsatzort, den Sprengstoffspurhund, bitte. 1671 01:15:59,440 --> 01:16:00,440 Verstanden, bestätigt. 1672 01:16:00,920 --> 01:16:01,920 Ist bestätigt, kommt. 1673 01:16:02,160 --> 01:16:02,360 Danke. 1674 01:16:09,680 --> 01:16:10,160 Spür. 1675 01:16:14,380 --> 01:16:31,020 Chef, Temmel ist weg. 1676 01:16:31,560 --> 01:16:32,420 Der Sprengstoff jedenfalls. 1677 01:16:33,060 --> 01:16:34,400 Hm, Mahlzeit. 1678 01:16:34,400 --> 01:16:37,780 Ich fass es nicht. 1679 01:16:38,620 --> 01:16:40,260 Schiebt das SEK zum Abgeordnetenhaus. 1680 01:16:40,800 --> 01:16:42,860 In anderthalb Stunden hält Doga in ihrer Antrittsrede. 1681 01:16:43,220 --> 01:16:43,680 Alles klar. 1682 01:16:43,680 --> 01:17:00,120 Sven, was machen wir hier? 1683 01:17:02,700 --> 01:17:03,480 Da ist er ja. 1684 01:17:03,480 --> 01:17:15,660 Du willst ihn noch wiedersehen, oder? 1685 01:17:17,340 --> 01:17:17,780 Nein. 1686 01:17:18,220 --> 01:17:18,980 Wenn, was soll das? 1687 01:17:22,900 --> 01:17:24,380 Du musst mir nur einen kleinen Gefallen tun. 1688 01:17:24,380 --> 01:17:24,580 Nein. 1689 01:17:25,700 --> 01:17:26,300 Nein, bitte. 1690 01:17:26,300 --> 01:17:26,700 Nein, bitte. 1691 01:17:27,700 --> 01:17:28,160 Bitte. 1692 01:17:28,160 --> 01:17:28,200 Bitte. 1693 01:17:28,200 --> 01:17:28,240 Bitte. 1694 01:17:28,240 --> 01:17:28,300 Bitte. 1695 01:17:28,300 --> 01:17:28,360 Bitte. 1696 01:17:28,360 --> 01:17:28,420 Bitte. 1697 01:17:28,420 --> 01:17:28,460 Bitte. 1698 01:17:28,460 --> 01:17:28,480 Bitte. 1699 01:17:28,480 --> 01:17:28,520 Bitte. 1700 01:17:28,520 --> 01:17:28,560 Bitte. 1701 01:17:28,560 --> 01:17:29,320 Bitte. 1702 01:17:55,860 --> 01:17:56,200 Ja? 1703 01:17:56,200 --> 01:18:02,200 Frau Bloch, I'm in the middle. 1704 01:18:02,200 --> 01:18:04,200 Yes, and where? 1705 01:18:08,200 --> 01:18:10,200 Yes, I know. 1706 01:18:11,200 --> 01:18:13,200 Okay, thank you. 1707 01:18:26,200 --> 01:18:34,200 Ja, nur noch eine Stunde bis zur Rede von Frau Dogan. Ja, ich melde mich soweit. Danke, wieder. 1708 01:18:36,200 --> 01:18:37,200 Taifun? 1709 01:18:37,200 --> 01:18:38,200 Negativ. 1710 01:18:39,200 --> 01:18:40,200 Patrick? 1711 01:18:40,200 --> 01:18:43,200 Negativ. Kein Termin zu sehen. 1712 01:18:43,200 --> 01:18:45,200 Good. 1713 01:18:45,200 --> 01:18:58,200 Die Senatorin will nicht einknicken. Die sagt, das wäre ein fatales Signal. Aber die Behörde ist nervös. 1714 01:18:59,200 --> 01:19:00,200 Was mit Frau Dogan? 1715 01:19:00,200 --> 01:19:01,200 Sie wird die Rede halten. 1716 01:19:01,200 --> 01:19:03,200 Na, super. Wo ist sie jetzt? 1717 01:19:03,200 --> 01:19:04,200 Nicht erreichbar. 1718 01:19:04,200 --> 01:19:06,200 Spaziert die noch durch den Tierjaden oder was? 1719 01:19:06,200 --> 01:19:11,200 Die Assistent sagt, sie hat ein Stammcafé hier in der Nähe, wo sie ihre Rede überarbeiten wollte. 1720 01:19:11,200 --> 01:19:13,200 Wo ist dieses Café? 1721 01:19:15,200 --> 01:19:21,200 Wird schön. 1722 01:19:21,200 --> 01:19:22,200 Danke. 1723 01:19:31,200 --> 01:19:32,200 Hi, willkommen. 1724 01:19:36,200 --> 01:19:37,200 Wie ist es denn? 1725 01:19:37,200 --> 01:19:38,200 Ich glaube, das war's. 1726 01:19:40,200 --> 01:19:41,200 Danke. 1727 01:19:45,200 --> 01:19:52,200 . 1728 01:19:56,700 --> 01:20:00,700 . 1729 01:20:00,700 --> 01:20:04,700 . 1730 01:20:04,700 --> 01:20:05,200 . 1731 01:20:05,200 --> 01:20:07,700 . 1732 01:20:07,700 --> 01:20:09,200 . 1733 01:20:09,200 --> 01:20:09,700 . 1734 01:20:09,700 --> 01:20:10,200 . 1735 01:20:10,200 --> 01:20:11,200 . 1736 01:20:11,200 --> 01:20:12,200 . 1737 01:20:12,200 --> 01:20:13,200 . 1738 01:20:13,200 --> 01:20:14,200 . 1739 01:20:14,200 --> 01:20:15,200 . 1740 01:20:15,200 --> 01:20:16,200 Your name? 1741 01:20:16,200 --> 01:20:17,200 Hello. 1742 01:20:17,200 --> 01:20:18,200 Here is 1. 1743 01:20:18,200 --> 01:20:19,200 Mr. 1744 01:20:19,200 --> 01:20:20,200 Jochen Montag. 1745 01:20:20,200 --> 01:20:21,200 LKA4. 1746 01:20:21,200 --> 01:20:22,200 Frau Dogan is in danger. 1747 01:20:22,200 --> 01:20:23,200 Come in. 1748 01:20:23,200 --> 01:20:24,200 I have to verify you. 1749 01:20:24,200 --> 01:20:25,200 I'm going back. 1750 01:20:25,200 --> 01:20:26,200 I'm going back. 1751 01:20:26,200 --> 01:20:27,200 I don't believe it. 1752 01:20:27,200 --> 01:20:28,200 I don't believe it. 1753 01:20:36,200 --> 01:20:37,200 Scheiße. 1754 01:20:45,200 --> 01:20:46,200 So. 1755 01:20:46,200 --> 01:20:47,200 He's sitting here with the Rücken to us. 1756 01:20:47,200 --> 01:20:48,200 Yeah. 1757 01:20:48,200 --> 01:20:49,200 We're going to get in place, 1758 01:20:49,200 --> 01:20:50,200 until the STK is there. 1759 01:20:50,200 --> 01:20:51,200 I'm going to get the meeting. 1760 01:20:51,200 --> 01:20:53,200 I'm going to get the meeting. 1761 01:20:53,200 --> 01:20:54,200 Scheiße. 1762 01:20:56,200 --> 01:20:57,200 Scheiße. 1763 01:20:57,200 --> 01:20:58,200 Scheiße. 1764 01:20:58,200 --> 01:20:59,200 Scheiße. 1765 01:21:08,200 --> 01:21:09,200 What are you doing? 1766 01:21:09,200 --> 01:21:11,200 Drop Schrader! 1767 01:21:11,200 --> 01:21:12,200 Drop Schrader! 1768 01:21:12,200 --> 01:21:14,200 What are you doing? 1769 01:21:15,200 --> 01:21:17,200 they get a Pens bipolar. 1770 01:21:31,200 --> 01:21:32,200 Do not forget them. 1771 01:21:32,200 --> 01:21:33,700 No problem. 1772 01:21:33,700 --> 01:21:34,700 Yup. 1773 01:21:34,700 --> 01:21:35,700 I'm not going to see you for a while. 1774 01:21:35,700 --> 01:21:37,700 Let's read it. 1775 01:21:37,700 --> 01:21:38,200 A. 1776 01:21:38,200 --> 01:21:39,200 You're Bolin. 1777 01:21:39,200 --> 01:21:40,200 Okay. 1778 01:21:40,200 --> 01:21:41,200 The police lady provin is now. 1779 01:21:41,200 --> 01:21:44,200 You need to build the police�면 at the directory средin. 1780 01:21:44,200 --> 01:21:46,200 Chef! 1781 01:21:46,200 --> 01:21:48,200 I have to take him right away. 1782 01:21:48,200 --> 01:21:52,200 We should check first, if he has a dead man. 1783 01:21:52,200 --> 01:21:55,200 If he leaves the button, the whole store goes up. 1784 01:21:55,200 --> 01:21:57,200 Mr. Temmer. 1785 01:21:57,200 --> 01:21:58,200 Hear to. 1786 01:21:58,200 --> 01:21:59,200 Mr. Schrader. 1787 01:21:59,200 --> 01:22:00,200 Hear to. 1788 01:22:00,200 --> 01:22:03,200 We have to know, if Temmer has a dead man. 1789 01:22:03,200 --> 01:22:05,200 They will not achieve anything. 1790 01:22:05,200 --> 01:22:06,200 Look at me. 1791 01:22:06,200 --> 01:22:07,200 Nothing will change. 1792 01:22:07,200 --> 01:22:09,200 Hear? 1793 01:22:11,200 --> 01:22:12,200 Hear? 1794 01:22:12,200 --> 01:22:15,200 Schauen Sie mich an. 1795 01:22:15,200 --> 01:22:21,200 Meine Schwester will nur noch leben, wenn die Dogan nicht gewesen wären. 1796 01:22:21,200 --> 01:22:24,200 Jetzt ist sie tot. 1797 01:22:24,200 --> 01:22:26,200 Keine Sau interessiert das. 1798 01:22:26,200 --> 01:22:27,200 Okay? 1799 01:22:27,200 --> 01:22:29,200 Und die Dogan? 1800 01:22:29,200 --> 01:22:31,200 Die kriegen nur einen Posten. 1801 01:22:31,200 --> 01:22:33,200 Frau Schrader. 1802 01:22:33,200 --> 01:22:35,200 Frau Schrader, geben Sie uns ein Zeichen. 1803 01:22:35,200 --> 01:22:36,200 Kein Todmannschalter. 1804 01:22:36,200 --> 01:22:37,200 Hand ans Kind. 1805 01:22:37,200 --> 01:22:41,200 Was mit meiner Schwester passiert ist, das passiert morgen wieder und wieder. 1806 01:22:41,200 --> 01:22:42,200 Und dann übermorgen. 1807 01:22:42,200 --> 01:22:43,200 Und dann überübermorgen. 1808 01:22:43,200 --> 01:22:44,200 Und dann überübermorgen. 1809 01:22:44,200 --> 01:22:45,200 Und den nächsten Tag. 1810 01:22:45,200 --> 01:22:49,200 Das geht immer so weiter, wenn nicht endlich jemand ein Zeichen setzt. 1811 01:22:49,200 --> 01:22:50,200 Ich verstehe Ihre Wut. 1812 01:22:50,200 --> 01:22:51,200 Schauen Sie mich an. 1813 01:22:51,200 --> 01:22:52,200 Glauben Sie mir. 1814 01:22:52,200 --> 01:22:54,200 Herr Temmer, geben Sie auf. 1815 01:22:54,200 --> 01:22:56,200 Frau Schrader, hören Sie mich. 1816 01:22:56,200 --> 01:22:57,200 Schussfreigabe? 1817 01:22:57,200 --> 01:22:58,200 Nein! 1818 01:22:58,200 --> 01:22:59,200 Oh Scheiße! 1819 01:22:59,200 --> 01:23:00,200 Schauen Sie mich an, Herr Temmer. 1820 01:23:00,200 --> 01:23:01,200 So wird sich nichts ändern. 1821 01:23:01,200 --> 01:23:02,200 Der Schmerz wird bleiben. 1822 01:23:02,200 --> 01:23:03,200 Glauben Sie mir. 1823 01:23:03,200 --> 01:23:05,200 Ich weiß, wovon ich rede. 1824 01:23:05,200 --> 01:23:06,200 Hören Sie. 1825 01:23:06,200 --> 01:23:07,200 Hören Sie. 1826 01:23:07,200 --> 01:23:08,200 Hören Sie. 1827 01:23:08,200 --> 01:23:09,200 Herr Temmer. 1828 01:23:09,200 --> 01:23:10,200 Herr Temmer. 1829 01:23:10,200 --> 01:23:11,200 Herr Temmer. 1830 01:23:11,200 --> 01:23:12,200 Herr Temmer. 1831 01:23:12,200 --> 01:23:13,200 Herr Temmer. 1832 01:23:13,200 --> 01:23:14,200 Wir gehen jetzt beide da raus. 1833 01:23:14,200 --> 01:23:15,200 Ja? 1834 01:23:15,200 --> 01:23:16,200 Das Gericht wird von einem Strafbefreienden Rücktritt nach. 1835 01:23:16,200 --> 01:23:17,200 Schauen Sie mich an nach §24 Ausgehend Strafgesetzbuch. 1836 01:23:17,200 --> 01:23:18,200 Wenn wir jetzt da rausgehen, kommen Sie noch glimpflich davon. 1837 01:23:18,200 --> 01:23:19,200 Hören Sie? 1838 01:23:19,200 --> 01:23:20,200 Gehen Sie. 1839 01:23:20,200 --> 01:23:22,200 Oder Sie sterben hier mit Frau Dogan. 1840 01:23:22,200 --> 01:23:42,200 Frau Schrader, klagen Sie mich. 1841 01:23:42,200 --> 01:23:49,200 Frau Schrader, klagen Sie mich. 1842 01:23:49,200 --> 01:23:55,200 Good, then we're going together. 1843 01:24:01,200 --> 01:24:03,200 Schrade, police officer, leave them away. 1844 01:24:08,200 --> 01:24:09,200 Mach die! 1845 01:24:09,200 --> 01:24:10,200 Where are they now? 1846 01:24:10,200 --> 01:24:11,200 Sven! 1847 01:24:11,200 --> 01:24:15,200 Tu's nicht! 1848 01:24:15,200 --> 01:24:17,200 Das bist du! 1849 01:24:17,200 --> 01:24:19,200 Bitte, hör auf! 1850 01:24:21,200 --> 01:24:22,200 Scheiße! 1851 01:24:22,200 --> 01:24:24,200 Wie macht mir der Schussfett komplett zu? 1852 01:24:24,200 --> 01:24:25,200 Sven! 1853 01:24:29,200 --> 01:24:30,200 Typhoon! 1854 01:24:30,200 --> 01:24:32,200 Negativ! 1855 01:24:41,200 --> 01:24:56,200 Engage hilft es heilt die göttliche Kraft! 1856 01:24:56,200 --> 01:24:57,200 рад! 1857 01:25:01,200 --> 01:25:03,200 Verdor plan ist die hier. 1858 01:25:03,200 --> 01:25:09,200 Das erzählt chỉition L marvelous. 1859 01:25:09,200 --> 01:25:17,200 It has failed us to prevent an attack. 1860 01:25:17,200 --> 01:25:23,200 The victim of a former police officer is likely to be killed by the attack. 1861 01:25:23,200 --> 01:25:27,200 Is it surprising that police officer gave information about the crime? 1862 01:25:27,200 --> 01:25:29,200 Is there a leak? 1863 01:25:29,200 --> 01:25:31,200 A right network? 1864 01:25:31,200 --> 01:25:33,200 I can't tell you about the reports. 1865 01:25:33,200 --> 01:25:36,200 Since years has been written by police police. 1866 01:25:36,200 --> 01:25:38,200 And there are still no results? 1867 01:25:38,200 --> 01:25:41,200 It's important that we will make several police officers against police officers. 1868 01:25:41,200 --> 01:25:46,200 The police officers have no future in the police department. 1869 01:25:46,200 --> 01:25:47,200 I assure you. 1870 01:25:47,200 --> 01:25:48,200 Thank you. 1871 01:25:48,200 --> 01:25:49,200 Thank you. 1872 01:25:49,200 --> 01:25:50,200 Thank you. 1873 01:25:54,200 --> 01:25:56,200 Thank you for everything. 1874 01:25:56,200 --> 01:25:57,200 Where are you from? 1875 01:25:57,200 --> 01:25:59,200 I can't tell you. 1876 01:25:59,200 --> 01:26:01,200 Thank you. 1877 01:26:01,200 --> 01:26:03,200 Thank you for your support. 1878 01:26:03,200 --> 01:26:05,200 Thank you. 1879 01:26:05,200 --> 01:26:06,200 Come on. 1880 01:26:06,200 --> 01:26:07,200 Come on. 1881 01:26:07,200 --> 01:26:08,200 Come on. 1882 01:26:08,200 --> 01:26:09,200 Come on. 1883 01:26:09,200 --> 01:26:10,200 Come on. 1884 01:26:10,200 --> 01:26:11,200 Come on. 1885 01:26:11,200 --> 01:26:12,200 Come on. 1886 01:26:12,200 --> 01:26:13,200 Come on. 1887 01:26:13,200 --> 01:26:14,200 Come on. 1888 01:26:14,200 --> 01:26:15,200 Come on. 1889 01:26:15,200 --> 01:26:16,200 Come on. 1890 01:26:16,200 --> 01:26:17,200 Come on. 1891 01:26:17,200 --> 01:26:18,200 Come on. 1892 01:26:18,200 --> 01:26:19,200 Come on. 1893 01:26:19,200 --> 01:26:20,200 Come on. 1894 01:26:20,200 --> 01:26:21,200 Come on. 1895 01:26:21,200 --> 01:26:22,200 I can't hear you. 1896 01:26:22,200 --> 01:26:23,200 I can't hear you. 1897 01:26:23,200 --> 01:26:24,200 I can't hear you. 1898 01:26:24,200 --> 01:26:25,200 I can't hear you. 1899 01:26:25,200 --> 01:26:27,200 Thank you very much. 1900 01:26:27,200 --> 01:26:28,200 Frau Schrader? 1901 01:26:28,200 --> 01:26:29,200 Ja. 1902 01:26:29,200 --> 01:26:30,200 Herzlichen Glückwunsch. 1903 01:26:30,200 --> 01:26:31,200 Wozu? 1904 01:26:31,200 --> 01:26:33,200 Sie haben Ihre Stelle wieder. 1905 01:26:33,200 --> 01:26:36,200 Willkommen zurück an Bord. 1906 01:26:36,200 --> 01:26:40,200 Wollen wir vielleicht heute Abend was trinken gehen? 1907 01:26:40,200 --> 01:26:43,200 Frau Schrader? 1908 01:26:43,200 --> 01:26:44,200 Frau Schrader? 1909 01:26:44,200 --> 01:26:46,200 Ich kann Sie gerade nicht hören. 1910 01:26:46,200 --> 01:26:48,200 Frau Schrader? 1911 01:26:55,200 --> 01:27:01,200 KNOWLEDGE 1912 01:27:01,200 --> 01:27:31,180 I don't know. 1913 01:27:31,200 --> 01:28:01,180 I don't know. 1914 01:28:01,200 --> 01:28:31,180 I don't know. 1915 01:28:31,200 --> 01:29:01,180 I don't know. 118248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.