All language subtitles for The Fabulous Four 2024 1080p WEBRip DDP 5 1 10bit H 265-iVy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,008 --> 00:00:56,054
Milloin Marilyn ja min� tapasimme?
Ensimm�isen� opiskeluvuonna.
2
00:00:56,221 --> 00:01:00,225
H�n oli villi ja ihana.
3
00:01:00,392 --> 00:01:06,064
Min� olin kuolemanvakava.
H�n sai minut nauramaan, -
4
00:01:06,231 --> 00:01:11,111
ja min� sain h�net
lukemaan tentteihin.
5
00:01:11,278 --> 00:01:15,032
Valmistumisen j�lkeen
muutimme New Yorkiin.
6
00:01:15,198 --> 00:01:18,368
Asuimme pikkuruisessa asunnossa.
7
00:01:22,164 --> 00:01:26,710
Naapurissa asui Alice,
joka lauloi b�ndiss�, -
8
00:01:26,877 --> 00:01:32,341
sek� Kitty, joka aikoi pelastaa
maailman yksi kasvi kerrallaan.
9
00:01:35,886 --> 00:01:40,265
Meill� oli hurjia seikkailuja,
ja jaoimme salaisuutemme -
10
00:01:40,432 --> 00:01:43,769
ja unelmamme tulevaisuuden suhteen.
11
00:01:44,645 --> 00:01:48,732
Luulimme olevamme
parhaat yst�v�t ikuisesti.
12
00:02:06,249 --> 00:02:09,419
Hyv�sti, talo.
- Oletko valmis, �iti?
13
00:02:09,586 --> 00:02:12,214
Min� otan tuon.
- Kiitos, kultaseni.
14
00:02:12,381 --> 00:02:16,760
T�m� onkin suuri p�iv�.
- Niin on.
15
00:02:17,761 --> 00:02:19,179
Voihan nen�.
16
00:02:19,346 --> 00:02:20,430
MYYTY
17
00:02:20,597 --> 00:02:23,183
Otatko is�n tuhkat mukaan lennolle?
18
00:02:23,350 --> 00:02:29,398
En voi laittaa h�nt� ruumaan.
Varasin h�nelle ikkunapaikan.
19
00:02:29,564 --> 00:02:34,318
He tekiv�t hyv�� ty�t�.
- Se sopii t�ydellisesti Key Westiin.
20
00:02:34,485 --> 00:02:39,825
Totta. Is�si oli t�ydellinen.
- Niin oli.
21
00:02:40,742 --> 00:02:46,289
Tied�n, ett� haluat kent�lle kolme
tuntia etuajassa. Laita vy� kiinni.
22
00:02:49,084 --> 00:02:52,212
P�IVYSTYS
23
00:02:52,379 --> 00:02:56,299
Rhonda?
- Kiitos, ett� tulit niin nopeasti.
24
00:02:56,466 --> 00:03:00,262
Arthur on kokenut.
Miksi haluat korvata h�net?
25
00:03:00,429 --> 00:03:04,975
Olen huolissani h�nest�.
Jokin on pieless�.
26
00:03:07,644 --> 00:03:11,857
En tied�, miksi se ei toimi.
- Meid�n on syyt� odottaa.
27
00:03:12,023 --> 00:03:16,027
Min� jatkan t�st�.
Kiitos, tohtori Ashie.
28
00:03:16,194 --> 00:03:19,072
Ruiskutetaan v�riaine.
29
00:03:19,239 --> 00:03:21,992
Kas niin.
30
00:03:22,159 --> 00:03:24,494
Katso noita valtimoita.
31
00:03:27,539 --> 00:03:31,960
Kiitos viel� kerran, Lou.
Olen n�hnyt t�m�n ennenkin.
32
00:03:32,127 --> 00:03:38,967
Parhaatkin kirurgit vanhenevat.
K�skin Arthurin l�hte� el�kkeelle.
33
00:03:39,134 --> 00:03:43,388
Miten h�n suhtautui siihen?
- Miten sin� voit, Lou?
34
00:03:44,681 --> 00:03:47,058
Hyvin.
35
00:03:48,727 --> 00:03:54,691
Oikein hyvin. Uin joka toinen p�iv�
ja teen v�liss� kuumajoogaa.
36
00:03:54,858 --> 00:03:57,027
15 000 askelta p�iv�ss�.
37
00:03:57,194 --> 00:04:00,322
Kuulostaa hyv�lt�.
38
00:04:00,489 --> 00:04:04,534
Virkist�n aivoja oppimalla
uuden kielen joka toinen vuosi.
39
00:04:04,701 --> 00:04:07,829
Juuri nyt opiskelen portugalia.
40
00:04:12,000 --> 00:04:15,879
Se oli italiaa ja tarkoitti:
"Miksi kysyt?"
41
00:04:16,046 --> 00:04:18,882
Kiitos viel� kerran.
42
00:04:39,486 --> 00:04:43,281
t�m� on tyls� laulu
43
00:04:43,448 --> 00:04:47,244
onneksi olet s�p�
44
00:04:47,409 --> 00:04:51,164
okei, lopetan nyt
45
00:04:51,331 --> 00:04:54,417
nyt menn��n
46
00:04:55,418 --> 00:04:56,836
Menn��n.
47
00:04:56,919 --> 00:04:59,381
Tehd��nk� yksi tyls�
alkuper�isell� tavalla?
48
00:04:59,465 --> 00:05:02,509
Minulla on parempi ajatus.
49
00:05:04,302 --> 00:05:08,598
Voi luoja, miten komea sin� olet.
- N�kyik� ket��n?
50
00:05:08,765 --> 00:05:11,226
Tule nyt.
51
00:05:14,521 --> 00:05:18,066
Hei, Marilyn. Mit� kuuluu?
- Hyv��.
52
00:05:18,233 --> 00:05:21,653
Anteeksi,
etten ole soittanut aikoihin.
53
00:05:21,820 --> 00:05:26,408
Muutto Key Westiin
oli oikea py�rremyrsky.
54
00:05:26,575 --> 00:05:29,160
Pit�isik� muuttaa sinne?
55
00:05:29,327 --> 00:05:33,540
Olen jumissa New Yorkissa,
vaikka kiersin Bruno Marsin kanssa.
56
00:05:33,707 --> 00:05:37,460
Esiinnyin Gagan kanssa
Vegasissa kuusi viikkoa.
57
00:05:37,627 --> 00:05:41,464
Mik� se Vegasin juttu on?
Minusta se kamalaa.
58
00:05:41,631 --> 00:05:44,718
Et kyll� usko t�t�.
59
00:05:46,928 --> 00:05:51,474
Mit� sinulle kuuluu? Marilyn?
60
00:05:51,641 --> 00:05:54,436
Alice?
- Sanoin vain...
61
00:05:54,603 --> 00:05:58,481
Minulla on kerrottavaa.
Menen naimisiin!
62
00:05:58,648 --> 00:06:00,483
Mit� ihmett�?
63
00:06:00,650 --> 00:06:05,113
Aioimme odottaa syksyyn,
mutta teemmekin sen jo nyt.
64
00:06:05,280 --> 00:06:07,908
Ensi viikonloppuna.
65
00:06:08,074 --> 00:06:12,621
Tied�n kyll�. Johnin kuolemasta
on vain puoli vuotta.
66
00:06:12,787 --> 00:06:16,625
Puoli vuotta on ikuisuus.
Miten pitk��n pit�isi odottaa?
67
00:06:16,791 --> 00:06:20,921
Kiitos, Alice!
Tiesin, ett� ymm�rt�isit.
68
00:06:21,087 --> 00:06:26,259
Tytt�reni mielest� kiirehdin liikaa.
H�n ei tule h�ihin.
69
00:06:26,426 --> 00:06:30,013
Voisitko...
- Onko tuo vitsi?
70
00:06:30,180 --> 00:06:35,769
Tulen ja otan Kittyn mukaan.
Pidet��n polttarit!
71
00:06:35,936 --> 00:06:38,730
Tyt�t ovat taas koossa.
72
00:06:38,897 --> 00:06:41,316
Tuleeko Loukin?
73
00:06:42,442 --> 00:06:45,195
Ei varmaan.
74
00:06:46,404 --> 00:06:49,824
Lou ei tule. Minulla on ik�v� h�nt�.
75
00:06:49,991 --> 00:06:55,288
Kunpa voisin puhua h�nelle. H�n oli
paras yst�v�ni ja potkaisi minut ulos.
76
00:06:55,455 --> 00:07:00,418
Tied�n kyll�,
mutta Lou rakastaa sinua.
77
00:07:00,585 --> 00:07:05,548
H�nell� on vain ollut kiire.
- Kunpa h�n olisi taas el�m�ss�ni.
78
00:07:05,715 --> 00:07:11,930
Olet ihana, Alice. Kiitos paljon.
Odotan jo sit�, ett� n�en sinut.
79
00:07:18,061 --> 00:07:21,439
Tulkaa t�nne, lapset.
80
00:07:28,446 --> 00:07:32,701
Iso�iti, joudutko sin� helvettiin?
81
00:07:33,535 --> 00:07:35,495
Miksi niin k�visi?
82
00:07:35,662 --> 00:07:38,748
Ja kuka sanoi niin?
- �iti.
83
00:07:40,583 --> 00:07:47,966
Leslie, pyyd� Nathania auttamaan
huomenna sadonkorjuussa.
84
00:07:48,133 --> 00:07:51,469
Ei h�n voi, �iti. Nathan muutti pois.
85
00:07:51,636 --> 00:07:56,558
Muuttiko lapsenlapseni pois kotoa
kertomatta minulle?
86
00:07:58,309 --> 00:08:03,231
Mist� on kyse? Ja miksi sanot
lapsille, ett� joudun helvettiin?
87
00:08:03,398 --> 00:08:06,526
He kai kuulivat,
kun puhuin pastorin kanssa.
88
00:08:06,693 --> 00:08:10,739
Sanoitko pastorille,
ett� joudun helvettiin?
89
00:08:10,905 --> 00:08:16,286
Meid�n pit�� puhua, �iti.
- Selv�. Puhutaan sitten.
90
00:08:16,453 --> 00:08:22,625
Haluan n�ytt�� jotain.
Kirkolla on uusi vanhainkoti.
91
00:08:22,792 --> 00:08:26,046
T�ss� lukee,
ett� siell� voi ik��nty�.
92
00:08:26,212 --> 00:08:30,633
Miksi haluaisin tehd� niin?
Sill� tavalla tulee vanhaksi.
93
00:08:42,645 --> 00:08:47,901
Tytt�reni haluaa minut vanhainkotiin.
94
00:08:47,998 --> 00:08:52,043
Eik� ole uskomatonta?
- Leslien suhteenko?
95
00:08:52,127 --> 00:08:55,258
Uskon sen.
- Taivaan portit?
96
00:08:55,341 --> 00:08:57,409
Pikemminkin helvetti maan p��ll�.
97
00:08:57,493 --> 00:09:01,456
N�yt�nk� silt�,
ett� kaipaan palveluasumista?
98
00:09:01,623 --> 00:09:03,750
Katso t�t�.
99
00:09:07,003 --> 00:09:12,175
N�ytt�� hauskalta.
Pinkki�, sinist� ja Jeesus-tyyli�.
100
00:09:12,342 --> 00:09:16,970
Tied�tk�, miksi h�n haluaa eroon minusta?
- Koska h�n on kamala �mm�.
101
00:09:17,138 --> 00:09:20,058
Koska h�nen �itins�, -
102
00:09:20,224 --> 00:09:23,520
joka on menestyv�
luomukannabisviljelij�, -
103
00:09:23,686 --> 00:09:27,982
on kiusallinen h�nelle kirkon edess�.
104
00:09:28,149 --> 00:09:33,488
Y�k�tt�v��.
- N�ytt��k� t�m� synnilt�?
105
00:09:35,740 --> 00:09:40,286
Usko pois, minun viinikumini -
106
00:09:40,453 --> 00:09:43,623
ovat l�hes uskonnollinen kokemus.
107
00:09:43,790 --> 00:09:46,334
Anna minun p��tt�� siit�.
108
00:09:47,168 --> 00:09:51,965
Minulla on uutinen.
Sinun pit�� pakata laukkusi.
109
00:09:52,132 --> 00:09:59,305
L�hdemme Key Westiin.
- Key Westiin? Marilyn?
110
00:09:59,472 --> 00:10:04,686
Ja h�nen h��ns�.
- Liikenneviraston tyyppik�? Bradley.
111
00:10:06,146 --> 00:10:09,440
Loukin l�htee mukaan.
112
00:10:09,607 --> 00:10:12,902
Lou.
- �l� nyt viitsi.
113
00:10:13,069 --> 00:10:17,907
Tied�t, miten k�vi viime kerralla.
Minulla on yh� arpia siit�.
114
00:10:18,074 --> 00:10:22,245
Pit�� saada kaikki koolle
ennen kuin olemme 500-vuotiaita.
115
00:10:22,412 --> 00:10:26,916
On jotain,
mit� en halunnut kertoa sinulle.
116
00:10:27,083 --> 00:10:30,837
Se on my�s interventio.
- Voi ei.
117
00:10:31,921 --> 00:10:35,592
Kyll�. Pelk��np�,
ett� uutiset ovat huonoja.
118
00:10:35,758 --> 00:10:39,053
Marilyn on TikTokissa.
119
00:10:39,220 --> 00:10:42,015
Jep.
- Sano, ettei h�n tanssi.
120
00:10:42,182 --> 00:10:45,435
Valmistaudu henkisesti.
121
00:10:48,229 --> 00:10:51,316
Marilyn-parka.
- Se on ihan hassua.
122
00:10:51,482 --> 00:10:55,403
H�n romahti varmaan t�ysin
Johnin kuoltua.
123
00:10:55,570 --> 00:10:57,739
John on t�ss� mukana.
124
00:10:57,906 --> 00:11:02,535
Katso Johnin kasvoja.
- Katso h�nen ilmett��n.
125
00:11:02,702 --> 00:11:06,080
Tuo tanssimuuvi tappoi h�net.
126
00:11:06,247 --> 00:11:10,793
En voi katsoa sit�.
127
00:11:10,960 --> 00:11:16,341
Se on liikaa.
- En voi... Minun t�ytyy lopettaa.
128
00:11:16,507 --> 00:11:19,385
Kitty. Meid�n pit�� tehd� se.
129
00:11:19,552 --> 00:11:24,015
Meid�n pit�� tehd� se.
- Loun kanssa.
130
00:11:24,182 --> 00:11:28,811
Miten teemme sen Loun kanssa?
131
00:11:28,978 --> 00:11:31,147
No...
132
00:11:33,107 --> 00:11:36,402
Ole varovainen.
- En ole koskaan varovainen.
133
00:11:36,569 --> 00:11:40,448
Meid�n pit�� olla luovia.
134
00:11:42,867 --> 00:11:47,872
Voisin sy�d� n�it� nelj�.
- Ei...
135
00:11:48,039 --> 00:11:53,795
Tied�tk�, mit� sanot?
- Ota rennosti. Min� hoidan t�m�n.
136
00:11:53,962 --> 00:11:58,049
Okei, kuka kuoli?
- Marilyn. Menemme h�nen hautajaisiinsa.
137
00:11:58,216 --> 00:12:02,720
Ei Marilyn kuollut. Alice!
Min� hoidan t�m�n.
138
00:12:02,887 --> 00:12:06,849
Mit� tarkoitat?
- Kittyll� on jotain sanottavaa.
139
00:12:07,016 --> 00:12:12,772
Minulla on kiire. Menen kokoukseen.
T�ss� on pomoni, Rhonda.
140
00:12:12,939 --> 00:12:16,234
Hei, Rhonda.
- Mist� on kyse?
141
00:12:16,401 --> 00:12:20,280
Ernest Hemingway on sinulle tuttu.
142
00:12:20,446 --> 00:12:27,829
H�n on yksi lempikirjailijoistani.
- H�nell� on talo Key Westiss�...
143
00:12:27,996 --> 00:12:31,791
Monivarpaisia kissoja.
Katson niit� netiss�.
144
00:12:31,958 --> 00:12:36,796
Snowball on iso t�hti. Hemingwayn
ensimm�inen monivarpainen kissa.
145
00:12:36,963 --> 00:12:40,508
Upea.
- No... Jatka vain.
146
00:12:40,675 --> 00:12:43,761
T�m� kuulostaa varmasti hullulta.
147
00:12:43,928 --> 00:12:50,518
Kuusivarpaisia kissoja on
valtava m��r� Hemingwayn talossa.
148
00:12:50,685 --> 00:12:56,649
Se on... apokalyptist�.
- Melkein kuin rutto levi�isi.
149
00:12:56,816 --> 00:12:59,986
Mit� tapahtui?
- Niin, mit� tapahtui?
150
00:13:00,153 --> 00:13:03,990
He kokeilivat uutta kissanruokaa.
151
00:13:04,157 --> 00:13:08,745
Sen seurauksena he j�rjest�v�t...
- Arvonnan.
152
00:13:10,163 --> 00:13:14,167
Kissa-arvonnan.
- Niin, ja tied�tk� mit�?
153
00:13:14,334 --> 00:13:18,671
Me ilmoitimme...
- Sinut siihen.
154
00:13:18,838 --> 00:13:24,302
Voitit Hemingway-kissan.
- Haluatko kuusivarpaisen kissan?
155
00:13:24,469 --> 00:13:26,512
Mit�?
156
00:13:26,679 --> 00:13:29,682
Ei!
- Kyll�!
157
00:13:29,849 --> 00:13:36,230
Rakastan kuusivarpaisia kissoja.
- Sinun pit�� l�hte� Key Westiin.
158
00:13:36,397 --> 00:13:40,360
Ensi viikonloppuna.
Muuten et saa kissaasi.
159
00:13:40,526 --> 00:13:44,405
En voi.
Jonkun pit�� huolehtia tyt�ist�.
160
00:13:44,572 --> 00:13:48,493
En voi j�tt��
Vivienne� ja Victoriaa t�nne.
161
00:13:48,659 --> 00:13:52,497
Vivienne� ja Victoriaa?
Ovatko he potilaita?
162
00:13:53,664 --> 00:13:57,126
Ne ovat h�nen kissansa.
- Rakastan kissoja.
163
00:13:57,293 --> 00:14:02,507
Niink�?
- Min� voin ruokkia ne.
164
00:14:05,426 --> 00:14:10,681
En voi uskoa t�t�.
- En min�k��n. L�hdet��n.
165
00:14:12,725 --> 00:14:17,438
Minulla on kysymys.
Onko lentokent�ll� huumekoiria?
166
00:14:17,605 --> 00:14:23,486
Luultavasti. Miten niin?
- Mietinp�h�n vain.
167
00:14:23,653 --> 00:14:28,282
Alice, salakuljetatko huumeita
t�ll� lennolla?
168
00:14:28,449 --> 00:14:33,287
Miten voit edes luulla sellaista?
Kyll�, teen niin.
169
00:14:33,454 --> 00:14:37,875
V�h�n viinikumeja,
pari grammaa hasaa ja vape.
170
00:14:38,042 --> 00:14:40,711
Ei juuri mit��n.
- Samppanjaa, kiitos.
171
00:14:40,878 --> 00:14:45,133
Ja v�h�n pilve�. Se kelpaisi nyt.
172
00:14:45,299 --> 00:14:49,429
Dementia.
Ei h�nell� ole h�t��. Kiitos.
173
00:14:50,930 --> 00:14:54,559
Minne panit sen?
- Se on vaginassani.
174
00:14:54,725 --> 00:14:58,646
Hei. Olen ihan innoissani.
175
00:14:58,813 --> 00:15:01,941
Hei, Lou.
- T�m� on kaikkien aikojen reissu.
176
00:15:02,108 --> 00:15:06,362
Tuo on kissah�kki.
- Voi taivas. H�n hymyilee.
177
00:15:06,529 --> 00:15:08,906
Sit�k� se oli?
178
00:15:09,073 --> 00:15:11,826
H�n oli noin iloinen vuonna 1982.
179
00:15:17,874 --> 00:15:22,086
Polttarit!
180
00:15:23,045 --> 00:15:24,755
Anteeksi.
181
00:15:24,922 --> 00:15:29,010
Bailaamme koko viikonlopun!
182
00:15:29,177 --> 00:15:32,722
Kippis.
- Kippis.
183
00:15:34,974 --> 00:15:40,313
Anteeksi nyt. En arvannut,
ett� kukaan istuu siin�.
184
00:15:40,480 --> 00:15:43,024
Kiitos.
- Se on tyhj�. T�ss�, Brandon.
185
00:15:43,191 --> 00:15:48,821
Haen voittamani kissan. Sill� on
kuusi tai seitsem�n varvasta.
186
00:15:48,988 --> 00:15:50,740
Seh�n on kamalaa.
- Eih�n.
187
00:15:50,907 --> 00:15:54,410
Monivarpaiset kissat
el�v�t normaalia el�m��.
188
00:15:54,577 --> 00:15:57,163
Niill� on erikoistaitoja.
189
00:15:57,330 --> 00:16:03,377
Ne voivat hyp�t� ja pit�� kiinni,
koska tasapaino on niin hyv�.
190
00:16:03,544 --> 00:16:08,216
Niit� tuli it�rannikolle laivoissa.
191
00:16:08,382 --> 00:16:10,551
Maahanmuuttajia?
- Orjia?
192
00:16:10,718 --> 00:16:13,387
Niin. Orjakissamaahanmuuttajia.
193
00:16:13,554 --> 00:16:17,934
Tarjosin kanta-asiakaspisteit�ni,
jotta h�n istuu kanssamme, -
194
00:16:18,100 --> 00:16:22,313
mutta h�n kielt�ytyi.
- H�n on kansan nainen.
195
00:16:22,480 --> 00:16:27,818
Se olisi ollut viimeinen hyv� tekoni
ennen kuin h�n tappaa meid�t -
196
00:16:27,985 --> 00:16:30,738
kuullessaan totuuden.
197
00:16:30,905 --> 00:16:33,824
Polttarit aloitetaan strippiklubilta.
198
00:16:33,991 --> 00:16:39,330
Limettipiirakkaa.
- Niin, Key Westiss�.
199
00:16:39,497 --> 00:16:44,168
Ei se mit��n. Olen pahoillani.
�l� koske minuun.
200
00:16:44,335 --> 00:16:47,880
Olemmepa t�ykeit�.
Juttelimme vain koko ajan.
201
00:16:48,047 --> 00:16:51,842
Min� olen Shivani.
T�ss� ovat Sheila ja Brandon.
202
00:16:52,009 --> 00:16:57,139
Hei. Olen tohtori Louise Zebarski.
203
00:16:57,306 --> 00:16:59,058
Kiva.
- Reseptej�k�?
204
00:16:59,225 --> 00:17:01,352
Ei, olen syd�nl��k�ri.
205
00:17:01,519 --> 00:17:05,106
Ota selfie meid�n
ja tohtori Zabeenien kanssa.
206
00:17:05,273 --> 00:17:07,024
Selv�.
207
00:17:10,278 --> 00:17:14,407
Voi luoja, olen pahoillani. Anteeksi.
208
00:17:14,574 --> 00:17:17,910
Voi ei. Haiset nyt oluelta!
209
00:17:19,829 --> 00:17:21,789
Juo nyt.
210
00:17:21,956 --> 00:17:25,585
Haluatko... Voin ottaa sen esiin.
- Lopeta.
211
00:17:44,895 --> 00:17:47,607
Voitin kuusivarpaisen kissan.
212
00:17:47,773 --> 00:17:52,028
Parhaat yst�v�ni
ilmoittivat minut arvontaan.
213
00:17:52,194 --> 00:17:55,114
En ole koskaan voittanut mit��n.
214
00:17:55,281 --> 00:17:58,909
Olen ihan innoissani.
Tied�t varmaan jo t�m�n, -
215
00:17:59,076 --> 00:18:03,414
mutta Hemingwayn ensimm�inen
monivarvaskissa oli Snowball.
216
00:18:03,581 --> 00:18:08,377
Ehk� Hemingwayn koti on yh� auki.
Voimmeko menn� suoraan sinne?
217
00:18:08,544 --> 00:18:11,213
Ei!
- Miksi ei?
218
00:18:11,380 --> 00:18:15,967
Koska sinun oma kissasi
ei ole viel� valmis.
219
00:18:16,135 --> 00:18:20,890
Eik�? Miksi ei?
- Koska...
220
00:18:21,973 --> 00:18:23,976
Niin?
221
00:18:24,143 --> 00:18:29,773
He opettavat sen istumaan.
- Luulin, ett� ne tekev�t sit� luonnostaan.
222
00:18:29,940 --> 00:18:32,485
Odotan silti jo niiden tapaamista.
223
00:18:34,278 --> 00:18:37,490
Niin?
- Miss� me muuten asumme?
224
00:18:37,657 --> 00:18:40,201
Meill� on yll�tys.
225
00:18:41,535 --> 00:18:44,288
Paljonko tuo asunto maksaa?
226
00:18:44,455 --> 00:18:49,835
Marilyn!
- Vanha jengi on taas koossa!
227
00:18:50,002 --> 00:18:52,880
Tule t�nne!
- Hei!
228
00:18:53,047 --> 00:18:58,177
N�yt�t upealta! Ja nuo hiukset!
229
00:18:58,344 --> 00:19:01,514
Takaa my�s!
- Ne olivat her�tess� t�llaiset.
230
00:19:01,681 --> 00:19:07,436
H�nell� on ne l�mp�rullat!
- Totta hemmetiss�. Tule t�nne.
231
00:19:10,773 --> 00:19:15,361
Voi luoja. Sin�k� se olet?
232
00:19:15,528 --> 00:19:19,990
Voi luoja. En voi uskoa t�t�.
233
00:19:20,157 --> 00:19:23,661
Ihanaa, ett� tulit.
234
00:19:23,828 --> 00:19:28,040
Olen niin iloinen t�st�. Kiitos.
235
00:19:33,087 --> 00:19:35,631
Mik� tuo haju on?
236
00:19:35,798 --> 00:19:38,926
Loulle k�vi pieni vahinko koneessa.
237
00:19:40,636 --> 00:19:45,266
Ei tarvitse puhua siit�.
Se on ihan yleist� meid�n i�ss�mme.
238
00:19:45,433 --> 00:19:48,728
Varsinkin jos juo paljon.
- En juo paljon.
239
00:19:48,894 --> 00:19:52,440
Lantionpohjatreeni
auttaa virtsankarkailuun.
240
00:19:52,606 --> 00:19:55,943
Ei ole virtsankarkailua.
- Tied�tk� mit�?
241
00:19:56,110 --> 00:19:59,822
Vaihdetaan aihetta.
Lainaan sinulle geishakuuliani.
242
00:19:59,989 --> 00:20:02,491
Okei, tule.
243
00:20:02,658 --> 00:20:06,704
Ei tarvitse.
- P��st� irti, Lou Lou.
244
00:20:06,871 --> 00:20:10,416
Bradley h�ipyi,
jotta saamme olla kesken�mme.
245
00:20:10,583 --> 00:20:16,297
Tervetuloa kotiini. T�m� on �lykoti.
246
00:20:17,298 --> 00:20:20,301
H�nell� on piano.
247
00:20:20,468 --> 00:20:26,724
Ja uima-allas! Voi taivas!
248
00:20:26,891 --> 00:20:33,564
Katsokaa t�t� taloa! Ja n�kym��.
- Eik� olekin upeaa?
249
00:20:34,857 --> 00:20:41,238
Minulla iPadissa sovellus, jolla voi
vaihtaa v�rej�. Katsokaa t�t�.
250
00:20:43,157 --> 00:20:45,409
Ei, se olikin suihkul�hde.
251
00:20:48,078 --> 00:20:52,583
Ei se ollut t�m�k��n. Typer� �lykoti.
252
00:20:52,750 --> 00:20:55,544
Voi sent��n.
253
00:20:58,464 --> 00:21:01,425
Ei.
- T�m�h�n on kuin huvipuisto.
254
00:21:01,592 --> 00:21:05,137
Minulla on yll�tys teille.
Paitsi Loulle.
255
00:21:05,304 --> 00:21:10,392
En tiennyt, ett� olet tulossa, mutta
korvaan t�m�n sinulle. Tulkaa!
256
00:21:11,811 --> 00:21:14,980
Yksi sinulle.
- Kiitos.
257
00:21:15,147 --> 00:21:18,275
Ja yksi sinulle.
258
00:21:20,319 --> 00:21:22,822
Avatkaa rasianne. Odottakaa.
259
00:21:22,988 --> 00:21:26,075
Teen t�st� TikTok-videon.
260
00:21:26,242 --> 00:21:29,537
Selv�...
- Avaa rasia.
261
00:21:30,496 --> 00:21:32,581
Selv�.
262
00:21:38,629 --> 00:21:41,048
Lue se.
- Hyv� on.
263
00:21:42,883 --> 00:21:45,010
Nyt on sinun vuorosi, Alice.
264
00:21:47,680 --> 00:21:49,431
Lue se.
265
00:21:49,598 --> 00:21:52,560
Selv�. Onpa ihanaa.
266
00:21:56,397 --> 00:21:58,899
Ai, ��neenk�?
- Niin.
267
00:22:00,109 --> 00:22:05,823
Katsotaanpa. "Oletko minun neitoni?"
268
00:22:05,990 --> 00:22:08,993
Kyll�.
- Mit� sin� sanoit?
269
00:22:09,159 --> 00:22:15,249
Senkin hassu, ei neito.
Oletko minun morsiusneitoni?
270
00:22:15,416 --> 00:22:17,877
Morsiusneito?
271
00:22:18,043 --> 00:22:21,338
Oletko minun morsiusneitoni?
272
00:22:21,505 --> 00:22:25,009
Kitty, haluaisin puhua kanssasi.
273
00:22:26,844 --> 00:22:30,055
Mene vain. Pid� hauskaa.
274
00:22:30,222 --> 00:22:33,684
Otetaan uusiksi. Ei t�t� voi postata.
275
00:22:33,851 --> 00:22:37,271
Tehd��n toinen.
Ker��n ensin konfetit pois.
276
00:22:38,730 --> 00:22:41,441
Meneek� Marilyn naimisiin?
- Kyll�.
277
00:22:41,525 --> 00:22:44,079
Jos olisimme kertoneet sinulle,
et olisi tullut.
278
00:22:44,162 --> 00:22:45,446
En niin.
279
00:22:45,613 --> 00:22:50,409
H�n on Bradley. He tapasivat kaksi
kuukautta Johnin kuoleman j�lkeen.
280
00:22:50,576 --> 00:22:54,330
Kaksi kuukautta?
- Okei, se tapahtui aika �kki�.
281
00:22:54,496 --> 00:22:58,626
Kuntosalin j�senyyden lopettaminenkin
kest�� pidemp��n.
282
00:22:58,792 --> 00:23:02,004
Marilyn ei ole niin vahva kuin sin�.
283
00:23:02,171 --> 00:23:07,885
H�n tarvitsee kumppanin.
- Tyt�t! Unohditte samppanjanne.
284
00:23:09,637 --> 00:23:14,767
Minulle.
- Onneksi olkoon, Marilyn.
285
00:23:16,226 --> 00:23:22,316
Sinulle on ihana huone.
- Yrit� antaa anteeksi h�nelle.
286
00:23:22,483 --> 00:23:24,735
Antaa kuulua.
- �l� nyt.
287
00:23:24,902 --> 00:23:28,530
Marilyn menee naimisiin.
Sinut piti saada t�nne.
288
00:23:28,697 --> 00:23:31,408
Eik� mit��n kissaa siis olekaan?
289
00:23:33,535 --> 00:23:36,747
M��rittele "ei mit��n kissaa".
290
00:23:54,306 --> 00:23:56,809
Et l�hde t��lt�, Lou.
291
00:23:56,976 --> 00:24:00,187
Minulla ei ole yst�vi� t��ll�.
Te valehtelitte.
292
00:24:00,354 --> 00:24:04,692
Sinun ja Marilynin pit�� puhua
ennen kuin on liian my�h�ist�.
293
00:24:04,858 --> 00:24:10,280
Ei ole mit��n puhuttavaa.
- Miksi sitten hikoilet noin?
294
00:24:10,447 --> 00:24:14,785
Koska minulla on kuuma.
Alusvaatteeni ovat polyesteria.
295
00:24:14,952 --> 00:24:21,375
Tuo my�s muistuttaa siit�,
miten John ja Marilyn pettiv�t minua.
296
00:24:21,542 --> 00:24:24,211
No...
297
00:24:30,384 --> 00:24:33,846
Mik� t�m� on?
- Marilynin geishakuula.
298
00:24:34,013 --> 00:24:38,934
Mit� sill� tehd��n?
- Se tungetaan vaginaan.
299
00:24:39,101 --> 00:24:43,022
V�r�hteleek� se?
- En tied�.
300
00:24:43,188 --> 00:24:46,358
Seh�n on s��li.
301
00:24:47,192 --> 00:24:49,862
�l� nyt, Lou.
302
00:24:50,029 --> 00:24:54,450
�l� l�hde. Tarvitsemme t�t�.
303
00:24:54,616 --> 00:25:01,790
Meid�n pit�� l�yt�� toisemme
ja luoda uusia muistoja yhdess�.
304
00:25:03,083 --> 00:25:08,422
Vaihdan kuvaa kanssasi.
Minulla on pussaavia delfiinej�.
305
00:25:08,589 --> 00:25:12,301
Tyt�t? Oletteko asettuneet kodiksi?
306
00:25:12,468 --> 00:25:15,471
Emme halua my�h�sty�.
- Mist�?
307
00:25:15,637 --> 00:25:20,851
Teille on uusi yll�tys.
En halua paljastaa sit�.
308
00:25:21,018 --> 00:25:27,274
Ajatella, ett� olette t��ll�.
Ihanaa. Voi taivas.
309
00:25:27,441 --> 00:25:32,780
Ja Lou... Kiitos, ett� tulit.
Siit� on niin kauan.
310
00:25:32,946 --> 00:25:38,327
Olimme niin l�heiset.
Miksi ajauduimme erilleen?
311
00:25:38,494 --> 00:25:42,372
Se on oikea mysteeri.
- Ei oikeastaan.
312
00:25:42,539 --> 00:25:47,336
Ai, anteeksi.
Unohdin, ett� se on tuossa.
313
00:25:47,503 --> 00:25:50,839
Ei se mit��n. Vaihdetaan vain kuvia.
314
00:25:51,006 --> 00:25:55,219
Luojan kiitos. Kriisi on v�ltetty.
315
00:25:55,385 --> 00:25:59,765
Ole hyv�. T�m� on upea.
Muista k�ytt�� sit� t�n� iltana.
316
00:25:59,932 --> 00:26:03,685
Paljon kiitoksia.
- Ole hyv�. N�hd��n kohta.
317
00:26:13,320 --> 00:26:16,240
Kyll� vain.
318
00:26:16,406 --> 00:26:22,037
Kitty,
t��ll� on ihana tytt�resi Leslie.
319
00:26:22,204 --> 00:26:25,290
Vastaanko?
- Ei miss��n nimess�.
320
00:26:25,457 --> 00:26:28,710
Tied�t, ett� h�n ei hyv�ksy -
321
00:26:28,877 --> 00:26:33,423
lutkamaista el�m�ntyyli�si.
H�n vannoo, ett� joudut helvettiin.
322
00:26:33,590 --> 00:26:38,637
Siksi sanoin menev�ni kristittyjen
naisten joogaretriittiin -
323
00:26:38,804 --> 00:26:40,889
Loun kanssa.
324
00:26:41,056 --> 00:26:45,894
Olen ateisti. Uskoiko h�n sen?
- En tied�. Kirjoitin vain viestin.
325
00:26:46,061 --> 00:26:50,399
Ottakaa nen�liinat esiin,
tulen sinne nyt. Lou, ota k�nnykk�ni.
326
00:26:50,566 --> 00:26:54,069
Haluan tehd� videon.
Lou, ota k�nnykk�ni.
327
00:26:54,236 --> 00:26:58,115
Zoomaa minuun.
Otetaan laajempi kuva my�hemmin.
328
00:26:58,282 --> 00:27:00,033
Aloitetaan!
329
00:27:02,703 --> 00:27:05,372
Selv� on.
330
00:27:07,833 --> 00:27:11,128
Kaikille TikTokin
k�ytt�jille maailmassa, -
331
00:27:11,295 --> 00:27:15,048
nyt seuraa suuri paljastus!
332
00:27:17,050 --> 00:27:24,391
Minun tytt�ni. Rakastan teit�.
Ai niin, unohdin kertoa t�m�n.
333
00:27:24,558 --> 00:27:29,021
Teemme pienen tanssin h�iss�.
Se on ihan helppo.
334
00:27:29,188 --> 00:27:33,108
Katsokaa t�t�.
Oikea, oikea, vasen, vasen.
335
00:27:33,275 --> 00:27:35,694
Hyppy ja ravistus.
336
00:27:35,861 --> 00:27:41,074
Tunne kehosi. Tunne se.
337
00:27:41,241 --> 00:27:44,494
Gangsta-k�det.
338
00:27:44,661 --> 00:27:46,914
Hyp�t��n yl�s.
339
00:27:47,080 --> 00:27:49,291
Hyppy, hyppy.
340
00:27:49,458 --> 00:27:52,753
Ja loppu. Mit� sanotte?
- Hauskaa.
341
00:27:52,920 --> 00:27:55,839
Kaikki tanssivat TikTokissa.
342
00:27:56,006 --> 00:27:59,968
Montako seuraajaa on?
- Pari. Joka p�iv� tulee lis��.
343
00:28:00,135 --> 00:28:04,348
Luulin, ettet pid� teknologiasta.
- Totta, sitten tuli TikTok.
344
00:28:04,514 --> 00:28:10,437
Hieno asia ik�isillemme naisille.
Sitten kaikkein t�rkein asia.
345
00:28:10,604 --> 00:28:14,358
Mit� sanotte mekosta?
346
00:28:14,524 --> 00:28:18,237
Se on hieno.
- Kiitos, Kitty.
347
00:28:18,403 --> 00:28:24,076
N�yt�t ihan p�rr�iselt� Tuhkimolta.
- Ei kai se ole liikaa?
348
00:28:24,243 --> 00:28:28,872
Menet naimisiin toista kertaa
48 vuodessa. Tee kuten haluat.
349
00:28:29,039 --> 00:28:34,169
Lou, mit� mielt� sin� olet?
- Pysy erossa avotulesta.
350
00:28:34,336 --> 00:28:37,339
Loistavaa. Vanha kunnon Lou.
351
00:28:37,506 --> 00:28:41,260
Minulla ei ollut h��pukua
ensimm�isell� kerralla.
352
00:28:41,426 --> 00:28:45,555
John ja min� karkasimme naimisiin.
353
00:28:48,850 --> 00:28:51,603
Lou!
- Menen vessaan.
354
00:28:51,770 --> 00:28:54,648
Kokeile kukkia.
- Mit� olenkaan tehnyt?
355
00:28:54,815 --> 00:28:58,151
N�yt�t hyv�lt�.
- Taisin loukata h�nt�.
356
00:28:58,318 --> 00:29:01,238
Voi ei, tein sen taas.
357
00:29:05,909 --> 00:29:09,955
Terve, Saatana.
- �iti? Voi taivas!
358
00:29:33,645 --> 00:29:36,023
Taksi!
359
00:29:36,189 --> 00:29:37,983
Varo!
360
00:29:39,151 --> 00:29:43,488
Olen pahoillani!
Sattuiko nilkkaan? Vuodat verta.
361
00:29:43,655 --> 00:29:48,952
Ent� olkap��?
Voi taivas, syd�mesi jyskytt��.
362
00:29:52,873 --> 00:29:58,670
Tuota... Loukkasitko itsesi?
- Vain ylpeyteni.
363
00:30:00,464 --> 00:30:04,092
Min� olen Ted.
- Louise. Lou.
364
00:30:04,259 --> 00:30:09,556
Hauska tutustua.
- En ole siit� niink��n varma.
365
00:30:09,723 --> 00:30:15,354
Miksi t��ll� on niin paljon kanoja?
- Niit� on kaikkialla Key Westiss�.
366
00:30:15,520 --> 00:30:19,107
En tied� syyt�, mutta tuo...
367
00:30:21,610 --> 00:30:26,406
Se on upea.
- Todella komea.
368
00:30:27,699 --> 00:30:30,702
Voi taivas! Hei sitten.
369
00:30:32,662 --> 00:30:36,083
Hei, pys�ytt�k�� tuo poika!
H�n varasti py�r�ni!
370
00:30:54,101 --> 00:30:56,645
Rikos ei kannata!
371
00:30:56,812 --> 00:30:59,398
Tohtori Zabeeki!
- Tunnemme h�net!
372
00:30:59,564 --> 00:31:02,317
H�n on meid�n yst�v�mme.
373
00:31:07,072 --> 00:31:09,866
Se oli upeaa.
374
00:31:12,536 --> 00:31:17,999
En tied�, mit� sanoa.
- En min�k��n.
375
00:31:18,166 --> 00:31:22,838
En ole koskaan k�ytt�nyt tuota asetta.
- Oletko t��lt� kotoisin?
376
00:31:23,004 --> 00:31:27,676
En, tulin tapaamaan yst�v��.
- Olen sinulle palveluksen velkaa.
377
00:31:27,843 --> 00:31:33,223
T�m� on minun baarini, Old Brute.
Tule k�ym��n, niin talo tarjoaa.
378
00:31:33,390 --> 00:31:35,475
"Old Brute".
379
00:31:35,642 --> 00:31:38,979
Hemingway.
- Lempinimi. T�m� on Key West.
380
00:31:39,146 --> 00:31:41,690
Kaikki t��ll� liittyy h�neen.
381
00:31:44,317 --> 00:31:46,903
Kiitos, Lou.
382
00:31:47,070 --> 00:31:49,906
Ted.
- Tule k�ym��n.
383
00:31:50,073 --> 00:31:52,200
Kiitos.
384
00:31:52,367 --> 00:31:55,871
Louko sinun nimesi oli?
- Kyll�.
385
00:32:10,719 --> 00:32:15,765
Lou, mit� teit ulkona?
- Hengitin vain raikasta ilmaa.
386
00:32:15,932 --> 00:32:21,563
Kitty ja Alice vaihtavat asua.
Oletko kunnossa?
387
00:32:21,730 --> 00:32:26,818
Olet ihan punainen ja hikinen.
Et kai saa halvausta?
388
00:32:27,233 --> 00:32:33,239
En, olen vain innoissani.
K�ytin sinun geishakuulaasi.
389
00:32:33,323 --> 00:32:36,954
Mit�? Milloin?
- �sken ulkona.
390
00:32:37,038 --> 00:32:39,956
Ulkona kadulla?
- Niin.
391
00:32:40,040 --> 00:32:42,071
Monet taputtivat.
392
00:32:42,154 --> 00:32:47,380
Luulen, ett� joku jopa kuvasi minua.
- Voi ei.
393
00:32:47,547 --> 00:32:52,761
Tuntuuko silt�,
ett� se toi lis�� voimaa sinun...
394
00:32:52,845 --> 00:32:58,183
Se paransi kyll� t�ht�yst�.
395
00:33:00,143 --> 00:33:04,689
Tuosta tulee melkoinen n�ky mieleen.
396
00:33:06,483 --> 00:33:11,905
Kyll�, mami t��ll�.
Tuo se l�hemm�ksi.
397
00:33:12,072 --> 00:33:17,327
Mami t��ll�. �lk�� olko
aggressiivisia, vaikka en ole siell�.
398
00:33:17,411 --> 00:33:22,730
Ovatko ne tosi surullisia?
Sy�v�tk� ne?
399
00:33:23,333 --> 00:33:25,293
Haloo?
400
00:33:25,599 --> 00:33:30,437
Okei, n�hd��n. Hei sitten.
Tule sis��n.
401
00:33:38,223 --> 00:33:41,726
Oletko iloinen puolestani?
- Olen.
402
00:33:42,222 --> 00:33:46,648
Et ole kysynyt mit��n Bradleysta.
- Kenest�?
403
00:33:46,815 --> 00:33:51,111
Bradleysta. Sulhasestani,
jonka kanssa menen naimisiin.
404
00:33:51,278 --> 00:33:56,366
Ai, Bradley. Selv�.
405
00:34:00,579 --> 00:34:05,667
Miten pitk��n seurustelitte
ennen kuin h�n kosi sinua?
406
00:34:05,834 --> 00:34:08,211
H�n ei oikeastaan kosinut.
407
00:34:08,378 --> 00:34:13,174
Olimme ulkona sy�m�ss�
ja puhuimme avioliitosta -
408
00:34:13,258 --> 00:34:17,763
ja siit�, miten kummallista oli,
kun ei ollut en�� naimisissa.
409
00:34:17,847 --> 00:34:20,886
Viini virtasi ja musiikki soi, -
410
00:34:20,970 --> 00:34:25,099
ja p��timme tarttua toista k�dest�
ja hyp�t� tuntemattomaan.
411
00:34:26,820 --> 00:34:28,864
Selv�.
412
00:34:30,276 --> 00:34:36,408
"Selv�"? Mit� se tarkoittaa?
- Se tarkoittaa, ett� selv�.
413
00:34:36,492 --> 00:34:40,660
Sen t�ytyy merkit� jotain.
- Ei se merkitse mit��n.
414
00:34:40,744 --> 00:34:44,699
Se tarkoittaa, ett� olen v�synyt
ja haluan nukkumaan.
415
00:34:44,783 --> 00:34:51,289
Selv�, mene nukkumaan. N�hd��n
huomenna, kun on suuri p�iv�.
416
00:34:51,713 --> 00:34:53,923
Mik� suuri p�iv�?
417
00:34:54,090 --> 00:34:58,428
Tervetuloa Key Westiin!
Duval Street.
418
00:34:58,595 --> 00:35:01,931
Olemme etel�ss�. Kanoja!
419
00:35:03,683 --> 00:35:07,228
Lihas�mpyl�it�! Lis�� kanoja!
420
00:35:08,271 --> 00:35:13,860
Turisteja! Sinkkunaisia,
jotka k�ytt�ytyv�t huonosti.
421
00:35:14,027 --> 00:35:16,196
Miten hieno kaupunki!
422
00:35:16,363 --> 00:35:21,326
Sanon sille skool!
- Kiitoksia vain.
423
00:35:21,493 --> 00:35:25,497
Olutta ja Mimosaa.
Saako olla jotain muuta?
424
00:35:25,664 --> 00:35:28,708
Saisinko puhelinnumerosi?
425
00:35:28,875 --> 00:35:33,922
H�n voisi olla lapsenlapsesi.
Tai vaikka minun.
426
00:35:34,089 --> 00:35:38,426
Lapsenlapsista puheen ollen,
n�itk� Nathanin Instagramin?
427
00:35:38,593 --> 00:35:42,597
Minulla ei ole aikaa somelle.
428
00:35:42,764 --> 00:35:46,601
Kun h�n oli pieni,
vaihdoin h�nen vaippansa.
429
00:35:46,768 --> 00:35:52,107
H�nell� oli s�p� merihevosen
muotoinen syntym�merkki takapuolessa.
430
00:35:52,273 --> 00:35:54,275
H�nell� on yh� se.
- Mit�?
431
00:35:54,442 --> 00:35:59,781
Voi luoja, tuo on se l��k�ri!
- Tohtori Zebussi!
432
00:35:59,947 --> 00:36:03,118
Tunnetko heid�t?
- Kyll�.
433
00:36:03,284 --> 00:36:08,456
Tied�n, ett� kuulet minut!
- Tapasin heid�t lennolla.
434
00:36:08,623 --> 00:36:11,000
Ovatko he potilaitasi?
- Eiv�t.
435
00:36:11,167 --> 00:36:15,630
Mihin haluat numeroni?
- Anna palaa.
436
00:36:15,797 --> 00:36:19,884
Nuo ovat lempinumeroni.
437
00:36:20,051 --> 00:36:23,471
Tytt�reni soittaa taas.
438
00:36:23,638 --> 00:36:28,058
Mit� min� teen?
- �l� vastaa.
439
00:36:28,226 --> 00:36:33,064
Tytt�parka. Olen huolissani h�nest�.
- Minun ei k�y h�nt� s��liksi.
440
00:36:33,230 --> 00:36:37,360
Eik� h�n liittynyt johonkin kirkkoon
avioeron j�lkeen?
441
00:36:37,527 --> 00:36:45,200
Tai kulttiin. Rakkauden puute
saa osan tekem��n hulluja asioita.
442
00:36:45,368 --> 00:36:48,455
Sanotaan,
ett� aika parantaa kaikki haavat.
443
00:36:48,621 --> 00:36:53,084
Riippuu varmaan haavan koosta.
444
00:37:02,927 --> 00:37:06,055
Hei! Hei, Ernie!
445
00:37:06,222 --> 00:37:11,186
Mukava n�hd� sinua, Marilyn.
Tuleva morsian.
446
00:37:13,688 --> 00:37:16,691
En tee sit�.
- Miksi et?
447
00:37:16,858 --> 00:37:21,696
Tulen merisairaaksi.
- Merisairaaksi?
448
00:37:21,863 --> 00:37:28,161
Tied�n, mik� parantaa merisairauden.
Aito amerikkalainen suklaa.
449
00:37:28,328 --> 00:37:32,415
En tiennyt,
ett� suklaa auttaa siihen.
450
00:37:34,667 --> 00:37:41,341
Uskomatonta, ettet tiennyt sit�.
Ja olet muka l��k�ri.
451
00:37:41,508 --> 00:37:47,222
Tuo v�ri sopii sinulle.
Sitten l�hdet��n!
452
00:38:05,365 --> 00:38:09,744
Pit�k�� kiinni.
- T�m� ei ole hyv� ajatus.
453
00:38:11,538 --> 00:38:15,250
Yl�s vain. Paina kaasua, Steven.
454
00:38:20,797 --> 00:38:25,218
Hei, Ernie!
- Miten menee?
455
00:38:27,428 --> 00:38:32,600
Haluatko kokeilla seuraavaksi, Louise?
- Ei kiitos.
456
00:38:32,767 --> 00:38:37,856
Kuvittelen vain pisteen horisonttiin
ja tuijotan sit�.
457
00:38:38,022 --> 00:38:41,109
Varovasti nyt.
458
00:38:41,276 --> 00:38:45,113
Istu alas.
- Anteeksi.
459
00:39:17,061 --> 00:39:21,024
Ei tarvitse maata kannella,
nuori neiti.
460
00:39:21,190 --> 00:39:23,902
VANHUS JA MERI
461
00:39:24,068 --> 00:39:28,615
"H�n ei n�hnyt en�� unta
myrskyist� tai naisista."
462
00:39:28,781 --> 00:39:34,829
"Ei suurista tapahtumista,
suurista kaloista tai taisteluista."
463
00:39:34,996 --> 00:39:40,376
"Ei voimien mittelyst�
tai vaimostaan."
464
00:39:40,543 --> 00:39:46,549
"H�n n�ki unta en�� vain
paikoista ja leijonista rannalla."
465
00:39:46,716 --> 00:39:51,971
"Ne leikkiv�t kuin nuoret kissat
h�m�r�ss�, ja h�n piti niist�."
466
00:40:00,563 --> 00:40:03,858
Sivu 97. Osaan sen ulkoa.
467
00:40:04,025 --> 00:40:09,572
Nojatkaa t�nnep�in, haluan saada
kuvan t�st�. Eik� olekin upeaa?
468
00:40:09,739 --> 00:40:12,700
Olemme todella korkealla.
469
00:40:12,867 --> 00:40:19,123
T��ll� on todella vapaa ja huoleton olo.
- Olet aina sellainen.
470
00:40:21,042 --> 00:40:27,590
Ne suklaat eiv�t auta.
- Viinikumit parantavat oloa.
471
00:40:29,050 --> 00:40:33,388
�l� sy� niit� liikaa.
Usko minua, olen l��k�ri.
472
00:40:33,554 --> 00:40:37,058
Ei, min� olen l��k�ri.
- Niin min�kin olen.
473
00:40:37,225 --> 00:40:43,648
Ei, olet kapteeni Ernie.
- Olen my�s l��k�ri.
474
00:40:43,815 --> 00:40:48,361
Sitten min�kin olen kapteeni.
Oletko tosiaan l��k�ri?
475
00:40:48,528 --> 00:40:54,325
Mit� teet t��ll�?
Oletko delfiinil��k�ri?
476
00:40:54,492 --> 00:40:59,038
Olen tavallinen l��k�ri.
T�m� on viikonloppuhommani.
477
00:40:59,205 --> 00:41:02,875
Maanantaista perjantaihin
olen sairaalassa.
478
00:41:03,042 --> 00:41:08,214
Kun j��n el�kkeelle,
t�st� tulee kokop�iv�ty�.
479
00:41:08,381 --> 00:41:13,511
�l� sy� niit� liikaa, Louise.
Tuon sinulle inkiv��riolutta.
480
00:41:30,236 --> 00:41:32,280
Olen palannut.
481
00:41:32,447 --> 00:41:37,618
Olen lev�nnyt, rento
ja valmiina aloittamaan!
482
00:41:37,785 --> 00:41:42,707
Olen jo l�yt�nyt sinulle korvaajan.
483
00:41:42,874 --> 00:41:46,836
Jonkun nuoremman ja n�pp�r�mm�n.
484
00:41:49,547 --> 00:41:52,633
Snowball?
485
00:41:52,800 --> 00:41:57,597
Kuudella varpaallaan tohtori Snowball
hoitaa kaksi potilasta.
486
00:41:57,764 --> 00:42:04,896
Ei! Antakaa skalpelli! Se on minun!
487
00:42:05,063 --> 00:42:08,483
Sinulla ei ole oikeutta
vied� skalpelliani!
488
00:42:10,026 --> 00:42:12,862
Et voi vied� ty�t�ni!
489
00:42:15,156 --> 00:42:20,161
Joko meid�t vedet��n takaisin?
Maksoin puolesta tunnista.
490
00:42:20,328 --> 00:42:23,581
Onko tuo Lou? Mit� h�n oikein puuhaa?
491
00:42:23,748 --> 00:42:27,210
Tule pois sielt�, Louise!
492
00:42:27,376 --> 00:42:31,756
Irrottaako h�n hinausk�yden?
- Ei h�n tekisi sellaista.
493
00:42:40,181 --> 00:42:42,266
H�n ei antanut anteeksi!
494
00:42:46,312 --> 00:42:48,898
Odottakaa! Me tulemme!
495
00:42:58,449 --> 00:42:59,659
Yst�v�t!
496
00:43:03,454 --> 00:43:06,457
He eiv�t voi ohjata!
497
00:43:09,168 --> 00:43:12,296
Se tulee suoraan kohti!
- �iti!
498
00:43:24,350 --> 00:43:28,980
K�teen sattui!
- Voi luoja. Ovatko kaikki kunnossa?
499
00:43:29,147 --> 00:43:34,694
Hyv� luoja... Kuvasin koko jutun!
500
00:43:34,861 --> 00:43:40,533
Me liiskasimme teid�t.
- Se oli aika yll�tt�v��.
501
00:43:40,700 --> 00:43:47,665
Miksi t�rm��mme teihin kaikkialla?
- T�st� tulee viraalivideo.
502
00:43:48,833 --> 00:43:53,337
Oletteko kunnossa?
- Mene pois!
503
00:43:53,504 --> 00:43:57,633
Yritit tappaa minut.
- Olen todella pahoillani.
504
00:43:57,800 --> 00:44:00,803
Luulin hinausk�ytt� skalpelliksi.
505
00:44:00,970 --> 00:44:06,017
Miksi luulit sit� skalpelliksi?
506
00:44:06,184 --> 00:44:09,270
Se johtui viinikumeista.
507
00:44:09,437 --> 00:44:13,774
Luulen, ett� se johtui suklaasta.
- Mit� pirusta te puhutte?
508
00:44:13,941 --> 00:44:19,572
Ne olivat erikoisviinikumeja.
- Hyvin erikoista suklaata.
509
00:44:19,739 --> 00:44:23,034
Erikoista? Tarkoitatteko...
510
00:44:24,785 --> 00:44:28,206
Tarkoitatteko, ett� Lou on kamoissa?
511
00:44:28,372 --> 00:44:31,792
En ole kamoissa.
512
00:44:32,793 --> 00:44:36,130
Voi hyv� luoja!
513
00:44:36,297 --> 00:44:40,343
Olet t�ysin kamoissa!
514
00:44:42,178 --> 00:44:47,058
Uskomatonta. Raitis, j�rkev� -
515
00:44:47,225 --> 00:44:53,481
ja suoraselk�inen tohtori Zebarski
on t�ysin sekaisin pilvest�!
516
00:44:54,690 --> 00:44:58,236
Klassinen juttu!
517
00:45:11,249 --> 00:45:18,297
�lk�� naurako minulle!
- Kukaan ei naura sinulle.
518
00:45:18,464 --> 00:45:22,843
En ole mik��n vitsi.
Olen vakava ihminen.
519
00:45:23,010 --> 00:45:28,891
Olen hyv� kirurgi ja kuulun kissojeni
huippuihin. Alani huippuihin.
520
00:45:33,187 --> 00:45:37,358
Okei, olen pilvess�, mutta
miksi olen ainoa aikuinen t��ll�?
521
00:45:37,525 --> 00:45:42,196
Sinun siet�isi h�vet�, Kitty.
Huumaat ihmisi� heid�n tiet�m�tt��n.
522
00:45:42,363 --> 00:45:49,036
En antanut sinulle huumeita.
- Sinunkin pit�isi h�vet�, Alice.
523
00:45:49,203 --> 00:45:56,711
Ihastut joka mieheen kuin vaihde-
vuodet ohittanut kiimainen susi.
524
00:45:56,877 --> 00:46:03,843
Sin� olet kaikkein noloin.
Kuvaat itse�si jatkuvasti -
525
00:46:04,010 --> 00:46:06,887
ja vaarannat henkemme, -
526
00:46:07,054 --> 00:46:11,434
jotta sinulla on merkityst�
TangTokissa, TikTacToessa...
527
00:46:11,600 --> 00:46:16,897
TikTokissa!
- Ei kiinnosta, Marilyn.
528
00:46:18,316 --> 00:46:25,948
Et ole en�� nuori, mutta ent� sitten?
K�ytt�ydy kuten ik�isesi.
529
00:46:26,115 --> 00:46:31,954
En suostu mukautumaan i�n takia.
- �l� siteeraa Joan Didionia.
530
00:46:32,121 --> 00:46:38,836
Kuka on Joan Didion?
- Voi luoja! Etk� tied� mit��n?
531
00:46:39,003 --> 00:46:45,176
Eik� mill��n ole v�li�,
mik� on pienen kuplasi ulkopuolella?
532
00:46:45,343 --> 00:46:52,183
Sill� on v�li� monille ihmisille.
Heill� on v�li�. Minulla on v�li�.
533
00:46:53,351 --> 00:46:55,644
Tied�ttek� mit�?
534
00:46:55,811 --> 00:47:01,942
Tehk�� vain itsest�nne h�lm�j�.
535
00:47:02,109 --> 00:47:05,029
Minulle riitt��.
536
00:47:45,236 --> 00:47:51,242
Mit� saisi olla?
- Kahvia. Vahvaa. Tarvitsen sit�.
537
00:48:00,084 --> 00:48:02,503
Louise?
538
00:48:03,337 --> 00:48:06,715
Hei.
- Ai, hei.
539
00:48:06,882 --> 00:48:11,512
Ted.
- Muistan kyll�.
540
00:48:11,679 --> 00:48:16,684
En tajunnut,
ett� t�m� on sinun baarisi.
541
00:48:16,851 --> 00:48:19,603
Oletko t��lt� kotoisin?
542
00:48:19,770 --> 00:48:24,108
Kaipasin muutosta
j��dess�ni el�kkeelle, -
543
00:48:24,275 --> 00:48:29,989
joten ostin t�m�n paikan ja
teen vapaaehtoisty�t� Evergladesissa.
544
00:48:31,490 --> 00:48:36,328
Kun sanoin, ett� talo tarjoaa,
en tarkoittanut kahvia.
545
00:48:36,495 --> 00:48:41,208
T�m� tuli juuri Sonomasta.
546
00:48:41,375 --> 00:48:44,170
Kerro mielipiteesi siit�.
- Sopiihan se.
547
00:48:49,049 --> 00:48:53,137
N�m� ovat
Marilynille ja Shivanille, -
548
00:48:53,304 --> 00:48:57,141
koska he ovat
hurmioituneet morsiamet.
549
00:48:57,308 --> 00:49:01,979
Kitty-neiti, n�m� sopivat sinulle.
550
00:49:02,146 --> 00:49:05,107
Miten niin, ja mitk� n�m� ovat?
551
00:49:07,067 --> 00:49:09,653
Sitten v�h�n t�t�.
552
00:49:21,040 --> 00:49:25,503
Ei ole ollut n�in hauskaa
sitten vuoden 1982.
553
00:49:25,669 --> 00:49:30,132
Haluan kysy� yht� asiaa.
Miksi Lou oli niin vihainen sinulle?
554
00:49:31,008 --> 00:49:35,763
En kommentoi.
- Tuo pilasi tunnelman.
555
00:49:35,930 --> 00:49:40,684
Ei, Kitty. Ei!
556
00:49:40,851 --> 00:49:44,438
�l� tee sit�.
557
00:49:44,605 --> 00:49:50,069
Puhun nyt, koska
emme koskaan puhu tunteistamme.
558
00:49:50,236 --> 00:49:52,947
Hautaamme ne vain.
559
00:49:53,113 --> 00:49:56,492
Kerro nyt, miten pilasin Loun el�m�n.
560
00:49:56,659 --> 00:49:59,745
Hyv� on, teen niin.
561
00:49:59,912 --> 00:50:04,792
Ennen vanhaan
Marilyn ja Lou asuivat yhdess�.
562
00:50:04,959 --> 00:50:08,796
He olivat olleet parhaat kaverit
opiskeluajoista asti.
563
00:50:08,963 --> 00:50:15,803
K�velin kerran puistossa,
kun kaksi h�lkk��j�� l�hestyi minua.
564
00:50:15,970 --> 00:50:20,349
Olisin j��nyt jalkoihin,
mutta iso kaveri pelasti minut.
565
00:50:20,516 --> 00:50:25,479
Miten ritarillista.
- H�n oli tosi s�p�.
566
00:50:25,646 --> 00:50:29,942
Aloimme tapailla,
ja j�rjestin niin, -
567
00:50:30,109 --> 00:50:34,989
ett� l�hdimme kaikki yhdess�
kolmen p�iv�n musiikkifestivaalille.
568
00:50:35,155 --> 00:50:38,867
Viime hetkell�
en voinutkaan l�hte�, -
569
00:50:39,034 --> 00:50:44,039
koska piti tehd� tuplavuoro
sairaalassa.
570
00:50:44,206 --> 00:50:51,005
L�hdimme sinne ilman h�nt�,
ja John oli ilman Louta.
571
00:50:51,839 --> 00:50:58,887
Kuka sitten ilmestyik��n
n�ytt�en todella upealta?
572
00:50:59,054 --> 00:51:05,185
Puseron napit olivat auki -
573
00:51:05,352 --> 00:51:10,107
aina alas saakka.
574
00:51:13,068 --> 00:51:17,406
Ei rintsikoita.
- Vilautin tissej�!
575
00:51:23,245 --> 00:51:27,249
Niin teit, eik� John ollut
koskaan n�hnyt moista.
576
00:51:27,416 --> 00:51:32,379
En osannut pedata s�nky�,
mutta saatoin rikkoa s�ngyn.
577
00:51:35,341 --> 00:51:37,426
Marilyn!
578
00:51:37,593 --> 00:51:41,680
Niin min� sitten katosin kuvasta.
579
00:51:43,766 --> 00:51:47,603
Veitk� h�nen miehens�?
- En tiennyt, ett� he olivat pari.
580
00:51:47,770 --> 00:51:52,941
Kyll� tiesit.
- Enk� tiennyt.
581
00:51:53,108 --> 00:51:56,737
Kun sait tiet��, kai per��nnyit?
582
00:51:56,904 --> 00:52:02,076
Tietenkin tyt�t menev�t kundien edelle.
- Eik� se olekaan "horot"?
583
00:52:02,242 --> 00:52:05,412
Ei en��.
- Pidin siit� sanonnasta.
584
00:52:06,538 --> 00:52:11,210
Vain puoli vuotta my�hemmin
he meniv�t naimisiin.
585
00:52:13,879 --> 00:52:19,510
Se todella loukkasi minua.
Olen yh� vihainen sen takia.
586
00:52:21,261 --> 00:52:24,181
Se loukkasi pahasti.
587
00:52:24,348 --> 00:52:28,268
Toimit v��rin.
- Enh�n.
588
00:52:28,435 --> 00:52:34,608
H�n oli el�m�ni rakkaus 48 vuotta.
Se kertoo kaiken.
589
00:52:34,775 --> 00:52:38,278
No niin, kuka on valmis
erikoisherkkuun?
590
00:52:38,445 --> 00:52:44,159
Aplodit naamioidulle
ristiretkel�iselle, Zorrolle!
591
00:53:00,259 --> 00:53:03,011
Tuo on lempiliikkeeni.
592
00:53:09,643 --> 00:53:12,646
Ehk� on vain hyv�,
ettei Lou ole t��ll�.
593
00:53:14,773 --> 00:53:19,319
H�n valitsee sinut.
- Ei, vaan sinut.
594
00:53:20,195 --> 00:53:25,325
Eik�. Senkin �mm�t!
595
00:53:25,492 --> 00:53:29,955
Marilyn!
596
00:53:37,045 --> 00:53:40,174
Anna menn�!
597
00:54:18,337 --> 00:54:21,548
T�m� on el�m�ni paras ilta!
598
00:54:27,304 --> 00:54:31,683
Nathan!
599
00:54:33,185 --> 00:54:34,937
Iso�iti?
600
00:54:44,446 --> 00:54:48,867
Kultaseni, oletko kunnossa?
- Voi sinua raukkaa.
601
00:54:49,034 --> 00:54:52,246
Olen t�ysin kunnossa.
602
00:54:52,412 --> 00:54:57,501
Iso�iti, mit� sin� t��ll� teet?
- Olen polttareissa.
603
00:54:57,668 --> 00:55:01,713
Olemme morsiusneidot.
- Siis morsiusakat.
604
00:55:01,880 --> 00:55:04,508
Olkaa v�h�n hiljempaa.
605
00:55:04,675 --> 00:55:09,012
Mit� sinun ja �itisi v�lill�
oikein tapahtuu?
606
00:55:09,179 --> 00:55:13,350
Muutit kertomatta minulle.
Sinun pit�� auttaa bisneksess�.
607
00:55:13,517 --> 00:55:16,645
Ja ne viinikumit ovat suosittuja.
608
00:55:16,812 --> 00:55:18,814
Tulin kaapista ulos.
- Mit�?
609
00:55:18,981 --> 00:55:24,152
Olen homo. �iti heitti minut ulos
ja sanoi minun joutuvan helvettiin.
610
00:55:24,319 --> 00:55:27,823
Et kai sin�kin?
611
00:55:27,990 --> 00:55:33,912
�idill�si on vaikeaa avioeron
ja sen hullun kirkon takia.
612
00:55:34,079 --> 00:55:37,916
Kuulitko, mit� sanoin? Olen homo.
613
00:55:38,083 --> 00:55:42,004
Tiesin sen jo silloin,
kun olit viiden vanha.
614
00:55:42,170 --> 00:55:45,841
Vain �itisi ei tiennyt sit�.
615
00:55:47,551 --> 00:55:53,640
Rakastan sinua sellaisena kuin olet,
koska olet t�ydellinen.
616
00:55:53,807 --> 00:55:58,395
Tule t�nne, kulta.
- Rakastan sinua.
617
00:55:58,562 --> 00:56:02,274
Kuka muka ei rakastaisi t�t�?
618
00:56:02,441 --> 00:56:08,071
Jos haluamme ilmaista viinaa,
mihin pit�isi menn�?
619
00:56:08,238 --> 00:56:11,325
Tied�n yhden paikan.
620
00:56:13,327 --> 00:56:17,080
T��ll� t�ytyy asua upporikkaita.
621
00:56:17,247 --> 00:56:20,250
Voimmeko tosiaan menn� kuokkimaan?
622
00:56:20,417 --> 00:56:24,755
L�hetet��n Loulle viesti,
jos h�n antoi anteeksi.
623
00:56:24,922 --> 00:56:30,344
Tein sen jo.
- Olet paras.
624
00:56:33,472 --> 00:56:37,351
Kunpa voisin lakata
olemasta vihainen.
625
00:56:37,517 --> 00:56:43,482
Kun tulee tiettyyn ik��n,
uskoo kaiken olevan selv��, -
626
00:56:43,649 --> 00:56:48,695
mutta saatamme olla
yht� typeri� kuin nuorena.
627
00:56:48,862 --> 00:56:53,158
Tarkoitatko, ett� olen v��r�ss�?
628
00:56:56,370 --> 00:57:01,208
Tarkoitan vain, ett� h�n on
yksi vanhimmista yst�vist�si.
629
00:57:02,751 --> 00:57:04,586
Niin.
630
00:57:07,172 --> 00:57:13,011
Avaa syd�mesi.
El�m� on liian lyhyt kaunoihin.
631
00:57:19,935 --> 00:57:22,813
Suo anteeksi.
632
00:57:24,940 --> 00:57:31,738
Yst�v�ni etsiv�t minua.
Menen heid�n luokseen. Kiitos.
633
00:57:41,915 --> 00:57:47,170
Mik� h�t�n�?
- Ei mik��n. Se johtuu vain yksin�isyydest�.
634
00:57:47,337 --> 00:57:50,966
Kaikki yst�v�si ovat t��ll�.
- Paitsi Lou.
635
00:57:51,133 --> 00:57:55,178
Tuntuuko pahalta,
kun veit Loun miehen?
636
00:57:55,345 --> 00:58:00,517
En vienyt h�nt�. Me rakastuimme,
ja nyt h�n on poissa.
637
00:58:00,684 --> 00:58:05,731
L�ysit jonkun toisen.
Sinulla on onnea, Marilyn.
638
00:58:05,897 --> 00:58:10,819
Pid�n asenteestasi, Shivani. Kiitos.
639
00:58:19,536 --> 00:58:24,207
Hyv�t naiset ja herrat,
Michael Bolton!
640
00:58:59,701 --> 00:59:06,166
Ei voi olla totta. Oletko se sin�,
Alice? Tule laulamaan kanssani.
641
00:59:07,709 --> 00:59:12,130
Hei. Mukava n�hd� taas.
642
00:59:59,553 --> 01:00:05,475
Alice, oletko kunnossa? H�n taisi
py�rty�. Onko t��ll� l��k�ri�?
643
01:00:05,642 --> 01:00:11,064
Olen l��k�ri!
Olen aina halunnut sanoa noin.
644
01:00:12,149 --> 01:00:14,609
Anteeksi.
645
01:00:16,361 --> 01:00:21,324
Ei h�nell� ole h�t��. H�nell� on
aina hyvin matala verenpaine.
646
01:00:22,242 --> 01:00:25,996
Kultaseni? Alice?
647
01:00:27,622 --> 01:00:31,543
Mit� helvetti�?
- Sin� py�rryit.
648
01:00:32,627 --> 01:00:38,508
Onko kenell�k��n appelsiinimehua
tai tequilaa? Tai molempia?
649
01:00:46,850 --> 01:00:50,520
Ei h�t��. Tied�t minun vaivani.
650
01:00:56,854 --> 01:00:58,366
Aplodit Loulle!
651
01:00:58,449 --> 01:01:01,401
Parempaa yst�v�� ei
olekaan kuin Louise Zebarski.
652
01:01:11,082 --> 01:01:17,422
Louise, Rhonda t��ll�. N�in t�m�n
netiss�. Oletko se tosiaan sin�?
653
01:01:17,589 --> 01:01:23,261
Varastettu py�r�, loukkaantunut
mies. L�ytyyk� tytt�pomoa? Kyll�!
654
01:01:23,428 --> 01:01:29,601
Tohtori Louise Zhivago
pelastaa tilanteen seksilelullaan.
655
01:01:32,896 --> 01:01:37,817
Niin?
- Lou, haluan n�ytt�� t�m�n.
656
01:01:39,778 --> 01:01:44,184
Vuosien mittaan
Johnista tuli loistava valokuvaaja.
657
01:01:44,268 --> 01:01:48,689
Se oli vain harrastus,
mutta h�n oli hyvin lahjakas.
658
01:01:48,773 --> 01:01:54,375
H�n aikoi julkaista tuon, kun
h�n sairastui. H�nen lempikuvansa.
659
01:01:54,459 --> 01:01:57,006
Eiv�tk� olekin kauniita?
- Ovat.
660
01:01:57,090 --> 01:02:01,508
Muistan, kun h�n otti tuon.
- Eik� se olekin upea?
661
01:02:01,675 --> 01:02:07,389
Et ole muuttunut yht��n.
Olimme upeita silloin.
662
01:02:16,982 --> 01:02:20,235
Mit� sille tyt�lle tapahtui?
663
01:02:24,864 --> 01:02:27,200
Aika on varas.
664
01:02:28,910 --> 01:02:32,289
John puhui sinusta paljon lopussa.
665
01:02:32,455 --> 01:02:39,212
Olit periaatteellinen ja eettinen.
H�n ihaili sinua.
666
01:02:40,463 --> 01:02:43,633
Olisi pit�nyt k�yd� h�nen luonaan.
667
01:02:44,759 --> 01:02:47,512
Minua pelotti.
668
01:02:49,597 --> 01:02:55,562
Haluan pyyt�� anteeksi.
En olisi saanut tuomita sinua -
669
01:02:55,729 --> 01:03:00,233
uuden aviomiehesi takia.
Olen iloinen, ett� l�ysit jonkun.
670
01:03:00,400 --> 01:03:04,237
Tuo on mukavaa kuulla.
Pid�t varmasti Bradleysta.
671
01:03:04,404 --> 01:03:08,241
H�n on kiltti, viisas, komea
ja menestynyt omin avuin.
672
01:03:08,408 --> 01:03:13,413
Tapaat h�net t�n� iltana.
En kerro, mihin vien sinut.
673
01:03:13,580 --> 01:03:17,292
Olet kamala.
- Jotkut asiat eiv�t muutu.
674
01:03:25,633 --> 01:03:29,554
Sulje nyt silm�t.
675
01:03:33,767 --> 01:03:36,269
Nouse yl�s. Juuri noin.
676
01:03:37,729 --> 01:03:41,066
Pid� silm�t kiinni.
677
01:03:41,232 --> 01:03:42,901
HEMINGWAYN TALO
678
01:03:43,068 --> 01:03:47,030
Yll�tys!
- Hemingwayn talo!
679
01:03:47,197 --> 01:03:50,867
Tiesin, ett� haluat
n�hd� ne mutanttikissat.
680
01:03:51,034 --> 01:03:55,705
Hemingwayn talossa asuu
60 kuusivarpaista kissaa.
681
01:03:55,872 --> 01:04:00,502
Osalla on seitsem�n varvasta.
Sit� sanotaan polydaktyliaksi.
682
01:04:00,668 --> 01:04:06,257
Minusta ne eiv�t ole outoja,
vaan upeita!
683
01:04:06,424 --> 01:04:10,678
Katsokaa vaikka t�t� kollia.
Ernest Hemingwayn l�yt�mi�.
684
01:04:12,347 --> 01:04:16,976
Lou on h�nen suuri ihailijansa
ja l�ysi sielunkumppaninsa.
685
01:04:17,143 --> 01:04:19,854
H�n on mirritaivaassa.
686
01:04:20,021 --> 01:04:24,109
Kittykin ihastui.
Ne ovat todella kauniita.
687
01:04:24,275 --> 01:04:27,153
Kuusi varvasta on nyt uusinta muotia.
688
01:04:28,446 --> 01:04:34,327
Tervetuloa Hemingwayn taloon.
- On varaus Marilyn Adamsin nimell�.
689
01:04:36,955 --> 01:04:40,458
Hemingway asui t��ll�
vuosina 1931 - 1939.
690
01:04:40,625 --> 01:04:45,797
H�n kirjoitti "Kilimanjaron lumet"
ja "Kirjavan sataman" t��ll�.
691
01:04:45,964 --> 01:04:50,510
Odotetaan Bradleyta baarissa.
- Baari!
692
01:04:52,804 --> 01:04:56,724
K�yn katsomassa,
onko Bradley tullut jo.
693
01:04:56,891 --> 01:05:02,355
Nelj� mojitoa, kiitos.
- Sinun pit�� pyyt�� h�net t�nne. Siis Ted.
694
01:05:02,522 --> 01:05:05,275
Tuo on liian tuttavallista.
695
01:05:05,442 --> 01:05:09,028
Onko nyt vuosi 1902?
Laita h�nelle tekstiviesti.
696
01:05:09,195 --> 01:05:12,157
Haluaisin mieluummin keskustella.
697
01:05:12,323 --> 01:05:17,162
Pid�n tuosta. Puhelin on yh�
kunnon keskustelua varten.
698
01:05:17,328 --> 01:05:22,333
Mill� planeetalla me olemme?
Anna k�nnykk�si. T�nne se!
699
01:05:22,500 --> 01:05:27,005
Min� hoidan t�m�n.
Te olette toivottomia.
700
01:05:27,172 --> 01:05:30,216
Siin� h�n on. Ted.
701
01:05:31,301 --> 01:05:35,221
"Hei, Ted.
L�hden parin p�iv�n kuluttua."
702
01:05:35,388 --> 01:05:39,350
"L�hdetk� drinkille
Hemingwayn taloon?"
703
01:05:39,517 --> 01:05:42,270
N�in helppoa se on. T�ysin viatonta.
704
01:05:42,437 --> 01:05:46,232
H�n ei ole t��ll�. Nami...
705
01:05:48,568 --> 01:05:50,820
Kaipa se k�y.
706
01:05:50,987 --> 01:05:55,283
Lou l�hett�� ensimm�isen
romanttisen tekstiviestins�.
707
01:05:55,450 --> 01:06:01,414
Seh�n on hienoa.
- Voimme varmaan...
708
01:06:01,581 --> 01:06:03,208
L�hetetty.
- Hyv�!
709
01:06:03,374 --> 01:06:08,004
Bradley on my�h�ss�. K�yn sanomassa,
ett� meit� on vain nelj�.
710
01:06:08,171 --> 01:06:10,715
Anteeksi?
- Teit sen.
711
01:06:10,882 --> 01:06:15,512
Nyt sitten odotan.
Ihan kuin olisin taas lukiossa.
712
01:06:15,678 --> 01:06:20,600
Hienoa, pikkutytt�mme on
kasvanut aikuiseksi. K�yn pissalla.
713
01:06:20,767 --> 01:06:25,522
Min�kin tulen. Katso,
ettei kukaan pane juomaani mit��n.
714
01:06:25,688 --> 01:06:28,858
Minulle se sopii kyll�.
715
01:06:41,996 --> 01:06:46,501
Mit� saisi olla?
- Iso viski.
716
01:07:04,310 --> 01:07:07,313
Lou?
- Voi taivas!
717
01:07:07,480 --> 01:07:11,985
T�rm��mme aina toisiimme.
- Se on kohtalo.
718
01:07:13,236 --> 01:07:19,367
Aika monta mojitoa yhdelle naiselle.
- Kaikki eiv�t ole minulle.
719
01:07:21,619 --> 01:07:23,955
Minne h�n katosi?
720
01:07:25,456 --> 01:07:28,334
N�etk� saman kuin min�?
721
01:07:28,501 --> 01:07:32,297
N�yt�t rennommalta
kuin eilen illalla.
722
01:07:35,300 --> 01:07:42,307
P��tin noudattaa neuvoasi ja olla -
723
01:07:43,933 --> 01:07:47,937
v�hemm�n menneisyydess�.
724
01:07:48,104 --> 01:07:51,733
Olen yst�vieni kanssa
ja pid�n hauskaa.
725
01:07:51,899 --> 01:07:55,612
Onko tuo Ted?
- H�n tuli t�nne enn�tysajassa.
726
01:07:55,778 --> 01:07:59,240
Tuo on yliluonnollista.
- Maailmanenn�tys.
727
01:07:59,407 --> 01:08:04,621
Haluaisin tavata yst�v�si.
- H�n n�ytt�� s�p�lt�.
728
01:08:04,787 --> 01:08:08,875
Hopeakettu.
- Se onnistuu helposti.
729
01:08:09,042 --> 01:08:14,047
Siin�h�n sin� olet. L�hetin viestin.
- K�nnykk� oli k�silaukussa.
730
01:08:14,213 --> 01:08:16,341
En tarkoita sinua. Bradley!
731
01:08:21,679 --> 01:08:26,726
Ei voi olla totta.
- Ei taas!
732
01:08:28,061 --> 01:08:31,522
Voi rakas, minulla oli kamala ik�v�.
733
01:08:31,689 --> 01:08:38,196
Onko t�m� siis Bradley?
Sinun sulhasesi?
734
01:08:38,363 --> 01:08:41,407
Kyll�, maailmankuulu sulhaseni.
735
01:08:43,076 --> 01:08:45,578
Bradley, t�ss� on...
736
01:08:45,745 --> 01:08:48,665
Lou?
- Loistavaa.
737
01:08:48,831 --> 01:08:53,211
Oletko kunnossa?
- On vain nestehukkaa.
738
01:08:54,379 --> 01:08:57,632
Haen sinulle vett�.
739
01:09:02,136 --> 01:09:05,056
No niin.
- Voi luoja.
740
01:09:05,223 --> 01:09:10,520
Vau... Oletko siis Ted vai Bradley?
741
01:09:10,687 --> 01:09:17,777
Toinen nimeni on Ted. Olin aina Ted
ennen kuin tapasin Marilynin.
742
01:09:19,737 --> 01:09:24,534
Tapasimme liikennevirastossa.
H�n n�ki nimeni ajokortissa.
743
01:09:24,701 --> 01:09:28,871
H�n sanoi:
"Hauska tutustua, Bradley."
744
01:09:29,038 --> 01:09:34,627
En halunnut korjata h�nt�.
- Kiva tarina.
745
01:09:40,425 --> 01:09:46,472
Anteeksi, jos annoin v��r�n k�sityksen.
- Ei se mit��n.
746
01:09:47,807 --> 01:09:49,684
No niin.
747
01:09:52,103 --> 01:09:55,356
Ole hyv�.
- Kiitos.
748
01:09:55,523 --> 01:09:58,985
Lou, joitko kaikki mojitot?
749
01:09:59,152 --> 01:10:02,530
H�nell� oli nestehukka. Hain vett�.
750
01:10:02,697 --> 01:10:06,117
T�ss� ovat yst�v�ni Kitty ja Alice.
751
01:10:06,284 --> 01:10:11,497
Olen kuullut teist� paljon.
- Bradley... Onneksi olkoon.
752
01:10:11,664 --> 01:10:16,544
Me olemme morsiusneitoja. H�iss�.
- H�iss�.
753
01:10:17,545 --> 01:10:23,760
Adams?
- P�yt�mme on valmis. T�st� tulee hienoa.
754
01:10:23,926 --> 01:10:27,472
Pane se mojito pois.
- Menn��n sitten.
755
01:10:29,348 --> 01:10:33,227
Eik� olekin hauskaa?
- Olen ikionnellinen.
756
01:10:34,979 --> 01:10:39,150
Mit� mielt� olet Bradleysta?
- H�n on hurmaava.
757
01:10:39,317 --> 01:10:44,197
Etk� pid� h�nest�?
- H�n on hyvin... komea.
758
01:10:44,363 --> 01:10:49,660
Hermostutti esitell� h�net sinulle.
Haluan, ett� pid�t h�nest�.
759
01:10:52,038 --> 01:10:55,833
Mik� nyt?
- Unohdin jotain.
760
01:10:56,000 --> 01:11:00,338
Mit�?
- Syyn, miksi tulin Key Westiin.
761
01:11:01,798 --> 01:11:05,259
Kiitos.
- Lou?
762
01:11:06,636 --> 01:11:09,639
Kis, kis! Tule t�nne.
763
01:11:10,807 --> 01:11:15,561
Tule mamin luokse. N�en sinut siell�.
764
01:11:18,815 --> 01:11:23,736
Lou! Mit� sin� teet?
- Milt� n�ytt��?
765
01:11:23,903 --> 01:11:28,449
Sain kissani, ja me h�ivymme nyt.
766
01:11:30,368 --> 01:11:33,996
Olet juonut v�h�n liikaa.
767
01:11:34,163 --> 01:11:38,960
Anna se kissa, niin...
- Anna kissa minulle.
768
01:11:39,126 --> 01:11:43,214
Sitten voimme menn� Marilynin
luokse, ja p��set nukkumaan.
769
01:11:44,382 --> 01:11:49,135
Ei olisi mukavaa vied� tuota kissaa
perheens� luota.
770
01:11:49,303 --> 01:11:53,306
Sin�k��n et ole mukava.
Te valehtelitte minulle.
771
01:11:53,474 --> 01:11:58,020
Tuo ei ole reilua.
- Valehtelitte minulle koko ajan.
772
01:11:58,187 --> 01:12:01,190
Olen pahoillani.
- He tekiv�t niin.
773
01:12:01,357 --> 01:12:05,902
Minulle riitt��. Kyll�,
Kitty ja min� valehtelimme sinulle.
774
01:12:06,070 --> 01:12:10,324
Se tuntuu pahalta,
mutta l�hinn� Kitty teki niin.
775
01:12:10,491 --> 01:12:15,329
Teimme sen,
koska rakastamme sinua ja Marilynia.
776
01:12:15,496 --> 01:12:20,960
Marilyn oli paras yst�v�si, ja olit
tuhota yst�vyytesi h�nen kanssaan.
777
01:12:21,127 --> 01:12:25,965
H�n loukkasi sinua eik� koskaan
pyyt�nyt anteeksi. Se oli ik�v��, -
778
01:12:26,132 --> 01:12:30,885
mutta siit� on jo ikuisuus.
- Oletko sit� mielt�?
779
01:12:31,053 --> 01:12:36,183
Mik� on yst�vyytt� t�rke�mp��?
Mit� tekisin ilman Kitty�?
780
01:12:36,350 --> 01:12:39,770
Kenelt� varastaisin silloin huumeeni?
- Mit�?
781
01:12:39,937 --> 01:12:44,191
Rakastit h�nt�.
Mik� on sit� t�rke�mp��?
782
01:12:44,357 --> 01:12:50,031
Piittaatko enemm�n
kissoista vai ihmisist�? �l� vastaa.
783
01:12:50,197 --> 01:12:54,327
Kissoista.
Sinusta tulee vanha kissanainen.
784
01:12:54,493 --> 01:12:58,997
Olet ihan yksin ja joudut
harrastamaan seksi� kissojesi kanssa.
785
01:12:59,165 --> 01:13:03,961
Sellaista tehd��n oikeasti.
T�ss� on toinen uutinen.
786
01:13:04,127 --> 01:13:07,506
Min� inhoan kissoja.
787
01:13:10,051 --> 01:13:14,138
Siin� kuulit.
- �l� kuuntele h�nt�.
788
01:13:14,305 --> 01:13:18,517
Nyt hermostutit kissan!
- H�n on silti oikeassa.
789
01:13:18,953 --> 01:13:22,457
Mit�?
- Kaiken suhteen. Kyll� vain.
790
01:13:22,541 --> 01:13:27,420
Voi olla viimeinen mahdollisuutesi
selvitt�� asiat Marilynin kanssa.
791
01:13:36,619 --> 01:13:40,873
N�yt�t kauniilta, iso�iti.
- Kiitos, kulta.
792
01:13:42,333 --> 01:13:46,754
Olet nyt valmis.
- Hermostuttaa kamalasti.
793
01:13:46,921 --> 01:13:49,882
Olet kaunis.
794
01:13:50,049 --> 01:13:54,887
Timanttirintaneula on upea.
Ja katsokaa tuota huntua.
795
01:13:55,054 --> 01:13:58,307
Se n�ytt��
jamaikalaiselta vesiputoukselta.
796
01:13:58,474 --> 01:14:03,354
En n�e sit� takaap�in.
Ota kuva, Lou. Haluan postata sen.
797
01:14:03,521 --> 01:14:08,484
Onko mit��n, mit� et postaa?
- Ei. Olen koukussa.
798
01:14:13,197 --> 01:14:16,575
Ota viel� yksi.
- Kiitos.
799
01:14:18,536 --> 01:14:22,623
Hetkinen. Onko sinulla
Bradleyn numero k�nnyk�ss�?
800
01:14:22,790 --> 01:14:26,335
T�ss� lukee, ett� se on Tedilt�.
Kuka Ted on?
801
01:14:26,502 --> 01:14:31,298
T�m� on Bradleyn numero.
Miksi h�n tekstaa sinulle?
802
01:14:31,465 --> 01:14:36,721
Koska puhuimme lahjasta,
jonka annan teille.
803
01:14:36,887 --> 01:14:41,350
Olet ihana!
Ota kuitenkin toinen laukku.
804
01:14:41,517 --> 01:14:47,314
Aika on koittanut. Seuratkaa minua.
- Kiitos. Mummumorsian tulee.
805
01:15:05,833 --> 01:15:09,795
Samppanjaa?
- Kyll�h�n t�ss� juhlitaan.
806
01:15:11,380 --> 01:15:15,509
Olenko ainoa,
jonka mielest� tarvitaan samppanjaa?
807
01:15:15,676 --> 01:15:18,262
Hei, k�nsik�s!
808
01:15:18,429 --> 01:15:23,517
Minne menemme? Luulin,
ett� vihkiminen on altaan luona.
809
01:15:23,684 --> 01:15:28,606
Ajamme vain tien p��h�n ja takaisin.
810
01:15:28,773 --> 01:15:34,612
Sitten voimme saapua paikalle
ja kuvata kaiken TikTokiin.
811
01:15:36,947 --> 01:15:42,161
Ei mill��n pahalla,
mutta tuo kamala laukku pilaa kaiken.
812
01:15:42,328 --> 01:15:48,501
Sanoo nainen, jonka mekko t�ytt��
koko t�m�n �lytt�m�n k�rryn.
813
01:15:48,667 --> 01:15:54,799
Arvasin, ett� inhoat sit�.
Mikset voi koskaan puhua suoraan?
814
01:15:57,843 --> 01:16:03,641
Selv�, tehd��n se sitten.
- Ei kukkia.
815
01:16:08,354 --> 01:16:10,898
Niin...
- Mit�?
816
01:16:11,065 --> 01:16:14,985
Olet rakastunut Bradleyyn.
- H�nen nimens� on Ted.
817
01:16:15,152 --> 01:16:18,781
Eik� yht��n huolestuta,
ett� h�nell� on kaksi nime�?
818
01:16:18,948 --> 01:16:24,703
Kun nain h�net, oletko katkera
vuositolkulla kuten Johnin suhteen?
819
01:16:24,870 --> 01:16:28,457
En ollut katkera.
- Olet viel�kin katkera.
820
01:16:28,624 --> 01:16:31,001
Olet kuin mik�kin katkero.
821
01:16:31,168 --> 01:16:35,005
Olin rakastunut h�neen,
ja sitten veit h�net.
822
01:16:35,172 --> 01:16:40,010
Et koskaan pyyt�nyt anteeksi!
- Puhutaan varastamisesta.
823
01:16:40,177 --> 01:16:43,722
Miksi olet TikTokissa?
- Olenko?
824
01:16:43,889 --> 01:16:47,309
1,5 miljoonaa tykk�yst�.
- Onko se paljon?
825
01:16:47,476 --> 01:16:52,106
12... Ei, 15 fanisivustoa.
H�nest� tehtiin seksikk�it� klippej�.
826
01:16:55,901 --> 01:16:59,738
Tohtori Rakkaus!
- Veit TikTokin minulta!
827
01:16:59,905 --> 01:17:03,117
Milt� tuntuu, kun jotain vied��n?
828
01:17:03,284 --> 01:17:07,830
Tuntuu silt�, etten halua sinua
en�� morsiusneidokseni.
829
01:17:07,997 --> 01:17:12,334
Enk� halua sinua kaasoksi.
Teen nyt p��t�ksen.
830
01:17:12,501 --> 01:17:17,464
Saat potkut morsiusneitona!
- Sopii minulle. Min� lopetan.
831
01:17:17,631 --> 01:17:23,012
K�yt�n t�m�n tilaisuuden p��st�kseni
eroon t�st� kamalasta laukusta, -
832
01:17:23,179 --> 01:17:26,765
jota inhoan helvetisti,
enemm�n kuin el�m��!
833
01:17:26,932 --> 01:17:30,978
Miksi et pukeudu kuin normaali ihminen?
- En ole normaali.
834
01:17:31,145 --> 01:17:36,817
Olen syd�nkirurgi ja
tungen k�teni ihmisten rintakeh��n.
835
01:17:36,984 --> 01:17:40,988
Se on sinun ty�t�si!
- Pystyyk� kuka vain siihen?
836
01:17:43,199 --> 01:17:46,827
Lou ja Marilyn, lopettakaa!
- �l� ole marttyyri.
837
01:17:46,994 --> 01:17:50,998
En olekaan.
- Olet t�ydellinen marttyyri.
838
01:17:52,625 --> 01:17:55,002
Lopettakaa tuo!
839
01:17:55,169 --> 01:17:57,796
Lopettakaa!
840
01:18:01,091 --> 01:18:03,886
Pyyt�k�� anteeksi, sitten jatketaan.
841
01:18:04,053 --> 01:18:11,060
Ei ole anteeksipyydett�v��. Ei ollut
minun syyni, ett� rakastuimme.
842
01:18:11,227 --> 01:18:17,441
Etk� tajua, ett� loukkaavinta oli,
kun valitsit h�net minun sijastani?
843
01:18:17,608 --> 01:18:21,946
En menett�nyt vain poikayst�v��,
vaan my�s sinut.
844
01:18:22,112 --> 01:18:25,199
Mursit syd�meni.
845
01:18:30,287 --> 01:18:34,500
Kiitos,
ett� pilasit virallisesti h��p�iv�ni.
846
01:18:44,927 --> 01:18:46,428
Marilyn?
847
01:18:50,641 --> 01:18:54,228
�iti! Et vastannut puhelimeen.
- Olet t��ll�!
848
01:18:54,395 --> 01:18:59,441
Mit� muutakaan voin? Liityit
n�k�j��n saatanalliseen kulttiin.
849
01:18:59,608 --> 01:19:05,406
Kuulin puhelun aikana, kun vannoit
uskollisuutta pimeyden ruhtinaalle.
850
01:19:05,572 --> 01:19:10,577
Mit� ihmett�? Enh�n.
- Kuulin, kun sanoit: "Terve, Saatana."
851
01:19:10,744 --> 01:19:15,374
Enk� sanonut.
- Selit� sitten t�m�.
852
01:19:15,541 --> 01:19:21,005
Oletko t�ss�
rituaalisessa seksiorgiassa?
853
01:19:21,171 --> 01:19:24,800
Musta messu!
- Kuka l�hetti tuon?
854
01:19:24,967 --> 01:19:28,512
Sin� l�hetit sen.
- Leslie...
855
01:19:29,680 --> 01:19:34,601
Alice.
- Olisi pit�nyt arvata.
856
01:19:37,479 --> 01:19:40,983
Leslie, olen morsiusneito.
857
01:19:41,150 --> 01:19:45,487
Sen viattomampaa
tai synnitt�m�mp�� ei olekaan.
858
01:19:46,363 --> 01:19:51,035
olen morsian ja varsinainen n�ky
859
01:19:53,704 --> 01:19:57,082
�iti?
- Puhu poikasi kanssa.
860
01:19:57,249 --> 01:20:02,004
Mit� sin� t��ll� teet?
- Ent� itse?
861
01:20:02,171 --> 01:20:05,174
Se, mit� sanoin...
862
01:20:05,341 --> 01:20:09,428
Meid�n ei tarvitse tavata,
jos et halua.
863
01:20:09,595 --> 01:20:13,307
Olen homo, mutta olen yh� min�.
864
01:20:13,474 --> 01:20:18,187
Ja rakastan sit�, kuka olen.
Mikset sin� voi tehd� niin?
865
01:20:18,354 --> 01:20:25,027
Anteeksi. En tied�, miten suhtautua
siihen. Voimmeko puhua siit�?
866
01:20:27,529 --> 01:20:32,534
Ehk� h�n on kylpyhuoneessa.
- Marilyn?
867
01:20:33,702 --> 01:20:36,580
Mink� verran olet juonut?
868
01:20:43,170 --> 01:20:47,341
Vedin koko pullon.
869
01:20:48,509 --> 01:20:54,473
Sitten menin k�tk�llesi, Alice.
Katsokaapa t�t�.
870
01:20:55,391 --> 01:20:57,851
Jotain vanhaa.
871
01:20:58,936 --> 01:21:00,646
Min�!
872
01:21:00,813 --> 01:21:03,107
Jotain uutta.
873
01:21:07,820 --> 01:21:10,072
Jotain lainattua.
874
01:21:12,825 --> 01:21:17,079
�l�.
- Lopeta.
875
01:21:18,288 --> 01:21:23,794
Jotain sinist�. Kittyn viinikumeja.
- Ei, �l�...
876
01:21:23,961 --> 01:21:27,965
Voi taivas. Riitt�� jo.
877
01:21:31,635 --> 01:21:34,263
Ei ole kovin hyv� olo.
878
01:21:49,194 --> 01:21:53,198
No niin. Onko nyt parempi olo?
879
01:21:57,369 --> 01:22:01,165
Pitelit aina hiuksiani.
880
01:22:01,331 --> 01:22:05,210
Olen yh� t�ss�.
- Lou?
881
01:22:06,462 --> 01:22:09,923
Haluan kertoa jotain.
882
01:22:10,090 --> 01:22:14,595
Kun silloin vietimme
viimeisen uuden vuoden yhdess�...
883
01:22:14,761 --> 01:22:17,514
Kaikki olivat hyvin toiveikkaita.
884
01:22:18,682 --> 01:22:21,935
Alice kiert�isi
Rolling Stonesin kanssa.
885
01:22:22,102 --> 01:22:25,314
Kittyll� olisi tutkinto
kasvitieteess�.
886
01:22:25,481 --> 01:22:30,736
Olit l�hd�ss� erikoistumisjaksolle.
Silloin tajusin yht�kki�, -
887
01:22:31,695 --> 01:22:35,574
ettei minulla ollut mit��n.
888
01:22:35,741 --> 01:22:38,785
Vain pari tarinaa kerrottavana -
889
01:22:38,952 --> 01:22:43,248
ja n�yttelij�palkintoja,
jotka alkoivat tummua.
890
01:22:43,415 --> 01:22:47,711
Sinulla oli psykologian tutkinto.
- Ei ollut.
891
01:22:47,878 --> 01:22:51,215
Mit�?
- En koskaan valmistunut.
892
01:22:51,381 --> 01:22:53,383
Voi, Marilyn!
893
01:22:54,259 --> 01:23:00,098
Halusin uran kuten kaikki muutkin,
mutta ep�onnistuin.
894
01:23:02,059 --> 01:23:05,437
Kun tapasin upean tyypin, -
895
01:23:05,604 --> 01:23:10,734
joka kelpasi fiksuimmalle tyt�lle,
tiesin...
896
01:23:12,653 --> 01:23:16,949
Nappasin h�net. Se h�vett�� minua.
897
01:23:17,115 --> 01:23:23,330
Olen pahoillani. Anna anteeksi.
898
01:23:23,497 --> 01:23:28,001
Kadun eniten sit�,
ett� loukkasin sinua.
899
01:23:28,168 --> 01:23:32,923
Olit rakkain yst�v�ni
ja upea ihminen.
900
01:23:33,090 --> 01:23:36,802
Johtot�hteni.
Palvoin suorastaan sinua.
901
01:23:36,969 --> 01:23:39,263
Min� palvoin sinua.
902
01:23:39,429 --> 01:23:42,891
Mahdotonta.
En osaa edes keitt�� kahvia.
903
01:23:43,058 --> 01:23:45,978
Juodaan sitten teet�.
904
01:23:46,144 --> 01:23:51,316
Tunnustukset tekev�t hyv�� sielulle,
mutta t�m� on sinun h��p�iv�si.
905
01:23:51,483 --> 01:23:56,029
En halua.
- Ihmiset unohtavat. Tule nyt.
906
01:23:56,196 --> 01:24:01,660
Pukeudu nyt. Kas n�in.
- En voi! Katso mekkoani!
907
01:24:01,827 --> 01:24:06,498
En voi menn� minnek��n!
- Hoidan sen kuntoon.
908
01:24:06,582 --> 01:24:08,763
Ent� kasvoni sitten?
- T�ss� on.
909
01:24:08,846 --> 01:24:11,295
Onko hakaneuloja ja liimapistoolia?
910
01:24:11,379 --> 01:24:13,922
Min� hankin ne.
911
01:24:14,006 --> 01:24:20,470
Tapaamallani tarjoilijalla on
varmasti valtava liimapistooli.
912
01:24:20,637 --> 01:24:25,642
Tehd��n t�m�. Tule nyt, kulta.
Niin sit� pit��.
913
01:24:26,518 --> 01:24:30,272
N�yt�t kauniilta. Hengit� syv��n.
914
01:24:30,439 --> 01:24:35,152
Voi ei. Pid� minua k�dest�.
915
01:24:35,319 --> 01:24:38,864
Ei h�t��. N�yt�t kauniilta.
916
01:24:41,408 --> 01:24:45,996
P�rj��tk� sin�?
- Ota t�m�kin. Olet kaunis.
917
01:24:46,163 --> 01:24:48,081
Miss� Alice on?
918
01:24:50,167 --> 01:24:55,297
Uskomatonta, ett� h�n teki oharit.
- Kyll� h�n tulee.
919
01:24:55,464 --> 01:24:59,426
Olet kaunis. Oletko valmis?
- Hengit� syv��n.
920
01:25:01,011 --> 01:25:03,889
Sitten l�hdet��n. Valmiina?
921
01:25:40,759 --> 01:25:43,637
Oletko kunnossa?
- Totta kai olen.
922
01:25:43,804 --> 01:25:49,309
Tervetuloa. Onpa hienoa
n�hd� teid�t n�in kauniina p�iv�n�.
923
01:25:49,476 --> 01:25:55,273
Yst�v�t ja l�heiset, kanssamme
olevat ja luotamme l�hteneet, -
924
01:25:55,440 --> 01:26:00,445
olemme t��ll� juhliaksemme...
- En pysty t�h�n.
925
01:26:00,612 --> 01:26:05,826
En pysty t�h�n.
- Mit�?
926
01:26:05,992 --> 01:26:09,579
Mit�?
- En pysty t�h�n.
927
01:26:09,746 --> 01:26:12,874
Olen pahoillani.
Olet todella hyv� tyyppi.
928
01:26:13,041 --> 01:26:18,422
Kiirehdin t�h�n,
koska pelk�sin olla yksin.
929
01:26:18,588 --> 01:26:21,174
Ymm�rr�n.
- Niink�?
930
01:26:21,341 --> 01:26:25,095
Olen todella helpottunut.
Olet ihana nainen.
931
01:26:25,262 --> 01:26:30,517
Kiirehdin t�h�n,
koska vaimoni oli juuri kuollut.
932
01:26:30,684 --> 01:26:35,814
Yritin paeta tuskaani.
Surun aiheuttamaa.
933
01:26:35,981 --> 01:26:38,692
Kiitos, Bradley.
- Ted.
934
01:26:38,859 --> 01:26:42,279
Onko nimesi Ted?
- On.
935
01:26:42,446 --> 01:26:45,991
Ted. Ollaanko yst�v�t?
- Totta kai.
936
01:26:46,158 --> 01:26:47,659
Kiitos.
937
01:26:50,829 --> 01:26:52,998
Tied�ttek� mit�?
938
01:26:53,165 --> 01:26:57,419
Emme mene naimisiin!
Eik� olekin hienoa?
939
01:27:01,715 --> 01:27:06,386
Kumpikin tuli j�rkiins� samalla
hetkell�. Miten usein niin k�y?
940
01:27:06,553 --> 01:27:12,142
Parasta on, ett� viinat on
jo maksettu. Nyt juhlitaan!
941
01:27:17,063 --> 01:27:18,857
Hei, Ernie.
942
01:27:35,916 --> 01:27:39,795
Ihan totta!
Olen jyskytt�nyt ovea tuntikausia.
943
01:27:39,961 --> 01:27:43,924
Marilyn, h��t olivat ihanat.
Miss� olet?
944
01:27:46,760 --> 01:27:51,014
Haluatko tanssia?
- Mukava n�hd� sinua. Mit� teet t��ll�?
945
01:27:51,181 --> 01:27:58,104
Olen tuntenut Marilynin vuosia.
K�vin Johnin kanssa t��ll� lomilla.
946
01:27:58,271 --> 01:28:03,193
Me asuimme samassa talossa
New Yorkissa.
947
01:28:03,360 --> 01:28:08,824
Olimme valmiita mihin tahansa.
En ole en�� niin rohkea.
948
01:28:08,990 --> 01:28:13,745
Tied�t, mit� Hemingway sanoo.
"Rohkeus on ylv�ytt� paineen alla."
949
01:28:13,912 --> 01:28:17,916
Tarvitset paljon ylv�ytt�
syd�nkirurgina.
950
01:28:19,668 --> 01:28:22,420
Olen miettinyt sinua.
951
01:28:22,587 --> 01:28:27,008
Googlasin nimesi.
- Et kai?
952
01:28:27,175 --> 01:28:33,306
T�m� voi kuulostaa oudolta,
mutta oletko koskaan harkinnut...
953
01:28:35,517 --> 01:28:40,814
Sanon sen suoraan:
oletko harkinnut muuttoa Key Westiin?
954
01:28:40,981 --> 01:28:46,403
Voisit tulla t�ihin klinikalleni.
Olen tosiaan l��k�ri.
955
01:28:46,570 --> 01:28:51,908
P��tt�isit itse ty�aikasi.
Voisit tehd� osa-aikaty�t�kin.
956
01:28:52,075 --> 01:28:54,327
Min�...
- Mit�?
957
01:28:54,494 --> 01:28:59,332
En ole valmis j�tt�m��n klinikkaani.
958
01:28:59,499 --> 01:29:03,211
Sitten kun olet, kutsu on voimassa.
959
01:29:03,378 --> 01:29:08,091
Viikonloppuisin voisimme
menn� snorkkelisukeltamaan.
960
01:29:08,258 --> 01:29:14,639
Eik� vaimosi hermostuisi siit�?
- H�n olisi raivoissaan.
961
01:29:16,308 --> 01:29:19,644
Tosin h�n kuoli viisi vuotta sitten.
962
01:29:19,811 --> 01:29:24,316
Onko h�n kuollut?
Otan osaa. Seh�n on kamalaa.
963
01:29:26,026 --> 01:29:30,614
Se on paljon vaadittu.
En usko, ett� pystyn siihen.
964
01:29:30,780 --> 01:29:34,701
Totta kai. Ymm�rr�n kyll�.
965
01:29:43,126 --> 01:29:46,004
Kun nyt mietin asiaa, -
966
01:29:46,171 --> 01:29:51,384
Marilyn on pyyt�nyt
viett�m��n aikaa h�nen kanssaan.
967
01:29:51,551 --> 01:29:55,305
Ehk� voisin ottaa l��kett�
merisairauteen.
968
01:29:55,472 --> 01:30:00,226
Olen aina miettinyt,
millaista snorkkelisukellus olisi.
969
01:30:00,393 --> 01:30:04,606
K�yk� laitesukellus?
Sitten kun tunnet olevasi valmis.
970
01:30:07,150 --> 01:30:09,861
K�visik� t�n� viikonloppuna?
971
01:30:15,951 --> 01:30:18,995
Saanko keskeytt��? Kiitos.
972
01:30:20,413 --> 01:30:23,500
Lou? T�m� on meid�n tanssimme.
973
01:30:24,876 --> 01:30:28,129
Min� vien.
- Et, vaan min�.
974
01:30:28,296 --> 01:30:32,509
Minulla on housut jalassa.
- Niin on.
975
01:30:36,930 --> 01:30:40,767
Rakkaus on kultaa ja aika on varas.
976
01:30:40,934 --> 01:30:43,979
Kuka sanoi niin?
- Min�.
977
01:30:46,147 --> 01:30:50,235
Minun Louni. Oli kamala ik�v�.
978
01:30:50,402 --> 01:30:53,446
Saanko t�m�n tanssin, iso�iti?
979
01:30:53,613 --> 01:30:57,409
Olen innoissani.
- Korvaamme menetetyn ajan.
980
01:33:06,079 --> 01:33:09,165
LOPPU
981
01:38:30,278 --> 01:38:34,323
Suomennos: Ilse R�nnberg
Scandinavian Text Service82007