All language subtitles for The Fabulous Four 2024 1080p WEBRip DDP 5 1 10bit H 265-iVy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,008 --> 00:00:56,054 Milloin Marilyn ja min� tapasimme? Ensimm�isen� opiskeluvuonna. 2 00:00:56,221 --> 00:01:00,225 H�n oli villi ja ihana. 3 00:01:00,392 --> 00:01:06,064 Min� olin kuolemanvakava. H�n sai minut nauramaan, - 4 00:01:06,231 --> 00:01:11,111 ja min� sain h�net lukemaan tentteihin. 5 00:01:11,278 --> 00:01:15,032 Valmistumisen j�lkeen muutimme New Yorkiin. 6 00:01:15,198 --> 00:01:18,368 Asuimme pikkuruisessa asunnossa. 7 00:01:22,164 --> 00:01:26,710 Naapurissa asui Alice, joka lauloi b�ndiss�, - 8 00:01:26,877 --> 00:01:32,341 sek� Kitty, joka aikoi pelastaa maailman yksi kasvi kerrallaan. 9 00:01:35,886 --> 00:01:40,265 Meill� oli hurjia seikkailuja, ja jaoimme salaisuutemme - 10 00:01:40,432 --> 00:01:43,769 ja unelmamme tulevaisuuden suhteen. 11 00:01:44,645 --> 00:01:48,732 Luulimme olevamme parhaat yst�v�t ikuisesti. 12 00:02:06,249 --> 00:02:09,419 Hyv�sti, talo. - Oletko valmis, �iti? 13 00:02:09,586 --> 00:02:12,214 Min� otan tuon. - Kiitos, kultaseni. 14 00:02:12,381 --> 00:02:16,760 T�m� onkin suuri p�iv�. - Niin on. 15 00:02:17,761 --> 00:02:19,179 Voihan nen�. 16 00:02:19,346 --> 00:02:20,430 MYYTY 17 00:02:20,597 --> 00:02:23,183 Otatko is�n tuhkat mukaan lennolle? 18 00:02:23,350 --> 00:02:29,398 En voi laittaa h�nt� ruumaan. Varasin h�nelle ikkunapaikan. 19 00:02:29,564 --> 00:02:34,318 He tekiv�t hyv�� ty�t�. - Se sopii t�ydellisesti Key Westiin. 20 00:02:34,485 --> 00:02:39,825 Totta. Is�si oli t�ydellinen. - Niin oli. 21 00:02:40,742 --> 00:02:46,289 Tied�n, ett� haluat kent�lle kolme tuntia etuajassa. Laita vy� kiinni. 22 00:02:49,084 --> 00:02:52,212 P�IVYSTYS 23 00:02:52,379 --> 00:02:56,299 Rhonda? - Kiitos, ett� tulit niin nopeasti. 24 00:02:56,466 --> 00:03:00,262 Arthur on kokenut. Miksi haluat korvata h�net? 25 00:03:00,429 --> 00:03:04,975 Olen huolissani h�nest�. Jokin on pieless�. 26 00:03:07,644 --> 00:03:11,857 En tied�, miksi se ei toimi. - Meid�n on syyt� odottaa. 27 00:03:12,023 --> 00:03:16,027 Min� jatkan t�st�. Kiitos, tohtori Ashie. 28 00:03:16,194 --> 00:03:19,072 Ruiskutetaan v�riaine. 29 00:03:19,239 --> 00:03:21,992 Kas niin. 30 00:03:22,159 --> 00:03:24,494 Katso noita valtimoita. 31 00:03:27,539 --> 00:03:31,960 Kiitos viel� kerran, Lou. Olen n�hnyt t�m�n ennenkin. 32 00:03:32,127 --> 00:03:38,967 Parhaatkin kirurgit vanhenevat. K�skin Arthurin l�hte� el�kkeelle. 33 00:03:39,134 --> 00:03:43,388 Miten h�n suhtautui siihen? - Miten sin� voit, Lou? 34 00:03:44,681 --> 00:03:47,058 Hyvin. 35 00:03:48,727 --> 00:03:54,691 Oikein hyvin. Uin joka toinen p�iv� ja teen v�liss� kuumajoogaa. 36 00:03:54,858 --> 00:03:57,027 15 000 askelta p�iv�ss�. 37 00:03:57,194 --> 00:04:00,322 Kuulostaa hyv�lt�. 38 00:04:00,489 --> 00:04:04,534 Virkist�n aivoja oppimalla uuden kielen joka toinen vuosi. 39 00:04:04,701 --> 00:04:07,829 Juuri nyt opiskelen portugalia. 40 00:04:12,000 --> 00:04:15,879 Se oli italiaa ja tarkoitti: "Miksi kysyt?" 41 00:04:16,046 --> 00:04:18,882 Kiitos viel� kerran. 42 00:04:39,486 --> 00:04:43,281 t�m� on tyls� laulu 43 00:04:43,448 --> 00:04:47,244 onneksi olet s�p� 44 00:04:47,409 --> 00:04:51,164 okei, lopetan nyt 45 00:04:51,331 --> 00:04:54,417 nyt menn��n 46 00:04:55,418 --> 00:04:56,836 Menn��n. 47 00:04:56,919 --> 00:04:59,381 Tehd��nk� yksi tyls� alkuper�isell� tavalla? 48 00:04:59,465 --> 00:05:02,509 Minulla on parempi ajatus. 49 00:05:04,302 --> 00:05:08,598 Voi luoja, miten komea sin� olet. - N�kyik� ket��n? 50 00:05:08,765 --> 00:05:11,226 Tule nyt. 51 00:05:14,521 --> 00:05:18,066 Hei, Marilyn. Mit� kuuluu? - Hyv��. 52 00:05:18,233 --> 00:05:21,653 Anteeksi, etten ole soittanut aikoihin. 53 00:05:21,820 --> 00:05:26,408 Muutto Key Westiin oli oikea py�rremyrsky. 54 00:05:26,575 --> 00:05:29,160 Pit�isik� muuttaa sinne? 55 00:05:29,327 --> 00:05:33,540 Olen jumissa New Yorkissa, vaikka kiersin Bruno Marsin kanssa. 56 00:05:33,707 --> 00:05:37,460 Esiinnyin Gagan kanssa Vegasissa kuusi viikkoa. 57 00:05:37,627 --> 00:05:41,464 Mik� se Vegasin juttu on? Minusta se kamalaa. 58 00:05:41,631 --> 00:05:44,718 Et kyll� usko t�t�. 59 00:05:46,928 --> 00:05:51,474 Mit� sinulle kuuluu? Marilyn? 60 00:05:51,641 --> 00:05:54,436 Alice? - Sanoin vain... 61 00:05:54,603 --> 00:05:58,481 Minulla on kerrottavaa. Menen naimisiin! 62 00:05:58,648 --> 00:06:00,483 Mit� ihmett�? 63 00:06:00,650 --> 00:06:05,113 Aioimme odottaa syksyyn, mutta teemmekin sen jo nyt. 64 00:06:05,280 --> 00:06:07,908 Ensi viikonloppuna. 65 00:06:08,074 --> 00:06:12,621 Tied�n kyll�. Johnin kuolemasta on vain puoli vuotta. 66 00:06:12,787 --> 00:06:16,625 Puoli vuotta on ikuisuus. Miten pitk��n pit�isi odottaa? 67 00:06:16,791 --> 00:06:20,921 Kiitos, Alice! Tiesin, ett� ymm�rt�isit. 68 00:06:21,087 --> 00:06:26,259 Tytt�reni mielest� kiirehdin liikaa. H�n ei tule h�ihin. 69 00:06:26,426 --> 00:06:30,013 Voisitko... - Onko tuo vitsi? 70 00:06:30,180 --> 00:06:35,769 Tulen ja otan Kittyn mukaan. Pidet��n polttarit! 71 00:06:35,936 --> 00:06:38,730 Tyt�t ovat taas koossa. 72 00:06:38,897 --> 00:06:41,316 Tuleeko Loukin? 73 00:06:42,442 --> 00:06:45,195 Ei varmaan. 74 00:06:46,404 --> 00:06:49,824 Lou ei tule. Minulla on ik�v� h�nt�. 75 00:06:49,991 --> 00:06:55,288 Kunpa voisin puhua h�nelle. H�n oli paras yst�v�ni ja potkaisi minut ulos. 76 00:06:55,455 --> 00:07:00,418 Tied�n kyll�, mutta Lou rakastaa sinua. 77 00:07:00,585 --> 00:07:05,548 H�nell� on vain ollut kiire. - Kunpa h�n olisi taas el�m�ss�ni. 78 00:07:05,715 --> 00:07:11,930 Olet ihana, Alice. Kiitos paljon. Odotan jo sit�, ett� n�en sinut. 79 00:07:18,061 --> 00:07:21,439 Tulkaa t�nne, lapset. 80 00:07:28,446 --> 00:07:32,701 Iso�iti, joudutko sin� helvettiin? 81 00:07:33,535 --> 00:07:35,495 Miksi niin k�visi? 82 00:07:35,662 --> 00:07:38,748 Ja kuka sanoi niin? - �iti. 83 00:07:40,583 --> 00:07:47,966 Leslie, pyyd� Nathania auttamaan huomenna sadonkorjuussa. 84 00:07:48,133 --> 00:07:51,469 Ei h�n voi, �iti. Nathan muutti pois. 85 00:07:51,636 --> 00:07:56,558 Muuttiko lapsenlapseni pois kotoa kertomatta minulle? 86 00:07:58,309 --> 00:08:03,231 Mist� on kyse? Ja miksi sanot lapsille, ett� joudun helvettiin? 87 00:08:03,398 --> 00:08:06,526 He kai kuulivat, kun puhuin pastorin kanssa. 88 00:08:06,693 --> 00:08:10,739 Sanoitko pastorille, ett� joudun helvettiin? 89 00:08:10,905 --> 00:08:16,286 Meid�n pit�� puhua, �iti. - Selv�. Puhutaan sitten. 90 00:08:16,453 --> 00:08:22,625 Haluan n�ytt�� jotain. Kirkolla on uusi vanhainkoti. 91 00:08:22,792 --> 00:08:26,046 T�ss� lukee, ett� siell� voi ik��nty�. 92 00:08:26,212 --> 00:08:30,633 Miksi haluaisin tehd� niin? Sill� tavalla tulee vanhaksi. 93 00:08:42,645 --> 00:08:47,901 Tytt�reni haluaa minut vanhainkotiin. 94 00:08:47,998 --> 00:08:52,043 Eik� ole uskomatonta? - Leslien suhteenko? 95 00:08:52,127 --> 00:08:55,258 Uskon sen. - Taivaan portit? 96 00:08:55,341 --> 00:08:57,409 Pikemminkin helvetti maan p��ll�. 97 00:08:57,493 --> 00:09:01,456 N�yt�nk� silt�, ett� kaipaan palveluasumista? 98 00:09:01,623 --> 00:09:03,750 Katso t�t�. 99 00:09:07,003 --> 00:09:12,175 N�ytt�� hauskalta. Pinkki�, sinist� ja Jeesus-tyyli�. 100 00:09:12,342 --> 00:09:16,970 Tied�tk�, miksi h�n haluaa eroon minusta? - Koska h�n on kamala �mm�. 101 00:09:17,138 --> 00:09:20,058 Koska h�nen �itins�, - 102 00:09:20,224 --> 00:09:23,520 joka on menestyv� luomukannabisviljelij�, - 103 00:09:23,686 --> 00:09:27,982 on kiusallinen h�nelle kirkon edess�. 104 00:09:28,149 --> 00:09:33,488 Y�k�tt�v��. - N�ytt��k� t�m� synnilt�? 105 00:09:35,740 --> 00:09:40,286 Usko pois, minun viinikumini - 106 00:09:40,453 --> 00:09:43,623 ovat l�hes uskonnollinen kokemus. 107 00:09:43,790 --> 00:09:46,334 Anna minun p��tt�� siit�. 108 00:09:47,168 --> 00:09:51,965 Minulla on uutinen. Sinun pit�� pakata laukkusi. 109 00:09:52,132 --> 00:09:59,305 L�hdemme Key Westiin. - Key Westiin? Marilyn? 110 00:09:59,472 --> 00:10:04,686 Ja h�nen h��ns�. - Liikenneviraston tyyppik�? Bradley. 111 00:10:06,146 --> 00:10:09,440 Loukin l�htee mukaan. 112 00:10:09,607 --> 00:10:12,902 Lou. - �l� nyt viitsi. 113 00:10:13,069 --> 00:10:17,907 Tied�t, miten k�vi viime kerralla. Minulla on yh� arpia siit�. 114 00:10:18,074 --> 00:10:22,245 Pit�� saada kaikki koolle ennen kuin olemme 500-vuotiaita. 115 00:10:22,412 --> 00:10:26,916 On jotain, mit� en halunnut kertoa sinulle. 116 00:10:27,083 --> 00:10:30,837 Se on my�s interventio. - Voi ei. 117 00:10:31,921 --> 00:10:35,592 Kyll�. Pelk��np�, ett� uutiset ovat huonoja. 118 00:10:35,758 --> 00:10:39,053 Marilyn on TikTokissa. 119 00:10:39,220 --> 00:10:42,015 Jep. - Sano, ettei h�n tanssi. 120 00:10:42,182 --> 00:10:45,435 Valmistaudu henkisesti. 121 00:10:48,229 --> 00:10:51,316 Marilyn-parka. - Se on ihan hassua. 122 00:10:51,482 --> 00:10:55,403 H�n romahti varmaan t�ysin Johnin kuoltua. 123 00:10:55,570 --> 00:10:57,739 John on t�ss� mukana. 124 00:10:57,906 --> 00:11:02,535 Katso Johnin kasvoja. - Katso h�nen ilmett��n. 125 00:11:02,702 --> 00:11:06,080 Tuo tanssimuuvi tappoi h�net. 126 00:11:06,247 --> 00:11:10,793 En voi katsoa sit�. 127 00:11:10,960 --> 00:11:16,341 Se on liikaa. - En voi... Minun t�ytyy lopettaa. 128 00:11:16,507 --> 00:11:19,385 Kitty. Meid�n pit�� tehd� se. 129 00:11:19,552 --> 00:11:24,015 Meid�n pit�� tehd� se. - Loun kanssa. 130 00:11:24,182 --> 00:11:28,811 Miten teemme sen Loun kanssa? 131 00:11:28,978 --> 00:11:31,147 No... 132 00:11:33,107 --> 00:11:36,402 Ole varovainen. - En ole koskaan varovainen. 133 00:11:36,569 --> 00:11:40,448 Meid�n pit�� olla luovia. 134 00:11:42,867 --> 00:11:47,872 Voisin sy�d� n�it� nelj�. - Ei... 135 00:11:48,039 --> 00:11:53,795 Tied�tk�, mit� sanot? - Ota rennosti. Min� hoidan t�m�n. 136 00:11:53,962 --> 00:11:58,049 Okei, kuka kuoli? - Marilyn. Menemme h�nen hautajaisiinsa. 137 00:11:58,216 --> 00:12:02,720 Ei Marilyn kuollut. Alice! Min� hoidan t�m�n. 138 00:12:02,887 --> 00:12:06,849 Mit� tarkoitat? - Kittyll� on jotain sanottavaa. 139 00:12:07,016 --> 00:12:12,772 Minulla on kiire. Menen kokoukseen. T�ss� on pomoni, Rhonda. 140 00:12:12,939 --> 00:12:16,234 Hei, Rhonda. - Mist� on kyse? 141 00:12:16,401 --> 00:12:20,280 Ernest Hemingway on sinulle tuttu. 142 00:12:20,446 --> 00:12:27,829 H�n on yksi lempikirjailijoistani. - H�nell� on talo Key Westiss�... 143 00:12:27,996 --> 00:12:31,791 Monivarpaisia kissoja. Katson niit� netiss�. 144 00:12:31,958 --> 00:12:36,796 Snowball on iso t�hti. Hemingwayn ensimm�inen monivarpainen kissa. 145 00:12:36,963 --> 00:12:40,508 Upea. - No... Jatka vain. 146 00:12:40,675 --> 00:12:43,761 T�m� kuulostaa varmasti hullulta. 147 00:12:43,928 --> 00:12:50,518 Kuusivarpaisia kissoja on valtava m��r� Hemingwayn talossa. 148 00:12:50,685 --> 00:12:56,649 Se on... apokalyptist�. - Melkein kuin rutto levi�isi. 149 00:12:56,816 --> 00:12:59,986 Mit� tapahtui? - Niin, mit� tapahtui? 150 00:13:00,153 --> 00:13:03,990 He kokeilivat uutta kissanruokaa. 151 00:13:04,157 --> 00:13:08,745 Sen seurauksena he j�rjest�v�t... - Arvonnan. 152 00:13:10,163 --> 00:13:14,167 Kissa-arvonnan. - Niin, ja tied�tk� mit�? 153 00:13:14,334 --> 00:13:18,671 Me ilmoitimme... - Sinut siihen. 154 00:13:18,838 --> 00:13:24,302 Voitit Hemingway-kissan. - Haluatko kuusivarpaisen kissan? 155 00:13:24,469 --> 00:13:26,512 Mit�? 156 00:13:26,679 --> 00:13:29,682 Ei! - Kyll�! 157 00:13:29,849 --> 00:13:36,230 Rakastan kuusivarpaisia kissoja. - Sinun pit�� l�hte� Key Westiin. 158 00:13:36,397 --> 00:13:40,360 Ensi viikonloppuna. Muuten et saa kissaasi. 159 00:13:40,526 --> 00:13:44,405 En voi. Jonkun pit�� huolehtia tyt�ist�. 160 00:13:44,572 --> 00:13:48,493 En voi j�tt�� Vivienne� ja Victoriaa t�nne. 161 00:13:48,659 --> 00:13:52,497 Vivienne� ja Victoriaa? Ovatko he potilaita? 162 00:13:53,664 --> 00:13:57,126 Ne ovat h�nen kissansa. - Rakastan kissoja. 163 00:13:57,293 --> 00:14:02,507 Niink�? - Min� voin ruokkia ne. 164 00:14:05,426 --> 00:14:10,681 En voi uskoa t�t�. - En min�k��n. L�hdet��n. 165 00:14:12,725 --> 00:14:17,438 Minulla on kysymys. Onko lentokent�ll� huumekoiria? 166 00:14:17,605 --> 00:14:23,486 Luultavasti. Miten niin? - Mietinp�h�n vain. 167 00:14:23,653 --> 00:14:28,282 Alice, salakuljetatko huumeita t�ll� lennolla? 168 00:14:28,449 --> 00:14:33,287 Miten voit edes luulla sellaista? Kyll�, teen niin. 169 00:14:33,454 --> 00:14:37,875 V�h�n viinikumeja, pari grammaa hasaa ja vape. 170 00:14:38,042 --> 00:14:40,711 Ei juuri mit��n. - Samppanjaa, kiitos. 171 00:14:40,878 --> 00:14:45,133 Ja v�h�n pilve�. Se kelpaisi nyt. 172 00:14:45,299 --> 00:14:49,429 Dementia. Ei h�nell� ole h�t��. Kiitos. 173 00:14:50,930 --> 00:14:54,559 Minne panit sen? - Se on vaginassani. 174 00:14:54,725 --> 00:14:58,646 Hei. Olen ihan innoissani. 175 00:14:58,813 --> 00:15:01,941 Hei, Lou. - T�m� on kaikkien aikojen reissu. 176 00:15:02,108 --> 00:15:06,362 Tuo on kissah�kki. - Voi taivas. H�n hymyilee. 177 00:15:06,529 --> 00:15:08,906 Sit�k� se oli? 178 00:15:09,073 --> 00:15:11,826 H�n oli noin iloinen vuonna 1982. 179 00:15:17,874 --> 00:15:22,086 Polttarit! 180 00:15:23,045 --> 00:15:24,755 Anteeksi. 181 00:15:24,922 --> 00:15:29,010 Bailaamme koko viikonlopun! 182 00:15:29,177 --> 00:15:32,722 Kippis. - Kippis. 183 00:15:34,974 --> 00:15:40,313 Anteeksi nyt. En arvannut, ett� kukaan istuu siin�. 184 00:15:40,480 --> 00:15:43,024 Kiitos. - Se on tyhj�. T�ss�, Brandon. 185 00:15:43,191 --> 00:15:48,821 Haen voittamani kissan. Sill� on kuusi tai seitsem�n varvasta. 186 00:15:48,988 --> 00:15:50,740 Seh�n on kamalaa. - Eih�n. 187 00:15:50,907 --> 00:15:54,410 Monivarpaiset kissat el�v�t normaalia el�m��. 188 00:15:54,577 --> 00:15:57,163 Niill� on erikoistaitoja. 189 00:15:57,330 --> 00:16:03,377 Ne voivat hyp�t� ja pit�� kiinni, koska tasapaino on niin hyv�. 190 00:16:03,544 --> 00:16:08,216 Niit� tuli it�rannikolle laivoissa. 191 00:16:08,382 --> 00:16:10,551 Maahanmuuttajia? - Orjia? 192 00:16:10,718 --> 00:16:13,387 Niin. Orjakissamaahanmuuttajia. 193 00:16:13,554 --> 00:16:17,934 Tarjosin kanta-asiakaspisteit�ni, jotta h�n istuu kanssamme, - 194 00:16:18,100 --> 00:16:22,313 mutta h�n kielt�ytyi. - H�n on kansan nainen. 195 00:16:22,480 --> 00:16:27,818 Se olisi ollut viimeinen hyv� tekoni ennen kuin h�n tappaa meid�t - 196 00:16:27,985 --> 00:16:30,738 kuullessaan totuuden. 197 00:16:30,905 --> 00:16:33,824 Polttarit aloitetaan strippiklubilta. 198 00:16:33,991 --> 00:16:39,330 Limettipiirakkaa. - Niin, Key Westiss�. 199 00:16:39,497 --> 00:16:44,168 Ei se mit��n. Olen pahoillani. �l� koske minuun. 200 00:16:44,335 --> 00:16:47,880 Olemmepa t�ykeit�. Juttelimme vain koko ajan. 201 00:16:48,047 --> 00:16:51,842 Min� olen Shivani. T�ss� ovat Sheila ja Brandon. 202 00:16:52,009 --> 00:16:57,139 Hei. Olen tohtori Louise Zebarski. 203 00:16:57,306 --> 00:16:59,058 Kiva. - Reseptej�k�? 204 00:16:59,225 --> 00:17:01,352 Ei, olen syd�nl��k�ri. 205 00:17:01,519 --> 00:17:05,106 Ota selfie meid�n ja tohtori Zabeenien kanssa. 206 00:17:05,273 --> 00:17:07,024 Selv�. 207 00:17:10,278 --> 00:17:14,407 Voi luoja, olen pahoillani. Anteeksi. 208 00:17:14,574 --> 00:17:17,910 Voi ei. Haiset nyt oluelta! 209 00:17:19,829 --> 00:17:21,789 Juo nyt. 210 00:17:21,956 --> 00:17:25,585 Haluatko... Voin ottaa sen esiin. - Lopeta. 211 00:17:44,895 --> 00:17:47,607 Voitin kuusivarpaisen kissan. 212 00:17:47,773 --> 00:17:52,028 Parhaat yst�v�ni ilmoittivat minut arvontaan. 213 00:17:52,194 --> 00:17:55,114 En ole koskaan voittanut mit��n. 214 00:17:55,281 --> 00:17:58,909 Olen ihan innoissani. Tied�t varmaan jo t�m�n, - 215 00:17:59,076 --> 00:18:03,414 mutta Hemingwayn ensimm�inen monivarvaskissa oli Snowball. 216 00:18:03,581 --> 00:18:08,377 Ehk� Hemingwayn koti on yh� auki. Voimmeko menn� suoraan sinne? 217 00:18:08,544 --> 00:18:11,213 Ei! - Miksi ei? 218 00:18:11,380 --> 00:18:15,967 Koska sinun oma kissasi ei ole viel� valmis. 219 00:18:16,135 --> 00:18:20,890 Eik�? Miksi ei? - Koska... 220 00:18:21,973 --> 00:18:23,976 Niin? 221 00:18:24,143 --> 00:18:29,773 He opettavat sen istumaan. - Luulin, ett� ne tekev�t sit� luonnostaan. 222 00:18:29,940 --> 00:18:32,485 Odotan silti jo niiden tapaamista. 223 00:18:34,278 --> 00:18:37,490 Niin? - Miss� me muuten asumme? 224 00:18:37,657 --> 00:18:40,201 Meill� on yll�tys. 225 00:18:41,535 --> 00:18:44,288 Paljonko tuo asunto maksaa? 226 00:18:44,455 --> 00:18:49,835 Marilyn! - Vanha jengi on taas koossa! 227 00:18:50,002 --> 00:18:52,880 Tule t�nne! - Hei! 228 00:18:53,047 --> 00:18:58,177 N�yt�t upealta! Ja nuo hiukset! 229 00:18:58,344 --> 00:19:01,514 Takaa my�s! - Ne olivat her�tess� t�llaiset. 230 00:19:01,681 --> 00:19:07,436 H�nell� on ne l�mp�rullat! - Totta hemmetiss�. Tule t�nne. 231 00:19:10,773 --> 00:19:15,361 Voi luoja. Sin�k� se olet? 232 00:19:15,528 --> 00:19:19,990 Voi luoja. En voi uskoa t�t�. 233 00:19:20,157 --> 00:19:23,661 Ihanaa, ett� tulit. 234 00:19:23,828 --> 00:19:28,040 Olen niin iloinen t�st�. Kiitos. 235 00:19:33,087 --> 00:19:35,631 Mik� tuo haju on? 236 00:19:35,798 --> 00:19:38,926 Loulle k�vi pieni vahinko koneessa. 237 00:19:40,636 --> 00:19:45,266 Ei tarvitse puhua siit�. Se on ihan yleist� meid�n i�ss�mme. 238 00:19:45,433 --> 00:19:48,728 Varsinkin jos juo paljon. - En juo paljon. 239 00:19:48,894 --> 00:19:52,440 Lantionpohjatreeni auttaa virtsankarkailuun. 240 00:19:52,606 --> 00:19:55,943 Ei ole virtsankarkailua. - Tied�tk� mit�? 241 00:19:56,110 --> 00:19:59,822 Vaihdetaan aihetta. Lainaan sinulle geishakuuliani. 242 00:19:59,989 --> 00:20:02,491 Okei, tule. 243 00:20:02,658 --> 00:20:06,704 Ei tarvitse. - P��st� irti, Lou Lou. 244 00:20:06,871 --> 00:20:10,416 Bradley h�ipyi, jotta saamme olla kesken�mme. 245 00:20:10,583 --> 00:20:16,297 Tervetuloa kotiini. T�m� on �lykoti. 246 00:20:17,298 --> 00:20:20,301 H�nell� on piano. 247 00:20:20,468 --> 00:20:26,724 Ja uima-allas! Voi taivas! 248 00:20:26,891 --> 00:20:33,564 Katsokaa t�t� taloa! Ja n�kym��. - Eik� olekin upeaa? 249 00:20:34,857 --> 00:20:41,238 Minulla iPadissa sovellus, jolla voi vaihtaa v�rej�. Katsokaa t�t�. 250 00:20:43,157 --> 00:20:45,409 Ei, se olikin suihkul�hde. 251 00:20:48,078 --> 00:20:52,583 Ei se ollut t�m�k��n. Typer� �lykoti. 252 00:20:52,750 --> 00:20:55,544 Voi sent��n. 253 00:20:58,464 --> 00:21:01,425 Ei. - T�m�h�n on kuin huvipuisto. 254 00:21:01,592 --> 00:21:05,137 Minulla on yll�tys teille. Paitsi Loulle. 255 00:21:05,304 --> 00:21:10,392 En tiennyt, ett� olet tulossa, mutta korvaan t�m�n sinulle. Tulkaa! 256 00:21:11,811 --> 00:21:14,980 Yksi sinulle. - Kiitos. 257 00:21:15,147 --> 00:21:18,275 Ja yksi sinulle. 258 00:21:20,319 --> 00:21:22,822 Avatkaa rasianne. Odottakaa. 259 00:21:22,988 --> 00:21:26,075 Teen t�st� TikTok-videon. 260 00:21:26,242 --> 00:21:29,537 Selv�... - Avaa rasia. 261 00:21:30,496 --> 00:21:32,581 Selv�. 262 00:21:38,629 --> 00:21:41,048 Lue se. - Hyv� on. 263 00:21:42,883 --> 00:21:45,010 Nyt on sinun vuorosi, Alice. 264 00:21:47,680 --> 00:21:49,431 Lue se. 265 00:21:49,598 --> 00:21:52,560 Selv�. Onpa ihanaa. 266 00:21:56,397 --> 00:21:58,899 Ai, ��neenk�? - Niin. 267 00:22:00,109 --> 00:22:05,823 Katsotaanpa. "Oletko minun neitoni?" 268 00:22:05,990 --> 00:22:08,993 Kyll�. - Mit� sin� sanoit? 269 00:22:09,159 --> 00:22:15,249 Senkin hassu, ei neito. Oletko minun morsiusneitoni? 270 00:22:15,416 --> 00:22:17,877 Morsiusneito? 271 00:22:18,043 --> 00:22:21,338 Oletko minun morsiusneitoni? 272 00:22:21,505 --> 00:22:25,009 Kitty, haluaisin puhua kanssasi. 273 00:22:26,844 --> 00:22:30,055 Mene vain. Pid� hauskaa. 274 00:22:30,222 --> 00:22:33,684 Otetaan uusiksi. Ei t�t� voi postata. 275 00:22:33,851 --> 00:22:37,271 Tehd��n toinen. Ker��n ensin konfetit pois. 276 00:22:38,730 --> 00:22:41,441 Meneek� Marilyn naimisiin? - Kyll�. 277 00:22:41,525 --> 00:22:44,079 Jos olisimme kertoneet sinulle, et olisi tullut. 278 00:22:44,162 --> 00:22:45,446 En niin. 279 00:22:45,613 --> 00:22:50,409 H�n on Bradley. He tapasivat kaksi kuukautta Johnin kuoleman j�lkeen. 280 00:22:50,576 --> 00:22:54,330 Kaksi kuukautta? - Okei, se tapahtui aika �kki�. 281 00:22:54,496 --> 00:22:58,626 Kuntosalin j�senyyden lopettaminenkin kest�� pidemp��n. 282 00:22:58,792 --> 00:23:02,004 Marilyn ei ole niin vahva kuin sin�. 283 00:23:02,171 --> 00:23:07,885 H�n tarvitsee kumppanin. - Tyt�t! Unohditte samppanjanne. 284 00:23:09,637 --> 00:23:14,767 Minulle. - Onneksi olkoon, Marilyn. 285 00:23:16,226 --> 00:23:22,316 Sinulle on ihana huone. - Yrit� antaa anteeksi h�nelle. 286 00:23:22,483 --> 00:23:24,735 Antaa kuulua. - �l� nyt. 287 00:23:24,902 --> 00:23:28,530 Marilyn menee naimisiin. Sinut piti saada t�nne. 288 00:23:28,697 --> 00:23:31,408 Eik� mit��n kissaa siis olekaan? 289 00:23:33,535 --> 00:23:36,747 M��rittele "ei mit��n kissaa". 290 00:23:54,306 --> 00:23:56,809 Et l�hde t��lt�, Lou. 291 00:23:56,976 --> 00:24:00,187 Minulla ei ole yst�vi� t��ll�. Te valehtelitte. 292 00:24:00,354 --> 00:24:04,692 Sinun ja Marilynin pit�� puhua ennen kuin on liian my�h�ist�. 293 00:24:04,858 --> 00:24:10,280 Ei ole mit��n puhuttavaa. - Miksi sitten hikoilet noin? 294 00:24:10,447 --> 00:24:14,785 Koska minulla on kuuma. Alusvaatteeni ovat polyesteria. 295 00:24:14,952 --> 00:24:21,375 Tuo my�s muistuttaa siit�, miten John ja Marilyn pettiv�t minua. 296 00:24:21,542 --> 00:24:24,211 No... 297 00:24:30,384 --> 00:24:33,846 Mik� t�m� on? - Marilynin geishakuula. 298 00:24:34,013 --> 00:24:38,934 Mit� sill� tehd��n? - Se tungetaan vaginaan. 299 00:24:39,101 --> 00:24:43,022 V�r�hteleek� se? - En tied�. 300 00:24:43,188 --> 00:24:46,358 Seh�n on s��li. 301 00:24:47,192 --> 00:24:49,862 �l� nyt, Lou. 302 00:24:50,029 --> 00:24:54,450 �l� l�hde. Tarvitsemme t�t�. 303 00:24:54,616 --> 00:25:01,790 Meid�n pit�� l�yt�� toisemme ja luoda uusia muistoja yhdess�. 304 00:25:03,083 --> 00:25:08,422 Vaihdan kuvaa kanssasi. Minulla on pussaavia delfiinej�. 305 00:25:08,589 --> 00:25:12,301 Tyt�t? Oletteko asettuneet kodiksi? 306 00:25:12,468 --> 00:25:15,471 Emme halua my�h�sty�. - Mist�? 307 00:25:15,637 --> 00:25:20,851 Teille on uusi yll�tys. En halua paljastaa sit�. 308 00:25:21,018 --> 00:25:27,274 Ajatella, ett� olette t��ll�. Ihanaa. Voi taivas. 309 00:25:27,441 --> 00:25:32,780 Ja Lou... Kiitos, ett� tulit. Siit� on niin kauan. 310 00:25:32,946 --> 00:25:38,327 Olimme niin l�heiset. Miksi ajauduimme erilleen? 311 00:25:38,494 --> 00:25:42,372 Se on oikea mysteeri. - Ei oikeastaan. 312 00:25:42,539 --> 00:25:47,336 Ai, anteeksi. Unohdin, ett� se on tuossa. 313 00:25:47,503 --> 00:25:50,839 Ei se mit��n. Vaihdetaan vain kuvia. 314 00:25:51,006 --> 00:25:55,219 Luojan kiitos. Kriisi on v�ltetty. 315 00:25:55,385 --> 00:25:59,765 Ole hyv�. T�m� on upea. Muista k�ytt�� sit� t�n� iltana. 316 00:25:59,932 --> 00:26:03,685 Paljon kiitoksia. - Ole hyv�. N�hd��n kohta. 317 00:26:13,320 --> 00:26:16,240 Kyll� vain. 318 00:26:16,406 --> 00:26:22,037 Kitty, t��ll� on ihana tytt�resi Leslie. 319 00:26:22,204 --> 00:26:25,290 Vastaanko? - Ei miss��n nimess�. 320 00:26:25,457 --> 00:26:28,710 Tied�t, ett� h�n ei hyv�ksy - 321 00:26:28,877 --> 00:26:33,423 lutkamaista el�m�ntyyli�si. H�n vannoo, ett� joudut helvettiin. 322 00:26:33,590 --> 00:26:38,637 Siksi sanoin menev�ni kristittyjen naisten joogaretriittiin - 323 00:26:38,804 --> 00:26:40,889 Loun kanssa. 324 00:26:41,056 --> 00:26:45,894 Olen ateisti. Uskoiko h�n sen? - En tied�. Kirjoitin vain viestin. 325 00:26:46,061 --> 00:26:50,399 Ottakaa nen�liinat esiin, tulen sinne nyt. Lou, ota k�nnykk�ni. 326 00:26:50,566 --> 00:26:54,069 Haluan tehd� videon. Lou, ota k�nnykk�ni. 327 00:26:54,236 --> 00:26:58,115 Zoomaa minuun. Otetaan laajempi kuva my�hemmin. 328 00:26:58,282 --> 00:27:00,033 Aloitetaan! 329 00:27:02,703 --> 00:27:05,372 Selv� on. 330 00:27:07,833 --> 00:27:11,128 Kaikille TikTokin k�ytt�jille maailmassa, - 331 00:27:11,295 --> 00:27:15,048 nyt seuraa suuri paljastus! 332 00:27:17,050 --> 00:27:24,391 Minun tytt�ni. Rakastan teit�. Ai niin, unohdin kertoa t�m�n. 333 00:27:24,558 --> 00:27:29,021 Teemme pienen tanssin h�iss�. Se on ihan helppo. 334 00:27:29,188 --> 00:27:33,108 Katsokaa t�t�. Oikea, oikea, vasen, vasen. 335 00:27:33,275 --> 00:27:35,694 Hyppy ja ravistus. 336 00:27:35,861 --> 00:27:41,074 Tunne kehosi. Tunne se. 337 00:27:41,241 --> 00:27:44,494 Gangsta-k�det. 338 00:27:44,661 --> 00:27:46,914 Hyp�t��n yl�s. 339 00:27:47,080 --> 00:27:49,291 Hyppy, hyppy. 340 00:27:49,458 --> 00:27:52,753 Ja loppu. Mit� sanotte? - Hauskaa. 341 00:27:52,920 --> 00:27:55,839 Kaikki tanssivat TikTokissa. 342 00:27:56,006 --> 00:27:59,968 Montako seuraajaa on? - Pari. Joka p�iv� tulee lis��. 343 00:28:00,135 --> 00:28:04,348 Luulin, ettet pid� teknologiasta. - Totta, sitten tuli TikTok. 344 00:28:04,514 --> 00:28:10,437 Hieno asia ik�isillemme naisille. Sitten kaikkein t�rkein asia. 345 00:28:10,604 --> 00:28:14,358 Mit� sanotte mekosta? 346 00:28:14,524 --> 00:28:18,237 Se on hieno. - Kiitos, Kitty. 347 00:28:18,403 --> 00:28:24,076 N�yt�t ihan p�rr�iselt� Tuhkimolta. - Ei kai se ole liikaa? 348 00:28:24,243 --> 00:28:28,872 Menet naimisiin toista kertaa 48 vuodessa. Tee kuten haluat. 349 00:28:29,039 --> 00:28:34,169 Lou, mit� mielt� sin� olet? - Pysy erossa avotulesta. 350 00:28:34,336 --> 00:28:37,339 Loistavaa. Vanha kunnon Lou. 351 00:28:37,506 --> 00:28:41,260 Minulla ei ollut h��pukua ensimm�isell� kerralla. 352 00:28:41,426 --> 00:28:45,555 John ja min� karkasimme naimisiin. 353 00:28:48,850 --> 00:28:51,603 Lou! - Menen vessaan. 354 00:28:51,770 --> 00:28:54,648 Kokeile kukkia. - Mit� olenkaan tehnyt? 355 00:28:54,815 --> 00:28:58,151 N�yt�t hyv�lt�. - Taisin loukata h�nt�. 356 00:28:58,318 --> 00:29:01,238 Voi ei, tein sen taas. 357 00:29:05,909 --> 00:29:09,955 Terve, Saatana. - �iti? Voi taivas! 358 00:29:33,645 --> 00:29:36,023 Taksi! 359 00:29:36,189 --> 00:29:37,983 Varo! 360 00:29:39,151 --> 00:29:43,488 Olen pahoillani! Sattuiko nilkkaan? Vuodat verta. 361 00:29:43,655 --> 00:29:48,952 Ent� olkap��? Voi taivas, syd�mesi jyskytt��. 362 00:29:52,873 --> 00:29:58,670 Tuota... Loukkasitko itsesi? - Vain ylpeyteni. 363 00:30:00,464 --> 00:30:04,092 Min� olen Ted. - Louise. Lou. 364 00:30:04,259 --> 00:30:09,556 Hauska tutustua. - En ole siit� niink��n varma. 365 00:30:09,723 --> 00:30:15,354 Miksi t��ll� on niin paljon kanoja? - Niit� on kaikkialla Key Westiss�. 366 00:30:15,520 --> 00:30:19,107 En tied� syyt�, mutta tuo... 367 00:30:21,610 --> 00:30:26,406 Se on upea. - Todella komea. 368 00:30:27,699 --> 00:30:30,702 Voi taivas! Hei sitten. 369 00:30:32,662 --> 00:30:36,083 Hei, pys�ytt�k�� tuo poika! H�n varasti py�r�ni! 370 00:30:54,101 --> 00:30:56,645 Rikos ei kannata! 371 00:30:56,812 --> 00:30:59,398 Tohtori Zabeeki! - Tunnemme h�net! 372 00:30:59,564 --> 00:31:02,317 H�n on meid�n yst�v�mme. 373 00:31:07,072 --> 00:31:09,866 Se oli upeaa. 374 00:31:12,536 --> 00:31:17,999 En tied�, mit� sanoa. - En min�k��n. 375 00:31:18,166 --> 00:31:22,838 En ole koskaan k�ytt�nyt tuota asetta. - Oletko t��lt� kotoisin? 376 00:31:23,004 --> 00:31:27,676 En, tulin tapaamaan yst�v��. - Olen sinulle palveluksen velkaa. 377 00:31:27,843 --> 00:31:33,223 T�m� on minun baarini, Old Brute. Tule k�ym��n, niin talo tarjoaa. 378 00:31:33,390 --> 00:31:35,475 "Old Brute". 379 00:31:35,642 --> 00:31:38,979 Hemingway. - Lempinimi. T�m� on Key West. 380 00:31:39,146 --> 00:31:41,690 Kaikki t��ll� liittyy h�neen. 381 00:31:44,317 --> 00:31:46,903 Kiitos, Lou. 382 00:31:47,070 --> 00:31:49,906 Ted. - Tule k�ym��n. 383 00:31:50,073 --> 00:31:52,200 Kiitos. 384 00:31:52,367 --> 00:31:55,871 Louko sinun nimesi oli? - Kyll�. 385 00:32:10,719 --> 00:32:15,765 Lou, mit� teit ulkona? - Hengitin vain raikasta ilmaa. 386 00:32:15,932 --> 00:32:21,563 Kitty ja Alice vaihtavat asua. Oletko kunnossa? 387 00:32:21,730 --> 00:32:26,818 Olet ihan punainen ja hikinen. Et kai saa halvausta? 388 00:32:27,233 --> 00:32:33,239 En, olen vain innoissani. K�ytin sinun geishakuulaasi. 389 00:32:33,323 --> 00:32:36,954 Mit�? Milloin? - �sken ulkona. 390 00:32:37,038 --> 00:32:39,956 Ulkona kadulla? - Niin. 391 00:32:40,040 --> 00:32:42,071 Monet taputtivat. 392 00:32:42,154 --> 00:32:47,380 Luulen, ett� joku jopa kuvasi minua. - Voi ei. 393 00:32:47,547 --> 00:32:52,761 Tuntuuko silt�, ett� se toi lis�� voimaa sinun... 394 00:32:52,845 --> 00:32:58,183 Se paransi kyll� t�ht�yst�. 395 00:33:00,143 --> 00:33:04,689 Tuosta tulee melkoinen n�ky mieleen. 396 00:33:06,483 --> 00:33:11,905 Kyll�, mami t��ll�. Tuo se l�hemm�ksi. 397 00:33:12,072 --> 00:33:17,327 Mami t��ll�. �lk�� olko aggressiivisia, vaikka en ole siell�. 398 00:33:17,411 --> 00:33:22,730 Ovatko ne tosi surullisia? Sy�v�tk� ne? 399 00:33:23,333 --> 00:33:25,293 Haloo? 400 00:33:25,599 --> 00:33:30,437 Okei, n�hd��n. Hei sitten. Tule sis��n. 401 00:33:38,223 --> 00:33:41,726 Oletko iloinen puolestani? - Olen. 402 00:33:42,222 --> 00:33:46,648 Et ole kysynyt mit��n Bradleysta. - Kenest�? 403 00:33:46,815 --> 00:33:51,111 Bradleysta. Sulhasestani, jonka kanssa menen naimisiin. 404 00:33:51,278 --> 00:33:56,366 Ai, Bradley. Selv�. 405 00:34:00,579 --> 00:34:05,667 Miten pitk��n seurustelitte ennen kuin h�n kosi sinua? 406 00:34:05,834 --> 00:34:08,211 H�n ei oikeastaan kosinut. 407 00:34:08,378 --> 00:34:13,174 Olimme ulkona sy�m�ss� ja puhuimme avioliitosta - 408 00:34:13,258 --> 00:34:17,763 ja siit�, miten kummallista oli, kun ei ollut en�� naimisissa. 409 00:34:17,847 --> 00:34:20,886 Viini virtasi ja musiikki soi, - 410 00:34:20,970 --> 00:34:25,099 ja p��timme tarttua toista k�dest� ja hyp�t� tuntemattomaan. 411 00:34:26,820 --> 00:34:28,864 Selv�. 412 00:34:30,276 --> 00:34:36,408 "Selv�"? Mit� se tarkoittaa? - Se tarkoittaa, ett� selv�. 413 00:34:36,492 --> 00:34:40,660 Sen t�ytyy merkit� jotain. - Ei se merkitse mit��n. 414 00:34:40,744 --> 00:34:44,699 Se tarkoittaa, ett� olen v�synyt ja haluan nukkumaan. 415 00:34:44,783 --> 00:34:51,289 Selv�, mene nukkumaan. N�hd��n huomenna, kun on suuri p�iv�. 416 00:34:51,713 --> 00:34:53,923 Mik� suuri p�iv�? 417 00:34:54,090 --> 00:34:58,428 Tervetuloa Key Westiin! Duval Street. 418 00:34:58,595 --> 00:35:01,931 Olemme etel�ss�. Kanoja! 419 00:35:03,683 --> 00:35:07,228 Lihas�mpyl�it�! Lis�� kanoja! 420 00:35:08,271 --> 00:35:13,860 Turisteja! Sinkkunaisia, jotka k�ytt�ytyv�t huonosti. 421 00:35:14,027 --> 00:35:16,196 Miten hieno kaupunki! 422 00:35:16,363 --> 00:35:21,326 Sanon sille skool! - Kiitoksia vain. 423 00:35:21,493 --> 00:35:25,497 Olutta ja Mimosaa. Saako olla jotain muuta? 424 00:35:25,664 --> 00:35:28,708 Saisinko puhelinnumerosi? 425 00:35:28,875 --> 00:35:33,922 H�n voisi olla lapsenlapsesi. Tai vaikka minun. 426 00:35:34,089 --> 00:35:38,426 Lapsenlapsista puheen ollen, n�itk� Nathanin Instagramin? 427 00:35:38,593 --> 00:35:42,597 Minulla ei ole aikaa somelle. 428 00:35:42,764 --> 00:35:46,601 Kun h�n oli pieni, vaihdoin h�nen vaippansa. 429 00:35:46,768 --> 00:35:52,107 H�nell� oli s�p� merihevosen muotoinen syntym�merkki takapuolessa. 430 00:35:52,273 --> 00:35:54,275 H�nell� on yh� se. - Mit�? 431 00:35:54,442 --> 00:35:59,781 Voi luoja, tuo on se l��k�ri! - Tohtori Zebussi! 432 00:35:59,947 --> 00:36:03,118 Tunnetko heid�t? - Kyll�. 433 00:36:03,284 --> 00:36:08,456 Tied�n, ett� kuulet minut! - Tapasin heid�t lennolla. 434 00:36:08,623 --> 00:36:11,000 Ovatko he potilaitasi? - Eiv�t. 435 00:36:11,167 --> 00:36:15,630 Mihin haluat numeroni? - Anna palaa. 436 00:36:15,797 --> 00:36:19,884 Nuo ovat lempinumeroni. 437 00:36:20,051 --> 00:36:23,471 Tytt�reni soittaa taas. 438 00:36:23,638 --> 00:36:28,058 Mit� min� teen? - �l� vastaa. 439 00:36:28,226 --> 00:36:33,064 Tytt�parka. Olen huolissani h�nest�. - Minun ei k�y h�nt� s��liksi. 440 00:36:33,230 --> 00:36:37,360 Eik� h�n liittynyt johonkin kirkkoon avioeron j�lkeen? 441 00:36:37,527 --> 00:36:45,200 Tai kulttiin. Rakkauden puute saa osan tekem��n hulluja asioita. 442 00:36:45,368 --> 00:36:48,455 Sanotaan, ett� aika parantaa kaikki haavat. 443 00:36:48,621 --> 00:36:53,084 Riippuu varmaan haavan koosta. 444 00:37:02,927 --> 00:37:06,055 Hei! Hei, Ernie! 445 00:37:06,222 --> 00:37:11,186 Mukava n�hd� sinua, Marilyn. Tuleva morsian. 446 00:37:13,688 --> 00:37:16,691 En tee sit�. - Miksi et? 447 00:37:16,858 --> 00:37:21,696 Tulen merisairaaksi. - Merisairaaksi? 448 00:37:21,863 --> 00:37:28,161 Tied�n, mik� parantaa merisairauden. Aito amerikkalainen suklaa. 449 00:37:28,328 --> 00:37:32,415 En tiennyt, ett� suklaa auttaa siihen. 450 00:37:34,667 --> 00:37:41,341 Uskomatonta, ettet tiennyt sit�. Ja olet muka l��k�ri. 451 00:37:41,508 --> 00:37:47,222 Tuo v�ri sopii sinulle. Sitten l�hdet��n! 452 00:38:05,365 --> 00:38:09,744 Pit�k�� kiinni. - T�m� ei ole hyv� ajatus. 453 00:38:11,538 --> 00:38:15,250 Yl�s vain. Paina kaasua, Steven. 454 00:38:20,797 --> 00:38:25,218 Hei, Ernie! - Miten menee? 455 00:38:27,428 --> 00:38:32,600 Haluatko kokeilla seuraavaksi, Louise? - Ei kiitos. 456 00:38:32,767 --> 00:38:37,856 Kuvittelen vain pisteen horisonttiin ja tuijotan sit�. 457 00:38:38,022 --> 00:38:41,109 Varovasti nyt. 458 00:38:41,276 --> 00:38:45,113 Istu alas. - Anteeksi. 459 00:39:17,061 --> 00:39:21,024 Ei tarvitse maata kannella, nuori neiti. 460 00:39:21,190 --> 00:39:23,902 VANHUS JA MERI 461 00:39:24,068 --> 00:39:28,615 "H�n ei n�hnyt en�� unta myrskyist� tai naisista." 462 00:39:28,781 --> 00:39:34,829 "Ei suurista tapahtumista, suurista kaloista tai taisteluista." 463 00:39:34,996 --> 00:39:40,376 "Ei voimien mittelyst� tai vaimostaan." 464 00:39:40,543 --> 00:39:46,549 "H�n n�ki unta en�� vain paikoista ja leijonista rannalla." 465 00:39:46,716 --> 00:39:51,971 "Ne leikkiv�t kuin nuoret kissat h�m�r�ss�, ja h�n piti niist�." 466 00:40:00,563 --> 00:40:03,858 Sivu 97. Osaan sen ulkoa. 467 00:40:04,025 --> 00:40:09,572 Nojatkaa t�nnep�in, haluan saada kuvan t�st�. Eik� olekin upeaa? 468 00:40:09,739 --> 00:40:12,700 Olemme todella korkealla. 469 00:40:12,867 --> 00:40:19,123 T��ll� on todella vapaa ja huoleton olo. - Olet aina sellainen. 470 00:40:21,042 --> 00:40:27,590 Ne suklaat eiv�t auta. - Viinikumit parantavat oloa. 471 00:40:29,050 --> 00:40:33,388 �l� sy� niit� liikaa. Usko minua, olen l��k�ri. 472 00:40:33,554 --> 00:40:37,058 Ei, min� olen l��k�ri. - Niin min�kin olen. 473 00:40:37,225 --> 00:40:43,648 Ei, olet kapteeni Ernie. - Olen my�s l��k�ri. 474 00:40:43,815 --> 00:40:48,361 Sitten min�kin olen kapteeni. Oletko tosiaan l��k�ri? 475 00:40:48,528 --> 00:40:54,325 Mit� teet t��ll�? Oletko delfiinil��k�ri? 476 00:40:54,492 --> 00:40:59,038 Olen tavallinen l��k�ri. T�m� on viikonloppuhommani. 477 00:40:59,205 --> 00:41:02,875 Maanantaista perjantaihin olen sairaalassa. 478 00:41:03,042 --> 00:41:08,214 Kun j��n el�kkeelle, t�st� tulee kokop�iv�ty�. 479 00:41:08,381 --> 00:41:13,511 �l� sy� niit� liikaa, Louise. Tuon sinulle inkiv��riolutta. 480 00:41:30,236 --> 00:41:32,280 Olen palannut. 481 00:41:32,447 --> 00:41:37,618 Olen lev�nnyt, rento ja valmiina aloittamaan! 482 00:41:37,785 --> 00:41:42,707 Olen jo l�yt�nyt sinulle korvaajan. 483 00:41:42,874 --> 00:41:46,836 Jonkun nuoremman ja n�pp�r�mm�n. 484 00:41:49,547 --> 00:41:52,633 Snowball? 485 00:41:52,800 --> 00:41:57,597 Kuudella varpaallaan tohtori Snowball hoitaa kaksi potilasta. 486 00:41:57,764 --> 00:42:04,896 Ei! Antakaa skalpelli! Se on minun! 487 00:42:05,063 --> 00:42:08,483 Sinulla ei ole oikeutta vied� skalpelliani! 488 00:42:10,026 --> 00:42:12,862 Et voi vied� ty�t�ni! 489 00:42:15,156 --> 00:42:20,161 Joko meid�t vedet��n takaisin? Maksoin puolesta tunnista. 490 00:42:20,328 --> 00:42:23,581 Onko tuo Lou? Mit� h�n oikein puuhaa? 491 00:42:23,748 --> 00:42:27,210 Tule pois sielt�, Louise! 492 00:42:27,376 --> 00:42:31,756 Irrottaako h�n hinausk�yden? - Ei h�n tekisi sellaista. 493 00:42:40,181 --> 00:42:42,266 H�n ei antanut anteeksi! 494 00:42:46,312 --> 00:42:48,898 Odottakaa! Me tulemme! 495 00:42:58,449 --> 00:42:59,659 Yst�v�t! 496 00:43:03,454 --> 00:43:06,457 He eiv�t voi ohjata! 497 00:43:09,168 --> 00:43:12,296 Se tulee suoraan kohti! - �iti! 498 00:43:24,350 --> 00:43:28,980 K�teen sattui! - Voi luoja. Ovatko kaikki kunnossa? 499 00:43:29,147 --> 00:43:34,694 Hyv� luoja... Kuvasin koko jutun! 500 00:43:34,861 --> 00:43:40,533 Me liiskasimme teid�t. - Se oli aika yll�tt�v��. 501 00:43:40,700 --> 00:43:47,665 Miksi t�rm��mme teihin kaikkialla? - T�st� tulee viraalivideo. 502 00:43:48,833 --> 00:43:53,337 Oletteko kunnossa? - Mene pois! 503 00:43:53,504 --> 00:43:57,633 Yritit tappaa minut. - Olen todella pahoillani. 504 00:43:57,800 --> 00:44:00,803 Luulin hinausk�ytt� skalpelliksi. 505 00:44:00,970 --> 00:44:06,017 Miksi luulit sit� skalpelliksi? 506 00:44:06,184 --> 00:44:09,270 Se johtui viinikumeista. 507 00:44:09,437 --> 00:44:13,774 Luulen, ett� se johtui suklaasta. - Mit� pirusta te puhutte? 508 00:44:13,941 --> 00:44:19,572 Ne olivat erikoisviinikumeja. - Hyvin erikoista suklaata. 509 00:44:19,739 --> 00:44:23,034 Erikoista? Tarkoitatteko... 510 00:44:24,785 --> 00:44:28,206 Tarkoitatteko, ett� Lou on kamoissa? 511 00:44:28,372 --> 00:44:31,792 En ole kamoissa. 512 00:44:32,793 --> 00:44:36,130 Voi hyv� luoja! 513 00:44:36,297 --> 00:44:40,343 Olet t�ysin kamoissa! 514 00:44:42,178 --> 00:44:47,058 Uskomatonta. Raitis, j�rkev� - 515 00:44:47,225 --> 00:44:53,481 ja suoraselk�inen tohtori Zebarski on t�ysin sekaisin pilvest�! 516 00:44:54,690 --> 00:44:58,236 Klassinen juttu! 517 00:45:11,249 --> 00:45:18,297 �lk�� naurako minulle! - Kukaan ei naura sinulle. 518 00:45:18,464 --> 00:45:22,843 En ole mik��n vitsi. Olen vakava ihminen. 519 00:45:23,010 --> 00:45:28,891 Olen hyv� kirurgi ja kuulun kissojeni huippuihin. Alani huippuihin. 520 00:45:33,187 --> 00:45:37,358 Okei, olen pilvess�, mutta miksi olen ainoa aikuinen t��ll�? 521 00:45:37,525 --> 00:45:42,196 Sinun siet�isi h�vet�, Kitty. Huumaat ihmisi� heid�n tiet�m�tt��n. 522 00:45:42,363 --> 00:45:49,036 En antanut sinulle huumeita. - Sinunkin pit�isi h�vet�, Alice. 523 00:45:49,203 --> 00:45:56,711 Ihastut joka mieheen kuin vaihde- vuodet ohittanut kiimainen susi. 524 00:45:56,877 --> 00:46:03,843 Sin� olet kaikkein noloin. Kuvaat itse�si jatkuvasti - 525 00:46:04,010 --> 00:46:06,887 ja vaarannat henkemme, - 526 00:46:07,054 --> 00:46:11,434 jotta sinulla on merkityst� TangTokissa, TikTacToessa... 527 00:46:11,600 --> 00:46:16,897 TikTokissa! - Ei kiinnosta, Marilyn. 528 00:46:18,316 --> 00:46:25,948 Et ole en�� nuori, mutta ent� sitten? K�ytt�ydy kuten ik�isesi. 529 00:46:26,115 --> 00:46:31,954 En suostu mukautumaan i�n takia. - �l� siteeraa Joan Didionia. 530 00:46:32,121 --> 00:46:38,836 Kuka on Joan Didion? - Voi luoja! Etk� tied� mit��n? 531 00:46:39,003 --> 00:46:45,176 Eik� mill��n ole v�li�, mik� on pienen kuplasi ulkopuolella? 532 00:46:45,343 --> 00:46:52,183 Sill� on v�li� monille ihmisille. Heill� on v�li�. Minulla on v�li�. 533 00:46:53,351 --> 00:46:55,644 Tied�ttek� mit�? 534 00:46:55,811 --> 00:47:01,942 Tehk�� vain itsest�nne h�lm�j�. 535 00:47:02,109 --> 00:47:05,029 Minulle riitt��. 536 00:47:45,236 --> 00:47:51,242 Mit� saisi olla? - Kahvia. Vahvaa. Tarvitsen sit�. 537 00:48:00,084 --> 00:48:02,503 Louise? 538 00:48:03,337 --> 00:48:06,715 Hei. - Ai, hei. 539 00:48:06,882 --> 00:48:11,512 Ted. - Muistan kyll�. 540 00:48:11,679 --> 00:48:16,684 En tajunnut, ett� t�m� on sinun baarisi. 541 00:48:16,851 --> 00:48:19,603 Oletko t��lt� kotoisin? 542 00:48:19,770 --> 00:48:24,108 Kaipasin muutosta j��dess�ni el�kkeelle, - 543 00:48:24,275 --> 00:48:29,989 joten ostin t�m�n paikan ja teen vapaaehtoisty�t� Evergladesissa. 544 00:48:31,490 --> 00:48:36,328 Kun sanoin, ett� talo tarjoaa, en tarkoittanut kahvia. 545 00:48:36,495 --> 00:48:41,208 T�m� tuli juuri Sonomasta. 546 00:48:41,375 --> 00:48:44,170 Kerro mielipiteesi siit�. - Sopiihan se. 547 00:48:49,049 --> 00:48:53,137 N�m� ovat Marilynille ja Shivanille, - 548 00:48:53,304 --> 00:48:57,141 koska he ovat hurmioituneet morsiamet. 549 00:48:57,308 --> 00:49:01,979 Kitty-neiti, n�m� sopivat sinulle. 550 00:49:02,146 --> 00:49:05,107 Miten niin, ja mitk� n�m� ovat? 551 00:49:07,067 --> 00:49:09,653 Sitten v�h�n t�t�. 552 00:49:21,040 --> 00:49:25,503 Ei ole ollut n�in hauskaa sitten vuoden 1982. 553 00:49:25,669 --> 00:49:30,132 Haluan kysy� yht� asiaa. Miksi Lou oli niin vihainen sinulle? 554 00:49:31,008 --> 00:49:35,763 En kommentoi. - Tuo pilasi tunnelman. 555 00:49:35,930 --> 00:49:40,684 Ei, Kitty. Ei! 556 00:49:40,851 --> 00:49:44,438 �l� tee sit�. 557 00:49:44,605 --> 00:49:50,069 Puhun nyt, koska emme koskaan puhu tunteistamme. 558 00:49:50,236 --> 00:49:52,947 Hautaamme ne vain. 559 00:49:53,113 --> 00:49:56,492 Kerro nyt, miten pilasin Loun el�m�n. 560 00:49:56,659 --> 00:49:59,745 Hyv� on, teen niin. 561 00:49:59,912 --> 00:50:04,792 Ennen vanhaan Marilyn ja Lou asuivat yhdess�. 562 00:50:04,959 --> 00:50:08,796 He olivat olleet parhaat kaverit opiskeluajoista asti. 563 00:50:08,963 --> 00:50:15,803 K�velin kerran puistossa, kun kaksi h�lkk��j�� l�hestyi minua. 564 00:50:15,970 --> 00:50:20,349 Olisin j��nyt jalkoihin, mutta iso kaveri pelasti minut. 565 00:50:20,516 --> 00:50:25,479 Miten ritarillista. - H�n oli tosi s�p�. 566 00:50:25,646 --> 00:50:29,942 Aloimme tapailla, ja j�rjestin niin, - 567 00:50:30,109 --> 00:50:34,989 ett� l�hdimme kaikki yhdess� kolmen p�iv�n musiikkifestivaalille. 568 00:50:35,155 --> 00:50:38,867 Viime hetkell� en voinutkaan l�hte�, - 569 00:50:39,034 --> 00:50:44,039 koska piti tehd� tuplavuoro sairaalassa. 570 00:50:44,206 --> 00:50:51,005 L�hdimme sinne ilman h�nt�, ja John oli ilman Louta. 571 00:50:51,839 --> 00:50:58,887 Kuka sitten ilmestyik��n n�ytt�en todella upealta? 572 00:50:59,054 --> 00:51:05,185 Puseron napit olivat auki - 573 00:51:05,352 --> 00:51:10,107 aina alas saakka. 574 00:51:13,068 --> 00:51:17,406 Ei rintsikoita. - Vilautin tissej�! 575 00:51:23,245 --> 00:51:27,249 Niin teit, eik� John ollut koskaan n�hnyt moista. 576 00:51:27,416 --> 00:51:32,379 En osannut pedata s�nky�, mutta saatoin rikkoa s�ngyn. 577 00:51:35,341 --> 00:51:37,426 Marilyn! 578 00:51:37,593 --> 00:51:41,680 Niin min� sitten katosin kuvasta. 579 00:51:43,766 --> 00:51:47,603 Veitk� h�nen miehens�? - En tiennyt, ett� he olivat pari. 580 00:51:47,770 --> 00:51:52,941 Kyll� tiesit. - Enk� tiennyt. 581 00:51:53,108 --> 00:51:56,737 Kun sait tiet��, kai per��nnyit? 582 00:51:56,904 --> 00:52:02,076 Tietenkin tyt�t menev�t kundien edelle. - Eik� se olekaan "horot"? 583 00:52:02,242 --> 00:52:05,412 Ei en��. - Pidin siit� sanonnasta. 584 00:52:06,538 --> 00:52:11,210 Vain puoli vuotta my�hemmin he meniv�t naimisiin. 585 00:52:13,879 --> 00:52:19,510 Se todella loukkasi minua. Olen yh� vihainen sen takia. 586 00:52:21,261 --> 00:52:24,181 Se loukkasi pahasti. 587 00:52:24,348 --> 00:52:28,268 Toimit v��rin. - Enh�n. 588 00:52:28,435 --> 00:52:34,608 H�n oli el�m�ni rakkaus 48 vuotta. Se kertoo kaiken. 589 00:52:34,775 --> 00:52:38,278 No niin, kuka on valmis erikoisherkkuun? 590 00:52:38,445 --> 00:52:44,159 Aplodit naamioidulle ristiretkel�iselle, Zorrolle! 591 00:53:00,259 --> 00:53:03,011 Tuo on lempiliikkeeni. 592 00:53:09,643 --> 00:53:12,646 Ehk� on vain hyv�, ettei Lou ole t��ll�. 593 00:53:14,773 --> 00:53:19,319 H�n valitsee sinut. - Ei, vaan sinut. 594 00:53:20,195 --> 00:53:25,325 Eik�. Senkin �mm�t! 595 00:53:25,492 --> 00:53:29,955 Marilyn! 596 00:53:37,045 --> 00:53:40,174 Anna menn�! 597 00:54:18,337 --> 00:54:21,548 T�m� on el�m�ni paras ilta! 598 00:54:27,304 --> 00:54:31,683 Nathan! 599 00:54:33,185 --> 00:54:34,937 Iso�iti? 600 00:54:44,446 --> 00:54:48,867 Kultaseni, oletko kunnossa? - Voi sinua raukkaa. 601 00:54:49,034 --> 00:54:52,246 Olen t�ysin kunnossa. 602 00:54:52,412 --> 00:54:57,501 Iso�iti, mit� sin� t��ll� teet? - Olen polttareissa. 603 00:54:57,668 --> 00:55:01,713 Olemme morsiusneidot. - Siis morsiusakat. 604 00:55:01,880 --> 00:55:04,508 Olkaa v�h�n hiljempaa. 605 00:55:04,675 --> 00:55:09,012 Mit� sinun ja �itisi v�lill� oikein tapahtuu? 606 00:55:09,179 --> 00:55:13,350 Muutit kertomatta minulle. Sinun pit�� auttaa bisneksess�. 607 00:55:13,517 --> 00:55:16,645 Ja ne viinikumit ovat suosittuja. 608 00:55:16,812 --> 00:55:18,814 Tulin kaapista ulos. - Mit�? 609 00:55:18,981 --> 00:55:24,152 Olen homo. �iti heitti minut ulos ja sanoi minun joutuvan helvettiin. 610 00:55:24,319 --> 00:55:27,823 Et kai sin�kin? 611 00:55:27,990 --> 00:55:33,912 �idill�si on vaikeaa avioeron ja sen hullun kirkon takia. 612 00:55:34,079 --> 00:55:37,916 Kuulitko, mit� sanoin? Olen homo. 613 00:55:38,083 --> 00:55:42,004 Tiesin sen jo silloin, kun olit viiden vanha. 614 00:55:42,170 --> 00:55:45,841 Vain �itisi ei tiennyt sit�. 615 00:55:47,551 --> 00:55:53,640 Rakastan sinua sellaisena kuin olet, koska olet t�ydellinen. 616 00:55:53,807 --> 00:55:58,395 Tule t�nne, kulta. - Rakastan sinua. 617 00:55:58,562 --> 00:56:02,274 Kuka muka ei rakastaisi t�t�? 618 00:56:02,441 --> 00:56:08,071 Jos haluamme ilmaista viinaa, mihin pit�isi menn�? 619 00:56:08,238 --> 00:56:11,325 Tied�n yhden paikan. 620 00:56:13,327 --> 00:56:17,080 T��ll� t�ytyy asua upporikkaita. 621 00:56:17,247 --> 00:56:20,250 Voimmeko tosiaan menn� kuokkimaan? 622 00:56:20,417 --> 00:56:24,755 L�hetet��n Loulle viesti, jos h�n antoi anteeksi. 623 00:56:24,922 --> 00:56:30,344 Tein sen jo. - Olet paras. 624 00:56:33,472 --> 00:56:37,351 Kunpa voisin lakata olemasta vihainen. 625 00:56:37,517 --> 00:56:43,482 Kun tulee tiettyyn ik��n, uskoo kaiken olevan selv��, - 626 00:56:43,649 --> 00:56:48,695 mutta saatamme olla yht� typeri� kuin nuorena. 627 00:56:48,862 --> 00:56:53,158 Tarkoitatko, ett� olen v��r�ss�? 628 00:56:56,370 --> 00:57:01,208 Tarkoitan vain, ett� h�n on yksi vanhimmista yst�vist�si. 629 00:57:02,751 --> 00:57:04,586 Niin. 630 00:57:07,172 --> 00:57:13,011 Avaa syd�mesi. El�m� on liian lyhyt kaunoihin. 631 00:57:19,935 --> 00:57:22,813 Suo anteeksi. 632 00:57:24,940 --> 00:57:31,738 Yst�v�ni etsiv�t minua. Menen heid�n luokseen. Kiitos. 633 00:57:41,915 --> 00:57:47,170 Mik� h�t�n�? - Ei mik��n. Se johtuu vain yksin�isyydest�. 634 00:57:47,337 --> 00:57:50,966 Kaikki yst�v�si ovat t��ll�. - Paitsi Lou. 635 00:57:51,133 --> 00:57:55,178 Tuntuuko pahalta, kun veit Loun miehen? 636 00:57:55,345 --> 00:58:00,517 En vienyt h�nt�. Me rakastuimme, ja nyt h�n on poissa. 637 00:58:00,684 --> 00:58:05,731 L�ysit jonkun toisen. Sinulla on onnea, Marilyn. 638 00:58:05,897 --> 00:58:10,819 Pid�n asenteestasi, Shivani. Kiitos. 639 00:58:19,536 --> 00:58:24,207 Hyv�t naiset ja herrat, Michael Bolton! 640 00:58:59,701 --> 00:59:06,166 Ei voi olla totta. Oletko se sin�, Alice? Tule laulamaan kanssani. 641 00:59:07,709 --> 00:59:12,130 Hei. Mukava n�hd� taas. 642 00:59:59,553 --> 01:00:05,475 Alice, oletko kunnossa? H�n taisi py�rty�. Onko t��ll� l��k�ri�? 643 01:00:05,642 --> 01:00:11,064 Olen l��k�ri! Olen aina halunnut sanoa noin. 644 01:00:12,149 --> 01:00:14,609 Anteeksi. 645 01:00:16,361 --> 01:00:21,324 Ei h�nell� ole h�t��. H�nell� on aina hyvin matala verenpaine. 646 01:00:22,242 --> 01:00:25,996 Kultaseni? Alice? 647 01:00:27,622 --> 01:00:31,543 Mit� helvetti�? - Sin� py�rryit. 648 01:00:32,627 --> 01:00:38,508 Onko kenell�k��n appelsiinimehua tai tequilaa? Tai molempia? 649 01:00:46,850 --> 01:00:50,520 Ei h�t��. Tied�t minun vaivani. 650 01:00:56,854 --> 01:00:58,366 Aplodit Loulle! 651 01:00:58,449 --> 01:01:01,401 Parempaa yst�v�� ei olekaan kuin Louise Zebarski. 652 01:01:11,082 --> 01:01:17,422 Louise, Rhonda t��ll�. N�in t�m�n netiss�. Oletko se tosiaan sin�? 653 01:01:17,589 --> 01:01:23,261 Varastettu py�r�, loukkaantunut mies. L�ytyyk� tytt�pomoa? Kyll�! 654 01:01:23,428 --> 01:01:29,601 Tohtori Louise Zhivago pelastaa tilanteen seksilelullaan. 655 01:01:32,896 --> 01:01:37,817 Niin? - Lou, haluan n�ytt�� t�m�n. 656 01:01:39,778 --> 01:01:44,184 Vuosien mittaan Johnista tuli loistava valokuvaaja. 657 01:01:44,268 --> 01:01:48,689 Se oli vain harrastus, mutta h�n oli hyvin lahjakas. 658 01:01:48,773 --> 01:01:54,375 H�n aikoi julkaista tuon, kun h�n sairastui. H�nen lempikuvansa. 659 01:01:54,459 --> 01:01:57,006 Eiv�tk� olekin kauniita? - Ovat. 660 01:01:57,090 --> 01:02:01,508 Muistan, kun h�n otti tuon. - Eik� se olekin upea? 661 01:02:01,675 --> 01:02:07,389 Et ole muuttunut yht��n. Olimme upeita silloin. 662 01:02:16,982 --> 01:02:20,235 Mit� sille tyt�lle tapahtui? 663 01:02:24,864 --> 01:02:27,200 Aika on varas. 664 01:02:28,910 --> 01:02:32,289 John puhui sinusta paljon lopussa. 665 01:02:32,455 --> 01:02:39,212 Olit periaatteellinen ja eettinen. H�n ihaili sinua. 666 01:02:40,463 --> 01:02:43,633 Olisi pit�nyt k�yd� h�nen luonaan. 667 01:02:44,759 --> 01:02:47,512 Minua pelotti. 668 01:02:49,597 --> 01:02:55,562 Haluan pyyt�� anteeksi. En olisi saanut tuomita sinua - 669 01:02:55,729 --> 01:03:00,233 uuden aviomiehesi takia. Olen iloinen, ett� l�ysit jonkun. 670 01:03:00,400 --> 01:03:04,237 Tuo on mukavaa kuulla. Pid�t varmasti Bradleysta. 671 01:03:04,404 --> 01:03:08,241 H�n on kiltti, viisas, komea ja menestynyt omin avuin. 672 01:03:08,408 --> 01:03:13,413 Tapaat h�net t�n� iltana. En kerro, mihin vien sinut. 673 01:03:13,580 --> 01:03:17,292 Olet kamala. - Jotkut asiat eiv�t muutu. 674 01:03:25,633 --> 01:03:29,554 Sulje nyt silm�t. 675 01:03:33,767 --> 01:03:36,269 Nouse yl�s. Juuri noin. 676 01:03:37,729 --> 01:03:41,066 Pid� silm�t kiinni. 677 01:03:41,232 --> 01:03:42,901 HEMINGWAYN TALO 678 01:03:43,068 --> 01:03:47,030 Yll�tys! - Hemingwayn talo! 679 01:03:47,197 --> 01:03:50,867 Tiesin, ett� haluat n�hd� ne mutanttikissat. 680 01:03:51,034 --> 01:03:55,705 Hemingwayn talossa asuu 60 kuusivarpaista kissaa. 681 01:03:55,872 --> 01:04:00,502 Osalla on seitsem�n varvasta. Sit� sanotaan polydaktyliaksi. 682 01:04:00,668 --> 01:04:06,257 Minusta ne eiv�t ole outoja, vaan upeita! 683 01:04:06,424 --> 01:04:10,678 Katsokaa vaikka t�t� kollia. Ernest Hemingwayn l�yt�mi�. 684 01:04:12,347 --> 01:04:16,976 Lou on h�nen suuri ihailijansa ja l�ysi sielunkumppaninsa. 685 01:04:17,143 --> 01:04:19,854 H�n on mirritaivaassa. 686 01:04:20,021 --> 01:04:24,109 Kittykin ihastui. Ne ovat todella kauniita. 687 01:04:24,275 --> 01:04:27,153 Kuusi varvasta on nyt uusinta muotia. 688 01:04:28,446 --> 01:04:34,327 Tervetuloa Hemingwayn taloon. - On varaus Marilyn Adamsin nimell�. 689 01:04:36,955 --> 01:04:40,458 Hemingway asui t��ll� vuosina 1931 - 1939. 690 01:04:40,625 --> 01:04:45,797 H�n kirjoitti "Kilimanjaron lumet" ja "Kirjavan sataman" t��ll�. 691 01:04:45,964 --> 01:04:50,510 Odotetaan Bradleyta baarissa. - Baari! 692 01:04:52,804 --> 01:04:56,724 K�yn katsomassa, onko Bradley tullut jo. 693 01:04:56,891 --> 01:05:02,355 Nelj� mojitoa, kiitos. - Sinun pit�� pyyt�� h�net t�nne. Siis Ted. 694 01:05:02,522 --> 01:05:05,275 Tuo on liian tuttavallista. 695 01:05:05,442 --> 01:05:09,028 Onko nyt vuosi 1902? Laita h�nelle tekstiviesti. 696 01:05:09,195 --> 01:05:12,157 Haluaisin mieluummin keskustella. 697 01:05:12,323 --> 01:05:17,162 Pid�n tuosta. Puhelin on yh� kunnon keskustelua varten. 698 01:05:17,328 --> 01:05:22,333 Mill� planeetalla me olemme? Anna k�nnykk�si. T�nne se! 699 01:05:22,500 --> 01:05:27,005 Min� hoidan t�m�n. Te olette toivottomia. 700 01:05:27,172 --> 01:05:30,216 Siin� h�n on. Ted. 701 01:05:31,301 --> 01:05:35,221 "Hei, Ted. L�hden parin p�iv�n kuluttua." 702 01:05:35,388 --> 01:05:39,350 "L�hdetk� drinkille Hemingwayn taloon?" 703 01:05:39,517 --> 01:05:42,270 N�in helppoa se on. T�ysin viatonta. 704 01:05:42,437 --> 01:05:46,232 H�n ei ole t��ll�. Nami... 705 01:05:48,568 --> 01:05:50,820 Kaipa se k�y. 706 01:05:50,987 --> 01:05:55,283 Lou l�hett�� ensimm�isen romanttisen tekstiviestins�. 707 01:05:55,450 --> 01:06:01,414 Seh�n on hienoa. - Voimme varmaan... 708 01:06:01,581 --> 01:06:03,208 L�hetetty. - Hyv�! 709 01:06:03,374 --> 01:06:08,004 Bradley on my�h�ss�. K�yn sanomassa, ett� meit� on vain nelj�. 710 01:06:08,171 --> 01:06:10,715 Anteeksi? - Teit sen. 711 01:06:10,882 --> 01:06:15,512 Nyt sitten odotan. Ihan kuin olisin taas lukiossa. 712 01:06:15,678 --> 01:06:20,600 Hienoa, pikkutytt�mme on kasvanut aikuiseksi. K�yn pissalla. 713 01:06:20,767 --> 01:06:25,522 Min�kin tulen. Katso, ettei kukaan pane juomaani mit��n. 714 01:06:25,688 --> 01:06:28,858 Minulle se sopii kyll�. 715 01:06:41,996 --> 01:06:46,501 Mit� saisi olla? - Iso viski. 716 01:07:04,310 --> 01:07:07,313 Lou? - Voi taivas! 717 01:07:07,480 --> 01:07:11,985 T�rm��mme aina toisiimme. - Se on kohtalo. 718 01:07:13,236 --> 01:07:19,367 Aika monta mojitoa yhdelle naiselle. - Kaikki eiv�t ole minulle. 719 01:07:21,619 --> 01:07:23,955 Minne h�n katosi? 720 01:07:25,456 --> 01:07:28,334 N�etk� saman kuin min�? 721 01:07:28,501 --> 01:07:32,297 N�yt�t rennommalta kuin eilen illalla. 722 01:07:35,300 --> 01:07:42,307 P��tin noudattaa neuvoasi ja olla - 723 01:07:43,933 --> 01:07:47,937 v�hemm�n menneisyydess�. 724 01:07:48,104 --> 01:07:51,733 Olen yst�vieni kanssa ja pid�n hauskaa. 725 01:07:51,899 --> 01:07:55,612 Onko tuo Ted? - H�n tuli t�nne enn�tysajassa. 726 01:07:55,778 --> 01:07:59,240 Tuo on yliluonnollista. - Maailmanenn�tys. 727 01:07:59,407 --> 01:08:04,621 Haluaisin tavata yst�v�si. - H�n n�ytt�� s�p�lt�. 728 01:08:04,787 --> 01:08:08,875 Hopeakettu. - Se onnistuu helposti. 729 01:08:09,042 --> 01:08:14,047 Siin�h�n sin� olet. L�hetin viestin. - K�nnykk� oli k�silaukussa. 730 01:08:14,213 --> 01:08:16,341 En tarkoita sinua. Bradley! 731 01:08:21,679 --> 01:08:26,726 Ei voi olla totta. - Ei taas! 732 01:08:28,061 --> 01:08:31,522 Voi rakas, minulla oli kamala ik�v�. 733 01:08:31,689 --> 01:08:38,196 Onko t�m� siis Bradley? Sinun sulhasesi? 734 01:08:38,363 --> 01:08:41,407 Kyll�, maailmankuulu sulhaseni. 735 01:08:43,076 --> 01:08:45,578 Bradley, t�ss� on... 736 01:08:45,745 --> 01:08:48,665 Lou? - Loistavaa. 737 01:08:48,831 --> 01:08:53,211 Oletko kunnossa? - On vain nestehukkaa. 738 01:08:54,379 --> 01:08:57,632 Haen sinulle vett�. 739 01:09:02,136 --> 01:09:05,056 No niin. - Voi luoja. 740 01:09:05,223 --> 01:09:10,520 Vau... Oletko siis Ted vai Bradley? 741 01:09:10,687 --> 01:09:17,777 Toinen nimeni on Ted. Olin aina Ted ennen kuin tapasin Marilynin. 742 01:09:19,737 --> 01:09:24,534 Tapasimme liikennevirastossa. H�n n�ki nimeni ajokortissa. 743 01:09:24,701 --> 01:09:28,871 H�n sanoi: "Hauska tutustua, Bradley." 744 01:09:29,038 --> 01:09:34,627 En halunnut korjata h�nt�. - Kiva tarina. 745 01:09:40,425 --> 01:09:46,472 Anteeksi, jos annoin v��r�n k�sityksen. - Ei se mit��n. 746 01:09:47,807 --> 01:09:49,684 No niin. 747 01:09:52,103 --> 01:09:55,356 Ole hyv�. - Kiitos. 748 01:09:55,523 --> 01:09:58,985 Lou, joitko kaikki mojitot? 749 01:09:59,152 --> 01:10:02,530 H�nell� oli nestehukka. Hain vett�. 750 01:10:02,697 --> 01:10:06,117 T�ss� ovat yst�v�ni Kitty ja Alice. 751 01:10:06,284 --> 01:10:11,497 Olen kuullut teist� paljon. - Bradley... Onneksi olkoon. 752 01:10:11,664 --> 01:10:16,544 Me olemme morsiusneitoja. H�iss�. - H�iss�. 753 01:10:17,545 --> 01:10:23,760 Adams? - P�yt�mme on valmis. T�st� tulee hienoa. 754 01:10:23,926 --> 01:10:27,472 Pane se mojito pois. - Menn��n sitten. 755 01:10:29,348 --> 01:10:33,227 Eik� olekin hauskaa? - Olen ikionnellinen. 756 01:10:34,979 --> 01:10:39,150 Mit� mielt� olet Bradleysta? - H�n on hurmaava. 757 01:10:39,317 --> 01:10:44,197 Etk� pid� h�nest�? - H�n on hyvin... komea. 758 01:10:44,363 --> 01:10:49,660 Hermostutti esitell� h�net sinulle. Haluan, ett� pid�t h�nest�. 759 01:10:52,038 --> 01:10:55,833 Mik� nyt? - Unohdin jotain. 760 01:10:56,000 --> 01:11:00,338 Mit�? - Syyn, miksi tulin Key Westiin. 761 01:11:01,798 --> 01:11:05,259 Kiitos. - Lou? 762 01:11:06,636 --> 01:11:09,639 Kis, kis! Tule t�nne. 763 01:11:10,807 --> 01:11:15,561 Tule mamin luokse. N�en sinut siell�. 764 01:11:18,815 --> 01:11:23,736 Lou! Mit� sin� teet? - Milt� n�ytt��? 765 01:11:23,903 --> 01:11:28,449 Sain kissani, ja me h�ivymme nyt. 766 01:11:30,368 --> 01:11:33,996 Olet juonut v�h�n liikaa. 767 01:11:34,163 --> 01:11:38,960 Anna se kissa, niin... - Anna kissa minulle. 768 01:11:39,126 --> 01:11:43,214 Sitten voimme menn� Marilynin luokse, ja p��set nukkumaan. 769 01:11:44,382 --> 01:11:49,135 Ei olisi mukavaa vied� tuota kissaa perheens� luota. 770 01:11:49,303 --> 01:11:53,306 Sin�k��n et ole mukava. Te valehtelitte minulle. 771 01:11:53,474 --> 01:11:58,020 Tuo ei ole reilua. - Valehtelitte minulle koko ajan. 772 01:11:58,187 --> 01:12:01,190 Olen pahoillani. - He tekiv�t niin. 773 01:12:01,357 --> 01:12:05,902 Minulle riitt��. Kyll�, Kitty ja min� valehtelimme sinulle. 774 01:12:06,070 --> 01:12:10,324 Se tuntuu pahalta, mutta l�hinn� Kitty teki niin. 775 01:12:10,491 --> 01:12:15,329 Teimme sen, koska rakastamme sinua ja Marilynia. 776 01:12:15,496 --> 01:12:20,960 Marilyn oli paras yst�v�si, ja olit tuhota yst�vyytesi h�nen kanssaan. 777 01:12:21,127 --> 01:12:25,965 H�n loukkasi sinua eik� koskaan pyyt�nyt anteeksi. Se oli ik�v��, - 778 01:12:26,132 --> 01:12:30,885 mutta siit� on jo ikuisuus. - Oletko sit� mielt�? 779 01:12:31,053 --> 01:12:36,183 Mik� on yst�vyytt� t�rke�mp��? Mit� tekisin ilman Kitty�? 780 01:12:36,350 --> 01:12:39,770 Kenelt� varastaisin silloin huumeeni? - Mit�? 781 01:12:39,937 --> 01:12:44,191 Rakastit h�nt�. Mik� on sit� t�rke�mp��? 782 01:12:44,357 --> 01:12:50,031 Piittaatko enemm�n kissoista vai ihmisist�? �l� vastaa. 783 01:12:50,197 --> 01:12:54,327 Kissoista. Sinusta tulee vanha kissanainen. 784 01:12:54,493 --> 01:12:58,997 Olet ihan yksin ja joudut harrastamaan seksi� kissojesi kanssa. 785 01:12:59,165 --> 01:13:03,961 Sellaista tehd��n oikeasti. T�ss� on toinen uutinen. 786 01:13:04,127 --> 01:13:07,506 Min� inhoan kissoja. 787 01:13:10,051 --> 01:13:14,138 Siin� kuulit. - �l� kuuntele h�nt�. 788 01:13:14,305 --> 01:13:18,517 Nyt hermostutit kissan! - H�n on silti oikeassa. 789 01:13:18,953 --> 01:13:22,457 Mit�? - Kaiken suhteen. Kyll� vain. 790 01:13:22,541 --> 01:13:27,420 Voi olla viimeinen mahdollisuutesi selvitt�� asiat Marilynin kanssa. 791 01:13:36,619 --> 01:13:40,873 N�yt�t kauniilta, iso�iti. - Kiitos, kulta. 792 01:13:42,333 --> 01:13:46,754 Olet nyt valmis. - Hermostuttaa kamalasti. 793 01:13:46,921 --> 01:13:49,882 Olet kaunis. 794 01:13:50,049 --> 01:13:54,887 Timanttirintaneula on upea. Ja katsokaa tuota huntua. 795 01:13:55,054 --> 01:13:58,307 Se n�ytt�� jamaikalaiselta vesiputoukselta. 796 01:13:58,474 --> 01:14:03,354 En n�e sit� takaap�in. Ota kuva, Lou. Haluan postata sen. 797 01:14:03,521 --> 01:14:08,484 Onko mit��n, mit� et postaa? - Ei. Olen koukussa. 798 01:14:13,197 --> 01:14:16,575 Ota viel� yksi. - Kiitos. 799 01:14:18,536 --> 01:14:22,623 Hetkinen. Onko sinulla Bradleyn numero k�nnyk�ss�? 800 01:14:22,790 --> 01:14:26,335 T�ss� lukee, ett� se on Tedilt�. Kuka Ted on? 801 01:14:26,502 --> 01:14:31,298 T�m� on Bradleyn numero. Miksi h�n tekstaa sinulle? 802 01:14:31,465 --> 01:14:36,721 Koska puhuimme lahjasta, jonka annan teille. 803 01:14:36,887 --> 01:14:41,350 Olet ihana! Ota kuitenkin toinen laukku. 804 01:14:41,517 --> 01:14:47,314 Aika on koittanut. Seuratkaa minua. - Kiitos. Mummumorsian tulee. 805 01:15:05,833 --> 01:15:09,795 Samppanjaa? - Kyll�h�n t�ss� juhlitaan. 806 01:15:11,380 --> 01:15:15,509 Olenko ainoa, jonka mielest� tarvitaan samppanjaa? 807 01:15:15,676 --> 01:15:18,262 Hei, k�nsik�s! 808 01:15:18,429 --> 01:15:23,517 Minne menemme? Luulin, ett� vihkiminen on altaan luona. 809 01:15:23,684 --> 01:15:28,606 Ajamme vain tien p��h�n ja takaisin. 810 01:15:28,773 --> 01:15:34,612 Sitten voimme saapua paikalle ja kuvata kaiken TikTokiin. 811 01:15:36,947 --> 01:15:42,161 Ei mill��n pahalla, mutta tuo kamala laukku pilaa kaiken. 812 01:15:42,328 --> 01:15:48,501 Sanoo nainen, jonka mekko t�ytt�� koko t�m�n �lytt�m�n k�rryn. 813 01:15:48,667 --> 01:15:54,799 Arvasin, ett� inhoat sit�. Mikset voi koskaan puhua suoraan? 814 01:15:57,843 --> 01:16:03,641 Selv�, tehd��n se sitten. - Ei kukkia. 815 01:16:08,354 --> 01:16:10,898 Niin... - Mit�? 816 01:16:11,065 --> 01:16:14,985 Olet rakastunut Bradleyyn. - H�nen nimens� on Ted. 817 01:16:15,152 --> 01:16:18,781 Eik� yht��n huolestuta, ett� h�nell� on kaksi nime�? 818 01:16:18,948 --> 01:16:24,703 Kun nain h�net, oletko katkera vuositolkulla kuten Johnin suhteen? 819 01:16:24,870 --> 01:16:28,457 En ollut katkera. - Olet viel�kin katkera. 820 01:16:28,624 --> 01:16:31,001 Olet kuin mik�kin katkero. 821 01:16:31,168 --> 01:16:35,005 Olin rakastunut h�neen, ja sitten veit h�net. 822 01:16:35,172 --> 01:16:40,010 Et koskaan pyyt�nyt anteeksi! - Puhutaan varastamisesta. 823 01:16:40,177 --> 01:16:43,722 Miksi olet TikTokissa? - Olenko? 824 01:16:43,889 --> 01:16:47,309 1,5 miljoonaa tykk�yst�. - Onko se paljon? 825 01:16:47,476 --> 01:16:52,106 12... Ei, 15 fanisivustoa. H�nest� tehtiin seksikk�it� klippej�. 826 01:16:55,901 --> 01:16:59,738 Tohtori Rakkaus! - Veit TikTokin minulta! 827 01:16:59,905 --> 01:17:03,117 Milt� tuntuu, kun jotain vied��n? 828 01:17:03,284 --> 01:17:07,830 Tuntuu silt�, etten halua sinua en�� morsiusneidokseni. 829 01:17:07,997 --> 01:17:12,334 Enk� halua sinua kaasoksi. Teen nyt p��t�ksen. 830 01:17:12,501 --> 01:17:17,464 Saat potkut morsiusneitona! - Sopii minulle. Min� lopetan. 831 01:17:17,631 --> 01:17:23,012 K�yt�n t�m�n tilaisuuden p��st�kseni eroon t�st� kamalasta laukusta, - 832 01:17:23,179 --> 01:17:26,765 jota inhoan helvetisti, enemm�n kuin el�m��! 833 01:17:26,932 --> 01:17:30,978 Miksi et pukeudu kuin normaali ihminen? - En ole normaali. 834 01:17:31,145 --> 01:17:36,817 Olen syd�nkirurgi ja tungen k�teni ihmisten rintakeh��n. 835 01:17:36,984 --> 01:17:40,988 Se on sinun ty�t�si! - Pystyyk� kuka vain siihen? 836 01:17:43,199 --> 01:17:46,827 Lou ja Marilyn, lopettakaa! - �l� ole marttyyri. 837 01:17:46,994 --> 01:17:50,998 En olekaan. - Olet t�ydellinen marttyyri. 838 01:17:52,625 --> 01:17:55,002 Lopettakaa tuo! 839 01:17:55,169 --> 01:17:57,796 Lopettakaa! 840 01:18:01,091 --> 01:18:03,886 Pyyt�k�� anteeksi, sitten jatketaan. 841 01:18:04,053 --> 01:18:11,060 Ei ole anteeksipyydett�v��. Ei ollut minun syyni, ett� rakastuimme. 842 01:18:11,227 --> 01:18:17,441 Etk� tajua, ett� loukkaavinta oli, kun valitsit h�net minun sijastani? 843 01:18:17,608 --> 01:18:21,946 En menett�nyt vain poikayst�v��, vaan my�s sinut. 844 01:18:22,112 --> 01:18:25,199 Mursit syd�meni. 845 01:18:30,287 --> 01:18:34,500 Kiitos, ett� pilasit virallisesti h��p�iv�ni. 846 01:18:44,927 --> 01:18:46,428 Marilyn? 847 01:18:50,641 --> 01:18:54,228 �iti! Et vastannut puhelimeen. - Olet t��ll�! 848 01:18:54,395 --> 01:18:59,441 Mit� muutakaan voin? Liityit n�k�j��n saatanalliseen kulttiin. 849 01:18:59,608 --> 01:19:05,406 Kuulin puhelun aikana, kun vannoit uskollisuutta pimeyden ruhtinaalle. 850 01:19:05,572 --> 01:19:10,577 Mit� ihmett�? Enh�n. - Kuulin, kun sanoit: "Terve, Saatana." 851 01:19:10,744 --> 01:19:15,374 Enk� sanonut. - Selit� sitten t�m�. 852 01:19:15,541 --> 01:19:21,005 Oletko t�ss� rituaalisessa seksiorgiassa? 853 01:19:21,171 --> 01:19:24,800 Musta messu! - Kuka l�hetti tuon? 854 01:19:24,967 --> 01:19:28,512 Sin� l�hetit sen. - Leslie... 855 01:19:29,680 --> 01:19:34,601 Alice. - Olisi pit�nyt arvata. 856 01:19:37,479 --> 01:19:40,983 Leslie, olen morsiusneito. 857 01:19:41,150 --> 01:19:45,487 Sen viattomampaa tai synnitt�m�mp�� ei olekaan. 858 01:19:46,363 --> 01:19:51,035 olen morsian ja varsinainen n�ky 859 01:19:53,704 --> 01:19:57,082 �iti? - Puhu poikasi kanssa. 860 01:19:57,249 --> 01:20:02,004 Mit� sin� t��ll� teet? - Ent� itse? 861 01:20:02,171 --> 01:20:05,174 Se, mit� sanoin... 862 01:20:05,341 --> 01:20:09,428 Meid�n ei tarvitse tavata, jos et halua. 863 01:20:09,595 --> 01:20:13,307 Olen homo, mutta olen yh� min�. 864 01:20:13,474 --> 01:20:18,187 Ja rakastan sit�, kuka olen. Mikset sin� voi tehd� niin? 865 01:20:18,354 --> 01:20:25,027 Anteeksi. En tied�, miten suhtautua siihen. Voimmeko puhua siit�? 866 01:20:27,529 --> 01:20:32,534 Ehk� h�n on kylpyhuoneessa. - Marilyn? 867 01:20:33,702 --> 01:20:36,580 Mink� verran olet juonut? 868 01:20:43,170 --> 01:20:47,341 Vedin koko pullon. 869 01:20:48,509 --> 01:20:54,473 Sitten menin k�tk�llesi, Alice. Katsokaapa t�t�. 870 01:20:55,391 --> 01:20:57,851 Jotain vanhaa. 871 01:20:58,936 --> 01:21:00,646 Min�! 872 01:21:00,813 --> 01:21:03,107 Jotain uutta. 873 01:21:07,820 --> 01:21:10,072 Jotain lainattua. 874 01:21:12,825 --> 01:21:17,079 �l�. - Lopeta. 875 01:21:18,288 --> 01:21:23,794 Jotain sinist�. Kittyn viinikumeja. - Ei, �l�... 876 01:21:23,961 --> 01:21:27,965 Voi taivas. Riitt�� jo. 877 01:21:31,635 --> 01:21:34,263 Ei ole kovin hyv� olo. 878 01:21:49,194 --> 01:21:53,198 No niin. Onko nyt parempi olo? 879 01:21:57,369 --> 01:22:01,165 Pitelit aina hiuksiani. 880 01:22:01,331 --> 01:22:05,210 Olen yh� t�ss�. - Lou? 881 01:22:06,462 --> 01:22:09,923 Haluan kertoa jotain. 882 01:22:10,090 --> 01:22:14,595 Kun silloin vietimme viimeisen uuden vuoden yhdess�... 883 01:22:14,761 --> 01:22:17,514 Kaikki olivat hyvin toiveikkaita. 884 01:22:18,682 --> 01:22:21,935 Alice kiert�isi Rolling Stonesin kanssa. 885 01:22:22,102 --> 01:22:25,314 Kittyll� olisi tutkinto kasvitieteess�. 886 01:22:25,481 --> 01:22:30,736 Olit l�hd�ss� erikoistumisjaksolle. Silloin tajusin yht�kki�, - 887 01:22:31,695 --> 01:22:35,574 ettei minulla ollut mit��n. 888 01:22:35,741 --> 01:22:38,785 Vain pari tarinaa kerrottavana - 889 01:22:38,952 --> 01:22:43,248 ja n�yttelij�palkintoja, jotka alkoivat tummua. 890 01:22:43,415 --> 01:22:47,711 Sinulla oli psykologian tutkinto. - Ei ollut. 891 01:22:47,878 --> 01:22:51,215 Mit�? - En koskaan valmistunut. 892 01:22:51,381 --> 01:22:53,383 Voi, Marilyn! 893 01:22:54,259 --> 01:23:00,098 Halusin uran kuten kaikki muutkin, mutta ep�onnistuin. 894 01:23:02,059 --> 01:23:05,437 Kun tapasin upean tyypin, - 895 01:23:05,604 --> 01:23:10,734 joka kelpasi fiksuimmalle tyt�lle, tiesin... 896 01:23:12,653 --> 01:23:16,949 Nappasin h�net. Se h�vett�� minua. 897 01:23:17,115 --> 01:23:23,330 Olen pahoillani. Anna anteeksi. 898 01:23:23,497 --> 01:23:28,001 Kadun eniten sit�, ett� loukkasin sinua. 899 01:23:28,168 --> 01:23:32,923 Olit rakkain yst�v�ni ja upea ihminen. 900 01:23:33,090 --> 01:23:36,802 Johtot�hteni. Palvoin suorastaan sinua. 901 01:23:36,969 --> 01:23:39,263 Min� palvoin sinua. 902 01:23:39,429 --> 01:23:42,891 Mahdotonta. En osaa edes keitt�� kahvia. 903 01:23:43,058 --> 01:23:45,978 Juodaan sitten teet�. 904 01:23:46,144 --> 01:23:51,316 Tunnustukset tekev�t hyv�� sielulle, mutta t�m� on sinun h��p�iv�si. 905 01:23:51,483 --> 01:23:56,029 En halua. - Ihmiset unohtavat. Tule nyt. 906 01:23:56,196 --> 01:24:01,660 Pukeudu nyt. Kas n�in. - En voi! Katso mekkoani! 907 01:24:01,827 --> 01:24:06,498 En voi menn� minnek��n! - Hoidan sen kuntoon. 908 01:24:06,582 --> 01:24:08,763 Ent� kasvoni sitten? - T�ss� on. 909 01:24:08,846 --> 01:24:11,295 Onko hakaneuloja ja liimapistoolia? 910 01:24:11,379 --> 01:24:13,922 Min� hankin ne. 911 01:24:14,006 --> 01:24:20,470 Tapaamallani tarjoilijalla on varmasti valtava liimapistooli. 912 01:24:20,637 --> 01:24:25,642 Tehd��n t�m�. Tule nyt, kulta. Niin sit� pit��. 913 01:24:26,518 --> 01:24:30,272 N�yt�t kauniilta. Hengit� syv��n. 914 01:24:30,439 --> 01:24:35,152 Voi ei. Pid� minua k�dest�. 915 01:24:35,319 --> 01:24:38,864 Ei h�t��. N�yt�t kauniilta. 916 01:24:41,408 --> 01:24:45,996 P�rj��tk� sin�? - Ota t�m�kin. Olet kaunis. 917 01:24:46,163 --> 01:24:48,081 Miss� Alice on? 918 01:24:50,167 --> 01:24:55,297 Uskomatonta, ett� h�n teki oharit. - Kyll� h�n tulee. 919 01:24:55,464 --> 01:24:59,426 Olet kaunis. Oletko valmis? - Hengit� syv��n. 920 01:25:01,011 --> 01:25:03,889 Sitten l�hdet��n. Valmiina? 921 01:25:40,759 --> 01:25:43,637 Oletko kunnossa? - Totta kai olen. 922 01:25:43,804 --> 01:25:49,309 Tervetuloa. Onpa hienoa n�hd� teid�t n�in kauniina p�iv�n�. 923 01:25:49,476 --> 01:25:55,273 Yst�v�t ja l�heiset, kanssamme olevat ja luotamme l�hteneet, - 924 01:25:55,440 --> 01:26:00,445 olemme t��ll� juhliaksemme... - En pysty t�h�n. 925 01:26:00,612 --> 01:26:05,826 En pysty t�h�n. - Mit�? 926 01:26:05,992 --> 01:26:09,579 Mit�? - En pysty t�h�n. 927 01:26:09,746 --> 01:26:12,874 Olen pahoillani. Olet todella hyv� tyyppi. 928 01:26:13,041 --> 01:26:18,422 Kiirehdin t�h�n, koska pelk�sin olla yksin. 929 01:26:18,588 --> 01:26:21,174 Ymm�rr�n. - Niink�? 930 01:26:21,341 --> 01:26:25,095 Olen todella helpottunut. Olet ihana nainen. 931 01:26:25,262 --> 01:26:30,517 Kiirehdin t�h�n, koska vaimoni oli juuri kuollut. 932 01:26:30,684 --> 01:26:35,814 Yritin paeta tuskaani. Surun aiheuttamaa. 933 01:26:35,981 --> 01:26:38,692 Kiitos, Bradley. - Ted. 934 01:26:38,859 --> 01:26:42,279 Onko nimesi Ted? - On. 935 01:26:42,446 --> 01:26:45,991 Ted. Ollaanko yst�v�t? - Totta kai. 936 01:26:46,158 --> 01:26:47,659 Kiitos. 937 01:26:50,829 --> 01:26:52,998 Tied�ttek� mit�? 938 01:26:53,165 --> 01:26:57,419 Emme mene naimisiin! Eik� olekin hienoa? 939 01:27:01,715 --> 01:27:06,386 Kumpikin tuli j�rkiins� samalla hetkell�. Miten usein niin k�y? 940 01:27:06,553 --> 01:27:12,142 Parasta on, ett� viinat on jo maksettu. Nyt juhlitaan! 941 01:27:17,063 --> 01:27:18,857 Hei, Ernie. 942 01:27:35,916 --> 01:27:39,795 Ihan totta! Olen jyskytt�nyt ovea tuntikausia. 943 01:27:39,961 --> 01:27:43,924 Marilyn, h��t olivat ihanat. Miss� olet? 944 01:27:46,760 --> 01:27:51,014 Haluatko tanssia? - Mukava n�hd� sinua. Mit� teet t��ll�? 945 01:27:51,181 --> 01:27:58,104 Olen tuntenut Marilynin vuosia. K�vin Johnin kanssa t��ll� lomilla. 946 01:27:58,271 --> 01:28:03,193 Me asuimme samassa talossa New Yorkissa. 947 01:28:03,360 --> 01:28:08,824 Olimme valmiita mihin tahansa. En ole en�� niin rohkea. 948 01:28:08,990 --> 01:28:13,745 Tied�t, mit� Hemingway sanoo. "Rohkeus on ylv�ytt� paineen alla." 949 01:28:13,912 --> 01:28:17,916 Tarvitset paljon ylv�ytt� syd�nkirurgina. 950 01:28:19,668 --> 01:28:22,420 Olen miettinyt sinua. 951 01:28:22,587 --> 01:28:27,008 Googlasin nimesi. - Et kai? 952 01:28:27,175 --> 01:28:33,306 T�m� voi kuulostaa oudolta, mutta oletko koskaan harkinnut... 953 01:28:35,517 --> 01:28:40,814 Sanon sen suoraan: oletko harkinnut muuttoa Key Westiin? 954 01:28:40,981 --> 01:28:46,403 Voisit tulla t�ihin klinikalleni. Olen tosiaan l��k�ri. 955 01:28:46,570 --> 01:28:51,908 P��tt�isit itse ty�aikasi. Voisit tehd� osa-aikaty�t�kin. 956 01:28:52,075 --> 01:28:54,327 Min�... - Mit�? 957 01:28:54,494 --> 01:28:59,332 En ole valmis j�tt�m��n klinikkaani. 958 01:28:59,499 --> 01:29:03,211 Sitten kun olet, kutsu on voimassa. 959 01:29:03,378 --> 01:29:08,091 Viikonloppuisin voisimme menn� snorkkelisukeltamaan. 960 01:29:08,258 --> 01:29:14,639 Eik� vaimosi hermostuisi siit�? - H�n olisi raivoissaan. 961 01:29:16,308 --> 01:29:19,644 Tosin h�n kuoli viisi vuotta sitten. 962 01:29:19,811 --> 01:29:24,316 Onko h�n kuollut? Otan osaa. Seh�n on kamalaa. 963 01:29:26,026 --> 01:29:30,614 Se on paljon vaadittu. En usko, ett� pystyn siihen. 964 01:29:30,780 --> 01:29:34,701 Totta kai. Ymm�rr�n kyll�. 965 01:29:43,126 --> 01:29:46,004 Kun nyt mietin asiaa, - 966 01:29:46,171 --> 01:29:51,384 Marilyn on pyyt�nyt viett�m��n aikaa h�nen kanssaan. 967 01:29:51,551 --> 01:29:55,305 Ehk� voisin ottaa l��kett� merisairauteen. 968 01:29:55,472 --> 01:30:00,226 Olen aina miettinyt, millaista snorkkelisukellus olisi. 969 01:30:00,393 --> 01:30:04,606 K�yk� laitesukellus? Sitten kun tunnet olevasi valmis. 970 01:30:07,150 --> 01:30:09,861 K�visik� t�n� viikonloppuna? 971 01:30:15,951 --> 01:30:18,995 Saanko keskeytt��? Kiitos. 972 01:30:20,413 --> 01:30:23,500 Lou? T�m� on meid�n tanssimme. 973 01:30:24,876 --> 01:30:28,129 Min� vien. - Et, vaan min�. 974 01:30:28,296 --> 01:30:32,509 Minulla on housut jalassa. - Niin on. 975 01:30:36,930 --> 01:30:40,767 Rakkaus on kultaa ja aika on varas. 976 01:30:40,934 --> 01:30:43,979 Kuka sanoi niin? - Min�. 977 01:30:46,147 --> 01:30:50,235 Minun Louni. Oli kamala ik�v�. 978 01:30:50,402 --> 01:30:53,446 Saanko t�m�n tanssin, iso�iti? 979 01:30:53,613 --> 01:30:57,409 Olen innoissani. - Korvaamme menetetyn ajan. 980 01:33:06,079 --> 01:33:09,165 LOPPU 981 01:38:30,278 --> 01:38:34,323 Suomennos: Ilse R�nnberg Scandinavian Text Service82007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.