Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:29,980
Transcription by CastingWords
2
00:00:30,000 --> 00:00:59,980
CastingWords
3
00:01:00,000 --> 00:01:08,000
CastingWords
4
00:01:08,000 --> 00:01:15,540
CastingWords
5
00:01:15,540 --> 00:01:45,520
I don't know.
6
00:01:45,540 --> 00:02:15,520
I don't know.
7
00:02:15,540 --> 00:02:45,520
I don't know.
8
00:02:45,540 --> 00:03:15,520
I don't know.
9
00:03:15,520 --> 00:03:45,500
I don't know.
10
00:03:45,500 --> 00:03:47,500
I don't know.
11
00:03:47,500 --> 00:03:49,500
I don't know.
12
00:03:49,500 --> 00:03:51,500
I don't know.
13
00:03:51,500 --> 00:03:53,500
I don't know.
14
00:03:53,500 --> 00:03:55,500
I don't know.
15
00:03:55,500 --> 00:03:57,500
I don't know.
16
00:03:57,500 --> 00:03:59,500
Dr.
17
00:03:59,500 --> 00:04:01,500
I don't know.
18
00:04:01,500 --> 00:04:03,500
I don't know.
19
00:04:03,500 --> 00:04:33,500
20
00:04:33,500 --> 00:04:35,500
I don't know.
21
00:04:35,500 --> 00:04:37,500
I don't know.
22
00:04:37,500 --> 00:04:39,500
I don't know.
23
00:04:39,500 --> 00:04:41,500
I don't know.
24
00:04:41,500 --> 00:04:43,500
I don't know.
25
00:04:43,500 --> 00:04:45,500
I don't know.
26
00:04:45,500 --> 00:04:47,500
I don't know.
27
00:04:47,500 --> 00:04:49,500
I don't know.
28
00:04:49,500 --> 00:04:51,500
I don't know.
29
00:04:51,500 --> 00:04:53,500
I don't know.
30
00:04:53,500 --> 00:04:55,500
I don't know.
31
00:04:55,500 --> 00:04:59,500
I don't know.
32
00:04:59,500 --> 00:05:01,500
I don't know.
33
00:05:01,500 --> 00:05:03,500
I don't know.
34
00:05:03,500 --> 00:05:05,500
I don't know.
35
00:05:05,500 --> 00:05:07,500
I don't know.
36
00:05:07,500 --> 00:05:09,500
I don't know.
37
00:05:09,500 --> 00:05:11,500
I don't know.
38
00:05:11,500 --> 00:05:13,500
I don't know.
39
00:05:13,500 --> 00:05:15,500
I don't know.
40
00:05:15,500 --> 00:05:17,500
I don't know.
41
00:05:17,500 --> 00:05:19,500
I don't know.
42
00:05:19,500 --> 00:05:21,500
I don't know.
43
00:05:21,500 --> 00:05:22,960
You won't know.
44
00:05:23,760 --> 00:05:24,460
Meine Herren?
45
00:05:37,120 --> 00:05:38,800
Die, müde議 und bescheiden.
46
00:05:39,300 --> 00:05:40,200
Puh, der Knall?
47
00:05:40,200 --> 00:05:41,300
Der ist glatt wie in alen�.
48
00:05:41,840 --> 00:05:44,140
Frage ist, wer ist der Empfermann vom Spiegel?
49
00:05:45,540 --> 00:05:48,020
Naja, vielleicht jemand direkt aus Barsons Umfeld?
50
00:05:48,020 --> 00:05:50,020
I'll tell you about it.
51
00:05:50,020 --> 00:05:52,020
I'll tell you about it.
52
00:06:12,020 --> 00:06:14,020
Can I tell you something? There's no one in there.
53
00:06:14,020 --> 00:06:16,020
That's what Jürgen said.
54
00:06:16,020 --> 00:06:18,020
And Jürgen was there.
55
00:06:18,020 --> 00:06:21,020
Hey, how did you get the Shaskara through the TÜV?
56
00:06:29,020 --> 00:06:30,020
Who's there?
57
00:06:30,020 --> 00:06:32,020
Yeah.
58
00:06:32,020 --> 00:06:34,020
Maybe he'll do it this time.
59
00:06:34,020 --> 00:06:36,020
No, no, no, no.
60
00:06:37,020 --> 00:06:39,020
Let's wait.
61
00:06:44,020 --> 00:06:46,020
Hey!
62
00:06:46,020 --> 00:06:48,020
Hey!
63
00:06:48,020 --> 00:06:50,020
Hey!
64
00:06:50,020 --> 00:06:51,020
Hey!
65
00:06:59,020 --> 00:07:01,020
Herr Pfeiffer?
66
00:07:01,020 --> 00:07:02,020
Das gibt's doch nicht.
67
00:07:02,020 --> 00:07:04,020
Herr Pfeiffer!
68
00:07:04,020 --> 00:07:06,020
Herr Burger von der Neuen Hamburger.
69
00:07:06,020 --> 00:07:09,020
Wir haben uns doch neulich unterhalten auf dem Flur von der Staatskanzlei.
70
00:07:09,020 --> 00:07:11,020
Sagen Sie, wissen Sie was?
71
00:07:11,020 --> 00:07:12,020
Über diese Spiegel-Geschichte?
72
00:07:12,020 --> 00:07:14,020
Das ist doch eine irre Kiste, oder?
73
00:07:14,020 --> 00:07:15,020
Netter Trick.
74
00:07:15,020 --> 00:07:16,020
Hab ich auch schon benutzt.
75
00:07:17,020 --> 00:07:19,020
Herr Pfeiffer, Sie sind das Spiegel-Informat, das wissen wir.
76
00:07:19,020 --> 00:07:20,020
Sie wollen auch gar keine großen Enthüllungen.
77
00:07:20,020 --> 00:07:22,020
Nur ein kurzes Hintergrundgespräch.
78
00:07:22,020 --> 00:07:24,020
Vergessen Sie das mal ganz schnell.
79
00:07:24,020 --> 00:07:25,020
Wir haben uns nie gesehen.
80
00:07:25,020 --> 00:07:26,020
Haben wir auch nicht.
81
00:07:26,020 --> 00:07:27,020
Offiziell.
82
00:07:27,020 --> 00:07:28,020
Nicht mal inoffiziell.
83
00:07:28,020 --> 00:07:29,020
Okay.
84
00:07:29,020 --> 00:07:30,020
5.000.
85
00:07:30,020 --> 00:07:31,020
Cash.
86
00:07:34,020 --> 00:07:35,020
20.000.
87
00:07:35,020 --> 00:07:37,020
Und ein leckeres Fischbrötchen.
88
00:07:40,020 --> 00:07:41,020
Fischbrötchen.
89
00:07:48,020 --> 00:07:51,020
Marshall sucht einen Journalisten fürs Wahljahr.
90
00:07:51,020 --> 00:07:54,020
Die wollten der SPD Feuer unterm Hintern machen.
91
00:07:55,020 --> 00:07:58,020
Da haben die bei Springer natürlich sofort an mich gedacht.
92
00:07:58,020 --> 00:08:00,020
Er braucht denn einen Mann fürs Grobe?
93
00:08:02,020 --> 00:08:06,020
Marshall sagte zu mir, ich hab einen tollen Knuller für Sie.
94
00:08:06,020 --> 00:08:11,020
Enkholm soll Steuern in Höhe von mehreren hunderttausend Mark hinterzogen haben.
95
00:08:11,020 --> 00:08:13,020
Es besteht da kein Zweifel.
96
00:08:14,020 --> 00:08:15,020
Moment, Moment.
97
00:08:15,020 --> 00:08:21,020
Uwe Barschel persönlich hat Sie beauftragt, Enkholms Einkünfte zu durchfroßen als Ministerpräsident des Landes?
98
00:08:21,020 --> 00:08:22,020
Ja.
99
00:08:22,020 --> 00:08:25,020
Er hat mir selber aufgeschrieben, was Enkholm verdient.
100
00:08:32,020 --> 00:08:34,020
Ich sah darin eine riesen Chance.
101
00:08:34,020 --> 00:08:38,020
Also wenn wir die Geschichte aufgedeckt hätten, das wäre ein Skandal erster Ordnung gewesen.
102
00:08:38,020 --> 00:08:41,020
Die Steueranzeige gegen Enkholm, die lief ja anonym.
103
00:08:41,020 --> 00:08:43,020
Irgendeine Ahnung, wer die verfasst haben könnte?
104
00:08:43,020 --> 00:08:46,020
Marshall hat mir die Anzeige diktiert.
105
00:08:46,020 --> 00:08:55,020
Es hat sich dann rausgestellt, dass Enkholm alle Steuern auf Heller und Pfennig bezahlt hatte. Leider.
106
00:08:59,020 --> 00:09:03,020
Sie sehen sich ja am 9. Januar zum ersten Mal und schon gibt er Ihnen diesen ziemlich heiklen Auftrag?
107
00:09:03,020 --> 00:09:10,020
Wir mochten uns. Das war Sympathie. Auf den ersten Blick.
108
00:09:10,020 --> 00:09:31,020
Nein, nein. Die ganze Aktion war seine Idee. Er sagte, er hätte gesicherte Hinweise, dass Enkholm homosexuell ist.
109
00:09:31,020 --> 00:09:34,020
Ich fand das eine riesen Sauerei.
110
00:09:34,020 --> 00:09:39,020
Aber Sie hatten trotzdem die Detektei in Bremen kontaktiert.
111
00:09:39,020 --> 00:09:42,020
Enkholm kannte einen alleinstehenden Pfarrer.
112
00:09:42,020 --> 00:09:46,020
Und das war möglicherweise Anhaltspunkt für eine homosexuelle Beziehung.
113
00:09:46,020 --> 00:09:48,020
Und war was dran?
114
00:09:48,020 --> 00:09:52,020
Na nix. Das waren jetzt auch keine Spitzenkräfte.
115
00:09:52,020 --> 00:09:57,020
Die standen da tagelang vor seinem Haus, haben sich gewundert, dass er nicht rauskommt.
116
00:09:57,020 --> 00:09:59,020
Dabei war der durchaus aufwendbar.
117
00:09:59,020 --> 00:10:02,020
Willkommen in der NDR-Kormschung, Björn Enkholm.
118
00:10:08,020 --> 00:10:10,020
Und Sie haben die ganze Zeit einfach so mitgespielt?
119
00:10:10,020 --> 00:10:31,020
Wir unterbrechen unser Ausmissprogramm für eine Sondermeldung.
120
00:10:31,020 --> 00:10:35,020
Wir unterbrechen unser Ausmissprogramm für eine Sondermeldung.
121
00:10:35,020 --> 00:10:40,020
Kiel, Uwe Barschel, CDU, ist möglicherweise doch persönlich in die Bespitzungserfahrung
122
00:10:40,020 --> 00:10:46,020
den SPD-Spitzenkandidaten für die morgigen Landtagswahlen, Björn Enkholm, vermutet.
123
00:10:47,020 --> 00:10:52,020
Einen Tag vor den Landtagswahlen in Schleswig-Holstein sind gegen Ministerpräsident Barschel, CDU,
124
00:10:52,020 --> 00:10:54,020
schwere Vorwürfe laut geworden.
125
00:10:54,020 --> 00:10:58,020
In der neuesten Ausgabe des Nachrichtenmagazins Der Spiegel heißt es,
126
00:10:58,020 --> 00:11:03,020
Barschel habe den sozialdemokratischen Gegenkandidaten Björn Enkholm gespitzen lassen.
127
00:11:03,020 --> 00:11:07,020
Barschel hat diese Vorwürfe als erstunken und erlogen zurückgewiesen.
128
00:11:07,020 --> 00:11:25,020
Barschel hat Pfeiffer die Bezüge von Enkholm persönlich auf diesen Zettel notiert.
129
00:11:25,020 --> 00:11:28,020
Enkholm war Landtagsabgeordneter, der unterlag dem Lohnsteuerabzugverfahren,
130
00:11:28,020 --> 00:11:30,020
der kann gar nicht Steuern hinterziehen.
131
00:11:30,020 --> 00:11:33,020
Aber das spricht doch nicht dagegen, dass Barschel hinter der Steuern sei gesteckt.
132
00:11:33,020 --> 00:11:38,020
Barschel ist Volljurist, der war sogar Finanzminister, der macht doch nicht solche Anfängerfehler.
133
00:11:38,020 --> 00:11:40,020
Aber diese Aktionen passen zu ihm, stammt aus ärmlichen Verhältnissen,
134
00:11:40,020 --> 00:11:43,020
den Vater früh verloren, der sucht Anerkennung um jeden Preis.
135
00:11:43,020 --> 00:11:48,020
Ja, und er legt eine Blitzkarriere hin mit 27 Doppel-Doktor, mit 38 Ministerpräsidenten.
136
00:11:48,020 --> 00:11:49,020
Bundeskanzler in Spähe.
137
00:11:49,020 --> 00:11:53,020
Und plötzlich taucht der Enkholm auf. Ich habe meinen charismatisch-philosophischen Frauentür.
138
00:11:53,020 --> 00:11:56,020
Ja, und Baby Doktor kriegt Angst. Machtverluste, Angststoße, politische Ausfuhraugen.
139
00:11:56,020 --> 00:11:57,020
Moment, Moment.
140
00:11:57,020 --> 00:12:00,020
Das hat Tradition bei denen, die Vermierung des politischen Gegners mit allen Mitteln.
141
00:12:00,020 --> 00:12:02,020
Das ist die alte Stoltenberg-Schule.
142
00:12:02,020 --> 00:12:04,020
Komm, Freunde, ihr mögt ihn nicht, ich mag ihn nicht.
143
00:12:04,020 --> 00:12:06,020
Niemand mag Barschel, but that's not fit to print.
144
00:12:06,020 --> 00:12:10,020
Ja, wir stützt euch einzig und allein auf die Aussage von diesem, ähm ...
145
00:12:10,020 --> 00:12:11,020
Wie heißt der jetzt?
146
00:12:11,020 --> 00:12:12,020
Pfeiffer.
147
00:12:12,020 --> 00:12:13,020
Pfeiffer.
148
00:12:16,020 --> 00:12:18,020
Der Spiegel druckt das.
149
00:12:18,020 --> 00:12:20,020
Die haben auch nicht mehr Beweise, aber die drucken es.
150
00:12:20,020 --> 00:12:23,020
Ja, kurz vor der Wahl. Nicht ein Schellen, wer Böses dabei denkt.
151
00:12:23,020 --> 00:12:26,020
Thomas Tief hat in der Geschichte der Bundesrepublik noch nie eine Regierung ihre Macht misbraucht.
152
00:12:26,020 --> 00:12:31,020
Das ist wie Watergate. Und wir, wir, wir ziehen den Schwanz ein.
153
00:12:31,020 --> 00:12:33,020
Watergate.
154
00:12:33,020 --> 00:12:35,020
Watergate.
155
00:12:35,020 --> 00:12:37,020
Watergate.
156
00:12:37,020 --> 00:12:40,020
Watergate.
157
00:12:40,020 --> 00:12:42,020
Watergate. Watergate. Watergate.
158
00:12:42,020 --> 00:12:43,020
Watergate.
159
00:12:43,020 --> 00:12:45,020
Das ist doch toll, oder? Das lass ich mir patentieren.
160
00:12:45,020 --> 00:12:55,020
Pass mal auf, findet einfach eine zweite Quelle. Und wenn es die nicht gibt, dann fühlt den Burschen so lange auf den Zahn, bis er Beweise liefert. Ja? Macht das.
161
00:12:55,020 --> 00:12:56,020
Macht das.
162
00:12:56,020 --> 00:13:11,020
Die CDU auf 42,6 Prozent. Die SPD 45,1. Die Grünen auf 4,3.
163
00:13:11,020 --> 00:13:12,020
Das Silkenpat?
164
00:13:12,020 --> 00:13:37,020
Ich werde ab Montag dafür sorgen, dass ich in politisch geeigneter Form, rechtlich geeigneter Form, Punkt für Punkt alles das, was dagegen nicht behauptet worden ist, die Kräfte und das Kartenhaus an Lügen des Spiegel und des Herr Pfeiffer wird kläglich zusammenbrechen.
165
00:13:37,020 --> 00:13:52,020
Es wäre ein schlimmer Verlust in unserer Demokratie, was das Vertrauen in die Parteien angeht. Aber wenn auch nur die Spur eines Verdachtes erhärtet werden kann, dann kann ich mir nicht vorstellen, dass man dann weiter regieren könnte. Ich könnte es mit Sicherheit nicht.
166
00:13:52,020 --> 00:13:58,020
Halten Sie es für möglich, dass wenn diese... Der will Chefredakteur werden. Darum geht's. Deswegen drückt er sich weg.
167
00:13:58,020 --> 00:14:02,020
Er hat dich einmal kritisiert. Es ist ein Weltuntergang. Der ist seit Monaten so zu mir.
168
00:14:02,020 --> 00:14:06,020
So ein Quatsch. Er hat dich zu seiner Zeitung geholt. Du bist wie ein Sohn für ihn.
169
00:14:15,020 --> 00:14:17,020
Sieht aus wie bei meiner achten Klasse.
170
00:14:17,020 --> 00:14:34,020
Ach, armer, armer, armer, armer David, hm? Mit 33 Top-Journalist bei einer großen deutschen Zeitung. Das ist wirklich ein verdammt hartes Lied.
171
00:14:34,020 --> 00:14:43,020
Ja. Mhm. Ich finde dich toll. So wie du bist.
172
00:14:43,020 --> 00:14:58,020
Ich habe jetzt wirklich keine Zeit für Sie.
173
00:14:58,020 --> 00:15:03,020
Sie wissen, was hier los ist seit gestern? Die hängen alle an, wenn wir die Schweiß fliegen.
174
00:15:03,020 --> 00:15:06,020
Das Problem ist unser Chef. Der hält Sie für einen Scharlatan.
175
00:15:06,020 --> 00:15:09,020
Der glaubt, dass die Aktionen auf Ihrem Mist gewachsen sind und will das genauso publizieren.
176
00:15:09,020 --> 00:15:13,020
Ha. Sie haben doch bei Herrn Engholm angerufen.
177
00:15:13,020 --> 00:15:18,020
Im Februar. Zweimal von einem Apparat in der Staatskanzlei aus. Ist datenmäßig erfasst.
178
00:15:23,020 --> 00:15:26,020
Das war die schmutzigste Aktion, die wir je gefahren haben.
179
00:15:26,020 --> 00:15:29,020
Barschel hatte das in so einer Zeitschrift gelesen.
180
00:15:30,020 --> 00:15:32,020
Er sagte, wir dichten ihm Aids an.
181
00:15:34,020 --> 00:15:38,020
Engholm ist homosexuell. Da ist eine HIV-Entsteckung nicht von der Hand zu weisen.
182
00:15:39,020 --> 00:15:43,020
Sag ich, ist doch eine Wahnsinnsalterstellung. Ist doch Wahnsinn.
183
00:15:44,020 --> 00:15:46,020
Aber er war wie besessen.
184
00:15:47,020 --> 00:15:52,020
Er wollte Engholm unter Nerventerror setzen, um ihn vor der Wahl von der politischen Bühne verschwinden zu lassen.
185
00:15:52,020 --> 00:15:55,020
Schönen guten Tag. Mein Name ist Dr. Wagner.
186
00:15:56,020 --> 00:15:59,020
Herr Engholm, es geht an etwas demikater Angelegenheit.
187
00:16:00,020 --> 00:16:01,020
Ich hab mich so geschämt.
188
00:16:01,020 --> 00:16:03,020
Der betreffende Patient hat Aids.
189
00:16:04,020 --> 00:16:07,020
Und er wird auch mit Ihnen intime Kontakt unterhalten haben.
190
00:16:07,020 --> 00:16:10,020
Und war Engholm schockiert?
191
00:16:11,020 --> 00:16:12,020
Anfangs ja.
192
00:16:13,020 --> 00:16:15,020
Aber es war schon so ein Ofen.
193
00:16:16,020 --> 00:16:18,020
Ich hab das ja absichtlich schon mit gebremstem Schrauben gefahren.
194
00:16:19,020 --> 00:16:22,020
Das versteh ich nicht. Warum haben Sie Engholm überhaupt angerufen, wenn Sie sich so geschämt haben?
195
00:16:22,020 --> 00:16:26,020
Herr Vater, mein Kollege ist manchmal ein bisschen forsch.
196
00:16:27,020 --> 00:16:28,020
Sie kennen Barscher nicht.
197
00:16:29,020 --> 00:16:32,020
Er ist wachtsüchtig, skrupellos, duldet mir einen Widerspruch.
198
00:16:32,020 --> 00:16:34,020
Letzte Woche noch, am Montag.
199
00:16:35,020 --> 00:16:40,020
Da hat er mich gebeten, ihm meine Wandser zu besorgen.
200
00:16:41,020 --> 00:16:48,020
Und wenn man die in seiner Telefonanlage findet, sieht ja wohl schlecht aus für Herrn Engholm.
201
00:16:49,020 --> 00:16:50,020
Und haben Sie die besorgt?
202
00:16:51,020 --> 00:16:54,020
Na ja. Überall nachgeforscht, da war nicht ranzukommen.
203
00:16:55,020 --> 00:16:59,020
Das hab ich Herrn Barscher dann auch erzählt, als er mich am Abend von seinem Autotelefon aus angerufen hat.
204
00:16:59,020 --> 00:17:02,020
Schade, sagt er. Das wär ja ein nettes Abherzüge gewesen.
205
00:17:03,020 --> 00:17:04,020
Aber wir schaffen das wohl auch so.
206
00:17:06,020 --> 00:17:07,020
Was?
207
00:17:08,020 --> 00:17:09,020
Jetzt schüttelt der wieder den Kopf?
208
00:17:10,020 --> 00:17:12,020
Letzte Woche. Ja, Sie wollten Barscher letzte Woche mit einer Wandser helfen.
209
00:17:13,020 --> 00:17:15,020
Wurde Sie zur selben Zeit beim Spiegel rauspacken? Das ist...
210
00:17:17,020 --> 00:17:19,020
Schizophren. Entschuldigung, da komm ich nicht mit.
211
00:17:29,020 --> 00:17:33,020
Dann, dann, dann dieser ganze Aids-Quatsch.
212
00:17:34,020 --> 00:17:36,020
Weißt du, wie Barscher sein Gegner bei der Schuhsprecherwahl ausgestochen hat?
213
00:17:37,020 --> 00:17:38,020
Er hat ihm öffentlich unterstellt, er sei homosexuell.
214
00:17:39,020 --> 00:17:40,020
Ja, ja, das passt alles, aber eben nur irgendwie.
215
00:17:41,020 --> 00:17:43,020
Pfeiffer waren so Top-Quelle, du hast die verbrannt.
216
00:17:43,020 --> 00:17:45,020
Ja, für dich vielleicht, weil du nicht hinschaust.
217
00:17:46,020 --> 00:17:47,020
Es ist so krass, aber...
218
00:17:48,020 --> 00:17:50,020
Schau doch mal genau hin und ich habe noch eine Oberfläche.
219
00:17:51,020 --> 00:17:52,020
Ach so, ich bin oberflächlich?
220
00:17:53,020 --> 00:17:54,020
Alter, du musst echt aufpassen.
221
00:17:55,020 --> 00:17:58,020
Du verlierst grad so an Bodenhaftung, das sag nicht nur ich.
222
00:17:58,020 --> 00:18:00,020
Können Sie mich verstehen?
223
00:18:01,020 --> 00:18:02,020
Ja! Schlecht?
224
00:18:03,020 --> 00:18:07,020
Ja, dann will ich zunächst einmal die Akustik in Ordnung zu bringen.
225
00:18:07,020 --> 00:18:09,020
Ich muss gerne noch ein bisschen anzuhalten.
226
00:18:10,020 --> 00:18:11,020
Ja, für übersteuert.
227
00:18:12,020 --> 00:18:13,020
Ja, für übersteuert.
228
00:18:14,020 --> 00:18:15,020
Ja, für übersteuert.
229
00:18:16,020 --> 00:18:17,020
Ja, für übersteuert.
230
00:18:18,020 --> 00:18:19,020
Ja, für übersteuert.
231
00:18:20,020 --> 00:18:22,020
Ja, dann, ich will zunächst einmal die Akustik in Ordnung zu bringen.
232
00:18:23,020 --> 00:18:24,020
Ja, für übersteuert.
233
00:18:25,020 --> 00:18:27,020
Ja, für übersteuert.
234
00:18:28,020 --> 00:18:36,020
Pfeiffer ist von allen Referenten des höheren Dienstes der Pressestelle der Landesregierung
235
00:18:37,020 --> 00:18:40,020
der für mich am wenigsten Wichtige gewesen.
236
00:18:41,020 --> 00:18:46,020
Ich stelle hier fest, dass es keinen Auftrag gegeben hat,
237
00:18:47,020 --> 00:18:51,020
an Pfeiffer, Herrn Engholm zu observieren
238
00:18:52,020 --> 00:18:57,020
oder irgendwelche Institutionen einzuschalten, mit denen das geschehen konnte.
239
00:18:58,020 --> 00:19:02,020
Ich komme jetzt zum Komplex mit der Wanze.
240
00:19:03,020 --> 00:19:08,020
Ich habe einen Auftrag an Pfeiffer, eine Wanze zu besorgen
241
00:19:08,020 --> 00:19:17,020
oder an einem meiner Telefonapparate, die in meinem Dienstzimmer oder an irgendeinem anderen Ort anzubringen,
242
00:19:18,020 --> 00:19:19,020
nie erteilt.
243
00:19:19,020 --> 00:19:26,020
Ein Blick in meinen Terminkalender wird jedermann überzeugen, dass ich in der Zeit, wenn überhaupt,
244
00:19:27,020 --> 00:19:31,020
nur im Gegenwart von Zeugen telefoniert haben könnte.
245
00:19:31,020 --> 00:19:46,020
Über diese Ihnen gleich vorzulegenden
246
00:19:46,020 --> 00:19:47,020
eidesstaatlichen Versicherungen hinaus
247
00:19:47,020 --> 00:20:00,020
gebe ich Ihnen, gebe ich den Bürgerinnen und Bürgern des Landes Schleswig-Holsteins
248
00:20:00,020 --> 00:20:06,020
und der gesamten deutschen Öffentlichkeit mein Ehrenwort.
249
00:20:06,020 --> 00:20:17,020
Ich wiederhole, ich gebe Ihnen mein Ehrenwort, dass Sie gegen mich erhobenen Vorwürfe haltlos sind.
250
00:20:17,020 --> 00:20:18,020
Ich danke Ihnen.
251
00:20:18,020 --> 00:20:19,020
Ich danke Ihnen.
252
00:20:19,020 --> 00:20:20,020
Ich danke Ihnen.
253
00:20:20,020 --> 00:20:21,020
Ich danke Ihnen.
254
00:20:21,020 --> 00:20:22,020
Ich danke Ihnen, dass Sie sich mónen.
255
00:20:22,020 --> 00:20:23,020
Ich danke Ihnen.
256
00:20:23,020 --> 00:20:24,020
Ich danke Ihnen.
257
00:20:24,020 --> 00:20:25,020
Ich danke Ihnen.
258
00:20:25,020 --> 00:20:26,020
Ich danke Ihnen.
259
00:20:26,020 --> 00:20:27,020
Ich danke Ihnen.
260
00:20:27,020 --> 00:20:28,020
Das war ein großes Staatsschauspiel.
261
00:20:28,020 --> 00:20:29,020
Richard III.
262
00:20:29,020 --> 00:20:38,520
that's what was the start of the year richard the
263
00:20:38,520 --> 00:20:44,780
3rd den bürgerinnen und bürger ich glaube kein wort sage ich dir ist ein eiskalter kaiarist
264
00:20:44,780 --> 00:21:01,520
das erste treffen zwischen barschel und pfeiffer dauert eine halbe stunde danach danach haben
265
00:21:01,520 --> 00:21:05,600
sich noch drei vier mal gesehen mehr nicht david es gibt hunderttausend spuren hunderttausend
266
00:21:05,600 --> 00:21:09,800
indizien die alle sagen zu pfeiffer führen aber das beweist noch lange nicht dass barschel der
267
00:21:09,800 --> 00:21:18,140
auftraggeber waren meine pfeiffer ist ein spinner wichtig tor war das wahrscheinlich schnell
268
00:21:18,140 --> 00:21:24,620
kapiert und den links liegen lassen aber pfeiffer tut alles um basel zu beeindrucken
269
00:21:29,680 --> 00:21:33,740
der es alkoholkrank ist gandahl nudel der hat ja scheinbar schon vor jahren davon geträumt
270
00:21:33,740 --> 00:21:39,380
ein deutsches watergate zu inszenieren marschel hat sich den teufel ins haus geholt
271
00:21:39,800 --> 00:21:52,340
basel lügt ehrenwort er hat acht eidesstattliche erklärung vorgelegt wenn wir eine davon kippen dann haben wir
272
00:21:52,340 --> 00:21:55,340
bierer
273
00:21:55,340 --> 00:22:16,700
Yeah, baby, I grow up, and I just can't get enough, and I just can't get enough.
274
00:22:17,360 --> 00:22:20,860
All the things you do to me, and everything you do to me, and everything you do to me.
275
00:22:25,340 --> 00:22:31,800
Also, Barschel war bis kurz vor acht bei der BILD. Auf der Rückfahrt hat der Pfeiffer von seinem Autotelefon angerufen.
276
00:22:31,980 --> 00:22:36,000
Sagt Pfeiffer? Ja. Und Barschel versichert eidesstaatlich, aber nur mit seiner Frau telefonieren.
277
00:22:40,320 --> 00:22:43,100
Sagt man, wer ein Autotelefonat hat eigentlich datenmäßig erfasst?
278
00:22:43,360 --> 00:22:44,660
Anfrage bei der Bundespost.
279
00:22:45,380 --> 00:22:47,700
Das kann dauern. Ja, Leute, los.
280
00:22:47,700 --> 00:22:58,460
Da, 247. Das ist Pfeifers Nummer. Barschel hat mit Pfeiffer telefoniert.
281
00:22:58,480 --> 00:22:59,460
Stellungnahme, Staatskanzlei.
282
00:23:01,160 --> 00:23:03,860
Nein, nein, nein. Wir standen dann auf dem Parkplatz für den Springergebäude.
283
00:23:04,220 --> 00:23:07,140
Und dann bin ich zu den Barschel ins Auto, und dann habe ich mit Pfeiffer telefoniert.
284
00:23:07,380 --> 00:23:09,260
Das heißt, Sie haben Pfeiffer angerufen und ich habe Warte?
285
00:23:09,820 --> 00:23:14,560
Hm. Und das sollte ich den abmahnen wegen eines umstrittenen Artikels in der Wahlkampfzeitung.
286
00:23:14,560 --> 00:23:18,200
Wo willst du denn hin?
287
00:23:18,200 --> 00:23:18,240
Wo willst du denn hin?
288
00:23:44,560 --> 00:24:05,240
Das sind die Funksprüche zwischen der Hamburger Polizeileitstelle und Barschel's Begleitkommando.
289
00:24:05,780 --> 00:24:08,320
Wir verlassen mit Schutzpersonen ihren Bereich. Schönen Abend noch.
290
00:24:08,320 --> 00:24:21,680
Von 20.07. bis 20.09. will Ahrensen auf dem Parkplatz vor dem Springerhochhaus Pfeiffer angerufen haben.
291
00:24:22,720 --> 00:24:27,340
Nachweislich um 20.12. erreicht der Konvoi mit Barschel die Hamburger Stadtgrenze.
292
00:24:27,340 --> 00:24:39,320
Das heißt, vom Springerhochhaus bis zur Hamburger Stadtgrenze in drei Minuten Barschel und niemand anders hat Pfeiffer angerufen.
293
00:24:42,800 --> 00:24:43,900
Barschel hat gelogen.
294
00:24:43,900 --> 00:24:49,540
Wir haben ihn. Wir haben ihn. Er ist erledigt.
295
00:24:52,540 --> 00:25:00,400
Meine sehr geehrten Damen und Herren, ich werde von meinem Amt als Ministerpräsident des Landes Städte Deutschland zurücktreten.
296
00:25:00,400 --> 00:25:13,860
Barschel ist weg!
297
00:25:15,860 --> 00:25:18,040
Hat sie ausgebarschelt!
298
00:25:18,040 --> 00:25:30,140
Freunde, der Rücktritt von Uwe Barschel, zu dem die Neue Hamburger Zeitung einen kleinen, bescheidenen Beitrag geleistet hat.
299
00:25:32,300 --> 00:25:39,960
Freunde, Freunde, Freunde, jetzt mal ernst. Barschels Rücktritt ist eine Warnung an all die anderen Spitzbuben.
300
00:25:39,960 --> 00:25:49,600
Wer die Demokratie missbraucht, kriegt auf die Nase. Weil wir schauen nicht. Ja. Und die Wahrheit, die Wahrheit ist immer stärker.
301
00:25:55,000 --> 00:25:55,560
Musik!
302
00:26:02,560 --> 00:26:04,620
Bei dem von euch muss ich mir mehr bedanken.
303
00:26:04,680 --> 00:26:05,420
Das ist ein Spur.
304
00:26:05,480 --> 00:26:05,880
Teamwork.
305
00:26:09,960 --> 00:26:14,120
How many times must the cannonballs fly
306
00:26:14,120 --> 00:26:17,080
Before they fall
307
00:26:17,080 --> 00:26:18,280
Before they fall
308
00:26:18,280 --> 00:26:18,780
Before.
309
00:26:18,780 --> 00:26:19,580
Spur.
310
00:26:19,700 --> 00:26:20,440
Auf Englere sagts khi
311
00:26:20,500 --> 00:26:21,280
Oops.
312
00:26:21,380 --> 00:26:21,780
War.
313
00:26:21,860 --> 00:26:21,900
Mal.
314
00:26:22,400 --> 00:26:22,780
War.
315
00:26:23,280 --> 00:26:23,700
War.
316
00:26:24,200 --> 00:26:24,700
War.
317
00:26:24,780 --> 00:26:24,860
War.
318
00:26:32,980 --> 00:26:33,060
War.
319
00:26:33,220 --> 00:26:34,300
War.
320
00:26:34,300 --> 00:26:34,700
War.
321
00:26:34,860 --> 00:26:35,000
War.
322
00:26:35,140 --> 00:26:36,680
War.
323
00:26:36,840 --> 00:26:37,140
War.
324
00:26:37,240 --> 00:26:37,320
War.
325
00:26:37,480 --> 00:26:38,880
War.
326
00:26:38,960 --> 00:26:39,460
War.
327
00:26:39,460 --> 00:26:39,920
War.
328
00:26:40,000 --> 00:26:40,880
War.
329
00:26:41,140 --> 00:26:41,340
War.
330
00:26:41,440 --> 00:26:41,520
War.
331
00:26:42,560 --> 00:26:42,960
War.
332
00:26:43,560 --> 00:26:44,020
War.
333
00:26:44,720 --> 00:26:45,220
War.
334
00:26:45,220 --> 00:26:45,780
War.
335
00:26:46,200 --> 00:26:46,620
War.
336
00:26:46,620 --> 00:26:46,880
War.
337
00:26:46,980 --> 00:26:47,440
War.
338
00:26:47,440 --> 00:26:47,460
War.
339
00:26:47,540 --> 00:26:47,720
War.
340
00:26:47,740 --> 00:26:48,040
War.
341
00:26:48,160 --> 00:26:48,240
War. War.
342
00:26:48,280 --> 00:27:18,260
Thank you.
343
00:27:18,280 --> 00:27:48,260
Thank you.
344
00:27:48,280 --> 00:27:50,280
Thank you.
345
00:28:18,520 --> 00:28:25,540
Er war mit einem der Komploteure, einem gewissen Robert Rohloff, verabredet, der ihm entlastendes Fotomaterial versprochen hat.
346
00:28:25,540 --> 00:28:33,180
Herr Freyer, wenn du vielleicht.
347
00:28:33,180 --> 00:28:48,260
Ja, mein Mann hatte Angst. Angst und Hoffnung. Wir hatten auch Angst, weil Uwe allein war. Wir befürchteten, dass es eine Falle sein könnte. Aber Uwe hat uns beruhigt.
348
00:28:49,200 --> 00:28:55,940
Er sagte, dass er die Verabredung am Flughafen habe, also einem öffentlichen Ort, wo er glaubte, kein Risiko einzugehen.
349
00:28:57,000 --> 00:29:00,380
Er meinte noch, Sie werden mich ja nicht gleich erschießen.
350
00:29:00,380 --> 00:29:12,840
Nach dem Treffen am Flughafen hat Uwe mich angerufen. Er glaubte, den Schlüssel gefunden zu haben. War begeistert und kämpferisch.
351
00:29:12,840 --> 00:29:20,840
Er sagte uns, er habe am Abend noch ein zweites Gespräch mit demselben Mann. Danach haben wir nichts mehr von ihm gehört.
352
00:29:20,840 --> 00:29:33,980
Aufgrund dieser Ereignisse ist ein Selbstmord für uns ausgeschlossen. Ein natürlicher Tod ebenso. Bleibt Mord.
353
00:29:50,840 --> 00:30:14,680
Der Gast fragte, was er tun könnte, um nicht gestört zu werden. Ich schlug ihm vor, das rote Schild an der Tür zu hängen.
354
00:30:14,680 --> 00:30:24,740
Es war gegen drei Uhr nachts. Ein dumpfes, aber heftiges Geräusch. Das kam aus dem zweiten oder dritten Stock.
355
00:30:26,540 --> 00:30:31,460
Es dauert etwa 20 Sekunden. Als ob jemand gefahren war und über den Flur geschleift wurde.
356
00:30:38,600 --> 00:30:42,560
Dirty Dancing? Nee. Da geht mal jemand mit Julia hin.
357
00:30:42,560 --> 00:30:47,000
Was? Nein. Nee. Ich bin noch ein bisschen mühe.
358
00:30:50,280 --> 00:30:51,840
Das ist komplexe Materie hier.
359
00:30:59,720 --> 00:31:01,360
Ja, richtig, Junge.
360
00:31:02,760 --> 00:31:04,720
Tschüss. Tschüss.
361
00:31:12,560 --> 00:31:21,100
Das kann aber auch genau, das ging ja den Deutschen.
362
00:31:21,100 --> 00:31:27,560
Aber wenn er wirklich ungestört Selbstmord begehen wollte, warum hat er die Tür nicht abgeschlossen? Ich meine, es ist doch...
363
00:31:27,560 --> 00:31:30,180
Nehmen wir mal an, es gäbe Robert Roloff.
364
00:31:30,180 --> 00:31:36,040
Barschel verlässt am 10. Oktober frühmorgens sein Feriendomizil auf Gran Canaria.
365
00:31:38,040 --> 00:31:40,560
Im Flugzeug beginnt er, sich Aufzeichnungen zu machen.
366
00:31:40,560 --> 00:31:48,280
Wo sind die denn her?
367
00:31:49,220 --> 00:31:50,700
Ein guter Journalist hat seine Quellen.
368
00:31:50,720 --> 00:31:51,800
Ein sehr guter, verärterlich.
369
00:31:51,980 --> 00:31:52,220
Ja, ja.
370
00:31:54,100 --> 00:31:56,160
Er landet um 15.10 Uhr in Genf.
371
00:31:59,700 --> 00:32:00,760
Guten Tag, Herr Dr. Barschel.
372
00:32:01,000 --> 00:32:01,960
Lass ich Sie kurz etwas fragen?
373
00:32:02,180 --> 00:32:03,500
What do you want? I don't understand.
374
00:32:03,980 --> 00:32:04,840
Nur eine Stellungnahme.
375
00:32:04,840 --> 00:32:06,840
Da war kein Robert Roloff.
376
00:32:07,640 --> 00:32:10,860
Also jedenfalls hat keiner von unseren Kollegen jemanden gesehen.
377
00:32:11,480 --> 00:32:13,320
Oder Barschel wollte keine Zeugung für sein Treffen.
378
00:32:13,740 --> 00:32:14,220
Steht doch hier.
379
00:32:14,680 --> 00:32:14,840
Hier.
380
00:32:16,080 --> 00:32:17,160
Beinahe wäre alles geplatzt.
381
00:32:18,100 --> 00:32:19,500
Wurde von Journalist empfangen.
382
00:32:20,140 --> 00:32:21,140
Tat ist ein Irrtum.
383
00:32:21,740 --> 00:32:25,640
Bestieg Taxi, fuhr ein paar Mal um den Flughafen, traf dann ungestört Robert Roloff.
384
00:32:27,400 --> 00:32:28,900
Gespräch dauerte ca. 20 Minuten.
385
00:32:29,020 --> 00:32:29,980
Spaziergang im Flughafen.
386
00:32:30,320 --> 00:32:32,200
Aber das haut zeitlich eben nicht hin.
387
00:32:32,200 --> 00:32:37,140
Um 16.30 Uhr hat ihn unser Kollege von Stern bereits telefonisch im Bury Varsch aufgespielt.
388
00:32:37,260 --> 00:32:43,120
Das heißt, Barschel hatte gerade mal eine Stunde Zeit, um ein paar Mal um den Flughafen rumzufahren,
389
00:32:43,600 --> 00:32:46,240
mit Robert Roloff zu spazieren und danach zurück in die Stadt.
390
00:32:47,060 --> 00:32:47,560
Never ever.
391
00:32:56,520 --> 00:32:58,660
Kollegin von der Quick, sehr kontaktfreudig.
392
00:33:02,200 --> 00:33:03,560
Hübsch, ne?
393
00:33:07,560 --> 00:33:10,560
Robert Roloff kennt Pfeiffer über einen Freund.
394
00:33:12,240 --> 00:33:13,900
Der ist ausgebildeter Passfälscher.
395
00:33:14,000 --> 00:33:17,560
Roloff behauptet, dieser oder weiterer sind die Hintermänner Pfeifers.
396
00:33:17,680 --> 00:33:18,600
Ja, es wird immer wirrer.
397
00:33:18,600 --> 00:33:23,440
Also, angeblich wollten Pfeiffer und seine Hintermänner Barschel erpressen.
398
00:33:23,560 --> 00:33:27,420
Und als das dann nicht geklappt hat, sind sie dann zum Spiegel und zur SPD.
399
00:33:28,200 --> 00:33:28,700
Vergiss es.
400
00:33:28,860 --> 00:33:29,800
Märchen Onkel Uwe.
401
00:33:30,260 --> 00:33:33,540
Aus seinem Hotelzimmer ruft Barschel seine Frau an, seine Schwester, seinen Bruder.
402
00:33:33,720 --> 00:33:34,360
Nein, nein, nein.
403
00:33:35,520 --> 00:33:37,300
Die Transaktion beginnt jetzt, jetzt gleich.
404
00:33:38,100 --> 00:33:38,740
Wo bist du denn?
405
00:33:39,320 --> 00:33:40,100
Ja, wo bin ich eigentlich?
406
00:33:41,900 --> 00:33:42,360
Im Hilton.
407
00:33:42,820 --> 00:33:47,240
Er will Spuren legen, möglichst viele Spuren, damit die Nahfeldjahr seine Mordgeschichte bleibt.
408
00:33:47,240 --> 00:33:49,580
Nein, er lügt den Bruder an, weil er ungestört Roloff treffen will.
409
00:33:49,700 --> 00:33:53,720
Ach ja, um ein Foto zu erhalten, das irgendwie seine Unschuld beweist.
410
00:33:53,740 --> 00:33:56,320
Ein Foto, was Pfeiffer mit dem ominösen Hintermann zeigt.
411
00:33:56,560 --> 00:33:56,900
Mit wem?
412
00:33:58,400 --> 00:33:59,100
Mit Nilius?
413
00:34:00,020 --> 00:34:00,660
Mit Engholm?
414
00:34:02,580 --> 00:34:05,220
David, es gibt keinen einzigen konkreten Hinweis.
415
00:34:06,300 --> 00:34:08,340
Weder auf das Foto, noch auf Roloff.
416
00:34:12,960 --> 00:34:14,880
Na, vielleicht gibt es das Foto gar nicht.
417
00:34:17,240 --> 00:34:22,160
Vielleicht wurde Barschel damit nur geködert, in die Falle gelockt.
418
00:34:28,020 --> 00:34:30,460
Also, das wird mir jetzt ein bisschen zu konspirativ, David.
419
00:34:31,480 --> 00:34:33,720
Barschel war nicht Kennedy.
420
00:34:34,000 --> 00:34:35,980
Ich meine, er war ein kleines Licht.
421
00:34:36,440 --> 00:34:37,280
Wer soll den umbringen?
422
00:34:38,740 --> 00:34:41,240
So, Feierabend.
423
00:34:41,980 --> 00:34:43,100
Wir müssen morgen ganz früh raus.
424
00:34:43,100 --> 00:34:51,980
Mein Moin.
425
00:34:53,880 --> 00:34:54,880
Wer sind Sie?
426
00:34:55,280 --> 00:34:57,300
Burger und Nissen von der Neuen Hamburger Zeitung.
427
00:34:57,540 --> 00:35:00,880
Ich habe gestern mehrmals versucht, sie offiziell zu erreichen, aber irgendwie...
428
00:35:00,880 --> 00:35:02,000
Ach, Sie sind das.
429
00:35:02,380 --> 00:35:02,700
Genau.
430
00:35:03,560 --> 00:35:04,980
Warten Sie auf die Pressekonferenz.
431
00:35:05,260 --> 00:35:06,120
Ich bin privat hier.
432
00:35:06,620 --> 00:35:07,300
Wir auch?
433
00:35:07,900 --> 00:35:09,460
Das heißt, Sie gehen von Selbstmord aus.
434
00:35:09,820 --> 00:35:11,120
Ich gebe Ihnen keine Auskünfte.
435
00:35:11,380 --> 00:35:13,800
Gut, dann schreiben wir Ermittlungsrichterin Tappt im Dunkeln.
436
00:35:14,000 --> 00:35:16,040
Es gibt keinen Grund, den Selbstmord auszuschließen.
437
00:35:16,260 --> 00:35:16,500
Aha.
438
00:35:16,980 --> 00:35:18,320
Sie wollen sich also nicht festlegen.
439
00:35:18,660 --> 00:35:20,200
Das ist verständlich bei so vielen Pannen.
440
00:35:20,220 --> 00:35:20,780
Welche Pannen?
441
00:35:21,000 --> 00:35:23,400
Der Polizeifotograf hat die Filme am Tatort falsch belichtet.
442
00:35:23,760 --> 00:35:24,220
Die, die...
443
00:35:24,220 --> 00:35:24,960
Ein technischer Fehler.
444
00:35:25,080 --> 00:35:25,760
So was kommt vor, ja?
445
00:35:26,100 --> 00:35:29,820
Die Ermittler vor Ort messen weder die Wassertemperatur in der Wanne noch die Körpertemperatur des Toten,
446
00:35:29,820 --> 00:35:32,280
weswegen man leider den Todeszeitpunkt nicht bestimmen kann.
447
00:35:32,280 --> 00:35:35,760
Also, wissen Sie, was wir uns fragen?
448
00:35:36,720 --> 00:35:40,940
Entweder sind bei der Genfer Polizei lauter Anfänger unterwegs, was wir beide nicht glauben wollen, oder...
449
00:35:40,940 --> 00:35:41,600
Oder was?
450
00:35:42,880 --> 00:35:44,300
Hinter den Schlappereien steckt eine Tode.
451
00:35:45,900 --> 00:35:48,900
Am Körper des Toten sind keinerlei Spuren von Gewalt gefunden worden.
452
00:35:49,420 --> 00:35:53,140
Im Magen und Blut hingegen haben wir die Reste von vier verschiedenen Medikamenten gefunden.
453
00:35:53,940 --> 00:35:57,300
Ziehen Sie daraus Ihre eigenen Schlüsse und verschonnen Sie mich mit Ihren Unterstellungen.
454
00:36:02,280 --> 00:36:07,580
Vier verschiedene Medikamente, David.
455
00:36:07,760 --> 00:36:10,100
Der hat sich einen regelrechten Tabletten-Cocktail reingefiffelt.
456
00:36:10,180 --> 00:36:11,260
Aber wo sind die Verpackungen?
457
00:36:12,040 --> 00:36:14,180
Ja, wahrscheinlich hat er die Lose in der Tasche gehabt.
458
00:36:14,320 --> 00:36:16,160
Es gab keine Spuren von Medikamenten in der Kleidung.
459
00:36:16,320 --> 00:36:18,900
Ja, dann hat er die Schachteln irgendwie im Kloren da gespült.
460
00:36:19,200 --> 00:36:20,400
Dazu ist der Wasserdruck zu niedrig.
461
00:36:20,680 --> 00:36:21,340
Hab ich überprüft.
462
00:36:22,700 --> 00:36:25,700
Du meinst also, jemand hat die Verpackung beseitigt?
463
00:36:25,760 --> 00:36:25,880
Ja.
464
00:36:27,060 --> 00:36:27,940
Es fehlen noch andere Sachen.
465
00:36:28,200 --> 00:36:30,040
Die Rotweinflasche, die er sich am Vorabend bestellt hat.
466
00:36:30,040 --> 00:36:32,620
Die Polizei hat die gesamte Umgebung dann noch abgesucht.
467
00:36:32,700 --> 00:36:33,480
Vordach, Container.
468
00:36:33,500 --> 00:36:34,840
Da hab ich eine Rotweinflasche.
469
00:36:34,980 --> 00:36:37,360
Ich mein, die stellst du einfach zwei Zimmer weiter vor eine andere Tür.
470
00:36:37,460 --> 00:36:39,540
Da kommt der Zimmerservice, räumt die weg und das war's.
471
00:36:40,300 --> 00:36:42,340
Es gibt keine Einbruchsspuren.
472
00:36:42,460 --> 00:36:43,840
Weder am Fenster noch an der Fassade.
473
00:36:43,960 --> 00:36:45,560
Es gibt auch keine Kampfspuren im Zimmer.
474
00:36:45,660 --> 00:36:46,800
Der zugeschnitte Schuhe im Flur.
475
00:36:47,820 --> 00:36:48,840
Das ist aber auch ein Weinglas.
476
00:36:52,020 --> 00:36:52,860
Der Hemdknopf.
477
00:36:54,280 --> 00:36:56,200
Den hat er sich wahrscheinlich selber irgendwie abgerissen.
478
00:36:56,300 --> 00:36:57,640
Der hatte zig Tabletten intus.
479
00:36:57,640 --> 00:36:58,780
Der war total umnachtet.
480
00:36:58,780 --> 00:37:00,880
Aber warum gibt's dann keine Gleitsprung, keine Fingerabdrücke?
481
00:37:00,940 --> 00:37:01,840
Im ganzen Zimmer nicht.
482
00:37:02,460 --> 00:37:03,780
Wohnt sich mal auf den Armaturen der Badewanne.
483
00:37:05,560 --> 00:37:06,860
Er hat Wasser in die Wanne gelassen.
484
00:37:07,260 --> 00:37:08,220
Also waren seine Finger nass.
485
00:37:08,320 --> 00:37:09,900
Und nasse Finger hinterlassen keine Abdrücke.
486
00:37:16,660 --> 00:37:17,960
Es gab aber einen Abdruck.
487
00:37:18,280 --> 00:37:20,240
Von Barschels Ringfinger am zweiten Glas.
488
00:37:21,020 --> 00:37:21,740
Ansonsten nichts.
489
00:37:21,740 --> 00:37:25,220
Das Glas hat jemand abgeflischt.
490
00:37:29,360 --> 00:37:32,020
Barschel erhält am Abend einen Anruf von Roloff.
491
00:37:32,100 --> 00:37:33,380
Er empfängt ihn auf seinem Hotelzimmer.
492
00:37:33,480 --> 00:37:34,320
Man trinkt zusammen Wein.
493
00:37:34,400 --> 00:37:36,360
Der Wein ist versetzt mit einem Betäubungsmittel.
494
00:37:36,700 --> 00:37:40,800
Wenn Mr. X oder Roloff oder wer auch immer so ein absoluter Profikiller ist,
495
00:37:40,880 --> 00:37:43,240
warum hinterlässt er dann fünf mehr an Spuren wie ein Anfänger?
496
00:37:43,320 --> 00:37:44,860
Weil er gestört wurde.
497
00:37:44,980 --> 00:37:47,180
Die Kollegen vom Stern waren am späten Abend mehrmals vor seinem Zimmer.
498
00:37:47,280 --> 00:37:48,000
Vielleicht haben die geklopft.
499
00:37:48,860 --> 00:37:49,940
Jetzt lass dich doch mal drauf ein.
500
00:37:49,980 --> 00:37:50,340
Tue ich doch.
501
00:37:50,500 --> 00:37:50,720
Nein.
502
00:37:51,540 --> 00:37:52,280
Du weißt alles besser.
503
00:37:52,680 --> 00:37:53,860
Lass mal lieber morgen warte mal.
504
00:37:55,340 --> 00:37:56,980
Barschel hatte Kalender der letzten Jahre dabei.
505
00:37:57,320 --> 00:37:57,680
Tonbänder.
506
00:37:58,060 --> 00:37:59,880
Der wollte sich für den Untersuchungsausschuss präparieren.
507
00:37:59,980 --> 00:38:00,760
Er war kampfbereit.
508
00:38:00,840 --> 00:38:02,100
Weißt du, wie man Selbstmord begeht?
509
00:38:02,800 --> 00:38:04,460
Du nimmst eine tödliche Dose Schlafmittel.
510
00:38:04,540 --> 00:38:05,920
Dazu ein paar Pillen, damit du nicht kotzt.
511
00:38:06,280 --> 00:38:08,480
Danach trinkst du ein bisschen Alkohol, damit der Magen nicht rebelliert.
512
00:38:08,820 --> 00:38:10,900
Und dann legst du dich in eine schöne volle Badewanne.
513
00:38:11,360 --> 00:38:12,800
Wassertemperatur etwas über 20 Grad.
514
00:38:13,060 --> 00:38:13,820
Ist nicht von mir.
515
00:38:14,400 --> 00:38:15,920
Ist von der Gesellschaft für Humane sterben.
516
00:38:16,300 --> 00:38:17,180
Kann jeder nachlesen.
517
00:38:18,000 --> 00:38:19,020
Kann jeder nachlesen.
518
00:38:19,160 --> 00:38:19,720
Kann jeder nachlesen.
519
00:38:19,780 --> 00:38:21,300
Kann jeder nachlesen.
520
00:38:21,400 --> 00:38:22,340
Kann jeder nachlesen.
521
00:38:22,920 --> 00:38:23,720
Willkommen gaan.
522
00:38:23,760 --> 00:38:24,140
Kann.
523
00:38:24,720 --> 00:38:24,980
Kann man gehen.
524
00:38:25,000 --> 00:38:25,620
Kann jeder nachlesen.
525
00:38:26,280 --> 00:38:31,000
Kann jeder nachlesen.
526
00:38:32,720 --> 00:38:34,560
Kann jeder nachlesen?
527
00:38:34,560 --> 00:38:37,940
I think that 문제가 anders.
528
00:38:37,940 --> 00:38:43,480
Non?
529
00:38:43,480 --> 00:38:51,620
Yeah, yeah, sí.
530
00:38:51,620 --> 00:38:54,660
Steph?
531
00:38:54,660 --> 00:38:55,620
In shift?
532
00:38:55,620 --> 00:38:55,700
Yeah, yeah.
533
00:38:55,700 --> 00:39:01,120
Let's see why.
534
00:39:01,120 --> 00:39:07,240
I'm surprised I'm not surprised.
535
00:39:07,240 --> 00:39:09,420
But this is a coincidence.
536
00:39:09,420 --> 00:39:10,640
That's bad.
537
00:39:10,640 --> 00:39:14,640
It's bad.
538
00:39:14,640 --> 00:39:15,640
Hey!
539
00:39:15,640 --> 00:39:18,640
And here we go!
540
00:39:18,640 --> 00:39:19,640
Hey!
541
00:39:19,640 --> 00:39:21,640
Hey!
542
00:39:21,640 --> 00:39:22,640
Hey!
543
00:39:22,640 --> 00:39:23,640
Hey!
544
00:39:23,640 --> 00:39:24,640
Hey!
545
00:39:24,640 --> 00:39:25,640
Hey!
546
00:39:25,640 --> 00:39:26,640
Hey!
547
00:39:26,640 --> 00:39:27,640
Hey!
548
00:39:27,640 --> 00:39:28,640
Hey!
549
00:39:28,640 --> 00:39:29,640
Hey!
550
00:39:29,640 --> 00:39:30,640
Hey!
551
00:39:30,640 --> 00:39:31,640
Hey!
552
00:39:31,640 --> 00:39:33,640
Wie weit sind Sie denn?
553
00:39:33,640 --> 00:39:35,640
Womit?
554
00:39:35,640 --> 00:39:38,640
In unserem toten Freund.
555
00:39:38,640 --> 00:39:41,640
Verdächtigungen, Vermutungen?
556
00:39:41,640 --> 00:39:44,640
Ich weiß die Wahrheit.
557
00:39:44,640 --> 00:39:49,640
Ohne Sie enttäuschen zu wollen.
558
00:39:49,640 --> 00:39:51,640
Aber die weiß ja jeder.
559
00:39:51,640 --> 00:39:52,640
Und jeder eine andere.
560
00:39:52,640 --> 00:39:57,640
So würde ich das auch sehen, wenn ich für die Quick arbeiten würde.
561
00:39:57,640 --> 00:39:58,640
Also...
562
00:39:58,640 --> 00:40:00,640
Die Quick steht ja noch mehr für...
563
00:40:00,640 --> 00:40:01,640
Oswald Koller?
564
00:40:01,640 --> 00:40:02,640
Muschis?
565
00:40:02,640 --> 00:40:03,640
Titten?
566
00:40:06,640 --> 00:40:07,640
Aber ich kann Sie beruhigen.
567
00:40:07,640 --> 00:40:08,640
Sie werden ja seriöser.
568
00:40:08,640 --> 00:40:09,640
Ja?
569
00:40:09,640 --> 00:40:21,640
Und wo wirts steht die Neue Hamburger Zeitung, Herr Boga?
570
00:40:21,640 --> 00:40:23,640
David Boga.
571
00:40:23,640 --> 00:40:26,640
Egon-Elven Kitschографien 1985.
572
00:40:26,640 --> 00:40:27,640
Oh...
573
00:40:27,640 --> 00:40:29,640
Oh.
574
00:40:29,840 --> 00:40:32,640
They could say that they are the same.
575
00:40:34,840 --> 00:40:37,640
They are an elite-fueless.
576
00:40:37,840 --> 00:40:40,640
Deutsche Journalistenschule, an Elternhaus.
577
00:40:43,240 --> 00:40:46,240
My mother was like a church, my father.
578
00:40:46,440 --> 00:40:48,640
She let us go.
579
00:40:48,840 --> 00:40:51,040
Come on, let's go.
580
00:40:51,240 --> 00:40:52,640
Olaf.
581
00:40:52,840 --> 00:40:55,640
Olaf, stay a little.
582
00:40:55,640 --> 00:40:58,640
By the way, you're not alone.
583
00:40:58,840 --> 00:40:59,640
Come on.
584
00:40:59,840 --> 00:41:01,840
We need a little bit of work.
585
00:41:10,840 --> 00:41:12,840
Of course we have to be political.
586
00:41:13,040 --> 00:41:13,840
We have to be political.
587
00:41:14,040 --> 00:41:15,040
We have to be political.
588
00:41:15,240 --> 00:41:16,040
The years ago.
589
00:41:16,240 --> 00:41:18,640
Schrebergarten, Edparade, Schwarzwald-Klinik.
590
00:41:21,840 --> 00:41:23,640
The world changed.
591
00:41:23,640 --> 00:41:25,640
The world changed.
592
00:41:25,840 --> 00:41:27,640
Why do you make pictures?
593
00:41:27,840 --> 00:41:28,840
Why?
594
00:41:29,840 --> 00:41:31,840
Because you want someone to have?
595
00:41:32,040 --> 00:41:33,840
Another one?
596
00:41:34,040 --> 00:41:35,040
Yes.
597
00:41:35,840 --> 00:41:37,840
I have to change my world.
598
00:41:38,040 --> 00:41:40,040
I am free, I am independent.
599
00:41:40,240 --> 00:41:41,640
I can buy what I want.
600
00:41:41,840 --> 00:41:42,840
I can sleep with whoever I want.
601
00:41:42,840 --> 00:41:43,840
No.
602
00:41:44,040 --> 00:41:45,040
It's the way.
603
00:41:45,240 --> 00:41:46,040
It's the Edunism.
604
00:41:46,240 --> 00:41:47,240
It's the Edunism.
605
00:41:47,440 --> 00:41:48,040
I call it Glück.
606
00:41:51,640 --> 00:41:52,240
What did you do?
607
00:41:52,440 --> 00:41:52,640
No.
608
00:41:54,840 --> 00:41:55,840
The Schwarzwald-Klinik.
609
00:41:56,040 --> 00:41:57,040
Everyone can get what he does.
610
00:41:58,440 --> 00:42:00,040
I love the Schwarzwald-Klinik.
611
00:42:00,040 --> 00:42:03,040
It's absolutely sexy.
612
00:42:11,040 --> 00:42:14,040
It's not. It's not.
613
00:42:24,040 --> 00:42:27,040
The friend there is nothing to do with it, right?
614
00:42:27,040 --> 00:42:32,040
My colleague there will, I believe, just ficken with me.
615
00:42:57,040 --> 00:43:00,040
If your friend, don't leave it alone.
616
00:43:01,040 --> 00:43:05,040
On Thursday, there will be a time in the day that has come from the world.
617
00:43:06,040 --> 00:43:09,040
It says that you can help us figure out how do you, right?
618
00:43:10,040 --> 00:43:11,040
You think some看iness will be big?
619
00:43:12,040 --> 00:43:13,040
Ou une vedse arm uncovered?
620
00:43:14,040 --> 00:43:15,040
Of course, you can ask the show.
621
00:43:15,040 --> 00:43:17,040
Your friend there is guy there.
622
00:43:18,040 --> 00:43:19,040
You can find the girl there.
623
00:43:19,540 --> 00:43:21,040
Do you know what you are doing during your half?
624
00:43:21,040 --> 00:43:51,020
I don't know.
625
00:43:51,040 --> 00:44:21,020
I don't know.
626
00:44:21,040 --> 00:44:26,440
Oh, meine Quelle hat gesprudelt.
627
00:44:26,800 --> 00:44:27,420
Und weißt du was?
628
00:44:29,560 --> 00:44:31,000
Ich glaube langsam, du hast recht.
629
00:44:32,140 --> 00:44:32,540
Womit?
630
00:44:34,380 --> 00:44:35,840
Ja, mit deiner Mordtheorie.
631
00:44:35,840 --> 00:44:53,560
Wo habt ihr die her?
632
00:44:53,940 --> 00:44:55,340
Guter Journalist hat seine Quellen.
633
00:44:55,340 --> 00:44:56,740
Ein sehr guter Verrät, Sie nicht.
634
00:44:57,400 --> 00:44:58,420
Könnte von mir stammen.
635
00:45:02,080 --> 00:45:04,220
Das geht gegen die Würde des Toten, das drucken wir nicht.
636
00:45:05,240 --> 00:45:07,020
Gegen die Würde des Toten?
637
00:45:07,040 --> 00:45:08,900
Das Zügeljournalismus, das überlassen wir dem Stern.
638
00:45:08,940 --> 00:45:10,480
Aber das ist ein ganz klarer Hinweis auf Mord.
639
00:45:10,580 --> 00:45:11,140
Das müssen wir drucken.
640
00:45:11,140 --> 00:45:13,100
Die Verletzungen können ja postmortal entstanden sein.
641
00:45:13,180 --> 00:45:14,440
Beim Bergen der Leiche zum Beispiel, ne?
642
00:45:17,420 --> 00:45:18,960
Gut, wir sehen, was wir sehen wollen.
643
00:45:19,320 --> 00:45:21,000
Tico, Sie sehen, was Sie sehen wollen.
644
00:45:21,260 --> 00:45:22,940
Ihre Kollegen sehen das völlig anders.
645
00:45:23,020 --> 00:45:24,100
Vom Spiegel bis zur Fatz.
646
00:45:24,480 --> 00:45:25,500
Die sagen, das war Suizid.
647
00:45:25,660 --> 00:45:27,060
Die sind vielleicht ein bisschen doof, aber...
648
00:45:27,060 --> 00:45:27,820
Was, wenn Sie sich alle täuschen?
649
00:45:29,440 --> 00:45:30,440
Dann haben wir den Scoop.
650
00:45:35,380 --> 00:45:35,740
Gut.
651
00:45:36,080 --> 00:45:36,820
Und dann machen Sie das.
652
00:45:46,180 --> 00:45:47,160
Ja, schönen guten Tag.
653
00:45:47,260 --> 00:45:48,280
Burger von der Norden Hamburger.
654
00:45:48,380 --> 00:45:49,820
Oberstaatsanwalt Biberbart um Rückruf.
655
00:45:51,440 --> 00:45:52,240
Ah, verstehe.
656
00:45:53,800 --> 00:45:55,080
Ja, gut, mach ich wieder.
657
00:45:57,060 --> 00:46:04,720
Es gab eine zweite Obduktion in Hamburg.
658
00:46:04,940 --> 00:46:06,380
Fast alle Hematome sind postmortal.
659
00:46:06,560 --> 00:46:07,320
Bis auf das an der Stern.
660
00:46:08,120 --> 00:46:08,480
Fremdeinwirkung?
661
00:46:08,680 --> 00:46:10,280
Nee, dafür sind die zu schwach, sagen die.
662
00:46:10,960 --> 00:46:12,400
Kann er sich am Türrahmen gestoßen haben
663
00:46:12,400 --> 00:46:14,080
oder an der Badewanne oder was weiß ich.
664
00:46:14,860 --> 00:46:16,220
Nein, Herr Biber meinte es ja dringend.
665
00:46:17,160 --> 00:46:17,580
Zu Tisch.
666
00:46:18,060 --> 00:46:19,040
Dann versuche ich es später nochmal.
667
00:46:27,060 --> 00:46:40,120
Der Anrufsbeantworter von Giselle Neumeyer.
668
00:46:40,560 --> 00:46:41,860
Sprechen Sie nach dem Signalton.
669
00:46:41,860 --> 00:46:53,260
Magenverstimmung.
670
00:46:53,780 --> 00:46:54,740
Der Biber ist nach Hause gegangen.
671
00:46:54,740 --> 00:47:16,680
Du, der war hochgradig tablettensüchtig.
672
00:47:16,680 --> 00:47:18,620
Der lief doch noch auf Gran Canaria und wie ein Junkie,
673
00:47:18,620 --> 00:47:19,780
um sich Schlafmittel zu besorgen.
674
00:47:19,840 --> 00:47:21,280
Allein vom Wirkstoff Diphinyhydramine
675
00:47:21,280 --> 00:47:22,860
hätte er mindestens 25 Stück schlucken müssen.
676
00:47:23,420 --> 00:47:24,620
Das ist eine ziemlich komplizierte Art,
677
00:47:24,680 --> 00:47:25,360
sich umzubringen, oder?
678
00:47:27,380 --> 00:47:28,040
Und, und, und.
679
00:47:28,700 --> 00:47:30,460
Dieses andere Mittel, was in seinem Körper gefunden wurde,
680
00:47:30,560 --> 00:47:31,640
dieses Purityldion,
681
00:47:31,720 --> 00:47:34,060
das wird in kriminellen Kreisen gerne als K.O.-Tropfen eingesetzt.
682
00:47:34,120 --> 00:47:35,380
Ja, von den Nutten auf dem Kiez.
683
00:47:35,480 --> 00:47:36,760
Ich weiß, um die frei abzuziehen.
684
00:47:36,820 --> 00:47:38,760
Ja, und es ist seit 83 in Deutschland gar nicht mehr zugelassen.
685
00:47:38,900 --> 00:47:40,080
Also, wo will er das herbekommen haben?
686
00:47:40,080 --> 00:47:42,400
Das gibt es nur noch in Dänemark oder im Ostblock.
687
00:47:42,400 --> 00:47:48,540
Bingo, er war doch im August in der Tschechoslowakei zur Kur.
688
00:47:49,320 --> 00:47:51,580
Weil da kann er sich dich doch ganz einfach besorgt haben.
689
00:47:52,320 --> 00:47:52,980
Das tut mir leid.
690
00:47:53,060 --> 00:47:54,720
Das riecht einfach ganz schade nach Selbstmord.
691
00:47:56,740 --> 00:47:58,280
Ich muss jetzt los zu Gabriella, ja?
692
00:47:58,640 --> 00:48:00,800
Wie, und jetzt schreibe ich den Artikel allein, oder was?
693
00:48:01,340 --> 00:48:03,280
Wir fahren morgen mit meinem Alten zum Poloturnier.
694
00:48:03,340 --> 00:48:04,000
Dann muss ich fit sein.
695
00:48:12,400 --> 00:48:33,520
Ja?
696
00:48:34,520 --> 00:48:35,580
Biber, guten Abend.
697
00:48:35,580 --> 00:48:36,900
Wie hat ihr Zeit?
698
00:48:42,400 --> 00:48:45,860
Wir wussten, wo der Spiegel Pfeiffer versteckt hielt.
699
00:48:46,060 --> 00:48:47,760
Wir haben die Wohnung noch am Wahltag durchsucht.
700
00:48:49,040 --> 00:48:49,340
Und?
701
00:48:57,340 --> 00:48:58,680
Läuft unter drei.
702
00:48:59,860 --> 00:49:00,900
Das ist so brisant.
703
00:49:02,080 --> 00:49:03,720
Der Kalender von Rainer Pfeiffer.
704
00:49:07,280 --> 00:49:07,760
Nili.
705
00:49:08,800 --> 00:49:10,760
Klaus Nilius, der SPD-Presse-Referent.
706
00:49:11,380 --> 00:49:11,900
Ist möglich.
707
00:49:12,400 --> 00:49:16,420
Pfeiffer kontaktiert die SPD drei Monate vor der Wahl.
708
00:49:17,860 --> 00:49:20,920
Die Genossen wissen über alles Bescheid und spielen trotzdem die Unschuldslämme?
709
00:49:21,180 --> 00:49:21,400
Ja.
710
00:49:22,180 --> 00:49:23,660
Aber was bedeutet das für unseren Fall?
711
00:49:26,820 --> 00:49:28,220
Pfeiffer betreibt den Doppelspiel.
712
00:49:30,300 --> 00:49:33,940
Er legt Spuren, um später Barschel als Trazio die Aktion Brandmacher zu führen.
713
00:49:34,880 --> 00:49:36,400
Und lässt ihn dann über die Klinge sprechen.
714
00:49:38,240 --> 00:49:40,940
Und Barschel weiß, dass er weit weniger schuldig ist als alle glauben.
715
00:49:40,940 --> 00:49:47,120
Er fliegt nach Genf, um mit Hilfe von Roloff das Komplott gegen ihn zu beweisen.
716
00:49:48,080 --> 00:49:50,080
Würden Sie in einer solchen Lage Suizid begehen?
717
00:49:50,080 --> 00:49:51,060
Also war es Mord.
718
00:49:52,460 --> 00:49:54,520
Aber warum erzählen Sie mir das? Warum ermitteln Sie nicht?
719
00:49:57,600 --> 00:50:00,160
Auch unter drei. Druck von oben.
720
00:50:02,100 --> 00:50:03,160
Vom Generalstaatsanwalt?
721
00:50:05,360 --> 00:50:06,100
Und vom Justizminister?
722
00:50:07,380 --> 00:50:07,680
Ja.
723
00:50:08,660 --> 00:50:10,260
Die verhindern staatsanwaltliche Ermittlungen?
724
00:50:10,260 --> 00:50:13,100
Die Selbstmortese ist für alle am bequemsten.
725
00:50:13,100 --> 00:50:15,100
Angela Yquick.
726
00:50:16,440 --> 00:50:17,200
престindel.
727
00:50:17,880 --> 00:50:18,300
Florenz.
728
00:50:19,420 --> 00:50:20,200
vita.
729
00:50:20,360 --> 00:50:20,900
Nein.
730
00:50:20,900 --> 00:50:21,120
Staaten.
731
00:50:33,640 --> 00:50:34,240
submerged.
732
00:50:34,240 --> 00:51:04,220
Let's go.
733
00:51:04,240 --> 00:51:34,220
Let's go.
734
00:51:34,240 --> 00:51:44,800
Wir müssen raus hier.
735
00:51:45,700 --> 00:51:46,400
Raus aus der Stadt.
736
00:51:49,660 --> 00:51:50,480
Haus mit Garten.
737
00:51:51,320 --> 00:51:52,040
Jungs wollen Garten.
738
00:51:52,140 --> 00:51:53,240
Die brauchen Garten.
739
00:51:53,360 --> 00:51:54,520
Die wollen kicken auf Bäume klettern.
740
00:51:54,600 --> 00:51:55,560
Ich bin ja noch nicht immer schwanger.
741
00:51:55,680 --> 00:51:56,220
Das ändern wir.
742
00:51:56,320 --> 00:51:56,880
Sofort.
743
00:51:56,880 --> 00:52:02,720
Aber mir geht's doch um dich.
744
00:52:07,180 --> 00:52:08,440
Ich bin ja schon fertig.
745
00:52:11,940 --> 00:52:13,100
Ich hab's gelesen.
746
00:52:15,600 --> 00:52:15,940
Ja?
747
00:52:17,300 --> 00:52:17,940
Und?
748
00:52:17,940 --> 00:52:19,940
Großartig.
749
00:52:40,400 --> 00:52:40,720
Morgen.
750
00:52:40,720 --> 00:52:40,820
Ja.
751
00:52:44,500 --> 00:52:45,260
Gratuliere, Chico.
752
00:52:45,380 --> 00:52:47,380
Wirklich mutig, wie Sie sich da in den Wind gestellt haben.
753
00:52:49,120 --> 00:52:51,820
Sie halten Barschels Aufzeichnungen aus dem Flugzeug also für wahr?
754
00:52:52,780 --> 00:52:53,040
Ja.
755
00:52:53,620 --> 00:52:53,840
Ja?
756
00:52:54,880 --> 00:52:55,580
Ich nicht.
757
00:52:55,580 --> 00:52:59,960
Aber es gibt doch stichhaltige Hinweise.
758
00:53:00,380 --> 00:53:00,720
Tatsächlich?
759
00:53:01,300 --> 00:53:02,600
Dann muss ich was überlesen haben.
760
00:53:02,960 --> 00:53:05,260
Barschel hat von Rohloff erfahren, dass Pfeiffer einen Hintermann hatte.
761
00:53:05,340 --> 00:53:06,400
Einen ausgebildeten Passfälscher.
762
00:53:06,460 --> 00:53:07,560
So steht's auch in seinen Aufzeichnungen.
763
00:53:07,720 --> 00:53:08,620
Ja, das ist doch frei erfunden.
764
00:53:08,760 --> 00:53:09,540
Nein, ist es nicht.
765
00:53:09,640 --> 00:53:12,120
Pfeiffer kannte tatsächlich einen Passfälscher, Gerd Postel.
766
00:53:12,840 --> 00:53:13,480
Das ist ein Hochstapler.
767
00:53:13,740 --> 00:53:15,040
Das ist ein schwäger Vogel.
768
00:53:15,720 --> 00:53:19,000
Der hat zum Beispiel als Amtsarzt gearbeitet, obwohl er gar nicht Medizin studiert hat.
769
00:53:19,040 --> 00:53:19,900
Der war Postbote.
770
00:53:19,900 --> 00:53:22,380
Ja, Pfeiffer und Postel sind seit Jahren dicke Freunde.
771
00:53:22,540 --> 00:53:25,140
Also wie kann Barschel was erfinden, was nachweislich der Wahrheit entspricht?
772
00:53:26,980 --> 00:53:29,240
Ja gut, das kann er auch irgendwo aufgeschnappt haben.
773
00:53:29,400 --> 00:53:32,500
Ich meine, der wollte uns vorgaukeln, dass er kurz vor seiner Rehabilitierung stand.
774
00:53:32,700 --> 00:53:36,200
Fakt ist, Barschel kann den Flughafen nicht ein paar Mal umrundet haben, wie er behauptet.
775
00:53:36,760 --> 00:53:37,620
Guck mal, schau mal.
776
00:53:38,620 --> 00:53:42,040
Dazu müsste er jedes Mal die Grenze zu Frankreich überqueren.
777
00:53:42,240 --> 00:53:42,920
Jedes Mal.
778
00:53:43,380 --> 00:53:45,660
Und dann noch Rohloff treffen und das alles in einer Stunde?
779
00:53:46,960 --> 00:53:48,640
Also da hätte selbst Superman Probleme.
780
00:53:48,640 --> 00:53:52,200
Fakt ist, er ist mit dem Taxi direkt in sein Hotel gefahren.
781
00:53:54,800 --> 00:53:56,300
Die haben den Taxifahrer gefunden.
782
00:53:57,160 --> 00:53:57,360
Wer?
783
00:53:57,700 --> 00:53:58,520
Die Deppen von der Quick.
784
00:54:00,860 --> 00:54:02,080
Damit kommen die morgen raus.
785
00:54:04,120 --> 00:54:05,380
Sie wissen, was das bedeutet.
786
00:54:06,480 --> 00:54:08,600
Barschels Aufzeichnungen sind wäre Hirngespinste.
787
00:54:09,020 --> 00:54:11,440
Und ihre beschissene Mordtheorie, die können wir in die Tonne kloppen.
788
00:54:11,640 --> 00:54:13,920
Vielleicht nur Oberstaatsanwalt geht von Mord aus.
789
00:54:14,380 --> 00:54:15,700
Und seine Ermittlungen werden massiv behindert.
790
00:54:15,720 --> 00:54:16,660
Na und, was beweist das?
791
00:54:16,800 --> 00:54:17,140
Nichts.
792
00:54:17,140 --> 00:54:18,300
Vielleicht mag er seinen Chef nicht.
793
00:54:18,380 --> 00:54:19,420
Vielleicht will er sich wichtig machen.
794
00:54:19,480 --> 00:54:20,460
Das sind doch alles Fantasien.
795
00:54:20,660 --> 00:54:22,300
Ich brauche Fakten schick und keine Fantasien.
796
00:54:22,380 --> 00:54:23,180
Geht das in Ihren Kopf?
797
00:54:23,260 --> 00:54:25,120
Manchmal braucht es Fantasie, um die Wahrheit zu sehen.
798
00:54:25,200 --> 00:54:26,000
Ach so, Bullshit!
799
00:54:26,660 --> 00:54:28,040
Sie haben uns bundesweit blamiert.
800
00:54:28,600 --> 00:54:30,500
Die beiden Spiegel, die lachen sich doch jetzt schon schreckig.
801
00:54:31,200 --> 00:54:32,080
Wissen Sie, wie ich dastehe?
802
00:54:32,140 --> 00:54:34,480
Entschuldigung, geht es jetzt um die Wahrheit oder um Ihre Karriere?
803
00:54:37,980 --> 00:54:38,220
Raus.
804
00:54:40,960 --> 00:54:41,200
Raus!
805
00:54:41,200 --> 00:54:55,060
Barschel war fertig mit der Welt.
806
00:54:55,200 --> 00:54:57,600
Der hat geweint, als ihn sein Anwalt auf Gran Canaria anrief.
807
00:54:57,680 --> 00:55:01,320
Er war depressiv, jahrelang tablettenabhängig, politisch total gescheitert.
808
00:55:01,400 --> 00:55:03,060
Das war ein klassischer Bilanz-Selbstmord.
809
00:55:03,140 --> 00:55:04,160
Seit wann weißt du das mit der Quick?
810
00:55:04,160 --> 00:55:08,760
Seit gestern Nacht, aber da waren wir schon im Druck, Leiner.
811
00:55:08,900 --> 00:55:09,120
Leider.
812
00:55:11,000 --> 00:55:11,740
Guter Schachzug.
813
00:55:34,160 --> 00:56:04,140
Ich sehe Far appreciate.
814
00:56:04,160 --> 00:56:17,880
Help me, find a way from this man, I can't even help myself.
815
00:56:18,880 --> 00:56:24,420
The former schleswig-holstein President Uwe Warschel is now taken to the grave.
816
00:56:25,180 --> 00:56:28,940
At the funeral in Lübeck in the tomb of Lübeck took around 3.000 people.
817
00:56:29,500 --> 00:56:32,860
Under them the Kanzler Kohl and the high members of the state.
818
00:56:34,160 --> 00:56:39,500
Germany is the champion of the Lübeck in the DDR.
819
00:56:39,840 --> 00:56:42,200
The transfer to the border of the Republic has opened.
820
00:56:42,620 --> 00:56:46,160
That the parts of Europe will come again.
821
00:56:46,160 --> 00:56:47,160
The war!
822
00:56:47,160 --> 00:56:48,160
The war!
823
00:56:48,160 --> 00:56:49,160
The war!
824
00:56:49,160 --> 00:56:50,160
The war!
825
00:56:50,160 --> 00:56:51,160
The war!
826
00:56:51,160 --> 00:56:52,160
The war!
827
00:56:52,160 --> 00:56:53,160
The war!
828
00:56:53,160 --> 00:56:54,160
The war!
829
00:56:54,160 --> 00:56:55,160
The war!
830
00:56:55,160 --> 00:56:56,160
The war!
831
00:56:56,160 --> 00:56:57,160
The war!
832
00:56:57,160 --> 00:56:58,160
The war!
833
00:56:58,160 --> 00:56:59,160
The war!
834
00:56:59,160 --> 00:57:00,160
The war!
835
00:57:00,160 --> 00:57:01,160
The war!
836
00:57:01,160 --> 00:57:02,160
The war!
837
00:57:02,160 --> 00:57:03,160
The war!
838
00:57:03,160 --> 00:57:04,160
The war!
839
00:57:04,160 --> 00:57:05,160
The war!
840
00:57:05,160 --> 00:57:06,160
The war!
841
00:57:06,160 --> 00:57:07,160
The war!
842
00:57:07,160 --> 00:57:08,160
The war!
843
00:57:08,160 --> 00:57:09,160
The war!
844
00:57:09,160 --> 00:57:10,160
The war!
845
00:57:10,160 --> 00:57:11,160
The war!
846
00:57:11,160 --> 00:57:12,160
The war!
847
00:57:12,160 --> 00:57:13,160
The war!
848
00:57:13,160 --> 00:57:14,160
The war!
849
00:57:14,160 --> 00:57:15,160
The war!
850
00:57:15,160 --> 00:57:16,160
The war!
851
00:57:16,160 --> 00:57:17,160
The war!
852
00:57:17,160 --> 00:57:18,160
The war!
853
00:57:18,160 --> 00:57:19,160
The war!
854
00:57:19,160 --> 00:57:20,160
The war!
855
00:57:20,160 --> 00:57:21,160
The war!
856
00:57:21,160 --> 00:57:22,160
The war!
857
00:57:22,160 --> 00:57:23,160
The war!
858
00:57:23,160 --> 00:57:24,160
The war!
859
00:57:24,160 --> 00:57:25,160
The war!
860
00:57:25,160 --> 00:57:26,160
The war!
861
00:57:26,160 --> 00:57:27,160
The war!
862
00:57:27,160 --> 00:57:28,160
The war!
863
00:57:28,160 --> 00:57:29,160
The war distinction!
864
00:57:29,160 --> 00:57:30,160
The war!
865
00:57:30,160 --> 00:57:31,160
The war korrekt!
866
00:57:31,160 --> 00:57:32,160
The war!
867
00:57:32,160 --> 00:57:33,160
The war!
868
00:57:33,160 --> 00:57:34,160
The war!
869
00:57:34,160 --> 00:57:35,160
The war!
870
00:57:35,160 --> 00:57:36,160
The war!
871
00:57:36,160 --> 00:57:37,160
The war!
872
00:57:37,160 --> 00:57:39,160
The war!
873
00:57:39,160 --> 00:57:40,160
It's not the war!
874
00:57:40,160 --> 00:57:42,160
Simone.
875
00:57:42,160 --> 00:57:44,160
Hm?
876
00:57:44,160 --> 00:57:47,160
Haben Sie nicht auch das Gefühl, dass er ...
877
00:57:47,160 --> 00:57:49,160
Was?
878
00:57:52,160 --> 00:57:55,160
Der hat sich so abgekapselt seit damals.
879
00:57:55,160 --> 00:57:57,160
Das haben auch die Kollegen.
880
00:58:03,160 --> 00:58:05,160
Bitte übernehmen Sie, Captain!
881
00:58:05,160 --> 00:58:07,160
Bitte übernehmen Sie!
882
00:58:07,160 --> 00:58:12,160
Moin.
883
00:58:12,160 --> 00:58:13,160
Ich ...
884
00:58:13,160 --> 00:58:15,160
Ich war hier gerade auf der Ecke.
885
00:58:23,160 --> 00:58:25,160
Ich glaub, die ist was für Sie.
886
00:58:27,160 --> 00:58:29,160
Danke. Nee, ich mein Typ.
887
00:58:29,160 --> 00:58:30,160
Ja.
888
00:58:30,160 --> 00:58:33,160
Das ist die Freundin eines alten Bekannten von Ihnen.
889
00:58:33,160 --> 00:58:36,160
Ich sollte besser sagen, die Ex-Freundin.
890
00:58:36,160 --> 00:58:39,160
Die Dame bietet gerade überall sensationelle Enthüllungen an.
891
00:58:39,160 --> 00:58:40,160
Worüber?
892
00:58:42,160 --> 00:58:44,160
Rainer Pfeiffer.
893
00:58:54,160 --> 00:58:56,160
Erstes Interview?
894
00:58:56,160 --> 00:58:58,160
Ja, also ...
895
00:58:58,160 --> 00:59:00,160
In der Größenordnung schon, ja.
896
00:59:01,160 --> 00:59:03,160
Ah, Sie machen das schon.
897
00:59:04,160 --> 00:59:05,160
Ich?
898
00:59:06,160 --> 00:59:08,160
Ja, das war alles traumhaft.
899
00:59:08,160 --> 00:59:10,160
Das war alles wunderschön.
900
00:59:10,160 --> 00:59:11,160
Na ja, das passte.
901
00:59:11,160 --> 00:59:13,160
So, was machen wir jetzt?
902
00:59:13,160 --> 00:59:14,160
Wohin gehen wir, hä?
903
00:59:14,160 --> 00:59:15,160
Essen wir was?
904
00:59:15,160 --> 00:59:17,160
Ja, aber immer nur das Teuerste.
905
00:59:17,160 --> 00:59:18,160
Immer nur den besten Wein.
906
00:59:18,160 --> 00:59:20,160
Immer nur Püppchen hier, Püppchen da.
907
00:59:20,160 --> 00:59:21,160
Püppchen, was möchtest du denn?
908
00:59:21,160 --> 00:59:22,160
Mhm.
909
00:59:23,160 --> 00:59:25,160
Herr Pfeiffer hat also zwei Geldzahlungen erhalten.
910
00:59:25,160 --> 00:59:27,160
Beide in Höhe von 25.000 Mark.
911
00:59:27,160 --> 00:59:30,160
Eine im November 88 und eine ungefähr ein Jahr später.
912
00:59:31,160 --> 00:59:32,160
Aber von wem?
913
00:59:34,160 --> 00:59:36,160
Der beißt die Hand, die ihn füttert.
914
00:59:37,160 --> 00:59:38,160
Wessen Hand?
915
00:59:38,160 --> 00:59:39,160
Der fährt zweigleisig.
916
00:59:39,160 --> 00:59:40,160
Der fährt immer zweigleisig.
917
00:59:40,160 --> 00:59:42,160
Der hat immer noch so'n Ass im Ärmel.
918
00:59:42,160 --> 00:59:45,160
Zweigleisig, das heißt, der betrieb ein doppeltes Spiel?
919
00:59:45,160 --> 00:59:51,160
Nein, zweigleisig heißt, der hat mich als Freundin, sucht sich ne andere.
920
00:59:51,160 --> 00:59:52,160
Hat also immer zwei.
921
00:59:52,160 --> 00:59:55,160
Also, wenn die eine nicht will, dann nimmt er die andere.
922
00:59:55,160 --> 00:59:57,160
Das ist zweitklassig.
923
00:59:59,160 --> 01:00:01,160
Sein Verhalten ist zweitklassig.
924
01:00:01,160 --> 01:00:03,160
Aber ich glaube, dass der jeder Frau das Gefühl gibt,
925
01:00:03,160 --> 01:00:05,160
dass sie die einzige Frau in seinem Leben ist.
926
01:00:05,160 --> 01:00:08,160
Nein, ich glaube, dass der das irgendwie ernst meint.
927
01:00:08,160 --> 01:00:09,160
Der hat es nie ernst gemeint.
928
01:00:09,160 --> 01:00:11,160
Er hat ihre Liebe missbraucht und ist gegangen.
929
01:00:15,160 --> 01:00:25,160
Einmal kam er und da hat er gesagt, wir haben Decknamen, Donnerstag und Freitag.
930
01:00:25,160 --> 01:00:27,160
Also, der Rainer war Donnerstag.
931
01:00:29,160 --> 01:00:30,160
Und Freitag?
932
01:00:31,160 --> 01:00:34,160
Na, Freitag war der Mann, der ihm das Geld zukommen ließ.
933
01:00:34,160 --> 01:00:39,160
Das war ein gewisser Herr Nilius, oder so?
934
01:00:43,160 --> 01:00:45,160
Es gab zwei geheime Treffen mit Nilius.
935
01:00:45,160 --> 01:00:49,160
Pfeiffer hat die SPD erpresst und die haben mitgespielt, um ihre Macht nicht zu riskieren.
936
01:00:49,160 --> 01:00:51,160
Das sagt die abservierte Tussi von Pfeiffer.
937
01:00:51,160 --> 01:00:54,160
Pfeiffer ist ein Zocker, dem geht es um Prestige und Kohle.
938
01:00:54,160 --> 01:00:56,160
Der stachelt Barschel zu den Aktionen gegen Engholm an.
939
01:00:56,160 --> 01:00:59,160
Barschel sagt Mach mal und merkt zu spät, auf wen er sich eingelassen hat.
940
01:00:59,160 --> 01:01:03,160
Als er die Reißleine zieht, wechselt Pfeiffer enttäuscht zur SPD über.
941
01:01:03,160 --> 01:01:07,160
Auch die sagen Mach mal und merken zu spät, auf wen sie sich eingelassen haben.
942
01:01:08,160 --> 01:01:09,160
Deswegen haben die gezahlt.
943
01:01:12,160 --> 01:01:14,160
Du weißt schon, wen du hier attackierst.
944
01:01:14,160 --> 01:01:16,160
Björn Engholm steht für eine neue politische Kultur.
945
01:01:16,160 --> 01:01:19,160
Der spielt seit Jahren das Barschel-Opfer und profitiert eiskalt davon.
946
01:01:19,160 --> 01:01:20,160
Er ist der kommende Kanzler.
947
01:01:20,160 --> 01:01:21,160
Er war umso schlimmer.
948
01:01:24,160 --> 01:01:29,160
Nilius und die SPD.
949
01:01:31,160 --> 01:01:32,160
Habt ihr Beweise?
950
01:01:34,160 --> 01:01:35,160
Wir haben die Japs.
951
01:01:35,160 --> 01:01:37,160
Jaja, ihr habt die Japs, aber habt ihr auch Beweise?
952
01:01:39,160 --> 01:01:41,160
Dann erfinden wir eben welche.
953
01:01:46,160 --> 01:01:48,160
Moin, Herr Pfeiffer.
954
01:01:48,160 --> 01:01:49,160
Nee, Sie?
955
01:01:49,160 --> 01:01:50,160
Was wollen Sie denn hier?
956
01:01:50,160 --> 01:01:51,160
Herr Nilius!
957
01:01:51,160 --> 01:01:52,160
Herr Nilius!
958
01:01:52,160 --> 01:01:55,160
Wenn Sie das jetzt nicht kommentieren wollen, dann drucken wir unsere Version.
959
01:01:55,160 --> 01:01:57,160
Und die ist für Sie und Ihre Partei wirklich nicht von Vorteil.
960
01:01:57,160 --> 01:01:58,160
Ich sag dazu nichts mehr.
961
01:01:58,160 --> 01:01:59,160
Donnerstag und Freitag.
962
01:02:00,160 --> 01:02:01,160
Das ist ja putzig.
963
01:02:02,160 --> 01:02:03,160
Es wird noch putziger.
964
01:02:03,160 --> 01:02:04,160
Wir haben Beweise.
965
01:02:04,160 --> 01:02:06,160
Frau Japs hat bereits ausgesagt, Herr Pfeiffer auch.
966
01:02:06,160 --> 01:02:07,160
Ich sag dazu nichts mehr.
967
01:02:07,160 --> 01:02:09,160
Das sollten Sie, aber es gibt Beweise.
968
01:02:09,160 --> 01:02:10,160
Beweise.
969
01:02:10,160 --> 01:02:11,160
Einzahlungsbelege.
970
01:02:11,160 --> 01:02:12,160
Wo haben Sie die denn her?
971
01:02:12,160 --> 01:02:13,160
Wo sie ihrer Stasi-Akte.
972
01:02:13,160 --> 01:02:14,160
Aus meiner Stasi-Akte.
973
01:02:14,160 --> 01:02:15,160
Die wussten alles über Sie.
974
01:02:15,160 --> 01:02:16,160
Wussten die?
975
01:02:16,160 --> 01:02:17,160
Herr Nilius!
976
01:02:17,160 --> 01:02:18,160
Das Geld haben Sie doch nicht persönlich bezahlt.
977
01:02:18,160 --> 01:02:19,160
Das kommt doch von der Partei, oder?
978
01:02:19,160 --> 01:02:20,160
Vielleicht sollen wir gleich an Jansen fragen?
979
01:02:20,160 --> 01:02:21,160
Ja.
980
01:02:21,160 --> 01:02:22,160
Ja.
981
01:02:22,160 --> 01:02:23,160
Verstehe.
982
01:02:23,160 --> 01:02:24,160
Sehr gut.
983
01:02:24,160 --> 01:02:25,160
Dann bedanke ich mich.
984
01:02:25,160 --> 01:02:26,160
Ja.
985
01:02:26,160 --> 01:02:27,160
Ich würde mit dir.
986
01:02:27,160 --> 01:02:28,160
Ja.
987
01:02:28,160 --> 01:02:29,160
Herr Nilius!
988
01:02:29,160 --> 01:02:30,160
Das Geld haben Sie doch nicht persönlich bezahlt.
989
01:02:30,160 --> 01:02:33,160
Das kommt doch von der Partei, oder?
990
01:02:33,160 --> 01:02:36,160
Vielleicht sollen wir gleich an Jansen fragen?
991
01:02:36,160 --> 01:02:38,160
Ja.
992
01:02:38,160 --> 01:02:39,160
Ja.
993
01:02:39,160 --> 01:02:41,160
Verstehe.
994
01:02:44,160 --> 01:02:45,160
Sehr gut.
995
01:02:45,160 --> 01:02:47,160
Dann bedanke ich mich.
996
01:02:47,160 --> 01:02:50,160
Ja.
997
01:02:50,160 --> 01:02:57,160
The Schleswig-Holstein Social Minister Janssen
998
01:02:57,160 --> 01:03:00,160
had 1989 and 1990
999
01:03:00,160 --> 01:03:03,160
around 40.000 Mark from his own pocket
1000
01:03:03,160 --> 01:03:06,160
to Reinhard Pfeiffer.
1001
01:03:10,160 --> 01:03:12,160
Everything else is not perfect,
1002
01:03:12,160 --> 01:03:15,160
but if you start the involvement
1003
01:03:15,160 --> 01:03:17,160
in the Affair from that time,
1004
01:03:17,160 --> 01:03:19,160
I'm going to put my shoes on,
1005
01:03:19,160 --> 01:03:21,160
then it's going to be here.
1006
01:03:36,160 --> 01:03:40,160
In awareness of the work done and done
1007
01:03:40,160 --> 01:03:42,160
and in the effort
1008
01:03:42,160 --> 01:03:44,160
my country and my party
1009
01:03:44,160 --> 01:03:48,160
to protect my political mistake
1010
01:03:48,160 --> 01:03:50,160
to be identified with my political mistake
1011
01:03:50,160 --> 01:03:52,160
I'm going to give my office
1012
01:03:52,160 --> 01:03:54,160
as Minister and President
1013
01:03:54,160 --> 01:03:56,160
and my functions in the SPD
1014
01:03:56,160 --> 01:04:02,160
the red of the 1990s
1015
01:04:02,160 --> 01:04:06,160
?
1016
01:04:06,160 --> 01:04:11,000
We'll never know right there!
1017
01:04:13,920 --> 01:04:15,820
Yes, I...
1018
01:04:15,820 --> 01:04:17,900
I'm going to...
1019
01:04:18,500 --> 01:04:20,760
with 4 later years Andrew Koh!
1020
01:04:23,300 --> 01:04:24,280
Good-bye!
1021
01:04:24,280 --> 01:04:25,980
shocked!!!
1022
01:04:36,160 --> 01:04:43,160
If Pfeiffer really played a double-spiel and Basel didn't know that,
1023
01:04:43,160 --> 01:04:47,160
then he flew in 1987 to his honor to fight for his honor.
1024
01:04:49,160 --> 01:04:52,160
You're a Terrier, you don't listen to me.
1025
01:04:53,160 --> 01:04:54,160
Walter!
1026
01:04:55,160 --> 01:04:57,160
Have you read the book about La Fontaine?
1027
01:04:57,160 --> 01:05:00,160
We have to have a relationship with him.
1028
01:05:06,160 --> 01:05:17,160
Oh, my God!
1029
01:05:28,160 --> 01:05:30,160
Abby!
1030
01:05:30,160 --> 01:05:31,160
Mom!
1031
01:05:32,160 --> 01:05:33,160
Shh!
1032
01:05:36,160 --> 01:05:37,160
Mom!
1033
01:05:38,160 --> 01:05:39,160
Unfortunately, man was three, but...
1034
01:05:40,160 --> 01:05:43,160
...distant, cats needing a morning- Kayla!
1035
01:05:43,160 --> 01:05:44,160
Um...
1036
01:05:45,160 --> 01:05:46,160
Welcome back.
1037
01:05:49,160 --> 01:06:02,360
I was a psychiatrist in the morning,
1038
01:06:02,360 --> 01:06:03,160
and come here.
1039
01:06:03,160 --> 01:06:26,160
I think I know who Robert Rohloff is.
1040
01:06:26,160 --> 01:06:39,160
Bernd Schöne.
1041
01:06:39,160 --> 01:06:44,160
Blond, 178, stammt aus dem Rheinland, genau wie Basel es beschrieben hat.
1042
01:06:44,160 --> 01:06:45,160
Entschuldigung, wer ist das?
1043
01:06:45,160 --> 01:06:47,160
Bernd Schöne, deutscher Top-Agent.
1044
01:06:47,160 --> 01:06:50,160
Mehrfach in heikler Mission für den Bundesnachrichtendienst unterwegs.
1045
01:06:50,160 --> 01:06:51,160
Mehr Phantomen als Mensch.
1046
01:06:51,160 --> 01:06:52,160
Danke.
1047
01:06:52,160 --> 01:06:55,160
Bitte, Anja. Immer nachfragen, ne?
1048
01:06:55,160 --> 01:06:58,160
Pfeiffer und Schöne kennen sich. Haben sich in den 60ern häufig gesehen.
1049
01:06:58,160 --> 01:07:00,160
Das hat Pfeiffer in einer Vernehmung ausgesagt.
1050
01:07:00,160 --> 01:07:03,160
Schöne erhält den Auftrag, Basel zu ködern.
1051
01:07:03,160 --> 01:07:06,160
Er frischt den Kontakt zu seinem alten Spezi Pfeiffer auf.
1052
01:07:06,160 --> 01:07:08,160
Er fährt die Teich, die sonst niemand kennt.
1053
01:07:08,160 --> 01:07:11,160
Und lockt damit Uwe Basel nach Genf.
1054
01:07:11,160 --> 01:07:15,160
Bernd, Schöne soll in die Ermordung von Uwe Basel verwickelt sein?
1055
01:07:15,160 --> 01:07:18,160
Schöne war in Genf an dem Wochenende an dem Basel-Stab. Hier.
1056
01:07:18,160 --> 01:07:21,160
Er wohnt im Richemont unter dem Alias-Namen Dr. Marx.
1057
01:07:21,160 --> 01:07:23,160
Hat die Rezeption mir so bestätigt.
1058
01:07:23,160 --> 01:07:28,160
Und was ist mit dem Taxifahrer, der Basel direkt vom Flughafen ins Hotel gefahren hat?
1059
01:07:28,160 --> 01:07:31,160
Er kann Rolof doch gar nicht getroffen haben.
1060
01:07:31,160 --> 01:07:36,160
Der Bruder von Basel hat neue Erkenntnisse zu Todesursachen, die angeblich klar auf Mord hinweisen.
1061
01:07:36,160 --> 01:07:38,160
Ich muss erkennen.
1062
01:07:38,160 --> 01:07:40,160
Olaf.
1063
01:07:40,160 --> 01:07:42,160
Olaf.
1064
01:07:42,160 --> 01:07:43,160
Olaf.
1065
01:07:43,160 --> 01:07:45,160
Olaf.
1066
01:07:45,160 --> 01:07:46,160
Olaf.
1067
01:07:46,160 --> 01:07:47,160
Olaf.
1068
01:07:47,160 --> 01:07:49,160
Olaf.
1069
01:07:49,160 --> 01:07:51,160
Olaf.
1070
01:07:51,160 --> 01:07:53,160
Olaf.
1071
01:07:53,160 --> 01:07:54,160
Olaf.
1072
01:07:54,160 --> 01:07:55,160
Olaf.
1073
01:07:55,160 --> 01:07:57,160
Olaf.
1074
01:07:57,160 --> 01:07:58,160
Olaf.
1075
01:07:58,160 --> 01:07:59,160
Olaf.
1076
01:07:59,160 --> 01:08:00,160
Olaf.
1077
01:08:00,160 --> 01:08:01,160
Olaf.
1078
01:08:01,160 --> 01:08:02,160
Olaf.
1079
01:08:02,160 --> 01:08:03,160
Olaf.
1080
01:08:03,160 --> 01:08:04,160
Olaf.
1081
01:08:04,160 --> 01:08:05,160
Olaf.
1082
01:08:05,160 --> 01:08:06,160
Olaf.
1083
01:08:06,160 --> 01:08:07,160
Olaf.
1084
01:08:07,160 --> 01:08:08,160
Olaf.
1085
01:08:08,160 --> 01:08:09,160
Wolf.
1086
01:08:09,160 --> 01:08:10,160
Olaf.
1087
01:08:10,160 --> 01:08:25,260
We
1088
01:08:25,260 --> 01:08:32,100
have
1089
01:08:32,100 --> 01:08:34,100
Let's go!
1090
01:08:34,100 --> 01:08:36,100
Hurry up!
1091
01:08:36,100 --> 01:08:38,100
Hurry up!
1092
01:08:38,100 --> 01:08:40,100
I'll be following you!
1093
01:08:40,100 --> 01:08:42,100
I'll be following you!
1094
01:08:59,100 --> 01:09:01,100
Excuse me, where are we?
1095
01:09:05,100 --> 01:09:07,100
We're not going to go on the plane, right?
1096
01:09:07,100 --> 01:09:09,100
Not possible!
1097
01:09:09,100 --> 01:09:10,100
Not possible!
1098
01:09:10,100 --> 01:09:12,100
Ici la Suisse, là c'est la France!
1099
01:09:12,100 --> 01:09:14,100
Ici la Frontière, Grenze!
1100
01:09:14,100 --> 01:09:16,100
Not possible!
1101
01:09:16,100 --> 01:09:18,100
Ah, yes.
1102
01:09:19,100 --> 01:09:21,100
And instead, they're going around a bit.
1103
01:09:21,100 --> 01:09:22,100
Oh!
1104
01:09:23,100 --> 01:09:25,100
Like that, in six years ago.
1105
01:09:25,100 --> 01:09:27,100
I was a warm, Mr. Beauvais.
1106
01:09:29,100 --> 01:09:30,100
What do you want?
1107
01:09:30,100 --> 01:09:32,100
Do you know him?
1108
01:09:37,100 --> 01:09:39,100
What's this when I put all the crap out of my teeth?
1109
01:09:39,100 --> 01:09:40,100
I'll be coming back to you too.
1110
01:09:40,100 --> 01:09:41,100
Yes it is.
1111
01:09:41,100 --> 01:09:42,100
I'll keep you driving, eh?
1112
01:09:42,100 --> 01:09:44,100
Let's rip it and do the candy.
1113
01:09:47,100 --> 01:09:49,100
It's only been.
1114
01:09:51,100 --> 01:09:52,100
Oh!
1115
01:09:52,100 --> 01:09:53,100
He goes.
1116
01:09:53,100 --> 01:09:54,100
Oh, my God!
1117
01:09:54,100 --> 01:09:55,100
Oh!
1118
01:09:55,100 --> 01:09:56,100
It's definitely possible!
1119
01:09:57,100 --> 01:09:58,180
Well, let me put it on the letter.
1120
01:09:59,100 --> 01:10:00,120
Just kidding.
1121
01:10:01,100 --> 01:10:02,100
No...
1122
01:10:02,100 --> 01:10:13,100
When are you working for the new hamburger?
1123
01:10:13,100 --> 01:10:16,100
1983.
1124
01:10:16,100 --> 01:10:19,100
Do you know Georg Schepansky?
1125
01:10:19,100 --> 01:10:21,100
Who?
1126
01:10:21,100 --> 01:10:24,100
Georg Schepansky, a colleague of you.
1127
01:10:24,100 --> 01:10:26,100
Are you sure?
1128
01:10:26,100 --> 01:10:28,100
Yes.
1129
01:10:28,100 --> 01:10:32,100
And your wife's name?
1130
01:10:32,100 --> 01:10:34,100
Grünberg, Simone von Grünberg.
1131
01:10:34,100 --> 01:10:35,100
Very well.
1132
01:10:35,100 --> 01:10:37,100
That's right.
1133
01:10:37,100 --> 01:10:39,100
Let's go.
1134
01:10:50,100 --> 01:10:53,100
Merci. Au revoir.
1135
01:10:58,100 --> 01:11:03,100
The police see what it's needed.
1136
01:11:03,100 --> 01:11:04,100
It's tradition.
1137
01:11:04,100 --> 01:11:07,100
You think they have a force?
1138
01:11:07,100 --> 01:11:11,100
The medical department has the urine most of the time away.
1139
01:11:11,100 --> 01:11:14,100
They have the leg of my brother and chained.
1140
01:11:14,100 --> 01:11:16,100
To make a good look.
1141
01:11:16,100 --> 01:11:19,100
I have a detective for me.
1142
01:11:19,100 --> 01:11:20,100
Ah.
1143
01:11:20,100 --> 01:11:21,100
Yes.
1144
01:11:21,100 --> 01:11:24,100
Because the German government has nothing to do.
1145
01:11:24,100 --> 01:11:25,100
Nothing.
1146
01:11:25,100 --> 01:11:26,100
I want you to write it.
1147
01:11:26,100 --> 01:11:28,100
I want you to write it.
1148
01:11:28,100 --> 01:11:31,100
Of course
1149
01:11:31,100 --> 01:11:32,100
that's true designed for Mrs.
1150
01:11:32,100 --> 01:11:34,100
pe analyze for a lot to the whole system.
1151
01:11:37,100 --> 01:11:40,100
Also the glitches, the chemical de K authentication people created.
1152
01:11:40,100 --> 01:11:42,100
What the difference was that we didn't do at all?
1153
01:11:42,100 --> 01:11:44,100
Is that all?
1154
01:11:44,100 --> 01:11:45,100
It doesn't matter if it didn't matter if it was a sus Pelicans of the dead,
1155
01:11:45,100 --> 01:11:46,100
it didn't matter if that.
1156
01:11:46,100 --> 01:11:47,100
Oh my god.
1157
01:11:47,100 --> 01:11:48,100
You must not to cheat people because thedir they wanted to be done.
1158
01:11:48,100 --> 01:11:49,100
Yeah, it doesn't matter if the situación people like it's a very calm type right,
1159
01:11:49,100 --> 01:11:50,100
it is aскarder.
1160
01:11:50,100 --> 01:11:51,100
However, in person, they kept saying that everything is dead.
1161
01:11:51,100 --> 01:11:52,100
I don't have a secretary because everything is getting in there.
1162
01:11:52,100 --> 01:11:53,100
It's more believated.
1163
01:11:53,100 --> 01:11:54,000
Things that are managing for
1164
01:11:54,000 --> 01:11:55,100
Civil resources.
1165
01:11:55,100 --> 01:12:00,500
as a psychopharmacom and a cycloparvita, a strong sleeper.
1166
01:12:00,500 --> 01:12:03,700
The Gifte came across the body into the bloodline,
1167
01:12:03,700 --> 01:12:06,700
and then in the urine of the bloodline.
1168
01:12:06,700 --> 01:12:14,700
And so we found the toxic substances in the blood and urine of the dead.
1169
01:12:16,700 --> 01:12:18,700
What does this tell us?
1170
01:12:18,700 --> 01:12:28,300
The first three medications have a much higher concentration in the urine than in the blood.
1171
01:12:28,300 --> 01:12:32,300
That means they were already in the phase of the bloodline.
1172
01:12:32,300 --> 01:12:38,300
The death of the fourth is in the blood much higher than in the urine,
1173
01:12:38,300 --> 01:12:41,300
also in the Resorption phase.
1174
01:12:41,300 --> 01:12:43,300
3 plus 1.
1175
01:12:43,300 --> 01:12:49,900
Zwischen der Einnahme der ersten drei Medikamente und dem letzten verging eine gewisse Zeit.
1176
01:12:49,900 --> 01:12:51,900
Alles konkret?
1177
01:12:51,900 --> 01:12:55,900
Die sedierende Wirkung der ersten drei Medikamente war sehr stark.
1178
01:12:55,900 --> 01:13:01,900
Herr Barschel war bei der Zufuhr des letztlich tödlich wirkenden Zyklobarbitals
1179
01:13:01,900 --> 01:13:03,900
nicht mehr handlungsfähig.
1180
01:13:03,900 --> 01:13:07,900
Er befand sich bereits in einem pränarkotischen Dämmerzustand.
1181
01:13:07,900 --> 01:13:12,900
Sie meinen, das Zyklobarbital ist ihm von einer fremden Person zugeführt worden?
1182
01:13:12,900 --> 01:13:19,500
Man fand punktförmige Blutungen in der Kehlkopfschleimhaut.
1183
01:13:19,500 --> 01:13:23,500
Vermutlich hat man ihm die Medikamente in flüssiger Form verabreicht.
1184
01:13:23,500 --> 01:13:25,500
Barsch!
1185
01:13:25,500 --> 01:13:27,500
Subtitel Sony
1186
01:13:27,500 --> 01:13:29,140
Beschleminierung
1187
01:13:29,140 --> 01:13:30,300
Instagram
1188
01:13:30,300 --> 01:13:32,100
Barsch!
1189
01:13:32,100 --> 01:13:33,300
Duest eine Auteloomne
1190
01:13:33,300 --> 01:13:34,500
Und eurer eine Aut possession HE5
1191
01:13:34,500 --> 01:13:36,680
I want to go to Capital!
1192
01:13:36,680 --> 01:13:38,740
Don't come to cream Pat nueva!
1193
01:13:38,740 --> 01:13:40,500
I'm leaving.
1194
01:14:03,060 --> 01:14:05,700
If I make all the drugs,
1195
01:14:05,780 --> 01:14:06,700
I'm holding nothing.
1196
01:14:06,900 --> 01:14:07,740
The food.
1197
01:14:07,740 --> 01:14:08,740
You?
1198
01:14:08,740 --> 01:14:09,740
Yeah.
1199
01:14:10,740 --> 01:14:11,740
Yeah.
1200
01:14:11,740 --> 01:14:12,740
And you?
1201
01:14:13,740 --> 01:14:14,740
Barsha?
1202
01:14:16,740 --> 01:14:18,740
Always the old stories.
1203
01:14:21,740 --> 01:14:23,740
You have to be careful.
1204
01:14:23,740 --> 01:14:25,740
What do you say?
1205
01:14:27,740 --> 01:14:29,740
My wife's intuition.
1206
01:14:37,740 --> 01:14:44,740
Why did you call me back?
1207
01:14:45,740 --> 01:14:47,740
Why did you call me back?
1208
01:14:49,740 --> 01:14:51,740
Other people?
1209
01:14:51,740 --> 01:14:53,740
Why did you call me back?
1210
01:15:01,740 --> 01:15:03,740
Are you going to sleep?
1211
01:15:03,740 --> 01:15:05,740
My friends have a house in the mountains.
1212
01:15:10,740 --> 01:15:12,740
Attention, ladies and gentlemen,
1213
01:15:12,740 --> 01:15:15,740
the last call to the vol N.H. 269
1214
01:15:15,740 --> 01:15:17,740
to the destination of Angle.
1215
01:15:17,740 --> 01:15:18,740
I'm going to go.
1216
01:15:18,740 --> 01:15:19,740
I'm going to go.
1217
01:15:19,740 --> 01:15:20,740
Tschüss.
1218
01:15:31,740 --> 01:15:32,740
Was ist denn mit dem Taxifahrer,
1219
01:15:32,740 --> 01:15:33,740
den die Krieg aufgetrieben hat?
1220
01:15:33,740 --> 01:15:34,740
Das war der Falsche.
1221
01:15:34,740 --> 01:15:35,740
Der, der, der brauchte Geld.
1222
01:15:35,740 --> 01:15:37,740
Deswegen hat er seine Nase in die Kamera gehalten.
1223
01:15:37,740 --> 01:15:38,740
Sie hat Anja recherchiert.
1224
01:15:39,740 --> 01:15:40,740
Hat sie das?
1225
01:15:45,740 --> 01:15:46,740
Und du hast jetzt den Richtigen?
1226
01:15:46,740 --> 01:15:48,740
Roger Beauvais.
1227
01:15:49,740 --> 01:15:51,740
Laut Fahrtenschreiber ist er um 15.22 Uhr losgefahren.
1228
01:15:54,740 --> 01:15:55,740
Vier Kilometer.
1229
01:15:55,740 --> 01:15:56,740
Dann ein Stopp.
1230
01:15:57,740 --> 01:15:58,740
Vier Kilometer, vier Kilometer.
1231
01:15:58,740 --> 01:15:59,740
Zum Burry war es schon jetzt aber sieben.
1232
01:15:59,740 --> 01:16:00,740
Eben.
1233
01:16:00,740 --> 01:16:01,740
Beauvais hat Basel gar nicht ins Hotel gefahren.
1234
01:16:01,740 --> 01:16:02,740
Er hat den vorher rausgelassen.
1235
01:16:03,740 --> 01:16:04,740
Olaf.
1236
01:16:04,740 --> 01:16:06,740
Es gibt den anonymen Anruf eines weiteren Taxifahrers.
1237
01:16:06,740 --> 01:16:08,740
Der will Basel in einen Park gefahren haben.
1238
01:16:08,740 --> 01:16:10,740
Basel soll da einen Mann getroffen haben.
1239
01:16:11,740 --> 01:16:12,740
Ach, Olof.
1240
01:16:13,740 --> 01:16:14,740
Aber Fotos hast du nicht davon?
1241
01:16:14,740 --> 01:16:15,740
Ja, ich komme.
1242
01:16:16,740 --> 01:16:17,740
Ich komme, ja.
1243
01:16:18,740 --> 01:16:19,740
Schöne war in Genf.
1244
01:16:20,740 --> 01:16:21,740
Schöne hatte mit Basel nichts zu tun.
1245
01:16:22,740 --> 01:16:23,740
Schöne wohnte im Richemont.
1246
01:16:23,740 --> 01:16:24,740
Keine 100 Meter von Burry Warsch entfernt.
1247
01:16:25,740 --> 01:16:26,740
Ja, aber er hatte mit Basel nichts zu tun.
1248
01:16:27,740 --> 01:16:28,740
Sagt wer?
1249
01:16:28,740 --> 01:16:29,740
Meine Quelle.
1250
01:16:29,740 --> 01:16:30,740
Eine unlichte Stelle in Pullach.
1251
01:16:30,740 --> 01:16:31,740
Und die ist sicher, glaub mir.
1252
01:16:31,740 --> 01:16:32,740
Was?
1253
01:16:32,740 --> 01:16:34,740
Und deswegen stellen wir unsere Recherche ein?
1254
01:16:37,740 --> 01:16:40,740
Ein weltweit anerkannter Toxikologe beweist,
1255
01:16:40,740 --> 01:16:43,740
dass Basel das tödliche Medikament gar nicht selber eingenommen haben konnte,
1256
01:16:43,740 --> 01:16:44,740
weil er bereits drei Medikamente...
1257
01:16:44,740 --> 01:16:46,740
War mindestens noch eine weitere Person im Zimmer.
1258
01:16:46,740 --> 01:16:47,740
Und er spricht für Morten, für nicht andere.
1259
01:16:47,740 --> 01:16:48,740
Mann, David!
1260
01:16:48,740 --> 01:16:50,740
Basel war tablettenabhängig.
1261
01:16:51,740 --> 01:16:54,740
Kann doch sein, dass er gegen die ersten drei Medikamente tolerant war.
1262
01:16:54,740 --> 01:16:55,740
Kann doch sein, kann doch sein.
1263
01:16:55,740 --> 01:16:56,740
Du hast überhaupt keine Ahnung.
1264
01:16:56,740 --> 01:16:57,740
Was?
1265
01:16:57,740 --> 01:16:58,740
Ja, ey!
1266
01:16:58,740 --> 01:16:59,740
Los!
1267
01:16:59,740 --> 01:17:00,740
Thema durch!
1268
01:17:04,740 --> 01:17:05,740
Du sagst, akzeptieren.
1269
01:17:05,740 --> 01:17:06,740
Doch.
1270
01:17:06,740 --> 01:17:07,740
Das ist eine dienstliche Anweisung.
1271
01:17:07,740 --> 01:17:08,740
Du sabotierst mich.
1272
01:17:15,740 --> 01:17:17,740
Nein, ich schütze dich, weil du dich verwendst.
1273
01:17:17,740 --> 01:17:18,740
Genau wie 87.
1274
01:17:22,740 --> 01:17:23,740
So, Entschuldigung.
1275
01:17:23,740 --> 01:17:24,740
Guten Morgen.
1276
01:17:24,740 --> 01:17:26,740
Na, jetzt los.
1277
01:17:54,740 --> 01:18:24,720
Thank you.
1278
01:18:24,740 --> 01:18:32,880
Wie oft nehmen Sie denn Speed?
1279
01:18:34,400 --> 01:18:37,240
Hat das einen Ausreißer oder schmeißen Sie sich das regelmäßig rein?
1280
01:18:38,560 --> 01:18:40,080
Sie waren voll bis zur Oberkante.
1281
01:18:42,160 --> 01:18:43,220
Was ist los in Ihrem Leben?
1282
01:18:46,140 --> 01:18:47,240
Soll ich lieber hierbleiben?
1283
01:18:48,240 --> 01:18:50,480
Soll ich Quatsch, einer muss doch die Welt retten. Das ist wichtig.
1284
01:18:54,740 --> 01:18:55,240
So.
1285
01:18:57,320 --> 01:18:58,280
Pass mal her.
1286
01:18:58,380 --> 01:18:58,500
Ja.
1287
01:18:59,680 --> 01:19:01,020
Bringst du mir was mit?
1288
01:19:01,100 --> 01:19:01,220
Ja.
1289
01:19:02,620 --> 01:19:04,360
Aber nur, wenn du jetzt schön näher gehst, ja?
1290
01:19:09,060 --> 01:19:09,540
Hier.
1291
01:19:10,200 --> 01:19:11,160
Ich lefst heute hier, ja?
1292
01:19:14,560 --> 01:19:15,000
Du?
1293
01:19:15,000 --> 01:19:15,200
Und dann?
1294
01:19:16,760 --> 01:19:17,920
Nimmst du wieder diese Pin?
1295
01:19:20,060 --> 01:19:20,460
Nein.
1296
01:19:21,680 --> 01:19:23,080
Ich habe eine Wandaus getrunken. Mehr nicht.
1297
01:19:23,160 --> 01:19:23,500
Ehrenwort.
1298
01:19:24,740 --> 01:19:25,180
Ehrenwort.
1299
01:19:28,000 --> 01:19:28,400
Ja.
1300
01:19:32,620 --> 01:19:34,300
Wir wollen dich nämlich noch ein bisschen hier behalten.
1301
01:19:36,500 --> 01:19:37,000
Stimmt's?
1302
01:19:37,000 --> 01:19:38,740
Muchas.
1303
01:19:42,620 --> 01:19:43,320
Ich gehe jetzt mal zu Hause.
1304
01:19:43,320 --> 01:19:45,320
That's what that is.
1305
01:20:13,320 --> 01:20:23,320
Come, Balabamba!
1306
01:20:23,320 --> 01:20:25,320
Ich bin beeindruckt.
1307
01:20:35,320 --> 01:20:36,320
Hey!
1308
01:20:43,320 --> 01:20:50,320
Ich bin beeindruckt!
1309
01:20:50,320 --> 01:20:55,320
Ich bin beeindruckt!
1310
01:20:55,320 --> 01:20:58,320
Ich bin beeindruckt!
1311
01:20:58,320 --> 01:21:00,320
Amiga!
1312
01:21:05,060 --> 01:21:05,920
Hmm.
1313
01:21:17,420 --> 01:21:18,900
Entschuldigung!
1314
01:21:19,320 --> 01:21:21,320
Beobachten Sie mich!
1315
01:21:21,460 --> 01:21:23,540
Beobachtung!
1316
01:21:28,320 --> 01:21:42,320
I think I'm going to turn around.
1317
01:21:42,320 --> 01:21:46,320
Don't forget, I'm just a woman.
1318
01:21:46,320 --> 01:21:50,320
The guy on the road was crazy.
1319
01:21:50,320 --> 01:21:52,320
Crazy.
1320
01:21:52,320 --> 01:21:56,320
Do you know who's beautiful?
1321
01:21:56,320 --> 01:21:58,320
Do you know who's beautiful?
1322
01:21:58,320 --> 01:22:00,320
Hmm.
1323
01:22:00,320 --> 01:22:02,320
Since I'm beautiful, they're on me.
1324
01:22:02,320 --> 01:22:04,320
Who's that?
1325
01:22:04,320 --> 01:22:06,320
I don't know.
1326
01:22:10,320 --> 01:22:14,320
But beautiful was in Genf as Baselstadt.
1327
01:22:14,320 --> 01:22:16,320
Zufällig.
1328
01:22:20,320 --> 01:22:24,320
That wasn't a coincidence.
1329
01:22:24,320 --> 01:22:28,320
The BND was also in Genf.
1330
01:22:28,320 --> 01:22:30,320
With a whole Commando.
1331
01:22:38,320 --> 01:22:40,320
That was a correct time.
1332
01:22:40,320 --> 01:22:50,320
That was a concerted action.
1333
01:22:50,320 --> 01:22:52,320
The BND had a case.
1334
01:22:52,320 --> 01:22:56,320
They offered him a photo to lock it in.
1335
01:22:56,320 --> 01:22:58,320
I could know you didn't know my wife or anything.
1336
01:22:58,320 --> 01:23:00,320
It wasn't.
1337
01:23:00,320 --> 01:23:02,320
To play with my man.
1338
01:23:02,320 --> 01:23:10,320
I had to mechanical honesty,
1339
01:23:10,320 --> 01:23:12,320
I didn't show my wife.
1340
01:23:12,320 --> 01:23:14,320
First time after Andour and Cry molars.
1341
01:23:14,320 --> 01:23:39,320
crying
1342
01:23:39,320 --> 01:23:45,320
You might be a sauber person.
1343
01:23:50,320 --> 01:23:52,320
You might be a sauber person.
1344
01:24:09,320 --> 01:24:11,320
Wann kommen deine Freunde?
1345
01:24:11,320 --> 01:24:13,320
We down till one.
1346
01:24:17,320 --> 01:24:19,320
Elia s'abschieda.
1347
01:24:39,320 --> 01:24:43,320
The majority of strangers fold their strings,
1348
01:24:43,320 --> 01:24:46,320
the спрос them whatever they're in the Rivers are.
1349
01:24:46,320 --> 01:24:49,320
The number of permanent members,
1350
01:24:49,320 --> 01:25:08,260
the
1351
01:25:08,260 --> 01:25:38,240
Oh, my God.
1352
01:25:38,260 --> 01:26:08,240
Oh, my God.
1353
01:26:08,260 --> 01:26:38,240
Oh, my God.
1354
01:26:38,460 --> 01:26:40,980
Fühlt sie dich dadurch irgendwie größer oder geiler?
1355
01:26:44,680 --> 01:26:45,980
Vertrauen Sie Ihrer Freundin?
1356
01:26:46,640 --> 01:26:48,220
Sie hatte einen Liebhaber beim BND.
1357
01:26:49,680 --> 01:26:52,520
Offiziell sind sie Journalisten im Auftrag des BND.
1358
01:26:54,260 --> 01:26:56,040
Mir wurde Börschel umgebracht.
1359
01:26:57,280 --> 01:26:59,040
Hör mal, die hatten den unter ständiger Beobachtung.
1360
01:26:59,100 --> 01:26:59,780
Das war eine Falle.
1361
01:26:59,780 --> 01:27:00,920
No!
1362
01:27:00,920 --> 01:27:30,900
To be continued...
1363
01:27:30,920 --> 01:28:00,900
Thank you.
94194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.