Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:07,546
Coiote está detido
por um grupo mercenário russo
2
00:00:07,570 --> 00:00:08,699
chamado Valhalla.
3
00:00:08,723 --> 00:00:11,736
Esta operação é a nossa última melhor hipótese.
4
00:00:11,760 --> 00:00:13,986
[MÚSICA SUSPENSA]
5
00:00:14,010 --> 00:00:15,260
♪
6
00:00:16,050 --> 00:00:17,526
[MARCIANO] Onde ela está?
7
00:00:17,550 --> 00:00:18,616
O que você quer?
8
00:00:18,640 --> 00:00:20,496
Em Addis, você recrutou pessoas.
9
00:00:20,520 --> 00:00:21,850
Eu quero a lista.
10
00:00:22,930 --> 00:00:25,850
Quarenta e oito horas, meu querido.
11
00:00:26,560 --> 00:00:28,086
[BLAKE] Isso pode ser um desastre.
12
00:00:28,110 --> 00:00:31,456
Ele mostra todos os sintomas.
Gatilhos de TEPT...
13
00:00:31,480 --> 00:00:32,626
E os riscos?
14
00:00:32,650 --> 00:00:33,944
[BLAKE] Perda de perspectiva,
15
00:00:33,968 --> 00:00:35,607
falta de concentração...
16
00:00:35,631 --> 00:00:38,346
Eu gostaria que tivéssemos tido
esta conversa anteriormente,
17
00:00:38,370 --> 00:00:40,862
Porque eu assinei o marciano
Voltando ao campo
18
00:00:40,886 --> 00:00:42,955
recrutar um ativo Valhalla.
19
00:00:42,979 --> 00:00:45,548
[Martiano] nós viramos um
dos assessores mais próximos de Volchok.
20
00:00:45,572 --> 00:00:47,976
Ele dirige Volchok
em uma zona de morte.
21
00:00:48,000 --> 00:00:50,646
Mercenários segurando coiote
chegará a Felix.
22
00:00:50,670 --> 00:00:53,380
Spring a armadilha, pegue nosso menino.
23
00:00:56,340 --> 00:00:58,300
[Vibra o telefone]
24
00:01:01,853 --> 00:01:03,313
[Dings telefônicos]
25
00:01:07,440 --> 00:01:09,506
[música dramática]
26
00:01:09,531 --> 00:01:11,741
♪
27
00:01:28,580 --> 00:01:30,750
[Anéis de telefone]
28
00:01:32,130 --> 00:01:33,226
[Marciano] Sim?
29
00:01:33,250 --> 00:01:34,776
Onde você está?
30
00:01:34,800 --> 00:01:36,510
no meu caminho.
31
00:01:37,158 --> 00:01:38,776
Temos uma situação.
32
00:01:38,800 --> 00:01:39,866
O que?
33
00:01:39,890 --> 00:01:41,786
Esta linha não é segura.
34
00:01:41,810 --> 00:01:43,116
Sem nomes, lugares.
35
00:01:43,140 --> 00:01:44,116
Atirar.
36
00:01:44,140 --> 00:01:45,866
time azul no lugar.
37
00:01:45,890 --> 00:01:47,989
relatar números maiores
do que o esperado.
38
00:01:48,013 --> 00:01:49,996
- merda.
- Muito mais.
39
00:01:50,020 --> 00:01:52,166
- devemos abortar.
- Não.
40
00:01:52,190 --> 00:01:53,456
marciano.
41
00:01:53,480 --> 00:01:55,716
- Isso precisa de um repensar.
- Foda-se isso.
42
00:01:55,740 --> 00:01:57,426
Ok, ouça. Você está ouvindo?
43
00:01:57,450 --> 00:01:58,716
Sim.
44
00:01:58,740 --> 00:02:01,296
Mover a zona de matança
300 metros na estrada.
45
00:02:01,320 --> 00:02:03,216
A equipe azul pega nosso filho
46
00:02:03,240 --> 00:02:05,016
E os bogies vão correr para o outro lado.
47
00:02:05,040 --> 00:02:06,806
O trabalho deles é proteger a bola.
48
00:02:06,830 --> 00:02:09,766
Eles ouvem contato,
Eles o levarão para o helicóptero.
49
00:02:09,790 --> 00:02:12,396
Enquanto isso, nossa HRT protege o pacote.
50
00:02:12,420 --> 00:02:14,606
Essa coisa toda vai
Parece um seqüestro fracassado
51
00:02:14,630 --> 00:02:17,120
por insurgentes ucranianos
em um alto valor ...
52
00:02:23,720 --> 00:02:25,930
[Gritos ecoando]
53
00:02:39,476 --> 00:02:41,186
[Owen] marciano?
54
00:02:44,620 --> 00:02:46,030
Você está aí?
55
00:02:46,512 --> 00:02:47,672
Marciano?
56
00:02:49,336 --> 00:02:50,886
Marciano!
57
00:02:52,460 --> 00:02:54,396
[Conversas de rádio indistintas]
58
00:02:54,420 --> 00:02:57,010
[Conversa indistinta]
59
00:03:08,100 --> 00:03:09,996
[Ecoando] Senhor, você pode me ouvir?
60
00:03:10,020 --> 00:03:11,730
Senhor?
61
00:03:17,190 --> 00:03:19,320
♪
62
00:03:26,490 --> 00:03:29,080
♪ "amor é cegueira"
por Jack White ♪
63
00:03:34,250 --> 00:03:36,646
♪ amor é cegueira ♪
64
00:03:36,670 --> 00:03:39,026
♪ Não quero ver ♪
65
00:03:39,050 --> 00:03:42,236
♪ Você não vai embrulhar a noite ♪
66
00:03:42,260 --> 00:03:44,486
♪ ao meu redor ♪
67
00:03:44,510 --> 00:03:47,906
♪ Oh, meu coração ♪
68
00:03:47,930 --> 00:03:51,206
♪ amor é cegueira ♪
69
00:03:51,230 --> 00:03:52,326
♪ cegueira ♪
70
00:03:52,350 --> 00:03:54,496
♪ amor é cegueira ♪
71
00:03:54,520 --> 00:03:57,706
♪ Não quero ver ♪
72
00:03:57,730 --> 00:04:00,086
♪ Você não vai embrulhar a noite ♪
73
00:04:00,110 --> 00:04:02,466
♪ ao meu redor, sim ♪
74
00:04:02,490 --> 00:04:04,756
♪ oh ♪
75
00:04:04,780 --> 00:04:06,926
♪ meu amor ♪
76
00:04:06,950 --> 00:04:09,490
♪ amor é cegueira ♪
77
00:04:10,160 --> 00:04:13,482
♪ oh, amor é cegueira ♪
78
00:04:13,506 --> 00:04:20,485
Sincronizado e corrigido por -Robtor-
www.addic7ed.com
79
00:04:20,510 --> 00:04:24,050
♪ cegueira ♪
80
00:04:28,080 --> 00:04:30,096
[música pensativa]
81
00:04:31,220 --> 00:04:33,430
♪
82
00:04:39,400 --> 00:04:41,610
[Carrilhões de elevador]
83
00:04:44,820 --> 00:04:46,740
- Manhã.
- Manhã.
84
00:04:47,530 --> 00:04:49,466
Qual é o zumbido de Gremlin?
85
00:04:49,490 --> 00:04:52,025
Oh, nada. Ainda.
86
00:04:52,500 --> 00:04:54,726
Ela odeia, a propósito.
87
00:04:54,750 --> 00:04:56,846
O quê, o nome do código dela? Eu não a culpo.
88
00:04:56,870 --> 00:04:58,476
- Gremlin?
- Hum.
89
00:04:58,500 --> 00:05:00,340
Ela não deveria ter desembarcado agora?
90
00:05:01,250 --> 00:05:03,566
O que você quer que eu diga?
Eu não dormi uma piscadela.
91
00:05:03,590 --> 00:05:04,696
Sinto -se como um ...
92
00:05:04,720 --> 00:05:06,170
Como um o quê?
93
00:05:06,681 --> 00:05:08,300
Um pai ruim.
94
00:05:08,682 --> 00:05:12,076
Que enviou seu filho para o Irã para
Infiltrando seu programa nuclear?
95
00:05:12,100 --> 00:05:14,715
Você tem razão. Isso é pobre parentalidade.
96
00:05:17,060 --> 00:05:18,996
[Owen] Norad nos deu acesso.
97
00:05:19,020 --> 00:05:20,246
Casa cheia.
98
00:05:20,270 --> 00:05:21,546
Satélites Zeus no alto.
99
00:05:21,570 --> 00:05:23,480
- Essa é a boa notícia.
- [Blair] O que é isso?
100
00:05:23,807 --> 00:05:25,434
Esse é Félix.
101
00:05:26,150 --> 00:05:27,676
A imagem é boa.
102
00:05:27,700 --> 00:05:29,096
Bom?
103
00:05:29,120 --> 00:05:30,676
É incrível.
104
00:05:30,700 --> 00:05:32,636
A lente tem um metro de largura, com força focal
105
00:05:32,660 --> 00:05:34,676
entre 3.000 a 4.000 milímetros.
106
00:05:34,700 --> 00:05:36,766
Ele pode ver qualquer objeto
maior que três polegadas...
107
00:05:36,790 --> 00:05:39,250
- uma faca, uma arma.
- Mas não o seu pau.
108
00:05:39,863 --> 00:05:41,170
Quem te contou isso?
109
00:05:42,630 --> 00:05:44,356
Além disso, é sobre como você o usa.
110
00:05:44,380 --> 00:05:47,106
- [BLAIR RI]
- Foi o que ouvi.
111
00:05:47,130 --> 00:05:49,010
Vá tomar uma bebida comigo.
112
00:05:50,550 --> 00:05:51,826
Estamos fazendo isso agora?
113
00:05:51,850 --> 00:05:53,366
No mais movimentado,
dia mais estressante de todos os tempos?
114
00:05:53,390 --> 00:05:55,786
Está sempre ocupado.
Se eu esperar por um dia lento,
115
00:05:55,810 --> 00:05:57,326
você vai se casar e ter três filhos.
116
00:05:57,350 --> 00:05:59,376
Se isso é uma coisa,
isso já teria acontecido.
117
00:05:59,400 --> 00:06:00,938
[RISOS]
118
00:06:00,962 --> 00:06:02,246
Não somos namoráveis.
119
00:06:02,270 --> 00:06:03,496
Por que você diz isso?
120
00:06:03,520 --> 00:06:04,916
Talvez, tipo, em uma festa de Natal
121
00:06:04,940 --> 00:06:07,700
ou em um armário de suprimentos aleatório.
122
00:06:08,570 --> 00:06:10,530
Estou sem post-its.
123
00:06:11,410 --> 00:06:14,676
Mostre isso a Marciano,
levante-o na sala de crise.
124
00:06:14,700 --> 00:06:16,426
Essa é a má notícia.
125
00:06:16,450 --> 00:06:19,040
SAC apareceu com tudo isso
e nos expulsou.
126
00:06:19,654 --> 00:06:21,476
Eles comandam o show de agora em diante.
127
00:06:21,500 --> 00:06:22,686
[Suspiros]
128
00:06:22,710 --> 00:06:24,146
[MÚSICA INTRIGANTE]
129
00:06:24,170 --> 00:06:26,380
♪
130
00:07:21,119 --> 00:07:23,159
[NAOMI LIMPA A GARGANTA]
131
00:07:23,480 --> 00:07:26,746
- Como você está recebendo a notícia?
- Que novidades?
132
00:07:26,770 --> 00:07:29,490
Sâmia. Você leu o relatório?
133
00:07:31,543 --> 00:07:33,213
Que relatório?
134
00:07:35,660 --> 00:07:37,870
Noemi, que relatório?
135
00:07:39,950 --> 00:07:41,699
[LIMPA A GARGANTA]
136
00:07:41,723 --> 00:07:43,556
Eu não te contei isso.
137
00:07:43,580 --> 00:07:45,686
Henry recebeu um relatório
do Corno de África.
138
00:07:45,710 --> 00:07:47,380
CTTF.
139
00:07:48,130 --> 00:07:49,220
Quando?
140
00:07:49,245 --> 00:07:50,681
Não sei.
141
00:07:50,706 --> 00:07:52,746
O NSC rastreou o caso de Dalaga
jato particular para Cartum.
142
00:07:52,771 --> 00:07:56,441
Em seguida, um cluster de telefone celular
por estrada até a prisão de Kober.
143
00:07:56,466 --> 00:07:57,716
Kober?
144
00:07:57,760 --> 00:07:59,536
Sim, o lugar onde a RSF prendeu todo mundo
145
00:07:59,560 --> 00:08:01,456
fora e reabastecido com
Prisioneiros políticos Janjaweed.
146
00:08:01,480 --> 00:08:03,826
Esse lugar é um inferno.
147
00:08:03,850 --> 00:08:06,520
A universidade não está preocupada.
Nem sua família.
148
00:08:07,230 --> 00:08:09,876
Eu não sei o que isso significa,
mas é isso que eu sei.
149
00:08:09,900 --> 00:08:12,086
[MÚSICA SINISTRO]
150
00:08:12,110 --> 00:08:13,530
♪
151
00:08:14,076 --> 00:08:15,854
Desculpe.
152
00:08:25,290 --> 00:08:26,356
[MULHER] Então, isso foi...
153
00:08:26,380 --> 00:08:28,670
[CONTINUANDO INDISTINTAMENTE]
154
00:08:44,600 --> 00:08:46,850
♪
155
00:09:01,120 --> 00:09:02,386
SACO. Se apresse.
156
00:09:02,410 --> 00:09:04,386
- Ouvi.
- Sim. Você conhece o procedimento.
157
00:09:04,410 --> 00:09:06,306
Assim que houver botas no chão,
158
00:09:06,330 --> 00:09:10,170
SAC chega e é
"Dois açúcares, por favor."
159
00:09:10,575 --> 00:09:11,686
Não consigo fazer você entrar.
160
00:09:11,710 --> 00:09:13,776
- Não é por isso que estou aqui.
- Bom.
161
00:09:13,800 --> 00:09:16,623
- Então vá embora.
- É Samia Zahir.
162
00:09:23,680 --> 00:09:24,866
Trinta segundos.
163
00:09:24,890 --> 00:09:27,376
Ela foi presa ilegalmente pela RSF
164
00:09:27,400 --> 00:09:30,310
e está sendo mantido
num local negro em Cartum.
165
00:09:31,230 --> 00:09:33,836
- Omdurmã?
- Pior. Kober.
166
00:09:33,860 --> 00:09:35,558
[EXPIRAÇÃO AFIADA]
167
00:09:35,950 --> 00:09:37,506
Lamento ouvir isso.
168
00:09:37,530 --> 00:09:39,176
Você sabe como isso funciona.
169
00:09:39,200 --> 00:09:40,846
Ela será estuprada, torturada.
170
00:09:40,870 --> 00:09:42,216
Em dois dias, o corpo dela será encontrado
171
00:09:42,240 --> 00:09:44,040
às margens da rodovia Atari.
172
00:09:45,323 --> 00:09:46,783
Venha aqui.
173
00:09:48,420 --> 00:09:50,396
Tudo bem, o que você
quer que eu diga, marciano?
174
00:09:50,420 --> 00:09:52,856
Toda esta região está em queda livre.
175
00:09:52,880 --> 00:09:55,380
Tipo, avanço super rápido.
176
00:09:56,036 --> 00:09:58,581
Um movimento desajeitado,
177
00:09:59,216 --> 00:10:01,126
perdemos nossa vantagem.
178
00:10:04,810 --> 00:10:06,744
Posso enviar o arquivo dela para o Estado.
179
00:10:06,768 --> 00:10:07,991
Ela estará morta quando eles lerem.
180
00:10:08,015 --> 00:10:10,746
Bem, podemos fazer a rota diplomática.
Encontre um intermediário,
181
00:10:10,770 --> 00:10:12,706
fala em seu nome,
182
00:10:12,730 --> 00:10:14,876
alguém na State pressiona por sua libertação.
183
00:10:14,900 --> 00:10:17,320
E quando o General Hemedti disser não?
184
00:10:20,660 --> 00:10:23,280
Ela nem é um peão, marciano.
185
00:10:24,863 --> 00:10:26,783
Desculpe.
186
00:10:29,870 --> 00:10:31,726
Você precisa de Owen lá.
187
00:10:31,750 --> 00:10:34,000
Ele é o único
quem pode identificar o Coiote.
188
00:10:36,510 --> 00:10:38,566
[MÚSICA TENSA]
189
00:10:38,590 --> 00:10:40,760
♪
190
00:10:47,520 --> 00:10:49,770
[CONVERSAS INDISTINTAS]
191
00:11:03,720 --> 00:11:06,940
Seu Courvoisier é elegante, senhor.
192
00:11:07,525 --> 00:11:11,096
Você gostaria de um charuto?
Cubano, Nicaraguense, Hondurenho?
193
00:11:11,120 --> 00:11:12,436
Eu não fumo.
194
00:11:12,460 --> 00:11:14,266
Sorte sua.
195
00:11:14,290 --> 00:11:15,973
Os charutos aqui são, eh,
196
00:11:15,997 --> 00:11:17,776
muito seco.
197
00:11:17,800 --> 00:11:21,606
É como colocar
um cocô seco na sua boca
198
00:11:21,630 --> 00:11:23,316
e atear fogo nele.
199
00:11:23,340 --> 00:11:25,430
É por isso que trago o meu.
200
00:11:25,783 --> 00:11:28,463
Sr. Dalaga, obrigado por ter vindo.
201
00:11:31,230 --> 00:11:33,440
Alguém ligou, uh, Paul Lewis
202
00:11:33,843 --> 00:11:36,086
deixou uma mensagem com minha secretária.
203
00:11:36,110 --> 00:11:39,296
Que é, uh, estranho,
Porque como nós dois sabemos,
204
00:11:39,320 --> 00:11:41,900
Paul Lewis, Uh, não existe.
205
00:11:42,393 --> 00:11:44,187
Você não deveria estar no Cairo?
206
00:11:45,700 --> 00:11:48,676
Seu primo voou para o Cairo
ontem para continuar as negociações,
207
00:11:48,700 --> 00:11:51,386
Mas você ainda está aqui. O que aconteceu?
208
00:11:51,410 --> 00:11:53,290
Fora no frio?
209
00:11:54,312 --> 00:11:55,646
Você tem 60 segundos.
210
00:11:55,670 --> 00:11:57,245
Eu quero notícias sobre Samia Zahir.
211
00:11:57,269 --> 00:11:58,541
Eu não tenho nenhum.
212
00:11:58,565 --> 00:12:00,340
Se você o fez, poderia ajudá -la?
213
00:12:02,513 --> 00:12:04,013
Então quem poderia?
214
00:12:04,800 --> 00:12:07,300
É sério por isso que você me arrasta aqui?
215
00:12:09,010 --> 00:12:10,406
Queremos fazer uma oferta.
216
00:12:10,430 --> 00:12:12,036
Meu povo não vai lidar
com os americanos.
217
00:12:12,060 --> 00:12:13,786
Estou aqui em nome dos britânicos,
218
00:12:13,810 --> 00:12:15,076
um intermediário seguro.
219
00:12:15,718 --> 00:12:17,336
Você pode provar isso?
220
00:12:17,360 --> 00:12:19,296
Peça confirmação. Você vai conseguir.
221
00:12:19,320 --> 00:12:22,511
O que mais vou ... conseguir?
222
00:12:22,650 --> 00:12:23,926
Asilo.
223
00:12:23,950 --> 00:12:27,346
Passaportes britânicos para você,
Sua esposa, quatro filhos.
224
00:12:27,370 --> 00:12:29,926
Uma empresa limitada registrada
Para investir seu dinheiro em,
225
00:12:29,950 --> 00:12:32,976
em quatro anos, uma chance de um assento
na Câmara dos Lordes.
226
00:12:33,000 --> 00:12:35,726
Você vai jogar chá com o rei?
227
00:12:35,750 --> 00:12:37,866
Eu preciso de uma coisa em troca.
228
00:12:38,500 --> 00:12:40,936
Vida e liberdade do Dr. Zahir.
229
00:12:40,960 --> 00:12:42,871
São duas coisas.
230
00:12:44,316 --> 00:12:46,606
Sami nem estava no radar.
231
00:12:47,680 --> 00:12:50,326
Eu convenci meu escritório a recrutá -la.
232
00:12:50,350 --> 00:12:52,270
Foi uma tentativa de salvá -la.
233
00:12:53,560 --> 00:12:55,270
Isso é tocante.
234
00:12:57,610 --> 00:12:59,230
Temos um acordo?
235
00:13:00,020 --> 00:13:02,666
[Dalaga]
Eu vou fazer algumas perguntas,
236
00:13:02,690 --> 00:13:04,926
Abra uma conversa.
237
00:13:04,950 --> 00:13:07,596
Veja se existe,
Uh, soluções que, uh,
238
00:13:07,620 --> 00:13:09,426
beneficia a nós dois.
239
00:13:09,450 --> 00:13:10,926
[Robinshaw] conseguiu admirar suas bolas,
240
00:13:10,950 --> 00:13:12,942
Fazendo ofertas em nosso nome.
241
00:13:13,290 --> 00:13:15,636
Isso não é coragem, é desespero.
242
00:13:15,660 --> 00:13:18,646
E se você acha que ele está falando
para Dalaga lá, você está demitido.
243
00:13:18,670 --> 00:13:19,881
Ele está falando conosco.
244
00:13:19,905 --> 00:13:21,776
Agora sabemos o que ele quer.
245
00:13:21,800 --> 00:13:24,590
Quão ambicioso você é, Robinshaw?
246
00:13:25,490 --> 00:13:27,040
Isso é na praça?
247
00:13:27,220 --> 00:13:29,066
Estamos falando de uma operação desonesta?
248
00:13:29,090 --> 00:13:31,786
Bem, só até eu administrar o lugar.
249
00:13:31,810 --> 00:13:34,246
Então eu faço as regras.
250
00:13:34,270 --> 00:13:36,770
A questão é quem vem comigo.
251
00:13:37,980 --> 00:13:39,246
Eu quero a mesa da China.
252
00:13:39,270 --> 00:13:42,126
[RISOS] Merda.
253
00:13:42,150 --> 00:13:43,666
Você não é nem de longe sênior o suficiente.
254
00:13:43,690 --> 00:13:45,027
Multar.
255
00:13:45,051 --> 00:13:48,144
Segurança Interna
no quarto andar, certo?
256
00:13:48,811 --> 00:13:50,146
Feito.
257
00:13:50,870 --> 00:13:52,096
[RISOS]
258
00:13:52,482 --> 00:13:55,306
Vamos lá, então, você quer executar um show.
Qual é a nossa jogada?
259
00:13:55,330 --> 00:13:56,846
Bem, sabemos o que ele quer.
260
00:13:56,870 --> 00:13:59,266
Configurar um encontro, em algum lugar discreto,
261
00:13:59,290 --> 00:14:01,670
e descubra o que ele é
preparado para fazer para obtê -lo.
262
00:14:02,960 --> 00:14:04,170
HM.
263
00:14:05,170 --> 00:14:07,090
[Conversas de rádio indistintas]
264
00:14:11,140 --> 00:14:13,406
[Pruitt] Ops estão rastreando um
coluna de entrada de seis veículos,
265
00:14:13,430 --> 00:14:16,148
uma infantaria tigr 4x4,
dois BTR-70s,
266
00:14:16,172 --> 00:14:18,366
Um caminhão de Ural
e um par de quads.
267
00:14:18,390 --> 00:14:19,666
quatro horas da clínica.
268
00:14:19,690 --> 00:14:21,272
[MARCIANO]
Você já identificou os veículos?
269
00:14:21,296 --> 00:14:22,706
Eles são Valhalla?
270
00:14:22,730 --> 00:14:24,256
sem ids poss, ainda não.
271
00:14:24,280 --> 00:14:26,126
Vocês têm que deixar um do meu povo
272
00:14:26,150 --> 00:14:28,676
naquela sala de crise. Owen Lublin.
273
00:14:28,700 --> 00:14:30,546
Ele é o único cara
Quem conhece todo o quadro de xadrez.
274
00:14:30,570 --> 00:14:32,756
Receio que o SAC tenha ordens
Para assumir o comando total.
275
00:14:32,780 --> 00:14:34,846
Não estou pedindo que ele comanda.
276
00:14:34,870 --> 00:14:36,476
Estou recomendando que ele esteja na sala.
277
00:14:36,500 --> 00:14:37,938
[Anéis de linha]
278
00:14:37,962 --> 00:14:39,779
Vou ligar para você de volta.
279
00:14:41,290 --> 00:14:43,396
- Olá?
- [Robinshaw] Estou acompanhando
280
00:14:43,420 --> 00:14:45,420
na sua reunião no ritz.
281
00:14:45,910 --> 00:14:47,510
o lounge de charuto?
282
00:14:48,840 --> 00:14:50,930
Nosso escritório tem
uma janela de 30 minutos.
283
00:14:51,291 --> 00:14:53,167
Hoje. 13h00
284
00:14:54,350 --> 00:14:56,076
Isso é em 20 minutos.
285
00:14:56,100 --> 00:14:57,829
Se for inconveniente,
podemos reagendar.
286
00:14:58,316 --> 00:15:00,020
Talvez na próxima semana?
287
00:15:00,813 --> 00:15:03,603
Não, não, não, não.
13h00 está bem. Onde?
288
00:15:03,628 --> 00:15:05,968
[CONVERSA INDISTINTA]
289
00:15:12,660 --> 00:15:14,280
Porra.
290
00:15:15,240 --> 00:15:16,830
Ela vai subir para respirar.
291
00:15:17,750 --> 00:15:20,080
- Ela tem que fazer isso.
- Não, ela não quer.
292
00:15:21,040 --> 00:15:23,031
Não se ela se afogou.
293
00:15:23,330 --> 00:15:25,590
Danny é uma fera, Naomi.
294
00:15:26,260 --> 00:15:27,970
Ela vai ficar bem.
295
00:15:30,380 --> 00:15:31,550
[SINAIS DE COMPUTADOR]
296
00:15:35,510 --> 00:15:37,286
[Sussurrando] Foda-me.
297
00:15:37,310 --> 00:15:38,930
[PORTA ABRE]
298
00:15:39,810 --> 00:15:41,866
[MÚSICA SINISTRO]
299
00:15:41,890 --> 00:15:44,520
♪
300
00:15:54,280 --> 00:15:56,450
Por que você está me mantendo aqui?
301
00:15:58,772 --> 00:16:00,735
Já se passaram horas.
302
00:16:18,027 --> 00:16:19,629
Onde você comprou isso?
303
00:16:20,220 --> 00:16:21,576
Londres.
304
00:16:21,600 --> 00:16:24,246
Regent Street, a Apple Store.
305
00:16:24,270 --> 00:16:25,746
Você já o consertou?
306
00:16:25,770 --> 00:16:27,126
Não.
307
00:16:27,150 --> 00:16:28,296
EU...
308
00:16:28,320 --> 00:16:29,546
Uh c... Estou com muita sede.
309
00:16:29,570 --> 00:16:30,586
Por favor, posso beber um pouco de água?
310
00:16:30,610 --> 00:16:32,046
Os parafusos estão arranhados.
311
00:16:32,070 --> 00:16:33,216
Quem o desmontou?
312
00:16:33,240 --> 00:16:35,136
Ninguém.
313
00:16:35,160 --> 00:16:36,346
Você fez isso?
314
00:16:36,370 --> 00:16:37,926
Eu não saberia como.
315
00:16:37,950 --> 00:16:40,080
A menos que você não seja quem diz ser.
316
00:17:06,270 --> 00:17:10,126
Então, você ainda assiste aos lugares antigos?
317
00:17:10,150 --> 00:17:13,666
Ah, vamos lá. Minha mãe sabe que nós bugamos
o salão de charutos do Ritz.
318
00:17:13,690 --> 00:17:15,926
Mais árabes e chineses
rola por aí
319
00:17:15,950 --> 00:17:17,464
do que o Harrods Food Hall.
320
00:17:17,488 --> 00:17:18,595
[RISOS]
321
00:17:18,620 --> 00:17:22,540
Posso te entregar Dalaga.
Ele é seu para correr.
322
00:17:24,122 --> 00:17:25,678
Em troca de?
323
00:17:25,703 --> 00:17:27,269
Você sabe o que eu quero.
324
00:17:27,500 --> 00:17:30,856
- Samia Zahir de volta aqui, segura.
- [Scoffs]
325
00:17:30,880 --> 00:17:32,396
Deixe -me esclarecer isso,
326
00:17:32,420 --> 00:17:34,896
Você está oferecendo um vaidoso,
327
00:17:34,920 --> 00:17:37,906
IMBECILE
328
00:17:37,930 --> 00:17:39,696
Um homem que é a família não confia nele,
329
00:17:39,720 --> 00:17:41,906
E quem só está aqui para frustrar uma cena
330
00:17:41,930 --> 00:17:43,996
e jogue todos fora do perfume.
331
00:17:44,547 --> 00:17:47,206
Se Dalaga não o cortar, o que é?
332
00:17:47,758 --> 00:17:51,206
Você sabe, meu filho Charlie
costumava trabalhar nos parques reais
333
00:17:51,230 --> 00:17:54,336
em seu ano sabático.
Ele era o cara da cadeira do convés.
334
00:17:54,360 --> 00:17:56,546
Você sabe, você pode alugar uma espreguiçadeira
335
00:17:56,570 --> 00:17:59,216
durante todo o verão?
Eles te dão um passe laminado.
336
00:17:59,604 --> 00:18:02,386
Isso não seria uma felicidade?
Apenas venha aqui todos os dias
337
00:18:02,410 --> 00:18:04,726
com um livro e uma soneca.
338
00:18:04,750 --> 00:18:07,476
Almoço embalado, garrafa térmica.
339
00:18:07,500 --> 00:18:09,989
Parece incrível. O que você quer?
340
00:18:11,710 --> 00:18:15,276
Existe um ativo
identificamos quem você controla
341
00:18:15,300 --> 00:18:18,906
quem teria interesse genuíno.
342
00:18:18,930 --> 00:18:20,340
Quem?
343
00:18:24,100 --> 00:18:26,076
Você está me pedindo para me tornar um sósia?
344
00:18:26,100 --> 00:18:29,286
Ah, não estou te pedindo nada.
345
00:18:29,310 --> 00:18:30,801
Você é.
346
00:18:32,270 --> 00:18:34,666
Você quer que eu traia meu país.
347
00:18:34,690 --> 00:18:36,320
Nós sabemos onde ela está,
348
00:18:37,016 --> 00:18:39,466
qual asa, célula.
349
00:18:39,490 --> 00:18:42,676
Temos uma unidade SAS
com os olhos na prisão,
350
00:18:42,700 --> 00:18:44,176
preparado, pronto para ir.
351
00:18:44,200 --> 00:18:46,096
Você apenas dá a palavra
E ela está fora de lá
352
00:18:46,120 --> 00:18:48,306
antes de você pode
Volte do outro lado do rio.
353
00:18:48,330 --> 00:18:50,290
É um sim ou não.
354
00:18:51,960 --> 00:18:54,726
Vamos lá, amigo.
O relógio está correndo. Sim ou não?
355
00:18:54,750 --> 00:18:56,736
[música sinistra]
356
00:18:56,760 --> 00:18:58,276
♪
357
00:18:58,300 --> 00:18:59,783
Estou disposto a discutir isso mais.
358
00:18:59,807 --> 00:19:01,616
- Sim ou não?
- Ouvir!
359
00:19:01,640 --> 00:19:04,366
Amanhã de manhã, sorteios, linho nítido,
360
00:19:04,390 --> 00:19:05,906
Café da manhã para dois.
361
00:19:05,930 --> 00:19:07,446
"Não incomodar."
362
00:19:07,470 --> 00:19:08,980
Ouvir.
363
00:19:09,393 --> 00:19:10,690
Sim ou não.
364
00:19:11,209 --> 00:19:12,760
Sim.
365
00:19:22,410 --> 00:19:23,676
Oi, isso é Lord Lucan?
366
00:19:23,700 --> 00:19:26,676
Sim, eu gostaria
50 libras em cada sentido em Shergar
367
00:19:26,700 --> 00:19:28,636
às 3:40. Ah, e Elvis está aí?
368
00:19:28,660 --> 00:19:31,420
[Rindo] Tenho alguém aqui
quem quer dizer oi.
369
00:19:32,460 --> 00:19:35,460
Sinto muito, cara. Eu não pude resistir.
370
00:19:36,153 --> 00:19:37,969
Seu rosto.
371
00:19:38,119 --> 00:19:39,486
Seu bastardo.
372
00:19:39,510 --> 00:19:40,856
Ah, mas aquela mulher. Quero dizer,
373
00:19:40,880 --> 00:19:42,656
ela é realmente... e quero dizer, realmente...
374
00:19:42,680 --> 00:19:44,510
te fodeu, não foi?
375
00:19:45,350 --> 00:19:47,826
Como você era. Ainda assim, é bom saber.
376
00:19:47,850 --> 00:19:50,466
Para referência futura e tudo mais.
377
00:19:50,490 --> 00:19:52,076
Muito, muito interessante.
378
00:19:52,100 --> 00:19:53,480
Seu pedaço de merda.
379
00:19:54,320 --> 00:19:57,205
Você sabe, essa é a terceira vez
Fui chamado assim esta semana.
380
00:19:57,230 --> 00:19:59,206
[MOTOR PARTIDA]
381
00:19:59,230 --> 00:20:01,530
[Fecha a porta do carro]
382
00:20:10,790 --> 00:20:13,436
Nosso ativo, um comissário de bordo do Irã,
383
00:20:13,460 --> 00:20:15,356
deu um relato de testemunhas oculares.
384
00:20:15,380 --> 00:20:17,146
Uma mulher que corresponde à descrição de Gremlin
385
00:20:17,170 --> 00:20:20,356
foi marchado para fora do terminal
por dois IRG armados
386
00:20:20,380 --> 00:20:22,356
e coloque na parte de trás de uma van preta.
387
00:20:22,380 --> 00:20:23,986
É teatro,
projetado para forçar um erro.
388
00:20:24,010 --> 00:20:25,526
Temos certeza? Ela foi presa.
389
00:20:25,550 --> 00:20:28,036
Sim, ela era,
Mas não porque ela soprou.
390
00:20:28,060 --> 00:20:30,656
Se ela for soprada, eles não marcam
ela fora com caras de uniforme
391
00:20:30,680 --> 00:20:32,616
para uma van preta com todos assistindo.
392
00:20:32,640 --> 00:20:35,376
Planetas à planície IRG
silenciosamente a tire do avião
393
00:20:35,400 --> 00:20:36,786
para um quarto em um porão em algum lugar
394
00:20:36,810 --> 00:20:38,046
e nunca mais a vemos.
395
00:20:38,070 --> 00:20:39,416
E se eles a moverem depois disso...
396
00:20:39,440 --> 00:20:41,466
Hum, está numa porta dos fundos, dentro de um saco.
397
00:20:41,490 --> 00:20:42,586
Isso é exatamente certo.
398
00:20:42,610 --> 00:20:44,256
É um teste.
399
00:20:44,280 --> 00:20:46,160
Esperemos que ela acerte.
400
00:20:47,570 --> 00:20:48,886
- [Suspiros]
- O que temos?
401
00:20:48,910 --> 00:20:51,676
[MÚSICA ASSOMBROSA]
402
00:20:51,700 --> 00:20:53,686
[TELEFONE CLIQUE]
403
00:20:53,710 --> 00:20:55,670
♪
404
00:21:11,901 --> 00:21:13,746
Você sabe o que é isso?
405
00:21:13,770 --> 00:21:15,132
Não.
406
00:21:15,560 --> 00:21:16,759
Esta folha...
407
00:21:17,593 --> 00:21:19,610
você não reconhece isso?
408
00:21:21,230 --> 00:21:23,440
[INALA LENTAMENTE]
409
00:21:35,750 --> 00:21:37,096
Eu sou um pesquisador.
410
00:21:37,120 --> 00:21:39,356
Parte de um programa de intercâmbio entre
411
00:21:39,380 --> 00:21:42,960
o Colégio Universitário de Teerã
e a Escola de Ciências de Londres.
412
00:21:43,411 --> 00:21:46,002
Meu visto foi referendado
pelo Professor Reza Mortazev...
413
00:21:46,026 --> 00:21:47,696
Aqui está o acordo.
414
00:21:47,720 --> 00:21:49,576
Você me diz por que você está realmente no Irã...
415
00:21:49,600 --> 00:21:50,636
Eu te disse: para res...
416
00:22:24,673 --> 00:22:26,923
[CONVERSA INDISTINTA]
417
00:22:29,180 --> 00:22:31,041
Pegue sua merda.
418
00:22:38,060 --> 00:22:40,310
[PASSOS A PASSOS SE APROXIMANDO]
419
00:22:44,320 --> 00:22:47,006
Marciano é o seu ponto
de contato fora desta sala.
420
00:22:47,030 --> 00:22:50,106
Você nos informará,
canalizaremos a análise de volta através dele.
421
00:22:50,130 --> 00:22:51,320
Certo.
422
00:22:52,196 --> 00:22:53,696
Você está ouvindo com atenção?
423
00:22:54,743 --> 00:22:55,993
Bom.
424
00:22:56,018 --> 00:22:58,558
Coiote. De volta aqui.
425
00:22:58,660 --> 00:23:00,370
Inteiro.
426
00:23:01,096 --> 00:23:02,766
OK.
427
00:23:05,873 --> 00:23:07,833
[CONVERSA SILENCIOSA DE RÁDIO]
428
00:23:07,858 --> 00:23:09,568
Este é Owen.
429
00:23:10,390 --> 00:23:12,560
Manipulador de campo do Coiote.
430
00:23:14,180 --> 00:23:16,060
Ele chama a identificação positiva de Coyote.
431
00:23:16,890 --> 00:23:18,310
Tudo bem.
432
00:23:19,103 --> 00:23:20,539
Boa sorte.
433
00:23:20,690 --> 00:23:22,666
[música percussiva]
434
00:23:22,690 --> 00:23:24,900
♪
435
00:23:35,160 --> 00:23:36,580
[Começa a motocicleta]
436
00:23:55,680 --> 00:23:57,890
♪
437
00:24:07,690 --> 00:24:09,400
[Batters da caneta]
438
00:24:17,216 --> 00:24:19,426
O que é o topo da sua matriz de ameaças?
439
00:24:19,620 --> 00:24:21,766
[Pruitt] Blue tem visual em
um muito maior do que o previsto
440
00:24:21,790 --> 00:24:24,120
implantação hostil
protegendo o composto.
441
00:24:24,993 --> 00:24:26,123
Contagem da cabeça?
442
00:24:26,148 --> 00:24:27,778
Vinte e cinco a 30.
443
00:24:27,803 --> 00:24:29,949
Estimar outros seis
estreita segurança de segurança
444
00:24:30,010 --> 00:24:31,840
no helicóptero do ministro.
445
00:24:34,336 --> 00:24:36,126
Três dúzias de FSB.
446
00:24:37,673 --> 00:24:39,383
Qual é a sua análise, Owen?
447
00:24:39,510 --> 00:24:41,706
Sua avaliação especializada?
448
00:24:41,730 --> 00:24:43,560
Somos todos ouvidos.
449
00:24:49,379 --> 00:24:51,140
Dois minutos.
450
00:24:58,450 --> 00:25:00,660
[LINHA TOCANDO]
451
00:25:03,000 --> 00:25:04,516
- Sim?
- Onde você está?
452
00:25:04,540 --> 00:25:06,170
No meu caminho.
453
00:25:07,000 --> 00:25:08,790
Temos uma situação.
454
00:25:17,510 --> 00:25:20,196
Mova a zona de morte
300 metros acima da estrada.
455
00:25:20,220 --> 00:25:21,696
O time azul sequestra nosso garoto
456
00:25:21,720 --> 00:25:23,656
e os bichos-papões vão
corra para o outro lado.
457
00:25:23,680 --> 00:25:25,866
O trabalho deles é proteger a bola.
458
00:25:25,890 --> 00:25:27,706
Eles ouvem o contato, eles vão
459
00:25:27,730 --> 00:25:29,206
leve-o até o helicóptero.
460
00:25:29,230 --> 00:25:31,796
Enquanto isso, nosso HRT
protege o pacote.
461
00:25:31,820 --> 00:25:33,716
Essa coisa toda vai
parece um sequestro fracassado
462
00:25:33,740 --> 00:25:36,256
por insurgentes ucranianos
em um valor alto...
463
00:25:36,280 --> 00:25:37,336
- [COLIDIR]
- [grunhidos]
464
00:25:37,360 --> 00:25:39,006
Marciano.
465
00:25:39,030 --> 00:25:40,716
[RÁDIO ESTÁTICA]
466
00:25:40,740 --> 00:25:44,450
Marciano, você está aí? Marciano!
467
00:25:45,210 --> 00:25:46,936
[MULHER] Ah! Oh, meu... Oh, meu Deus!
468
00:25:46,960 --> 00:25:49,000
[CONVERSA INDISTINTA]
469
00:25:51,000 --> 00:25:53,236
- [HOMEM] Ele está respirando?
- [MULHER] Não sei.
470
00:25:53,260 --> 00:25:55,446
[MÚSICA DRAMÁTICA]
471
00:25:55,470 --> 00:25:57,800
♪
472
00:26:00,050 --> 00:26:02,220
[CONVERSA INDISTINTA]
473
00:26:07,690 --> 00:26:09,536
Ei. Ei.
474
00:26:09,560 --> 00:26:11,980
Por que você não está no CR2?
475
00:26:15,740 --> 00:26:17,990
[CONVERSA INDISTINTA]
476
00:26:28,830 --> 00:26:29,896
O que devemos fazer?
477
00:26:29,920 --> 00:26:31,816
Eu vou, ah...
478
00:26:31,840 --> 00:26:33,606
Vou verificar todos os pronto-socorros.
479
00:26:33,630 --> 00:26:36,260
Volte para lá, Owen. Ir!
480
00:26:37,090 --> 00:26:39,300
[INDISTINTA, ECOANDO CONVERSA]
481
00:26:54,610 --> 00:26:56,780
[CONVERSA SILENCIOSA DE RÁDIO]
482
00:27:04,113 --> 00:27:06,099
[PRUITT] Tudo bem?
483
00:27:06,290 --> 00:27:07,596
- Tudo certo.
- [Pruitt] Bom.
484
00:27:07,620 --> 00:27:09,266
Temos uma coluna de entrada, 15 Klicks.
485
00:27:09,290 --> 00:27:12,806
Confirmou Valhalla. Um tigr, dois ABCs,
486
00:27:12,830 --> 00:27:14,266
um caminhão e Outriders.
487
00:27:14,290 --> 00:27:16,896
[música percussiva]
488
00:27:16,920 --> 00:27:18,646
Obtenha líder azul na buzina.
489
00:27:18,670 --> 00:27:22,566
Mova nossa zona de matar 300 metros
Longe da clínica para a estrada.
490
00:27:22,590 --> 00:27:25,470
♪
491
00:27:40,450 --> 00:27:42,320
[Grunhidos]
492
00:27:49,830 --> 00:27:51,830
[Líder azul] Estamos em movimento.
493
00:27:54,080 --> 00:27:56,420
[Lock Beeps]
494
00:27:57,550 --> 00:27:58,816
Você não pode estar aqui.
495
00:27:58,840 --> 00:28:00,446
Este é um grupo de operações
missão de comando.
496
00:28:00,470 --> 00:28:01,946
Seu comando, eu sou olhos e ouvidos.
497
00:28:01,970 --> 00:28:03,526
Eu não vou atrapalhar o seu caminho.
498
00:28:03,550 --> 00:28:05,576
- [Pruitt] Não.
- Ligue para o DCIA.
499
00:28:05,600 --> 00:28:07,576
Deixe -o te contar.
Você tem o número dele?
500
00:28:07,600 --> 00:28:09,350
Estamos dentro.
501
00:28:11,730 --> 00:28:16,036
Temos um Mi-8 de entrada
Rolução de 315 a 275 kmh.
502
00:28:16,060 --> 00:28:17,666
Não é ele.
503
00:28:17,690 --> 00:28:19,586
Movendo -se muito rápido. Isso é um canhão.
504
00:28:19,610 --> 00:28:22,876
FSB converteu alguns quadris em
Limos voando, para o Kremlin Top Brass.
505
00:28:22,900 --> 00:28:24,546
Tanques de combustível de longo alcance, sensores de mísseis,
506
00:28:24,570 --> 00:28:26,006
Kit ECM à prova de geléia.
507
00:28:26,030 --> 00:28:28,280
O filho da puta voa mais rápido que o marinho.
508
00:28:28,774 --> 00:28:30,376
Esses são fatos difíceis, então
509
00:28:30,400 --> 00:28:32,620
Por que algum de vocês agência capuz
sabe disso?
510
00:28:33,460 --> 00:28:35,306
Se o coiote entrar nisso,
511
00:28:35,330 --> 00:28:37,590
Ele está em Moscou em menos de duas horas.
512
00:28:41,210 --> 00:28:43,146
[música tensa]
513
00:28:43,170 --> 00:28:45,156
♪
514
00:28:45,180 --> 00:28:47,390
[HELICÓPTERO SE APROXIMANDO]
515
00:28:56,940 --> 00:28:59,230
[CONVERSA INDISTINTA]
516
00:29:25,510 --> 00:29:27,760
♪
517
00:30:00,130 --> 00:30:04,026
Luxação do ombro,
braço quebrado, duas costelas.
518
00:30:04,050 --> 00:30:05,646
Ele está em cirurgia agora.
519
00:30:05,670 --> 00:30:08,066
A tomografia computadorizada mostrou uma definição
sangramento intracraniano
520
00:30:08,090 --> 00:30:10,890
do impacto, os cirurgiões
estão trabalhando nisso agora.
521
00:30:11,720 --> 00:30:13,236
Uma hemorragia cerebral?
522
00:30:13,260 --> 00:30:15,286
Mais sangramento entre
seu crânio e seu cérebro.
523
00:30:15,310 --> 00:30:17,206
Se os cirurgiões acessarem
o coágulo e removê-lo,
524
00:30:17,230 --> 00:30:19,916
há todas as chances
ele terá uma recuperação completa.
525
00:30:19,940 --> 00:30:22,246
Essa é toda a informação
Posso te dar agora mesmo.
526
00:30:22,270 --> 00:30:24,110
Obrigado. OK.
527
00:30:27,950 --> 00:30:30,160
[BEBÊ CHORANDO]
528
00:30:32,173 --> 00:30:33,569
[Monitore apitando constantemente]
529
00:30:33,700 --> 00:30:36,500
[Cara] Ok, é isso, limpe a sala.
530
00:30:42,170 --> 00:30:44,670
Dessa forma, por aqui.
531
00:31:05,690 --> 00:31:07,836
[Música Eerie]
532
00:31:07,860 --> 00:31:10,200
♪
533
00:31:15,830 --> 00:31:18,200
[Gurney Batters]
534
00:31:36,640 --> 00:31:38,536
[Porta abre]
535
00:31:38,560 --> 00:31:40,480
[Fecha a porta]
536
00:31:47,570 --> 00:31:49,240
Oi.
537
00:31:50,820 --> 00:31:54,296
Então, a boa notícia é
Você não tem sangramento no cérebro.
538
00:31:54,320 --> 00:31:56,176
Apenas alguns cortes e contusões.
539
00:31:56,200 --> 00:31:57,596
Asa quebrada.
540
00:31:57,620 --> 00:32:00,016
Mas, caso contrário, tudo bem e dândi.
541
00:32:00,694 --> 00:32:03,210
Você quase me matou.
542
00:32:04,030 --> 00:32:06,150
Eu nunca "quase" faço nada.
543
00:32:07,529 --> 00:32:08,819
Por que?
544
00:32:09,380 --> 00:32:10,776
Tempo.
545
00:32:10,800 --> 00:32:12,433
Eu odeio correr.
546
00:32:12,457 --> 00:32:14,345
Corra, você comete erros.
547
00:32:14,369 --> 00:32:15,616
Ou levar você.
548
00:32:15,640 --> 00:32:16,986
[Rodas de cadeira Rattling]
549
00:32:17,010 --> 00:32:18,850
Você esteve em uma terrível pressa.
550
00:32:19,022 --> 00:32:21,116
Veja onde isso te levou. [RISOS]
551
00:32:21,140 --> 00:32:22,536
Hora para quê?
552
00:32:22,924 --> 00:32:24,190
Tudo.
553
00:32:24,693 --> 00:32:27,246
A história toda, desde o início.
554
00:32:27,270 --> 00:32:29,256
Não deixe nada de fora.
555
00:32:29,280 --> 00:32:31,666
E, ah, por favor, por favor
556
00:32:31,690 --> 00:32:35,280
não embeleze, fabrique ou invente.
557
00:32:35,796 --> 00:32:37,426
Se isso...
558
00:32:37,451 --> 00:32:41,201
ou esse cheiro de alguma coisa,
e eu quero dizer qualquer coisa...
559
00:32:41,450 --> 00:32:44,096
Nunca consegui sair da cirurgia.
560
00:32:44,120 --> 00:32:45,420
[zomba levemente]
561
00:32:46,110 --> 00:32:48,290
Mas não vamos nos preocupar com isso.
562
00:32:49,210 --> 00:32:51,856
Afinal, você e eu somos amigos.
563
00:32:51,880 --> 00:32:54,196
Eu quero que você saia daqui
564
00:32:54,220 --> 00:32:57,470
e viver uma vida longa e feliz.
565
00:32:58,640 --> 00:33:00,350
Veja Sâmia.
566
00:33:01,770 --> 00:33:04,480
E sua adorável filha Poppy.
567
00:33:08,400 --> 00:33:11,610
Então, vamos começar?
568
00:33:13,740 --> 00:33:15,716
[Conversas de rádio indistintas]
569
00:33:15,740 --> 00:33:17,636
[Música pulsante]
570
00:33:17,660 --> 00:33:19,330
♪
571
00:33:26,126 --> 00:33:28,990
Valhalla comboio cinco klicks fora.
572
00:33:30,380 --> 00:33:31,726
Líder azul, Sitrep.
573
00:33:31,750 --> 00:33:33,356
[Líder azul] azul em posição.
574
00:33:33,380 --> 00:33:35,170
Stand para.
575
00:34:14,590 --> 00:34:16,800
♪
576
00:34:42,280 --> 00:34:44,450
♪
577
00:35:11,850 --> 00:35:13,520
[Lock Beeps]
578
00:35:22,410 --> 00:35:24,806
[Scoffs] Você nem sabe que estou aqui.
579
00:35:24,830 --> 00:35:27,596
Estarei de volta às arquibancadas.
580
00:35:27,620 --> 00:35:29,330
Você pode se agarrar
um pé e uma cerveja.
581
00:35:29,829 --> 00:35:32,579
Cheque de comunicação, equipe de avanço. Ping 'todos eles.
582
00:35:33,130 --> 00:35:35,856
- Quão longe agora?
- 5.000 metros de distância.
583
00:35:35,880 --> 00:35:37,896
[música inquieta]
584
00:35:37,920 --> 00:35:40,260
♪
585
00:36:06,620 --> 00:36:09,056
♪
586
00:36:09,080 --> 00:36:11,330
[Falando russo]
587
00:36:24,760 --> 00:36:26,010
Slava Ukraini.
588
00:36:26,760 --> 00:36:29,430
- [gritando]
- [homens gritando]
589
00:36:33,190 --> 00:36:35,190
[Gritando no ucraniano]
590
00:36:42,280 --> 00:36:44,530
- [grunhidos]
- [pessoas gritando]
591
00:36:52,710 --> 00:36:54,096
[Gritando em pânico com as comunicações]
592
00:36:54,120 --> 00:36:56,056
Hum, o que está acontecendo?
593
00:36:56,080 --> 00:36:57,896
Eu tenho pessoas derramando
fora do edifício.
594
00:36:57,920 --> 00:36:59,356
Correndo em todas as direções.
595
00:36:59,380 --> 00:37:01,316
Parece tiros.
596
00:37:01,340 --> 00:37:03,550
[Pruitt] Quem está deprimido?
597
00:37:33,160 --> 00:37:35,040
Líder azul, relatório.
598
00:37:35,960 --> 00:37:36,936
[Líder azul]
eu tenho um alvo visual.
599
00:37:36,960 --> 00:37:37,937
Eles pararam.
600
00:37:37,961 --> 00:37:39,106
100 metros de distância.
601
00:37:39,130 --> 00:37:40,840
Motores ainda em execução.
602
00:37:43,260 --> 00:37:45,340
O comboio está na zona de matança?
603
00:37:46,590 --> 00:37:48,446
[Pruitt] líder azul.
604
00:37:48,470 --> 00:37:50,510
Eles estão na zona de matança?
605
00:37:51,896 --> 00:37:52,952
negativo.
606
00:37:53,036 --> 00:37:55,142
- nós nos envolvemos?
- Cem metros.
607
00:37:55,800 --> 00:37:59,180
Líder negativo, azul. Espera.
608
00:38:02,400 --> 00:38:04,690
[Conversas de rádio indistintas]
609
00:38:05,530 --> 00:38:08,280
[Motores ociosos]
610
00:38:09,870 --> 00:38:13,676
- [batendo]
- [Coiote] Ajuda! Eu tenho que mijo!
611
00:38:13,700 --> 00:38:15,255
[Batendo]
612
00:38:15,279 --> 00:38:17,313
Eu tenho que mijar, cara. Abrir.
613
00:38:26,800 --> 00:38:28,630
[Spits]
614
00:38:34,350 --> 00:38:36,480
[Grunhindo]
615
00:38:38,850 --> 00:38:40,786
[Música sinistra]
616
00:38:40,810 --> 00:38:43,110
♪
617
00:38:44,059 --> 00:38:45,719
Espere.
618
00:38:45,940 --> 00:38:47,796
O que é?
619
00:38:47,820 --> 00:38:49,663
O cara que eles estão deixando sair da APC.
620
00:38:49,687 --> 00:38:51,466
É ele. Isso é coiote.
621
00:38:51,490 --> 00:38:52,886
[Pruitt] Você tem certeza?
622
00:38:52,910 --> 00:38:55,984
Você percebe a arma
O cara tem nas costas dele?
623
00:38:57,550 --> 00:39:00,390
É ele. Eu garanto.
624
00:39:04,230 --> 00:39:05,670
[Bosko] Cem metros.
625
00:39:06,200 --> 00:39:08,288
Ele poderia tirá -lo tão longe?
626
00:39:15,589 --> 00:39:17,799
[Falando russo]
627
00:39:22,360 --> 00:39:24,206
O que você acha?
628
00:39:24,230 --> 00:39:26,336
[Charlie] Pense que ele pode conseguir.
629
00:39:26,360 --> 00:39:27,796
Então?
630
00:39:27,820 --> 00:39:29,426
Eu acho que foda -se.
631
00:39:29,450 --> 00:39:30,836
Para Sasha.
632
00:39:30,860 --> 00:39:32,926
Para todos nós.
633
00:39:32,950 --> 00:39:35,280
[Conversas russas continuando]
634
00:39:53,260 --> 00:39:55,050
[Gritando em russo]
635
00:40:07,480 --> 00:40:09,690
[Soldados gritando]
636
00:40:20,540 --> 00:40:21,846
[Conversas de rádio indistintas]
637
00:40:21,870 --> 00:40:23,266
[Pruitt] O que acabou de acontecer?
638
00:40:23,290 --> 00:40:26,420
Parece que fomos
ultrapassado por eventos, senhor.
639
00:40:45,440 --> 00:40:48,570
Coluna em movimento.
Aproximando -se da zona de matar.
640
00:40:52,280 --> 00:40:56,620
[Líder azul] Eu tenho um claro
Vista no driver da APC. Sobre.
641
00:41:00,080 --> 00:41:02,819
Alvos no alcance em cinco.
642
00:41:03,500 --> 00:41:05,500
Quatro.
643
00:41:06,106 --> 00:41:07,657
Três.
644
00:41:12,800 --> 00:41:14,156
[Líder azul] Target's no local.
645
00:41:14,180 --> 00:41:15,832
Somos um Go?
646
00:41:16,923 --> 00:41:18,251
Foi coiote?
647
00:41:19,810 --> 00:41:21,310
Você tem certeza?
648
00:41:22,430 --> 00:41:24,048
Cem por cento.
649
00:41:25,480 --> 00:41:26,650
Unidades azuis.
650
00:41:28,270 --> 00:41:31,320
vá. Ir. Vá.
651
00:41:36,160 --> 00:41:37,950
[Grunhindo]
652
00:42:17,200 --> 00:42:19,280
- Fragging!
- Frag fora!
653
00:42:21,200 --> 00:42:23,200
Frag fora! Fragmentando!
654
00:42:32,210 --> 00:42:33,826
[Líder azul] Volte!
655
00:42:34,817 --> 00:42:36,317
[Beeps de dispositivo]
656
00:42:57,150 --> 00:42:58,530
É ele.
657
00:43:00,160 --> 00:43:01,546
Nós o pegamos.
658
00:43:01,570 --> 00:43:02,990
Temos coiote.
659
00:43:03,950 --> 00:43:06,580
[Líder azul] todas as unidades,
Confirmar o pacote é seguro.
660
00:43:12,040 --> 00:43:13,726
Você está limpo e claro.
661
00:43:13,750 --> 00:43:15,226
Mover para o ponto de extração.
662
00:43:15,250 --> 00:43:17,451
- Birds Inbound.
- Copie isso.
663
00:43:17,475 --> 00:43:19,080
Amarre -o.
664
00:43:19,840 --> 00:43:21,906
Confirmado. Todos os alvos baixos.
665
00:43:21,930 --> 00:43:23,776
Verificando a zona de matança.
666
00:43:23,800 --> 00:43:25,760
[Conversa indistinta]
667
00:43:32,560 --> 00:43:34,546
Ei, ei, ei. Movimento!
668
00:43:34,570 --> 00:43:36,086
Amistosos! Amistosos!
669
00:43:37,073 --> 00:43:39,809
[Líder azul] segure seu fogo.
Todo Blue Hold Fire.
670
00:43:41,144 --> 00:43:43,506
Resposta do desafio.
671
00:43:43,530 --> 00:43:45,160
[Charlie] Resposta Felix.
672
00:43:45,523 --> 00:43:48,120
[Líder azul] formar, Felix.
Somos Oscar Mike.
673
00:43:49,290 --> 00:43:51,620
[Charlie]
é bom ver vocês, meninos.
674
00:43:58,710 --> 00:44:00,736
[música esperançosa]
675
00:44:00,760 --> 00:44:02,566
♪
676
00:44:02,590 --> 00:44:04,970
[Conversa indistinta]
677
00:44:12,600 --> 00:44:15,610
[Reza] Danny. Oh, Allah.
678
00:44:18,264 --> 00:44:19,916
Eu sinto muito.
679
00:44:19,940 --> 00:44:22,296
Fiz tudo o que pude para tirá -lo.
680
00:44:22,810 --> 00:44:24,676
Isso é um erro.
681
00:44:24,700 --> 00:44:26,272
Pode ser pior.
682
00:44:26,700 --> 00:44:28,290
Não tenho certeza de como.
683
00:44:29,410 --> 00:44:31,080
Vamos tirá -lo daqui.
684
00:44:49,260 --> 00:44:51,520
[Huzys de buzina de carro à distância]
685
00:44:54,190 --> 00:44:55,770
Você está bem?
686
00:44:57,000 --> 00:44:59,000
Estou em Teerã.
687
00:44:59,659 --> 00:45:00,989
Sim, você é.
688
00:45:16,500 --> 00:45:17,710
Oh...
689
00:45:44,190 --> 00:45:46,636
- [Emily] Ei, baby.
- Ei. Eu não tenho muito,
690
00:45:46,660 --> 00:45:49,096
Mas eu queria que você soubesse
Assim que eu fiz.
691
00:45:49,120 --> 00:45:51,136
- Charlie está a caminho de casa.
- oh!
692
00:45:51,160 --> 00:45:53,136
- Ele está seguro.
- Oh, isso é uma boa notícia.
693
00:45:53,160 --> 00:45:55,556
- Eu sei. Eu sei.
- Estou tão feliz que ele está seguro.
694
00:45:55,580 --> 00:45:56,896
Eu também.
695
00:45:56,920 --> 00:45:58,226
Estou aliviado.
696
00:45:58,250 --> 00:46:00,186
- Eu te amo.
- Também te amo.
697
00:46:00,210 --> 00:46:02,500
- Eu tenho que ir.
- Tchau, querido.
698
00:46:16,980 --> 00:46:19,400
Com licença, estou aqui para ver
Brandon Colby.
699
00:46:20,730 --> 00:46:23,256
[ENFERMEIRA] Estarei de volta em alguns minutos
horas para verificar seus sats novamente.
700
00:46:23,280 --> 00:46:24,756
Por favor, pressione a campainha
se alguma coisa mudar
701
00:46:24,780 --> 00:46:27,450
ou você está sofrendo mais dor.
702
00:46:30,910 --> 00:46:32,950
Você deve se sentir uma merda.
703
00:46:33,790 --> 00:46:37,210
- Mas estou ótima, certo?
- [RISOS]
704
00:46:37,793 --> 00:46:39,463
Owen enviou uma mensagem.
705
00:46:40,750 --> 00:46:42,340
Temos Coiote.
706
00:46:42,633 --> 00:46:44,423
Merda.
707
00:46:44,920 --> 00:46:47,970
- Ele está seguro?
- Graças a você.
708
00:46:48,760 --> 00:46:49,728
[Suspiros]
709
00:46:49,752 --> 00:46:51,406
Você está bem, pai?
710
00:46:51,430 --> 00:46:52,786
Doeu?
711
00:46:52,810 --> 00:46:55,470
Não se preocupe comigo. Estou bem.
712
00:46:56,430 --> 00:46:59,166
Eu não estou conseguindo outro
motocicleta em breve,
713
00:46:59,190 --> 00:47:00,593
mas fora isso...
714
00:47:01,260 --> 00:47:02,970
Vai ficar tudo bem.
715
00:47:03,400 --> 00:47:05,456
Tudo vai ficar bem.
716
00:47:05,480 --> 00:47:07,466
[MÚSICA TENSA]
717
00:47:07,490 --> 00:47:08,836
♪
718
00:47:08,860 --> 00:47:10,450
[MARCIANO]
Temos um acordo ou não?
719
00:47:11,062 --> 00:47:14,065
Você me diz. Nós?
720
00:47:16,540 --> 00:47:18,620
Você pode tirar Samia de lá?
721
00:47:19,293 --> 00:47:20,979
Aqui está o plano.
722
00:47:21,290 --> 00:47:23,816
Vá para casa, tome dois Advil.
723
00:47:23,840 --> 00:47:26,856
Então, quando você se sentir bem o suficiente
em um ou dois dias,
724
00:47:26,880 --> 00:47:28,736
relatório para o trabalho
725
00:47:28,760 --> 00:47:31,106
e boas-vindas de herói.
726
00:47:31,130 --> 00:47:33,430
[Aplausos]
727
00:47:47,860 --> 00:47:50,006
- Conseguimos.
- Conseguimos.
728
00:47:50,030 --> 00:47:51,466
- Você está bem?
- Estou bem. Obrigado.
729
00:47:51,490 --> 00:47:54,830
Eles o pegaram. O Coiote está voltando para casa.
730
00:47:56,030 --> 00:47:57,900
Depois é só continuar como de costume.
731
00:47:58,450 --> 00:48:04,000
Você continua a inspirar respeito
e admiração de seus superiores.
732
00:48:04,446 --> 00:48:05,606
Senhor.
733
00:48:05,686 --> 00:48:07,468
- Bem jogado, Marciano.
- Obrigado, senhor.
734
00:48:07,550 --> 00:48:09,670
Sim. Bem jogado.
735
00:48:18,850 --> 00:48:20,826
Suba na classificação,
736
00:48:20,850 --> 00:48:23,310
tornar-se muito importante.
737
00:48:24,900 --> 00:48:26,270
Doutor.
738
00:48:31,530 --> 00:48:34,336
E nos encontraremos de vez em quando.
739
00:48:34,360 --> 00:48:36,740
Uma xícara de chá. Uma ou duas cervejas.
740
00:48:37,315 --> 00:48:39,567
Será um negócio normal.
741
00:48:53,590 --> 00:48:56,696
Toda a diversão de estar em campo,
742
00:48:56,720 --> 00:49:00,020
mas com o conforto de casa.
743
00:49:09,013 --> 00:49:11,223
Tudo que você precisa fazer
744
00:49:11,990 --> 00:49:14,200
é manter segredo.
745
00:49:28,420 --> 00:49:30,590
♪
52557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.