All language subtitles for The Agency (2024) - 01x10 - Overtaken By Events.MeGusta-1080.English.HI.C.orig.Addic7ed.com-pt-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:07,546 Coiote está detido por um grupo mercenário russo 2 00:00:07,570 --> 00:00:08,699 chamado Valhalla. 3 00:00:08,723 --> 00:00:11,736 Esta operação é a nossa última melhor hipótese. 4 00:00:11,760 --> 00:00:13,986 [MÚSICA SUSPENSA] 5 00:00:14,010 --> 00:00:15,260 6 00:00:16,050 --> 00:00:17,526 [MARCIANO] Onde ela está? 7 00:00:17,550 --> 00:00:18,616 O que você quer? 8 00:00:18,640 --> 00:00:20,496 Em Addis, você recrutou pessoas. 9 00:00:20,520 --> 00:00:21,850 Eu quero a lista. 10 00:00:22,930 --> 00:00:25,850 Quarenta e oito horas, meu querido. 11 00:00:26,560 --> 00:00:28,086 [BLAKE] Isso pode ser um desastre. 12 00:00:28,110 --> 00:00:31,456 Ele mostra todos os sintomas. Gatilhos de TEPT... 13 00:00:31,480 --> 00:00:32,626 E os riscos? 14 00:00:32,650 --> 00:00:33,944 [BLAKE] Perda de perspectiva, 15 00:00:33,968 --> 00:00:35,607 falta de concentração... 16 00:00:35,631 --> 00:00:38,346 Eu gostaria que tivéssemos tido esta conversa anteriormente, 17 00:00:38,370 --> 00:00:40,862 Porque eu assinei o marciano Voltando ao campo 18 00:00:40,886 --> 00:00:42,955 recrutar um ativo Valhalla. 19 00:00:42,979 --> 00:00:45,548 [Martiano] nós viramos um dos assessores mais próximos de Volchok. 20 00:00:45,572 --> 00:00:47,976 Ele dirige Volchok em uma zona de morte. 21 00:00:48,000 --> 00:00:50,646 Mercenários segurando coiote chegará a Felix. 22 00:00:50,670 --> 00:00:53,380 Spring a armadilha, pegue nosso menino. 23 00:00:56,340 --> 00:00:58,300 [Vibra o telefone] 24 00:01:01,853 --> 00:01:03,313 [Dings telefônicos] 25 00:01:07,440 --> 00:01:09,506 [música dramática] 26 00:01:09,531 --> 00:01:11,741 27 00:01:28,580 --> 00:01:30,750 [Anéis de telefone] 28 00:01:32,130 --> 00:01:33,226 [Marciano] Sim? 29 00:01:33,250 --> 00:01:34,776 Onde você está? 30 00:01:34,800 --> 00:01:36,510 no meu caminho. 31 00:01:37,158 --> 00:01:38,776 Temos uma situação. 32 00:01:38,800 --> 00:01:39,866 O que? 33 00:01:39,890 --> 00:01:41,786 Esta linha não é segura. 34 00:01:41,810 --> 00:01:43,116 Sem nomes, lugares. 35 00:01:43,140 --> 00:01:44,116 Atirar. 36 00:01:44,140 --> 00:01:45,866 time azul no lugar. 37 00:01:45,890 --> 00:01:47,989 relatar números maiores do que o esperado. 38 00:01:48,013 --> 00:01:49,996 - merda. - Muito mais. 39 00:01:50,020 --> 00:01:52,166 - devemos abortar. - Não. 40 00:01:52,190 --> 00:01:53,456 marciano. 41 00:01:53,480 --> 00:01:55,716 - Isso precisa de um repensar. - Foda-se isso. 42 00:01:55,740 --> 00:01:57,426 Ok, ouça. Você está ouvindo? 43 00:01:57,450 --> 00:01:58,716 Sim. 44 00:01:58,740 --> 00:02:01,296 Mover a zona de matança 300 metros na estrada. 45 00:02:01,320 --> 00:02:03,216 A equipe azul pega nosso filho 46 00:02:03,240 --> 00:02:05,016 E os bogies vão correr para o outro lado. 47 00:02:05,040 --> 00:02:06,806 O trabalho deles é proteger a bola. 48 00:02:06,830 --> 00:02:09,766 Eles ouvem contato, Eles o levarão para o helicóptero. 49 00:02:09,790 --> 00:02:12,396 Enquanto isso, nossa HRT protege o pacote. 50 00:02:12,420 --> 00:02:14,606 Essa coisa toda vai Parece um seqüestro fracassado 51 00:02:14,630 --> 00:02:17,120 por insurgentes ucranianos em um alto valor ... 52 00:02:23,720 --> 00:02:25,930 [Gritos ecoando] 53 00:02:39,476 --> 00:02:41,186 [Owen] marciano? 54 00:02:44,620 --> 00:02:46,030 Você está aí? 55 00:02:46,512 --> 00:02:47,672 Marciano? 56 00:02:49,336 --> 00:02:50,886 Marciano! 57 00:02:52,460 --> 00:02:54,396 [Conversas de rádio indistintas] 58 00:02:54,420 --> 00:02:57,010 [Conversa indistinta] 59 00:03:08,100 --> 00:03:09,996 [Ecoando] Senhor, você pode me ouvir? 60 00:03:10,020 --> 00:03:11,730 Senhor? 61 00:03:17,190 --> 00:03:19,320 62 00:03:26,490 --> 00:03:29,080 ♪ "amor é cegueira" por Jack White ♪ 63 00:03:34,250 --> 00:03:36,646 ♪ amor é cegueira ♪ 64 00:03:36,670 --> 00:03:39,026 ♪ Não quero ver ♪ 65 00:03:39,050 --> 00:03:42,236 ♪ Você não vai embrulhar a noite ♪ 66 00:03:42,260 --> 00:03:44,486 ♪ ao meu redor ♪ 67 00:03:44,510 --> 00:03:47,906 ♪ Oh, meu coração ♪ 68 00:03:47,930 --> 00:03:51,206 ♪ amor é cegueira ♪ 69 00:03:51,230 --> 00:03:52,326 ♪ cegueira ♪ 70 00:03:52,350 --> 00:03:54,496 ♪ amor é cegueira ♪ 71 00:03:54,520 --> 00:03:57,706 ♪ Não quero ver ♪ 72 00:03:57,730 --> 00:04:00,086 ♪ Você não vai embrulhar a noite ♪ 73 00:04:00,110 --> 00:04:02,466 ♪ ao meu redor, sim ♪ 74 00:04:02,490 --> 00:04:04,756 ♪ oh ♪ 75 00:04:04,780 --> 00:04:06,926 ♪ meu amor ♪ 76 00:04:06,950 --> 00:04:09,490 ♪ amor é cegueira ♪ 77 00:04:10,160 --> 00:04:13,482 ♪ oh, amor é cegueira ♪ 78 00:04:13,506 --> 00:04:20,485 Sincronizado e corrigido por -Robtor- www.addic7ed.com 79 00:04:20,510 --> 00:04:24,050 ♪ cegueira ♪ 80 00:04:28,080 --> 00:04:30,096 [música pensativa] 81 00:04:31,220 --> 00:04:33,430 82 00:04:39,400 --> 00:04:41,610 [Carrilhões de elevador] 83 00:04:44,820 --> 00:04:46,740 - Manhã. - Manhã. 84 00:04:47,530 --> 00:04:49,466 Qual é o zumbido de Gremlin? 85 00:04:49,490 --> 00:04:52,025 Oh, nada. Ainda. 86 00:04:52,500 --> 00:04:54,726 Ela odeia, a propósito. 87 00:04:54,750 --> 00:04:56,846 O quê, o nome do código dela? Eu não a culpo. 88 00:04:56,870 --> 00:04:58,476 - Gremlin? - Hum. 89 00:04:58,500 --> 00:05:00,340 Ela não deveria ter desembarcado agora? 90 00:05:01,250 --> 00:05:03,566 O que você quer que eu diga? Eu não dormi uma piscadela. 91 00:05:03,590 --> 00:05:04,696 Sinto -se como um ... 92 00:05:04,720 --> 00:05:06,170 Como um o quê? 93 00:05:06,681 --> 00:05:08,300 Um pai ruim. 94 00:05:08,682 --> 00:05:12,076 Que enviou seu filho para o Irã para Infiltrando seu programa nuclear? 95 00:05:12,100 --> 00:05:14,715 Você tem razão. Isso é pobre parentalidade. 96 00:05:17,060 --> 00:05:18,996 [Owen] Norad nos deu acesso. 97 00:05:19,020 --> 00:05:20,246 Casa cheia. 98 00:05:20,270 --> 00:05:21,546 Satélites Zeus no alto. 99 00:05:21,570 --> 00:05:23,480 - Essa é a boa notícia. - [Blair] O que é isso? 100 00:05:23,807 --> 00:05:25,434 Esse é Félix. 101 00:05:26,150 --> 00:05:27,676 A imagem é boa. 102 00:05:27,700 --> 00:05:29,096 Bom? 103 00:05:29,120 --> 00:05:30,676 É incrível. 104 00:05:30,700 --> 00:05:32,636 A lente tem um metro de largura, com força focal 105 00:05:32,660 --> 00:05:34,676 entre 3.000 a 4.000 milímetros. 106 00:05:34,700 --> 00:05:36,766 Ele pode ver qualquer objeto maior que três polegadas... 107 00:05:36,790 --> 00:05:39,250 - uma faca, uma arma. - Mas não o seu pau. 108 00:05:39,863 --> 00:05:41,170 Quem te contou isso? 109 00:05:42,630 --> 00:05:44,356 Além disso, é sobre como você o usa. 110 00:05:44,380 --> 00:05:47,106 - [BLAIR RI] - Foi o que ouvi. 111 00:05:47,130 --> 00:05:49,010 Vá tomar uma bebida comigo. 112 00:05:50,550 --> 00:05:51,826 Estamos fazendo isso agora? 113 00:05:51,850 --> 00:05:53,366 No mais movimentado, dia mais estressante de todos os tempos? 114 00:05:53,390 --> 00:05:55,786 Está sempre ocupado. Se eu esperar por um dia lento, 115 00:05:55,810 --> 00:05:57,326 você vai se casar e ter três filhos. 116 00:05:57,350 --> 00:05:59,376 Se isso é uma coisa, isso já teria acontecido. 117 00:05:59,400 --> 00:06:00,938 [RISOS] 118 00:06:00,962 --> 00:06:02,246 Não somos namoráveis. 119 00:06:02,270 --> 00:06:03,496 Por que você diz isso? 120 00:06:03,520 --> 00:06:04,916 Talvez, tipo, em uma festa de Natal 121 00:06:04,940 --> 00:06:07,700 ou em um armário de suprimentos aleatório. 122 00:06:08,570 --> 00:06:10,530 Estou sem post-its. 123 00:06:11,410 --> 00:06:14,676 Mostre isso a Marciano, levante-o na sala de crise. 124 00:06:14,700 --> 00:06:16,426 Essa é a má notícia. 125 00:06:16,450 --> 00:06:19,040 SAC apareceu com tudo isso e nos expulsou. 126 00:06:19,654 --> 00:06:21,476 Eles comandam o show de agora em diante. 127 00:06:21,500 --> 00:06:22,686 [Suspiros] 128 00:06:22,710 --> 00:06:24,146 [MÚSICA INTRIGANTE] 129 00:06:24,170 --> 00:06:26,380 130 00:07:21,119 --> 00:07:23,159 [NAOMI LIMPA A GARGANTA] 131 00:07:23,480 --> 00:07:26,746 - Como você está recebendo a notícia? - Que novidades? 132 00:07:26,770 --> 00:07:29,490 Sâmia. Você leu o relatório? 133 00:07:31,543 --> 00:07:33,213 Que relatório? 134 00:07:35,660 --> 00:07:37,870 Noemi, que relatório? 135 00:07:39,950 --> 00:07:41,699 [LIMPA A GARGANTA] 136 00:07:41,723 --> 00:07:43,556 Eu não te contei isso. 137 00:07:43,580 --> 00:07:45,686 Henry recebeu um relatório do Corno de África. 138 00:07:45,710 --> 00:07:47,380 CTTF. 139 00:07:48,130 --> 00:07:49,220 Quando? 140 00:07:49,245 --> 00:07:50,681 Não sei. 141 00:07:50,706 --> 00:07:52,746 O NSC rastreou o caso de Dalaga jato particular para Cartum. 142 00:07:52,771 --> 00:07:56,441 Em seguida, um cluster de telefone celular por estrada até a prisão de Kober. 143 00:07:56,466 --> 00:07:57,716 Kober? 144 00:07:57,760 --> 00:07:59,536 Sim, o lugar onde a RSF prendeu todo mundo 145 00:07:59,560 --> 00:08:01,456 fora e reabastecido com Prisioneiros políticos Janjaweed. 146 00:08:01,480 --> 00:08:03,826 Esse lugar é um inferno. 147 00:08:03,850 --> 00:08:06,520 A universidade não está preocupada. Nem sua família. 148 00:08:07,230 --> 00:08:09,876 Eu não sei o que isso significa, mas é isso que eu sei. 149 00:08:09,900 --> 00:08:12,086 [MÚSICA SINISTRO] 150 00:08:12,110 --> 00:08:13,530 151 00:08:14,076 --> 00:08:15,854 Desculpe. 152 00:08:25,290 --> 00:08:26,356 [MULHER] Então, isso foi... 153 00:08:26,380 --> 00:08:28,670 [CONTINUANDO INDISTINTAMENTE] 154 00:08:44,600 --> 00:08:46,850 155 00:09:01,120 --> 00:09:02,386 SACO. Se apresse. 156 00:09:02,410 --> 00:09:04,386 - Ouvi. - Sim. Você conhece o procedimento. 157 00:09:04,410 --> 00:09:06,306 Assim que houver botas no chão, 158 00:09:06,330 --> 00:09:10,170 SAC chega e é "Dois açúcares, por favor." 159 00:09:10,575 --> 00:09:11,686 Não consigo fazer você entrar. 160 00:09:11,710 --> 00:09:13,776 - Não é por isso que estou aqui. - Bom. 161 00:09:13,800 --> 00:09:16,623 - Então vá embora. - É Samia Zahir. 162 00:09:23,680 --> 00:09:24,866 Trinta segundos. 163 00:09:24,890 --> 00:09:27,376 Ela foi presa ilegalmente pela RSF 164 00:09:27,400 --> 00:09:30,310 e está sendo mantido num local negro em Cartum. 165 00:09:31,230 --> 00:09:33,836 - Omdurmã? - Pior. Kober. 166 00:09:33,860 --> 00:09:35,558 [EXPIRAÇÃO AFIADA] 167 00:09:35,950 --> 00:09:37,506 Lamento ouvir isso. 168 00:09:37,530 --> 00:09:39,176 Você sabe como isso funciona. 169 00:09:39,200 --> 00:09:40,846 Ela será estuprada, torturada. 170 00:09:40,870 --> 00:09:42,216 Em dois dias, o corpo dela será encontrado 171 00:09:42,240 --> 00:09:44,040 às margens da rodovia Atari. 172 00:09:45,323 --> 00:09:46,783 Venha aqui. 173 00:09:48,420 --> 00:09:50,396 Tudo bem, o que você quer que eu diga, marciano? 174 00:09:50,420 --> 00:09:52,856 Toda esta região está em queda livre. 175 00:09:52,880 --> 00:09:55,380 Tipo, avanço super rápido. 176 00:09:56,036 --> 00:09:58,581 Um movimento desajeitado, 177 00:09:59,216 --> 00:10:01,126 perdemos nossa vantagem. 178 00:10:04,810 --> 00:10:06,744 Posso enviar o arquivo dela para o Estado. 179 00:10:06,768 --> 00:10:07,991 Ela estará morta quando eles lerem. 180 00:10:08,015 --> 00:10:10,746 Bem, podemos fazer a rota diplomática. Encontre um intermediário, 181 00:10:10,770 --> 00:10:12,706 fala em seu nome, 182 00:10:12,730 --> 00:10:14,876 alguém na State pressiona por sua libertação. 183 00:10:14,900 --> 00:10:17,320 E quando o General Hemedti disser não? 184 00:10:20,660 --> 00:10:23,280 Ela nem é um peão, marciano. 185 00:10:24,863 --> 00:10:26,783 Desculpe. 186 00:10:29,870 --> 00:10:31,726 Você precisa de Owen lá. 187 00:10:31,750 --> 00:10:34,000 Ele é o único quem pode identificar o Coiote. 188 00:10:36,510 --> 00:10:38,566 [MÚSICA TENSA] 189 00:10:38,590 --> 00:10:40,760 190 00:10:47,520 --> 00:10:49,770 [CONVERSAS INDISTINTAS] 191 00:11:03,720 --> 00:11:06,940 Seu Courvoisier é elegante, senhor. 192 00:11:07,525 --> 00:11:11,096 Você gostaria de um charuto? Cubano, Nicaraguense, Hondurenho? 193 00:11:11,120 --> 00:11:12,436 Eu não fumo. 194 00:11:12,460 --> 00:11:14,266 Sorte sua. 195 00:11:14,290 --> 00:11:15,973 Os charutos aqui são, eh, 196 00:11:15,997 --> 00:11:17,776 muito seco. 197 00:11:17,800 --> 00:11:21,606 É como colocar um cocô seco na sua boca 198 00:11:21,630 --> 00:11:23,316 e atear fogo nele. 199 00:11:23,340 --> 00:11:25,430 É por isso que trago o meu. 200 00:11:25,783 --> 00:11:28,463 Sr. Dalaga, obrigado por ter vindo. 201 00:11:31,230 --> 00:11:33,440 Alguém ligou, uh, Paul Lewis 202 00:11:33,843 --> 00:11:36,086 deixou uma mensagem com minha secretária. 203 00:11:36,110 --> 00:11:39,296 Que é, uh, estranho, Porque como nós dois sabemos, 204 00:11:39,320 --> 00:11:41,900 Paul Lewis, Uh, não existe. 205 00:11:42,393 --> 00:11:44,187 Você não deveria estar no Cairo? 206 00:11:45,700 --> 00:11:48,676 Seu primo voou para o Cairo ontem para continuar as negociações, 207 00:11:48,700 --> 00:11:51,386 Mas você ainda está aqui. O que aconteceu? 208 00:11:51,410 --> 00:11:53,290 Fora no frio? 209 00:11:54,312 --> 00:11:55,646 Você tem 60 segundos. 210 00:11:55,670 --> 00:11:57,245 Eu quero notícias sobre Samia Zahir. 211 00:11:57,269 --> 00:11:58,541 Eu não tenho nenhum. 212 00:11:58,565 --> 00:12:00,340 Se você o fez, poderia ajudá -la? 213 00:12:02,513 --> 00:12:04,013 Então quem poderia? 214 00:12:04,800 --> 00:12:07,300 É sério por isso que você me arrasta aqui? 215 00:12:09,010 --> 00:12:10,406 Queremos fazer uma oferta. 216 00:12:10,430 --> 00:12:12,036 Meu povo não vai lidar com os americanos. 217 00:12:12,060 --> 00:12:13,786 Estou aqui em nome dos britânicos, 218 00:12:13,810 --> 00:12:15,076 um intermediário seguro. 219 00:12:15,718 --> 00:12:17,336 Você pode provar isso? 220 00:12:17,360 --> 00:12:19,296 Peça confirmação. Você vai conseguir. 221 00:12:19,320 --> 00:12:22,511 O que mais vou ... conseguir? 222 00:12:22,650 --> 00:12:23,926 Asilo. 223 00:12:23,950 --> 00:12:27,346 Passaportes britânicos para você, Sua esposa, quatro filhos. 224 00:12:27,370 --> 00:12:29,926 Uma empresa limitada registrada Para investir seu dinheiro em, 225 00:12:29,950 --> 00:12:32,976 em quatro anos, uma chance de um assento na Câmara dos Lordes. 226 00:12:33,000 --> 00:12:35,726 Você vai jogar chá com o rei? 227 00:12:35,750 --> 00:12:37,866 Eu preciso de uma coisa em troca. 228 00:12:38,500 --> 00:12:40,936 Vida e liberdade do Dr. Zahir. 229 00:12:40,960 --> 00:12:42,871 São duas coisas. 230 00:12:44,316 --> 00:12:46,606 Sami nem estava no radar. 231 00:12:47,680 --> 00:12:50,326 Eu convenci meu escritório a recrutá -la. 232 00:12:50,350 --> 00:12:52,270 Foi uma tentativa de salvá -la. 233 00:12:53,560 --> 00:12:55,270 Isso é tocante. 234 00:12:57,610 --> 00:12:59,230 Temos um acordo? 235 00:13:00,020 --> 00:13:02,666 [Dalaga] Eu vou fazer algumas perguntas, 236 00:13:02,690 --> 00:13:04,926 Abra uma conversa. 237 00:13:04,950 --> 00:13:07,596 Veja se existe, Uh, soluções que, uh, 238 00:13:07,620 --> 00:13:09,426 beneficia a nós dois. 239 00:13:09,450 --> 00:13:10,926 [Robinshaw] conseguiu admirar suas bolas, 240 00:13:10,950 --> 00:13:12,942 Fazendo ofertas em nosso nome. 241 00:13:13,290 --> 00:13:15,636 Isso não é coragem, é desespero. 242 00:13:15,660 --> 00:13:18,646 E se você acha que ele está falando para Dalaga lá, você está demitido. 243 00:13:18,670 --> 00:13:19,881 Ele está falando conosco. 244 00:13:19,905 --> 00:13:21,776 Agora sabemos o que ele quer. 245 00:13:21,800 --> 00:13:24,590 Quão ambicioso você é, Robinshaw? 246 00:13:25,490 --> 00:13:27,040 Isso é na praça? 247 00:13:27,220 --> 00:13:29,066 Estamos falando de uma operação desonesta? 248 00:13:29,090 --> 00:13:31,786 Bem, só até eu administrar o lugar. 249 00:13:31,810 --> 00:13:34,246 Então eu faço as regras. 250 00:13:34,270 --> 00:13:36,770 A questão é quem vem comigo. 251 00:13:37,980 --> 00:13:39,246 Eu quero a mesa da China. 252 00:13:39,270 --> 00:13:42,126 [RISOS] Merda. 253 00:13:42,150 --> 00:13:43,666 Você não é nem de longe sênior o suficiente. 254 00:13:43,690 --> 00:13:45,027 Multar. 255 00:13:45,051 --> 00:13:48,144 Segurança Interna no quarto andar, certo? 256 00:13:48,811 --> 00:13:50,146 Feito. 257 00:13:50,870 --> 00:13:52,096 [RISOS] 258 00:13:52,482 --> 00:13:55,306 Vamos lá, então, você quer executar um show. Qual é a nossa jogada? 259 00:13:55,330 --> 00:13:56,846 Bem, sabemos o que ele quer. 260 00:13:56,870 --> 00:13:59,266 Configurar um encontro, em algum lugar discreto, 261 00:13:59,290 --> 00:14:01,670 e descubra o que ele é preparado para fazer para obtê -lo. 262 00:14:02,960 --> 00:14:04,170 HM. 263 00:14:05,170 --> 00:14:07,090 [Conversas de rádio indistintas] 264 00:14:11,140 --> 00:14:13,406 [Pruitt] Ops estão rastreando um coluna de entrada de seis veículos, 265 00:14:13,430 --> 00:14:16,148 uma infantaria tigr 4x4, dois BTR-70s, 266 00:14:16,172 --> 00:14:18,366 Um caminhão de Ural e um par de quads. 267 00:14:18,390 --> 00:14:19,666 quatro horas da clínica. 268 00:14:19,690 --> 00:14:21,272 [MARCIANO] Você já identificou os veículos? 269 00:14:21,296 --> 00:14:22,706 Eles são Valhalla? 270 00:14:22,730 --> 00:14:24,256 sem ids poss, ainda não. 271 00:14:24,280 --> 00:14:26,126 Vocês têm que deixar um do meu povo 272 00:14:26,150 --> 00:14:28,676 naquela sala de crise. Owen Lublin. 273 00:14:28,700 --> 00:14:30,546 Ele é o único cara Quem conhece todo o quadro de xadrez. 274 00:14:30,570 --> 00:14:32,756 Receio que o SAC tenha ordens Para assumir o comando total. 275 00:14:32,780 --> 00:14:34,846 Não estou pedindo que ele comanda. 276 00:14:34,870 --> 00:14:36,476 Estou recomendando que ele esteja na sala. 277 00:14:36,500 --> 00:14:37,938 [Anéis de linha] 278 00:14:37,962 --> 00:14:39,779 Vou ligar para você de volta. 279 00:14:41,290 --> 00:14:43,396 - Olá? - [Robinshaw] Estou acompanhando 280 00:14:43,420 --> 00:14:45,420 na sua reunião no ritz. 281 00:14:45,910 --> 00:14:47,510 o lounge de charuto? 282 00:14:48,840 --> 00:14:50,930 Nosso escritório tem uma janela de 30 minutos. 283 00:14:51,291 --> 00:14:53,167 Hoje. 13h00 284 00:14:54,350 --> 00:14:56,076 Isso é em 20 minutos. 285 00:14:56,100 --> 00:14:57,829 Se for inconveniente, podemos reagendar. 286 00:14:58,316 --> 00:15:00,020 Talvez na próxima semana? 287 00:15:00,813 --> 00:15:03,603 Não, não, não, não. 13h00 está bem. Onde? 288 00:15:03,628 --> 00:15:05,968 [CONVERSA INDISTINTA] 289 00:15:12,660 --> 00:15:14,280 Porra. 290 00:15:15,240 --> 00:15:16,830 Ela vai subir para respirar. 291 00:15:17,750 --> 00:15:20,080 - Ela tem que fazer isso. - Não, ela não quer. 292 00:15:21,040 --> 00:15:23,031 Não se ela se afogou. 293 00:15:23,330 --> 00:15:25,590 Danny é uma fera, Naomi. 294 00:15:26,260 --> 00:15:27,970 Ela vai ficar bem. 295 00:15:30,380 --> 00:15:31,550 [SINAIS DE COMPUTADOR] 296 00:15:35,510 --> 00:15:37,286 [Sussurrando] Foda-me. 297 00:15:37,310 --> 00:15:38,930 [PORTA ABRE] 298 00:15:39,810 --> 00:15:41,866 [MÚSICA SINISTRO] 299 00:15:41,890 --> 00:15:44,520 300 00:15:54,280 --> 00:15:56,450 Por que você está me mantendo aqui? 301 00:15:58,772 --> 00:16:00,735 Já se passaram horas. 302 00:16:18,027 --> 00:16:19,629 Onde você comprou isso? 303 00:16:20,220 --> 00:16:21,576 Londres. 304 00:16:21,600 --> 00:16:24,246 Regent Street, a Apple Store. 305 00:16:24,270 --> 00:16:25,746 Você já o consertou? 306 00:16:25,770 --> 00:16:27,126 Não. 307 00:16:27,150 --> 00:16:28,296 EU... 308 00:16:28,320 --> 00:16:29,546 Uh c... Estou com muita sede. 309 00:16:29,570 --> 00:16:30,586 Por favor, posso beber um pouco de água? 310 00:16:30,610 --> 00:16:32,046 Os parafusos estão arranhados. 311 00:16:32,070 --> 00:16:33,216 Quem o desmontou? 312 00:16:33,240 --> 00:16:35,136 Ninguém. 313 00:16:35,160 --> 00:16:36,346 Você fez isso? 314 00:16:36,370 --> 00:16:37,926 Eu não saberia como. 315 00:16:37,950 --> 00:16:40,080 A menos que você não seja quem diz ser. 316 00:17:06,270 --> 00:17:10,126 Então, você ainda assiste aos lugares antigos? 317 00:17:10,150 --> 00:17:13,666 Ah, vamos lá. Minha mãe sabe que nós bugamos o salão de charutos do Ritz. 318 00:17:13,690 --> 00:17:15,926 Mais árabes e chineses rola por aí 319 00:17:15,950 --> 00:17:17,464 do que o Harrods Food Hall. 320 00:17:17,488 --> 00:17:18,595 [RISOS] 321 00:17:18,620 --> 00:17:22,540 Posso te entregar Dalaga. Ele é seu para correr. 322 00:17:24,122 --> 00:17:25,678 Em troca de? 323 00:17:25,703 --> 00:17:27,269 Você sabe o que eu quero. 324 00:17:27,500 --> 00:17:30,856 - Samia Zahir de volta aqui, segura. - [Scoffs] 325 00:17:30,880 --> 00:17:32,396 Deixe -me esclarecer isso, 326 00:17:32,420 --> 00:17:34,896 Você está oferecendo um vaidoso, 327 00:17:34,920 --> 00:17:37,906 IMBECILE 328 00:17:37,930 --> 00:17:39,696 Um homem que é a família não confia nele, 329 00:17:39,720 --> 00:17:41,906 E quem só está aqui para frustrar uma cena 330 00:17:41,930 --> 00:17:43,996 e jogue todos fora do perfume. 331 00:17:44,547 --> 00:17:47,206 Se Dalaga não o cortar, o que é? 332 00:17:47,758 --> 00:17:51,206 Você sabe, meu filho Charlie costumava trabalhar nos parques reais 333 00:17:51,230 --> 00:17:54,336 em seu ano sabático. Ele era o cara da cadeira do convés. 334 00:17:54,360 --> 00:17:56,546 Você sabe, você pode alugar uma espreguiçadeira 335 00:17:56,570 --> 00:17:59,216 durante todo o verão? Eles te dão um passe laminado. 336 00:17:59,604 --> 00:18:02,386 Isso não seria uma felicidade? Apenas venha aqui todos os dias 337 00:18:02,410 --> 00:18:04,726 com um livro e uma soneca. 338 00:18:04,750 --> 00:18:07,476 Almoço embalado, garrafa térmica. 339 00:18:07,500 --> 00:18:09,989 Parece incrível. O que você quer? 340 00:18:11,710 --> 00:18:15,276 Existe um ativo identificamos quem você controla 341 00:18:15,300 --> 00:18:18,906 quem teria interesse genuíno. 342 00:18:18,930 --> 00:18:20,340 Quem? 343 00:18:24,100 --> 00:18:26,076 Você está me pedindo para me tornar um sósia? 344 00:18:26,100 --> 00:18:29,286 Ah, não estou te pedindo nada. 345 00:18:29,310 --> 00:18:30,801 Você é. 346 00:18:32,270 --> 00:18:34,666 Você quer que eu traia meu país. 347 00:18:34,690 --> 00:18:36,320 Nós sabemos onde ela está, 348 00:18:37,016 --> 00:18:39,466 qual asa, célula. 349 00:18:39,490 --> 00:18:42,676 Temos uma unidade SAS com os olhos na prisão, 350 00:18:42,700 --> 00:18:44,176 preparado, pronto para ir. 351 00:18:44,200 --> 00:18:46,096 Você apenas dá a palavra E ela está fora de lá 352 00:18:46,120 --> 00:18:48,306 antes de você pode Volte do outro lado do rio. 353 00:18:48,330 --> 00:18:50,290 É um sim ou não. 354 00:18:51,960 --> 00:18:54,726 Vamos lá, amigo. O relógio está correndo. Sim ou não? 355 00:18:54,750 --> 00:18:56,736 [música sinistra] 356 00:18:56,760 --> 00:18:58,276 357 00:18:58,300 --> 00:18:59,783 Estou disposto a discutir isso mais. 358 00:18:59,807 --> 00:19:01,616 - Sim ou não? - Ouvir! 359 00:19:01,640 --> 00:19:04,366 Amanhã de manhã, sorteios, linho nítido, 360 00:19:04,390 --> 00:19:05,906 Café da manhã para dois. 361 00:19:05,930 --> 00:19:07,446 "Não incomodar." 362 00:19:07,470 --> 00:19:08,980 Ouvir. 363 00:19:09,393 --> 00:19:10,690 Sim ou não. 364 00:19:11,209 --> 00:19:12,760 Sim. 365 00:19:22,410 --> 00:19:23,676 Oi, isso é Lord Lucan? 366 00:19:23,700 --> 00:19:26,676 Sim, eu gostaria 50 libras em cada sentido em Shergar 367 00:19:26,700 --> 00:19:28,636 às 3:40. Ah, e Elvis está aí? 368 00:19:28,660 --> 00:19:31,420 [Rindo] Tenho alguém aqui quem quer dizer oi. 369 00:19:32,460 --> 00:19:35,460 Sinto muito, cara. Eu não pude resistir. 370 00:19:36,153 --> 00:19:37,969 Seu rosto. 371 00:19:38,119 --> 00:19:39,486 Seu bastardo. 372 00:19:39,510 --> 00:19:40,856 Ah, mas aquela mulher. Quero dizer, 373 00:19:40,880 --> 00:19:42,656 ela é realmente... e quero dizer, realmente... 374 00:19:42,680 --> 00:19:44,510 te fodeu, não foi? 375 00:19:45,350 --> 00:19:47,826 Como você era. Ainda assim, é bom saber. 376 00:19:47,850 --> 00:19:50,466 Para referência futura e tudo mais. 377 00:19:50,490 --> 00:19:52,076 Muito, muito interessante. 378 00:19:52,100 --> 00:19:53,480 Seu pedaço de merda. 379 00:19:54,320 --> 00:19:57,205 Você sabe, essa é a terceira vez Fui chamado assim esta semana. 380 00:19:57,230 --> 00:19:59,206 [MOTOR PARTIDA] 381 00:19:59,230 --> 00:20:01,530 [Fecha a porta do carro] 382 00:20:10,790 --> 00:20:13,436 Nosso ativo, um comissário de bordo do Irã, 383 00:20:13,460 --> 00:20:15,356 deu um relato de testemunhas oculares. 384 00:20:15,380 --> 00:20:17,146 Uma mulher que corresponde à descrição de Gremlin 385 00:20:17,170 --> 00:20:20,356 foi marchado para fora do terminal por dois IRG armados 386 00:20:20,380 --> 00:20:22,356 e coloque na parte de trás de uma van preta. 387 00:20:22,380 --> 00:20:23,986 É teatro, projetado para forçar um erro. 388 00:20:24,010 --> 00:20:25,526 Temos certeza? Ela foi presa. 389 00:20:25,550 --> 00:20:28,036 Sim, ela era, Mas não porque ela soprou. 390 00:20:28,060 --> 00:20:30,656 Se ela for soprada, eles não marcam ela fora com caras de uniforme 391 00:20:30,680 --> 00:20:32,616 para uma van preta com todos assistindo. 392 00:20:32,640 --> 00:20:35,376 Planetas à planície IRG silenciosamente a tire do avião 393 00:20:35,400 --> 00:20:36,786 para um quarto em um porão em algum lugar 394 00:20:36,810 --> 00:20:38,046 e nunca mais a vemos. 395 00:20:38,070 --> 00:20:39,416 E se eles a moverem depois disso... 396 00:20:39,440 --> 00:20:41,466 Hum, está numa porta dos fundos, dentro de um saco. 397 00:20:41,490 --> 00:20:42,586 Isso é exatamente certo. 398 00:20:42,610 --> 00:20:44,256 É um teste. 399 00:20:44,280 --> 00:20:46,160 Esperemos que ela acerte. 400 00:20:47,570 --> 00:20:48,886 - [Suspiros] - O que temos? 401 00:20:48,910 --> 00:20:51,676 [MÚSICA ASSOMBROSA] 402 00:20:51,700 --> 00:20:53,686 [TELEFONE CLIQUE] 403 00:20:53,710 --> 00:20:55,670 404 00:21:11,901 --> 00:21:13,746 Você sabe o que é isso? 405 00:21:13,770 --> 00:21:15,132 Não. 406 00:21:15,560 --> 00:21:16,759 Esta folha... 407 00:21:17,593 --> 00:21:19,610 você não reconhece isso? 408 00:21:21,230 --> 00:21:23,440 [INALA LENTAMENTE] 409 00:21:35,750 --> 00:21:37,096 Eu sou um pesquisador. 410 00:21:37,120 --> 00:21:39,356 Parte de um programa de intercâmbio entre 411 00:21:39,380 --> 00:21:42,960 o Colégio Universitário de Teerã e a Escola de Ciências de Londres. 412 00:21:43,411 --> 00:21:46,002 Meu visto foi referendado pelo Professor Reza Mortazev... 413 00:21:46,026 --> 00:21:47,696 Aqui está o acordo. 414 00:21:47,720 --> 00:21:49,576 Você me diz por que você está realmente no Irã... 415 00:21:49,600 --> 00:21:50,636 Eu te disse: para res... 416 00:22:24,673 --> 00:22:26,923 [CONVERSA INDISTINTA] 417 00:22:29,180 --> 00:22:31,041 Pegue sua merda. 418 00:22:38,060 --> 00:22:40,310 [PASSOS A PASSOS SE APROXIMANDO] 419 00:22:44,320 --> 00:22:47,006 Marciano é o seu ponto de contato fora desta sala. 420 00:22:47,030 --> 00:22:50,106 Você nos informará, canalizaremos a análise de volta através dele. 421 00:22:50,130 --> 00:22:51,320 Certo. 422 00:22:52,196 --> 00:22:53,696 Você está ouvindo com atenção? 423 00:22:54,743 --> 00:22:55,993 Bom. 424 00:22:56,018 --> 00:22:58,558 Coiote. De volta aqui. 425 00:22:58,660 --> 00:23:00,370 Inteiro. 426 00:23:01,096 --> 00:23:02,766 OK. 427 00:23:05,873 --> 00:23:07,833 [CONVERSA SILENCIOSA DE RÁDIO] 428 00:23:07,858 --> 00:23:09,568 Este é Owen. 429 00:23:10,390 --> 00:23:12,560 Manipulador de campo do Coiote. 430 00:23:14,180 --> 00:23:16,060 Ele chama a identificação positiva de Coyote. 431 00:23:16,890 --> 00:23:18,310 Tudo bem. 432 00:23:19,103 --> 00:23:20,539 Boa sorte. 433 00:23:20,690 --> 00:23:22,666 [música percussiva] 434 00:23:22,690 --> 00:23:24,900 435 00:23:35,160 --> 00:23:36,580 [Começa a motocicleta] 436 00:23:55,680 --> 00:23:57,890 437 00:24:07,690 --> 00:24:09,400 [Batters da caneta] 438 00:24:17,216 --> 00:24:19,426 O que é o topo da sua matriz de ameaças? 439 00:24:19,620 --> 00:24:21,766 [Pruitt] Blue tem visual em um muito maior do que o previsto 440 00:24:21,790 --> 00:24:24,120 implantação hostil protegendo o composto. 441 00:24:24,993 --> 00:24:26,123 Contagem da cabeça? 442 00:24:26,148 --> 00:24:27,778 Vinte e cinco a 30. 443 00:24:27,803 --> 00:24:29,949 Estimar outros seis estreita segurança de segurança 444 00:24:30,010 --> 00:24:31,840 no helicóptero do ministro. 445 00:24:34,336 --> 00:24:36,126 Três dúzias de FSB. 446 00:24:37,673 --> 00:24:39,383 Qual é a sua análise, Owen? 447 00:24:39,510 --> 00:24:41,706 Sua avaliação especializada? 448 00:24:41,730 --> 00:24:43,560 Somos todos ouvidos. 449 00:24:49,379 --> 00:24:51,140 Dois minutos. 450 00:24:58,450 --> 00:25:00,660 [LINHA TOCANDO] 451 00:25:03,000 --> 00:25:04,516 - Sim? - Onde você está? 452 00:25:04,540 --> 00:25:06,170 No meu caminho. 453 00:25:07,000 --> 00:25:08,790 Temos uma situação. 454 00:25:17,510 --> 00:25:20,196 Mova a zona de morte 300 metros acima da estrada. 455 00:25:20,220 --> 00:25:21,696 O time azul sequestra nosso garoto 456 00:25:21,720 --> 00:25:23,656 e os bichos-papões vão corra para o outro lado. 457 00:25:23,680 --> 00:25:25,866 O trabalho deles é proteger a bola. 458 00:25:25,890 --> 00:25:27,706 Eles ouvem o contato, eles vão 459 00:25:27,730 --> 00:25:29,206 leve-o até o helicóptero. 460 00:25:29,230 --> 00:25:31,796 Enquanto isso, nosso HRT protege o pacote. 461 00:25:31,820 --> 00:25:33,716 Essa coisa toda vai parece um sequestro fracassado 462 00:25:33,740 --> 00:25:36,256 por insurgentes ucranianos em um valor alto... 463 00:25:36,280 --> 00:25:37,336 - [COLIDIR] - [grunhidos] 464 00:25:37,360 --> 00:25:39,006 Marciano. 465 00:25:39,030 --> 00:25:40,716 [RÁDIO ESTÁTICA] 466 00:25:40,740 --> 00:25:44,450 Marciano, você está aí? Marciano! 467 00:25:45,210 --> 00:25:46,936 [MULHER] Ah! Oh, meu... Oh, meu Deus! 468 00:25:46,960 --> 00:25:49,000 [CONVERSA INDISTINTA] 469 00:25:51,000 --> 00:25:53,236 - [HOMEM] Ele está respirando? - [MULHER] Não sei. 470 00:25:53,260 --> 00:25:55,446 [MÚSICA DRAMÁTICA] 471 00:25:55,470 --> 00:25:57,800 472 00:26:00,050 --> 00:26:02,220 [CONVERSA INDISTINTA] 473 00:26:07,690 --> 00:26:09,536 Ei. Ei. 474 00:26:09,560 --> 00:26:11,980 Por que você não está no CR2? 475 00:26:15,740 --> 00:26:17,990 [CONVERSA INDISTINTA] 476 00:26:28,830 --> 00:26:29,896 O que devemos fazer? 477 00:26:29,920 --> 00:26:31,816 Eu vou, ah... 478 00:26:31,840 --> 00:26:33,606 Vou verificar todos os pronto-socorros. 479 00:26:33,630 --> 00:26:36,260 Volte para lá, Owen. Ir! 480 00:26:37,090 --> 00:26:39,300 [INDISTINTA, ECOANDO CONVERSA] 481 00:26:54,610 --> 00:26:56,780 [CONVERSA SILENCIOSA DE RÁDIO] 482 00:27:04,113 --> 00:27:06,099 [PRUITT] Tudo bem? 483 00:27:06,290 --> 00:27:07,596 - Tudo certo. - [Pruitt] Bom. 484 00:27:07,620 --> 00:27:09,266 Temos uma coluna de entrada, 15 Klicks. 485 00:27:09,290 --> 00:27:12,806 Confirmou Valhalla. Um tigr, dois ABCs, 486 00:27:12,830 --> 00:27:14,266 um caminhão e Outriders. 487 00:27:14,290 --> 00:27:16,896 [música percussiva] 488 00:27:16,920 --> 00:27:18,646 Obtenha líder azul na buzina. 489 00:27:18,670 --> 00:27:22,566 Mova nossa zona de matar 300 metros Longe da clínica para a estrada. 490 00:27:22,590 --> 00:27:25,470 491 00:27:40,450 --> 00:27:42,320 [Grunhidos] 492 00:27:49,830 --> 00:27:51,830 [Líder azul] Estamos em movimento. 493 00:27:54,080 --> 00:27:56,420 [Lock Beeps] 494 00:27:57,550 --> 00:27:58,816 Você não pode estar aqui. 495 00:27:58,840 --> 00:28:00,446 Este é um grupo de operações missão de comando. 496 00:28:00,470 --> 00:28:01,946 Seu comando, eu sou olhos e ouvidos. 497 00:28:01,970 --> 00:28:03,526 Eu não vou atrapalhar o seu caminho. 498 00:28:03,550 --> 00:28:05,576 - [Pruitt] Não. - Ligue para o DCIA. 499 00:28:05,600 --> 00:28:07,576 Deixe -o te contar. Você tem o número dele? 500 00:28:07,600 --> 00:28:09,350 Estamos dentro. 501 00:28:11,730 --> 00:28:16,036 Temos um Mi-8 de entrada Rolução de 315 a 275 kmh. 502 00:28:16,060 --> 00:28:17,666 Não é ele. 503 00:28:17,690 --> 00:28:19,586 Movendo -se muito rápido. Isso é um canhão. 504 00:28:19,610 --> 00:28:22,876 FSB converteu alguns quadris em Limos voando, para o Kremlin Top Brass. 505 00:28:22,900 --> 00:28:24,546 Tanques de combustível de longo alcance, sensores de mísseis, 506 00:28:24,570 --> 00:28:26,006 Kit ECM à prova de geléia. 507 00:28:26,030 --> 00:28:28,280 O filho da puta voa mais rápido que o marinho. 508 00:28:28,774 --> 00:28:30,376 Esses são fatos difíceis, então 509 00:28:30,400 --> 00:28:32,620 Por que algum de vocês agência capuz sabe disso? 510 00:28:33,460 --> 00:28:35,306 Se o coiote entrar nisso, 511 00:28:35,330 --> 00:28:37,590 Ele está em Moscou em menos de duas horas. 512 00:28:41,210 --> 00:28:43,146 [música tensa] 513 00:28:43,170 --> 00:28:45,156 514 00:28:45,180 --> 00:28:47,390 [HELICÓPTERO SE APROXIMANDO] 515 00:28:56,940 --> 00:28:59,230 [CONVERSA INDISTINTA] 516 00:29:25,510 --> 00:29:27,760 517 00:30:00,130 --> 00:30:04,026 Luxação do ombro, braço quebrado, duas costelas. 518 00:30:04,050 --> 00:30:05,646 Ele está em cirurgia agora. 519 00:30:05,670 --> 00:30:08,066 A tomografia computadorizada mostrou uma definição sangramento intracraniano 520 00:30:08,090 --> 00:30:10,890 do impacto, os cirurgiões estão trabalhando nisso agora. 521 00:30:11,720 --> 00:30:13,236 Uma hemorragia cerebral? 522 00:30:13,260 --> 00:30:15,286 Mais sangramento entre seu crânio e seu cérebro. 523 00:30:15,310 --> 00:30:17,206 Se os cirurgiões acessarem o coágulo e removê-lo, 524 00:30:17,230 --> 00:30:19,916 há todas as chances ele terá uma recuperação completa. 525 00:30:19,940 --> 00:30:22,246 Essa é toda a informação Posso te dar agora mesmo. 526 00:30:22,270 --> 00:30:24,110 Obrigado. OK. 527 00:30:27,950 --> 00:30:30,160 [BEBÊ CHORANDO] 528 00:30:32,173 --> 00:30:33,569 [Monitore apitando constantemente] 529 00:30:33,700 --> 00:30:36,500 [Cara] Ok, é isso, limpe a sala. 530 00:30:42,170 --> 00:30:44,670 Dessa forma, por aqui. 531 00:31:05,690 --> 00:31:07,836 [Música Eerie] 532 00:31:07,860 --> 00:31:10,200 533 00:31:15,830 --> 00:31:18,200 [Gurney Batters] 534 00:31:36,640 --> 00:31:38,536 [Porta abre] 535 00:31:38,560 --> 00:31:40,480 [Fecha a porta] 536 00:31:47,570 --> 00:31:49,240 Oi. 537 00:31:50,820 --> 00:31:54,296 Então, a boa notícia é Você não tem sangramento no cérebro. 538 00:31:54,320 --> 00:31:56,176 Apenas alguns cortes e contusões. 539 00:31:56,200 --> 00:31:57,596 Asa quebrada. 540 00:31:57,620 --> 00:32:00,016 Mas, caso contrário, tudo bem e dândi. 541 00:32:00,694 --> 00:32:03,210 Você quase me matou. 542 00:32:04,030 --> 00:32:06,150 Eu nunca "quase" faço nada. 543 00:32:07,529 --> 00:32:08,819 Por que? 544 00:32:09,380 --> 00:32:10,776 Tempo. 545 00:32:10,800 --> 00:32:12,433 Eu odeio correr. 546 00:32:12,457 --> 00:32:14,345 Corra, você comete erros. 547 00:32:14,369 --> 00:32:15,616 Ou levar você. 548 00:32:15,640 --> 00:32:16,986 [Rodas de cadeira Rattling] 549 00:32:17,010 --> 00:32:18,850 Você esteve em uma terrível pressa. 550 00:32:19,022 --> 00:32:21,116 Veja onde isso te levou. [RISOS] 551 00:32:21,140 --> 00:32:22,536 Hora para quê? 552 00:32:22,924 --> 00:32:24,190 Tudo. 553 00:32:24,693 --> 00:32:27,246 A história toda, desde o início. 554 00:32:27,270 --> 00:32:29,256 Não deixe nada de fora. 555 00:32:29,280 --> 00:32:31,666 E, ah, por favor, por favor 556 00:32:31,690 --> 00:32:35,280 não embeleze, fabrique ou invente. 557 00:32:35,796 --> 00:32:37,426 Se isso... 558 00:32:37,451 --> 00:32:41,201 ou esse cheiro de alguma coisa, e eu quero dizer qualquer coisa... 559 00:32:41,450 --> 00:32:44,096 Nunca consegui sair da cirurgia. 560 00:32:44,120 --> 00:32:45,420 [zomba levemente] 561 00:32:46,110 --> 00:32:48,290 Mas não vamos nos preocupar com isso. 562 00:32:49,210 --> 00:32:51,856 Afinal, você e eu somos amigos. 563 00:32:51,880 --> 00:32:54,196 Eu quero que você saia daqui 564 00:32:54,220 --> 00:32:57,470 e viver uma vida longa e feliz. 565 00:32:58,640 --> 00:33:00,350 Veja Sâmia. 566 00:33:01,770 --> 00:33:04,480 E sua adorável filha Poppy. 567 00:33:08,400 --> 00:33:11,610 Então, vamos começar? 568 00:33:13,740 --> 00:33:15,716 [Conversas de rádio indistintas] 569 00:33:15,740 --> 00:33:17,636 [Música pulsante] 570 00:33:17,660 --> 00:33:19,330 571 00:33:26,126 --> 00:33:28,990 Valhalla comboio cinco klicks fora. 572 00:33:30,380 --> 00:33:31,726 Líder azul, Sitrep. 573 00:33:31,750 --> 00:33:33,356 [Líder azul] azul em posição. 574 00:33:33,380 --> 00:33:35,170 Stand para. 575 00:34:14,590 --> 00:34:16,800 576 00:34:42,280 --> 00:34:44,450 577 00:35:11,850 --> 00:35:13,520 [Lock Beeps] 578 00:35:22,410 --> 00:35:24,806 [Scoffs] Você nem sabe que estou aqui. 579 00:35:24,830 --> 00:35:27,596 Estarei de volta às arquibancadas. 580 00:35:27,620 --> 00:35:29,330 Você pode se agarrar um pé e uma cerveja. 581 00:35:29,829 --> 00:35:32,579 Cheque de comunicação, equipe de avanço. Ping 'todos eles. 582 00:35:33,130 --> 00:35:35,856 - Quão longe agora? - 5.000 metros de distância. 583 00:35:35,880 --> 00:35:37,896 [música inquieta] 584 00:35:37,920 --> 00:35:40,260 585 00:36:06,620 --> 00:36:09,056 586 00:36:09,080 --> 00:36:11,330 [Falando russo] 587 00:36:24,760 --> 00:36:26,010 Slava Ukraini. 588 00:36:26,760 --> 00:36:29,430 - [gritando] - [homens gritando] 589 00:36:33,190 --> 00:36:35,190 [Gritando no ucraniano] 590 00:36:42,280 --> 00:36:44,530 - [grunhidos] - [pessoas gritando] 591 00:36:52,710 --> 00:36:54,096 [Gritando em pânico com as comunicações] 592 00:36:54,120 --> 00:36:56,056 Hum, o que está acontecendo? 593 00:36:56,080 --> 00:36:57,896 Eu tenho pessoas derramando fora do edifício. 594 00:36:57,920 --> 00:36:59,356 Correndo em todas as direções. 595 00:36:59,380 --> 00:37:01,316 Parece tiros. 596 00:37:01,340 --> 00:37:03,550 [Pruitt] Quem está deprimido? 597 00:37:33,160 --> 00:37:35,040 Líder azul, relatório. 598 00:37:35,960 --> 00:37:36,936 [Líder azul] eu tenho um alvo visual. 599 00:37:36,960 --> 00:37:37,937 Eles pararam. 600 00:37:37,961 --> 00:37:39,106 100 metros de distância. 601 00:37:39,130 --> 00:37:40,840 Motores ainda em execução. 602 00:37:43,260 --> 00:37:45,340 O comboio está na zona de matança? 603 00:37:46,590 --> 00:37:48,446 [Pruitt] líder azul. 604 00:37:48,470 --> 00:37:50,510 Eles estão na zona de matança? 605 00:37:51,896 --> 00:37:52,952 negativo. 606 00:37:53,036 --> 00:37:55,142 - nós nos envolvemos? - Cem metros. 607 00:37:55,800 --> 00:37:59,180 Líder negativo, azul. Espera. 608 00:38:02,400 --> 00:38:04,690 [Conversas de rádio indistintas] 609 00:38:05,530 --> 00:38:08,280 [Motores ociosos] 610 00:38:09,870 --> 00:38:13,676 - [batendo] - [Coiote] Ajuda! Eu tenho que mijo! 611 00:38:13,700 --> 00:38:15,255 [Batendo] 612 00:38:15,279 --> 00:38:17,313 Eu tenho que mijar, cara. Abrir. 613 00:38:26,800 --> 00:38:28,630 [Spits] 614 00:38:34,350 --> 00:38:36,480 [Grunhindo] 615 00:38:38,850 --> 00:38:40,786 [Música sinistra] 616 00:38:40,810 --> 00:38:43,110 617 00:38:44,059 --> 00:38:45,719 Espere. 618 00:38:45,940 --> 00:38:47,796 O que é? 619 00:38:47,820 --> 00:38:49,663 O cara que eles estão deixando sair da APC. 620 00:38:49,687 --> 00:38:51,466 É ele. Isso é coiote. 621 00:38:51,490 --> 00:38:52,886 [Pruitt] Você tem certeza? 622 00:38:52,910 --> 00:38:55,984 Você percebe a arma O cara tem nas costas dele? 623 00:38:57,550 --> 00:39:00,390 É ele. Eu garanto. 624 00:39:04,230 --> 00:39:05,670 [Bosko] Cem metros. 625 00:39:06,200 --> 00:39:08,288 Ele poderia tirá -lo tão longe? 626 00:39:15,589 --> 00:39:17,799 [Falando russo] 627 00:39:22,360 --> 00:39:24,206 O que você acha? 628 00:39:24,230 --> 00:39:26,336 [Charlie] Pense que ele pode conseguir. 629 00:39:26,360 --> 00:39:27,796 Então? 630 00:39:27,820 --> 00:39:29,426 Eu acho que foda -se. 631 00:39:29,450 --> 00:39:30,836 Para Sasha. 632 00:39:30,860 --> 00:39:32,926 Para todos nós. 633 00:39:32,950 --> 00:39:35,280 [Conversas russas continuando] 634 00:39:53,260 --> 00:39:55,050 [Gritando em russo] 635 00:40:07,480 --> 00:40:09,690 [Soldados gritando] 636 00:40:20,540 --> 00:40:21,846 [Conversas de rádio indistintas] 637 00:40:21,870 --> 00:40:23,266 [Pruitt] O que acabou de acontecer? 638 00:40:23,290 --> 00:40:26,420 Parece que fomos ultrapassado por eventos, senhor. 639 00:40:45,440 --> 00:40:48,570 Coluna em movimento. Aproximando -se da zona de matar. 640 00:40:52,280 --> 00:40:56,620 [Líder azul] Eu tenho um claro Vista no driver da APC. Sobre. 641 00:41:00,080 --> 00:41:02,819 Alvos no alcance em cinco. 642 00:41:03,500 --> 00:41:05,500 Quatro. 643 00:41:06,106 --> 00:41:07,657 Três. 644 00:41:12,800 --> 00:41:14,156 [Líder azul] Target's no local. 645 00:41:14,180 --> 00:41:15,832 Somos um Go? 646 00:41:16,923 --> 00:41:18,251 Foi coiote? 647 00:41:19,810 --> 00:41:21,310 Você tem certeza? 648 00:41:22,430 --> 00:41:24,048 Cem por cento. 649 00:41:25,480 --> 00:41:26,650 Unidades azuis. 650 00:41:28,270 --> 00:41:31,320 vá. Ir. Vá. 651 00:41:36,160 --> 00:41:37,950 [Grunhindo] 652 00:42:17,200 --> 00:42:19,280 - Fragging! - Frag fora! 653 00:42:21,200 --> 00:42:23,200 Frag fora! Fragmentando! 654 00:42:32,210 --> 00:42:33,826 [Líder azul] Volte! 655 00:42:34,817 --> 00:42:36,317 [Beeps de dispositivo] 656 00:42:57,150 --> 00:42:58,530 É ele. 657 00:43:00,160 --> 00:43:01,546 Nós o pegamos. 658 00:43:01,570 --> 00:43:02,990 Temos coiote. 659 00:43:03,950 --> 00:43:06,580 [Líder azul] todas as unidades, Confirmar o pacote é seguro. 660 00:43:12,040 --> 00:43:13,726 Você está limpo e claro. 661 00:43:13,750 --> 00:43:15,226 Mover para o ponto de extração. 662 00:43:15,250 --> 00:43:17,451 - Birds Inbound. - Copie isso. 663 00:43:17,475 --> 00:43:19,080 Amarre -o. 664 00:43:19,840 --> 00:43:21,906 Confirmado. Todos os alvos baixos. 665 00:43:21,930 --> 00:43:23,776 Verificando a zona de matança. 666 00:43:23,800 --> 00:43:25,760 [Conversa indistinta] 667 00:43:32,560 --> 00:43:34,546 Ei, ei, ei. Movimento! 668 00:43:34,570 --> 00:43:36,086 Amistosos! Amistosos! 669 00:43:37,073 --> 00:43:39,809 [Líder azul] segure seu fogo. Todo Blue Hold Fire. 670 00:43:41,144 --> 00:43:43,506 Resposta do desafio. 671 00:43:43,530 --> 00:43:45,160 [Charlie] Resposta Felix. 672 00:43:45,523 --> 00:43:48,120 [Líder azul] formar, Felix. Somos Oscar Mike. 673 00:43:49,290 --> 00:43:51,620 [Charlie] é bom ver vocês, meninos. 674 00:43:58,710 --> 00:44:00,736 [música esperançosa] 675 00:44:00,760 --> 00:44:02,566 676 00:44:02,590 --> 00:44:04,970 [Conversa indistinta] 677 00:44:12,600 --> 00:44:15,610 [Reza] Danny. Oh, Allah. 678 00:44:18,264 --> 00:44:19,916 Eu sinto muito. 679 00:44:19,940 --> 00:44:22,296 Fiz tudo o que pude para tirá -lo. 680 00:44:22,810 --> 00:44:24,676 Isso é um erro. 681 00:44:24,700 --> 00:44:26,272 Pode ser pior. 682 00:44:26,700 --> 00:44:28,290 Não tenho certeza de como. 683 00:44:29,410 --> 00:44:31,080 Vamos tirá -lo daqui. 684 00:44:49,260 --> 00:44:51,520 [Huzys de buzina de carro à distância] 685 00:44:54,190 --> 00:44:55,770 Você está bem? 686 00:44:57,000 --> 00:44:59,000 Estou em Teerã. 687 00:44:59,659 --> 00:45:00,989 Sim, você é. 688 00:45:16,500 --> 00:45:17,710 Oh... 689 00:45:44,190 --> 00:45:46,636 - [Emily] Ei, baby. - Ei. Eu não tenho muito, 690 00:45:46,660 --> 00:45:49,096 Mas eu queria que você soubesse Assim que eu fiz. 691 00:45:49,120 --> 00:45:51,136 - Charlie está a caminho de casa. - oh! 692 00:45:51,160 --> 00:45:53,136 - Ele está seguro. - Oh, isso é uma boa notícia. 693 00:45:53,160 --> 00:45:55,556 - Eu sei. Eu sei. - Estou tão feliz que ele está seguro. 694 00:45:55,580 --> 00:45:56,896 Eu também. 695 00:45:56,920 --> 00:45:58,226 Estou aliviado. 696 00:45:58,250 --> 00:46:00,186 - Eu te amo. - Também te amo. 697 00:46:00,210 --> 00:46:02,500 - Eu tenho que ir. - Tchau, querido. 698 00:46:16,980 --> 00:46:19,400 Com licença, estou aqui para ver Brandon Colby. 699 00:46:20,730 --> 00:46:23,256 [ENFERMEIRA] Estarei de volta em alguns minutos horas para verificar seus sats novamente. 700 00:46:23,280 --> 00:46:24,756 Por favor, pressione a campainha se alguma coisa mudar 701 00:46:24,780 --> 00:46:27,450 ou você está sofrendo mais dor. 702 00:46:30,910 --> 00:46:32,950 Você deve se sentir uma merda. 703 00:46:33,790 --> 00:46:37,210 - Mas estou ótima, certo? - [RISOS] 704 00:46:37,793 --> 00:46:39,463 Owen enviou uma mensagem. 705 00:46:40,750 --> 00:46:42,340 Temos Coiote. 706 00:46:42,633 --> 00:46:44,423 Merda. 707 00:46:44,920 --> 00:46:47,970 - Ele está seguro? - Graças a você. 708 00:46:48,760 --> 00:46:49,728 [Suspiros] 709 00:46:49,752 --> 00:46:51,406 Você está bem, pai? 710 00:46:51,430 --> 00:46:52,786 Doeu? 711 00:46:52,810 --> 00:46:55,470 Não se preocupe comigo. Estou bem. 712 00:46:56,430 --> 00:46:59,166 Eu não estou conseguindo outro motocicleta em breve, 713 00:46:59,190 --> 00:47:00,593 mas fora isso... 714 00:47:01,260 --> 00:47:02,970 Vai ficar tudo bem. 715 00:47:03,400 --> 00:47:05,456 Tudo vai ficar bem. 716 00:47:05,480 --> 00:47:07,466 [MÚSICA TENSA] 717 00:47:07,490 --> 00:47:08,836 718 00:47:08,860 --> 00:47:10,450 [MARCIANO] Temos um acordo ou não? 719 00:47:11,062 --> 00:47:14,065 Você me diz. Nós? 720 00:47:16,540 --> 00:47:18,620 Você pode tirar Samia de lá? 721 00:47:19,293 --> 00:47:20,979 Aqui está o plano. 722 00:47:21,290 --> 00:47:23,816 Vá para casa, tome dois Advil. 723 00:47:23,840 --> 00:47:26,856 Então, quando você se sentir bem o suficiente em um ou dois dias, 724 00:47:26,880 --> 00:47:28,736 relatório para o trabalho 725 00:47:28,760 --> 00:47:31,106 e boas-vindas de herói. 726 00:47:31,130 --> 00:47:33,430 [Aplausos] 727 00:47:47,860 --> 00:47:50,006 - Conseguimos. - Conseguimos. 728 00:47:50,030 --> 00:47:51,466 - Você está bem? - Estou bem. Obrigado. 729 00:47:51,490 --> 00:47:54,830 Eles o pegaram. O Coiote está voltando para casa. 730 00:47:56,030 --> 00:47:57,900 Depois é só continuar como de costume. 731 00:47:58,450 --> 00:48:04,000 Você continua a inspirar respeito e admiração de seus superiores. 732 00:48:04,446 --> 00:48:05,606 Senhor. 733 00:48:05,686 --> 00:48:07,468 - Bem jogado, Marciano. - Obrigado, senhor. 734 00:48:07,550 --> 00:48:09,670 Sim. Bem jogado. 735 00:48:18,850 --> 00:48:20,826 Suba na classificação, 736 00:48:20,850 --> 00:48:23,310 tornar-se muito importante. 737 00:48:24,900 --> 00:48:26,270 Doutor. 738 00:48:31,530 --> 00:48:34,336 E nos encontraremos de vez em quando. 739 00:48:34,360 --> 00:48:36,740 Uma xícara de chá. Uma ou duas cervejas. 740 00:48:37,315 --> 00:48:39,567 Será um negócio normal. 741 00:48:53,590 --> 00:48:56,696 Toda a diversão de estar em campo, 742 00:48:56,720 --> 00:49:00,020 mas com o conforto de casa. 743 00:49:09,013 --> 00:49:11,223 Tudo que você precisa fazer 744 00:49:11,990 --> 00:49:14,200 é manter segredo. 745 00:49:28,420 --> 00:49:30,590 52557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.