Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:24,916 --> 00:05:27,048
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Well!
G'day Ivy.
2
00:05:28,907 --> 00:05:30,508
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You're on holidays, I suppose.
3
00:05:32,095 --> 00:05:33,429
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}On the way to the shed.
4
00:05:34,444 --> 00:05:36,819
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You were never, ever coming back.
5
00:05:47,906 --> 00:05:53,719
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Look at him.
When I was a learner old Garth was top dog.
6
00:05:54,794 --> 00:05:55,861
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Best bloody shearer.
7
00:05:57,162 --> 00:05:58,497
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Should get his shit together,
the old bastard
8
00:05:59,030 --> 00:06:00,331
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Someone should shoot the lot of them
9
00:06:00,598 --> 00:06:02,462
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I'll drink to that
10
00:06:05,369 --> 00:06:06,914
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}How was Brisbane?
11
00:06:08,253 --> 00:06:08,523
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Alright
12
00:06:10,092 --> 00:06:11,158
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Just alright?
13
00:06:11,440 --> 00:06:11,974
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Good
14
00:06:12,709 --> 00:06:14,076
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}What'd you do up there?
15
00:06:15,410 --> 00:06:16,444
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Played up.
16
00:06:16,978 --> 00:06:18,312
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Got among the ladies.
17
00:06:41,777 --> 00:06:42,331
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Afternoon!
18
00:06:43,735 --> 00:06:45,837
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I'm..looking for Mr. King.
19
00:07:04,515 --> 00:07:05,049
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Mr. King?
20
00:07:05,850 --> 00:07:06,382
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Yeah!
21
00:07:07,951 --> 00:07:09,272
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I'm Michael Simpson.
22
00:07:11,921 --> 00:07:12,680
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Yeah?
23
00:07:13,756 --> 00:07:15,083
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}The rousabout. I wrote to you.
24
00:07:23,233 --> 00:07:24,064
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Yeah?
25
00:07:25,031 --> 00:07:25,816
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Yes, Ivy.
26
00:07:28,798 --> 00:07:32,234
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Jesus! Look. I'll be right over right?
Ivy?
27
00:07:33,573 --> 00:07:37,009
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Ivy? Put a leg rope on him
28
00:07:52,260 --> 00:07:54,362
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I've come back,
but I'm not gonna bust ma gut.
29
00:07:55,479 --> 00:07:57,305
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I'm gonna shear nice and steady.
30
00:07:57,314 --> 00:07:58,659
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}150 a day.
31
00:08:03,020 --> 00:08:04,730
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Ease up on the grog...
32
00:08:09,501 --> 00:08:11,869
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}put a little bit away..
33
00:08:11,948 --> 00:08:12,904
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}put a lot away!
34
00:08:14,257 --> 00:08:15,803
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}And I reckon in four years,
35
00:08:16,146 --> 00:08:18,529
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I can have enough, to go down the coast,
36
00:08:18,834 --> 00:08:19,891
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}buy myself a calling card.
37
00:08:21,376 --> 00:08:22,177
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Whadaya think of that?
38
00:08:23,211 --> 00:08:24,527
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Very commendable.
39
00:08:25,079 --> 00:08:26,170
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Don't ya believe me?
40
00:08:26,180 --> 00:08:26,596
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Mmm
41
00:08:26,606 --> 00:08:26,880
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Foley!
42
00:08:29,256 --> 00:08:32,437
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Didn't Johnny Russel ring
Aramak Downs in '51
43
00:08:33,354 --> 00:08:34,155
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Was I there?
44
00:08:35,887 --> 00:08:36,943
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Johnny says you were.
45
00:08:38,305 --> 00:08:39,639
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}If I was there, nobody beat me.
46
00:08:43,026 --> 00:08:45,630
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}D'you mean you rung every
shed you worked at in '51
47
00:08:45,662 --> 00:08:46,462
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}'S right
48
00:08:48,271 --> 00:08:49,898
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Every shed in the last ten years.
49
00:08:50,628 --> 00:08:52,385
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}That's stretching it a bit far.
50
00:09:02,686 --> 00:09:04,410
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Don't remember meeting you.
51
00:09:04,663 --> 00:09:05,744
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}My name's Franky Davis.
52
00:09:09,447 --> 00:09:13,381
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Well, Frank, I don't recall that particular shed,
53
00:09:14,184 --> 00:09:15,252
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}who said I was there?
54
00:09:15,519 --> 00:09:16,319
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Johnny Russell.
55
00:09:16,537 --> 00:09:17,878
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I was drinking with him last week.
56
00:09:18,688 --> 00:09:19,221
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Do you know him?
Mmm.
57
00:09:19,989 --> 00:09:21,590
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Well, he says you were there,
and he beat you.
58
00:09:23,425 --> 00:09:24,492
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}but only by a whisker.
59
00:09:27,520 --> 00:09:28,853
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Well fancy that...
60
00:09:31,808 --> 00:09:36,312
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}now here's a man who doesn't remember being at a shed,
but he remembers ringing it.
61
00:09:39,400 --> 00:09:40,182
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Not bad, eh?
62
00:09:41,200 --> 00:09:42,542
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}If I was there, I rung it.
63
00:09:43,240 --> 00:09:44,041
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Oh, shit!
64
00:09:44,800 --> 00:09:46,410
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I was at Aramak Downs in '51
65
00:09:48,511 --> 00:09:49,552
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}So was Foley.
66
00:09:49,579 --> 00:09:51,147
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Yeah, so was Johnny Russell.
67
00:09:52,214 --> 00:09:52,748
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Who are you?
68
00:09:53,540 --> 00:09:55,108
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Franky Davis, from Aramak.
69
00:09:56,162 --> 00:09:57,483
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I just trucked some stock over.
70
00:09:58,758 --> 00:09:59,825
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Who do you reckon rung that shed?
71
00:10:00,654 --> 00:10:01,440
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Foley of course.
72
00:10:03,056 --> 00:10:05,680
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma} You're Foley's mate!
Yeah, that's right.
73
00:10:06,992 --> 00:10:09,372
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You say you trucked some stock over.
Is it your own truck?
74
00:10:10,144 --> 00:10:10,676
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Yeah, why?
75
00:10:11,136 --> 00:10:11,670
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Ivy...
76
00:10:12,502 --> 00:10:14,324
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You could make yourself some money here Frank.
77
00:10:15,733 --> 00:10:17,567
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Look, here's ..two hundred quid,
78
00:10:18,343 --> 00:10:19,702
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I'll pay for the call,
79
00:10:19,936 --> 00:10:22,851
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Ivy, you can call the cocky at Aramak
80
00:10:23,350 --> 00:10:25,743
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Ask him to look up his books
for 1951
81
00:10:26,358 --> 00:10:27,894
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}We wanna know who rung the shed.
82
00:10:28,676 --> 00:10:30,244
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Was it Foley, or Johnny Russell?
83
00:10:30,487 --> 00:10:31,021
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Right.
84
00:10:31,817 --> 00:10:34,214
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Aw, if you can't match that Frank,
just drop your truck keys on it.
85
00:10:35,842 --> 00:10:38,512
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Sure I was it?
Certainly.
86
00:10:41,353 --> 00:10:42,387
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Eighty quid!
87
00:10:45,818 --> 00:10:47,424
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I'll have a hundred on it meself too
88
00:10:49,469 --> 00:10:50,002
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Easy money!
89
00:10:50,860 --> 00:10:51,476
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Keys!
90
00:10:59,405 --> 00:11:01,713
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Johnny could have been spinning me a tale of course.
91
00:11:02,109 --> 00:11:05,234
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Look, either drop your truck keys on it,
or piss off back to Aramak.
92
00:11:13,044 --> 00:11:14,079
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Hey!
93
00:11:23,360 --> 00:11:24,722
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I'm no gun shearer
94
00:11:25,454 --> 00:11:28,623
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}and I got a better talent
than Johnny at Aramak Downs that year
95
00:11:30,432 --> 00:11:33,331
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}the only fast thing about Johnny is his mouth.
96
00:11:35,904 --> 00:11:40,885
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Foley would have the sheep shorn before Johnny
could remove the fuzz from his own arsehole.
97
00:11:52,538 --> 00:11:53,662
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Good to see ya.
98
00:11:55,503 --> 00:11:56,973
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma} Stupid prick!
99
00:12:09,454 --> 00:12:10,552
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}It's not funny.
100
00:12:12,073 --> 00:12:13,699
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Oh, I know it's not funny mate.
101
00:12:14,923 --> 00:12:17,816
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}And I am really sorry, but I can't help you.
102
00:12:19,356 --> 00:12:20,655
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma} Oh, it's not your fault.
103
00:12:23,236 --> 00:12:24,849
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Why didn't you tell me you were coming back?
104
00:12:26,939 --> 00:12:29,605
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Now how the hell was I to know
you were setting up as a shearing contractor?
105
00:12:30,405 --> 00:12:31,984
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}not bloody psychic.
106
00:12:32,610 --> 00:12:35,300
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Cost us a fortune in grog, since inviting you.
107
00:12:36,216 --> 00:12:37,963
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}What, do you want a refund?
108
00:12:39,112 --> 00:12:40,714
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}How did Trevor Burke get on to you?
109
00:12:41,871 --> 00:12:45,040
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}He wrote to me when I decided to give the fish market the arse.
110
00:12:47,316 --> 00:12:48,365
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Trevor Burke!
111
00:12:48,973 --> 00:12:51,305
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Treats his shearers something terrible.
I wouldn't work for him.
112
00:12:52,599 --> 00:12:53,407
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You've shorn for him.
113
00:12:53,924 --> 00:12:54,991
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I wouldn't now.
114
00:12:58,161 --> 00:12:59,723
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I may as well cut me throat.
115
00:13:01,563 --> 00:13:02,612
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Hey, Luigi!
116
00:13:04,719 --> 00:13:05,800
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}One sharp knife mate.
117
00:13:06,868 --> 00:13:08,412
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Yeah, I'll use it too.
118
00:13:10,808 --> 00:13:12,411
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Look, Tim..
119
00:13:13,973 --> 00:13:16,642
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}When I've done the shed for Burke,
I'll do one for you.
120
00:13:17,676 --> 00:13:18,210
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Fair enough?
121
00:13:18,477 --> 00:13:20,062
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You really think I'll still be in business?
122
00:13:20,820 --> 00:13:22,155
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Come Monday I'll be a laughing stock.
123
00:13:22,956 --> 00:13:24,805
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You've only got yourself to blame mate.
124
00:13:26,650 --> 00:13:29,815
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Christ, you go contract a shed
and you haven't even got bloody shearers.
125
00:13:31,409 --> 00:13:32,481
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I was fussy, that's all.
126
00:13:33,789 --> 00:13:34,856
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I wanted the best.
127
00:13:37,209 --> 00:13:39,860
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Look, I know you can't break contracts,
and I wouldn't ask you to.
128
00:13:40,127 --> 00:13:40,928
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You're right!
129
00:13:41,445 --> 00:13:42,732
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I can't break contracts.
130
00:13:46,199 --> 00:13:47,257
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Thanks mate.
131
00:13:48,039 --> 00:13:49,635
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Hey, look!
132
00:13:50,420 --> 00:13:51,503
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}No worries.
133
00:13:52,003 --> 00:13:53,337
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Get stuffed!
134
00:14:02,044 --> 00:14:03,379
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Thanks mate.
135
00:14:10,251 --> 00:14:11,552
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Hey Foley!
136
00:14:11,819 --> 00:14:13,687
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}What the bloody hell are you doing here?
137
00:14:14,454 --> 00:14:15,516
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Tommy West!
138
00:14:16,301 --> 00:14:17,873
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Where's your mad Pommy mate?
139
00:14:20,512 --> 00:14:21,521
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Thanks Luv.
140
00:14:22,107 --> 00:14:23,194
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}What about Foley then?
141
00:14:23,461 --> 00:14:24,495
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Heh heh, yeah.
142
00:14:24,732 --> 00:14:26,072
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}He's not back shearing?
143
00:14:27,131 --> 00:14:30,008
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma} He'd be a weak bastard.
144
00:14:40,341 --> 00:14:42,710
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Poor old Tim.
145
00:14:43,243 --> 00:14:44,578
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Giving me the shits.
146
00:14:45,112 --> 00:14:47,211
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Oh, poor bugger. You gotta feel sorry for him.
147
00:14:47,747 --> 00:14:49,849
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I've felt all the sorrow I'm gonna feel.
148
00:14:50,898 --> 00:14:52,251
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Now he's giving me the shits.
149
00:14:52,454 --> 00:14:55,623
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}He's always wanted to be a shearing contractor.
He's been talking about it for years.
150
00:14:56,721 --> 00:14:58,556
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Yeah, well now he's giving me the shits.
151
00:14:59,356 --> 00:15:00,406
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Ease up.
152
00:15:01,224 --> 00:15:02,258
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Thanks mate.
153
00:15:15,446 --> 00:15:17,070
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}How long's your shed going to last mate?
154
00:15:17,337 --> 00:15:19,172
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Oh, 6 to 7...
Days!
155
00:15:20,506 --> 00:15:21,007
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Six or seven days?
156
00:15:21,515 --> 00:15:22,339
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}What is it just a short one?
157
00:15:22,608 --> 00:15:23,142
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}That's right.
158
00:15:24,176 --> 00:15:25,510
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Oh, I had the idea it was going to run for weeks.
159
00:15:26,012 --> 00:15:27,343
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Oh no..
160
00:15:28,146 --> 00:15:29,450
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Well what the hell are you worrying about?
161
00:15:29,747 --> 00:15:31,848
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Me and badger don't start for another ten days.
We can help you out.
162
00:15:32,904 --> 00:15:35,551
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Course at the end, you know,
you'll have to transport us across to our shed.
163
00:15:38,582 --> 00:15:40,775
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Oh if it's too much trouble...
I'm just trying to help you out.
164
00:15:40,822 --> 00:15:41,623
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Oh no...
165
00:15:41,848 --> 00:15:44,623
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}no trouble.
You can run them over, can't you Tim.
166
00:15:45,839 --> 00:15:46,631
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Yeah, sure.
167
00:15:47,694 --> 00:15:49,519
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Well what about you Foley? Why don't you help Tim out?
168
00:15:49,796 --> 00:15:50,863
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You don't start for another seven days.
169
00:15:50,958 --> 00:15:51,519
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Yeah, why not?
170
00:15:56,168 --> 00:15:59,092
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma} Yeah, stuck.
171
00:15:59,677 --> 00:16:02,296
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Orright, you got seven blokes.
Only need one more.
172
00:17:10,893 --> 00:17:11,660
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}The gate!
173
00:17:12,461 --> 00:17:12,728
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Oh!
174
00:17:29,081 --> 00:17:30,175
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Come on!
175
00:17:53,364 --> 00:17:54,457
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Will I close it now Mr. King?
176
00:17:55,795 --> 00:17:56,829
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Course you'll bloody close it.
177
00:18:26,551 --> 00:18:28,946
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Would you mind telling me where I am?
178
00:18:30,122 --> 00:18:31,137
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You're on your way to a shed.
179
00:18:31,464 --> 00:18:32,457
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I see.
180
00:18:34,142 --> 00:18:37,386
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Why should I be on my way to a shed with you Tim?
181
00:18:37,395 --> 00:18:40,330
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Don't you remember?
No!
182
00:18:43,077 --> 00:18:44,645
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Wake up Foley!
183
00:18:44,730 --> 00:18:45,953
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I'm awake.
184
00:18:47,210 --> 00:18:50,782
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Don't you remember last night
begging Tim for a stand at this shed?
185
00:18:52,577 --> 00:18:53,345
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I do not.
186
00:18:54,141 --> 00:18:54,942
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Well you did.
187
00:18:55,476 --> 00:18:57,310
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You got down on your knees and cried,
didn't he Foley?
188
00:19:00,479 --> 00:19:03,649
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Tim, would you turn around and take me back?
189
00:19:03,784 --> 00:19:07,926
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}As you know, I have a shed, and I start tomorrow.
190
00:19:08,686 --> 00:19:11,588
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Well, they'll think you couldn't stay
off the grog long enough to get out of town.
191
00:19:17,530 --> 00:19:18,565
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}What are you doing now?
192
00:19:18,709 --> 00:19:19,945
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Going back.
193
00:19:20,545 --> 00:19:21,629
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Ah, where's your sense of humour?
194
00:19:22,414 --> 00:19:24,261
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You and Baz were also blackbirded,
195
00:19:24,513 --> 00:19:26,353
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}it's a six week shed, not six days.
196
00:19:29,803 --> 00:19:31,137
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You rotten bastard!
197
00:19:52,764 --> 00:19:55,423
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}It's me own fault.
Bloody mad with the grog.
198
00:19:56,111 --> 00:19:58,325
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You can't break contracts like that.
199
00:19:59,370 --> 00:20:00,160
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Christ no!
200
00:20:24,284 --> 00:20:26,843
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I was looking forward to seeing Ugly too.
201
00:20:26,866 --> 00:20:30,486
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Was Ugly going to be there? Oh, bloody hell.
202
00:20:31,585 --> 00:20:32,652
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You do have rum?
203
00:20:36,885 --> 00:20:38,457
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Ah, stuff it!
204
00:22:26,740 --> 00:22:28,553
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}She's a ball tearer of a day.
205
00:22:29,106 --> 00:22:29,878
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Yes.
206
00:22:30,712 --> 00:22:32,547
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Does it come up to regulations?
207
00:22:33,347 --> 00:22:34,124
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}It does.
208
00:23:02,137 --> 00:23:03,204
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}It's not bad.
209
00:23:14,994 --> 00:23:15,761
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Hey Tim?
210
00:23:17,377 --> 00:23:19,212
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Better loosen that rum you've got mate.
Yeah.
211
00:23:24,573 --> 00:23:25,800
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Oh, Mr. King?
212
00:23:30,392 --> 00:23:31,960
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Oh, ah, where will I sleep?
213
00:23:32,118 --> 00:23:33,465
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Any bed, last couple of rooms.
214
00:24:02,205 --> 00:24:03,154
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Hey Tim?
215
00:24:03,313 --> 00:24:03,896
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}What?
216
00:24:05,253 --> 00:24:07,348
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}What are doin'? Playin' with your doodle in there?
217
00:24:09,726 --> 00:24:11,058
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Better get that bottle of rum out here.
218
00:24:25,588 --> 00:24:26,370
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Good quarters.
219
00:24:28,988 --> 00:24:29,514
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Terrific.
220
00:24:34,843 --> 00:24:36,411
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Cocky's a bit of a wowser, they tell me.
221
00:24:37,212 --> 00:24:37,721
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Is he?
222
00:24:42,467 --> 00:24:45,827
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Look, I just wanna say something.
223
00:24:47,780 --> 00:24:49,912
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I'm pretty new at this contracting business.
224
00:24:50,689 --> 00:24:51,960
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Too bloody right you are.
225
00:24:52,095 --> 00:24:53,324
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Well, there's one thing I know,
226
00:24:53,609 --> 00:24:55,403
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}a good recommendation is everything.
227
00:24:56,262 --> 00:24:57,560
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}So we don't want to do the wrong thing.
228
00:24:59,396 --> 00:25:01,200
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Like for example, getting pissed.
229
00:25:01,497 --> 00:25:03,075
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}and too crook to start work tomorrow.
230
00:25:04,320 --> 00:25:05,047
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Right?
231
00:25:08,103 --> 00:25:08,636
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Why?
232
00:25:10,468 --> 00:25:12,606
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Now you're going to find it tough enough,
not having shore for five months
233
00:25:14,708 --> 00:25:15,492
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You too Garth.
234
00:25:15,775 --> 00:25:16,309
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Why?
235
00:25:20,231 --> 00:25:21,580
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Important thing is, we don't upset the cocky.
236
00:25:29,339 --> 00:25:29,878
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Hey Tim?
237
00:25:31,354 --> 00:25:34,256
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Better winkle out another bottle mat.
Might need it.
238
00:25:43,497 --> 00:25:45,845
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Ugly! Ya piss weak poop.
239
00:25:47,199 --> 00:25:48,749
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}G'day Barry.
240
00:25:55,892 --> 00:25:56,707
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}How are you Barry?
Not bad.
241
00:25:57,508 --> 00:25:59,343
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Wadaya want? Chocolate milkshake, or vanilla?
Very funny.
242
00:26:00,677 --> 00:26:03,580
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Good to see you Garth.
Yeah, nice to see you too Ugly.
243
00:26:04,113 --> 00:26:04,881
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Who rung your shed?
244
00:26:05,681 --> 00:26:06,482
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Eh? Ah, Teddy Smith.
245
00:26:06,736 --> 00:26:08,050
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Averaged 217.
Bastard wasn't trying.
246
00:26:09,596 --> 00:26:13,254
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Unpleasant little bugger that Teddy?
First shed he's rung in his life
247
00:26:13,259 --> 00:26:14,860
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnMicrosoft Sans Serif}Now he's walking around like his shit doesnt'stink.
248
00:26:14,980 --> 00:26:16,385
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}How'd you go, anyway?
249
00:26:16,730 --> 00:26:17,824
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Averaged 203
250
00:26:18,326 --> 00:26:19,407
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Oh, come off it!
251
00:26:19,425 --> 00:26:20,993
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Bloody did. And rough sheep they were too,
I'm telling you.
252
00:26:21,525 --> 00:26:23,333
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Eh, was they New Zealand sheep, perhaps.
(laughter)
253
00:26:24,813 --> 00:26:28,121
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Don't you pick on me Garth.
You're a gentleman. Not like this riff raff here.
254
00:26:28,325 --> 00:26:29,598
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Give us a lash at that bottle here, will ya.
255
00:26:32,847 --> 00:26:33,937
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Arthur Black.
256
00:26:34,737 --> 00:26:35,772
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Foley. You heard of him?
257
00:26:38,707 --> 00:26:41,604
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Garth...Ugly...
258
00:26:42,366 --> 00:26:44,512
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Tom West, Basher Grant
259
00:26:46,347 --> 00:26:47,775
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Where's Berry?
In his room.
260
00:26:49,249 --> 00:26:50,316
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Hey Barry!
Yeah?
261
00:26:52,299 --> 00:26:53,719
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Arthur Black from New South Wales.
262
00:26:54,787 --> 00:26:55,320
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}G'day.
263
00:26:55,587 --> 00:26:56,371
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Hello.
264
00:26:56,535 --> 00:26:57,619
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You'll bunk anywhere you can find space.
265
00:27:00,891 --> 00:27:02,266
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Black Arthur, more like it.
266
00:27:09,582 --> 00:27:11,433
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Next room!
267
00:27:15,620 --> 00:27:17,454
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Just..ah.. what's your name son?
268
00:27:18,298 --> 00:27:19,106
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Jim.
269
00:27:19,373 --> 00:27:20,407
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Jim the learner.
270
00:27:20,941 --> 00:27:21,474
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Hello.
271
00:27:21,741 --> 00:27:23,068
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}And how old are you James?
272
00:27:23,568 --> 00:27:24,368
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Twenty.
273
00:27:24,592 --> 00:27:27,259
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}How many sheep have you shorn?
274
00:27:27,279 --> 00:27:28,339
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Five thousand.
275
00:27:28,346 --> 00:27:30,982
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Well, when you've shorn another five thousand,
you can call yourself a shearer.
276
00:27:31,498 --> 00:27:32,029
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}That right?
277
00:27:40,206 --> 00:27:41,023
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}That'll be the cook.
278
00:27:42,072 --> 00:27:43,658
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Oh yeah, who is the poisoner?
279
00:27:44,173 --> 00:27:44,459
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Quin!
280
00:27:46,007 --> 00:27:46,561
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Who?
281
00:27:47,361 --> 00:27:48,162
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Bloke named Quin.
282
00:27:50,524 --> 00:27:53,967
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Look Tim, we pay the cook.
We got a right to a good one.
283
00:27:54,033 --> 00:27:55,001
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Well he's a goodun.
284
00:27:56,285 --> 00:27:58,203
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Anybody hear of a poisoner Quin?
285
00:28:01,385 --> 00:28:03,200
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You hear all that silence Tim?
286
00:28:04,275 --> 00:28:09,279
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Hey, you remember that cook we had to get rid of
on that property near Jericho in '52?
287
00:28:10,613 --> 00:28:11,914
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You know, he had, he had one arm.
288
00:28:13,229 --> 00:28:14,549
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Oh Christ yes!
289
00:28:15,453 --> 00:28:16,987
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Never heard of a one armed cook.
290
00:28:17,421 --> 00:28:19,015
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Oh, he didn't last long.
We had to get rid of him. (laughs)
291
00:28:20,829 --> 00:28:21,688
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Couldn't he cook?
292
00:28:22,193 --> 00:28:23,518
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Eh? Yeah, he was a good cook, wasn't he?
293
00:28:23,790 --> 00:28:24,324
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Mmm!
294
00:28:25,119 --> 00:28:26,959
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Meat balls. That was his specialty.
295
00:28:27,468 --> 00:28:31,196
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Rissoles. Beautiful rissoles. Best I've ever tasted.
296
00:28:32,263 --> 00:28:33,821
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Till we caught him. Then we had to get rid of him.
297
00:28:34,632 --> 00:28:35,414
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Doing what?
298
00:28:35,966 --> 00:28:37,267
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Well, he had all the stuff there, you know..
299
00:28:37,777 --> 00:28:42,038
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}the meat, the onions,
and whatever other secret ingredients he had,
300
00:28:42,305 --> 00:28:43,873
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}because they were beautiful rissoles..
301
00:28:44,406 --> 00:28:46,508
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}and he'd pick up a lump of the stuff and he'd go..
302
00:28:50,458 --> 00:28:53,100
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}(laughter)
He'd knock off one about every two seconds.
303
00:28:55,215 --> 00:28:58,384
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}and it was ...it was a hotter day than today too.
304
00:28:59,451 --> 00:29:03,395
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}we kept...we kept on finding his hairs in the bloody rissoles,
and we thought they were from his head.
305
00:29:25,339 --> 00:29:26,139
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}That Quin?
306
00:29:26,509 --> 00:29:26,956
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Yeah.
307
00:29:35,645 --> 00:29:36,964
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Big bastard, isn't he.
308
00:29:38,282 --> 00:29:38,816
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}G'day.
309
00:29:39,207 --> 00:29:40,917
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}How many bottles of lemon essence have you ordered?
310
00:29:42,221 --> 00:29:42,752
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Half a dozen.
311
00:29:44,133 --> 00:29:46,455
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Well I ordered six bloody dozen.
312
00:29:46,693 --> 00:29:47,790
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You sure? I got the list.
313
00:29:48,556 --> 00:29:50,425
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I haven't got it. Anyway, come and meet the shearers.
314
00:29:57,564 --> 00:30:00,176
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}If he can't cook, he's going to be a fair cow to get rid of.
315
00:30:00,733 --> 00:30:01,252
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Yeah.
316
00:30:01,267 --> 00:30:03,740
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Bloke's bound to get cranky,
travelling on a hot day like this.
317
00:30:04,703 --> 00:30:05,975
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Lemon essence man, is he?
318
00:30:08,366 --> 00:30:10,774
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}What would he do with six dozen bottles
of essence of lemon?
319
00:30:11,005 --> 00:30:12,593
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Tell him, Tim.
320
00:30:13,410 --> 00:30:15,511
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}What would he do with six dozen bottles of lemon essence?
321
00:30:55,308 --> 00:30:59,810
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Arg..er..could I have a bit more of that please mate.
322
00:31:04,335 --> 00:31:06,183
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Wake up, you bastard.
323
00:32:37,450 --> 00:32:39,566
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}'Spose we better elect a rep.
324
00:32:39,784 --> 00:32:40,637
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}'Spose.
325
00:32:43,360 --> 00:32:44,437
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Meeting!
326
00:32:55,571 --> 00:32:57,918
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Ah, who's gonna be the rep?
327
00:33:01,642 --> 00:33:02,676
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Anyone want to?
328
00:33:05,345 --> 00:33:06,113
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}'Bout you Foley?
329
00:33:06,635 --> 00:33:07,960
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Oh no mate. Let someone else do it.
330
00:33:07,981 --> 00:33:09,815
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}C'mon. All those in favour?
331
00:33:11,627 --> 00:33:12,974
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Those against?
332
00:33:16,391 --> 00:33:17,196
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Shit!
333
00:33:19,590 --> 00:33:20,657
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Foley!
334
00:33:22,750 --> 00:33:26,195
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}The cocky..er Mr....er, the owner of the property,
335
00:33:28,030 --> 00:33:29,631
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}wants to have a talk to you.
336
00:33:30,165 --> 00:33:30,915
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Morning.
337
00:33:37,526 --> 00:33:38,338
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I'm Mr. Dawson.
338
00:33:38,784 --> 00:33:40,175
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}the owner of Timbaroo.
339
00:33:41,912 --> 00:33:46,278
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Mr. King assures me that I got before me,
as good a bunch of shearers as I'm likely to get.
340
00:33:47,579 --> 00:33:48,646
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I'm very pleased about that.
341
00:33:50,728 --> 00:33:53,131
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Now you'll be doing the rams, first up today.
342
00:33:54,699 --> 00:33:58,420
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}My reason for talking to you
is to say that Timbaroo is a stud property.
343
00:34:00,052 --> 00:34:04,219
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}One of those rams in there,
won first prize at the Royal Show last year.
344
00:34:05,316 --> 00:34:07,387
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}We paid for him, ten thousand guineas.
345
00:34:09,669 --> 00:34:13,466
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}and most of my others are worth
half that and more at auction.
346
00:34:15,838 --> 00:34:20,338
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}We all know how easy it is for a money hungry
shearer to incapacitate a ram,
347
00:34:20,371 --> 00:34:23,774
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}consequently, instead of the usual double rate,
348
00:34:24,808 --> 00:34:27,977
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I've decided to pay double plus a half.
349
00:34:29,786 --> 00:34:32,455
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}What Mr. Dawson's saying is
350
00:34:33,014 --> 00:34:37,251
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}these rams are worth a quid,so be careful
with their pissels and be careful with their nackas
351
00:34:37,661 --> 00:34:39,086
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Mr. King,
352
00:34:39,158 --> 00:34:40,921
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}the learner will not shear the rams.
353
00:34:41,006 --> 00:34:42,237
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}No, of course not.
354
00:35:41,390 --> 00:35:42,736
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Careful!
355
00:35:47,991 --> 00:35:48,541
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Let him up!
356
00:35:49,074 --> 00:35:51,443
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Let him up?! I just got the bastard down!
357
00:35:57,136 --> 00:35:59,116
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Let him rest!
358
00:36:30,519 --> 00:36:31,841
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I want a meeting!
359
00:36:32,925 --> 00:36:33,709
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}What about?
360
00:36:33,829 --> 00:36:34,617
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}The cocky.
Right.
361
00:36:34,660 --> 00:36:35,303
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}What about him?
362
00:36:35,572 --> 00:36:37,126
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}He's driving us up the wall.
363
00:36:37,207 --> 00:36:40,291
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Hey, cut it out! You're a contractor now.
364
00:36:44,769 --> 00:36:46,119
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}What do you wanna do?
365
00:36:46,279 --> 00:36:47,949
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Men have had a vote!
366
00:36:48,145 --> 00:36:50,089
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}They voted to ban him.
367
00:36:51,052 --> 00:36:51,924
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}The cocky?
368
00:36:52,724 --> 00:36:53,258
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Yep.
369
00:36:53,843 --> 00:36:56,928
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}From his own shed?
370
00:36:57,979 --> 00:36:59,314
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}He's driving us mad.
371
00:36:59,863 --> 00:37:04,334
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}If he carries on running up and down like a headless chook
the place'll be ankle deep in pedigree balls.
372
00:37:05,935 --> 00:37:06,959
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Anyway, that's the vote.
373
00:37:07,770 --> 00:37:08,813
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Wait a minute...
374
00:37:10,172 --> 00:37:10,939
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}What am I going to tell him?
375
00:37:11,206 --> 00:37:13,326
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Tell him to go home, put his feet up
and count his money.
376
00:37:26,165 --> 00:37:28,119
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Oh Mr. Dawson...
377
00:37:45,143 --> 00:37:47,134
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Take it easy you old bastard.
378
00:37:47,432 --> 00:37:48,686
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}And yourself.
379
00:37:53,205 --> 00:37:54,506
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Been away from it too long?
380
00:37:54,742 --> 00:37:55,307
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}yeah.
381
00:37:57,213 --> 00:37:58,476
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You see the cocky?
382
00:38:10,619 --> 00:38:11,687
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Bastard!
383
00:38:20,547 --> 00:38:21,728
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Bastard!
384
00:38:39,196 --> 00:38:40,267
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Tar pissel!
385
00:38:59,932 --> 00:39:01,326
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Hey!
386
00:39:01,645 --> 00:39:03,694
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}What'd you do to that ram?
387
00:39:06,500 --> 00:39:08,972
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Mr. Dawson!
388
00:39:11,593 --> 00:39:13,235
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Mr. Dawson?
389
00:39:16,137 --> 00:39:16,905
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Mr. Dawson.
390
00:39:20,030 --> 00:39:22,955
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I think that shearer was having a joke with you.
391
00:39:57,646 --> 00:39:59,438
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Take your water bag.
392
00:40:03,208 --> 00:40:04,592
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You alright?
393
00:40:51,781 --> 00:40:55,149
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}How's Garth?
Orright.
394
00:41:04,656 --> 00:41:07,292
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Oh, there's a letter from Mum.
On the mantlepiece.
395
00:41:16,787 --> 00:41:18,902
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}What's she say?
Nothing much.
396
00:41:22,626 --> 00:41:23,402
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}How'd the first day go?
397
00:41:23,938 --> 00:41:25,273
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I'd forgotten what scum they are.
398
00:41:27,908 --> 00:41:29,242
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I saw one of them this afternoon.
399
00:41:30,543 --> 00:41:31,344
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}An old shearer.
400
00:41:33,179 --> 00:41:35,023
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Outside the shed on his hands and knees.
401
00:41:35,047 --> 00:41:37,682
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Yeah, the bloody contractor.
402
00:41:38,736 --> 00:41:41,092
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}By God they need taking down a peg or two.
403
00:41:45,828 --> 00:41:50,893
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Radio news:{\i1} In Brisbane this week, the state industrial court is sitting{\i0}
404
00:41:50,958 --> 00:41:52,957
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}to consider an application by the grazier's association{\i0}
405
00:41:53,016 --> 00:41:55,455
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}to have the prosperity bonus for shearing removed.{\i0}
406
00:41:55,940 --> 00:41:59,919
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}The bonus of ten percent was introduced last year
following record prices for wool.{\i0}
407
00:42:00,250 --> 00:42:04,932
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}with the slump in prices this year,
graziers have asked that the bonus be removed.{\i0}
408
00:42:05,404 --> 00:42:07,002
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}The Australian Worker's Union have indicated{\i0}
409
00:42:07,755 --> 00:42:09,082
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}that they will take industrial action{\i0}
410
00:42:09,374 --> 00:42:10,441
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}if the bonus is removed.{\i0}
411
00:42:14,120 --> 00:42:17,973
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}Buckingham Palace officials are expected to make an announcement today{\i0}
412
00:42:17,981 --> 00:42:19,574
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}on Princess Margaret's reported engagement..{\i0}
413
00:42:20,073 --> 00:42:20,841
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Is it any good?
414
00:42:20,961 --> 00:42:22,317
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}to Group Captain Peter Townsend{\i0}
415
00:42:26,020 --> 00:42:27,843
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Pig's food
416
00:42:31,558 --> 00:42:32,842
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}How you feeling this morning?
417
00:43:33,524 --> 00:43:36,531
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Better tar 'im up son.
418
00:43:50,276 --> 00:43:52,622
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Get out of it!
419
00:43:58,693 --> 00:44:01,484
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Son, you wrote me you'd shore five thousand sheep.
420
00:44:01,685 --> 00:44:02,930
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You haven't done five.
421
00:44:06,321 --> 00:44:08,201
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}What were you? A rousy?
422
00:44:11,904 --> 00:44:12,971
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Pack your things and get out.
423
00:44:13,113 --> 00:44:15,590
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Tell the kid how you got your first shed Tim.
424
00:44:17,869 --> 00:44:20,110
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Lied to the contractor, like the rest of us.
425
00:44:23,086 --> 00:44:25,381
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Take your time, and don't cut 'em to pieces.
426
00:44:27,463 --> 00:44:28,533
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Thanks Mr. King.
427
00:45:39,177 --> 00:45:41,441
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}We gotta do something about the cook.
428
00:45:42,584 --> 00:45:44,318
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}He's gettin' worse.
429
00:45:44,610 --> 00:45:45,901
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}What do reckon he's put on these sandwiches?
430
00:45:45,904 --> 00:45:46,915
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Ah, they're not bad.
431
00:45:46,936 --> 00:45:48,290
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Bullshit!
Right!
432
00:45:57,821 --> 00:45:58,855
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}How long you been shearing?
433
00:46:00,456 --> 00:46:01,492
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Twenty years.
434
00:46:01,778 --> 00:46:02,347
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Bit more.
435
00:46:03,475 --> 00:46:04,060
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Where abouts?
436
00:46:05,460 --> 00:46:07,061
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Western New South Wales, Queensland.
437
00:46:07,932 --> 00:46:09,156
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}All over, really.
438
00:46:12,033 --> 00:46:13,527
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}First shed in this area, funnily enough.
439
00:46:14,833 --> 00:46:16,035
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Ah, I'm buggered now.
440
00:46:17,606 --> 00:46:20,272
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Used to be able to go once.
But I'm buggered now.
441
00:46:31,851 --> 00:46:32,948
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}There's a good one for ya.
442
00:47:00,382 --> 00:47:02,271
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma} Aah!
443
00:47:17,754 --> 00:47:21,020
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Well waddaya know.
Berry sheared exactly one forty.
444
00:47:30,861 --> 00:47:32,881
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Hey Tim, I think you made a mistake with the last one mate.
445
00:47:32,890 --> 00:47:33,930
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}One fifty nine, that's right.
446
00:47:34,197 --> 00:47:34,730
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}No, two above that.
447
00:47:35,528 --> 00:47:38,166
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}What Arthur? One eighty nine. Same as Foley.
448
00:48:27,934 --> 00:48:29,407
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Tim!
449
00:48:35,545 --> 00:48:37,313
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Well the men have had a vote.
450
00:48:37,346 --> 00:48:38,906
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Quin goes.
451
00:48:39,982 --> 00:48:41,283
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You can tell him tonight at tea.
452
00:48:43,151 --> 00:48:46,579
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Tomorrow's Saturdy. You can be back by Mondy with a new cook.
453
00:48:52,125 --> 00:48:54,493
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}It's good.
454
00:48:54,934 --> 00:48:57,656
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}No, it really is. Try it.
455
00:48:59,764 --> 00:49:03,189
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}He probably heard the whisper that you blokes were unhappy
about the food. So he's made an extra effort tonight.
456
00:49:04,786 --> 00:49:06,076
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Oh come on! At least try it.
457
00:49:29,840 --> 00:49:32,146
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}The men had a meeting..
458
00:49:48,321 --> 00:49:50,457
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}'Spose we better have another meeting.
459
00:49:57,610 --> 00:49:58,410
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Why me?
460
00:49:59,445 --> 00:50:00,245
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Eh, you're the rep.
461
00:50:14,523 --> 00:50:15,057
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}What?
462
00:50:16,358 --> 00:50:18,727
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Yeah, ah, I'm just picturing that Quin.
463
00:50:19,246 --> 00:50:21,128
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}He, he's a fair level of fella, isn't he?
464
00:50:23,764 --> 00:50:25,598
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Yeah, I've seen you go, and you're good son,
465
00:50:26,132 --> 00:50:30,369
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}but, ah, I, I don't think you'd beat that Quin in a straight fight.
466
00:50:31,169 --> 00:50:36,972
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Listen, if he was fighting clean and I was fighting dirty,
I still couldn't beat the bastard.
467
00:50:41,419 --> 00:50:42,245
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Yes.
468
00:50:48,583 --> 00:50:52,268
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}It's a pity Tim didn't supply Quin
with more of that essence of lemon.
469
00:50:54,098 --> 00:50:54,655
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Why?
470
00:50:55,455 --> 00:51:03,062
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Well it seems to me, that Quin with lemon essence,
would be an easier prospect than Quin without lemon essence.
471
00:51:15,032 --> 00:51:16,839
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Mail truck tomorrow.
472
00:51:19,207 --> 00:51:20,542
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Mail truck tomorrow.
473
00:51:22,643 --> 00:51:23,683
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Mail truck tomorrow
474
00:51:26,079 --> 00:51:27,414
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}What time?
475
00:51:28,481 --> 00:51:30,049
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}About half past six.
476
00:52:46,678 --> 00:52:48,196
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}And what...
477
00:52:49,278 --> 00:52:51,622
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I'm a shearer.
Yes I know. I've seen you.
478
00:52:53,248 --> 00:52:54,276
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}What have you taken?
479
00:52:55,350 --> 00:52:56,150
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Essence of lemon.
480
00:52:57,136 --> 00:52:58,786
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}A few bottles of essence of lemon.
481
00:52:59,053 --> 00:53:00,120
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Why essence of lemon?
482
00:53:01,154 --> 00:53:01,955
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}To get rid of the cook.
483
00:53:03,790 --> 00:53:05,925
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}He drinks it. It's mostly alcohol.
484
00:53:06,951 --> 00:53:08,026
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I'm not a thief.
485
00:53:08,094 --> 00:53:10,128
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You're a good imitation of one.
486
00:53:10,381 --> 00:53:11,189
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I left the money.
487
00:53:11,996 --> 00:53:12,797
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}On the shelf
488
00:53:22,872 --> 00:53:24,139
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Thank you.
489
00:53:26,154 --> 00:53:28,376
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I'd like to watch the shearing.
490
00:53:29,410 --> 00:53:31,545
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Sorry luv, there's no women allowed in the shed.
491
00:53:33,646 --> 00:53:35,991
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}If I call my father, you'll be off the property.
492
00:53:47,631 --> 00:53:49,475
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}What's the matter with the cook?
493
00:53:50,290 --> 00:53:51,302
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}His cooking.
494
00:54:28,323 --> 00:54:29,863
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Hey Quin!
495
00:54:35,111 --> 00:54:37,297
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Come here.
496
00:54:44,436 --> 00:54:49,426
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}This breakfast...(spits)..tastes like roast turd.
497
00:55:50,587 --> 00:55:54,658
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}That sure is a lot of mail.
Just one of the blokes loading it.
498
00:55:55,458 --> 00:55:57,326
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You got the mail on there yet?
Just about.
499
00:55:59,680 --> 00:55:59,962
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Nah!
500
00:56:00,229 --> 00:56:03,665
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Yeah, I tell you, that Quin..
meanest bugger I ever met.
501
00:56:05,225 --> 00:56:07,334
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Yeah, you never were much of a knuckle man Tim.
502
00:56:08,135 --> 00:56:11,838
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}No, if I see him on the tracks, I'll stop and give him a lift.
Same as I would anyone else.
503
00:56:12,905 --> 00:56:14,473
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}If he turns nasty, I'll flatten him.
504
00:56:14,740 --> 00:56:15,541
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Righto!
505
00:56:15,808 --> 00:56:18,162
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You're a brave man Harry.
You have to be, on this job.
506
00:56:18,597 --> 00:56:20,144
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}See ya Tim.
507
00:56:40,627 --> 00:56:41,695
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Oright?
508
00:56:45,024 --> 00:56:47,232
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Mr. King'll be down to see you as soon as he can.
509
00:57:04,913 --> 00:57:08,883
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Hello there. You could do with a nice wash.
510
00:57:09,391 --> 00:57:11,785
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Wentworth, you're a sight for sore eyes.
511
00:57:13,119 --> 00:57:17,323
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}And how's the ah....
Noddy.
512
00:57:17,856 --> 00:57:18,657
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}How's Noddy behaving himself?
513
00:57:18,924 --> 00:57:22,088
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Well of course we've just met,
but I think we'll get along very well together.
514
00:57:22,870 --> 00:57:23,394
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}That's great.
515
00:57:40,574 --> 00:57:41,375
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Ducks on the pond!
516
00:57:41,642 --> 00:57:42,919
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Ducks on the pond!
517
00:57:52,437 --> 00:57:53,251
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Good morning.
518
00:57:55,119 --> 00:57:55,886
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Meeting.
519
00:58:00,123 --> 00:58:01,807
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}She claims we owe her a favour.
520
00:58:01,958 --> 00:58:02,667
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You invited her.
521
00:58:02,734 --> 00:58:03,559
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}No.
522
00:58:03,585 --> 00:58:04,593
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You invited her.
523
00:58:04,718 --> 00:58:05,928
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}She invited herself.
524
00:58:06,195 --> 00:58:06,995
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}What favour?
525
00:58:08,001 --> 00:58:08,830
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I told ya!
526
00:58:09,875 --> 00:58:11,449
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}She turned a blind eye about the lemon essence.
527
00:58:13,303 --> 00:58:14,635
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Will you, leave please, Miss Dawson?
528
00:58:15,168 --> 00:58:15,702
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}No.
529
00:58:17,804 --> 00:58:18,604
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}The men are having a meeting.
530
00:58:30,747 --> 00:58:31,815
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You're allowed to watch one run.
531
00:58:34,183 --> 00:58:34,964
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}That all right by you?
532
00:58:35,488 --> 00:58:36,541
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Yes, of course.
533
00:58:55,300 --> 00:58:57,435
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Morning Al, how about a hair cut.
534
00:58:57,798 --> 00:59:00,604
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Stay still, and we'll knock some of the wool off you.
C'mon!
535
00:59:03,535 --> 00:59:04,794
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Turn it up!
536
00:59:43,572 --> 00:59:45,478
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Put your knee in!
537
01:01:10,807 --> 01:01:12,087
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Thank you.
538
01:01:43,533 --> 01:01:44,867
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}It's Saturdy
539
01:01:50,671 --> 01:01:51,720
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Enough!
540
01:02:01,767 --> 01:02:04,683
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Will you turn off the bloody light!
541
01:02:12,020 --> 01:02:15,177
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma} (race call on radio{\i1}:Pommy Dave's having trouble there with Free Max{\i0}
542
01:02:15,185 --> 01:02:16,559
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}and Finaru Fighter is going into his stall now.{\i0}
543
01:02:16,993 --> 01:02:18,313
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}He's being followed up by Bonny Eton,{\i0}
544
01:02:19,176 --> 01:02:20,534
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}Gay Foal, and then In Sickness{\i0}
545
01:02:21,062 --> 01:02:22,897
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}Water music doesn't want to go into the line,{\i0}
546
01:02:22,914 --> 01:02:26,333
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}nor does Jan's Fault, but the attendants now are getting behind them{\i0}
547
01:02:26,426 --> 01:02:28,026
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}and sure enough, they're going in.{\i0}
548
01:02:28,663 --> 01:02:31,040
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}Dow Scot is ready...{\i0}
549
01:02:31,382 --> 01:02:34,006
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}One a little bit restless in his stall there is Sir Chime...{\i0}
550
01:02:35,307 --> 01:02:36,374
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}Settling down better now...{\i0}
551
01:02:37,408 --> 01:02:41,378
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}shouldn't be long now before the starter presses
the button to send them on their journey of one and a half miles.{\i0}
552
01:02:42,979 --> 01:02:44,814
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}And they're racing. And Bonny Eton was best away{\i0}
553
01:02:44,940 --> 01:02:46,407
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}out from Simple Interest{\i0}
554
01:02:46,441 --> 01:02:47,972
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}then came Day Column Sem Calm{\i0}
555
01:02:48,493 --> 01:02:50,352
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}First Time settling well with Water Music{\i0}
556
01:02:50,461 --> 01:02:51,419
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}and Top Feat{\i0}
557
01:02:51,686 --> 01:02:52,987
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}Left behind them about two lengths away{\i0}
558
01:02:53,254 --> 01:02:55,122
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}is Seneru Piping followed up by Dow Scot{\i0}
559
01:02:55,625 --> 01:02:58,271
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}Not so long is Free Max, and settling down in last place{\i0}
560
01:02:58,334 --> 01:02:59,359
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}is In Sickness and Golden Realm.{\i0}
561
01:02:59,827 --> 01:03:02,500
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}Approaching the ten furlongs point and
Bonny Doon {\i0}
562
01:03:02,506 --> 01:03:04,107
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}is bolting along quite nicely in front by about a length and a half{\i0}
563
01:03:05,680 --> 01:03:08,017
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}then comes Tom Solemn{\i0}
564
01:03:08,153 --> 01:03:10,522
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}and He's Deaf on the outside of Sem Cart,{\i0}
565
01:03:10,744 --> 01:03:12,612
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}About two furlongs further back{\i0}
566
01:03:12,631 --> 01:03:13,698
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}is First Time with Queen Mack already dropping out of it,{\i0}
567
01:03:14,137 --> 01:03:15,171
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}Oroo Fighter is next along{\i0}
568
01:03:15,438 --> 01:03:17,040
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}followed up by Waterman {\i0}
569
01:03:17,768 --> 01:03:19,593
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}and still battling.....
{\i0}
570
01:03:22,043 --> 01:03:24,566
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}They've passed the mile post now and heading{\i0}
571
01:03:24,679 --> 01:03:26,013
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}and heading towards the seven furlongs post{\i0}
572
01:03:26,105 --> 01:03:27,943
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}where it's Bonny Eton still making way out front{\i0}
573
01:03:27,975 --> 01:03:29,569
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}but they're strung out like Brown's cows{\i0}
574
01:03:32,073 --> 01:03:33,927
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}Bonny Eton now leading from {\i0}
575
01:03:33,932 --> 01:03:34,981
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}from Sibling Eton and Tom Soul
576
01:03:34,987 --> 01:03:36,838
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}then comes Free Max, moving forward now
577
01:03:37,389 --> 01:03:38,687
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}with a great run for her first time{\i0}
578
01:03:39,214 --> 01:03:41,057
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}They're being followed up by Jazz Coat and{\i0}
579
01:03:41,092 --> 01:03:42,159
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}from Pinaru Five{\i0}
580
01:03:42,906 --> 01:03:44,467
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}and then along from them is Water Music{\i0}
581
01:03:44,511 --> 01:03:45,579
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}and they're being followed up then by
582
01:03:46,630 --> 01:03:47,931
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Free Max,
583
01:03:52,167 --> 01:03:53,201
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}C'mon, hit 'im. Hold your ground.
584
01:03:55,069 --> 01:03:57,685
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Hold your ground. Hit 'im.
585
01:03:58,878 --> 01:04:02,208
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Oof, oof,
In the stomach. In the stomach.
586
01:04:03,494 --> 01:04:04,577
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Ya got him now. Get 'im down again.
587
01:04:05,644 --> 01:04:06,679
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}get him down. C'mon, get 'im down again.
588
01:04:09,649 --> 01:04:11,436
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Oh, beauty.
That's enough.
589
01:04:13,048 --> 01:04:16,480
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Radio: {\i1}Hoad is now seeded number two
to reigning champion Ken Rosewall{\i0}
590
01:04:16,483 --> 01:04:20,195
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}in the New South Wales tennis championship
to be held on November the ninth{\i0}
591
01:04:22,024 --> 01:04:23,564
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}How long we been here?
592
01:04:24,193 --> 01:04:26,199
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}About four weeks.
593
01:04:27,606 --> 01:04:29,929
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}More like four fucking years.
594
01:04:30,648 --> 01:04:32,833
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}radio: {\i1}the prosperity bonus removed. The bonus of ten percent{\i0}
595
01:04:33,099 --> 01:04:35,987
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}was introduced last year following record prices for wool.{\i0}
596
01:04:36,753 --> 01:04:38,149
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}With the slump in prices this year{\i0}
597
01:04:38,245 --> 01:04:40,530
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}graziers have asked that the bonus be removed.{\i0}
598
01:04:41,123 --> 01:04:43,644
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}This would reduce the shearing rate per hundred{\i0}
599
01:04:43,908 --> 01:04:45,235
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}from seven pounds thirteen and ninepence{\i0}
600
01:04:45,509 --> 01:04:47,111
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}{\i1}to six pounds eighteen and six.{\i0}
601
01:04:48,145 --> 01:04:48,928
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Pig's arse!
602
01:06:07,624 --> 01:06:08,425
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Ow!
603
01:07:41,606 --> 01:07:45,344
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}They're not clean.
Yes they are!
604
01:07:45,618 --> 01:07:48,787
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}There's dirt on the leg.
That's not dirt, that's a stain. It's been there for years.
605
01:07:55,300 --> 01:07:57,761
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You gonna be long with the light?
606
01:07:58,428 --> 01:07:59,141
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}No.
607
01:07:59,093 --> 01:07:59,095
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Nope.
608
01:08:08,069 --> 01:08:10,671
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Today, is my wedding anniversary.
609
01:08:12,839 --> 01:08:14,140
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You mean to tell me you're married?
610
01:08:14,407 --> 01:08:16,008
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Yeah, I've got a son.
611
01:08:16,778 --> 01:08:19,178
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}He be..ah..oh, he'd be twenty now.
612
01:08:21,785 --> 01:08:23,093
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Is he a shearer?
613
01:08:23,381 --> 01:08:28,151
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Well, I brought him up when he was fifteen,
he spent one day.
614
01:08:28,952 --> 01:08:32,323
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}heh, he shot through.
Caught the train back to his mother.
615
01:08:34,490 --> 01:08:36,324
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}First I heard of you being married.
616
01:08:38,687 --> 01:08:39,760
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Wife worked it out one day,
617
01:08:40,828 --> 01:08:44,253
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I spent with her, three years in twenty one
618
01:08:45,565 --> 01:08:46,627
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Three years all told.
619
01:08:48,467 --> 01:08:49,512
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}That's shearing for you, Foley.
620
01:08:57,708 --> 01:08:58,762
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Where's your boy now?
621
01:09:01,144 --> 01:09:05,114
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Well..I heard last year, he'd gone down to Sydney
622
01:09:06,448 --> 01:09:08,550
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}working at window dressin' or somethin'
623
01:09:09,617 --> 01:09:13,255
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Yeah..I went down to Sydney, spent a whole month there.
624
01:09:13,731 --> 01:09:18,057
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Hah, by crikey Foley, there's an awful lot
of shop windows in Sydney.
625
01:09:22,553 --> 01:09:23,595
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}D'ya find him?
626
01:09:26,860 --> 01:09:27,565
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Eh?
627
01:09:28,632 --> 01:09:29,675
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Nope.
628
01:09:38,878 --> 01:09:40,761
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Don't forget to turn out the light.
629
01:11:12,473 --> 01:11:17,301
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}What time is it?
It's Sunday!
630
01:11:33,519 --> 01:11:34,598
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I'm jack of you mate!
631
01:11:35,132 --> 01:11:35,871
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}What's wrong?
632
01:11:36,700 --> 01:11:38,281
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You're a bloody alcoholic!
633
01:11:39,330 --> 01:11:40,670
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You don't mean that.
634
01:11:42,208 --> 01:11:44,618
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Hopeless old drunk! Fuckin' piss pot!
635
01:11:47,246 --> 01:11:49,643
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Aww..I have a few drinks. Like any shearer.
636
01:11:54,147 --> 01:11:55,416
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You don't mean that.
637
01:11:58,606 --> 01:12:00,752
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You've always been a very good friend of mine Foley.
638
01:12:10,737 --> 01:12:14,445
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Bloody Sunday!
Yeah.
639
01:12:15,411 --> 01:12:16,865
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Not too long to cut out.
640
01:12:19,469 --> 01:12:25,013
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Well...Tim reckons..ah.. next Tuesday or Wednesday
641
01:12:26,710 --> 01:12:27,940
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Yeah.
642
01:12:30,576 --> 01:12:33,211
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Think I'll go and take a look at..ah..tomorrow's sheep.
643
01:12:34,262 --> 01:12:36,122
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Right.
644
01:12:45,121 --> 01:12:45,868
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Comin'?
645
01:12:46,142 --> 01:12:46,688
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Mmm?
646
01:12:47,489 --> 01:12:49,836
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Goin' over to take a look at tomorrow's sheep.
647
01:12:51,192 --> 01:12:52,760
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I'll just..carry on with my letter.
648
01:12:55,128 --> 01:12:56,463
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}What's the matter with you Berry?
649
01:12:57,310 --> 01:12:59,899
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Waddaya mean what's the matter with me?
There's nothing the matter with me.
650
01:13:00,699 --> 01:13:01,706
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Are ya queer, or somethin'?
651
01:13:03,068 --> 01:13:03,848
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I'm not queer.
652
01:13:05,970 --> 01:13:08,573
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You're always writing letters.
Who do you write letters to?
653
01:13:09,406 --> 01:13:10,176
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}My wife.
654
01:13:10,207 --> 01:13:13,376
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}God, bugger me!
What the bloody hell's wrong with you?
655
01:13:43,754 --> 01:13:45,805
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Hey!
656
01:13:46,087 --> 01:13:48,484
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Go fetch old Garth, will ya.
657
01:14:22,564 --> 01:14:24,669
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Finish the one you're on, then we'll call it a day.
658
01:14:25,035 --> 01:14:27,301
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Old Garth's dead.
659
01:14:40,817 --> 01:14:42,113
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Good morning.
660
01:14:43,369 --> 01:14:47,109
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}My father wants to know whether you'll be
resuming work this afternoon or tomorrow.
661
01:14:47,384 --> 01:14:48,699
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Bloody tomorrow!
662
01:14:58,739 --> 01:15:01,116
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Put him in the back on the canvas.
663
01:15:02,962 --> 01:15:04,017
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Slide him in, that's the way.
664
01:15:06,373 --> 01:15:08,000
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Where's the proper vehicle?
665
01:15:09,034 --> 01:15:11,396
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Oh, in use. Old Mrs. Taylor's got the use of it today.
666
01:15:12,470 --> 01:15:13,271
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Couldn't you get another one?
667
01:15:13,794 --> 01:15:14,819
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Oh yeah, from Smithfield,
668
01:15:15,105 --> 01:15:17,741
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I've got an arrangement there.
But it'd cost you fifty quid, all this way.
669
01:15:22,093 --> 01:15:23,312
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Well, why didn't ya?
670
01:15:24,050 --> 01:15:25,132
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}What, for Old Garth?! Heh.
671
01:15:26,481 --> 01:15:28,850
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}If it'd been for the fuckin' cocky, youd've done it!
672
01:15:29,378 --> 01:15:31,752
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Yeah, well, too right. But then I'd known
I'd get paid for it.
673
01:15:31,912 --> 01:15:33,620
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}But don't worry, he won't feel no bumps.
674
01:15:35,455 --> 01:15:35,988
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Hey!
675
01:15:56,433 --> 01:16:02,109
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Now if I hear, that on the way into town,
Old Garth found his way into the back again,
676
01:16:02,603 --> 01:16:04,225
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I'll come looking for you.
677
01:16:05,812 --> 01:16:06,323
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Right!?
678
01:16:21,418 --> 01:16:24,060
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I remember walkin' away from the orphanage every Saturday.
679
01:16:25,628 --> 01:16:26,962
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Every Saturday down the railway line.
680
01:16:32,736 --> 01:16:34,068
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}The line took me to town.
681
01:16:45,977 --> 01:16:47,278
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I remember when I was twenty,
682
01:16:47,799 --> 01:16:48,612
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}in Brisbane,
683
01:16:50,714 --> 01:16:52,034
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}down from the shearing,
684
01:16:55,199 --> 01:16:57,853
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}going into the bar of the toughest pub,
685
01:16:59,955 --> 01:17:01,289
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}and the toughest man in the bar,
686
01:17:02,857 --> 01:17:03,658
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Jacky Sorehnson,
687
01:17:04,604 --> 01:17:07,692
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}huh, big bloke Jacky,
688
01:17:08,544 --> 01:17:09,067
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}wharfy,
689
01:17:11,537 --> 01:17:13,903
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}sent me over a beer.
690
01:17:16,490 --> 01:17:18,703
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}And he gave me a nod of respect,
691
01:17:21,105 --> 01:17:21,872
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}and I was twenty.
692
01:17:22,673 --> 01:17:23,473
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}and a shearer.
693
01:17:27,176 --> 01:17:28,472
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I was a gun shearer.
694
01:18:17,322 --> 01:18:18,625
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Last day, thank Christ.
695
01:18:19,188 --> 01:18:20,241
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Yeah.
696
01:18:20,518 --> 01:18:22,602
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}just out of here any day now.
697
01:18:37,430 --> 01:18:38,466
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Hey!
698
01:18:38,716 --> 01:18:41,081
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You been here all night?
Na.
699
01:18:42,435 --> 01:18:43,236
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Got here early.
700
01:18:44,560 --> 01:18:45,871
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Couldn't sleep.
701
01:18:46,018 --> 01:18:47,962
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Bloody room too hot.
702
01:18:48,067 --> 01:18:49,041
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Be in town tonight!
703
01:18:49,648 --> 01:18:51,142
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}With a bit of luck.
704
01:18:54,311 --> 01:18:55,913
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You better pull your socks up boy.
705
01:18:56,947 --> 01:18:57,747
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Or stop muckin' about.
706
01:18:59,349 --> 01:19:00,116
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Haven't you been trying?
707
01:19:05,687 --> 01:19:06,958
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Oh, you cunning prick!
708
01:19:54,259 --> 01:19:54,792
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}What's this then?
709
01:19:56,394 --> 01:19:56,894
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I dunno.
710
01:20:06,402 --> 01:20:07,202
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}What's this?
711
01:20:07,972 --> 01:20:09,838
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You know I saw a bloke do this once,
in a shed in Victoria.
712
01:20:10,530 --> 01:20:12,718
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Well I've never seen it, and I'm not sure it's allowed.
713
01:20:13,005 --> 01:20:14,608
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Oh well, it's allowed in Victoria.
714
01:20:16,016 --> 01:20:17,510
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}What's the idea of it?
715
01:20:18,311 --> 01:20:20,146
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Oh, the idea is he doesn't have to switch off between sheep.
716
01:20:20,946 --> 01:20:22,247
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}The cookin' oil stops it from burning out.
717
01:20:23,315 --> 01:20:25,654
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}That wouldn't save you much.
Save you some.
718
01:20:26,483 --> 01:20:28,586
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Well, 'spose we could have a meeting about it.
719
01:20:30,988 --> 01:20:31,755
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}See if it's allowed.
720
01:20:33,323 --> 01:20:33,890
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I don't give a stuff.
721
01:20:34,924 --> 01:20:38,093
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Sure? No trouble to hold a meeting.
722
01:20:39,416 --> 01:20:40,738
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Nah! Stuff it!
723
01:22:08,164 --> 01:22:10,605
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Hey, I've got some news for you blokes.
724
01:22:11,066 --> 01:22:13,168
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Tim tells me the court's just ruled on the prosperity bonus.
725
01:22:14,002 --> 01:22:15,036
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}And...
726
01:22:15,521 --> 01:22:16,624
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}We've lost it.
727
01:22:17,455 --> 01:22:20,307
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Better hang on to your pennies,
I think there's going to be a bit of strife.
728
01:22:31,820 --> 01:22:35,886
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Any shed in the last ten years,
if I was there, nobody beat me.
729
01:22:38,769 --> 01:22:42,491
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}'S right. Any shed in the last ten years...
730
01:22:46,291 --> 01:22:48,029
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}...shed in the last ten years...
731
01:22:49,334 --> 01:22:50,931
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}if I was there, nobody beat me.
732
01:22:55,168 --> 01:22:58,871
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}'S right, every shed in the last ten years.
733
01:23:07,044 --> 01:23:09,179
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}'S right...ten years...
734
01:23:41,107 --> 01:23:42,409
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Sheep-o
735
01:24:02,233 --> 01:24:07,025
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I'm faster on cross breeds.
So am I mate.
736
01:24:59,299 --> 01:25:01,401
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}It's yours, it's yours.
Right.
737
01:25:01,923 --> 01:25:02,708
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Sevens for me. Sevens.
738
01:25:09,073 --> 01:25:12,757
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}On the over....Sevens...Sevens
739
01:25:13,810 --> 01:25:15,380
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You bastard! (shouting)
740
01:25:16,969 --> 01:25:18,840
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Pay over, pay over..
741
01:25:20,416 --> 01:25:22,518
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Yeah, go!
742
01:25:35,494 --> 01:25:39,164
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}All right. No more bets.
743
01:25:42,404 --> 01:25:43,471
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Forget it!
744
01:25:54,985 --> 01:25:57,678
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Place your bets, place you bets.
745
01:26:30,187 --> 01:26:32,764
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Stupid poop. How much did you lose?
746
01:26:33,324 --> 01:26:34,641
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}The lot.
747
01:26:38,344 --> 01:26:41,513
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You know we're...odds on to strike, don't you?
748
01:26:44,148 --> 01:26:45,191
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}How much did you lose?
749
01:26:45,452 --> 01:26:47,584
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Oh, only a couple a hundred.
750
01:26:51,265 --> 01:26:55,221
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Listen, Tim's getting a bit wobbly round the knees about all this.
He reckons we should cop what the court says.
751
01:26:56,818 --> 01:26:58,393
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Otherwise they'll bring in scab labour.
752
01:26:58,864 --> 01:27:01,057
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}There's been trouble up north already.
753
01:27:03,795 --> 01:27:05,265
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}What do you think?
754
01:27:06,332 --> 01:27:07,628
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I don't.
755
01:27:08,434 --> 01:27:12,404
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}All I know is here I am again,
with the arse out of me tweeds,
756
01:27:15,023 --> 01:27:17,408
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Why don't you ask your mate, Black Arthur?
757
01:27:17,942 --> 01:27:18,742
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}He's gone.
758
01:27:21,911 --> 01:27:22,975
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}And I'm going too.
759
01:27:23,840 --> 01:27:27,250
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You know where I'm going? Back to the fish market.
760
01:27:27,983 --> 01:27:30,612
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Now why don't you piss off,
and annoy some other bugger
761
01:29:21,537 --> 01:29:22,607
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Hello Foley!
762
01:29:24,742 --> 01:29:25,776
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Franky Davis, remember?
763
01:29:26,742 --> 01:29:29,373
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I hear you got done.
764
01:29:31,313 --> 01:29:33,681
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Now we'd appreciate it if you all
went back where you came from.
765
01:29:49,261 --> 01:29:51,372
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I'd hate you to think you got us out numbered.
766
01:29:52,430 --> 01:29:56,667
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}The town's chocablock full of stinkin' shearers,
on strike!
767
01:29:59,491 --> 01:30:01,678
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}We're just the welcoming committee.
768
01:30:05,640 --> 01:30:06,975
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}You're scabs!
769
01:30:07,775 --> 01:30:11,979
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}That's what you are.
You're the lowest form of life.
770
01:30:14,003 --> 01:30:15,712
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Well, that was piss weak.
771
01:30:44,772 --> 01:30:46,573
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}We got company!
772
01:31:14,324 --> 01:31:15,885
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Beer for thirty, there abouts.
773
01:31:23,035 --> 01:31:24,584
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Stuff 'em Ivy.
774
01:31:25,136 --> 01:31:26,471
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}Don't wreck the place.
775
01:31:33,076 --> 01:31:34,907
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}I don't serve scabs.
77641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.