Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,485 --> 00:00:42,964
Sko mína.
2
00:00:44,485 --> 00:00:47,238
...og næsta lag sem við heyrum
er lagið Ævintýri með hljómsveitinni
3
00:00:47,445 --> 00:00:50,005
Ævintýri, það er gömul
lumma, gjöriði svo vel.
4
00:00:52,525 --> 00:00:57,838
Lóa, la, la ævintýri enn gerast -
5
00:01:42,085 --> 00:01:44,759
í guðanna bænum krakkar, látið
ekki alltaf eins og ég veit ekki hvað.
6
00:01:52,725 --> 00:01:54,204
Excuse me.
7
00:01:54,485 --> 00:01:55,520
Gösli
8
00:01:55,805 --> 00:01:59,844
We would like to get a coat for
my wife's birthday.
9
00:02:00,645 --> 00:02:03,842
Do you have a VISA
10
00:02:04,045 --> 00:02:06,321
and Master Charge.
11
00:02:09,165 --> 00:02:11,395
Can l help you?
Yes, please.
12
00:02:11,925 --> 00:02:17,238
Oh, jeg glæder so meget, kun
dig og dine gummistövler,
13
00:02:21,405 --> 00:02:32,635
ja, ja, i det fine sommerhus i
Selá, er vi var, Selá,
14
00:02:32,965 --> 00:02:35,400
vi var sidste gang.
15
00:02:38,085 --> 00:02:41,635
Jeg vil hendte dig på
Hotel Loftleiðir om femtiden.
16
00:02:43,085 --> 00:02:45,554
Æska og yndi,
17
00:02:47,085 --> 00:02:49,838
ástir og vín, er ævintýri.
18
00:03:13,645 --> 00:03:16,683
Hlauptu fyrir mig niður í flug-
félag og borgaðu fyrir mig
19
00:03:17,285 --> 00:03:19,845
flugmiða með Kaupmannahafnar-
vélinni hinn daginn.
20
00:03:23,405 --> 00:03:24,475
Hinn daginn?
21
00:03:25,005 --> 00:03:26,996
Ekki áa morgun heldur hinn.
22
00:03:27,645 --> 00:03:30,603
Jáá, fyrir viðskiptavin?
23
00:03:40,285 --> 00:03:42,037
Gjörið þið svo vel.
24
00:03:45,765 --> 00:03:52,239
Maturinn er tilbúinn. Goggi minn,
maturinn er kominn áa borðið,
25
00:03:55,565 --> 00:03:59,445
gjörið þið svo vel krakkar, Már,
Silja, maturinn er til.
26
00:04:11,445 --> 00:04:15,154
Þetta er í þykjustunni hraun og
drulla og minn dettur í hraunið.
27
00:04:25,085 --> 00:04:27,918
Þinn veit ekkert af mínum þarna
og minn er alveg ofboðslega
28
00:04:28,125 --> 00:04:30,321
slasaður og er eiginlega
alveg að deyja.
29
00:04:36,965 --> 00:04:39,923
Minn bíður hérna eftir þínum
og þykist ekkert vita hvar þinn er
30
00:04:42,725 --> 00:04:43,601
- pabbi.
31
00:04:49,245 --> 00:04:53,523
Krakkar í guðanna bænum verið
ekki með dúkkurnar í matnum. Mási.
32
00:04:57,525 --> 00:05:00,643
Mikið hefur lbsen verið gott skáld.
33
00:05:00,845 --> 00:05:02,836
Guð minn góður.
34
00:05:17,005 --> 00:05:19,042
Er ekki til sykurlaust
Spur eða Tab?
35
00:05:19,325 --> 00:05:20,724
Getur þú ekki drukkið þetta
núna Goggi minn?
36
00:05:20,965 --> 00:05:22,717
Það er svo mikill sykur í þessu
að ég kem því ekki niður.
37
00:05:23,045 --> 00:05:23,921
Ég vil kók.
38
00:05:24,205 --> 00:05:24,956
Mási.
39
00:05:25,165 --> 00:05:26,235
Gefðu honum kók.
40
00:05:32,005 --> 00:05:38,718
Hvurslags eiginlega beinhnúta er
þetta, guð minn almáttugur, krakkar
41
00:05:39,245 --> 00:05:42,761
inn með ykkur, krakkar oh,
inn með ykkur.
42
00:05:44,245 --> 00:05:45,155
Goggi minn.
43
00:05:45,365 --> 00:05:47,595
Ég er margbúinn að segja ykkur að
það áa ekki að leika sér við matborðið.
44
00:05:58,565 --> 00:06:00,841
Hlauptu út í búð fyrir mig og
keyptu fyrir mig fimm Tab.
45
00:06:03,005 --> 00:06:07,636
Maður áa að segja kauptu en ekki
keyptu, sögnin er að kaupa,
46
00:06:07,845 --> 00:06:08,994
kauptu í boðhætti.
47
00:06:09,245 --> 00:06:10,235
Maður bætir bara við nafnhætti.
48
00:06:10,445 --> 00:06:12,436
Góða hættu þessu þvaðri,
keyptu þetta fyrir mig,
49
00:06:12,645 --> 00:06:13,919
fyrr get ég ekki borðað.
50
00:06:14,165 --> 00:06:15,917
Passaðu þrýstinginn maður.
51
00:06:22,125 --> 00:06:24,116
Það kom svolítið uppá
í morgun Stella mín.
52
00:06:24,365 --> 00:06:25,878
Nei, eitthvað alvarlegt?
53
00:06:26,285 --> 00:06:28,674
Nei, það er að koma hérna
maður áa vegum fyrirtækisins
54
00:06:28,925 --> 00:06:31,485
og ég neyðist víst til að
fara með honum í laxveiðitúr.
55
00:06:32,525 --> 00:06:34,994
Hvað með Báru?
Og afmælið?
56
00:06:35,525 --> 00:06:38,802
Á morgun? Elskan mín
góða hafðu ekki áhyggjur,
57
00:06:39,245 --> 00:06:40,883
þetta er ekki fyrr en
hinn daginn.
58
00:06:42,445 --> 00:06:43,799
Við förum í afmælið.
59
00:06:44,005 --> 00:06:45,154
Guði sé lof.
60
00:06:46,285 --> 00:06:48,242
Hva..
61
00:07:00,325 --> 00:07:06,594
Bára lengi lifi. Húrra,
húrra, húrra, húrra.
62
00:07:07,885 --> 00:07:10,035
Jesús minn, fleiri gestir.
63
00:07:15,005 --> 00:07:16,359
Afmælisbarnið heima?
64
00:07:16,685 --> 00:07:18,198
Nei, komið þið sæl elskurnar.
65
00:07:18,445 --> 00:07:19,924
Sæl og til hamingju
með daginn.
66
00:07:20,165 --> 00:07:21,200
Oh, hvað er gaman
að sjá ykkur.
67
00:07:21,445 --> 00:07:22,674
Sæl og til hamingju
með daginn fröken.
68
00:07:27,445 --> 00:07:31,200
Slappaðu af, ekki vera fullur í
kvöld, í guðanna bænum.
69
00:07:31,605 --> 00:07:34,358
Góða besta hættu þessu tuði,
reyndu sjálf að hætta að reykja.
70
00:07:35,125 --> 00:07:39,881
Jesús minn almáttugur, je minn
eini, guð hvað ég held að hann
71
00:07:40,125 --> 00:07:42,196
fari vel við löberinn inni í
sjónvarpsherbergi.
72
00:07:42,645 --> 00:07:43,680
En er þetta rétt kló?
73
00:07:43,925 --> 00:07:47,441
Nei, ansans vandræði, ég er
akkúrat með hinseginn.
74
00:07:47,845 --> 00:07:51,475
Ekki svo mikil vandræði, ég
keypti hinseginn til vonar
75
00:07:51,725 --> 00:07:54,285
og vara, ég skipti bara
áa eftir.
76
00:07:54,565 --> 00:07:58,559
Jesús minn almáttugur, hugul-
semin alltaf á einum bæ.
77
00:07:58,885 --> 00:08:01,877
Það er ekki að spyrja að því,
ha, mín sér fyrir öllu.
78
00:08:02,365 --> 00:08:04,038
Ég meina það sko.
79
00:08:04,405 --> 00:08:05,600
Halló.
80
00:08:51,205 --> 00:08:52,684
Jú hérna elskan.
81
00:08:53,005 --> 00:08:54,484
Nei elskan mín, ég var að klára.
82
00:08:54,725 --> 00:08:56,523
Hvað, blessuðvertu ekki að
þessu, skelltu þessu í þig,
83
00:08:56,845 --> 00:08:58,324
hvað ertu kannski
frelsuð?
84
00:08:58,845 --> 00:09:01,598
Frelsuð? Nei, af hverju?
85
00:09:02,085 --> 00:09:04,679
Ja, bara ég segi svona.
Búin að fara í meðferð.
86
00:09:06,285 --> 00:09:09,721
Veistu, þetta er aðverða eins
og sjúkdómur, íalvöru ef fólk
87
00:09:09,965 --> 00:09:13,640
er ekki nú þegar í meðferð, þá
er það áa leiðinni eða nýkomið úr
88
00:09:13,885 --> 00:09:16,843
meðferð og farið að senda aðra í
meðferð. Hvar endar þetta.
89
00:09:17,165 --> 00:09:21,841
Ég segi nú bara sko frekar hætti ég
að drekka heldur en að fara í meðferð.
90
00:09:22,165 --> 00:09:23,439
Skál stelpur.
91
00:09:25,085 --> 00:09:26,644
Jæja elskan, ég ætla að drífa mig.
92
00:09:27,165 --> 00:09:28,485
Goggi er farinn að finna
svo mikið áa sér
93
00:09:28,685 --> 00:09:31,325
Hann er svo hryllilega skapvondur
morguninn eftir fyllirí.
94
00:09:31,525 --> 00:09:33,562
Já, nei vertu kjurr, við
syngjum svolítið saman.
95
00:09:34,285 --> 00:09:35,559
Jæja eina rettu.
96
00:09:45,485 --> 00:09:49,240
Drífa sig í lax, endilega að
drífa sig meðan konan er í afvötnun...
97
00:10:16,765 --> 00:10:20,645
Ég hélt svoleiðis framhjá henni
Lóló í fleiri ár maður,
98
00:10:20,965 --> 00:10:23,718
að ég hélt stundum að ég þyrfti
að ganga til sálfræðings.
99
00:10:26,085 --> 00:10:28,964
Bara með hinum og þessum
skvísum út í bæ.
100
00:10:31,645 --> 00:10:36,674
En eftir að ég fékk mér jeppann,
þá hefur þetta allt breyst.
101
00:10:37,565 --> 00:10:39,875
Þarf ekki að fara nema eina
ferð norður í land,
102
00:10:40,365 --> 00:10:42,959
yfirleitt í Húnavatnssýsluna,
þá er eins og allir vessar
103
00:10:43,165 --> 00:10:46,999
líkamans losni úr læðingi og ég
fer í annan heim.
104
00:10:48,325 --> 00:10:50,999
Mikið assskolli er
það gott maður.
105
00:10:55,365 --> 00:10:58,562
Ég þekki þessa tilfinningu, ef
ég er með byssuna,
106
00:10:59,925 --> 00:11:05,762
bara plaff uppi áa fjalli, í miklu
roki, og ég fæ það,
107
00:11:08,525 --> 00:11:10,675
nenni ekki einu sinni að tína
upp fuglana.
108
00:11:10,925 --> 00:11:14,884
Kaupi þá bara hjá Tómasi.
Ég hef aldrei þurft að
109
00:11:15,085 --> 00:11:18,521
halda framhjá. Búinn að hafa
byssuleyfi síðan ég var sextán.
110
00:11:21,725 --> 00:11:24,001
Ég er að fara í
lax áa morgun.
111
00:11:24,365 --> 00:11:25,275
Nú, hvurt?
112
00:11:25,565 --> 00:11:28,603
Ég skal segja þér
ég er að fara í Selá.
113
00:11:29,005 --> 00:11:31,724
Selá? Og með hverjum?
114
00:11:32,485 --> 00:11:34,681
Það verður nú ekki
gefið upp strax.
115
00:11:35,365 --> 00:11:37,925
Ég þarf endilega að drífa mig
í lax. Alveg endilega.
116
00:11:39,245 --> 00:11:40,315
Verður þú í veiðihúsinu?
117
00:11:41,045 --> 00:11:44,037
Nei, elskan mín, ég verð í
bústað rétt hjá hylnum.
118
00:11:44,565 --> 00:11:46,363
Oh, þessum gula í brekkunni?
119
00:11:46,565 --> 00:11:48,715
Nei, nei, hann er brúnn og
rauður aðeins neðar.
120
00:11:49,045 --> 00:11:53,562
Jesús minn góði guð, ég þarf
endilega að drífa mig eitthvað.
121
00:11:56,205 --> 00:12:00,164
Sko, þá held ég að maður sé búinn
að kippa þessu í liðinn. Jæja Goggi
122
00:12:00,405 --> 00:12:03,124
minn, við skulum drífa okkur heim.
Boðið er búið,
123
00:12:03,445 --> 00:12:05,641
Bára komin í bleyti og
majonesan orðin gul.
124
00:12:06,245 --> 00:12:07,918
Varstu undir borðinu
allan tímann?
125
00:12:08,205 --> 00:12:10,560
Gerðu það... ó guð...
126
00:12:23,205 --> 00:12:25,082
Hérna er staðurinn,
hér verður áð.
127
00:12:42,485 --> 00:12:52,281
Goggi minn, Goggi. Hvað
ertu að gera Goggi minn?
128
00:13:02,645 --> 00:13:04,158
Komdu úr þessu.
129
00:13:08,485 --> 00:13:14,595
Goggi, Goggi minn, veistu, það
er fast hérna Goggi minn,
130
00:13:18,565 --> 00:13:25,835
bíddu aðeins, bíddu aðeins,
ég er öll flækt í þessu.
131
00:13:29,285 --> 00:13:33,916
Þetta er óþolandi,
gjörsamlega óþolandi.
132
00:13:41,965 --> 00:13:44,002
Hvað gerði ég nú Goggi minn?
133
00:13:47,565 --> 00:13:49,203
Þetta sífulla pakk.
134
00:13:51,725 --> 00:13:54,877
Krakkar, krakkar, drífið ykkur í
burtu þarna, það er ekki
135
00:13:55,085 --> 00:13:57,122
svefnfriður fyrir þessum
bölvuðum látum í ykkur.
136
00:13:57,685 --> 00:13:59,517
Hvað er þetta maður, hvaða
læti eru þetta í þér maður.
137
00:14:09,605 --> 00:14:11,084
Brjálaður maður.
138
00:14:22,445 --> 00:14:26,678
Georg, hentirðu útigrillinu?
Já.
139
00:14:28,445 --> 00:14:32,882
Viltu gjöra svo vel og ná í
það, því gæti verið stolið.
140
00:14:43,885 --> 00:14:46,320
Krakkar, hvað eruð þið eiginlega
að gera við grillið.
141
00:14:49,405 --> 00:14:52,204
Aldrei nokkurn tíma friður með
nokkurn skapaðan hlut.
142
00:15:01,965 --> 00:15:05,595
Krakkar viljiði skila þarna fótinum
af grillinu.
143
00:15:12,165 --> 00:15:14,122
Stella, Stella.
144
00:15:15,085 --> 00:15:19,602
Alveg kyrr, alveg kyrr, svona
bíddu Goggi minn, vertu rólegur,
145
00:15:19,845 --> 00:15:21,995
veist ég get bara meitt þig ef
þú hreyfir þig svona mikið.
146
00:15:22,445 --> 00:15:23,640
Svona Goggi minn, alveg rólegur
147
00:15:23,885 --> 00:15:28,721
Svona já, svona, svo bara
hreinsa ég, svona,
148
00:15:34,325 --> 00:15:37,363
það verður að hreinsa þetta vel
svo það komist ekki illt í þetta.
149
00:15:37,765 --> 00:15:40,041
Farðu varlega, vertu
tilbúin að blása áa þetta.
150
00:15:55,725 --> 00:15:59,275
Stella, viltu rétta mér
Burburry frakkann minn.
151
00:16:05,485 --> 00:16:07,522
Hérna Goggi minn.
152
00:16:19,445 --> 00:16:24,645
Sæll Goggi minn,
ég skil bara ekki.
153
00:16:25,645 --> 00:16:29,081
Þú ætlaðir að drepa mig,
ég veit það.
154
00:16:32,605 --> 00:16:35,404
Goggi, að þú skulir
segja þetta.
155
00:16:36,405 --> 00:16:41,115
Þú ætlaðir að hafa af mér lax-
veiðitúrinn og fyrirtækið.
156
00:16:43,725 --> 00:16:52,156
Það hvarflaði ekki að mér Goggi,
ég skal bara fara með
157
00:16:52,445 --> 00:16:54,118
þessum útlendingi
í laxinn.
158
00:16:55,085 --> 00:16:56,519
Þú!
Já.
159
00:16:58,445 --> 00:17:02,837
Huh, ég hringi í manninn
og afstýri ferðinni.
160
00:17:04,045 --> 00:17:09,438
Georg það kemur ekki til mála að
eyðileggja fríið fyrir manngreyinu.
161
00:17:09,925 --> 00:17:15,716
Nei. Ég tek hann og krakkana,
þau hafa gott af því.
162
00:17:16,205 --> 00:17:18,765
Við förum bara öll. í orlof.
163
00:17:19,725 --> 00:17:21,602
Viltu gera eins og ég segi.
164
00:17:23,165 --> 00:17:25,554
Hlustaðu einu sinni áa mig.
165
00:17:26,005 --> 00:17:29,043
Þú ferð ekki, skilur þú það, og
skiptu þér ekki að mínum bisness.
166
00:17:31,245 --> 00:17:32,121
Gjörðu svo vel.
167
00:17:37,405 --> 00:17:38,839
Það er aldeilis.
168
00:17:39,325 --> 00:17:40,281
Jo, jo.
169
00:17:42,125 --> 00:17:43,638
Gjörðu svo vel.
170
00:17:56,925 --> 00:17:58,404
Servettu, servettu, servettu.
171
00:18:03,325 --> 00:18:05,043
Ertu íslenskur?
172
00:18:05,325 --> 00:18:10,479
Nei, jeg er sænskur, men jeg
talor gott íslenskur.
173
00:18:12,765 --> 00:18:15,041
Salomon Gustavson.
174
00:18:15,365 --> 00:18:16,275
Blessaður.
175
00:18:19,405 --> 00:18:21,123
Gustavson.
176
00:18:22,885 --> 00:18:24,319
Sara Sörensen.
177
00:18:27,325 --> 00:18:28,918
Ætlar þú að drekka þetta allt?
178
00:18:29,805 --> 00:18:36,962
Jo víst, þetta er sista vínið
som jeg drekker í livet.
179
00:18:39,005 --> 00:18:45,559
Svo skal jeg fara í meðíferð í
Seeáa, for mit alkholisa problem.
180
00:18:47,965 --> 00:18:51,754
Það er betra að vera fúllur
þegar maður fer í programit.
181
00:18:52,285 --> 00:18:55,323
Meinarðu að þú ætlir að
fara í meðferð í SÁÁ?
182
00:18:55,645 --> 00:18:56,919
Juste.
183
00:18:58,085 --> 00:18:59,803
Ég hef líka verið í
meðferð þarna.
184
00:19:00,525 --> 00:19:04,803
Ég skal segja þér að ég hef
varla bragðað dropa síðan.
185
00:19:06,325 --> 00:19:08,601
Þeir byrja áa því að setja mann áa
einhvern afvikinn stað upp í
186
00:19:08,805 --> 00:19:12,116
sveit og svo rekja þeir úr
manni garnirnar endalaust
187
00:19:13,365 --> 00:19:16,118
og þú veist aldrei hvað
kemur næst.
188
00:19:17,605 --> 00:19:21,644
Og svo áður en þú veist af, hefur
þú ekki minnstu löngun í vín.
189
00:19:31,285 --> 00:19:33,481
Drífðu þig með þetta út í bíl
elskan mín, fljót, fljót, fljótur.
190
00:19:34,045 --> 00:19:35,240
Við skulum flyta okkur og
drífa okkur af stað.
191
00:19:35,525 --> 00:19:36,879
Vertu ekki með þessi
læti Már.
192
00:19:37,245 --> 00:19:40,044
Vertu ekki að rífast við
þau, láttu mig um það.
193
00:19:40,285 --> 00:19:41,400
Ég var ekki að rífast við þau.
194
00:19:41,605 --> 00:19:42,561
Út, út.
195
00:19:42,765 --> 00:19:44,119
Ég var ekkert að rífast við
þau, þau voru að rífast í mér.
196
00:19:44,325 --> 00:19:46,157
Ég finn það út, en hvenær
kemur maðurinn?
197
00:19:46,445 --> 00:19:48,880
Hann kemur með Kaupmanna-
hafnarvélinni kl. 4.
198
00:19:50,085 --> 00:19:54,238
Já, það var ekkert að þakka, mín
var ánægjan frú Stella. Já blessuð.
199
00:19:56,965 --> 00:20:00,640
Halló, get ég fengið
stofu 305? Takk.
200
00:20:02,005 --> 00:20:03,803
Krakkar farið þið út í
garð og tínið orma.
201
00:20:04,005 --> 00:20:05,803
Ég setti smákökur neðst
svo þeir verði feitir.
202
00:20:06,925 --> 00:20:11,203
Goggi minn, sæll elskan, heyrðu
ég er að drífa mig út á völl,
203
00:20:12,045 --> 00:20:14,685
ég ætla að sækja...Þú lætur
þetta mál eiga sig Stella.
204
00:20:14,925 --> 00:20:18,714
Goggi minn, ég ætla að fara og
nota þessi veiðileyfi.
205
00:20:19,085 --> 00:20:21,599
Þetta verður bara orlofið mitt.
Mér er alveg sama hvort þessi
206
00:20:21,805 --> 00:20:24,160
karl kemur með eða ekki.
Ég ætla að fara.
207
00:20:24,445 --> 00:20:26,197
Viltu láta mig um þetta mál.
208
00:20:26,565 --> 00:20:29,921
Goggi, ég er búin að bíta
þetta í mig. Ég ætla að fara.
209
00:20:30,165 --> 00:20:32,679
Heyrðu Stella. Þú veist ekki einu
sinni hvar þessi bústaður er.
210
00:20:32,925 --> 00:20:35,883
Jú, ég veit allt um það. Hvar
finn ég lyklana að honum?
211
00:20:36,725 --> 00:20:38,921
Þú færð enga lykla,
skilur þú það.
212
00:20:39,205 --> 00:20:40,764
Fæ ég enga, hvað meinarðu?
213
00:20:41,125 --> 00:20:43,036
Það sem ég er að segja.
214
00:20:47,445 --> 00:20:50,005
Það er naumast, skellt
áa mann bara.
215
00:20:52,485 --> 00:20:55,637
Mamma, mamma, við fundum
bara þrjá ormamaðka.
216
00:20:55,965 --> 00:20:57,364
Fínt.
217
00:20:57,605 --> 00:20:59,004
Mamma, hvar er límið?
218
00:21:33,405 --> 00:21:37,080
Mamma í guðanna bænum flyttu
þér, við erum að verða alltof sein.
219
00:21:37,405 --> 00:21:38,440
Ég er að koma.
220
00:21:38,645 --> 00:21:40,397
Komdu mamma. Settu
þetta bara inn í bílinn.
221
00:22:01,325 --> 00:22:04,283
Eva, vertu kyrr inni í bílnum,
ég verð enga stund.
222
00:22:25,965 --> 00:22:31,597
Excuse me, it is alright,
okey, are you the...
223
00:22:35,045 --> 00:22:38,675
Talar bara íslensku,
bara íslensku góða.
224
00:22:40,965 --> 00:22:49,362
Já, er þú að fara meðíferð
Selá? Salomon..
225
00:22:53,685 --> 00:22:57,599
Juste. Salomon Gustavson.
226
00:23:04,685 --> 00:23:07,564
Og talar svona góða íslensku.
227
00:23:08,405 --> 00:23:14,674
Jeg hadde alveg íslenskur
kærustur í marga marga or.
228
00:23:15,445 --> 00:23:16,594
Já.
229
00:23:16,925 --> 00:23:19,235
Hún kenndi mér að
tala íslenskur.
230
00:23:19,485 --> 00:23:20,680
Já, já.
231
00:23:21,405 --> 00:23:25,956
Borjhildur. Det var
hennes návn.
232
00:23:26,205 --> 00:23:28,003
Borjhildur?
233
00:23:28,925 --> 00:23:31,041
Bogga.
234
00:23:31,485 --> 00:23:33,442
Borghildur. Já já.
235
00:23:33,965 --> 00:23:35,876
Fín stelpa.
236
00:23:41,645 --> 00:23:43,921
Mamma, komdu.
237
00:23:46,485 --> 00:23:51,434
Excuse me, the car..
Mamma. Fljót.
238
00:25:34,365 --> 00:25:38,040
Hann er sem sagt áa spítala núna
og verður næstu þrjár vikur.
239
00:25:39,085 --> 00:25:40,962
Hann bað innilega
vel að heilsa.
240
00:25:41,685 --> 00:25:42,595
Mamma.
241
00:25:42,885 --> 00:25:44,717
Fyrirgefðu. Almáttugur hérna.
242
00:25:47,525 --> 00:25:48,640
Já takk.
243
00:25:51,765 --> 00:25:54,564
En þetta var svo skrýtið sko.
Við vorum í afmæli í gærkvöldi.
244
00:26:09,645 --> 00:26:12,478
Komum svo heim, hann getur
ekki sofnað, fer..
245
00:26:13,725 --> 00:26:15,636
Já, ég er ekkert að fara
út í smáatriði neitt,
246
00:26:15,885 --> 00:26:18,320
Nema bara það að hann er
handleggsbrotinn áa báðum
247
00:26:18,525 --> 00:26:21,244
handleggjum, já hvað er þetta..
allt í lagi elskan mín..
248
00:26:22,205 --> 00:26:26,278
legg ekki meira áa þig og með
svona hroðaleg brunasár um
249
00:26:27,405 --> 00:26:32,434
sig miðjan. Aumingja Goggi ég
segi nú ekki meira. Það fer svo
250
00:26:32,645 --> 00:26:34,682
ægilega í skapið áa honum
þegar hann smakkar það.
251
00:26:35,685 --> 00:26:39,394
Þú kveiktir í typpinu áa honum.
Þú kveiktir í typpinu áa honum.
252
00:26:40,245 --> 00:26:42,156
Víst, Eva systir segir það.
253
00:26:42,445 --> 00:26:46,484
Blessaður þegiðu þarna maður og
hugsaðu um þíns eigið typpi.
254
00:27:17,045 --> 00:27:19,685
Passaðu þig.. Jæja, svona.
255
00:27:43,805 --> 00:27:54,637
Fru Stella. Stella, fru Stella,
veskan min er horfin.
256
00:28:00,205 --> 00:28:01,479
Hvað segirðu?
257
00:28:02,045 --> 00:28:05,083
Horfin. Veskan min horfin.
258
00:28:06,085 --> 00:28:10,716
Já, taskan þín, veskan, já, já,
við leitum bara að henni
259
00:28:10,925 --> 00:28:12,359
áa morgun, Komdu.
260
00:28:12,765 --> 00:28:14,597
Já, með alla fötin mín.
261
00:28:15,405 --> 00:28:21,037
Komdu og hjálpaðu mér. Einn,
tveir og .. við skulum vona að
262
00:28:24,325 --> 00:28:26,077
þetta sé rétti bústaðurinn.
263
00:28:26,285 --> 00:28:31,439
Oh - det er blód, herre gud,
det er blód, det alt í blód,
264
00:28:35,285 --> 00:28:37,435
jeg kan ekki stand úpp.
265
00:28:39,045 --> 00:28:41,958
Krakkar mínir, komiði og hjálpið
mér að tína úr bílnum,
266
00:28:42,845 --> 00:28:45,564
við borðum eftir klukkutíma.
267
00:28:46,085 --> 00:28:47,837
Þrýstingurinn.
268
00:28:48,085 --> 00:28:50,679
Már, Silja.
269
00:28:51,285 --> 00:28:53,242
Stella, Stella.
270
00:28:53,485 --> 00:29:01,961
Oh úbb og sí sonna, almáttugur,
eggin, oh, ég kaupi bara
271
00:29:02,325 --> 00:29:05,124
fleiri áa morgun. EVA!
272
00:29:22,925 --> 00:29:25,394
Krakkar mínir drífið ykkur út í
bíl elskurnar, við ætlum að
273
00:29:25,645 --> 00:29:29,354
finna töskuna hans Salomons.
Hann er alveg fatalaus.
274
00:29:30,725 --> 00:29:33,114
Heyrðu, þetta hefur alveg náðst
úr. Fínt. Engin egg.
275
00:29:33,685 --> 00:29:34,755
Gerðu svo vel.
276
00:29:41,045 --> 00:29:42,558
Og hvað gerðist?
277
00:29:42,805 --> 00:29:44,478
Og stelpan birtist bara í
búðinni maður. Já.
278
00:29:44,685 --> 00:29:46,722
Sendilskvikindið sagði að
ég væri farinn í lax. Já.
279
00:29:46,965 --> 00:29:49,115
Allt í steik maður, enda
hleypur maður ekki út af
280
00:29:49,365 --> 00:29:50,878
sjúkrahúsi að gamni sínu.
281
00:29:51,125 --> 00:29:52,877
Stella farin. Stelpan horfin.
Allt í djöfuls steik.
282
00:29:53,245 --> 00:29:55,156
Þær eru kannski að renna
saman fyrir lax!
283
00:29:57,165 --> 00:29:59,441
Where are your horses?
We are leaving now.
284
00:30:22,165 --> 00:30:25,874
Góðan daginn, góðan daginn.
Stella Löve hérna.
285
00:30:37,165 --> 00:30:40,521
Á þessum stöðum sem við höfum
farið áa, sem sagt þessi taska.
286
00:30:41,205 --> 00:30:42,764
Taska hvað?
287
00:30:43,565 --> 00:30:45,044
Ferðataska.
288
00:30:46,885 --> 00:30:48,922
Skilja má fyrr en
skellur í tönnum.
289
00:30:49,165 --> 00:30:51,042
Já, nei, fyrirgefðu við bara
héldum að þessi ferðataska
290
00:30:51,325 --> 00:30:53,999
hefði hrunið af toppgrindinni
einhversstaðar hér í nágrenninu.
291
00:30:54,205 --> 00:30:55,354
Ha!
292
00:30:56,485 --> 00:30:58,442
Get ég fengið keypt egg?
293
00:30:58,725 --> 00:31:03,083
Egg? Heyra má þótt
lægra láti. Egg.
294
00:31:06,605 --> 00:31:07,720
Svona, gefðu í maður.
295
00:31:07,965 --> 00:31:09,524
Hvað er þetta maður, ég er með
hann í overdræfinu,
296
00:31:09,725 --> 00:31:11,477
ég kem honum ekkert
hraðar.
297
00:31:25,845 --> 00:31:27,882
Egg, egg.
298
00:31:51,565 --> 00:31:53,283
Baddi, Stella.
299
00:32:09,205 --> 00:32:14,678
Hvatlegt dekk atarna.
Hana líttu áa Sigríður.
300
00:32:15,565 --> 00:32:19,763
Eigi mun eg dekki þessu upp
lyfta Trausti bróðir minn,
301
00:32:20,485 --> 00:32:22,556
svo boðar mér hugur um.
302
00:32:23,725 --> 00:32:27,241
Víst er þetta allt ill verk og
gæfuraun mikil,
303
00:32:28,925 --> 00:32:31,644
en ekki dugir að skæla
Sigríður mín.
304
00:32:33,085 --> 00:32:35,076
One, two, bingó..
305
00:32:43,405 --> 00:32:48,275
Baddi, Baddi, ég verð að drífa
mig, Stella er áa hlaðinu þarna.
306
00:32:48,725 --> 00:32:52,958
Stella, drífa þig hvert maður, þú
kemst ekkert svona áa þig kominn.
307
00:32:53,205 --> 00:32:55,560
Ég fer bara áa puttanum,
ég húkka mér bara far.
308
00:32:55,925 --> 00:32:58,041
Þú sérð um dekkið, ég dríf
mig upp eftir.
309
00:32:58,285 --> 00:32:59,605
Blesssaður láttu ekki eins
og fífl drengur.
310
00:32:59,845 --> 00:33:02,359
Mér liggur áa, annars getur
allt farið í háaloft.
311
00:33:03,765 --> 00:33:05,836
This is nice, go on
312
00:33:26,285 --> 00:33:29,721
Sem sagt, get ég fengið keypt
þessi egg? Egg?
313
00:33:29,925 --> 00:33:30,756
Já
314
00:33:31,085 --> 00:33:35,556
Af hverju sagðirðu það ekki
strax. Egg, egg, egg, egg.
315
00:33:40,565 --> 00:33:43,444
Djöfuls ófriður alltaf af
þessari kerlingu.
316
00:33:50,445 --> 00:33:53,517
Við seljum engar
landbúnaðarafurðir.
317
00:33:57,205 --> 00:33:59,037
Krakkar mínir komið þið,
við skulum drífa okkur.
318
00:34:04,245 --> 00:34:07,840
Excuse me, is this the
right way to Selá?
319
00:34:08,285 --> 00:34:12,119
Jeah, you just go straigt ahead,
along the main road and then
320
00:34:12,365 --> 00:34:16,598
you take the second crossing
on your left. Okey honey.
321
00:34:18,325 --> 00:34:19,520
Thank you.
322
00:34:29,165 --> 00:34:31,076
Fullbókað vinur minn.
323
00:34:31,765 --> 00:34:32,994
Fæ ég ekki far?
324
00:34:33,165 --> 00:34:35,839
Waten sie bitte, ich sturte bald ab.
325
00:35:06,165 --> 00:35:09,283
Veistu, þetta þýðir bara ekki,
við finnum ekki þessa tösku.
326
00:35:09,565 --> 00:35:11,044
Við verðum bara að hætta og
fara upp í bústað.
327
00:35:11,285 --> 00:35:12,434
Lokið þið glugganum.
328
00:35:26,725 --> 00:35:33,722
Hjálp, hjálp, hjálp, vill ekki
einhver hjálpa mér.
329
00:35:41,045 --> 00:35:45,323
Þú tekur bara maðkinn,
þú treður honum áa öngulinn
330
00:35:49,765 --> 00:35:52,484
og já eða bara svona.
331
00:35:53,645 --> 00:35:58,037
Sko, svo bara skal ég segja þér
tökum við fleiri ef því
332
00:35:58,245 --> 00:36:04,082
er að skipta, við bara erum
alveg örugg, sjáðu. Fínt.
333
00:36:17,845 --> 00:36:22,078
Fyrirgefðu. Jesús minn ég áa
ekki orð til Salomon.
334
00:37:05,445 --> 00:37:07,197
Ertu búinn að fá fisk,
335
00:37:07,845 --> 00:37:11,281
ja, ef það er ekki tilefni til
að skála núna Salomon.
336
00:37:13,845 --> 00:37:26,201
Cocktail núna? Hérna? Jeg?
Er það í lagi góða?
337
00:37:29,165 --> 00:37:34,160
Auðvitað, skelltu þessu í þig.
Ver so gút.
338
00:37:36,485 --> 00:37:38,999
Svo færðu annan ef
þú færð annan.
339
00:38:00,165 --> 00:38:02,076
Og hvat skal mann
gera næst góða?
340
00:38:02,685 --> 00:38:09,204
Nú, þú heldur bara áfram að veiða.
Guð ertu búinn að fá annan.
341
00:38:26,325 --> 00:38:29,522
Maðkarnir.
Já, svona.
342
00:39:18,485 --> 00:39:21,159
Er maðurinn að verða
vitlaus eða hvað.
343
00:39:22,525 --> 00:39:25,244
Ah... úh..
344
00:40:06,645 --> 00:40:11,082
Ja, Salomon, ef það einhvern
tíma ástæða til að fá sér sjúss..
345
00:40:15,925 --> 00:40:19,919
Nei, ég held ekki.
346
00:40:21,125 --> 00:40:23,844
Ég held inte.
347
00:40:25,405 --> 00:40:27,601
Ég þarf ekki sjúss.
348
00:40:45,565 --> 00:40:47,203
Eg er svo hissa.
349
00:40:59,685 --> 00:41:08,196
Veistu, Júlíus. Ég ætla að trúa
þér fyrir dálitlu. Mér?
350
00:41:10,965 --> 00:41:14,196
Eru einhverjir fleiri
hérna inni?
351
00:41:20,405 --> 00:41:22,362
Eins og ég sagði ætla ég að
trúa þér fyrir dálitlu og ég
352
00:41:22,565 --> 00:41:23,600
skammast mín ekkert fyrir það.
353
00:41:23,805 --> 00:41:25,284
Maður verður að vinna
sér aukapening.
354
00:41:25,885 --> 00:41:29,355
Já, ég dritaði niður nokkrum
seiðum fyrir nokkrum árum
355
00:41:31,285 --> 00:41:41,718
og í haust get ég selt þetta
fyrir 10-20 milljónir.
356
00:41:45,845 --> 00:41:47,119
Annað tyggjó?
357
00:41:47,685 --> 00:41:49,164
Hvað segirðu?
358
00:41:49,525 --> 00:41:51,163
Manni munar nú um minna.
359
00:41:52,325 --> 00:41:56,239
Er þetta ekki ægileg vinna, þarf
þetta ekki að vera í kerjum og
360
00:41:56,485 --> 00:41:59,477
þarf ekki að gefa þessu
að borða áa hverjum degi.
361
00:42:03,085 --> 00:42:07,477
Ég fleygi stundum í þá
úrgangi úr lýsisverksmiðjunni
362
00:42:07,685 --> 00:42:12,759
hans Bigga bróðir. Nú, svo
sér náttúran bara um þetta.
363
00:42:15,725 --> 00:42:17,079
Heyrðu, við erum áa það
góðum tíma.
364
00:42:17,325 --> 00:42:20,761
Á ég ekki bara að sýna
þér þetta? Mér.
365
00:42:21,485 --> 00:42:24,955
Já, þér Júlíus Flygeríng nema
það hafi einhverjir fleiri
366
00:42:25,205 --> 00:42:27,082
bæst í hópinn.
367
00:42:30,045 --> 00:42:31,558
Doddi er hérna.
368
00:42:31,845 --> 00:42:33,438
Doddi?
369
00:42:42,045 --> 00:42:44,480
Bíbí mín, viltu láta fólkið
spenna beltin.
370
00:42:53,365 --> 00:42:56,118
Góðan daginn kæru farþegar, það
er flugstjórinn Anton Skúlason
371
00:42:56,325 --> 00:43:06,565
sem talar. Vegna óvenju góðs
skyggnis verður boðið upp áa
372
00:43:06,805 --> 00:43:11,959
smá útsýnisflug og munum þá
fljúga í norðurátt. Þið getið
373
00:43:12,165 --> 00:43:17,922
séð yfir jökulbreiðuna, þ.e.a.s. ef
þið sitjið hægra megin í vélinni.
374
00:44:41,485 --> 00:44:47,640
Lalla lallala lallalalla
375
00:44:51,045 --> 00:44:54,401
Mikið ofsalega eru leiðinlegar
svona sér hannaðar
376
00:44:54,605 --> 00:44:56,596
bókmenntir fyrir unglinga.
377
00:45:05,805 --> 00:45:07,921
Heregut.
378
00:45:30,205 --> 00:45:32,037
Umm, þetta er gott.
379
00:45:32,765 --> 00:45:38,443
Jæja, gjöriði nú svo vel
að borða.
380
00:45:41,765 --> 00:45:47,636
Sjáiði, sko hér er ..áa öllum
laxaréttunum hans Salomons.
381
00:45:47,885 --> 00:45:50,195
Hér er heilsoðinn með fyllingu,
þetta var langerfast.
382
00:45:50,445 --> 00:45:52,595
Svo er lax í majonesu,
þá lax í hlaupi.
383
00:45:53,205 --> 00:45:57,199
Svona nokkrar gerðir, það er
laxapate. Svo erum við með
384
00:45:57,525 --> 00:46:03,203
laxablóm svona dúllu og svo
laxahjarta handa Salomon.
385
00:46:06,965 --> 00:46:09,605
Ja, lukkan að Salomon skyldi
finna þenna slopp.
386
00:46:10,125 --> 00:46:12,799
Annars sætirðu hérna bara
rennandi blautur og allsber.
387
00:46:13,005 --> 00:46:13,961
Mamma!
388
00:46:19,405 --> 00:46:26,198
Rambabammbababbaramm.
389
00:46:35,605 --> 00:46:40,236
Hefur enginn lyst áa þessu, eins
og þetta er dýr og fínn matur.
390
00:46:41,325 --> 00:46:43,794
Það er svo mikil
lýsislykt af þessu...
391
00:46:45,525 --> 00:46:50,156
Lýsislykt. Hvaða vitleysa. Nei nei,
þetta er bara feitur og fínn lax.
392
00:47:01,085 --> 00:47:04,715
Salomon, má ómögulega bjóða
þér að smakka áa þessu.
393
00:47:04,965 --> 00:47:06,717
Þú veiddir þetta nú.
394
00:47:07,965 --> 00:47:14,234
Verður maður að gera þat? Er
þat partur af programmet?
395
00:47:14,765 --> 00:47:17,837
Já, maður borðar það
sem maður veiðir.
396
00:47:19,325 --> 00:47:23,922
Mamma, það eru kallar hérna úti
að selja berja-eitthvað og
397
00:47:24,125 --> 00:47:27,356
skeinipappír, ætlarðu að kaupa?
398
00:47:28,285 --> 00:47:29,719
Ég er svo aldeilis hissa.
399
00:47:38,445 --> 00:47:45,954
Góðan daginn, Anton? Hann er
náttúrulega ekki hérna núna?
400
00:47:47,205 --> 00:47:48,434
Anton?
401
00:48:00,765 --> 00:48:05,635
Góðan daginn. Við erum hérna
nokkrir félagar í
402
00:48:05,845 --> 00:48:10,078
læonsklúbbnum Kidda að selja
berjatínur og toiletpappír
403
00:48:11,445 --> 00:48:14,801
til byggingar leitarstöðvar
fyrir helgaralkóholista.
404
00:48:23,325 --> 00:48:25,362
Góðan daginn,
frú mín góð
405
00:48:25,605 --> 00:48:31,157
fræknir flytjum við fyrir þig ljóð
um að selja þér pappír og berjaljós.
406
00:48:53,485 --> 00:48:56,204
Nú þetta eru afskaplega
sniðugar berjatínur, þær
407
00:48:56,405 --> 00:48:59,602
ganga fyrir batteríum og lýsa
upp berjalyngið.
408
00:49:03,125 --> 00:49:05,162
Bíbbbbibb.
409
00:49:08,005 --> 00:49:11,760
Nú, toilettpappírinn þarf vart að
útlista fyrir frúnni,
410
00:49:13,445 --> 00:49:17,757
en þetta er tvöfaldur kreppappír
og ákaflega þægilegur.
411
00:49:20,045 --> 00:49:21,604
Góðan daginn, allihoppa.
412
00:49:21,845 --> 00:49:22,801
Góðan daginn.
413
00:49:24,285 --> 00:49:26,276
Eru tetta alkoholistar?
414
00:49:28,165 --> 00:49:29,155
Ha?
415
00:49:30,845 --> 00:49:34,076
Ég held ég þurfi að fara að
leggja mannn. Má mann það.
416
00:49:36,245 --> 00:49:39,795
Jú jú, eins og þú vilt.
Hei do.
417
00:49:43,245 --> 00:49:45,555
Það má víst ekki bjóða
ykkur uppá lax?
418
00:49:45,805 --> 00:49:46,601
Lax?
419
00:49:46,845 --> 00:49:49,564
Ég er með ægilega mikið af laxi
inni sem enginn hefur lyst áa.
420
00:49:49,845 --> 00:49:51,074
Má ekki bara bjóða
ykkur inn.
421
00:49:51,325 --> 00:49:53,635
Ja, þakka þér fyrir. Ja, við
erum búnir að vera áa ferðinni
422
00:49:53,885 --> 00:49:55,558
síðan snemma í morgun og
ekkert búnir að borða,
423
00:49:55,965 --> 00:49:57,842
það svoleiðis gaula í
manni garnirnar.
424
00:50:01,205 --> 00:50:02,843
Gjöriði bara svo vel.
425
00:50:12,525 --> 00:50:14,163
Heyrðu, eigum við ekki
bara að borða úti?
426
00:50:14,405 --> 00:50:15,156
Jú.
427
00:50:15,405 --> 00:50:16,679
Þá náum við bara í matinn
og hjálpumst að.
428
00:50:17,925 --> 00:50:19,154
Við förum úr skónum
strákar.
429
00:50:19,365 --> 00:50:20,400
Já já.
430
00:50:24,485 --> 00:50:26,522
Megum ekki vaða inn áa
skítugum stígvélunum.
431
00:50:27,485 --> 00:50:29,556
Lax, lax lax og aftur lax.
432
00:50:31,045 --> 00:50:33,605
Ja, aldeilis glæsilegt
hjá þér.
433
00:50:34,285 --> 00:50:36,117
Svo er þessi heilsoðni með
fyllingu. Svo er þessi
434
00:50:36,325 --> 00:50:37,724
laxamóða, þarna
er pate...
435
00:50:38,085 --> 00:50:39,564
Laxamóða já.
436
00:50:42,685 --> 00:50:45,120
Bara, gjöriði svo vel og
komið með þetta hérna.
437
00:50:45,325 --> 00:50:46,599
Já, endilega.
438
00:50:49,565 --> 00:50:52,159
Það er einn poki
klósettpappír.
439
00:50:53,765 --> 00:50:58,680
Þetta er bara betra en hjá
mömmu minni sko.
440
00:50:59,085 --> 00:51:00,280
Já.
441
00:51:05,445 --> 00:51:08,722
Við ætlum að fá að tína ber
hjá ykkur sem við seljum
442
00:51:08,925 --> 00:51:10,074
svo þegar við komum í bæinn.
443
00:51:10,285 --> 00:51:11,355
Einmitt.
444
00:51:16,445 --> 00:51:18,197
Nýta ferðina út í æsar.
445
00:51:18,445 --> 00:51:19,879
Já, já, einmitt.
446
00:51:29,325 --> 00:51:36,004
Hjálp, hjálp, viljið
þið hjálpa mér.
447
00:52:07,805 --> 00:52:10,684
Þakka ykkur ægilega vel fyrir
krakkar mínir, alveg svakalega
448
00:52:10,845 --> 00:52:13,803
vel fyrir. Farið hérna niður í
vasann og finnið seðlabúnt og
449
00:52:14,085 --> 00:52:16,884
takið að minnsta kosti
tvo þúsund kalla.
450
00:52:17,085 --> 00:52:19,520
Eigi viljum við bræður
ölmusu þiggja.
451
00:52:19,805 --> 00:52:22,957
Ekki líst mér svo áa þig sem
þú munir gæfumaður vera.
452
00:52:23,365 --> 00:52:26,244
Vel var þetta mælt Sigríður mín,
og segir mér hugur um
453
00:52:26,485 --> 00:52:28,601
að þú hafir spælt mann þennan.
454
00:52:40,165 --> 00:52:42,918
Viljið þið ekki heldur hjálpa
mér að týna lax upp úr ánni?
455
00:52:43,205 --> 00:52:44,320
Lax??!!
456
00:52:44,565 --> 00:52:44,997
Já.
457
00:52:45,245 --> 00:52:46,121
Það væri nú gaman að því.
458
00:52:46,365 --> 00:52:47,400
Það er alveg krökt.
459
00:52:47,645 --> 00:52:50,558
Komum við fjárhagslega vel út
úr því. Fær læonsklúbburinn
460
00:52:50,765 --> 00:52:55,635
Kiddi alfarið að eiga þá laxa sem
hann sem slíkur veiðir?
461
00:52:56,325 --> 00:52:57,315
Já, já.
462
00:52:57,525 --> 00:52:58,924
Við segjum það þá.
463
00:52:59,125 --> 00:53:02,004
Annar helmingurinn hann
fer og veiðir lax...
464
00:53:02,405 --> 00:53:06,478
Fyrirgefið. Fyrirgefðu, ég verð
nú að segja það fyrir mitt
465
00:53:06,765 --> 00:53:10,360
leyti að mig langar miklu frekar
að veiða lax en tína ber.
466
00:53:10,845 --> 00:53:12,518
Jahá, mig líka.
467
00:53:12,725 --> 00:53:14,318
Hinn helmingurinn fer
þá bara og tínir ber.
468
00:53:18,565 --> 00:53:22,524
Í guðanna bænum krakkar, fariði
varlega. Eru menn að fá'ann?
469
00:54:26,005 --> 00:54:26,756
Takk, elskan.
470
00:54:26,965 --> 00:54:27,636
Kaffi?
471
00:54:27,925 --> 00:54:29,120
Ég? Þakka þér fyrir.
472
00:54:29,365 --> 00:54:30,878
Segðu stopp.
473
00:54:31,565 --> 00:54:33,602
Takk vinan. Þakka þér fyrir.
Takk. Já stopp!
474
00:54:35,685 --> 00:54:38,404
Ágúst, ég var að hugsa - veistu
það að mér finnst ágóðinn af
475
00:54:38,605 --> 00:54:40,403
þessum löxum, mér finnst að
hann ætti að renna beint
476
00:54:40,605 --> 00:54:44,280
í byggingu hvíldarheimilis
eiginkvenna manna, sem drekka
477
00:54:44,445 --> 00:54:46,482
um helgar og eru skapvondir
daginn eftir.
478
00:54:47,285 --> 00:54:48,161
Já!
479
00:54:48,685 --> 00:54:50,164
Já. Eða bara göngudeild!
480
00:54:50,405 --> 00:54:51,475
Já, göngu...
481
00:54:51,685 --> 00:54:54,245
Já, bara þar sem konur ættu
athvarf, gætu komið þangað
482
00:54:54,445 --> 00:54:56,914
áður en karlarnir vakna og byggt
sig dáldið upp fyrir skapvonskuhjalið.
483
00:54:57,205 --> 00:55:00,163
Já, já. Sko,
Læjónsklúbburinn Kiddi...
484
00:55:00,445 --> 00:55:01,879
...sérðu hvað þotan er lágt?
Sjáiði?
485
00:55:06,245 --> 00:55:08,885
Viltu sjá hvað fólkið er að gera!
Líttu áa!
486
00:55:10,965 --> 00:55:13,081
Viltu hérna setja hjólin niður!
Strax!
487
00:55:14,965 --> 00:55:17,559
Til þess að draga úr ferðinni!
Taktu svo væna dýfu niður.
488
00:55:20,485 --> 00:55:29,678
Strax, já svona. Settu allt
í botn!
489
00:55:32,085 --> 00:55:34,122
Það er verið að stela
löxunum mínum!
490
00:55:35,125 --> 00:55:38,117
Ég safna liði og píni
það allt saman.
491
00:55:40,045 --> 00:55:42,036
Krakkar mínir, þetta er allt í
lagi, veriði bara róleg!
492
00:55:56,005 --> 00:55:57,598
Hvað var þetta með leyfi?
493
00:55:58,085 --> 00:55:59,314
Lax?
494
00:55:59,725 --> 00:56:01,159
Viltu verka þetta!
495
00:56:02,165 --> 00:56:09,196
Verið bara róleg, spennið
beltin, þetta er smáútsýnisferð,
496
00:56:09,965 --> 00:56:11,285
engin hætta.
497
00:56:13,325 --> 00:56:15,794
Flugturn, flugturn, Þetta er
Anton Skúlason sjálfur
498
00:56:16,005 --> 00:56:19,521
sem kallar. Viltu hringja út
alla þá aðstoðarflugstjóra sem
499
00:56:19,765 --> 00:56:23,395
eru áa frívakt og biðja þá um
að hitta Anton í afgreiðslunni
500
00:56:23,645 --> 00:56:25,636
áa Keflavíkurflugvelli strax.
501
00:56:28,085 --> 00:56:32,795
Já já. Já OK. Anton.
502
00:56:34,205 --> 00:56:37,084
Það er verið að kalla í mig frá
flugturninum, ég áa að hitta
503
00:56:37,325 --> 00:56:40,317
einhvern Anton hjá flug...
504
00:57:07,645 --> 00:57:09,318
Herregud!
505
00:57:22,005 --> 00:57:23,564
Að flugstöðvarbyggingunni strax!
506
00:57:32,965 --> 00:57:34,558
Strákarnir komnir?
507
00:57:35,765 --> 00:57:38,484
Já halló, strákar mínir, þetta
er dáldið mikið sem þið eruð með.
508
00:57:38,725 --> 00:57:39,874
Er það já?
509
00:57:40,085 --> 00:57:41,075
Já, þið vitið það er bara einn kassi.
510
00:57:41,285 --> 00:57:43,879
Einn kassi! Heyrðu, erum
við ekki vinir?
511
00:58:16,405 --> 00:58:18,157
Júlíus, þú ekur!
512
00:58:23,165 --> 00:58:24,963
Og fara svo í alla bílana!
513
00:58:25,765 --> 00:58:28,598
Gauti, farðu hérna megin
og hérna líka!
514
00:58:29,485 --> 00:58:31,078
Hvað ertu að þvælast
þarna Júlíus?
515
00:58:38,325 --> 00:58:40,475
Viltu ekki að ég keyri?
516
00:59:26,565 --> 00:59:29,000
Goddag. Hallo.
517
00:59:32,125 --> 00:59:37,677
Svona. Allt í lagi góða, ég
skal hjálpa, så kom så.
518
01:00:07,285 --> 01:00:08,798
Ætlarðu að drepa
hundinn maður?
519
01:00:09,085 --> 01:00:12,237
Hvað er þetta kona, maður fær
20 þús fyrir hvolpinn.
520
01:00:12,725 --> 01:00:14,477
Svona, láttu nú gossa
í hana!
521
01:00:20,245 --> 01:00:21,519
Hvað ertu að gera?
522
01:00:59,925 --> 01:01:02,155
Já, svona drífið ykkur.
Snöggir! Drengir.
523
01:01:11,285 --> 01:01:13,083
Herregud!
524
01:01:18,725 --> 01:01:21,239
Drengir! Beint af augum!
525
01:01:24,405 --> 01:01:25,520
Strákar, veriði samfó.
526
01:01:33,125 --> 01:01:34,877
Og við stefnum að fljótinu!
527
01:02:11,925 --> 01:02:14,314
Krakkar mínir, fariði að
leika ykkur, krakkar.
528
01:02:37,205 --> 01:02:38,764
Grípið til vopna, drengir!
529
01:02:39,005 --> 01:02:40,643
Holy cow!
530
01:02:46,205 --> 01:02:48,116
Alkóhólistarnir hafa
náð okkur!
531
01:02:50,205 --> 01:02:52,401
Guð, hvað er þetta,
jesús, krakkar!
532
01:02:53,445 --> 01:02:56,676
Þetta grunaði okkur, en við vorum
nú reyndar undir það búnir.
533
01:02:57,485 --> 01:03:00,762
Nú þýðir ekkert annað en að snúa
vörn í sókn. í þá strákar!
534
01:03:35,045 --> 01:03:36,797
Nei, láttann vera!
535
01:03:37,165 --> 01:03:38,360
Látt'ann vera!
536
01:03:40,365 --> 01:03:43,164
Guð hvað ég er heppin, búin að
fá tvo útlenska bjóra! Komiði!
537
01:03:59,685 --> 01:04:01,915
Inn með ykkur, alveg undir eins.
í guðanna bænum inn!
538
01:04:02,325 --> 01:04:03,645
Eva! Viltu passa þau.
539
01:04:10,765 --> 01:04:12,802
Góðan daginn frú mín góð.
540
01:04:16,965 --> 01:04:18,194
Hjálp.
541
01:04:23,165 --> 01:04:25,156
Nú langar mig að fá að vita
frú Stella.
542
01:04:25,485 --> 01:04:28,125
Er þessi danska kvinna partur af
prógrammið líka.
543
01:04:28,845 --> 01:04:30,404
Þú verður að svara mér strax!
544
01:04:34,605 --> 01:04:36,994
Er ekki maðurinn
inni í kamrinum?
545
01:04:40,725 --> 01:04:42,796
Er þetta partur af
programmið líka?
546
01:04:44,325 --> 01:04:46,441
Hvað er þetta eiginlega
allt saman?
547
01:04:46,725 --> 01:04:49,080
Hvað er þetta með
allt þetta alkohol?
548
01:04:49,365 --> 01:04:57,238
Jú, ég vissi það. Aumingja
blessaður maðurinn!
549
01:05:10,365 --> 01:05:16,475
Hvar er veskan mín?
Sjá þessi sloppur!
550
01:05:19,965 --> 01:05:21,876
Sjáðu hvernig þeir
fara með bjórinn!
551
01:05:24,685 --> 01:05:30,875
Hva er livet og hva er
programmet?
552
01:05:37,365 --> 01:05:39,925
Veistu, ég veit ekki hvaða
prógramm þú ert að tala um
553
01:05:40,165 --> 01:05:41,758
Salomon, það get
ég svarið.
554
01:05:44,445 --> 01:05:48,803
Jo, þetta alkoholistaprogramm,
som jag er her i.
555
01:05:49,805 --> 01:05:53,685
Alkoholistaprógramm? Hvað
meinarðu eiginlega?
556
01:05:54,125 --> 01:05:59,837
Jo, ég meina þessi meðíferð,
for mit alkoholistaproblem
557
01:06:00,725 --> 01:06:06,915
som ég hef borgað alla
mina pengar fyrir. Fru Stella.
558
01:06:08,005 --> 01:06:10,645
Veistu, ég hef aldrei nokkurntíma
gefið mig út fyrir að vera með
559
01:06:10,885 --> 01:06:16,119
meðferð fyrir alka. Aldrei. Ég
ætti nú ekki annað eftir.
560
01:06:18,845 --> 01:06:20,244
Krakkar mínir, drífið ykkur inn
elskurnar mínar,
561
01:06:20,445 --> 01:06:22,675
ekki vera við gluggann, það
er allt vitlaust þarna, jú geriði það.
562
01:06:23,085 --> 01:06:26,476
Inn elskan mín, svona já.
Þið getið leirað eða eitthvað.
563
01:06:26,845 --> 01:06:27,994
Leira? Af hverju?
564
01:06:32,605 --> 01:06:38,123
Ert þá að segja mér að ég er ekki
hér í alkoholistaspítali áa Íslandi?
565
01:06:39,725 --> 01:06:43,958
Nei, sýnist þér það?
566
01:06:48,685 --> 01:06:51,438
Ég kom hingaðtil þess góða, ég...
567
01:06:53,685 --> 01:06:54,402
Ha?
568
01:06:55,125 --> 01:06:58,481
Í medíferð í SEÁ!
569
01:06:58,925 --> 01:07:00,040
Selá?
570
01:07:00,485 --> 01:07:05,764
Nei - í SE-Á-Á, mit
alkoholistaproblem.
571
01:07:07,685 --> 01:07:10,757
Ég er svo aldeilis hissa.
572
01:07:12,125 --> 01:07:14,435
Hva er þessi allt saman?
573
01:07:18,445 --> 01:07:24,157
Salomon minn, veistu, ég botna
ekkert í því sem þú ert að segja.
574
01:07:28,045 --> 01:07:32,562
Svona, svona, hættu nú,
svona Salomon minn.
575
01:07:33,165 --> 01:07:37,124
Já - þú hér að halda framhjá
manni náttúrulega.
576
01:07:38,805 --> 01:07:42,639
Halda framhjá, ég, nei
heyrðu nú, halda...
577
01:07:43,085 --> 01:07:44,723
Georg!
578
01:07:45,645 --> 01:07:46,999
Sara, þú hér!
579
01:07:47,525 --> 01:07:48,640
Georg!
580
01:07:50,685 --> 01:07:52,881
Siðleysið áa einni fjölskyldu.
581
01:07:53,365 --> 01:07:55,720
Krakkar komiði, við verðum
ekki hérna lengur.
582
01:07:56,605 --> 01:07:57,925
Við erum farin.
583
01:07:59,525 --> 01:08:02,119
Halda framhjá? Ég?
584
01:08:03,645 --> 01:08:05,283
Georg, Georg!
585
01:08:06,685 --> 01:08:08,995
Hver er þessi ýlandi dræsa hér?
Segðu mér það!
586
01:08:09,245 --> 01:08:10,360
Hún er engin dræsa!
587
01:08:10,645 --> 01:08:12,158
Hvað er þessi eiginlega
allt saman?
588
01:08:12,525 --> 01:08:13,356
Þegi þú.
589
01:08:13,685 --> 01:08:14,322
Fru Stella.
590
01:08:14,525 --> 01:08:15,037
Hvað?
591
01:08:15,245 --> 01:08:16,565
Ég verð að fá að tala með
sósíalrådgefarinn,
592
01:08:16,765 --> 01:08:18,438
ég måste få tala með honum.
Fru Stella.
593
01:08:18,965 --> 01:08:20,239
Þekkist þið ekki?
594
01:08:20,445 --> 01:08:21,515
Stella?
595
01:08:22,805 --> 01:08:24,637
Hvað er þetta eiginlega?
596
01:08:25,965 --> 01:08:27,763
Þú ert að fleka eiginkonu mína.
597
01:08:28,525 --> 01:08:31,119
Og með krakkana í kafi í
svínaríinu náttúrlega.
598
01:08:31,365 --> 01:08:33,754
Stella, viltu segja mér hvaða
maður þetta er og hvað
599
01:08:34,005 --> 01:08:35,837
þetta samband ykkar er búið
að standa lengi.
600
01:08:36,165 --> 01:08:37,678
Ég áa fulla heimtingu
áa að vita það.
601
01:08:41,045 --> 01:08:43,400
Fyrirgefðu. Þetta er rangur
misskilningur.
602
01:08:43,645 --> 01:08:44,601
Ég kom til Íslands til að...
603
01:08:44,805 --> 01:08:46,637
Nú skalt þú halda trantinum áa
þér saman og leyfa mér að
604
01:08:46,845 --> 01:08:48,165
komast að með það
sem ég ætla að segja.
605
01:08:48,365 --> 01:08:50,038
Ég veit ekki betur en að þessi
maður sé hér áa þínum vegum!
606
01:08:50,285 --> 01:08:51,241
Ef þú ætlar að
fara að...
607
01:08:51,445 --> 01:08:52,276
Mínum vegum?
608
01:08:52,485 --> 01:08:53,043
Já!
609
01:08:59,365 --> 01:09:03,040
Hver er þá þessi nærbuxnalausa
gæra hér, sem þykist eiga
610
01:09:03,245 --> 01:09:04,758
í þér hvert bein?
611
01:09:05,085 --> 01:09:06,598
Ha? Segðu mér það!
612
01:09:06,925 --> 01:09:07,995
Stella!
613
01:09:09,285 --> 01:09:11,640
Georg! Hjælp mig. Georg?
614
01:09:17,725 --> 01:09:19,557
Góða, farðu ekki svona með hana.
615
01:09:19,765 --> 01:09:20,641
Georg!
616
01:09:30,645 --> 01:09:32,158
Svaraðu þessu núna!
617
01:09:32,445 --> 01:09:33,480
OK, OK, OK.
618
01:09:33,685 --> 01:09:34,356
Já.
619
01:09:34,565 --> 01:09:37,557
Ég skal segja þér allt, en þá
verður þú líka að segja mér allt.
620
01:09:37,925 --> 01:09:38,801
Lofarðu því?
621
01:09:39,525 --> 01:09:40,560
Út með það strax.
622
01:09:40,885 --> 01:09:47,154
OK, OK, við Sara Sörensen
erum búin að vera í
623
01:09:47,365 --> 01:09:51,154
leynilegum ástarsambandi
í eitt ár. Ekki meira.
624
01:10:05,165 --> 01:10:07,236
Tæpt ár. Varla það.
625
01:10:22,685 --> 01:10:28,397
Hvað er að gerast. Hver áa
þennan bústað eiginlega?
626
01:10:29,445 --> 01:10:32,517
Er þetta ekki hórdómsbústaðurinn
þinn þarna mannfýla?
627
01:10:33,085 --> 01:10:34,598
Ég hef aldrei séð
þennan bústað fyrr.
628
01:10:34,885 --> 01:10:35,397
Hah!
629
01:10:35,685 --> 01:10:37,835
Er þetta tóm vitleysa og
rugling eða er þetta partur
630
01:10:38,045 --> 01:10:38,841
af programmet?
631
01:10:39,005 --> 01:10:40,643
Byrja þú nú ekki að rugla líka.
632
01:10:41,365 --> 01:10:43,481
Hver áa þennan bústað?
Já eða nei.
633
01:10:52,805 --> 01:10:55,365
Það er stranglega bannað að
vera með skotvopn hér
634
01:10:55,565 --> 01:10:56,839
nema með mínu leyfi.
635
01:10:57,085 --> 01:11:02,524
Leyfið kostar fimm þúsund kall
áa kjaft. Er verið að veiða líka?
636
01:11:05,485 --> 01:11:12,881
Nei, nei, nei. Er þetta ekki
Ágúst Sigurhjaltason?
637
01:11:14,485 --> 01:11:17,477
Ég er nú aldeilis hræddur
um það, Anton minn.
638
01:11:18,525 --> 01:11:20,880
Og er þetta ekki
Læjónsklúbburinn Kiddi?
639
01:11:21,125 --> 01:11:22,320
Júúúú.
640
01:11:22,565 --> 01:11:24,681
Af hverju ferðu svona með okkur?
641
01:11:26,045 --> 01:11:28,958
Komdu blessaður Ágúst minn og
fyrirgefðu mér þetta, fyrirgefðu.
642
01:11:29,685 --> 01:11:31,005
Komdu blessaður.
643
01:11:36,485 --> 01:11:38,920
Ég get svarið það, ekki hélt ég
að það ætti fyrir mér að liggja
644
01:11:39,165 --> 01:11:42,442
að grýta minn
eigins læjónsklúbb.
645
01:11:46,445 --> 01:11:50,678
Heyriði. Fimmþúsund áa byssu.
Strákar heyriði það.
646
01:11:52,725 --> 01:11:58,243
Berjatínsluleyfin eru á tvö
hundruð og fimmtíu. Allir að borga.
647
01:12:06,565 --> 01:12:08,681
Ó, ó, fyrirgefðu Georg.
648
01:12:20,925 --> 01:12:23,075
Krakkar mínir, drífið ykkur
í bílinn, við erum að fara.
649
01:12:29,965 --> 01:12:31,080
Fru Stella.
650
01:12:31,565 --> 01:12:32,919
Shut up Salomon.
651
01:12:44,845 --> 01:12:46,995
Þið megið eiga þennan karl
ef ég má eiga gæruna.
652
01:12:47,285 --> 01:12:49,595
Já, gæruna.
653
01:12:51,765 --> 01:12:58,796
Þetta er mikill maður og sterkur,
æ, þykir mér nú vandast málið.
654
01:12:59,485 --> 01:13:02,716
Hei krakkar komiði - foreldrar
okkar eru að fara.
655
01:13:04,645 --> 01:13:08,354
OK, OK, OK, við erum að fara.
656
01:13:09,885 --> 01:13:11,159
Hafðu þessa ullu!
657
01:13:15,525 --> 01:13:16,754
Drífiði ykkur inn í bíl!
658
01:13:19,365 --> 01:13:20,719
Æ, það er svo lítið pláss hérna.
659
01:13:21,005 --> 01:13:22,803
Svona, svona, svona,
inn með ykkur bara.
660
01:13:29,525 --> 01:13:31,436
Voðaleg skítalykt er hérna.
661
01:13:31,765 --> 01:13:33,517
Já, þetta er af gærunni.
662
01:13:33,805 --> 01:13:35,239
Já, út með hana.
663
01:13:35,925 --> 01:13:36,881
Ég skal taka þetta elskan.
664
01:13:37,165 --> 01:13:39,236
Já, svona, það er ekkert pláss
fyrir svona illa lyktandi gæru!
665
01:13:39,565 --> 01:13:41,124
Út með gæruna.
666
01:13:42,205 --> 01:13:43,639
Hvabeha?
667
01:13:44,205 --> 01:13:46,958
I said get out of here - you.
668
01:13:47,965 --> 01:13:49,922
Þú ferð nú varla að henda
manneskjunni út hérna?
669
01:13:51,045 --> 01:13:53,116
Ég sagði burtu með þessa gæru.
670
01:13:54,205 --> 01:13:55,639
Sagðirðu ekki að hún
væri illa lyktandi.
671
01:13:56,285 --> 01:13:58,322
Ég meinti bara gæruna
hennar Silju litlu.
672
01:13:58,645 --> 01:14:04,436
Já, ég átti við þessa gæru hér.
Svona elskan - fínt pláss.
673
01:14:07,845 --> 01:14:10,200
Georg - hjælp mig.
674
01:14:10,485 --> 01:14:13,637
Det er bara búið Sara. Jeg går
hjem til mig og du til dig.
675
01:14:13,845 --> 01:14:15,722
Nej, nej, nej.
676
01:14:16,685 --> 01:14:18,835
Já, og út með þennan karl líka.
677
01:14:19,085 --> 01:14:20,883
Þetta er minn bíll heyrirðu
það. út með þig.
678
01:14:21,125 --> 01:14:25,437
Ég er húsbóndi áa mínu
heimili. Haldandi framhjá
679
01:14:25,765 --> 01:14:29,520
með þessum líka djöfulsins
aumingja, svona út með þig.
680
01:14:33,605 --> 01:14:38,600
Já, go út úr mín bil strax og
jeg mener det, forstår du om
681
01:14:38,925 --> 01:14:42,043
jeg gå arrig så bliver jeg arrig.
682
01:14:42,525 --> 01:14:44,755
Heyrirðu það þarna, skilurðu
það þarna fíflið þitt.
683
01:14:48,805 --> 01:14:52,924
Það var mikið að hann skildi mælt
mál. Jæja, af stað í bæinn.
684
01:15:14,645 --> 01:15:16,044
Þetta er bilun.
685
01:15:16,765 --> 01:15:19,996
Bilun. Þetta er vandamál.
686
01:15:22,485 --> 01:15:24,840
En vandamálin eru til
að takast á við þau.
687
01:15:46,845 --> 01:15:49,234
Góðan daginn frú mín góð
fræknir flytjum við fyrir þig ljóð
688
01:15:49,485 --> 01:15:52,796
um að selja þér pappír og berjaljós.
689
01:16:06,485 --> 01:16:08,999
Lappi gefur Snúð litla mús í
jólagjöf.
690
01:16:09,325 --> 01:16:11,316
Það er hægt að draga músina
upp og þá getur hún sjálf
691
01:16:11,525 --> 01:16:14,324
skriðið um allt gólf. Kópur litli.
692
01:16:20,805 --> 01:16:23,399
Og móttökuherbergið sem sagt.
693
01:16:23,685 --> 01:16:25,164
Afskaplega huggulegt.
Salomon.
694
01:16:25,405 --> 01:16:26,076
Gustavson.
695
01:16:26,325 --> 01:16:26,962
Blessaður.
696
01:16:27,485 --> 01:16:31,115
Og svo erum við hérna með lítil
herbergi svona fyrir einkaviðtöl.
697
01:16:33,525 --> 01:16:34,845
Má ekki bjóða þér sæti bara?
698
01:16:35,085 --> 01:16:36,041
Takk fyrir.
699
01:16:41,245 --> 01:16:46,319
Takk. Ég hafði ekki hugmynd
um að Salomon var búinn að...
700
01:16:46,605 --> 01:16:52,715
Ég hafði ekki hugmynd um að
Salomon var búinn að vera
701
01:16:52,925 --> 01:16:54,757
svona lengi í glasi áður.
702
01:17:08,885 --> 01:17:12,560
En hann segir sem sagt að ég
hafi gefið sér svona mörg
703
01:17:12,925 --> 01:17:15,041
sjokk í þessari veiðiferð.
704
01:17:15,805 --> 01:17:18,763
En sem sagt hann hefur ekki
bragðað dropa síðan.
705
01:17:30,685 --> 01:17:34,997
Já það þessi alla sjokkur, sem
Stella lét mig fá næstum sama
706
01:17:35,445 --> 01:17:44,035
dag og ég kom til Íslands. Ég
datt í vatten og það komu
707
01:17:44,325 --> 01:17:47,681
laxafiskar hlaupandi upp um mig
allan..alveg..
708
01:17:48,765 --> 01:17:51,200
Og danska kvinnan oj oj oj.
709
01:17:53,605 --> 01:17:56,358
Heyrðu, hvert þykist þú
vera að fara maður.
710
01:17:58,685 --> 01:18:01,723
Erum við ekki að fara
í Aratungu eða hvað.
711
01:18:07,245 --> 01:18:08,724
Ég meina það!
712
01:18:09,085 --> 01:18:10,564
Hvað er að mannninum
eða eitthvað svoleiðis.
713
01:18:10,805 --> 01:18:13,479
Skildu allavega eftir tékk-
heftið eða eitthvað maður.
714
01:18:19,125 --> 01:18:22,641
Og otta stycken fron Jönköping,
ja det var roligt.
715
01:18:24,285 --> 01:18:27,880
Tretton fron Göteborg javist,
ja tack so mycket
716
01:18:28,125 --> 01:18:30,162
og hjärtligt velkom allihoppa.
717
01:18:30,365 --> 01:18:31,400
Hej då.
718
01:18:39,805 --> 01:18:45,005
Já halló. Já þetta er
forstjórinn, Stella Löve hér.
719
01:18:47,925 --> 01:18:51,475
Hvað segirðu...fjölskylda?
720
01:18:52,365 --> 01:18:55,039
Hvað eruð þið fjölskyldan búin
að vera lengi í glasi?
721
01:18:57,005 --> 01:19:00,680
Já... jú, koma bara alveg eins
og þið standið.
722
01:19:01,805 --> 01:19:05,480
Jú jú, sömuleiðis - sælir.
723
01:19:09,965 --> 01:19:12,434
Fyrsti hópurinn er að koma.
Sjáiði.
724
01:19:19,005 --> 01:19:21,997
Nú komum við sko út í port
og tökum áa móti þeim.
725
01:19:28,565 --> 01:19:32,354
Heldurðu virkilega Salli að
fólkið læknist af þessari meðferð?
726
01:19:34,765 --> 01:19:37,439
Om fólkið tror það læknast
- þá læknast það.
727
01:19:51,645 --> 01:19:55,115
Geriði svo vel. Þið skuluð
bara raða ykkur.
728
01:20:12,885 --> 01:20:16,082
Þá vil ég bjóða ykkur hjartan-
lega velkomna áa íslensku.
729
01:20:30,805 --> 01:20:35,356
Þá býð ég ykkur öll hjartanlega
velkomin í íslensku sjokkstöðina.
730
01:20:36,165 --> 01:20:38,441
Svo vil ég biðja ykkur um að
þjappa ykkur vel saman
731
01:20:38,645 --> 01:20:42,434
undir borðann svona ja
og brosa og vera sæt.
732
01:20:46,205 --> 01:20:47,684
Ert þú hérna líka?
733
01:20:52,125 --> 01:20:55,755
Og allir saman nú. SÍSSSSSS.59652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.