All language subtitles for Stella on Holiday (1986).IS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,485 --> 00:00:42,964 Sko mína. 2 00:00:44,485 --> 00:00:47,238 ...og næsta lag sem við heyrum er lagið Ævintýri með hljómsveitinni 3 00:00:47,445 --> 00:00:50,005 Ævintýri, það er gömul lumma, gjöriði svo vel. 4 00:00:52,525 --> 00:00:57,838 Lóa, la, la ævintýri enn gerast - 5 00:01:42,085 --> 00:01:44,759 í guðanna bænum krakkar, látið ekki alltaf eins og ég veit ekki hvað. 6 00:01:52,725 --> 00:01:54,204 Excuse me. 7 00:01:54,485 --> 00:01:55,520 Gösli 8 00:01:55,805 --> 00:01:59,844 We would like to get a coat for my wife's birthday. 9 00:02:00,645 --> 00:02:03,842 Do you have a VISA 10 00:02:04,045 --> 00:02:06,321 and Master Charge. 11 00:02:09,165 --> 00:02:11,395 Can l help you? Yes, please. 12 00:02:11,925 --> 00:02:17,238 Oh, jeg glæder so meget, kun dig og dine gummistövler, 13 00:02:21,405 --> 00:02:32,635 ja, ja, i det fine sommerhus i Selá, er vi var, Selá, 14 00:02:32,965 --> 00:02:35,400 vi var sidste gang. 15 00:02:38,085 --> 00:02:41,635 Jeg vil hendte dig på Hotel Loftleiðir om femtiden. 16 00:02:43,085 --> 00:02:45,554 Æska og yndi, 17 00:02:47,085 --> 00:02:49,838 ástir og vín, er ævintýri. 18 00:03:13,645 --> 00:03:16,683 Hlauptu fyrir mig niður í flug- félag og borgaðu fyrir mig 19 00:03:17,285 --> 00:03:19,845 flugmiða með Kaupmannahafnar- vélinni hinn daginn. 20 00:03:23,405 --> 00:03:24,475 Hinn daginn? 21 00:03:25,005 --> 00:03:26,996 Ekki áa morgun heldur hinn. 22 00:03:27,645 --> 00:03:30,603 Jáá, fyrir viðskiptavin? 23 00:03:40,285 --> 00:03:42,037 Gjörið þið svo vel. 24 00:03:45,765 --> 00:03:52,239 Maturinn er tilbúinn. Goggi minn, maturinn er kominn áa borðið, 25 00:03:55,565 --> 00:03:59,445 gjörið þið svo vel krakkar, Már, Silja, maturinn er til. 26 00:04:11,445 --> 00:04:15,154 Þetta er í þykjustunni hraun og drulla og minn dettur í hraunið. 27 00:04:25,085 --> 00:04:27,918 Þinn veit ekkert af mínum þarna og minn er alveg ofboðslega 28 00:04:28,125 --> 00:04:30,321 slasaður og er eiginlega alveg að deyja. 29 00:04:36,965 --> 00:04:39,923 Minn bíður hérna eftir þínum og þykist ekkert vita hvar þinn er 30 00:04:42,725 --> 00:04:43,601 - pabbi. 31 00:04:49,245 --> 00:04:53,523 Krakkar í guðanna bænum verið ekki með dúkkurnar í matnum. Mási. 32 00:04:57,525 --> 00:05:00,643 Mikið hefur lbsen verið gott skáld. 33 00:05:00,845 --> 00:05:02,836 Guð minn góður. 34 00:05:17,005 --> 00:05:19,042 Er ekki til sykurlaust Spur eða Tab? 35 00:05:19,325 --> 00:05:20,724 Getur þú ekki drukkið þetta núna Goggi minn? 36 00:05:20,965 --> 00:05:22,717 Það er svo mikill sykur í þessu að ég kem því ekki niður. 37 00:05:23,045 --> 00:05:23,921 Ég vil kók. 38 00:05:24,205 --> 00:05:24,956 Mási. 39 00:05:25,165 --> 00:05:26,235 Gefðu honum kók. 40 00:05:32,005 --> 00:05:38,718 Hvurslags eiginlega beinhnúta er þetta, guð minn almáttugur, krakkar 41 00:05:39,245 --> 00:05:42,761 inn með ykkur, krakkar oh, inn með ykkur. 42 00:05:44,245 --> 00:05:45,155 Goggi minn. 43 00:05:45,365 --> 00:05:47,595 Ég er margbúinn að segja ykkur að það áa ekki að leika sér við matborðið. 44 00:05:58,565 --> 00:06:00,841 Hlauptu út í búð fyrir mig og keyptu fyrir mig fimm Tab. 45 00:06:03,005 --> 00:06:07,636 Maður áa að segja kauptu en ekki keyptu, sögnin er að kaupa, 46 00:06:07,845 --> 00:06:08,994 kauptu í boðhætti. 47 00:06:09,245 --> 00:06:10,235 Maður bætir bara við nafnhætti. 48 00:06:10,445 --> 00:06:12,436 Góða hættu þessu þvaðri, keyptu þetta fyrir mig, 49 00:06:12,645 --> 00:06:13,919 fyrr get ég ekki borðað. 50 00:06:14,165 --> 00:06:15,917 Passaðu þrýstinginn maður. 51 00:06:22,125 --> 00:06:24,116 Það kom svolítið uppá í morgun Stella mín. 52 00:06:24,365 --> 00:06:25,878 Nei, eitthvað alvarlegt? 53 00:06:26,285 --> 00:06:28,674 Nei, það er að koma hérna maður áa vegum fyrirtækisins 54 00:06:28,925 --> 00:06:31,485 og ég neyðist víst til að fara með honum í laxveiðitúr. 55 00:06:32,525 --> 00:06:34,994 Hvað með Báru? Og afmælið? 56 00:06:35,525 --> 00:06:38,802 Á morgun? Elskan mín góða hafðu ekki áhyggjur, 57 00:06:39,245 --> 00:06:40,883 þetta er ekki fyrr en hinn daginn. 58 00:06:42,445 --> 00:06:43,799 Við förum í afmælið. 59 00:06:44,005 --> 00:06:45,154 Guði sé lof. 60 00:06:46,285 --> 00:06:48,242 Hva.. 61 00:07:00,325 --> 00:07:06,594 Bára lengi lifi. Húrra, húrra, húrra, húrra. 62 00:07:07,885 --> 00:07:10,035 Jesús minn, fleiri gestir. 63 00:07:15,005 --> 00:07:16,359 Afmælisbarnið heima? 64 00:07:16,685 --> 00:07:18,198 Nei, komið þið sæl elskurnar. 65 00:07:18,445 --> 00:07:19,924 Sæl og til hamingju með daginn. 66 00:07:20,165 --> 00:07:21,200 Oh, hvað er gaman að sjá ykkur. 67 00:07:21,445 --> 00:07:22,674 Sæl og til hamingju með daginn fröken. 68 00:07:27,445 --> 00:07:31,200 Slappaðu af, ekki vera fullur í kvöld, í guðanna bænum. 69 00:07:31,605 --> 00:07:34,358 Góða besta hættu þessu tuði, reyndu sjálf að hætta að reykja. 70 00:07:35,125 --> 00:07:39,881 Jesús minn almáttugur, je minn eini, guð hvað ég held að hann 71 00:07:40,125 --> 00:07:42,196 fari vel við löberinn inni í sjónvarpsherbergi. 72 00:07:42,645 --> 00:07:43,680 En er þetta rétt kló? 73 00:07:43,925 --> 00:07:47,441 Nei, ansans vandræði, ég er akkúrat með hinseginn. 74 00:07:47,845 --> 00:07:51,475 Ekki svo mikil vandræði, ég keypti hinseginn til vonar 75 00:07:51,725 --> 00:07:54,285 og vara, ég skipti bara áa eftir. 76 00:07:54,565 --> 00:07:58,559 Jesús minn almáttugur, hugul- semin alltaf á einum bæ. 77 00:07:58,885 --> 00:08:01,877 Það er ekki að spyrja að því, ha, mín sér fyrir öllu. 78 00:08:02,365 --> 00:08:04,038 Ég meina það sko. 79 00:08:04,405 --> 00:08:05,600 Halló. 80 00:08:51,205 --> 00:08:52,684 Jú hérna elskan. 81 00:08:53,005 --> 00:08:54,484 Nei elskan mín, ég var að klára. 82 00:08:54,725 --> 00:08:56,523 Hvað, blessuðvertu ekki að þessu, skelltu þessu í þig, 83 00:08:56,845 --> 00:08:58,324 hvað ertu kannski frelsuð? 84 00:08:58,845 --> 00:09:01,598 Frelsuð? Nei, af hverju? 85 00:09:02,085 --> 00:09:04,679 Ja, bara ég segi svona. Búin að fara í meðferð. 86 00:09:06,285 --> 00:09:09,721 Veistu, þetta er aðverða eins og sjúkdómur, íalvöru ef fólk 87 00:09:09,965 --> 00:09:13,640 er ekki nú þegar í meðferð, þá er það áa leiðinni eða nýkomið úr 88 00:09:13,885 --> 00:09:16,843 meðferð og farið að senda aðra í meðferð. Hvar endar þetta. 89 00:09:17,165 --> 00:09:21,841 Ég segi nú bara sko frekar hætti ég að drekka heldur en að fara í meðferð. 90 00:09:22,165 --> 00:09:23,439 Skál stelpur. 91 00:09:25,085 --> 00:09:26,644 Jæja elskan, ég ætla að drífa mig. 92 00:09:27,165 --> 00:09:28,485 Goggi er farinn að finna svo mikið áa sér 93 00:09:28,685 --> 00:09:31,325 Hann er svo hryllilega skapvondur morguninn eftir fyllirí. 94 00:09:31,525 --> 00:09:33,562 Já, nei vertu kjurr, við syngjum svolítið saman. 95 00:09:34,285 --> 00:09:35,559 Jæja eina rettu. 96 00:09:45,485 --> 00:09:49,240 Drífa sig í lax, endilega að drífa sig meðan konan er í afvötnun... 97 00:10:16,765 --> 00:10:20,645 Ég hélt svoleiðis framhjá henni Lóló í fleiri ár maður, 98 00:10:20,965 --> 00:10:23,718 að ég hélt stundum að ég þyrfti að ganga til sálfræðings. 99 00:10:26,085 --> 00:10:28,964 Bara með hinum og þessum skvísum út í bæ. 100 00:10:31,645 --> 00:10:36,674 En eftir að ég fékk mér jeppann, þá hefur þetta allt breyst. 101 00:10:37,565 --> 00:10:39,875 Þarf ekki að fara nema eina ferð norður í land, 102 00:10:40,365 --> 00:10:42,959 yfirleitt í Húnavatnssýsluna, þá er eins og allir vessar 103 00:10:43,165 --> 00:10:46,999 líkamans losni úr læðingi og ég fer í annan heim. 104 00:10:48,325 --> 00:10:50,999 Mikið assskolli er það gott maður. 105 00:10:55,365 --> 00:10:58,562 Ég þekki þessa tilfinningu, ef ég er með byssuna, 106 00:10:59,925 --> 00:11:05,762 bara plaff uppi áa fjalli, í miklu roki, og ég fæ það, 107 00:11:08,525 --> 00:11:10,675 nenni ekki einu sinni að tína upp fuglana. 108 00:11:10,925 --> 00:11:14,884 Kaupi þá bara hjá Tómasi. Ég hef aldrei þurft að 109 00:11:15,085 --> 00:11:18,521 halda framhjá. Búinn að hafa byssuleyfi síðan ég var sextán. 110 00:11:21,725 --> 00:11:24,001 Ég er að fara í lax áa morgun. 111 00:11:24,365 --> 00:11:25,275 Nú, hvurt? 112 00:11:25,565 --> 00:11:28,603 Ég skal segja þér ég er að fara í Selá. 113 00:11:29,005 --> 00:11:31,724 Selá? Og með hverjum? 114 00:11:32,485 --> 00:11:34,681 Það verður nú ekki gefið upp strax. 115 00:11:35,365 --> 00:11:37,925 Ég þarf endilega að drífa mig í lax. Alveg endilega. 116 00:11:39,245 --> 00:11:40,315 Verður þú í veiðihúsinu? 117 00:11:41,045 --> 00:11:44,037 Nei, elskan mín, ég verð í bústað rétt hjá hylnum. 118 00:11:44,565 --> 00:11:46,363 Oh, þessum gula í brekkunni? 119 00:11:46,565 --> 00:11:48,715 Nei, nei, hann er brúnn og rauður aðeins neðar. 120 00:11:49,045 --> 00:11:53,562 Jesús minn góði guð, ég þarf endilega að drífa mig eitthvað. 121 00:11:56,205 --> 00:12:00,164 Sko, þá held ég að maður sé búinn að kippa þessu í liðinn. Jæja Goggi 122 00:12:00,405 --> 00:12:03,124 minn, við skulum drífa okkur heim. Boðið er búið, 123 00:12:03,445 --> 00:12:05,641 Bára komin í bleyti og majonesan orðin gul. 124 00:12:06,245 --> 00:12:07,918 Varstu undir borðinu allan tímann? 125 00:12:08,205 --> 00:12:10,560 Gerðu það... ó guð... 126 00:12:23,205 --> 00:12:25,082 Hérna er staðurinn, hér verður áð. 127 00:12:42,485 --> 00:12:52,281 Goggi minn, Goggi. Hvað ertu að gera Goggi minn? 128 00:13:02,645 --> 00:13:04,158 Komdu úr þessu. 129 00:13:08,485 --> 00:13:14,595 Goggi, Goggi minn, veistu, það er fast hérna Goggi minn, 130 00:13:18,565 --> 00:13:25,835 bíddu aðeins, bíddu aðeins, ég er öll flækt í þessu. 131 00:13:29,285 --> 00:13:33,916 Þetta er óþolandi, gjörsamlega óþolandi. 132 00:13:41,965 --> 00:13:44,002 Hvað gerði ég nú Goggi minn? 133 00:13:47,565 --> 00:13:49,203 Þetta sífulla pakk. 134 00:13:51,725 --> 00:13:54,877 Krakkar, krakkar, drífið ykkur í burtu þarna, það er ekki 135 00:13:55,085 --> 00:13:57,122 svefnfriður fyrir þessum bölvuðum látum í ykkur. 136 00:13:57,685 --> 00:13:59,517 Hvað er þetta maður, hvaða læti eru þetta í þér maður. 137 00:14:09,605 --> 00:14:11,084 Brjálaður maður. 138 00:14:22,445 --> 00:14:26,678 Georg, hentirðu útigrillinu? Já. 139 00:14:28,445 --> 00:14:32,882 Viltu gjöra svo vel og ná í það, því gæti verið stolið. 140 00:14:43,885 --> 00:14:46,320 Krakkar, hvað eruð þið eiginlega að gera við grillið. 141 00:14:49,405 --> 00:14:52,204 Aldrei nokkurn tíma friður með nokkurn skapaðan hlut. 142 00:15:01,965 --> 00:15:05,595 Krakkar viljiði skila þarna fótinum af grillinu. 143 00:15:12,165 --> 00:15:14,122 Stella, Stella. 144 00:15:15,085 --> 00:15:19,602 Alveg kyrr, alveg kyrr, svona bíddu Goggi minn, vertu rólegur, 145 00:15:19,845 --> 00:15:21,995 veist ég get bara meitt þig ef þú hreyfir þig svona mikið. 146 00:15:22,445 --> 00:15:23,640 Svona Goggi minn, alveg rólegur 147 00:15:23,885 --> 00:15:28,721 Svona já, svona, svo bara hreinsa ég, svona, 148 00:15:34,325 --> 00:15:37,363 það verður að hreinsa þetta vel svo það komist ekki illt í þetta. 149 00:15:37,765 --> 00:15:40,041 Farðu varlega, vertu tilbúin að blása áa þetta. 150 00:15:55,725 --> 00:15:59,275 Stella, viltu rétta mér Burburry frakkann minn. 151 00:16:05,485 --> 00:16:07,522 Hérna Goggi minn. 152 00:16:19,445 --> 00:16:24,645 Sæll Goggi minn, ég skil bara ekki. 153 00:16:25,645 --> 00:16:29,081 Þú ætlaðir að drepa mig, ég veit það. 154 00:16:32,605 --> 00:16:35,404 Goggi, að þú skulir segja þetta. 155 00:16:36,405 --> 00:16:41,115 Þú ætlaðir að hafa af mér lax- veiðitúrinn og fyrirtækið. 156 00:16:43,725 --> 00:16:52,156 Það hvarflaði ekki að mér Goggi, ég skal bara fara með 157 00:16:52,445 --> 00:16:54,118 þessum útlendingi í laxinn. 158 00:16:55,085 --> 00:16:56,519 Þú! Já. 159 00:16:58,445 --> 00:17:02,837 Huh, ég hringi í manninn og afstýri ferðinni. 160 00:17:04,045 --> 00:17:09,438 Georg það kemur ekki til mála að eyðileggja fríið fyrir manngreyinu. 161 00:17:09,925 --> 00:17:15,716 Nei. Ég tek hann og krakkana, þau hafa gott af því. 162 00:17:16,205 --> 00:17:18,765 Við förum bara öll. í orlof. 163 00:17:19,725 --> 00:17:21,602 Viltu gera eins og ég segi. 164 00:17:23,165 --> 00:17:25,554 Hlustaðu einu sinni áa mig. 165 00:17:26,005 --> 00:17:29,043 Þú ferð ekki, skilur þú það, og skiptu þér ekki að mínum bisness. 166 00:17:31,245 --> 00:17:32,121 Gjörðu svo vel. 167 00:17:37,405 --> 00:17:38,839 Það er aldeilis. 168 00:17:39,325 --> 00:17:40,281 Jo, jo. 169 00:17:42,125 --> 00:17:43,638 Gjörðu svo vel. 170 00:17:56,925 --> 00:17:58,404 Servettu, servettu, servettu. 171 00:18:03,325 --> 00:18:05,043 Ertu íslenskur? 172 00:18:05,325 --> 00:18:10,479 Nei, jeg er sænskur, men jeg talor gott íslenskur. 173 00:18:12,765 --> 00:18:15,041 Salomon Gustavson. 174 00:18:15,365 --> 00:18:16,275 Blessaður. 175 00:18:19,405 --> 00:18:21,123 Gustavson. 176 00:18:22,885 --> 00:18:24,319 Sara Sörensen. 177 00:18:27,325 --> 00:18:28,918 Ætlar þú að drekka þetta allt? 178 00:18:29,805 --> 00:18:36,962 Jo víst, þetta er sista vínið som jeg drekker í livet. 179 00:18:39,005 --> 00:18:45,559 Svo skal jeg fara í meðíferð í Seeáa, for mit alkholisa problem. 180 00:18:47,965 --> 00:18:51,754 Það er betra að vera fúllur þegar maður fer í programit. 181 00:18:52,285 --> 00:18:55,323 Meinarðu að þú ætlir að fara í meðferð í SÁÁ? 182 00:18:55,645 --> 00:18:56,919 Juste. 183 00:18:58,085 --> 00:18:59,803 Ég hef líka verið í meðferð þarna. 184 00:19:00,525 --> 00:19:04,803 Ég skal segja þér að ég hef varla bragðað dropa síðan. 185 00:19:06,325 --> 00:19:08,601 Þeir byrja áa því að setja mann áa einhvern afvikinn stað upp í 186 00:19:08,805 --> 00:19:12,116 sveit og svo rekja þeir úr manni garnirnar endalaust 187 00:19:13,365 --> 00:19:16,118 og þú veist aldrei hvað kemur næst. 188 00:19:17,605 --> 00:19:21,644 Og svo áður en þú veist af, hefur þú ekki minnstu löngun í vín. 189 00:19:31,285 --> 00:19:33,481 Drífðu þig með þetta út í bíl elskan mín, fljót, fljót, fljótur. 190 00:19:34,045 --> 00:19:35,240 Við skulum flyta okkur og drífa okkur af stað. 191 00:19:35,525 --> 00:19:36,879 Vertu ekki með þessi læti Már. 192 00:19:37,245 --> 00:19:40,044 Vertu ekki að rífast við þau, láttu mig um það. 193 00:19:40,285 --> 00:19:41,400 Ég var ekki að rífast við þau. 194 00:19:41,605 --> 00:19:42,561 Út, út. 195 00:19:42,765 --> 00:19:44,119 Ég var ekkert að rífast við þau, þau voru að rífast í mér. 196 00:19:44,325 --> 00:19:46,157 Ég finn það út, en hvenær kemur maðurinn? 197 00:19:46,445 --> 00:19:48,880 Hann kemur með Kaupmanna- hafnarvélinni kl. 4. 198 00:19:50,085 --> 00:19:54,238 Já, það var ekkert að þakka, mín var ánægjan frú Stella. Já blessuð. 199 00:19:56,965 --> 00:20:00,640 Halló, get ég fengið stofu 305? Takk. 200 00:20:02,005 --> 00:20:03,803 Krakkar farið þið út í garð og tínið orma. 201 00:20:04,005 --> 00:20:05,803 Ég setti smákökur neðst svo þeir verði feitir. 202 00:20:06,925 --> 00:20:11,203 Goggi minn, sæll elskan, heyrðu ég er að drífa mig út á völl, 203 00:20:12,045 --> 00:20:14,685 ég ætla að sækja...Þú lætur þetta mál eiga sig Stella. 204 00:20:14,925 --> 00:20:18,714 Goggi minn, ég ætla að fara og nota þessi veiðileyfi. 205 00:20:19,085 --> 00:20:21,599 Þetta verður bara orlofið mitt. Mér er alveg sama hvort þessi 206 00:20:21,805 --> 00:20:24,160 karl kemur með eða ekki. Ég ætla að fara. 207 00:20:24,445 --> 00:20:26,197 Viltu láta mig um þetta mál. 208 00:20:26,565 --> 00:20:29,921 Goggi, ég er búin að bíta þetta í mig. Ég ætla að fara. 209 00:20:30,165 --> 00:20:32,679 Heyrðu Stella. Þú veist ekki einu sinni hvar þessi bústaður er. 210 00:20:32,925 --> 00:20:35,883 Jú, ég veit allt um það. Hvar finn ég lyklana að honum? 211 00:20:36,725 --> 00:20:38,921 Þú færð enga lykla, skilur þú það. 212 00:20:39,205 --> 00:20:40,764 Fæ ég enga, hvað meinarðu? 213 00:20:41,125 --> 00:20:43,036 Það sem ég er að segja. 214 00:20:47,445 --> 00:20:50,005 Það er naumast, skellt áa mann bara. 215 00:20:52,485 --> 00:20:55,637 Mamma, mamma, við fundum bara þrjá ormamaðka. 216 00:20:55,965 --> 00:20:57,364 Fínt. 217 00:20:57,605 --> 00:20:59,004 Mamma, hvar er límið? 218 00:21:33,405 --> 00:21:37,080 Mamma í guðanna bænum flyttu þér, við erum að verða alltof sein. 219 00:21:37,405 --> 00:21:38,440 Ég er að koma. 220 00:21:38,645 --> 00:21:40,397 Komdu mamma. Settu þetta bara inn í bílinn. 221 00:22:01,325 --> 00:22:04,283 Eva, vertu kyrr inni í bílnum, ég verð enga stund. 222 00:22:25,965 --> 00:22:31,597 Excuse me, it is alright, okey, are you the... 223 00:22:35,045 --> 00:22:38,675 Talar bara íslensku, bara íslensku góða. 224 00:22:40,965 --> 00:22:49,362 Já, er þú að fara meðíferð Selá? Salomon.. 225 00:22:53,685 --> 00:22:57,599 Juste. Salomon Gustavson. 226 00:23:04,685 --> 00:23:07,564 Og talar svona góða íslensku. 227 00:23:08,405 --> 00:23:14,674 Jeg hadde alveg íslenskur kærustur í marga marga or. 228 00:23:15,445 --> 00:23:16,594 Já. 229 00:23:16,925 --> 00:23:19,235 Hún kenndi mér að tala íslenskur. 230 00:23:19,485 --> 00:23:20,680 Já, já. 231 00:23:21,405 --> 00:23:25,956 Borjhildur. Det var hennes návn. 232 00:23:26,205 --> 00:23:28,003 Borjhildur? 233 00:23:28,925 --> 00:23:31,041 Bogga. 234 00:23:31,485 --> 00:23:33,442 Borghildur. Já já. 235 00:23:33,965 --> 00:23:35,876 Fín stelpa. 236 00:23:41,645 --> 00:23:43,921 Mamma, komdu. 237 00:23:46,485 --> 00:23:51,434 Excuse me, the car.. Mamma. Fljót. 238 00:25:34,365 --> 00:25:38,040 Hann er sem sagt áa spítala núna og verður næstu þrjár vikur. 239 00:25:39,085 --> 00:25:40,962 Hann bað innilega vel að heilsa. 240 00:25:41,685 --> 00:25:42,595 Mamma. 241 00:25:42,885 --> 00:25:44,717 Fyrirgefðu. Almáttugur hérna. 242 00:25:47,525 --> 00:25:48,640 Já takk. 243 00:25:51,765 --> 00:25:54,564 En þetta var svo skrýtið sko. Við vorum í afmæli í gærkvöldi. 244 00:26:09,645 --> 00:26:12,478 Komum svo heim, hann getur ekki sofnað, fer.. 245 00:26:13,725 --> 00:26:15,636 Já, ég er ekkert að fara út í smáatriði neitt, 246 00:26:15,885 --> 00:26:18,320 Nema bara það að hann er handleggsbrotinn áa báðum 247 00:26:18,525 --> 00:26:21,244 handleggjum, já hvað er þetta.. allt í lagi elskan mín.. 248 00:26:22,205 --> 00:26:26,278 legg ekki meira áa þig og með svona hroðaleg brunasár um 249 00:26:27,405 --> 00:26:32,434 sig miðjan. Aumingja Goggi ég segi nú ekki meira. Það fer svo 250 00:26:32,645 --> 00:26:34,682 ægilega í skapið áa honum þegar hann smakkar það. 251 00:26:35,685 --> 00:26:39,394 Þú kveiktir í typpinu áa honum. Þú kveiktir í typpinu áa honum. 252 00:26:40,245 --> 00:26:42,156 Víst, Eva systir segir það. 253 00:26:42,445 --> 00:26:46,484 Blessaður þegiðu þarna maður og hugsaðu um þíns eigið typpi. 254 00:27:17,045 --> 00:27:19,685 Passaðu þig.. Jæja, svona. 255 00:27:43,805 --> 00:27:54,637 Fru Stella. Stella, fru Stella, veskan min er horfin. 256 00:28:00,205 --> 00:28:01,479 Hvað segirðu? 257 00:28:02,045 --> 00:28:05,083 Horfin. Veskan min horfin. 258 00:28:06,085 --> 00:28:10,716 Já, taskan þín, veskan, já, já, við leitum bara að henni 259 00:28:10,925 --> 00:28:12,359 áa morgun, Komdu. 260 00:28:12,765 --> 00:28:14,597 Já, með alla fötin mín. 261 00:28:15,405 --> 00:28:21,037 Komdu og hjálpaðu mér. Einn, tveir og .. við skulum vona að 262 00:28:24,325 --> 00:28:26,077 þetta sé rétti bústaðurinn. 263 00:28:26,285 --> 00:28:31,439 Oh - det er blód, herre gud, det er blód, det alt í blód, 264 00:28:35,285 --> 00:28:37,435 jeg kan ekki stand úpp. 265 00:28:39,045 --> 00:28:41,958 Krakkar mínir, komiði og hjálpið mér að tína úr bílnum, 266 00:28:42,845 --> 00:28:45,564 við borðum eftir klukkutíma. 267 00:28:46,085 --> 00:28:47,837 Þrýstingurinn. 268 00:28:48,085 --> 00:28:50,679 Már, Silja. 269 00:28:51,285 --> 00:28:53,242 Stella, Stella. 270 00:28:53,485 --> 00:29:01,961 Oh úbb og sí sonna, almáttugur, eggin, oh, ég kaupi bara 271 00:29:02,325 --> 00:29:05,124 fleiri áa morgun. EVA! 272 00:29:22,925 --> 00:29:25,394 Krakkar mínir drífið ykkur út í bíl elskurnar, við ætlum að 273 00:29:25,645 --> 00:29:29,354 finna töskuna hans Salomons. Hann er alveg fatalaus. 274 00:29:30,725 --> 00:29:33,114 Heyrðu, þetta hefur alveg náðst úr. Fínt. Engin egg. 275 00:29:33,685 --> 00:29:34,755 Gerðu svo vel. 276 00:29:41,045 --> 00:29:42,558 Og hvað gerðist? 277 00:29:42,805 --> 00:29:44,478 Og stelpan birtist bara í búðinni maður. Já. 278 00:29:44,685 --> 00:29:46,722 Sendilskvikindið sagði að ég væri farinn í lax. Já. 279 00:29:46,965 --> 00:29:49,115 Allt í steik maður, enda hleypur maður ekki út af 280 00:29:49,365 --> 00:29:50,878 sjúkrahúsi að gamni sínu. 281 00:29:51,125 --> 00:29:52,877 Stella farin. Stelpan horfin. Allt í djöfuls steik. 282 00:29:53,245 --> 00:29:55,156 Þær eru kannski að renna saman fyrir lax! 283 00:29:57,165 --> 00:29:59,441 Where are your horses? We are leaving now. 284 00:30:22,165 --> 00:30:25,874 Góðan daginn, góðan daginn. Stella Löve hérna. 285 00:30:37,165 --> 00:30:40,521 Á þessum stöðum sem við höfum farið áa, sem sagt þessi taska. 286 00:30:41,205 --> 00:30:42,764 Taska hvað? 287 00:30:43,565 --> 00:30:45,044 Ferðataska. 288 00:30:46,885 --> 00:30:48,922 Skilja má fyrr en skellur í tönnum. 289 00:30:49,165 --> 00:30:51,042 Já, nei, fyrirgefðu við bara héldum að þessi ferðataska 290 00:30:51,325 --> 00:30:53,999 hefði hrunið af toppgrindinni einhversstaðar hér í nágrenninu. 291 00:30:54,205 --> 00:30:55,354 Ha! 292 00:30:56,485 --> 00:30:58,442 Get ég fengið keypt egg? 293 00:30:58,725 --> 00:31:03,083 Egg? Heyra má þótt lægra láti. Egg. 294 00:31:06,605 --> 00:31:07,720 Svona, gefðu í maður. 295 00:31:07,965 --> 00:31:09,524 Hvað er þetta maður, ég er með hann í overdræfinu, 296 00:31:09,725 --> 00:31:11,477 ég kem honum ekkert hraðar. 297 00:31:25,845 --> 00:31:27,882 Egg, egg. 298 00:31:51,565 --> 00:31:53,283 Baddi, Stella. 299 00:32:09,205 --> 00:32:14,678 Hvatlegt dekk atarna. Hana líttu áa Sigríður. 300 00:32:15,565 --> 00:32:19,763 Eigi mun eg dekki þessu upp lyfta Trausti bróðir minn, 301 00:32:20,485 --> 00:32:22,556 svo boðar mér hugur um. 302 00:32:23,725 --> 00:32:27,241 Víst er þetta allt ill verk og gæfuraun mikil, 303 00:32:28,925 --> 00:32:31,644 en ekki dugir að skæla Sigríður mín. 304 00:32:33,085 --> 00:32:35,076 One, two, bingó.. 305 00:32:43,405 --> 00:32:48,275 Baddi, Baddi, ég verð að drífa mig, Stella er áa hlaðinu þarna. 306 00:32:48,725 --> 00:32:52,958 Stella, drífa þig hvert maður, þú kemst ekkert svona áa þig kominn. 307 00:32:53,205 --> 00:32:55,560 Ég fer bara áa puttanum, ég húkka mér bara far. 308 00:32:55,925 --> 00:32:58,041 Þú sérð um dekkið, ég dríf mig upp eftir. 309 00:32:58,285 --> 00:32:59,605 Blesssaður láttu ekki eins og fífl drengur. 310 00:32:59,845 --> 00:33:02,359 Mér liggur áa, annars getur allt farið í háaloft. 311 00:33:03,765 --> 00:33:05,836 This is nice, go on 312 00:33:26,285 --> 00:33:29,721 Sem sagt, get ég fengið keypt þessi egg? Egg? 313 00:33:29,925 --> 00:33:30,756 Já 314 00:33:31,085 --> 00:33:35,556 Af hverju sagðirðu það ekki strax. Egg, egg, egg, egg. 315 00:33:40,565 --> 00:33:43,444 Djöfuls ófriður alltaf af þessari kerlingu. 316 00:33:50,445 --> 00:33:53,517 Við seljum engar landbúnaðarafurðir. 317 00:33:57,205 --> 00:33:59,037 Krakkar mínir komið þið, við skulum drífa okkur. 318 00:34:04,245 --> 00:34:07,840 Excuse me, is this the right way to Selá? 319 00:34:08,285 --> 00:34:12,119 Jeah, you just go straigt ahead, along the main road and then 320 00:34:12,365 --> 00:34:16,598 you take the second crossing on your left. Okey honey. 321 00:34:18,325 --> 00:34:19,520 Thank you. 322 00:34:29,165 --> 00:34:31,076 Fullbókað vinur minn. 323 00:34:31,765 --> 00:34:32,994 Fæ ég ekki far? 324 00:34:33,165 --> 00:34:35,839 Waten sie bitte, ich sturte bald ab. 325 00:35:06,165 --> 00:35:09,283 Veistu, þetta þýðir bara ekki, við finnum ekki þessa tösku. 326 00:35:09,565 --> 00:35:11,044 Við verðum bara að hætta og fara upp í bústað. 327 00:35:11,285 --> 00:35:12,434 Lokið þið glugganum. 328 00:35:26,725 --> 00:35:33,722 Hjálp, hjálp, hjálp, vill ekki einhver hjálpa mér. 329 00:35:41,045 --> 00:35:45,323 Þú tekur bara maðkinn, þú treður honum áa öngulinn 330 00:35:49,765 --> 00:35:52,484 og já eða bara svona. 331 00:35:53,645 --> 00:35:58,037 Sko, svo bara skal ég segja þér tökum við fleiri ef því 332 00:35:58,245 --> 00:36:04,082 er að skipta, við bara erum alveg örugg, sjáðu. Fínt. 333 00:36:17,845 --> 00:36:22,078 Fyrirgefðu. Jesús minn ég áa ekki orð til Salomon. 334 00:37:05,445 --> 00:37:07,197 Ertu búinn að fá fisk, 335 00:37:07,845 --> 00:37:11,281 ja, ef það er ekki tilefni til að skála núna Salomon. 336 00:37:13,845 --> 00:37:26,201 Cocktail núna? Hérna? Jeg? Er það í lagi góða? 337 00:37:29,165 --> 00:37:34,160 Auðvitað, skelltu þessu í þig. Ver so gút. 338 00:37:36,485 --> 00:37:38,999 Svo færðu annan ef þú færð annan. 339 00:38:00,165 --> 00:38:02,076 Og hvat skal mann gera næst góða? 340 00:38:02,685 --> 00:38:09,204 Nú, þú heldur bara áfram að veiða. Guð ertu búinn að fá annan. 341 00:38:26,325 --> 00:38:29,522 Maðkarnir. Já, svona. 342 00:39:18,485 --> 00:39:21,159 Er maðurinn að verða vitlaus eða hvað. 343 00:39:22,525 --> 00:39:25,244 Ah... úh.. 344 00:40:06,645 --> 00:40:11,082 Ja, Salomon, ef það einhvern tíma ástæða til að fá sér sjúss.. 345 00:40:15,925 --> 00:40:19,919 Nei, ég held ekki. 346 00:40:21,125 --> 00:40:23,844 Ég held inte. 347 00:40:25,405 --> 00:40:27,601 Ég þarf ekki sjúss. 348 00:40:45,565 --> 00:40:47,203 Eg er svo hissa. 349 00:40:59,685 --> 00:41:08,196 Veistu, Júlíus. Ég ætla að trúa þér fyrir dálitlu. Mér? 350 00:41:10,965 --> 00:41:14,196 Eru einhverjir fleiri hérna inni? 351 00:41:20,405 --> 00:41:22,362 Eins og ég sagði ætla ég að trúa þér fyrir dálitlu og ég 352 00:41:22,565 --> 00:41:23,600 skammast mín ekkert fyrir það. 353 00:41:23,805 --> 00:41:25,284 Maður verður að vinna sér aukapening. 354 00:41:25,885 --> 00:41:29,355 Já, ég dritaði niður nokkrum seiðum fyrir nokkrum árum 355 00:41:31,285 --> 00:41:41,718 og í haust get ég selt þetta fyrir 10-20 milljónir. 356 00:41:45,845 --> 00:41:47,119 Annað tyggjó? 357 00:41:47,685 --> 00:41:49,164 Hvað segirðu? 358 00:41:49,525 --> 00:41:51,163 Manni munar nú um minna. 359 00:41:52,325 --> 00:41:56,239 Er þetta ekki ægileg vinna, þarf þetta ekki að vera í kerjum og 360 00:41:56,485 --> 00:41:59,477 þarf ekki að gefa þessu að borða áa hverjum degi. 361 00:42:03,085 --> 00:42:07,477 Ég fleygi stundum í þá úrgangi úr lýsisverksmiðjunni 362 00:42:07,685 --> 00:42:12,759 hans Bigga bróðir. Nú, svo sér náttúran bara um þetta. 363 00:42:15,725 --> 00:42:17,079 Heyrðu, við erum áa það góðum tíma. 364 00:42:17,325 --> 00:42:20,761 Á ég ekki bara að sýna þér þetta? Mér. 365 00:42:21,485 --> 00:42:24,955 Já, þér Júlíus Flygeríng nema það hafi einhverjir fleiri 366 00:42:25,205 --> 00:42:27,082 bæst í hópinn. 367 00:42:30,045 --> 00:42:31,558 Doddi er hérna. 368 00:42:31,845 --> 00:42:33,438 Doddi? 369 00:42:42,045 --> 00:42:44,480 Bíbí mín, viltu láta fólkið spenna beltin. 370 00:42:53,365 --> 00:42:56,118 Góðan daginn kæru farþegar, það er flugstjórinn Anton Skúlason 371 00:42:56,325 --> 00:43:06,565 sem talar. Vegna óvenju góðs skyggnis verður boðið upp áa 372 00:43:06,805 --> 00:43:11,959 smá útsýnisflug og munum þá fljúga í norðurátt. Þið getið 373 00:43:12,165 --> 00:43:17,922 séð yfir jökulbreiðuna, þ.e.a.s. ef þið sitjið hægra megin í vélinni. 374 00:44:41,485 --> 00:44:47,640 Lalla lallala lallalalla 375 00:44:51,045 --> 00:44:54,401 Mikið ofsalega eru leiðinlegar svona sér hannaðar 376 00:44:54,605 --> 00:44:56,596 bókmenntir fyrir unglinga. 377 00:45:05,805 --> 00:45:07,921 Heregut. 378 00:45:30,205 --> 00:45:32,037 Umm, þetta er gott. 379 00:45:32,765 --> 00:45:38,443 Jæja, gjöriði nú svo vel að borða. 380 00:45:41,765 --> 00:45:47,636 Sjáiði, sko hér er ..áa öllum laxaréttunum hans Salomons. 381 00:45:47,885 --> 00:45:50,195 Hér er heilsoðinn með fyllingu, þetta var langerfast. 382 00:45:50,445 --> 00:45:52,595 Svo er lax í majonesu, þá lax í hlaupi. 383 00:45:53,205 --> 00:45:57,199 Svona nokkrar gerðir, það er laxapate. Svo erum við með 384 00:45:57,525 --> 00:46:03,203 laxablóm svona dúllu og svo laxahjarta handa Salomon. 385 00:46:06,965 --> 00:46:09,605 Ja, lukkan að Salomon skyldi finna þenna slopp. 386 00:46:10,125 --> 00:46:12,799 Annars sætirðu hérna bara rennandi blautur og allsber. 387 00:46:13,005 --> 00:46:13,961 Mamma! 388 00:46:19,405 --> 00:46:26,198 Rambabammbababbaramm. 389 00:46:35,605 --> 00:46:40,236 Hefur enginn lyst áa þessu, eins og þetta er dýr og fínn matur. 390 00:46:41,325 --> 00:46:43,794 Það er svo mikil lýsislykt af þessu... 391 00:46:45,525 --> 00:46:50,156 Lýsislykt. Hvaða vitleysa. Nei nei, þetta er bara feitur og fínn lax. 392 00:47:01,085 --> 00:47:04,715 Salomon, má ómögulega bjóða þér að smakka áa þessu. 393 00:47:04,965 --> 00:47:06,717 Þú veiddir þetta nú. 394 00:47:07,965 --> 00:47:14,234 Verður maður að gera þat? Er þat partur af programmet? 395 00:47:14,765 --> 00:47:17,837 Já, maður borðar það sem maður veiðir. 396 00:47:19,325 --> 00:47:23,922 Mamma, það eru kallar hérna úti að selja berja-eitthvað og 397 00:47:24,125 --> 00:47:27,356 skeinipappír, ætlarðu að kaupa? 398 00:47:28,285 --> 00:47:29,719 Ég er svo aldeilis hissa. 399 00:47:38,445 --> 00:47:45,954 Góðan daginn, Anton? Hann er náttúrulega ekki hérna núna? 400 00:47:47,205 --> 00:47:48,434 Anton? 401 00:48:00,765 --> 00:48:05,635 Góðan daginn. Við erum hérna nokkrir félagar í 402 00:48:05,845 --> 00:48:10,078 læonsklúbbnum Kidda að selja berjatínur og toiletpappír 403 00:48:11,445 --> 00:48:14,801 til byggingar leitarstöðvar fyrir helgaralkóholista. 404 00:48:23,325 --> 00:48:25,362 Góðan daginn, frú mín góð 405 00:48:25,605 --> 00:48:31,157 fræknir flytjum við fyrir þig ljóð um að selja þér pappír og berjaljós. 406 00:48:53,485 --> 00:48:56,204 Nú þetta eru afskaplega sniðugar berjatínur, þær 407 00:48:56,405 --> 00:48:59,602 ganga fyrir batteríum og lýsa upp berjalyngið. 408 00:49:03,125 --> 00:49:05,162 Bíbbbbibb. 409 00:49:08,005 --> 00:49:11,760 Nú, toilettpappírinn þarf vart að útlista fyrir frúnni, 410 00:49:13,445 --> 00:49:17,757 en þetta er tvöfaldur kreppappír og ákaflega þægilegur. 411 00:49:20,045 --> 00:49:21,604 Góðan daginn, allihoppa. 412 00:49:21,845 --> 00:49:22,801 Góðan daginn. 413 00:49:24,285 --> 00:49:26,276 Eru tetta alkoholistar? 414 00:49:28,165 --> 00:49:29,155 Ha? 415 00:49:30,845 --> 00:49:34,076 Ég held ég þurfi að fara að leggja mannn. Má mann það. 416 00:49:36,245 --> 00:49:39,795 Jú jú, eins og þú vilt. Hei do. 417 00:49:43,245 --> 00:49:45,555 Það má víst ekki bjóða ykkur uppá lax? 418 00:49:45,805 --> 00:49:46,601 Lax? 419 00:49:46,845 --> 00:49:49,564 Ég er með ægilega mikið af laxi inni sem enginn hefur lyst áa. 420 00:49:49,845 --> 00:49:51,074 Má ekki bara bjóða ykkur inn. 421 00:49:51,325 --> 00:49:53,635 Ja, þakka þér fyrir. Ja, við erum búnir að vera áa ferðinni 422 00:49:53,885 --> 00:49:55,558 síðan snemma í morgun og ekkert búnir að borða, 423 00:49:55,965 --> 00:49:57,842 það svoleiðis gaula í manni garnirnar. 424 00:50:01,205 --> 00:50:02,843 Gjöriði bara svo vel. 425 00:50:12,525 --> 00:50:14,163 Heyrðu, eigum við ekki bara að borða úti? 426 00:50:14,405 --> 00:50:15,156 Jú. 427 00:50:15,405 --> 00:50:16,679 Þá náum við bara í matinn og hjálpumst að. 428 00:50:17,925 --> 00:50:19,154 Við förum úr skónum strákar. 429 00:50:19,365 --> 00:50:20,400 Já já. 430 00:50:24,485 --> 00:50:26,522 Megum ekki vaða inn áa skítugum stígvélunum. 431 00:50:27,485 --> 00:50:29,556 Lax, lax lax og aftur lax. 432 00:50:31,045 --> 00:50:33,605 Ja, aldeilis glæsilegt hjá þér. 433 00:50:34,285 --> 00:50:36,117 Svo er þessi heilsoðni með fyllingu. Svo er þessi 434 00:50:36,325 --> 00:50:37,724 laxamóða, þarna er pate... 435 00:50:38,085 --> 00:50:39,564 Laxamóða já. 436 00:50:42,685 --> 00:50:45,120 Bara, gjöriði svo vel og komið með þetta hérna. 437 00:50:45,325 --> 00:50:46,599 Já, endilega. 438 00:50:49,565 --> 00:50:52,159 Það er einn poki klósettpappír. 439 00:50:53,765 --> 00:50:58,680 Þetta er bara betra en hjá mömmu minni sko. 440 00:50:59,085 --> 00:51:00,280 Já. 441 00:51:05,445 --> 00:51:08,722 Við ætlum að fá að tína ber hjá ykkur sem við seljum 442 00:51:08,925 --> 00:51:10,074 svo þegar við komum í bæinn. 443 00:51:10,285 --> 00:51:11,355 Einmitt. 444 00:51:16,445 --> 00:51:18,197 Nýta ferðina út í æsar. 445 00:51:18,445 --> 00:51:19,879 Já, já, einmitt. 446 00:51:29,325 --> 00:51:36,004 Hjálp, hjálp, viljið þið hjálpa mér. 447 00:52:07,805 --> 00:52:10,684 Þakka ykkur ægilega vel fyrir krakkar mínir, alveg svakalega 448 00:52:10,845 --> 00:52:13,803 vel fyrir. Farið hérna niður í vasann og finnið seðlabúnt og 449 00:52:14,085 --> 00:52:16,884 takið að minnsta kosti tvo þúsund kalla. 450 00:52:17,085 --> 00:52:19,520 Eigi viljum við bræður ölmusu þiggja. 451 00:52:19,805 --> 00:52:22,957 Ekki líst mér svo áa þig sem þú munir gæfumaður vera. 452 00:52:23,365 --> 00:52:26,244 Vel var þetta mælt Sigríður mín, og segir mér hugur um 453 00:52:26,485 --> 00:52:28,601 að þú hafir spælt mann þennan. 454 00:52:40,165 --> 00:52:42,918 Viljið þið ekki heldur hjálpa mér að týna lax upp úr ánni? 455 00:52:43,205 --> 00:52:44,320 Lax??!! 456 00:52:44,565 --> 00:52:44,997 Já. 457 00:52:45,245 --> 00:52:46,121 Það væri nú gaman að því. 458 00:52:46,365 --> 00:52:47,400 Það er alveg krökt. 459 00:52:47,645 --> 00:52:50,558 Komum við fjárhagslega vel út úr því. Fær læonsklúbburinn 460 00:52:50,765 --> 00:52:55,635 Kiddi alfarið að eiga þá laxa sem hann sem slíkur veiðir? 461 00:52:56,325 --> 00:52:57,315 Já, já. 462 00:52:57,525 --> 00:52:58,924 Við segjum það þá. 463 00:52:59,125 --> 00:53:02,004 Annar helmingurinn hann fer og veiðir lax... 464 00:53:02,405 --> 00:53:06,478 Fyrirgefið. Fyrirgefðu, ég verð nú að segja það fyrir mitt 465 00:53:06,765 --> 00:53:10,360 leyti að mig langar miklu frekar að veiða lax en tína ber. 466 00:53:10,845 --> 00:53:12,518 Jahá, mig líka. 467 00:53:12,725 --> 00:53:14,318 Hinn helmingurinn fer þá bara og tínir ber. 468 00:53:18,565 --> 00:53:22,524 Í guðanna bænum krakkar, fariði varlega. Eru menn að fá'ann? 469 00:54:26,005 --> 00:54:26,756 Takk, elskan. 470 00:54:26,965 --> 00:54:27,636 Kaffi? 471 00:54:27,925 --> 00:54:29,120 Ég? Þakka þér fyrir. 472 00:54:29,365 --> 00:54:30,878 Segðu stopp. 473 00:54:31,565 --> 00:54:33,602 Takk vinan. Þakka þér fyrir. Takk. Já stopp! 474 00:54:35,685 --> 00:54:38,404 Ágúst, ég var að hugsa - veistu það að mér finnst ágóðinn af 475 00:54:38,605 --> 00:54:40,403 þessum löxum, mér finnst að hann ætti að renna beint 476 00:54:40,605 --> 00:54:44,280 í byggingu hvíldarheimilis eiginkvenna manna, sem drekka 477 00:54:44,445 --> 00:54:46,482 um helgar og eru skapvondir daginn eftir. 478 00:54:47,285 --> 00:54:48,161 Já! 479 00:54:48,685 --> 00:54:50,164 Já. Eða bara göngudeild! 480 00:54:50,405 --> 00:54:51,475 Já, göngu... 481 00:54:51,685 --> 00:54:54,245 Já, bara þar sem konur ættu athvarf, gætu komið þangað 482 00:54:54,445 --> 00:54:56,914 áður en karlarnir vakna og byggt sig dáldið upp fyrir skapvonskuhjalið. 483 00:54:57,205 --> 00:55:00,163 Já, já. Sko, Læjónsklúbburinn Kiddi... 484 00:55:00,445 --> 00:55:01,879 ...sérðu hvað þotan er lágt? Sjáiði? 485 00:55:06,245 --> 00:55:08,885 Viltu sjá hvað fólkið er að gera! Líttu áa! 486 00:55:10,965 --> 00:55:13,081 Viltu hérna setja hjólin niður! Strax! 487 00:55:14,965 --> 00:55:17,559 Til þess að draga úr ferðinni! Taktu svo væna dýfu niður. 488 00:55:20,485 --> 00:55:29,678 Strax, já svona. Settu allt í botn! 489 00:55:32,085 --> 00:55:34,122 Það er verið að stela löxunum mínum! 490 00:55:35,125 --> 00:55:38,117 Ég safna liði og píni það allt saman. 491 00:55:40,045 --> 00:55:42,036 Krakkar mínir, þetta er allt í lagi, veriði bara róleg! 492 00:55:56,005 --> 00:55:57,598 Hvað var þetta með leyfi? 493 00:55:58,085 --> 00:55:59,314 Lax? 494 00:55:59,725 --> 00:56:01,159 Viltu verka þetta! 495 00:56:02,165 --> 00:56:09,196 Verið bara róleg, spennið beltin, þetta er smáútsýnisferð, 496 00:56:09,965 --> 00:56:11,285 engin hætta. 497 00:56:13,325 --> 00:56:15,794 Flugturn, flugturn, Þetta er Anton Skúlason sjálfur 498 00:56:16,005 --> 00:56:19,521 sem kallar. Viltu hringja út alla þá aðstoðarflugstjóra sem 499 00:56:19,765 --> 00:56:23,395 eru áa frívakt og biðja þá um að hitta Anton í afgreiðslunni 500 00:56:23,645 --> 00:56:25,636 áa Keflavíkurflugvelli strax. 501 00:56:28,085 --> 00:56:32,795 Já já. Já OK. Anton. 502 00:56:34,205 --> 00:56:37,084 Það er verið að kalla í mig frá flugturninum, ég áa að hitta 503 00:56:37,325 --> 00:56:40,317 einhvern Anton hjá flug... 504 00:57:07,645 --> 00:57:09,318 Herregud! 505 00:57:22,005 --> 00:57:23,564 Að flugstöðvarbyggingunni strax! 506 00:57:32,965 --> 00:57:34,558 Strákarnir komnir? 507 00:57:35,765 --> 00:57:38,484 Já halló, strákar mínir, þetta er dáldið mikið sem þið eruð með. 508 00:57:38,725 --> 00:57:39,874 Er það já? 509 00:57:40,085 --> 00:57:41,075 Já, þið vitið það er bara einn kassi. 510 00:57:41,285 --> 00:57:43,879 Einn kassi! Heyrðu, erum við ekki vinir? 511 00:58:16,405 --> 00:58:18,157 Júlíus, þú ekur! 512 00:58:23,165 --> 00:58:24,963 Og fara svo í alla bílana! 513 00:58:25,765 --> 00:58:28,598 Gauti, farðu hérna megin og hérna líka! 514 00:58:29,485 --> 00:58:31,078 Hvað ertu að þvælast þarna Júlíus? 515 00:58:38,325 --> 00:58:40,475 Viltu ekki að ég keyri? 516 00:59:26,565 --> 00:59:29,000 Goddag. Hallo. 517 00:59:32,125 --> 00:59:37,677 Svona. Allt í lagi góða, ég skal hjálpa, så kom så. 518 01:00:07,285 --> 01:00:08,798 Ætlarðu að drepa hundinn maður? 519 01:00:09,085 --> 01:00:12,237 Hvað er þetta kona, maður fær 20 þús fyrir hvolpinn. 520 01:00:12,725 --> 01:00:14,477 Svona, láttu nú gossa í hana! 521 01:00:20,245 --> 01:00:21,519 Hvað ertu að gera? 522 01:00:59,925 --> 01:01:02,155 Já, svona drífið ykkur. Snöggir! Drengir. 523 01:01:11,285 --> 01:01:13,083 Herregud! 524 01:01:18,725 --> 01:01:21,239 Drengir! Beint af augum! 525 01:01:24,405 --> 01:01:25,520 Strákar, veriði samfó. 526 01:01:33,125 --> 01:01:34,877 Og við stefnum að fljótinu! 527 01:02:11,925 --> 01:02:14,314 Krakkar mínir, fariði að leika ykkur, krakkar. 528 01:02:37,205 --> 01:02:38,764 Grípið til vopna, drengir! 529 01:02:39,005 --> 01:02:40,643 Holy cow! 530 01:02:46,205 --> 01:02:48,116 Alkóhólistarnir hafa náð okkur! 531 01:02:50,205 --> 01:02:52,401 Guð, hvað er þetta, jesús, krakkar! 532 01:02:53,445 --> 01:02:56,676 Þetta grunaði okkur, en við vorum nú reyndar undir það búnir. 533 01:02:57,485 --> 01:03:00,762 Nú þýðir ekkert annað en að snúa vörn í sókn. í þá strákar! 534 01:03:35,045 --> 01:03:36,797 Nei, láttann vera! 535 01:03:37,165 --> 01:03:38,360 Látt'ann vera! 536 01:03:40,365 --> 01:03:43,164 Guð hvað ég er heppin, búin að fá tvo útlenska bjóra! Komiði! 537 01:03:59,685 --> 01:04:01,915 Inn með ykkur, alveg undir eins. í guðanna bænum inn! 538 01:04:02,325 --> 01:04:03,645 Eva! Viltu passa þau. 539 01:04:10,765 --> 01:04:12,802 Góðan daginn frú mín góð. 540 01:04:16,965 --> 01:04:18,194 Hjálp. 541 01:04:23,165 --> 01:04:25,156 Nú langar mig að fá að vita frú Stella. 542 01:04:25,485 --> 01:04:28,125 Er þessi danska kvinna partur af prógrammið líka. 543 01:04:28,845 --> 01:04:30,404 Þú verður að svara mér strax! 544 01:04:34,605 --> 01:04:36,994 Er ekki maðurinn inni í kamrinum? 545 01:04:40,725 --> 01:04:42,796 Er þetta partur af programmið líka? 546 01:04:44,325 --> 01:04:46,441 Hvað er þetta eiginlega allt saman? 547 01:04:46,725 --> 01:04:49,080 Hvað er þetta með allt þetta alkohol? 548 01:04:49,365 --> 01:04:57,238 Jú, ég vissi það. Aumingja blessaður maðurinn! 549 01:05:10,365 --> 01:05:16,475 Hvar er veskan mín? Sjá þessi sloppur! 550 01:05:19,965 --> 01:05:21,876 Sjáðu hvernig þeir fara með bjórinn! 551 01:05:24,685 --> 01:05:30,875 Hva er livet og hva er programmet? 552 01:05:37,365 --> 01:05:39,925 Veistu, ég veit ekki hvaða prógramm þú ert að tala um 553 01:05:40,165 --> 01:05:41,758 Salomon, það get ég svarið. 554 01:05:44,445 --> 01:05:48,803 Jo, þetta alkoholistaprogramm, som jag er her i. 555 01:05:49,805 --> 01:05:53,685 Alkoholistaprógramm? Hvað meinarðu eiginlega? 556 01:05:54,125 --> 01:05:59,837 Jo, ég meina þessi meðíferð, for mit alkoholistaproblem 557 01:06:00,725 --> 01:06:06,915 som ég hef borgað alla mina pengar fyrir. Fru Stella. 558 01:06:08,005 --> 01:06:10,645 Veistu, ég hef aldrei nokkurntíma gefið mig út fyrir að vera með 559 01:06:10,885 --> 01:06:16,119 meðferð fyrir alka. Aldrei. Ég ætti nú ekki annað eftir. 560 01:06:18,845 --> 01:06:20,244 Krakkar mínir, drífið ykkur inn elskurnar mínar, 561 01:06:20,445 --> 01:06:22,675 ekki vera við gluggann, það er allt vitlaust þarna, jú geriði það. 562 01:06:23,085 --> 01:06:26,476 Inn elskan mín, svona já. Þið getið leirað eða eitthvað. 563 01:06:26,845 --> 01:06:27,994 Leira? Af hverju? 564 01:06:32,605 --> 01:06:38,123 Ert þá að segja mér að ég er ekki hér í alkoholistaspítali áa Íslandi? 565 01:06:39,725 --> 01:06:43,958 Nei, sýnist þér það? 566 01:06:48,685 --> 01:06:51,438 Ég kom hingaðtil þess góða, ég... 567 01:06:53,685 --> 01:06:54,402 Ha? 568 01:06:55,125 --> 01:06:58,481 Í medíferð í SEÁ! 569 01:06:58,925 --> 01:07:00,040 Selá? 570 01:07:00,485 --> 01:07:05,764 Nei - í SE-Á-Á, mit alkoholistaproblem. 571 01:07:07,685 --> 01:07:10,757 Ég er svo aldeilis hissa. 572 01:07:12,125 --> 01:07:14,435 Hva er þessi allt saman? 573 01:07:18,445 --> 01:07:24,157 Salomon minn, veistu, ég botna ekkert í því sem þú ert að segja. 574 01:07:28,045 --> 01:07:32,562 Svona, svona, hættu nú, svona Salomon minn. 575 01:07:33,165 --> 01:07:37,124 Já - þú hér að halda framhjá manni náttúrulega. 576 01:07:38,805 --> 01:07:42,639 Halda framhjá, ég, nei heyrðu nú, halda... 577 01:07:43,085 --> 01:07:44,723 Georg! 578 01:07:45,645 --> 01:07:46,999 Sara, þú hér! 579 01:07:47,525 --> 01:07:48,640 Georg! 580 01:07:50,685 --> 01:07:52,881 Siðleysið áa einni fjölskyldu. 581 01:07:53,365 --> 01:07:55,720 Krakkar komiði, við verðum ekki hérna lengur. 582 01:07:56,605 --> 01:07:57,925 Við erum farin. 583 01:07:59,525 --> 01:08:02,119 Halda framhjá? Ég? 584 01:08:03,645 --> 01:08:05,283 Georg, Georg! 585 01:08:06,685 --> 01:08:08,995 Hver er þessi ýlandi dræsa hér? Segðu mér það! 586 01:08:09,245 --> 01:08:10,360 Hún er engin dræsa! 587 01:08:10,645 --> 01:08:12,158 Hvað er þessi eiginlega allt saman? 588 01:08:12,525 --> 01:08:13,356 Þegi þú. 589 01:08:13,685 --> 01:08:14,322 Fru Stella. 590 01:08:14,525 --> 01:08:15,037 Hvað? 591 01:08:15,245 --> 01:08:16,565 Ég verð að fá að tala með sósíalrådgefarinn, 592 01:08:16,765 --> 01:08:18,438 ég måste få tala með honum. Fru Stella. 593 01:08:18,965 --> 01:08:20,239 Þekkist þið ekki? 594 01:08:20,445 --> 01:08:21,515 Stella? 595 01:08:22,805 --> 01:08:24,637 Hvað er þetta eiginlega? 596 01:08:25,965 --> 01:08:27,763 Þú ert að fleka eiginkonu mína. 597 01:08:28,525 --> 01:08:31,119 Og með krakkana í kafi í svínaríinu náttúrlega. 598 01:08:31,365 --> 01:08:33,754 Stella, viltu segja mér hvaða maður þetta er og hvað 599 01:08:34,005 --> 01:08:35,837 þetta samband ykkar er búið að standa lengi. 600 01:08:36,165 --> 01:08:37,678 Ég áa fulla heimtingu áa að vita það. 601 01:08:41,045 --> 01:08:43,400 Fyrirgefðu. Þetta er rangur misskilningur. 602 01:08:43,645 --> 01:08:44,601 Ég kom til Íslands til að... 603 01:08:44,805 --> 01:08:46,637 Nú skalt þú halda trantinum áa þér saman og leyfa mér að 604 01:08:46,845 --> 01:08:48,165 komast að með það sem ég ætla að segja. 605 01:08:48,365 --> 01:08:50,038 Ég veit ekki betur en að þessi maður sé hér áa þínum vegum! 606 01:08:50,285 --> 01:08:51,241 Ef þú ætlar að fara að... 607 01:08:51,445 --> 01:08:52,276 Mínum vegum? 608 01:08:52,485 --> 01:08:53,043 Já! 609 01:08:59,365 --> 01:09:03,040 Hver er þá þessi nærbuxnalausa gæra hér, sem þykist eiga 610 01:09:03,245 --> 01:09:04,758 í þér hvert bein? 611 01:09:05,085 --> 01:09:06,598 Ha? Segðu mér það! 612 01:09:06,925 --> 01:09:07,995 Stella! 613 01:09:09,285 --> 01:09:11,640 Georg! Hjælp mig. Georg? 614 01:09:17,725 --> 01:09:19,557 Góða, farðu ekki svona með hana. 615 01:09:19,765 --> 01:09:20,641 Georg! 616 01:09:30,645 --> 01:09:32,158 Svaraðu þessu núna! 617 01:09:32,445 --> 01:09:33,480 OK, OK, OK. 618 01:09:33,685 --> 01:09:34,356 Já. 619 01:09:34,565 --> 01:09:37,557 Ég skal segja þér allt, en þá verður þú líka að segja mér allt. 620 01:09:37,925 --> 01:09:38,801 Lofarðu því? 621 01:09:39,525 --> 01:09:40,560 Út með það strax. 622 01:09:40,885 --> 01:09:47,154 OK, OK, við Sara Sörensen erum búin að vera í 623 01:09:47,365 --> 01:09:51,154 leynilegum ástarsambandi í eitt ár. Ekki meira. 624 01:10:05,165 --> 01:10:07,236 Tæpt ár. Varla það. 625 01:10:22,685 --> 01:10:28,397 Hvað er að gerast. Hver áa þennan bústað eiginlega? 626 01:10:29,445 --> 01:10:32,517 Er þetta ekki hórdómsbústaðurinn þinn þarna mannfýla? 627 01:10:33,085 --> 01:10:34,598 Ég hef aldrei séð þennan bústað fyrr. 628 01:10:34,885 --> 01:10:35,397 Hah! 629 01:10:35,685 --> 01:10:37,835 Er þetta tóm vitleysa og rugling eða er þetta partur 630 01:10:38,045 --> 01:10:38,841 af programmet? 631 01:10:39,005 --> 01:10:40,643 Byrja þú nú ekki að rugla líka. 632 01:10:41,365 --> 01:10:43,481 Hver áa þennan bústað? Já eða nei. 633 01:10:52,805 --> 01:10:55,365 Það er stranglega bannað að vera með skotvopn hér 634 01:10:55,565 --> 01:10:56,839 nema með mínu leyfi. 635 01:10:57,085 --> 01:11:02,524 Leyfið kostar fimm þúsund kall áa kjaft. Er verið að veiða líka? 636 01:11:05,485 --> 01:11:12,881 Nei, nei, nei. Er þetta ekki Ágúst Sigurhjaltason? 637 01:11:14,485 --> 01:11:17,477 Ég er nú aldeilis hræddur um það, Anton minn. 638 01:11:18,525 --> 01:11:20,880 Og er þetta ekki Læjónsklúbburinn Kiddi? 639 01:11:21,125 --> 01:11:22,320 Júúúú. 640 01:11:22,565 --> 01:11:24,681 Af hverju ferðu svona með okkur? 641 01:11:26,045 --> 01:11:28,958 Komdu blessaður Ágúst minn og fyrirgefðu mér þetta, fyrirgefðu. 642 01:11:29,685 --> 01:11:31,005 Komdu blessaður. 643 01:11:36,485 --> 01:11:38,920 Ég get svarið það, ekki hélt ég að það ætti fyrir mér að liggja 644 01:11:39,165 --> 01:11:42,442 að grýta minn eigins læjónsklúbb. 645 01:11:46,445 --> 01:11:50,678 Heyriði. Fimmþúsund áa byssu. Strákar heyriði það. 646 01:11:52,725 --> 01:11:58,243 Berjatínsluleyfin eru á tvö hundruð og fimmtíu. Allir að borga. 647 01:12:06,565 --> 01:12:08,681 Ó, ó, fyrirgefðu Georg. 648 01:12:20,925 --> 01:12:23,075 Krakkar mínir, drífið ykkur í bílinn, við erum að fara. 649 01:12:29,965 --> 01:12:31,080 Fru Stella. 650 01:12:31,565 --> 01:12:32,919 Shut up Salomon. 651 01:12:44,845 --> 01:12:46,995 Þið megið eiga þennan karl ef ég má eiga gæruna. 652 01:12:47,285 --> 01:12:49,595 Já, gæruna. 653 01:12:51,765 --> 01:12:58,796 Þetta er mikill maður og sterkur, æ, þykir mér nú vandast málið. 654 01:12:59,485 --> 01:13:02,716 Hei krakkar komiði - foreldrar okkar eru að fara. 655 01:13:04,645 --> 01:13:08,354 OK, OK, OK, við erum að fara. 656 01:13:09,885 --> 01:13:11,159 Hafðu þessa ullu! 657 01:13:15,525 --> 01:13:16,754 Drífiði ykkur inn í bíl! 658 01:13:19,365 --> 01:13:20,719 Æ, það er svo lítið pláss hérna. 659 01:13:21,005 --> 01:13:22,803 Svona, svona, svona, inn með ykkur bara. 660 01:13:29,525 --> 01:13:31,436 Voðaleg skítalykt er hérna. 661 01:13:31,765 --> 01:13:33,517 Já, þetta er af gærunni. 662 01:13:33,805 --> 01:13:35,239 Já, út með hana. 663 01:13:35,925 --> 01:13:36,881 Ég skal taka þetta elskan. 664 01:13:37,165 --> 01:13:39,236 Já, svona, það er ekkert pláss fyrir svona illa lyktandi gæru! 665 01:13:39,565 --> 01:13:41,124 Út með gæruna. 666 01:13:42,205 --> 01:13:43,639 Hvabeha? 667 01:13:44,205 --> 01:13:46,958 I said get out of here - you. 668 01:13:47,965 --> 01:13:49,922 Þú ferð nú varla að henda manneskjunni út hérna? 669 01:13:51,045 --> 01:13:53,116 Ég sagði burtu með þessa gæru. 670 01:13:54,205 --> 01:13:55,639 Sagðirðu ekki að hún væri illa lyktandi. 671 01:13:56,285 --> 01:13:58,322 Ég meinti bara gæruna hennar Silju litlu. 672 01:13:58,645 --> 01:14:04,436 Já, ég átti við þessa gæru hér. Svona elskan - fínt pláss. 673 01:14:07,845 --> 01:14:10,200 Georg - hjælp mig. 674 01:14:10,485 --> 01:14:13,637 Det er bara búið Sara. Jeg går hjem til mig og du til dig. 675 01:14:13,845 --> 01:14:15,722 Nej, nej, nej. 676 01:14:16,685 --> 01:14:18,835 Já, og út með þennan karl líka. 677 01:14:19,085 --> 01:14:20,883 Þetta er minn bíll heyrirðu það. út með þig. 678 01:14:21,125 --> 01:14:25,437 Ég er húsbóndi áa mínu heimili. Haldandi framhjá 679 01:14:25,765 --> 01:14:29,520 með þessum líka djöfulsins aumingja, svona út með þig. 680 01:14:33,605 --> 01:14:38,600 Já, go út úr mín bil strax og jeg mener det, forstår du om 681 01:14:38,925 --> 01:14:42,043 jeg gå arrig så bliver jeg arrig. 682 01:14:42,525 --> 01:14:44,755 Heyrirðu það þarna, skilurðu það þarna fíflið þitt. 683 01:14:48,805 --> 01:14:52,924 Það var mikið að hann skildi mælt mál. Jæja, af stað í bæinn. 684 01:15:14,645 --> 01:15:16,044 Þetta er bilun. 685 01:15:16,765 --> 01:15:19,996 Bilun. Þetta er vandamál. 686 01:15:22,485 --> 01:15:24,840 En vandamálin eru til að takast á við þau. 687 01:15:46,845 --> 01:15:49,234 Góðan daginn frú mín góð fræknir flytjum við fyrir þig ljóð 688 01:15:49,485 --> 01:15:52,796 um að selja þér pappír og berjaljós. 689 01:16:06,485 --> 01:16:08,999 Lappi gefur Snúð litla mús í jólagjöf. 690 01:16:09,325 --> 01:16:11,316 Það er hægt að draga músina upp og þá getur hún sjálf 691 01:16:11,525 --> 01:16:14,324 skriðið um allt gólf. Kópur litli. 692 01:16:20,805 --> 01:16:23,399 Og móttökuherbergið sem sagt. 693 01:16:23,685 --> 01:16:25,164 Afskaplega huggulegt. Salomon. 694 01:16:25,405 --> 01:16:26,076 Gustavson. 695 01:16:26,325 --> 01:16:26,962 Blessaður. 696 01:16:27,485 --> 01:16:31,115 Og svo erum við hérna með lítil herbergi svona fyrir einkaviðtöl. 697 01:16:33,525 --> 01:16:34,845 Má ekki bjóða þér sæti bara? 698 01:16:35,085 --> 01:16:36,041 Takk fyrir. 699 01:16:41,245 --> 01:16:46,319 Takk. Ég hafði ekki hugmynd um að Salomon var búinn að... 700 01:16:46,605 --> 01:16:52,715 Ég hafði ekki hugmynd um að Salomon var búinn að vera 701 01:16:52,925 --> 01:16:54,757 svona lengi í glasi áður. 702 01:17:08,885 --> 01:17:12,560 En hann segir sem sagt að ég hafi gefið sér svona mörg 703 01:17:12,925 --> 01:17:15,041 sjokk í þessari veiðiferð. 704 01:17:15,805 --> 01:17:18,763 En sem sagt hann hefur ekki bragðað dropa síðan. 705 01:17:30,685 --> 01:17:34,997 Já það þessi alla sjokkur, sem Stella lét mig fá næstum sama 706 01:17:35,445 --> 01:17:44,035 dag og ég kom til Íslands. Ég datt í vatten og það komu 707 01:17:44,325 --> 01:17:47,681 laxafiskar hlaupandi upp um mig allan..alveg.. 708 01:17:48,765 --> 01:17:51,200 Og danska kvinnan oj oj oj. 709 01:17:53,605 --> 01:17:56,358 Heyrðu, hvert þykist þú vera að fara maður. 710 01:17:58,685 --> 01:18:01,723 Erum við ekki að fara í Aratungu eða hvað. 711 01:18:07,245 --> 01:18:08,724 Ég meina það! 712 01:18:09,085 --> 01:18:10,564 Hvað er að mannninum eða eitthvað svoleiðis. 713 01:18:10,805 --> 01:18:13,479 Skildu allavega eftir tékk- heftið eða eitthvað maður. 714 01:18:19,125 --> 01:18:22,641 Og otta stycken fron Jönköping, ja det var roligt. 715 01:18:24,285 --> 01:18:27,880 Tretton fron Göteborg javist, ja tack so mycket 716 01:18:28,125 --> 01:18:30,162 og hjärtligt velkom allihoppa. 717 01:18:30,365 --> 01:18:31,400 Hej då. 718 01:18:39,805 --> 01:18:45,005 Já halló. Já þetta er forstjórinn, Stella Löve hér. 719 01:18:47,925 --> 01:18:51,475 Hvað segirðu...fjölskylda? 720 01:18:52,365 --> 01:18:55,039 Hvað eruð þið fjölskyldan búin að vera lengi í glasi? 721 01:18:57,005 --> 01:19:00,680 Já... jú, koma bara alveg eins og þið standið. 722 01:19:01,805 --> 01:19:05,480 Jú jú, sömuleiðis - sælir. 723 01:19:09,965 --> 01:19:12,434 Fyrsti hópurinn er að koma. Sjáiði. 724 01:19:19,005 --> 01:19:21,997 Nú komum við sko út í port og tökum áa móti þeim. 725 01:19:28,565 --> 01:19:32,354 Heldurðu virkilega Salli að fólkið læknist af þessari meðferð? 726 01:19:34,765 --> 01:19:37,439 Om fólkið tror það læknast - þá læknast það. 727 01:19:51,645 --> 01:19:55,115 Geriði svo vel. Þið skuluð bara raða ykkur. 728 01:20:12,885 --> 01:20:16,082 Þá vil ég bjóða ykkur hjartan- lega velkomna áa íslensku. 729 01:20:30,805 --> 01:20:35,356 Þá býð ég ykkur öll hjartanlega velkomin í íslensku sjokkstöðina. 730 01:20:36,165 --> 01:20:38,441 Svo vil ég biðja ykkur um að þjappa ykkur vel saman 731 01:20:38,645 --> 01:20:42,434 undir borðann svona ja og brosa og vera sæt. 732 01:20:46,205 --> 01:20:47,684 Ert þú hérna líka? 733 01:20:52,125 --> 01:20:55,755 Og allir saman nú. SÍSSSSSS.59652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.