Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:28:30,375 --> 00:28:32,166
We've lost gravity!
2
00:28:46,125 --> 00:28:47,875
We are betrayed!
3
00:29:17,000 --> 00:29:19,250
Find Chang.
4
00:31:10,875 --> 00:31:12,375
Restoring auxiliary gravity.
5
00:40:27,500 --> 00:40:30,625
Attack them now, while we still can!
6
00:40:30,916 --> 00:40:35,166
Attack or be slaves in their world.
7
00:40:38,250 --> 00:40:41,916
We can take whole by force,
what they propose to divide.
8
00:40:43,000 --> 00:40:45,875
War is obsolete, General...
9
00:40:47,750 --> 00:40:52,375
as we are in danger of becoming.
10
00:40:53,375 --> 00:40:58,000
Better to die on our feet
than live on our knees.
11
00:40:59,041 --> 00:41:00,750
That wasn't what my father wanted.
12
00:46:02,375 --> 00:46:03,916
Again... Again!
13
01:14:01,875 --> 01:14:03,500
This is listening post Morska.
14
01:14:05,875 --> 01:14:08,250
What ship is that?
...over
15
01:14:32,791 --> 01:14:35,875
We am thy freighter... Ursva...
16
01:14:37,666 --> 01:14:39,375
Six weeks out of...
17
01:14:40,500 --> 01:14:42,750
Kronos.
18
01:15:02,000 --> 01:15:07,416
We is condemning food...
19
01:15:09,666 --> 01:15:12,541
...things and supplies.
20
01:15:17,291 --> 01:15:19,500
Don't catch any bugs!
21
01:19:47,916 --> 01:19:50,125
They were beamed aboard
a Federation Starship.
22
01:19:50,750 --> 01:19:53,625
I could trace...
23
01:20:00,791 --> 01:20:02,750
Escaped.
24
01:20:03,250 --> 01:20:07,666
Kirk cannot know the location
of the peace conference.
25
01:20:08,500 --> 01:20:10,166
Are you sure?
26
01:20:11,291 --> 01:20:13,875
Will you take that chance?
27
01:20:15,416 --> 01:20:18,125
Helmsman, make course
to intercept Enterprise.
28
01:33:38,250 --> 01:33:39,500
What's she doing?
29
01:38:59,416 --> 01:39:00,541
Protect the Chancellor!
1916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.