Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:07,070
Both When You Feel like Fapping and When You Are Fucking
Both When You Feel like Fapping and When You Are Fucking
Both When You Feel like Fapping and When You Are Fucking
First Volume
First Volume
2
00:00:15,840 --> 00:00:19,010
You're so hard despite how cold it is out here.
3
00:00:19,010 --> 00:00:21,660
We'll warm you up now, okay?
4
00:00:23,100 --> 00:00:25,360
Your cock is as hard as a rock!
5
00:00:25,360 --> 00:00:28,130
We'll make you feel good.
6
00:00:34,100 --> 00:00:36,650
It's twitching. How cute...
7
00:00:43,490 --> 00:00:46,760
Hey, whose mouth do you want to dump it into?
8
00:00:46,760 --> 00:00:48,950
I'm gonna swallow it, by the way.
9
00:00:48,950 --> 00:00:52,660
Well, I mean... I-I'm already...
10
00:00:58,290 --> 00:01:01,880
Oh, gosh... That was too quick, mister...
11
00:01:01,880 --> 00:01:03,700
If that's how it is...
12
00:01:06,060 --> 00:01:09,900
...I'm gonna swallow it in my mouth this time.
13
00:01:10,420 --> 00:01:13,790
Just how on earth did I end up in this situation?
14
00:01:14,970 --> 00:01:17,210
m 0 0 l 78 0 78 230 0 230
Several
Minutes
Ago
15
00:01:17,210 --> 00:01:20,110
Extreme cold... Darkness... Solitude...
16
00:01:20,110 --> 00:01:22,890
Such is the fate of a hot spring journalist...
17
00:01:23,580 --> 00:01:27,810
I have gone through it many times,
but this one is particularly tough.
18
00:01:27,810 --> 00:01:30,650
Hmm? It smells like sulfur...
19
00:01:33,520 --> 00:01:37,530
I found it! Records of this place had
been lost since the fall of the shogunate!
20
00:01:37,530 --> 00:01:40,160
It's the elusive "Orchid-Scented Hot Spring"!
21
00:01:42,630 --> 00:01:45,190
Ohh... This is fantastic!
22
00:01:45,190 --> 00:01:48,870
The freedom and solitude amidst
a mountain with free-flowing water...
23
00:01:48,870 --> 00:01:51,170
This is the true charm of secret hot springs.
24
00:01:51,680 --> 00:01:55,020
Oops... I should write a report before I forget...
25
00:01:55,020 --> 00:01:58,930
This place will have a featured
article in the next "Walker".
26
00:02:00,110 --> 00:02:02,520
Huh? Is that an earlier guest?
27
00:02:02,520 --> 00:02:05,910
It's a guy, and he's even my type of man!
28
00:02:05,910 --> 00:02:07,440
Good evening!
29
00:02:07,440 --> 00:02:10,190
Oh shit! Was this a mixed bath!?
30
00:02:10,190 --> 00:02:12,480
That's not it! What's happening here?
31
00:02:12,480 --> 00:02:15,070
Somebody is deep within the mountain, and women?
32
00:02:15,740 --> 00:02:17,550
We'll help ourselves in!
33
00:02:17,550 --> 00:02:19,240
Please excuse us.
34
00:02:19,240 --> 00:02:22,630
The spring is wide but they both sat beside me!
35
00:02:22,630 --> 00:02:24,840
Before that, I need to cover my front...
36
00:02:24,840 --> 00:02:28,330
This is bad... I feel oddly tense that I can't move...
37
00:02:28,590 --> 00:02:31,760
Umm... Mister...
38
00:02:31,760 --> 00:02:34,270
Could it be that this is your first time here?
39
00:02:34,270 --> 00:02:35,840
Huh? Yes...
40
00:02:36,360 --> 00:02:39,050
How about you two? How did you find this place?
41
00:02:39,050 --> 00:02:42,420
Umm, we just walked here
42
00:02:42,420 --> 00:02:44,220
through a mountain trail.
43
00:02:44,530 --> 00:02:47,400
They just walked through the mountain?
44
00:02:47,400 --> 00:02:47,690
Maybe they were also searching
for this legendary hot spring.
45
00:02:47,690 --> 00:02:49,400
This feels good!
46
00:02:51,380 --> 00:02:51,700
But no matter how I look, their bodies don't
seem to be suited for mountain climbing...
47
00:02:51,700 --> 00:02:55,400
You're right. It feels like the water has rounded pins...
48
00:02:55,980 --> 00:02:58,200
Oh, mister!
49
00:02:58,200 --> 00:03:02,320
You keep stealing a glance sidewards.
Are you nervous by any chance?
50
00:03:02,320 --> 00:03:05,980
No... It's more like tense or uneasy...
51
00:03:07,210 --> 00:03:09,620
You act like a virgin. That's kinda cute!
52
00:03:10,170 --> 00:03:13,010
This all doesn't make sense somehow...
53
00:03:13,010 --> 00:03:15,840
Maybe these girls are locals...
54
00:03:15,840 --> 00:03:19,130
Maybe this hot spring is well-known
only within themselves...
55
00:03:19,660 --> 00:03:23,690
Whoa... This is amazing! Are you
building up your arm muscles?
56
00:03:23,690 --> 00:03:26,010
But still, they're too upfront!
57
00:03:26,770 --> 00:03:28,560
Me too, then!
58
00:03:28,560 --> 00:03:30,770
That's not my arm!
59
00:03:31,390 --> 00:03:34,840
Whoa! He's already this big!
60
00:03:34,840 --> 00:03:38,500
No way, we were only touching
his arms... How naughty!
61
00:03:38,500 --> 00:03:42,490
No, this was because of fatigue from traveling!
62
00:03:42,490 --> 00:03:45,430
This is bad! If this goes on,
63
00:03:45,430 --> 00:03:48,370
I'll break the ultimate taboo in public baths!
64
00:03:48,640 --> 00:03:51,130
You don't have to hide it.
65
00:03:51,130 --> 00:03:54,800
We already have each other's
consent after coming this far.
66
00:03:54,800 --> 00:03:56,800
Shall we start now?
67
00:03:56,800 --> 00:03:59,010
Huh? What do you mean?
68
00:04:00,290 --> 00:04:02,840
H-Huuuh!?
69
00:04:03,460 --> 00:04:06,490
Wait... We can't do this in the bath...
70
00:04:07,200 --> 00:04:09,470
Why did she start doing this!?
71
00:04:10,790 --> 00:04:14,880
It might be too late to ask, but what's happening?
Or rather, this is bad...
72
00:04:14,880 --> 00:04:17,410
The load I've accumulated for days is gonna...
73
00:04:24,540 --> 00:04:27,160
Ahah... Wow...
74
00:04:27,160 --> 00:04:30,680
Did you save it all up for tonight?
75
00:04:30,680 --> 00:04:34,080
You're still this hard, though...
76
00:04:35,010 --> 00:04:39,460
Umm, will you please have sex with me?
77
00:04:39,460 --> 00:04:40,590
Uhh...
78
00:04:42,370 --> 00:04:45,010
Please excuse me...
79
00:04:45,010 --> 00:04:48,350
No, wait... Doing it without a rubber would be...
80
00:04:52,650 --> 00:04:54,850
It's thick...
81
00:04:57,670 --> 00:05:00,300
This feels so incredible!
82
00:05:00,300 --> 00:05:02,840
My hips won't stop...
83
00:05:02,840 --> 00:05:06,280
Pay attention to my boobs too, mister...
84
00:05:52,340 --> 00:05:56,930
I'm sorry! I'm about to come already!
85
00:06:04,460 --> 00:06:06,440
There's so much inside me...
86
00:06:06,440 --> 00:06:09,700
I'm glad that I made you come.
87
00:06:09,700 --> 00:06:12,690
I can't believe such a heavenly secret hot spring exists...
88
00:06:12,690 --> 00:06:14,310
What if...
89
00:06:15,010 --> 00:06:20,490
...I'm still walking in a snowy mountain
and hallucinating from the dire situation I'm in?
90
00:06:23,230 --> 00:06:28,130
Hey, I've been feeling chilly here by myself since earlier.
91
00:06:28,130 --> 00:06:31,610
You're gonna warm me up, won't you?
92
00:06:31,610 --> 00:06:34,840
No, even if this is just an illusion...
93
00:07:23,120 --> 00:07:25,660
My boobs too...
94
00:07:32,190 --> 00:07:35,570
This mixed bath is too amazing!
95
00:07:35,570 --> 00:07:37,220
I wish...
96
00:07:41,310 --> 00:07:44,980
...that this hallucination lasts forever.
97
00:07:51,600 --> 00:07:52,990
Hey, mister!
98
00:07:52,990 --> 00:07:54,440
Whoa...
99
00:07:54,440 --> 00:07:57,930
Gosh... You fainted in the bath!
100
00:07:57,930 --> 00:07:59,930
Are you alright?
101
00:07:59,930 --> 00:08:04,750
I'm sorry. I went a little bit overboard...
102
00:08:05,380 --> 00:08:08,900
I learned later that the secret hot spring we're in earlier
103
00:08:08,900 --> 00:08:11,660
was just the inn's nearby outdoor bath.
104
00:08:11,660 --> 00:08:16,050
It is known as a place where you can do good stuff
with the opposite sex of your choice.
105
00:08:16,050 --> 00:08:19,920
Jeez... That was astonishing to hear
as a hot spring journalist.
106
00:08:21,790 --> 00:08:25,820
So, mister... If you feel okay now...
107
00:08:25,820 --> 00:08:28,700
You can keep going, right?
108
00:08:28,700 --> 00:08:33,320
However, maybe I can put this inn
as well into my next featured article.
109
00:08:40,790 --> 00:08:41,450
Congratulations!
110
00:08:41,450 --> 00:08:42,430
Congratz on your marriage!
111
00:08:42,430 --> 00:08:43,280
Thank you.
112
00:08:43,280 --> 00:08:44,290
I'm really happy for you!
113
00:08:44,290 --> 00:08:45,050
m 0 0 l 500 0 500 93 0 93
Engagement Ceremony
In The Middle of Honeymoon
114
00:08:45,050 --> 00:08:46,490
A resignation for marriage...
115
00:08:46,490 --> 00:08:47,020
Yeah...
116
00:08:47,020 --> 00:08:48,420
Chief Kario!
117
00:08:48,790 --> 00:08:51,490
Thank you for taking care of me!
118
00:08:51,490 --> 00:08:56,180
I promise that I'll be there when your wedding comes!
119
00:08:56,690 --> 00:08:59,780
Okay! Live a happy married life!
120
00:09:06,620 --> 00:09:09,060
You're finally getting married!
121
00:09:09,350 --> 00:09:11,410
Have a happy marriage!
122
00:09:11,410 --> 00:09:13,190
Thank you!
123
00:09:13,190 --> 00:09:15,960
We have a celebrity wedding spree this month!
m 0 0 l 250 0 250 58 0 58
Wedding Spree!!
124
00:09:15,960 --> 00:09:18,100
We're teeming with happy news!
125
00:09:21,950 --> 00:09:23,950
m 0 0 l 500 0 500 93 0 93
A Trip Around the World!
Honeymoon for Two โฅ
126
00:09:26,770 --> 00:09:30,690
Now that I think about it,
I only lived a career-focused life.
127
00:09:30,690 --> 00:09:34,090
I lived thirty-two years of my life
having no time to even spare
128
00:09:34,090 --> 00:09:37,470
for romance, socializing with men,
and enjoying myself as a woman.
129
00:09:37,890 --> 00:09:38,530
Will the day when I shed lovely tears like those ever come?
130
00:09:38,530 --> 00:09:41,240
I'll live my life to the fullest!
131
00:09:42,990 --> 00:09:45,850
No, that won't be possible... That's because...
132
00:09:46,580 --> 00:09:51,210
This stingray fin and lukewarm sake taste so good!
133
00:09:51,210 --> 00:09:53,110
Kario-san.
134
00:09:53,430 --> 00:09:57,110
J-Jodou-kun... Why are you here?
135
00:09:57,420 --> 00:10:00,580
I've been looking for you after work.
136
00:10:00,580 --> 00:10:02,900
You did a great job on the project.
137
00:10:03,430 --> 00:10:06,040
One of the team members had to resign for marriage,
138
00:10:06,040 --> 00:10:09,500
but it all ended up well due to your skills.
139
00:10:09,930 --> 00:10:12,400
Oh, that's because you were there.
140
00:10:12,400 --> 00:10:16,940
You did a lot of things like correcting
any mistakes before I notice them...
141
00:10:16,940 --> 00:10:18,610
Let me pour you a drink.
142
00:10:19,790 --> 00:10:23,280
By the way, you seem to be crying earlier.
143
00:10:23,280 --> 00:10:27,790
Oh no... Umm... I just got something in my eyes...
144
00:10:27,790 --> 00:10:29,990
Let me pour you a drink.
145
00:10:31,330 --> 00:10:34,780
That's why my eyes were teary...
146
00:10:34,780 --> 00:10:37,280
Let me pour you a drink.
147
00:10:37,280 --> 00:10:39,280
m 0 0 l 450 0 450 150 0 150
Five Minutes Later
148
00:10:39,610 --> 00:10:43,530
Everyone around me got married!
149
00:10:43,530 --> 00:10:46,770
I wanna find happiness too!
150
00:10:46,770 --> 00:10:49,160
I want to at least get a boyfriend!
151
00:10:49,160 --> 00:10:52,170
I know that it's impossible, though!
152
00:10:52,620 --> 00:10:54,030
Impossible?
153
00:10:54,030 --> 00:10:56,380
Well, I'm already thirty-one.
154
00:10:56,380 --> 00:10:58,720
You're thirty-two, right?
155
00:10:58,720 --> 00:11:00,930
Sorry, I subconsciously lied about my age.
156
00:11:01,710 --> 00:11:06,560
No man will take a thirty-two years old
leftover woman like me.
157
00:11:06,990 --> 00:11:09,170
That doesn't matter.
158
00:11:09,170 --> 00:11:13,810
Someone who loves you might
just be closer than you think.
159
00:11:15,950 --> 00:11:18,820
Thanks for cheering me up.
160
00:11:22,330 --> 00:11:24,010
m 0 0 l 310 0 310 58 0 58
Takadanobaba Station
161
00:11:24,010 --> 00:11:27,080
We missed the last train.
162
00:11:27,800 --> 00:11:31,410
Oh, no... I'm not implying anything!
163
00:11:31,410 --> 00:11:35,840
Female bosses say that to drag men under them
to a love hotel, but that's not what I'm...
164
00:11:36,430 --> 00:11:39,370
I don't mind it at all even if that's the case.
165
00:11:39,370 --> 00:11:40,460
Huh?
166
00:11:41,530 --> 00:11:42,720
Huh!?
167
00:11:42,980 --> 00:11:45,470
What kind of situation did I get myself into!?
168
00:11:45,970 --> 00:11:47,440
Kario-san...
169
00:11:47,440 --> 00:11:49,230
J-Jodou-kun?
170
00:11:49,630 --> 00:11:53,970
Kario-san... I've been adoring you all the time.
171
00:11:53,970 --> 00:11:58,320
How dignified you are at work, compassionate
and tolerant to your subordinates...
172
00:11:58,320 --> 00:12:00,240
And most of all, that beauty of yours...
173
00:12:00,870 --> 00:12:05,860
I'm sorry for using such an underhanded way,
getting you drunk to take you to a hotel.
174
00:12:06,370 --> 00:12:10,120
But there's no way I'll let this chance pass.
175
00:12:10,750 --> 00:12:13,330
I can't hold back any longer. I'll force myself on you.
176
00:12:13,330 --> 00:12:14,500
Very upfront!
177
00:12:16,560 --> 00:12:18,500
W-Wait a second!
178
00:12:18,800 --> 00:12:22,160
Umm, how do you feel about me?
179
00:12:22,160 --> 00:12:23,370
I love you.
180
00:12:23,370 --> 00:12:25,400
But I'm older...
181
00:12:25,400 --> 00:12:27,010
I love older women.
182
00:12:27,010 --> 00:12:29,090
This would be my first time, so...
183
00:12:29,090 --> 00:12:30,400
So am I.
184
00:12:30,840 --> 00:12:35,640
Please tell me. Am I not up to your standards?
185
00:12:38,360 --> 00:12:41,740
P-Please be gentle...
186
00:12:58,410 --> 00:13:01,930
No way... Not the tip...
187
00:13:15,370 --> 00:13:18,930
You have such a lovely voice, Orika-san.
188
00:13:18,930 --> 00:13:22,400
Jodou-kun, please give me a moment.
189
00:13:27,810 --> 00:13:30,690
You are beautiful, Orika-san.
190
00:13:34,210 --> 00:13:36,580
Alright, I'm gonna put it in.
191
00:13:41,630 --> 00:13:45,460
It went inside. Does it hurt?
192
00:13:45,460 --> 00:13:48,170
No, I'm fine.
193
00:13:48,170 --> 00:13:49,540
Do it slowly...
194
00:15:31,790 --> 00:15:35,400
I'm sorry... I'm gonna go a bit faster.
195
00:16:12,100 --> 00:16:15,710
Orika-san... I-I'm already...
196
00:16:15,710 --> 00:16:19,710
Yes, do it inside me just like that!
197
00:16:31,680 --> 00:16:34,060
I know it's rude of me to ask after we did it...
198
00:16:34,660 --> 00:16:38,310
But if it's alright with you, will you go out with me?
199
00:16:38,310 --> 00:16:39,180
Huh!?
200
00:16:40,450 --> 00:16:44,950
Someone who loves you might
just be closer than you think.
201
00:16:45,960 --> 00:16:49,780
Oh no... He's so cool... I love him!
202
00:16:49,780 --> 00:16:53,280
I never thought I'll ever feel this way at this age.
203
00:16:53,280 --> 00:16:55,980
Oops... I forgot about it.
204
00:16:55,980 --> 00:16:57,820
It's already past 12 AM, but...
205
00:16:58,370 --> 00:17:01,310
Happy thirty-third birthday.
206
00:17:01,310 --> 00:17:03,370
Don't make me remember it!
207
00:17:03,370 --> 00:17:05,120
But thank you!
208
00:18:38,470 --> 00:18:43,430
A SakuraCircle Project / Translated by: Tennouji16046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.