Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,402 --> 00:00:03,603
- Previously on
"School Spirits..."
2
00:00:03,670 --> 00:00:04,604
- The Split River Police
are considering this
3
00:00:04,671 --> 00:00:06,172
a missing person investigation.
4
00:00:06,239 --> 00:00:08,208
- It's only a matter of time
till they realize you're dead.
5
00:00:08,274 --> 00:00:09,376
all: Hi, Maddie.
6
00:00:09,442 --> 00:00:10,510
- Welcome to
the Split River High
7
00:00:10,577 --> 00:00:12,078
Afterlife Support Group.
- How'd you die?
8
00:00:12,145 --> 00:00:13,813
- I don't know exactly.
- Oh, you were murdered.
9
00:00:13,880 --> 00:00:15,014
- You degenerates are late.
10
00:00:15,081 --> 00:00:16,583
- What do I know?
- You know something.
11
00:00:16,649 --> 00:00:18,785
- No, no, no. Tell me
what the fuck you think I know.
12
00:00:20,520 --> 00:00:21,921
- Why do you have
Maddie's phone?
13
00:00:21,988 --> 00:00:23,022
- I've been hooking up
with this cheerleader.
14
00:00:23,089 --> 00:00:24,591
Maddie didn't know.
15
00:00:24,657 --> 00:00:26,726
I stole Maddie's phone
so I could delete that text.
16
00:00:26,793 --> 00:00:30,764
- I don't know how I'm going to
survive this place without her.
17
00:00:41,174 --> 00:00:45,311
♪ ♪
18
00:00:45,378 --> 00:00:46,846
- Thank you, Simon.
19
00:00:46,913 --> 00:00:53,853
♪ ♪
20
00:00:59,726 --> 00:01:01,828
- Maddie.
21
00:01:01,895 --> 00:01:04,164
- Simon?
22
00:01:04,230 --> 00:01:06,599
- What the fuck?
23
00:01:06,666 --> 00:01:09,469
- Simon, can you see me?
24
00:01:11,337 --> 00:01:13,406
You can hear me, right?
25
00:01:16,743 --> 00:01:18,611
What's going on?
What's he doing?
26
00:01:18,678 --> 00:01:20,346
- Um, forgetting to breathe.
27
00:01:20,413 --> 00:01:21,648
- Who are you talking to?
28
00:01:21,714 --> 00:01:23,116
- This has never
happened before.
29
00:01:23,183 --> 00:01:26,453
I--
- Someone you can't see.
30
00:01:28,555 --> 00:01:30,824
- I'm not sure what
I'm seeing right now.
31
00:01:30,890 --> 00:01:32,192
- It's me.
32
00:01:32,258 --> 00:01:33,460
You're seeing me.
33
00:01:33,526 --> 00:01:36,062
And I'm really happy you can.
34
00:01:36,129 --> 00:01:37,397
- Wait. Me too.
I have a million questions.
35
00:01:37,464 --> 00:01:39,499
- Me too.
36
00:01:39,566 --> 00:01:42,435
I have a million questions.
37
00:01:42,502 --> 00:01:44,704
- I don't think I have answers.
38
00:01:44,771 --> 00:01:46,539
Not yet.
39
00:01:46,606 --> 00:01:50,043
- What happened?
40
00:01:50,109 --> 00:01:52,412
- I don't know.
41
00:01:52,479 --> 00:01:54,481
- Were you hurt?
42
00:01:54,547 --> 00:01:57,383
Are you in pain?
43
00:01:57,450 --> 00:01:58,485
- Maybe.
44
00:01:58,551 --> 00:02:00,353
I'm not sure. I can't remember.
45
00:02:00,420 --> 00:02:01,521
- But he had your phone.
46
00:02:01,588 --> 00:02:02,856
Xavier had your phone.
I saw it.
47
00:02:02,922 --> 00:02:04,257
- I know. He told his dad
he was intercepting
48
00:02:04,324 --> 00:02:05,792
a text he sent to
Claire Zahler.
49
00:02:05,859 --> 00:02:07,126
- Why was he texting Claire?
50
00:02:07,193 --> 00:02:09,195
- 'Cause they were
secretly hooking up.
51
00:02:09,262 --> 00:02:10,730
- Hooking up when?
52
00:02:10,797 --> 00:02:12,432
- Simon?
53
00:02:14,434 --> 00:02:16,169
Hey. The vigil's over.
54
00:02:16,236 --> 00:02:18,605
People are, like, splitting up
to search the woods.
55
00:02:18,671 --> 00:02:20,240
I traded in our candles
for flashlights
56
00:02:20,306 --> 00:02:21,908
because my phone is on 2%.
57
00:02:21,975 --> 00:02:23,042
And I hate nature.
58
00:02:23,109 --> 00:02:26,579
Mosquitoes think
I'm, like, a food truck.
59
00:02:26,646 --> 00:02:29,282
Who were you talking to?
60
00:02:29,349 --> 00:02:32,752
- Myself.
61
00:02:32,819 --> 00:02:34,687
- OK.
62
00:02:34,754 --> 00:02:37,590
Are you sure
you're up for this?
63
00:02:37,657 --> 00:02:39,459
- Go with her.
64
00:02:39,526 --> 00:02:40,627
There could be answers
out there.
65
00:02:40,693 --> 00:02:42,896
I--I need to know
what happened to me.
66
00:02:45,265 --> 00:02:47,567
- OK. OK.
67
00:02:47,634 --> 00:02:49,435
OK, OK, OK!
68
00:02:49,502 --> 00:02:51,671
Let's go. You ready?
- Yeah.
69
00:02:54,707 --> 00:03:01,848
♪ ♪
70
00:03:04,117 --> 00:03:06,185
Come on.
71
00:03:06,252 --> 00:03:07,554
- Why did he stop seeing me?
72
00:03:07,620 --> 00:03:08,888
- Why do you think
I have all the answers, huh?
73
00:03:08,955 --> 00:03:10,189
I'm still trying to figure out
74
00:03:10,256 --> 00:03:12,125
why "Dances with Wolves" won
seven Oscars.
75
00:03:12,191 --> 00:03:13,326
- Charley!
76
00:03:13,393 --> 00:03:14,494
- OK, this unofficial
tour guide gig
77
00:03:14,561 --> 00:03:16,496
doesn't come with, like,
a--a handbook!
78
00:03:16,563 --> 00:03:17,897
- He could see me and hear me.
79
00:03:17,964 --> 00:03:20,266
- I--I know, and it was--
it was--it was amazing.
80
00:03:21,834 --> 00:03:24,037
It could have been, like,
a one-time thing, a hiccup or--
81
00:03:24,103 --> 00:03:26,839
Where are you going?
- To join my search party.
82
00:03:29,542 --> 00:03:32,245
- Simon!
83
00:03:32,312 --> 00:03:35,114
Simon!
84
00:03:35,181 --> 00:03:36,916
Wait up.
85
00:03:50,129 --> 00:03:53,066
-
86
00:03:53,132 --> 00:03:55,034
♪ ♪
87
00:03:55,101 --> 00:03:58,338
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
88
00:03:58,404 --> 00:04:03,843
♪ ♪
89
00:04:03,910 --> 00:04:08,448
♪ Don't forget me
when I'm long gone ♪
90
00:04:08,514 --> 00:04:15,655
♪ ♪
91
00:04:25,865 --> 00:04:27,967
♪ Don't you forget ♪
92
00:04:28,034 --> 00:04:30,370
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
93
00:04:30,436 --> 00:04:34,641
♪ Don't you forget me
when I'm gone ♪
94
00:04:34,707 --> 00:04:36,643
♪ Don't you forget ♪
95
00:04:36,709 --> 00:04:41,681
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
96
00:04:51,224 --> 00:04:52,825
- Yeah, I could have
saved you that trip.
97
00:04:52,892 --> 00:04:54,861
Can't jump the fence, remember?
98
00:04:54,927 --> 00:04:56,262
You try to leave campus,
99
00:04:56,329 --> 00:04:58,531
you just bounce right back to
where you croaked.
100
00:04:58,598 --> 00:05:00,833
♪ ♪
101
00:05:00,900 --> 00:05:02,235
- Can Mr. Martin at least
explain to me
102
00:05:02,301 --> 00:05:04,837
why Simon can see me
and no one else can?
103
00:05:04,904 --> 00:05:07,473
- I wouldn't bring that up
just yet.
104
00:05:07,540 --> 00:05:08,941
- Why?
105
00:05:09,008 --> 00:05:10,877
- I just worry that
there are others in the group
106
00:05:10,943 --> 00:05:13,613
who might get confused,
needy, greedy.
107
00:05:13,680 --> 00:05:16,516
They might turn you into
a messenger service.
108
00:05:16,582 --> 00:05:17,950
- But--
- Stop, Maddie.
109
00:05:18,017 --> 00:05:20,586
Just keep it to yourself, OK?
110
00:05:20,653 --> 00:05:22,722
Until we figure this all out,
let's--
111
00:05:22,789 --> 00:05:25,658
just you and me, OK?
112
00:05:30,396 --> 00:05:32,999
- What are you looking at?
113
00:05:34,634 --> 00:05:37,036
What are you reading?
- Nothing.
114
00:05:39,338 --> 00:05:44,310
- I suggest you probably
unplug that for a little while.
115
00:05:44,377 --> 00:05:46,279
You should stay home from
school tomorrow, too.
116
00:05:46,345 --> 00:05:47,947
- Why?
117
00:05:48,014 --> 00:05:49,282
I don't want to stay home.
118
00:05:49,348 --> 00:05:50,950
- You can't go back
until we find out more.
119
00:05:51,017 --> 00:05:53,119
- Dad, if I stay home,
120
00:05:53,186 --> 00:05:55,288
I'm playing into this whole
Hannibal Lecter crap, OK?
121
00:05:55,354 --> 00:05:58,057
They saw you take me away
in the police car.
122
00:05:58,124 --> 00:05:59,826
They think
I'm some kind of sociopath
123
00:05:59,892 --> 00:06:00,827
that needs to be caged.
124
00:06:00,893 --> 00:06:02,528
- You need to be here
125
00:06:02,595 --> 00:06:05,998
until we find out what happened
to your friend.
126
00:06:06,065 --> 00:06:07,300
- She was more than a friend.
127
00:06:07,366 --> 00:06:11,604
- Well, whatever she is,
whenever she was,
128
00:06:11,671 --> 00:06:13,106
that was her blood on the wall.
129
00:06:13,172 --> 00:06:15,608
- You don't know that,
not for sure.
130
00:06:15,675 --> 00:06:17,343
- Yeah, we do.
131
00:06:17,410 --> 00:06:19,479
The lab results came back.
132
00:06:19,545 --> 00:06:21,881
That's definitely her blood.
133
00:06:31,758 --> 00:06:33,993
You need to stay away
from the school
134
00:06:34,060 --> 00:06:37,096
until I tell you
it's time to go back.
135
00:06:56,516 --> 00:06:58,317
-
136
00:06:58,384 --> 00:07:03,189
- There's an old cider mill
off Route 47,
137
00:07:03,256 --> 00:07:06,459
and my parents would toss us
in the Dodge Coronet.
138
00:07:06,526 --> 00:07:10,696
We'd each get a bag of
warm, greasy donuts.
139
00:07:10,763 --> 00:07:13,099
That was my idea of nirvana.
140
00:07:16,369 --> 00:07:18,671
- What's that about?
141
00:07:18,738 --> 00:07:19,972
- Is there a problem?
142
00:07:20,039 --> 00:07:21,741
- He always leaves me
with the worst one.
143
00:07:21,808 --> 00:07:23,009
- What do you mean?
It's lemon glazed.
144
00:07:23,075 --> 00:07:25,511
- Nobody wants a lemon donut.
145
00:07:25,578 --> 00:07:27,146
- Guys, the subject is nirvana.
146
00:07:27,213 --> 00:07:28,881
- No, the subject
is entitlement.
147
00:07:28,948 --> 00:07:30,383
- Oh, OK, I'm entitled
148
00:07:30,449 --> 00:07:32,051
because I like
anything filled with jelly.
149
00:07:32,118 --> 00:07:33,553
Yeah, that makes sense.
- You take the last jelly,
150
00:07:33,619 --> 00:07:35,822
I will rip off your arm and
beat you with the wet end.
151
00:07:35,888 --> 00:07:37,056
- Rhonda, I'm the one that
boosted these from
152
00:07:37,123 --> 00:07:38,124
the faculty lounge
in the first place.
153
00:07:38,191 --> 00:07:39,125
- Guys--
- Just be grateful.
154
00:07:39,192 --> 00:07:40,793
- Guys, we're talking nirvana.
155
00:07:40,860 --> 00:07:42,195
- Technically,
there is no wet end.
156
00:07:42,261 --> 00:07:43,930
We don't bleed out.
- You know what?
157
00:07:43,996 --> 00:07:45,164
Can I be excused, please?
158
00:07:45,231 --> 00:07:46,532
I would like to eat
my donut in peace.
159
00:07:46,599 --> 00:07:47,800
- And he gets excused for that.
More entitlement.
160
00:07:47,867 --> 00:07:49,268
- No, it's not entitlement,
Rhonda, OK?
161
00:07:49,335 --> 00:07:51,103
It's about--
it's about digestion.
162
00:07:51,170 --> 00:07:54,373
- Has anybody ever been
seen by a living person?
163
00:07:54,440 --> 00:07:56,843
-
164
00:07:56,909 --> 00:08:00,479
- That doesn't happen, hon.
165
00:08:00,546 --> 00:08:02,181
- Has anyone here ever
talked to a living person?
166
00:08:02,248 --> 00:08:04,250
- Oh, you know what?
Is--uh--
167
00:08:04,317 --> 00:08:06,652
is this a blueberry
or a raisin?
168
00:08:06,719 --> 00:08:09,055
- Dude, how many things could
you possibly be allergic to?
169
00:08:09,121 --> 00:08:10,289
You know you can't
die twice, right?
170
00:08:10,356 --> 00:08:12,258
- Too soon.
- OK. I think--
171
00:08:12,325 --> 00:08:15,328
I think perhaps you're asking
the wrong question, Maddie.
172
00:08:15,394 --> 00:08:16,796
Let's rephrase it.
173
00:08:16,863 --> 00:08:18,865
How do we say goodbye
to the living?
174
00:08:18,931 --> 00:08:20,032
- That wasn't my question.
175
00:08:20,099 --> 00:08:22,869
- How do we close
the proverbial book?
176
00:08:22,935 --> 00:08:24,470
Well, I'll tell you how.
177
00:08:24,537 --> 00:08:27,473
Before we wrap up today,
I'm giving you an assignment.
178
00:08:27,540 --> 00:08:28,908
- You mean like homework?
179
00:08:28,975 --> 00:08:30,910
- It sounds like
you're struggling.
180
00:08:30,977 --> 00:08:32,445
Write your obituary.
181
00:08:32,511 --> 00:08:33,546
- Uh, no.
182
00:08:33,613 --> 00:08:35,147
- Everybody here
has written one.
183
00:08:35,214 --> 00:08:37,817
- It helps us focus on
the highlights of our lives,
184
00:08:37,884 --> 00:08:39,118
the sweet victories.
185
00:08:39,185 --> 00:08:40,019
- I've gotten out of
writing papers before
186
00:08:40,086 --> 00:08:41,387
because of cramps.
187
00:08:41,454 --> 00:08:43,556
I'm pretty sure death counts
as a good excuse.
188
00:08:43,623 --> 00:08:45,491
- This isn't busywork, Maddie.
189
00:08:45,558 --> 00:08:47,526
-
190
00:08:47,593 --> 00:08:49,795
Oh, my god.
191
00:08:52,098 --> 00:08:53,466
- So no one here
has ever talked with
192
00:08:53,532 --> 00:08:56,802
someone who's not dead?
193
00:09:01,707 --> 00:09:04,176
- You here late today
or early for tomorrow?
194
00:09:04,243 --> 00:09:06,545
- We just got back from
searching the woods.
195
00:09:06,612 --> 00:09:08,314
- Oh, right.
196
00:09:08,381 --> 00:09:10,650
Find anything?
197
00:09:10,716 --> 00:09:13,252
Of course not.
198
00:09:13,319 --> 00:09:15,087
Why do they want to look
in the dark scary places
199
00:09:15,154 --> 00:09:18,491
when most of the important
shit's stuck under a desk?
200
00:09:21,961 --> 00:09:24,297
- Did you find something?
201
00:09:24,363 --> 00:09:26,198
- Me?
202
00:09:26,265 --> 00:09:27,500
Hell, no.
203
00:09:27,566 --> 00:09:29,235
I'm just saying
I can't speak to no woods,
204
00:09:29,302 --> 00:09:30,202
but there's plenty of crap
around here
205
00:09:30,269 --> 00:09:32,705
to give you chicken bumps,
206
00:09:32,772 --> 00:09:35,408
There's scars everywhere.
207
00:09:44,951 --> 00:09:47,353
-
208
00:10:07,840 --> 00:10:10,376
-
209
00:10:10,443 --> 00:10:13,279
May I interrupt?
210
00:10:13,346 --> 00:10:16,215
- What's that?
- Some sample obituaries.
211
00:10:16,282 --> 00:10:19,218
Just to inspire,
get your juices flowing.
212
00:10:19,285 --> 00:10:20,920
- I'm not writing that.
213
00:10:20,987 --> 00:10:22,421
Sorry.
214
00:10:23,956 --> 00:10:26,292
- Maddie,
I know it's a lot to ask,
215
00:10:26,359 --> 00:10:28,794
but you're gonna have to
trust me.
216
00:10:28,861 --> 00:10:30,162
- Yeah, I'm sitting here
in hell right now
217
00:10:30,229 --> 00:10:33,466
because I trusted
the wrong person.
218
00:10:33,532 --> 00:10:37,036
- Well, hell doesn't have
views like this.
219
00:10:37,103 --> 00:10:39,972
- Wanna bet?
220
00:10:41,741 --> 00:10:43,442
- This assignment
221
00:10:43,509 --> 00:10:46,045
might bring you some closure
from that world.
222
00:10:46,112 --> 00:10:48,147
- You don't get it, do you?
223
00:10:48,214 --> 00:10:50,549
I'm not looking for closure.
224
00:10:50,616 --> 00:10:52,084
You know, I have to talk to
my best friend again,
225
00:10:52,151 --> 00:10:54,120
and I have to figure out
what happened to me.
226
00:10:54,186 --> 00:10:56,022
- But that won't change
the fact that you're here.
227
00:10:56,088 --> 00:10:59,792
- You know,
maybe I'm not ready to be here.
228
00:10:59,859 --> 00:11:04,063
You know, I wasn't done with
my life, Mr. Martin.
229
00:11:04,130 --> 00:11:06,132
I have things I want to do.
230
00:11:06,198 --> 00:11:08,701
And I have people who need me.
231
00:11:13,072 --> 00:11:16,742
- Do those people live near
the water tower?
232
00:11:16,809 --> 00:11:18,778
- Yeah.
233
00:11:18,844 --> 00:11:21,814
As a matter of fact, she does.
234
00:11:21,881 --> 00:11:25,718
And believe me,
losing my dad was hard enough.
235
00:11:25,785 --> 00:11:28,154
This is gonna break my mother.
236
00:11:28,220 --> 00:11:31,457
- People can surprise you.
237
00:11:31,524 --> 00:11:34,427
- Not really.
238
00:11:34,493 --> 00:11:36,028
It's kind of hard to top
her showing up to
239
00:11:36,095 --> 00:11:42,935
my fifth grade concert tanked
and walking through a harp.
240
00:11:43,002 --> 00:11:44,970
Not much surprises you
after that.
241
00:11:45,037 --> 00:11:50,142
- Maddie,
this is still very fresh.
242
00:11:50,209 --> 00:11:51,544
It gets easier.
243
00:11:51,610 --> 00:11:54,280
- Does it?
244
00:11:54,346 --> 00:11:56,782
Who's gonna take away
her car keys, huh?
245
00:11:56,849 --> 00:11:59,652
Who's gonna make sure
she turns the stove off?
246
00:11:59,718 --> 00:12:02,688
Who's gonna make sure she falls
asleep in her bed at night?
247
00:12:05,724 --> 00:12:09,061
♪ ♪
248
00:12:09,128 --> 00:12:10,996
- Look, all I'm saying
249
00:12:11,063 --> 00:12:13,799
is if you cling to
what you left behind,
250
00:12:13,866 --> 00:12:15,768
you'll prolong your pain.
251
00:12:15,835 --> 00:12:19,572
And give a lot of people here
false hopes.
252
00:12:19,638 --> 00:12:21,740
It's cruel to let anyone
believe that they can go back
253
00:12:21,807 --> 00:12:26,879
when they have worked so hard
to move forward.
254
00:12:26,946 --> 00:12:30,049
You don't want teasing the dead
on your resume.
255
00:12:30,116 --> 00:12:37,256
♪ ♪
256
00:13:08,287 --> 00:13:09,688
- Please tell me
the coffee is ready.
257
00:13:09,755 --> 00:13:10,956
- It is.
258
00:13:11,023 --> 00:13:12,124
- Wake up, cherry pop.
259
00:13:12,191 --> 00:13:14,326
It's the best time of the day.
260
00:13:16,662 --> 00:13:18,264
- What's going on?
261
00:13:18,330 --> 00:13:22,067
- This is where these underpaid
sad sacks let their guards down
262
00:13:22,134 --> 00:13:26,238
and we figure out
who's boning who.
263
00:13:26,305 --> 00:13:27,439
- Why do I want to know that?
264
00:13:27,506 --> 00:13:29,942
These people are, like, 40.
265
00:13:30,009 --> 00:13:31,477
- Charley thinks I'm insane,
266
00:13:31,544 --> 00:13:33,913
but there's no way
these aren't plugs.
267
00:13:33,979 --> 00:13:37,283
His forehead was three inches
higher last year.
268
00:13:37,349 --> 00:13:38,584
- You measured his forehead?
269
00:13:38,651 --> 00:13:39,618
- Please.
270
00:13:39,685 --> 00:13:40,886
I've followed him
to the lavatory.
271
00:13:40,953 --> 00:13:43,122
I've measured more than that.
272
00:13:43,189 --> 00:13:45,424
-
273
00:13:45,491 --> 00:13:47,426
We're having black coffee.
-
274
00:13:47,493 --> 00:13:50,095
I meant to pick some up,
but I didn't sleep.
275
00:13:50,162 --> 00:13:51,397
- Sleep's overrated.
276
00:13:51,463 --> 00:13:53,432
- I heard last night
they matched the DNA,
277
00:13:53,499 --> 00:13:55,601
and that is Maddie's blood
on the wall.
278
00:13:55,668 --> 00:13:57,169
-
279
00:13:57,236 --> 00:13:58,204
- You know, I haven't had a nap
280
00:13:58,270 --> 00:13:59,838
since 1974.
- Shh!
281
00:13:59,905 --> 00:14:01,540
- I was really hoping you
weren't going to say that.
282
00:14:01,607 --> 00:14:04,276
- Are you shushing me?
- I need to hear this.
283
00:14:04,343 --> 00:14:05,678
- These kids are gonna be
a mess.
284
00:14:05,744 --> 00:14:08,480
- Well, Herman got
one thing right.
285
00:14:08,547 --> 00:14:10,883
His office hired
a grief counselor.
286
00:14:12,751 --> 00:14:14,553
- Can this guy also grade
Maddie's last paper?
287
00:14:14,620 --> 00:14:16,789
Because honestly,
I'm--I've tried,
288
00:14:16,855 --> 00:14:18,691
but I--I can't.
289
00:14:18,757 --> 00:14:19,992
- Poor kid.
290
00:14:20,059 --> 00:14:21,527
- Lap it up while you can.
291
00:14:21,594 --> 00:14:24,163
By next Thursday,
you'll be a footnote.
292
00:14:24,230 --> 00:14:25,698
Two weeks after
I was strangled,
293
00:14:25,764 --> 00:14:29,068
my grieving teachers were
planning a Mardi Gras potluck.
294
00:14:29,134 --> 00:14:31,503
When the police questioned them
about Mr. Manfredo--
295
00:14:31,570 --> 00:14:32,771
- Who?
296
00:14:32,838 --> 00:14:34,540
- The guidance counselor
who killed me.
297
00:14:34,607 --> 00:14:36,008
Keep up.
298
00:14:36,075 --> 00:14:37,276
The police asked the faculty
299
00:14:37,343 --> 00:14:38,410
if they'd seen
any warning signs
300
00:14:38,477 --> 00:14:40,579
of their colleague
being psycho.
301
00:14:40,646 --> 00:14:44,183
And not one would say
a bad thing about the bastard.
302
00:14:44,250 --> 00:14:45,551
My body wasn't even cold,
303
00:14:45,618 --> 00:14:47,419
and they'd already moved on
to jambalaya.
304
00:14:47,486 --> 00:14:49,822
- They're not going to move on.
- Really?
305
00:14:49,888 --> 00:14:51,724
You see anyone springing up
from that table?
306
00:14:51,790 --> 00:14:54,293
- No one's turning me
into a footnote, OK?
307
00:14:54,360 --> 00:14:56,362
Simon wouldn't let them.
308
00:15:00,266 --> 00:15:01,600
- Who's Simon?
309
00:15:06,272 --> 00:15:07,706
- Patrick,
this is an emergency!
310
00:15:07,773 --> 00:15:09,975
I lost my nametag
this morning.
311
00:15:10,042 --> 00:15:11,443
Patrick?
- Yeah?
312
00:15:11,510 --> 00:15:13,445
- You were supposed
to say hi to me!
313
00:15:13,512 --> 00:15:18,317
- ♪ Pitted, deep-lined eyes ♪
314
00:15:18,384 --> 00:15:23,689
♪ Rough as last night ♪
315
00:15:23,756 --> 00:15:27,793
♪ ♪
316
00:15:27,860 --> 00:15:33,832
♪ Sharp as a mirror
broke in two ♪
317
00:15:33,899 --> 00:15:38,370
♪ ♪
318
00:15:38,437 --> 00:15:41,774
♪ Run ♪
319
00:15:41,840 --> 00:15:44,910
♪ Me ♪
320
00:15:44,977 --> 00:15:48,781
♪ Through ♪
321
00:15:48,847 --> 00:15:54,953
♪ ♪
322
00:15:55,020 --> 00:15:56,955
- Thanks.
323
00:16:01,193 --> 00:16:02,361
Question.
324
00:16:02,428 --> 00:16:03,429
What do you do when
Maddie suddenly
325
00:16:03,495 --> 00:16:05,497
pops up out of nowhere?
326
00:16:10,903 --> 00:16:12,738
Is that freaky or what?
327
00:16:12,805 --> 00:16:14,106
Hey, hear me out.
328
00:16:14,173 --> 00:16:16,175
We're not gonna talk about
blood or DNA or whatever
329
00:16:16,241 --> 00:16:17,609
the stupid-ass police think
330
00:16:17,676 --> 00:16:19,712
because A, I'm so positive
our girl is still alive
331
00:16:19,778 --> 00:16:22,181
and B, I'll prove it to you
when she shows up
332
00:16:22,247 --> 00:16:23,582
to Horror-Con
this Friday night.
333
00:16:23,649 --> 00:16:24,883
I'm gonna get us tickets.
334
00:16:24,950 --> 00:16:26,085
- Why would you do that?
335
00:16:26,151 --> 00:16:27,353
- Because the director
of "The Babadook"
336
00:16:27,419 --> 00:16:28,787
was just added to a panel.
337
00:16:28,854 --> 00:16:32,358
You know
Maddie's so not missing that.
338
00:16:35,160 --> 00:16:36,328
Also, more importantly,
339
00:16:36,395 --> 00:16:38,297
who's the soggy tea bag
staring at me?
340
00:16:38,364 --> 00:16:40,766
New teacher?
341
00:16:40,833 --> 00:16:42,901
- Grief counselor.
342
00:16:42,968 --> 00:16:45,404
- Gross.
343
00:16:51,677 --> 00:16:53,245
- Simon?
344
00:16:53,312 --> 00:16:55,314
Simon! Oh.
345
00:16:55,381 --> 00:16:58,550
Come here. Come here.
346
00:17:01,120 --> 00:17:02,554
- Are you OK?
347
00:17:04,723 --> 00:17:06,191
What?
348
00:17:06,258 --> 00:17:08,527
- OK, OK.
349
00:17:08,594 --> 00:17:09,895
- Simon, I need your help.
350
00:17:09,962 --> 00:17:11,063
- Why did you disappear?
351
00:17:11,130 --> 00:17:12,598
- I didn't disappear.
You disappeared.
352
00:17:12,664 --> 00:17:15,234
- I stepped into the hall
and you were gone.
353
00:17:15,300 --> 00:17:17,202
Where do you go
when you're not with me?
354
00:17:17,269 --> 00:17:19,471
- A little early for
the edibles, bro.
355
00:17:19,538 --> 00:17:21,073
- Take out your phone.
- Why?
356
00:17:21,140 --> 00:17:22,441
- So it looks like
you're talking to someone.
357
00:17:22,508 --> 00:17:25,077
- I am talking to someone.
- Who's alive.
358
00:17:27,212 --> 00:17:29,348
- Happy?
- Yeah, I'm thrilled.
359
00:17:29,415 --> 00:17:31,016
My DNA is on
a boiler room wall,
360
00:17:31,083 --> 00:17:32,284
and my piece of shit boyfriend
361
00:17:32,351 --> 00:17:33,152
might have had something to do
with that.
362
00:17:33,218 --> 00:17:34,319
Does it get much happier?
363
00:17:34,386 --> 00:17:35,788
- Oh, so now you come around?
364
00:17:35,854 --> 00:17:37,489
How many times did I tell you
that dude was sketchy?
365
00:17:37,556 --> 00:17:38,690
- This isn't about him
keeping hand lotion
366
00:17:38,757 --> 00:17:40,759
in his glove compartment,
Simon.
367
00:17:40,826 --> 00:17:43,095
Someone who I trusted
might have gotten rid of me,
368
00:17:43,162 --> 00:17:44,329
and we need to prove it.
369
00:17:44,396 --> 00:17:47,933
- So what do you remember
from that day?
370
00:17:48,000 --> 00:17:50,502
- I left homeroom to look for
my mom after she showed up,
371
00:17:50,569 --> 00:17:52,871
but after that, I don't
really remember anything.
372
00:17:52,938 --> 00:17:54,273
- Maddie--
- Maybe she knows something.
373
00:17:54,339 --> 00:17:58,210
- Your mom came to school.
She talked to the police.
374
00:17:58,277 --> 00:18:01,480
She said she never found you.
375
00:18:01,547 --> 00:18:05,984
You must have already been--
376
00:18:06,051 --> 00:18:08,754
- Why can't I remember anything
after that hallway?
377
00:18:08,821 --> 00:18:10,289
- Well, what about
when you became this?
378
00:18:10,355 --> 00:18:12,925
How did you get out of
that boiler room?
379
00:18:18,263 --> 00:18:25,370
♪ ♪
380
00:19:28,033 --> 00:19:29,535
- Xavier?
381
00:19:29,601 --> 00:19:36,909
♪ ♪
382
00:19:37,509 --> 00:19:41,013
Ms. Fields,
did you by any chance--
383
00:19:45,817 --> 00:19:47,185
- So basically,
what you're saying is
384
00:19:47,252 --> 00:19:48,554
this happened between the time
you left study hall
385
00:19:48,620 --> 00:19:50,989
and eighth period?
386
00:19:51,056 --> 00:19:52,157
- I guess.
387
00:19:52,224 --> 00:19:53,659
- Well, if you were
up in the hallway
388
00:19:53,725 --> 00:19:56,929
after the last bell, you saw
Xavier and Claire leave.
389
00:19:56,995 --> 00:19:58,130
- Wait.
390
00:19:58,196 --> 00:19:59,197
You think they both
did this to me?
391
00:19:59,264 --> 00:20:01,867
- Maybe or maybe just him.
392
00:20:01,934 --> 00:20:04,436
His way of proving his love.
- What?
393
00:20:04,503 --> 00:20:07,573
- To her, not you.
394
00:20:07,639 --> 00:20:11,276
Xavier skipped Bio that day.
395
00:20:11,343 --> 00:20:13,211
He wasn't in eighth period.
396
00:20:16,114 --> 00:20:18,050
We need to find evidence.
397
00:20:25,357 --> 00:20:27,225
- Hey.
398
00:20:28,560 --> 00:20:30,562
- My dad let you in?
399
00:20:30,629 --> 00:20:31,830
- Uh, your grandma.
400
00:20:31,897 --> 00:20:34,266
I told her
I was bringing you homework.
401
00:20:34,333 --> 00:20:35,901
- You shouldn't have come here.
402
00:20:35,968 --> 00:20:37,436
- Yeah, well if
you'd answer a text,
403
00:20:37,502 --> 00:20:40,005
I'd be in European History
right now.
404
00:20:40,072 --> 00:20:41,640
Why don't you pick up
your damn phone?
405
00:20:41,707 --> 00:20:43,976
- I can't look at it.
406
00:20:44,042 --> 00:20:45,978
I can't.
407
00:20:46,044 --> 00:20:47,446
Last night, it was blowing up.
408
00:20:47,512 --> 00:20:49,014
And look, it doesn't look good
409
00:20:49,081 --> 00:20:51,316
if anyone saw you come here.
- I don't give a shit.
410
00:20:51,383 --> 00:20:53,719
- I do.
411
00:20:55,587 --> 00:20:56,955
I'm scared.
412
00:20:57,022 --> 00:20:59,758
- Of what some douchebag
says on TikTok?
413
00:21:01,727 --> 00:21:03,862
- Of them finding her body.
414
00:21:03,929 --> 00:21:08,900
- ♪ I can't believe
that this is happening ♪
415
00:21:08,967 --> 00:21:10,435
- Hey.
416
00:21:10,502 --> 00:21:12,137
Hey, we're gonna be fine.
417
00:21:12,204 --> 00:21:15,907
- ♪ Exactly the way
they said it happened ♪
418
00:21:15,974 --> 00:21:22,814
♪ Now, the place that I was
trapped in is turning ♪
419
00:21:22,881 --> 00:21:27,753
- I should get back to school,
so.
420
00:21:27,819 --> 00:21:29,554
If you need to talk,
421
00:21:29,621 --> 00:21:31,423
Xavier, talk to me.
422
00:21:31,490 --> 00:21:34,092
No one else.
423
00:21:34,159 --> 00:21:37,029
And don't give in
to the demons.
424
00:21:37,095 --> 00:21:39,097
- Too late.
425
00:21:53,412 --> 00:22:00,185
♪ ♪
426
00:22:17,202 --> 00:22:19,671
- Elroy,
what are we doing here?
427
00:22:19,738 --> 00:22:21,106
- What? Oh, I thought--
428
00:22:21,173 --> 00:22:23,942
- You thought what?
You forgot your locker combo.
429
00:22:24,009 --> 00:22:27,979
Get in your gym gear, and get
your butt out on the field.
430
00:22:28,046 --> 00:22:29,915
Let's go.
431
00:22:41,126 --> 00:22:42,994
- Uh, Maddie?
432
00:22:43,061 --> 00:22:46,398
You'd give me a signal
if you were here, right?
433
00:23:16,328 --> 00:23:18,463
- Thought I asked you
to stay inside.
434
00:23:18,530 --> 00:23:20,198
- I needed some air.
435
00:23:20,265 --> 00:23:22,234
- Open a window.
436
00:23:22,300 --> 00:23:23,969
- Why am I being treated
like a prisoner?
437
00:23:24,035 --> 00:23:25,904
I told you why
I had Maddie's phone.
438
00:23:25,971 --> 00:23:29,241
- Is it Maddie's phone?
We're not so sure anymore.
439
00:23:29,307 --> 00:23:30,475
- What does that mean?
440
00:23:30,542 --> 00:23:31,643
- Well, there was nothing on
that phone
441
00:23:31,710 --> 00:23:35,147
when we found it
in your backpack, Xavier.
442
00:23:35,213 --> 00:23:38,283
So was it swapped out?
What do you know about that?
443
00:23:38,350 --> 00:23:39,885
- Nothing.
444
00:23:39,951 --> 00:23:41,553
I couldn't even figure out
her passcode
445
00:23:41,620 --> 00:23:44,222
so I could delete the text.
446
00:23:44,289 --> 00:23:46,191
- I think there's a little more
to this story, isn't there?
447
00:23:46,258 --> 00:23:47,859
- Like what?
448
00:23:47,926 --> 00:23:49,728
You think I caused
the blood on the wall?
449
00:23:49,795 --> 00:23:51,029
You think that
I'm even capable of--
450
00:23:51,096 --> 00:23:53,532
- I don't know
what to think anymore.
451
00:23:53,598 --> 00:23:55,233
All I know is that
452
00:23:55,300 --> 00:23:57,736
I'm working overtime
to try and protect you.
453
00:23:57,803 --> 00:23:59,604
-
- If you're lying to me,
454
00:23:59,671 --> 00:24:03,308
there's only so much
I can do for you.
455
00:24:03,375 --> 00:24:05,477
You just better hope
nothing else turns up
456
00:24:05,544 --> 00:24:07,345
and makes you look even worse.
457
00:24:10,415 --> 00:24:17,322
♪ ♪
458
00:24:21,493 --> 00:24:26,264
-
459
00:24:28,934 --> 00:24:31,436
- You shouldn't watch this.
460
00:24:31,503 --> 00:24:33,605
- I want to.
461
00:24:33,672 --> 00:24:37,843
- Have you had any further
contact with your friend?
462
00:24:37,909 --> 00:24:39,811
- I thought you didn't want me
to talk about it.
463
00:24:39,878 --> 00:24:42,380
- Not with the group,
but I'm safe.
464
00:24:42,447 --> 00:24:45,450
- Really?
465
00:24:45,517 --> 00:24:47,752
Nothing feels safe here.
466
00:24:47,819 --> 00:24:48,854
One minute,
Simon and I are talking like
467
00:24:48,920 --> 00:24:50,188
nothing ever happened.
468
00:24:50,255 --> 00:24:51,456
And then the next minute,
we step into the hall,
469
00:24:51,523 --> 00:24:53,792
and I'm gone, done,
470
00:24:53,859 --> 00:24:57,996
a memory he can't see or hear.
471
00:24:58,063 --> 00:25:01,066
- Maybe it just comes in waves.
472
00:25:01,132 --> 00:25:03,168
You know how when
you really miss someone,
473
00:25:03,235 --> 00:25:05,470
their laugh, their touch, it--
474
00:25:05,537 --> 00:25:08,173
maybe if that person
truly can't let you go,
475
00:25:08,240 --> 00:25:12,744
there's moments when they can
still see and hear you.
476
00:25:12,811 --> 00:25:15,013
- Any idea how long it lasts?
477
00:25:17,415 --> 00:25:18,917
- I did just see two cops
walk into
478
00:25:18,984 --> 00:25:21,119
Principal Hartman's office.
479
00:25:21,186 --> 00:25:23,255
I'm betting the subject is you.
480
00:25:24,756 --> 00:25:26,791
- How do we think that felt,
481
00:25:26,858 --> 00:25:31,830
to leave everything behind
for the unknown?
482
00:25:31,897 --> 00:25:33,698
Can anybody tell me what caused
483
00:25:33,765 --> 00:25:37,235
the mass exodus from
the Dust Bowl?
484
00:25:37,302 --> 00:25:41,740
Can anyone tell me why it
was called the Dust Bowl?
485
00:25:41,806 --> 00:25:44,609
Nicole.
486
00:25:44,676 --> 00:25:45,844
- Yes?
487
00:25:45,911 --> 00:25:48,179
- Why was it called
the Dust Bowl?
488
00:25:48,246 --> 00:25:49,981
- I don't really
follow football.
489
00:25:50,048 --> 00:25:51,516
I don't know.
490
00:25:51,583 --> 00:25:53,318
- We're not talking about
football right now, Nicole.
491
00:25:53,385 --> 00:25:55,353
We're talking about
the Great Depression.
492
00:25:55,420 --> 00:25:57,122
- Oh.
- We're talking about
493
00:25:57,188 --> 00:25:59,291
severe conditions that led to
494
00:25:59,357 --> 00:26:02,160
a mass migration from
the middle of the country,
495
00:26:02,227 --> 00:26:05,563
crop destruction, relentless
heat, abject poverty,
496
00:26:05,630 --> 00:26:07,165
the contents of the chapter
497
00:26:07,232 --> 00:26:08,833
you were all supposed
to read last night.
498
00:26:08,900 --> 00:26:10,335
- The cops are in
Hartman's office.
499
00:26:10,402 --> 00:26:13,738
- OK, everybody open your books
to chapter nine, people.
500
00:26:13,805 --> 00:26:16,041
Let's take the next 15 minutes
to read what you missed.
501
00:26:16,107 --> 00:26:17,375
- They said there's nothing
on my phone.
502
00:26:17,442 --> 00:26:18,910
That's--that's not even
my phone, Simon.
503
00:26:18,977 --> 00:26:20,078
- I don't get it.
504
00:26:20,145 --> 00:26:23,048
- OK, but you will
if you read it.
505
00:26:23,114 --> 00:26:24,482
- Take out your phone.
506
00:26:24,549 --> 00:26:26,017
- Why?
507
00:26:26,084 --> 00:26:27,986
- So that we can
have a dialogue,
508
00:26:28,053 --> 00:26:30,755
and this won't be a lecture.
509
00:26:30,822 --> 00:26:33,158
- Come on.
510
00:26:33,224 --> 00:26:34,793
There's another place
we need to search.
511
00:26:34,859 --> 00:26:36,328
- What's left, toilets?
512
00:26:36,394 --> 00:26:38,863
- Simon, do you need
to use the restroom?
513
00:26:38,930 --> 00:26:40,365
Are you ordering
plumbing supplies?
514
00:26:40,432 --> 00:26:42,734
- No. I--
515
00:26:42,801 --> 00:26:45,203
sweetheart, you can't call me
while I'm at work.
516
00:26:45,270 --> 00:26:46,705
- OK.
517
00:26:46,771 --> 00:26:48,773
Give me the phone, please.
518
00:26:48,840 --> 00:26:49,941
- Give it to her.
519
00:26:50,008 --> 00:26:51,142
Then meet me in
the old auto shop.
520
00:26:51,209 --> 00:26:54,112
- Simon,
your phone now, please.
521
00:26:54,179 --> 00:26:55,413
You can have it back
after class.
522
00:26:55,480 --> 00:26:56,548
- Yes.
523
00:26:56,614 --> 00:26:57,916
Please take it.
524
00:26:57,983 --> 00:26:59,851
It's probably not
hygienic anyway,
525
00:26:59,918 --> 00:27:01,319
taking it to the restroom,
526
00:27:01,386 --> 00:27:05,523
which is where I'm going now.
527
00:27:06,725 --> 00:27:08,426
Can I, please?
528
00:27:08,493 --> 00:27:09,461
- Yes.
529
00:27:09,527 --> 00:27:11,429
Yes, please go.
530
00:27:11,496 --> 00:27:15,033
Nicole, that book's not
gonna read itself.
531
00:27:15,100 --> 00:27:17,569
- Right.
- Thank you.
532
00:27:25,977 --> 00:27:27,979
- This is where
he used to hang.
533
00:27:28,046 --> 00:27:29,914
- Who?
534
00:27:29,981 --> 00:27:31,549
- Xavier.
535
00:27:31,616 --> 00:27:36,087
He'd hole up in here and play
Candy Crush on his phone.
536
00:27:36,154 --> 00:27:39,524
- Talk about a perfect place
to dump a body.
537
00:27:42,327 --> 00:27:44,462
He ever bring you here?
538
00:27:46,464 --> 00:27:47,565
Oh, jeez.
539
00:27:47,632 --> 00:27:49,834
This is where you guys
hooked up.
540
00:27:49,901 --> 00:27:51,436
- I'm not answering that.
541
00:27:51,503 --> 00:27:54,139
-
Classy guy.
542
00:27:54,205 --> 00:27:55,974
What, was the dumpster
behind the Jack in the Box
543
00:27:56,041 --> 00:27:58,076
already taken?
- Oh, grow up.
544
00:27:58,143 --> 00:27:59,544
You tried to make a move on
Celeste Molina
545
00:27:59,611 --> 00:28:00,678
at the bowling shoe
return counter.
546
00:28:00,745 --> 00:28:01,913
- That was eighth grade.
547
00:28:01,980 --> 00:28:03,281
- It was ninth.
548
00:28:03,348 --> 00:28:06,684
You just looked like
an eighth grader.
549
00:28:06,751 --> 00:28:07,752
- Can I ask you something?
550
00:28:07,819 --> 00:28:09,254
- No, I wasn't looking.
551
00:28:09,320 --> 00:28:12,223
I just was trying to
return my shoes.
552
00:28:12,290 --> 00:28:14,959
- What'd you like about him?
553
00:28:15,026 --> 00:28:16,294
Honest.
554
00:28:16,361 --> 00:28:17,495
How'd you not tell that
this guy is, like,
555
00:28:17,562 --> 00:28:19,631
a black hole of
everything that's wrong?
556
00:28:19,697 --> 00:28:20,999
- No, he's not.
557
00:28:21,066 --> 00:28:25,003
Wasn't, then.
558
00:28:25,070 --> 00:28:27,539
- Maddie, people don't
turn evil overnight.
559
00:28:27,605 --> 00:28:30,942
- He wasn't evil.
He was messed up.
560
00:28:31,009 --> 00:28:34,212
And honestly,
it was kind of hot.
561
00:28:34,279 --> 00:28:37,282
Don't ask me to explain that.
- Well, that's a relief.
562
00:28:41,986 --> 00:28:47,058
- He just didn't give a shit
what anybody else thought,
563
00:28:47,125 --> 00:28:49,794
and I liked that.
564
00:28:49,861 --> 00:28:51,362
- That's weird.
565
00:28:51,429 --> 00:28:52,797
- Why?
566
00:28:52,864 --> 00:28:56,768
- That's how I describe you.
567
00:28:56,835 --> 00:28:58,736
This belong to him?
568
00:29:20,625 --> 00:29:22,694
- You OK?
569
00:29:22,760 --> 00:29:25,029
- Yeah.
I thought I heard something.
570
00:29:25,096 --> 00:29:27,866
- No one ever comes in here.
571
00:29:27,932 --> 00:29:29,901
- How much time do we have?
572
00:29:29,968 --> 00:29:33,705
- How much time do we need?
573
00:29:33,771 --> 00:29:35,940
- What are you doing?
574
00:29:36,007 --> 00:29:37,175
- Do you not want to do this?
575
00:29:37,242 --> 00:29:38,676
I thought you said
you were into it.
576
00:29:38,743 --> 00:29:42,147
- No, I am, but not now.
577
00:29:42,213 --> 00:29:43,815
- I came prepared.
578
00:29:43,882 --> 00:29:46,384
- No, not here.
579
00:29:46,451 --> 00:29:49,020
I don't want the first time
to be at school.
580
00:29:49,087 --> 00:29:51,189
It's bleak.
- OK.
581
00:29:51,256 --> 00:29:52,824
It's not like it's gonna be
at your house.
582
00:29:52,891 --> 00:29:55,093
You won't even let me
past the front porch.
583
00:29:55,160 --> 00:29:56,794
Why is that, by the way?
584
00:29:56,861 --> 00:29:58,229
- Well, why do I have to?
585
00:29:58,296 --> 00:30:03,234
You're not the cable guy.
-
586
00:30:07,005 --> 00:30:08,873
- OK, you had to hear that.
587
00:30:08,940 --> 00:30:10,909
- Do you got a problem with
a mouse watching?
588
00:30:10,975 --> 00:30:12,277
- You saw a mouse?
589
00:30:12,343 --> 00:30:13,545
- Well, no, but I wouldn't
be shocked if I did.
590
00:30:13,611 --> 00:30:14,946
I left, like,
half a granola bar wrapper
591
00:30:15,013 --> 00:30:18,249
in here the other day.
I feed those suckers well.
592
00:30:23,988 --> 00:30:28,193
- What's the difference
between a mouse and a rat?
593
00:30:28,259 --> 00:30:30,061
- Is this your idea
of foreplay?
594
00:30:30,128 --> 00:30:31,496
- How do you know
which is which?
595
00:30:31,563 --> 00:30:34,399
- Uh, a rat can open
a granola wrapper by himself.
596
00:30:34,465 --> 00:30:35,567
A mouse needs assistance.
597
00:30:35,633 --> 00:30:39,070
It's a big difference.
-
598
00:30:40,371 --> 00:30:43,308
Holy shit!
Did you see that?
599
00:30:43,374 --> 00:30:44,676
Did you see the size
of its tail?
600
00:30:44,742 --> 00:30:46,211
It went under the tarp.
- Why are you so freaked?
601
00:30:46,277 --> 00:30:47,679
- Because it's a rat.
602
00:30:47,745 --> 00:30:49,347
Do the words "bubonic plague"
mean anything to you?
603
00:30:49,414 --> 00:30:50,682
- Actually, that was
spread by fleas.
604
00:30:50,748 --> 00:30:52,850
- Yeah, which is carry-on
luggage for rats.
605
00:30:52,917 --> 00:30:54,185
- OK, fine. Got it.
606
00:30:54,252 --> 00:30:58,423
Uh, sit tight.
607
00:30:58,489 --> 00:31:01,025
- What are you doing?
608
00:31:01,092 --> 00:31:02,894
- Slaying your dragon,
princess.
609
00:31:05,964 --> 00:31:07,899
♪ ♪
610
00:31:07,966 --> 00:31:09,067
- No, Xavier.
611
00:31:09,133 --> 00:31:10,301
Wait.
612
00:31:10,368 --> 00:31:12,337
Xavier, no. Don't.
613
00:31:12,403 --> 00:31:14,806
Don't do that.
614
00:31:14,872 --> 00:31:15,840
Xavier, don't--
615
00:31:15,907 --> 00:31:18,876
-
616
00:31:28,453 --> 00:31:30,255
- What is this?
617
00:31:38,730 --> 00:31:40,765
Were you not, like,
the first person
618
00:31:40,832 --> 00:31:42,967
to buy this frosted green color
when it came out?
619
00:31:43,034 --> 00:31:44,335
- You think that's my phone?
620
00:31:44,402 --> 00:31:46,604
- I think that's
what's left of it.
621
00:31:48,573 --> 00:31:50,942
- OK, let's do this later,
when people are gone.
622
00:32:05,623 --> 00:32:07,592
- Right.
623
00:32:09,894 --> 00:32:11,095
Well, now that
the blood is confirmed--
624
00:32:14,165 --> 00:32:21,272
♪ ♪
625
00:32:31,549 --> 00:32:32,684
- We can prove the phone
isn't mine
626
00:32:32,750 --> 00:32:34,185
because of the serial number,
right?
627
00:32:34,252 --> 00:32:36,621
And if you just go to the phone
store or maybe just call.
628
00:32:36,688 --> 00:32:38,389
Yeah, you should just call.
629
00:32:38,456 --> 00:32:39,557
But talk to
my mom because the phone
630
00:32:39,624 --> 00:32:41,125
has to be registered, right?
631
00:32:41,192 --> 00:32:42,493
- Can I just get
some caffeine first?
632
00:32:42,560 --> 00:32:45,163
I slept, like, 20 minutes
last night.
633
00:32:45,229 --> 00:32:46,931
- Hey.
634
00:32:46,998 --> 00:32:49,667
How's it going?
635
00:32:49,734 --> 00:32:53,404
Guessing it's a pretty
tough day for you, huh?
636
00:32:53,471 --> 00:32:56,607
Yeah, me too.
637
00:32:59,177 --> 00:33:02,847
Simon...
638
00:33:02,914 --> 00:33:04,215
I'm not giving up hope
639
00:33:04,282 --> 00:33:07,452
that Maddie's out there
and coming back to us.
640
00:33:07,518 --> 00:33:11,989
And neither should you.
641
00:33:12,056 --> 00:33:13,624
And if you need
an extra few days for
642
00:33:13,691 --> 00:33:16,294
the next "Frankenstein"
assignment, you--you take it.
643
00:33:16,361 --> 00:33:19,897
- Thanks.
644
00:33:19,964 --> 00:33:25,069
- By the way, and not that
this is any consolation, but...
645
00:33:25,136 --> 00:33:27,338
Maddie's last essay,
646
00:33:27,405 --> 00:33:31,109
I just read it and, uh...
647
00:33:31,175 --> 00:33:33,878
It blew my mind.
648
00:33:33,945 --> 00:33:36,047
No surprise there, huh?
649
00:33:36,114 --> 00:33:37,749
We both know she's an old soul,
650
00:33:37,815 --> 00:33:42,453
but her thoughts on dangerous
knowledge would have--
651
00:33:42,520 --> 00:33:45,690
they would have impressed
even Mary Shelley.
652
00:33:45,757 --> 00:33:49,694
I think those two
would've been fast friends.
653
00:33:57,435 --> 00:33:59,303
- You should give him
what we found.
654
00:33:59,370 --> 00:34:00,571
No.
655
00:34:00,638 --> 00:34:02,807
Simon, we could use him
on our side.
656
00:34:02,874 --> 00:34:05,610
I mean, Anderson's one of
the few people we can trust.
657
00:34:05,676 --> 00:34:08,513
OK, so we turn it into
the principal's office,
658
00:34:08,579 --> 00:34:09,647
and they send it to
the sheriff's office
659
00:34:09,714 --> 00:34:11,182
as evidence, and then what?
660
00:34:11,249 --> 00:34:13,251
Xavier's dad will probably just
bury it to protect him.
661
00:34:13,317 --> 00:34:14,385
- Are you deep in it?
662
00:34:14,452 --> 00:34:15,920
- Yes.
663
00:34:15,987 --> 00:34:17,288
No.
664
00:34:17,355 --> 00:34:18,923
What are we talking about?
665
00:34:21,025 --> 00:34:22,226
- "Frankenstein."
666
00:34:22,293 --> 00:34:23,261
What chapter?
667
00:34:23,327 --> 00:34:24,529
- Oh, yeah.
668
00:34:24,595 --> 00:34:29,100
Uh, 11. Maybe 10.
669
00:34:29,167 --> 00:34:31,836
- That's not bad.
670
00:34:31,903 --> 00:34:33,337
See you later.
671
00:34:33,404 --> 00:34:35,973
- Simon.
672
00:34:36,040 --> 00:34:38,609
- Mr. A!
673
00:34:38,676 --> 00:34:41,512
Can I show you something?
674
00:34:45,016 --> 00:34:50,054
I think this is a piece of
Maddie's phone.
675
00:34:50,121 --> 00:34:55,026
And I'm pretty sure the rest
of it's been destroyed.
676
00:35:02,099 --> 00:35:03,935
- Where'd you find this?
677
00:35:14,579 --> 00:35:16,080
- Easy with the Coppertone,
hun.
678
00:35:16,147 --> 00:35:19,250
- Yeah, that bottle's gotta
last her another 60 years.
679
00:35:19,317 --> 00:35:21,352
- Don't be a cube.
680
00:35:21,419 --> 00:35:23,988
- Ah, I love this smell.
681
00:35:24,055 --> 00:35:25,790
Coconut, verbena.
682
00:35:25,857 --> 00:35:28,192
I mean, you close your eyes,
you could be anywhere.
683
00:35:28,259 --> 00:35:31,128
Miami, Aruba.
- Yeah, and then you open them
684
00:35:31,195 --> 00:35:33,097
and there's a Band-Aid
floating in the surf.
685
00:35:33,164 --> 00:35:34,432
- I miss a good sunburn.
686
00:35:34,499 --> 00:35:36,100
- I Miss Debbie Gibson.
687
00:35:36,167 --> 00:35:38,536
What? I thought we were talking
about stuff that we miss.
688
00:35:38,603 --> 00:35:40,638
- Hey, you.
689
00:35:40,705 --> 00:35:42,607
Where you been?
690
00:35:45,042 --> 00:35:46,477
Maddie?
691
00:35:48,913 --> 00:35:50,047
Friend of yours?
692
00:35:50,114 --> 00:35:53,050
- Hardly.
- Ah, yes, the side piece.
693
00:35:53,117 --> 00:35:54,986
Almost didn't recognize her
without her pom poms.
694
00:35:55,052 --> 00:35:58,189
- OK, so you think that she
helped your ex take you out?
695
00:35:58,256 --> 00:36:00,725
- I'm guessing she came up with
the whole plan herself.
696
00:36:00,791 --> 00:36:04,095
Lady Macbeth used your plus one
as a tool.
697
00:36:04,161 --> 00:36:05,997
- Hey.
698
00:36:08,032 --> 00:36:10,735
-
Dial it down.
699
00:36:10,801 --> 00:36:11,869
Just because you smell like
an Almond Joy doesn't mean
700
00:36:11,936 --> 00:36:13,437
he knows you're here.
-
701
00:36:13,504 --> 00:36:16,073
- That's Mr. Figueroa.
Emilio.
702
00:36:16,140 --> 00:36:18,409
He was Charley's crush when
they were still students here.
703
00:36:18,476 --> 00:36:21,312
He sponsors the LG...T--
- B.
704
00:36:21,379 --> 00:36:25,383
- BTQ Club and
Charley never misses a meeting.
705
00:36:25,449 --> 00:36:27,585
- I only go for
the refreshments.
706
00:36:27,652 --> 00:36:28,819
And you know what?
707
00:36:28,886 --> 00:36:30,354
You're one to talk.
- Here it goes.
708
00:36:30,421 --> 00:36:32,823
- I mean, no, you hit the gym,
what, three times a day
709
00:36:32,890 --> 00:36:34,425
to impress some boneheads
who only know you as
710
00:36:34,492 --> 00:36:35,826
a name on a scoreboard.
711
00:36:35,893 --> 00:36:37,094
- His parents donated a new one
712
00:36:37,161 --> 00:36:38,596
after he checked out
on the 50-yard line.
713
00:36:38,663 --> 00:36:40,131
- Five.
It was the five-yard line,
714
00:36:40,197 --> 00:36:42,266
and I did not check out, OK?
I was crushed.
715
00:36:42,333 --> 00:36:45,269
Maddie, be careful who you get
your intel from, all right?
716
00:36:45,336 --> 00:36:46,604
Jeez.
717
00:36:49,640 --> 00:36:55,313
♪ ♪
718
00:37:09,694 --> 00:37:11,662
♪ ♪
719
00:37:11,729 --> 00:37:14,398
- Simon, you want to focus on
the film?
720
00:37:14,465 --> 00:37:16,567
- I am. I just--
721
00:37:16,634 --> 00:37:18,202
I heard dogs.
722
00:37:18,269 --> 00:37:20,271
- Dogs?
723
00:37:20,338 --> 00:37:23,708
- Sheriff's got 'em sniffing
the football field.
724
00:37:23,774 --> 00:37:26,844
Like that's where
his psycho son buried her.
725
00:37:26,911 --> 00:37:29,547
It's all a big show.
726
00:37:29,614 --> 00:37:32,350
- Maybe you want to
grab another seat.
727
00:37:32,416 --> 00:37:33,684
Hmm?
728
00:37:33,751 --> 00:37:36,120
So you're not tempted
to watch the wrong show.
729
00:37:47,264 --> 00:37:49,700
- Uh, Mr. Anderson?
730
00:37:49,767 --> 00:37:52,403
There's someone at the door.
731
00:37:52,470 --> 00:37:55,506
- Yes, no, I knew that.
732
00:37:59,777 --> 00:38:01,479
Hi, can I help ya?
- Hi. Sorry to disturb.
733
00:38:01,545 --> 00:38:02,780
I know you're in
the middle of something.
734
00:38:02,847 --> 00:38:04,448
- Uh, what's going on?
- We've been asked to do
735
00:38:04,515 --> 00:38:06,083
a full sweep of
the second floor.
736
00:38:06,150 --> 00:38:08,085
- Right. You know, we're just
in the middle of a film.
737
00:38:08,152 --> 00:38:09,286
Can you come back
a little later?
738
00:38:09,353 --> 00:38:11,756
- No problem, sir.
Will do.
739
00:38:11,822 --> 00:38:13,691
Oh, he smells something.
740
00:38:13,758 --> 00:38:16,293
- Oh, you know what?
741
00:38:16,360 --> 00:38:18,929
Uh, this is Maddie's paper,
just on top of the stack.
742
00:38:18,996 --> 00:38:21,132
Could that be
what he's smelling?
743
00:38:21,198 --> 00:38:22,333
- Likely.
- OK.
744
00:38:22,400 --> 00:38:25,236
- We'll come back.
Come on. Let's go.
745
00:38:29,173 --> 00:38:30,941
-
746
00:38:31,008 --> 00:38:32,643
Eyes.
747
00:38:32,710 --> 00:38:39,850
♪ ♪
748
00:38:59,070 --> 00:39:00,871
- Ava!
749
00:39:03,741 --> 00:39:10,815
♪ ♪
750
00:39:15,986 --> 00:39:17,521
-
- What's going on?
751
00:39:17,588 --> 00:39:18,556
- Is she OK?
752
00:39:18,622 --> 00:39:20,991
- Ava?
753
00:39:22,460 --> 00:39:26,464
- Breathe.
754
00:39:26,530 --> 00:39:29,033
-
755
00:39:29,100 --> 00:39:31,068
Come on, come on.
Come on.
756
00:39:31,135 --> 00:39:33,104
Come on.
757
00:39:33,170 --> 00:39:35,973
♪ ♪
758
00:39:36,040 --> 00:39:39,009
- You got this.
-
759
00:39:39,076 --> 00:39:40,144
Come on.
760
00:39:42,747 --> 00:39:45,182
- Oh, my god, please!
761
00:39:50,287 --> 00:39:53,290
-
762
00:39:53,357 --> 00:39:56,026
-
763
00:39:56,093 --> 00:39:57,528
- Out of way, out of the way.
764
00:39:57,595 --> 00:39:59,029
- It's OK, Ava.
It's OK. It's OK.
765
00:39:59,096 --> 00:40:00,865
Just move back, OK?
- Ava, can you hear me?
766
00:40:00,931 --> 00:40:02,299
- She's breathing.
She's breathing.
767
00:40:02,366 --> 00:40:03,868
She's gonna fine but I need
you guys to move back.
768
00:40:03,934 --> 00:40:05,503
Give her some air.
769
00:40:05,569 --> 00:40:08,339
-
770
00:40:08,405 --> 00:40:15,346
♪ ♪
771
00:40:16,881 --> 00:40:18,516
- Should we call somebody?
772
00:40:21,485 --> 00:40:28,425
♪ ♪
773
00:41:08,132 --> 00:41:09,400
- What do you want?
774
00:41:09,466 --> 00:41:12,069
- Look, I--I--
I know we never really met...
775
00:41:12,136 --> 00:41:14,438
but--
- Yeah, I know who you are.
776
00:41:17,842 --> 00:41:19,410
You want to come in?
777
00:41:31,889 --> 00:41:36,460
You, uh, you want a drink? Or--
778
00:41:36,527 --> 00:41:39,396
- I'm good. Thank you.
779
00:41:39,463 --> 00:41:41,332
- Sorry about the mess.
780
00:41:41,398 --> 00:41:45,402
Maddie usually helps me out
or at least,
781
00:41:45,469 --> 00:41:51,775
I don't know,
tells me what to get rid of.
782
00:41:51,842 --> 00:41:56,013
- Yeah, I'm pretty bad at it,
too.
783
00:41:56,080 --> 00:41:57,548
- Pretty bad at what?
784
00:41:59,783 --> 00:42:05,289
- Knowing what to get rid of.
785
00:42:08,392 --> 00:42:10,861
- What happened to my daughter?
786
00:42:13,964 --> 00:42:17,167
- I don't know.
787
00:42:17,234 --> 00:42:18,969
But I spent all of last period
in the bathroom
788
00:42:19,036 --> 00:42:20,271
trying to unlock her phone,
789
00:42:20,337 --> 00:42:21,972
which I only took because
I--I thought--
790
00:42:22,039 --> 00:42:24,041
- Did you hurt her?
791
00:42:27,378 --> 00:42:29,914
- Yes.
792
00:42:29,980 --> 00:42:32,149
But not in the way that
you're thinking
793
00:42:32,216 --> 00:42:33,951
and not in the way that
other people are thinking.
794
00:42:34,018 --> 00:42:39,590
I lied to her, which was wrong
and stupid and--
795
00:42:51,201 --> 00:42:54,271
Do you know where her phone is?
796
00:42:54,338 --> 00:42:57,508
- The police have her phone.
797
00:42:57,574 --> 00:43:00,244
- The police have a phone.
It may not be Maddie's.
798
00:43:00,311 --> 00:43:02,880
- Did you hurt my daughter?
799
00:43:07,751 --> 00:43:12,990
- If she had known what
I had done before she left...
800
00:43:15,859 --> 00:43:19,663
Yeah.
801
00:43:19,730 --> 00:43:21,598
Yeah, I hurt her.
802
00:43:26,737 --> 00:43:28,639
- Me too.
803
00:43:30,708 --> 00:43:33,644
Many times.
804
00:43:37,715 --> 00:43:40,551
But I never thought
she wouldn't come back.
805
00:43:48,826 --> 00:43:51,996
♪ ♪
806
00:43:52,062 --> 00:43:53,063
- He's twisted, Maddie.
807
00:43:53,130 --> 00:43:54,498
Like father, like son.
808
00:43:54,565 --> 00:43:56,033
There's a reason he won't
let him come back to school.
809
00:43:56,100 --> 00:43:57,534
There's not gonna be
any real investigation.
810
00:43:57,601 --> 00:43:59,703
Those dogs were outside
for, like, ten minutes.
811
00:43:59,770 --> 00:44:01,538
And they couldn't wait to
wipe down that boiler room.
812
00:44:01,605 --> 00:44:03,674
Baxter is gonna cover up
for his messed-up kid
813
00:44:03,741 --> 00:44:05,109
and the cheerleader.
814
00:44:05,175 --> 00:44:06,477
- I don't think Claire had
anything to do with it.
815
00:44:06,543 --> 00:44:07,978
- What?
- I don't think she did it.
816
00:44:08,045 --> 00:44:09,213
I don't think
she was part of it.
817
00:44:09,279 --> 00:44:10,414
I mean, if Xavier did it,
he did it alone.
818
00:44:10,481 --> 00:44:12,016
- Why are we suddenly
deleting her?
819
00:44:12,082 --> 00:44:13,250
- Well, because I saw her
save somebody today.
820
00:44:13,317 --> 00:44:14,585
-
- At the pool.
821
00:44:14,651 --> 00:44:15,953
I saw her pull someone
out of the pool and--
822
00:44:16,020 --> 00:44:17,955
someone who hit her head,
823
00:44:18,022 --> 00:44:19,323
and I--I don't think
she could kill me.
824
00:44:19,390 --> 00:44:21,592
- There are serial killers
who dress as clowns.
825
00:44:21,658 --> 00:44:23,894
They make balloon animals
at lunchtime kiddie parties,
826
00:44:23,961 --> 00:44:25,095
and then they eat
a human heart for dinner.
827
00:44:25,162 --> 00:44:27,631
We've seen that movie twice.
828
00:44:27,698 --> 00:44:29,199
- That's not Claire.
829
00:44:29,266 --> 00:44:31,301
I don't think she attacked me.
830
00:44:31,368 --> 00:44:33,037
- Then will you at least
let me prove to you
831
00:44:33,103 --> 00:44:36,507
your so-called boyfriend did?
832
00:44:38,675 --> 00:44:41,211
- Why does she sound
so convinced?
833
00:44:41,278 --> 00:44:43,781
- Uh, what do you mean?
834
00:44:43,847 --> 00:44:45,449
- Well, she made it sound as if
835
00:44:45,516 --> 00:44:48,519
she'd spoken to a friend
in the living world.
836
00:44:48,585 --> 00:44:50,621
Recently.
837
00:44:50,687 --> 00:44:52,356
- Uh, yeah.
838
00:44:52,423 --> 00:44:53,824
- Do you know anything
about this?
839
00:44:53,891 --> 00:44:56,860
- No, no. I--I have no idea.
840
00:44:56,927 --> 00:45:01,265
Probably just wishful thinking.
841
00:45:01,331 --> 00:45:02,366
- And what about her death?
842
00:45:02,433 --> 00:45:05,169
Does she remember
any more details?
843
00:45:05,235 --> 00:45:07,471
- I--I don't think so.
844
00:45:10,808 --> 00:45:13,644
- You know,
845
00:45:13,710 --> 00:45:17,081
Charley, you've become
a valuable asset to our group.
846
00:45:17,147 --> 00:45:19,783
You've come a long way.
847
00:45:19,850 --> 00:45:23,087
I'm proud of you.
848
00:45:23,153 --> 00:45:24,721
-
849
00:45:27,791 --> 00:45:34,731
♪ ♪
850
00:45:43,907 --> 00:45:51,048
♪ ♪
851
00:46:03,560 --> 00:46:10,501
♪ ♪
852
00:46:27,050 --> 00:46:30,020
- I miss you.
853
00:46:30,087 --> 00:46:37,227
♪ ♪
854
00:46:57,447 --> 00:46:59,149
- Hey.
855
00:46:59,216 --> 00:47:00,684
- Hey.
856
00:47:00,751 --> 00:47:03,353
- Find anything else?
- No.
857
00:47:03,420 --> 00:47:05,322
- Hey, did you check near
those hydraulic poles?
858
00:47:05,389 --> 00:47:07,291
He may have used that
to crush the phone.
859
00:47:10,227 --> 00:47:11,662
- Why do you think
he wanted me gone?
860
00:47:11,728 --> 00:47:12,996
- Who?
861
00:47:13,063 --> 00:47:14,431
Xavier?
862
00:47:14,498 --> 00:47:16,733
What--what, do we need to
make another list?
863
00:47:16,800 --> 00:47:19,436
- I'm just asking 'cause--
- 'Cause why?
864
00:47:19,503 --> 00:47:21,438
You now think
he's a better person
865
00:47:21,505 --> 00:47:22,906
because he decided to dump you
866
00:47:22,973 --> 00:47:25,275
for your new superhero, Claire.
867
00:47:25,342 --> 00:47:27,444
Stop giving people
the benefit of the doubt.
868
00:47:27,511 --> 00:47:29,846
You need to see people
for who they really are.
869
00:47:38,855 --> 00:47:40,757
You see that?
870
00:47:48,332 --> 00:47:50,267
What is that?
871
00:47:50,334 --> 00:47:53,270
Is that more of your phone?
872
00:47:58,308 --> 00:48:01,511
- What are you doing here
so late, Simon?
873
00:48:01,578 --> 00:48:04,348
- I came back to look for the--
- Look for what?
874
00:48:04,414 --> 00:48:06,617
Maybe you should
let the people in charge
875
00:48:06,683 --> 00:48:09,486
do their job.
876
00:48:09,553 --> 00:48:11,388
They'll figure out
what happened to Maddie.
877
00:48:11,455 --> 00:48:13,757
♪ ♪
878
00:48:19,329 --> 00:48:26,470
♪ ♪
61221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.