All language subtitles for S01E01track323[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,520 --> 00:00:21,855 - Everyone, please quiet down. 2 00:00:25,125 --> 00:00:26,726 Please, people. 3 00:00:29,195 --> 00:00:30,230 Thank you. 4 00:00:31,865 --> 00:00:32,932 Now-- 5 00:00:36,836 --> 00:00:39,839 It has been a very trying last few days, as we know. 6 00:00:41,541 --> 00:00:44,411 The Split River Police are considering this 7 00:00:44,477 --> 00:00:47,013 a missing person investigation. 8 00:00:47,080 --> 00:00:48,581 I know this is alarming news, but we have 9 00:00:48,648 --> 00:00:49,682 every hope she will be found-- 10 00:00:49,749 --> 00:00:51,251 - What was her name again? 11 00:00:51,317 --> 00:00:52,318 - Maggie somebody? 12 00:00:52,385 --> 00:00:53,586 - Hmm. 13 00:00:53,653 --> 00:00:54,754 - They found a bunch of blood smeared 14 00:00:54,821 --> 00:00:56,356 all over the janitor's closet. 15 00:00:56,423 --> 00:00:58,124 - I thought it was the boiler room? 16 00:00:58,191 --> 00:01:00,994 - They think her phone's, like, still in the school somewhere. 17 00:01:01,060 --> 00:01:01,928 I guess they tried to-- 18 00:01:01,995 --> 00:01:03,062 - Oh my god. 19 00:01:03,129 --> 00:01:04,230 She doesn't have her phone? 20 00:01:04,297 --> 00:01:05,965 That's so sad. 21 00:01:06,032 --> 00:01:07,267 - Hey. 22 00:01:07,333 --> 00:01:08,535 Can you two please focus? 23 00:01:08,601 --> 00:01:10,437 - I'm sorry, Claire. 24 00:01:10,503 --> 00:01:12,372 - Did you sleep? 25 00:01:12,439 --> 00:01:13,606 - No. 26 00:01:13,673 --> 00:01:15,074 You? 27 00:01:15,141 --> 00:01:16,276 - --we can band together to show off just how great-- 28 00:01:16,342 --> 00:01:17,977 - No. 29 00:01:18,044 --> 00:01:22,415 - And I remind you, if you know anything, 30 00:01:22,482 --> 00:01:25,151 anything at all, 31 00:01:25,218 --> 00:01:27,754 please come forward. 32 00:01:31,991 --> 00:01:32,926 And now a little levity. 33 00:01:34,694 --> 00:01:37,163 Yes, a routine from our very own Split River cheer squad. 34 00:01:37,230 --> 00:01:38,198 Yes! 35 00:01:42,235 --> 00:01:44,070 Thank you. 36 00:01:44,137 --> 00:01:45,772 All right, let's have the cheer squad come 37 00:01:45,839 --> 00:01:47,106 to the center of the court, please. 38 00:01:47,173 --> 00:01:48,741 Thank you. 39 00:01:48,808 --> 00:01:51,211 I just want to take a moment to acknowledge the debate team. 40 00:01:51,277 --> 00:01:53,379 They placed third at the regional championships. 41 00:01:53,446 --> 00:01:57,484 Yes! 42 00:01:57,550 --> 00:02:00,053 - Hey, at least they used a nice photo of you. 43 00:02:00,119 --> 00:02:01,421 - I'm trying to focus. 44 00:02:01,488 --> 00:02:02,489 - Ready? 45 00:02:02,555 --> 00:02:03,623 OK! 46 00:02:03,690 --> 00:02:06,793 Hey, Split River, what do you say? 47 00:02:06,860 --> 00:02:10,730 - If you ask me, what's really missing here is a little tact. 48 00:02:10,797 --> 00:02:14,567 Come on, Split River, get on your feet. 49 00:02:14,634 --> 00:02:16,436 The Bandits gonna bring the... 50 00:02:16,503 --> 00:02:18,338 - Heat, heat, heat! 51 00:02:18,404 --> 00:02:24,911 B-A-N-D-I-T-S! 52 00:02:24,978 --> 00:02:28,047 Go, Bandits, go! 53 00:02:28,114 --> 00:02:29,582 - For Maggie! 54 00:02:29,649 --> 00:02:31,050 - It's Maddie! 55 00:02:31,117 --> 00:02:32,485 - OK. 56 00:02:32,552 --> 00:02:34,020 Say it with me now, just one more time. 57 00:02:34,087 --> 00:02:35,522 They can't hear you. 58 00:02:35,588 --> 00:02:36,956 - --congratulations to Mr. Anderson. 59 00:02:37,023 --> 00:02:38,725 They've reached their fundraising goal. 60 00:02:38,791 --> 00:02:40,593 - The good news is, it's only a matter of time 61 00:02:40,660 --> 00:02:41,995 till they realize you're dead. 62 00:02:42,061 --> 00:02:44,097 - --will make their debut at the state 63 00:02:44,163 --> 00:02:45,298 tournament in Waukesha. 64 00:02:45,365 --> 00:02:46,933 - OK. 65 00:02:52,338 --> 00:02:56,910 ♪ ♪ 66 00:02:56,976 --> 00:03:00,346 - ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 67 00:03:00,413 --> 00:03:05,685 ♪ ♪ 68 00:03:05,752 --> 00:03:10,089 ♪ Don't forget me when I'm gone, gone ♪ 69 00:03:10,156 --> 00:03:17,063 ♪ ♪ 70 00:03:27,674 --> 00:03:29,609 ♪ Don't you forget me ♪ 71 00:03:29,676 --> 00:03:32,645 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 72 00:03:32,712 --> 00:03:38,251 ♪ ♪ 73 00:03:38,318 --> 00:03:42,555 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 74 00:03:44,691 --> 00:03:46,092 - This is ridiculous. 75 00:03:46,159 --> 00:03:47,827 I've been wandering the halls for three days, 76 00:03:47,894 --> 00:03:49,529 and I still don't know where I'm supposed to be. 77 00:03:49,596 --> 00:03:51,764 - If you're looking for it to make sense, you can stop. 78 00:03:51,831 --> 00:03:53,232 It's not going to. 79 00:03:55,168 --> 00:03:56,402 - Are you sure I'm dead? 80 00:03:56,469 --> 00:03:58,004 - Mm-hmm. 81 00:03:58,071 --> 00:04:00,406 - Maybe-- maybe I'm in a coma in a hospital somewhere 82 00:04:00,473 --> 00:04:02,575 and some overworked nurse is stepping on my breathing tube. 83 00:04:02,642 --> 00:04:03,610 And I just need to wake up. - OK, wow. 84 00:04:03,676 --> 00:04:05,178 Yeah, no. 85 00:04:05,244 --> 00:04:06,646 Someone's been reading way too much Stephen King. 86 00:04:06,713 --> 00:04:08,281 A coma is a lovely thought, but no. 87 00:04:08,348 --> 00:04:10,350 If you're here, you're here. 88 00:04:10,416 --> 00:04:11,517 - I hate it here. 89 00:04:11,584 --> 00:04:12,585 - Oh, listen. 90 00:04:12,652 --> 00:04:14,087 I get it. 91 00:04:14,153 --> 00:04:15,588 It's just moving from one prison to another. 92 00:04:15,655 --> 00:04:17,156 Only difference is that high school 93 00:04:17,223 --> 00:04:21,394 used to feel like an eternity, and now it actually is. 94 00:04:23,162 --> 00:04:26,799 - Hey, you. 95 00:04:26,866 --> 00:04:28,401 What are you doing? 96 00:04:28,468 --> 00:04:32,171 You can't bounce that in the hall. 97 00:04:32,238 --> 00:04:35,208 Come on, give it here. 98 00:04:38,645 --> 00:04:42,181 You can grab it after school. 99 00:04:42,248 --> 00:04:43,916 - Yeah, that's one thing that hasn't changed for me 100 00:04:43,983 --> 00:04:45,685 since I went here in the '90s. 101 00:04:45,752 --> 00:04:49,122 I was basically invisible when I was alive too. 102 00:04:51,257 --> 00:04:52,959 - You going to go back to the senior assembly? 103 00:04:53,026 --> 00:04:54,460 - That assembly is a joke. 104 00:04:54,527 --> 00:04:56,829 I'm going to look for my friend. 105 00:04:59,599 --> 00:05:02,001 - Nicole. 106 00:05:02,068 --> 00:05:03,636 Nicole. 107 00:05:03,703 --> 00:05:05,171 Nicole. 108 00:05:05,238 --> 00:05:06,406 Nicole, look at me. 109 00:05:06,472 --> 00:05:07,407 I'm right here. 110 00:05:07,473 --> 00:05:09,008 Nicole. 111 00:05:09,075 --> 00:05:12,679 Nicole. 112 00:05:15,782 --> 00:05:17,216 - Come on. 113 00:05:17,283 --> 00:05:19,285 There's some people I think you should meet. 114 00:05:19,352 --> 00:05:20,687 - I already have friends. 115 00:05:20,753 --> 00:05:23,089 - Just try one meeting, OK? 116 00:05:23,156 --> 00:05:24,691 And-- and if you hate it, I'll never 117 00:05:24,757 --> 00:05:26,292 bother you about it again. 118 00:05:27,927 --> 00:05:29,529 - I'm holding you to that. 119 00:05:29,595 --> 00:05:30,863 - OK. 120 00:05:37,837 --> 00:05:39,305 - Oh, are we playing basketball, now? 121 00:05:39,372 --> 00:05:40,707 - Oh my god, no. 122 00:05:40,773 --> 00:05:42,275 Please leave the sports to the living kids. 123 00:05:42,341 --> 00:05:45,545 We're over here. 124 00:05:45,611 --> 00:05:46,979 No need to flinch. 125 00:05:47,046 --> 00:05:48,715 They can't see you, and they can't hurt you. 126 00:05:48,781 --> 00:05:51,984 It's one of the small perks of the whole being dead thing. 127 00:05:52,051 --> 00:05:55,321 Come on. 128 00:06:01,694 --> 00:06:03,362 - I'm sitting there. 129 00:06:03,429 --> 00:06:04,864 - Oh, that's Rhonda. 130 00:06:04,931 --> 00:06:07,400 She's really into Kerouac poems and confrontation. 131 00:06:07,467 --> 00:06:10,803 Sorry. 132 00:06:15,374 --> 00:06:17,376 - Is this seat taken? 133 00:06:17,443 --> 00:06:18,444 - Uh, not anymore. 134 00:06:18,511 --> 00:06:19,812 That was Janet's. 135 00:06:19,879 --> 00:06:20,813 - What happened to her? 136 00:06:20,880 --> 00:06:21,781 - All right, everyone. 137 00:06:21,848 --> 00:06:24,283 Let's get started. 138 00:06:27,120 --> 00:06:29,322 Hello. 139 00:06:29,388 --> 00:06:31,724 I'm glad you decided to join us. 140 00:06:31,791 --> 00:06:34,227 I'm Mr. Martin. 141 00:06:34,293 --> 00:06:36,429 Well, we have a new student with us today. 142 00:06:36,496 --> 00:06:39,398 Um, would you like to introduce yourself? 143 00:06:39,465 --> 00:06:40,733 - I'm good. 144 00:06:40,800 --> 00:06:42,435 - 145 00:06:45,404 --> 00:06:46,706 Um, sure. 146 00:06:46,773 --> 00:06:48,541 Hey. 147 00:06:48,608 --> 00:06:54,480 I'm, uh, Madison Nears, but everyone calls me Maddie. 148 00:06:54,547 --> 00:06:56,015 Hi, Maddie. 149 00:06:57,583 --> 00:07:01,087 - Welcome to the Split River High Afterlife Support Group. 150 00:07:01,154 --> 00:07:03,823 It takes a lot of courage to be here, 151 00:07:03,890 --> 00:07:05,925 especially when you're new. 152 00:07:06,859 --> 00:07:09,095 - Thanks. 153 00:07:09,162 --> 00:07:11,864 - Would you like to tell us a little about yourself? 154 00:07:14,133 --> 00:07:15,635 - What do you need to know? 155 00:07:15,701 --> 00:07:18,037 - Well, you could start with how your day is going. 156 00:07:18,104 --> 00:07:19,705 Has Charley been a helpful guide? 157 00:07:19,772 --> 00:07:20,706 - How'd you die? 158 00:07:20,773 --> 00:07:22,175 - OK, Rhonda. 159 00:07:22,241 --> 00:07:23,442 Why don't we try to raise our hands if we're 160 00:07:23,509 --> 00:07:24,911 going to ask a question? 161 00:07:24,977 --> 00:07:27,613 - Uh, one minute I was ditching study hall, 162 00:07:27,680 --> 00:07:31,083 and then the next I'm here. 163 00:07:33,019 --> 00:07:34,420 But I don't know who did this to me. 164 00:07:34,487 --> 00:07:35,488 - Oh, you were murdered. 165 00:07:35,555 --> 00:07:36,923 - Welcome to the club. 166 00:07:36,989 --> 00:07:39,892 - Can we maybe exchange names first so Maddie 167 00:07:39,959 --> 00:07:40,893 feels a little more welcome? 168 00:07:40,960 --> 00:07:42,261 - I don't know, exactly. 169 00:07:44,397 --> 00:07:46,499 - Exactly? 170 00:07:46,566 --> 00:07:48,568 - Look, they haven't found my body yet. 171 00:07:48,634 --> 00:07:50,436 But I know that there was blood on the walls of the boiler 172 00:07:50,503 --> 00:07:51,938 room, and I'm here now. 173 00:07:53,472 --> 00:07:55,541 - Huh. 174 00:07:56,475 --> 00:07:57,677 - Huh? 175 00:07:57,743 --> 00:08:00,246 What's huh? 176 00:08:00,313 --> 00:08:01,247 - Uh. 177 00:08:01,314 --> 00:08:02,415 - What? 178 00:08:02,481 --> 00:08:06,485 Is that-- is that weird or something? 179 00:08:06,552 --> 00:08:07,520 Not knowing? 180 00:08:07,587 --> 00:08:10,356 - Well, um, it's a first. 181 00:08:11,691 --> 00:08:15,494 - So then what do you remember, cherry pop? 182 00:08:15,561 --> 00:08:16,896 - OK, Rhonda. 183 00:08:16,963 --> 00:08:19,799 Um, clearly Maddie doesn't want to talk about it, 184 00:08:19,866 --> 00:08:20,867 and she doesn't remember. 185 00:08:20,933 --> 00:08:23,035 - Do you think it hurts? 186 00:08:24,537 --> 00:08:25,805 - What? 187 00:08:25,872 --> 00:08:27,874 Get on your feet. 188 00:08:27,940 --> 00:08:30,076 - Smiling that much. 189 00:08:31,510 --> 00:08:32,478 - I wouldn't know. 190 00:08:32,545 --> 00:08:34,814 I'm too scared to try it. 191 00:08:34,881 --> 00:08:37,483 But you really should smile more. 192 00:08:37,550 --> 00:08:38,484 Ow! 193 00:08:38,551 --> 00:08:39,585 - Asshat. 194 00:08:39,652 --> 00:08:42,154 Go, Bandits, go! 195 00:08:42,221 --> 00:08:46,692 The Bandits gonna bring the heat, heat, heat. 196 00:08:46,759 --> 00:08:48,594 B-A... 197 00:08:48,661 --> 00:08:49,829 - Hey, Simon! 198 00:08:49,896 --> 00:08:51,297 Wait up. 199 00:08:51,364 --> 00:08:52,632 OK. 200 00:08:52,698 --> 00:08:53,633 I'll see you in study hall? 201 00:08:53,699 --> 00:08:54,967 - Yeah. 202 00:08:59,972 --> 00:09:01,407 So what did you think? 203 00:09:01,474 --> 00:09:03,376 - Well, I think you may have overhyped it. 204 00:09:03,442 --> 00:09:04,677 - What? 205 00:09:04,744 --> 00:09:06,812 - Look. I just think, why mess with a classic? 206 00:09:06,879 --> 00:09:07,980 The original "Carrie" was great. 207 00:09:08,047 --> 00:09:09,749 Why remake it? - Oh my god, here we go. 208 00:09:09,815 --> 00:09:10,783 - Tell me. 209 00:09:10,850 --> 00:09:12,351 Seriously. 210 00:09:12,418 --> 00:09:14,854 What bold new statement do you get from the reboot? 211 00:09:14,921 --> 00:09:16,255 Feminism? 212 00:09:16,322 --> 00:09:17,957 It's a story about an underdog loser 213 00:09:18,024 --> 00:09:19,392 who gets covered in loads of pig blood 214 00:09:19,458 --> 00:09:21,127 and then burns everyone who crossed 215 00:09:21,193 --> 00:09:22,194 her to death at the prom. 216 00:09:22,261 --> 00:09:24,063 It's inherently feminist. 217 00:09:24,130 --> 00:09:25,998 - So you hate women? 218 00:09:26,065 --> 00:09:28,334 - I swear I don't. 219 00:09:28,401 --> 00:09:29,769 - OK. Are you still up for "Night of the Living Dead" 220 00:09:29,835 --> 00:09:30,803 at the Apex tonight? 221 00:09:30,870 --> 00:09:32,705 - Yeah, wouldn't miss it. 222 00:09:32,772 --> 00:09:34,974 - Did you print your ticket? 223 00:09:35,041 --> 00:09:36,642 - I forgot. 224 00:09:36,709 --> 00:09:40,579 - Si, I texted you a reminder, which I know you read. 225 00:09:40,646 --> 00:09:42,448 - You know, your trust issues run pretty deep 226 00:09:42,515 --> 00:09:43,950 when you require the people in your life 227 00:09:44,016 --> 00:09:45,051 to turn on the read receipts. 228 00:09:45,117 --> 00:09:46,452 I'll print it later. 229 00:09:48,387 --> 00:09:50,656 - Is it cool with you if Xavier joins? 230 00:09:50,723 --> 00:09:51,958 - Why? 231 00:09:52,024 --> 00:09:54,727 He doesn't even like horror movies. 232 00:09:54,794 --> 00:09:55,962 - Yeah, but he's never seen it. 233 00:09:56,028 --> 00:09:57,029 And I thought it could be fun. 234 00:09:57,096 --> 00:09:58,064 - Yeah, no. 235 00:09:58,130 --> 00:09:59,432 It'll be fun. 236 00:09:59,498 --> 00:10:01,767 - What is this? 237 00:10:01,834 --> 00:10:05,237 I hope the poor son of a bitch is getting extra credit. 238 00:10:05,304 --> 00:10:06,906 - While we're here, should we ask him if he wants 239 00:10:06,973 --> 00:10:08,240 to come to the movies too? 240 00:10:08,307 --> 00:10:11,043 - Stop. 241 00:10:11,110 --> 00:10:15,014 - How's, uh-- how's your mom? 242 00:10:16,749 --> 00:10:17,683 - She's fine. 243 00:10:17,750 --> 00:10:19,952 She's sobering up. 244 00:10:20,019 --> 00:10:22,355 She'll be back in, like, two weeks. 245 00:10:22,421 --> 00:10:26,826 So until then, the castle is all mine. 246 00:10:26,892 --> 00:10:28,094 - Oh. 247 00:10:28,160 --> 00:10:29,628 Man, should we throw a sick party 248 00:10:29,695 --> 00:10:31,030 and invite all of our friends? 249 00:10:31,097 --> 00:10:32,732 - We're throwing a party? 250 00:10:32,798 --> 00:10:34,066 - Nicole. 251 00:10:34,133 --> 00:10:35,701 You want to come to a party? - Sure. 252 00:10:37,069 --> 00:10:38,070 - OK, I invited all of our friends. 253 00:10:38,137 --> 00:10:41,273 - It's going to be a rager. 254 00:10:41,340 --> 00:10:43,142 Hitting the hard stuff a little early, huh, Nicole? 255 00:10:43,209 --> 00:10:45,911 - No, I had this portfolio review last night, 256 00:10:45,978 --> 00:10:47,980 and it was pretty intense. 257 00:10:48,047 --> 00:10:48,981 I was, like, buzzing all night. 258 00:10:49,048 --> 00:10:49,949 - Nicole, what? 259 00:10:50,016 --> 00:10:51,817 For schools? 260 00:10:51,884 --> 00:10:52,852 How'd it go? 261 00:10:52,918 --> 00:10:54,387 - Really well. 262 00:10:54,453 --> 00:10:55,821 Two schools in Chicago said they loved my stuff. 263 00:10:55,888 --> 00:10:59,525 - Dude, that's amazing. 264 00:10:59,592 --> 00:11:01,260 - Damn, look at us! 265 00:11:01,327 --> 00:11:04,196 We're all making it out. 266 00:11:04,263 --> 00:11:06,265 Sayonara, Shit River! 267 00:11:06,332 --> 00:11:08,434 Northwestern won't know what hit them! 268 00:11:08,501 --> 00:11:09,668 Sorry, man. 269 00:11:09,735 --> 00:11:12,138 My bad. Sorry. 270 00:11:12,204 --> 00:11:13,139 - I got that. 271 00:11:13,205 --> 00:11:14,140 - Slow your roll. 272 00:11:14,206 --> 00:11:15,408 We're not even in yet. 273 00:11:15,474 --> 00:11:16,776 - Here it comes, my favorite sound. 274 00:11:16,842 --> 00:11:17,810 - Yeah. 275 00:11:19,078 --> 00:11:20,146 You degenerates are late. 276 00:11:20,212 --> 00:11:21,313 Let's go. Let's go. 277 00:11:21,380 --> 00:11:22,681 - I'm not even in your class. 278 00:11:22,748 --> 00:11:24,450 - You're late as well and degenerate. 279 00:11:24,517 --> 00:11:25,518 Come on. 280 00:11:25,584 --> 00:11:26,786 In, in. 281 00:11:26,852 --> 00:11:30,823 Ms. Nears, what is this, Kurt Cobain cosplay? 282 00:11:30,890 --> 00:11:33,426 - Wow, Mr. A. Really aging yourself with that one. 283 00:11:33,492 --> 00:11:35,161 - I'll take that as a compliment. 284 00:11:35,227 --> 00:11:37,396 - Everybody in? 285 00:11:37,463 --> 00:11:38,230 OK. 286 00:11:41,500 --> 00:11:44,103 ♪ ♪ 287 00:11:44,170 --> 00:11:46,572 Everything OK, Maddie? 288 00:11:46,639 --> 00:11:47,973 - I just, uh-- 289 00:11:48,040 --> 00:11:49,542 I have to go to the ladies' room. 290 00:11:49,608 --> 00:11:51,677 - Oh, but that's why we have time between the bells. 291 00:11:51,744 --> 00:11:53,079 - I'll be so quick. 292 00:11:53,145 --> 00:11:54,046 - You're not coming back, though, are you? 293 00:11:54,113 --> 00:11:55,381 Are you? 294 00:11:58,050 --> 00:11:59,218 I love my job. 295 00:12:05,791 --> 00:12:07,226 - Jesus! 296 00:12:07,293 --> 00:12:08,527 - Did I spook you? 297 00:12:08,594 --> 00:12:09,662 - A little bit. 298 00:12:09,728 --> 00:12:11,297 What are you doing out of class? 299 00:12:11,363 --> 00:12:13,432 - I came out to ask you the same question. 300 00:12:13,499 --> 00:12:14,967 I thought we were hanging out in study hall. 301 00:12:15,034 --> 00:12:16,202 - We are. 302 00:12:16,268 --> 00:12:17,736 I'm skipping gym. 303 00:12:17,803 --> 00:12:19,038 Phone was totally dead. 304 00:12:19,105 --> 00:12:20,206 Came out here to charge it in peace. 305 00:12:20,272 --> 00:12:23,609 But now I can't find my charger. 306 00:12:23,676 --> 00:12:25,244 - I told you, those things will kill you. 307 00:12:25,311 --> 00:12:27,546 - Cell phones? 308 00:12:30,649 --> 00:12:33,552 - You know, you don't have to lie to me. 309 00:12:33,619 --> 00:12:34,653 - OK. 310 00:12:34,720 --> 00:12:35,955 Fine. 311 00:12:36,021 --> 00:12:38,023 I'm a total burnout who is skipping class 312 00:12:38,090 --> 00:12:40,025 to get high in his car. 313 00:12:40,092 --> 00:12:41,627 Congratulations. You got me. 314 00:12:41,694 --> 00:12:44,663 - For the record, you're the worst liar in the world. 315 00:12:44,730 --> 00:12:46,532 - Maybe you're just the best detective. 316 00:12:48,567 --> 00:12:51,504 - Well, I would hop in and join you 317 00:12:51,570 --> 00:12:54,073 if you were finally driving off into the sunset 318 00:12:54,140 --> 00:12:55,708 and skipping town for good. 319 00:12:55,774 --> 00:13:01,280 But I will leave you to squander your future in peace. 320 00:13:01,347 --> 00:13:02,648 - Thank you for that. 321 00:13:11,423 --> 00:13:13,492 - Give up the drugs, Xavier. 322 00:13:13,559 --> 00:13:15,060 You know, I need you to stay out of juvie 323 00:13:15,127 --> 00:13:16,262 at least until homecoming. 324 00:13:16,328 --> 00:13:18,130 I don't want to skip it alone. 325 00:13:22,868 --> 00:13:29,808 ♪ ♪ 326 00:13:58,404 --> 00:13:59,738 I thought your phone was dead. 327 00:14:05,311 --> 00:14:07,046 No, no, no, no, no. 328 00:14:07,112 --> 00:14:08,047 Shit. 329 00:14:08,113 --> 00:14:15,254 ♪ ♪ 330 00:14:26,565 --> 00:14:28,133 - Are you just going to stare at this guy 331 00:14:28,200 --> 00:14:30,769 your entire afterlife, or-- 332 00:14:30,836 --> 00:14:32,071 - Hmm? 333 00:14:32,137 --> 00:14:33,305 - I mean, he's cute. 334 00:14:33,372 --> 00:14:35,908 I'll give you that. 335 00:14:35,975 --> 00:14:37,109 - He's not doing very well. 336 00:14:37,176 --> 00:14:38,877 - Huh? Uh, OK. 337 00:14:48,187 --> 00:14:49,355 - I just wish he knew I'm right here. 338 00:14:49,421 --> 00:14:51,090 - Well, he never will. 339 00:14:51,156 --> 00:14:54,193 Sadly, they have no clue we're here. 340 00:14:54,260 --> 00:14:56,962 It blows, but them's the breaks. 341 00:14:57,029 --> 00:15:01,267 - Is there any way to go back? 342 00:15:01,333 --> 00:15:02,935 - There is no back. 343 00:15:03,002 --> 00:15:04,403 That life you used to have? 344 00:15:04,470 --> 00:15:05,638 It's not an option. 345 00:15:05,704 --> 00:15:10,009 But there may be a way forward. 346 00:15:10,075 --> 00:15:11,043 - What? 347 00:15:11,110 --> 00:15:12,344 Forward where? 348 00:15:12,411 --> 00:15:13,746 - Well, you know, the great beyond. 349 00:15:13,812 --> 00:15:15,714 Onward, upward, wherever that may be. 350 00:15:15,781 --> 00:15:18,884 We're all just trying to cross over, which is why it is 351 00:15:18,951 --> 00:15:20,586 important to stick together. 352 00:15:20,653 --> 00:15:23,656 I mean, Janet did it, and she'd been here since 1960. 353 00:15:23,722 --> 00:15:25,291 She was a total group diehard. 354 00:15:25,357 --> 00:15:26,859 - Since 1960? 355 00:15:26,925 --> 00:15:27,993 - Yeah. 356 00:15:28,060 --> 00:15:31,897 Well, the alternative is Dawn. 357 00:15:34,333 --> 00:15:35,834 She never comes to group. 358 00:15:35,901 --> 00:15:37,469 No. 359 00:15:37,536 --> 00:15:39,805 Instead, she just sort of, uh, bops around aimlessly. 360 00:15:41,106 --> 00:15:42,741 - What happened to her? - Oh, no clue. 361 00:15:42,808 --> 00:15:44,009 No. 362 00:15:44,076 --> 00:15:45,978 But it was the '70s, so, uh-- you know, bad acid, 363 00:15:46,045 --> 00:15:47,513 cult initiation gone wrong. 364 00:15:47,579 --> 00:15:48,847 Probably drank the wrong Kool-Aid. 365 00:15:54,787 --> 00:15:56,689 - Sweet. 366 00:16:01,093 --> 00:16:02,061 - Yeah. 367 00:16:02,127 --> 00:16:03,262 Uh, you can touch it. 368 00:16:03,329 --> 00:16:04,797 But you're never going to change 369 00:16:04,863 --> 00:16:06,332 anything in their world. 370 00:16:11,003 --> 00:16:11,937 - That's depressing. 371 00:16:12,004 --> 00:16:13,472 - Yeah. 372 00:16:13,539 --> 00:16:17,042 If you really want to depress yourself, follow. 373 00:16:19,411 --> 00:16:21,146 2004. 374 00:16:21,213 --> 00:16:23,415 The marching band hit a really bad storm coming 375 00:16:23,482 --> 00:16:24,850 back from a competition. 376 00:16:24,917 --> 00:16:27,720 Bus spun out and flipped on campus. 377 00:16:27,786 --> 00:16:31,924 Half a dozen kids ended up here all at once. 378 00:16:31,990 --> 00:16:33,625 Look at them. 379 00:16:33,692 --> 00:16:36,395 Just keep marching around in their metaphorical circles, 380 00:16:36,462 --> 00:16:38,297 like a bunch of little idiots. 381 00:16:38,364 --> 00:16:40,699 Hmm. 382 00:16:40,766 --> 00:16:44,203 Working with Mr. Martin, being a part of our little club, 383 00:16:44,269 --> 00:16:46,605 it helps. 384 00:16:46,672 --> 00:16:49,675 Keeps you from getting stuck in the past. 385 00:16:50,876 --> 00:16:52,578 Oh, great. And we're back to staring. 386 00:16:52,644 --> 00:16:54,146 No. Don't take my advice. 387 00:16:54,213 --> 00:16:55,481 Let me shut up. Uh, OK. 388 00:16:55,547 --> 00:16:58,417 You just come find me when you're ready. 389 00:17:03,422 --> 00:17:04,823 - OK. 390 00:17:04,890 --> 00:17:06,458 Before we get started, are there any questions 391 00:17:06,525 --> 00:17:08,293 on last night's reading? 392 00:17:08,360 --> 00:17:10,095 - I have a question. - Yes? 393 00:17:10,162 --> 00:17:11,597 - Do we seriously think that girl is going 394 00:17:11,663 --> 00:17:12,831 to come back for her jacket? 395 00:17:12,898 --> 00:17:13,732 - Don't be a dick. 396 00:17:13,799 --> 00:17:16,034 Maddie wouldn't wear that. 397 00:17:16,101 --> 00:17:18,103 - No, but I would. 398 00:17:18,170 --> 00:17:19,138 That's mine. 399 00:17:19,204 --> 00:17:20,839 That is Maddie's seat. 400 00:17:20,906 --> 00:17:24,343 We're going to be saving it for her until she gets back. 401 00:17:24,410 --> 00:17:26,278 - 402 00:17:26,345 --> 00:17:29,615 - Simon, did you have a question? 403 00:17:29,681 --> 00:17:31,417 - How's that going to help? 404 00:17:31,483 --> 00:17:35,053 - It's a reminder, to keep your classmate in our thoughts. 405 00:17:35,120 --> 00:17:37,256 - I'm so sick of all this stupid virtue 406 00:17:37,322 --> 00:17:39,124 signaling bullshit. 407 00:17:39,191 --> 00:17:40,626 It's phony. 408 00:17:40,692 --> 00:17:43,629 Two seconds after keeping her in our thoughts, 409 00:17:43,695 --> 00:17:47,800 we're doing cheer routines, draping blazers over desks, 410 00:17:47,866 --> 00:17:49,968 pretending that everything is normal? 411 00:17:51,637 --> 00:17:53,739 People are laughing about it. 412 00:17:53,806 --> 00:17:57,209 There's a sign-up sheet for a search party. 413 00:17:57,276 --> 00:17:59,445 No one put their name on it. 414 00:17:59,511 --> 00:18:00,646 No one. 415 00:18:00,712 --> 00:18:02,080 - Simon. 416 00:18:02,147 --> 00:18:03,615 - Including you. 417 00:18:03,682 --> 00:18:06,018 Shouldn't your name be first on the list, Xavier? 418 00:18:06,084 --> 00:18:07,085 - Simon. 419 00:18:07,152 --> 00:18:08,353 Let's all take a breath. 420 00:18:08,420 --> 00:18:09,688 We don't know what happened yet. 421 00:18:09,755 --> 00:18:10,722 We can't give up hope. 422 00:18:10,789 --> 00:18:11,990 - He knows something. 423 00:18:12,057 --> 00:18:13,525 - Simon. 424 00:18:13,592 --> 00:18:14,993 - What do I know? - I need you both-- 425 00:18:15,060 --> 00:18:16,662 - No, no, no. You think you're so smart. 426 00:18:16,728 --> 00:18:17,963 Tell me what the fuck you think I know. 427 00:18:18,030 --> 00:18:19,264 - You know where she is. - Gentlemen. 428 00:18:19,331 --> 00:18:20,566 - I'm not taking this shit. 429 00:18:20,632 --> 00:18:21,800 - Hey, you're not going anywhere. 430 00:18:21,867 --> 00:18:23,068 - Excuse me, I don't think so. - Stop! 431 00:18:44,022 --> 00:18:46,125 - Why do you have Maddie's phone? 432 00:18:49,194 --> 00:18:54,199 ♪ ♪ 433 00:18:54,266 --> 00:18:55,334 - You had this the whole time? 434 00:18:55,400 --> 00:18:56,702 Hmm? 435 00:18:56,768 --> 00:18:58,604 Anything you want to say about it? 436 00:18:58,670 --> 00:19:01,039 Been a couple, two, three days. 437 00:19:01,106 --> 00:19:02,040 You've got the phone. 438 00:19:02,107 --> 00:19:04,676 You don't say anything. 439 00:19:04,743 --> 00:19:06,211 - Don't fixate. 440 00:19:06,278 --> 00:19:09,481 There are much better ways to pass your time here. 441 00:19:09,548 --> 00:19:12,584 - He has that phone for a reason. 442 00:19:12,651 --> 00:19:14,019 He's probably trying to use it to figure out 443 00:19:14,086 --> 00:19:15,020 what happened to me. 444 00:19:15,087 --> 00:19:16,355 - By not giving it to the cops? 445 00:19:16,421 --> 00:19:18,724 - I don't know, OK? 446 00:19:18,790 --> 00:19:20,626 I mean, maybe he knows something, 447 00:19:20,692 --> 00:19:21,994 and then there's something on the phone. 448 00:19:22,060 --> 00:19:23,428 Maybe he needs it to prove something. 449 00:19:23,495 --> 00:19:24,563 - No, no, no, no. All right. 450 00:19:24,630 --> 00:19:26,598 I'm calling a time-out. Mm-kay? 451 00:19:26,665 --> 00:19:28,667 I think you need to take a chill pill. 452 00:19:28,734 --> 00:19:30,235 Let's go to my office. 453 00:19:36,308 --> 00:19:38,110 - Isn't this nice? 454 00:19:38,176 --> 00:19:39,511 - How is this supposed to help me? 455 00:19:39,578 --> 00:19:40,946 - OK. Wow. 456 00:19:41,013 --> 00:19:42,548 You are not very good at first impressions, huh? 457 00:19:42,614 --> 00:19:44,983 It's very me, me, me, me, me with you. 458 00:19:45,050 --> 00:19:47,853 I know we're going to be spending a lot of time 459 00:19:47,920 --> 00:19:49,821 together, but it wouldn't kill you 460 00:19:49,888 --> 00:19:51,590 to at least pretend to be interested in getting 461 00:19:51,657 --> 00:19:53,191 to know me. 462 00:19:54,660 --> 00:19:56,695 - OK, fine. 463 00:19:56,762 --> 00:19:59,565 Uh, how did you die? 464 00:19:59,631 --> 00:20:00,899 - Oh, OK. Wow. 465 00:20:00,966 --> 00:20:02,367 Yeah, we're skipping small talk, 466 00:20:02,434 --> 00:20:03,302 going straight for the heavy stuff? 467 00:20:03,368 --> 00:20:05,137 - I give up. 468 00:20:05,203 --> 00:20:06,738 - 469 00:20:06,805 --> 00:20:09,508 Wouldn't you know it, the one day I forget my EpiPen 470 00:20:09,575 --> 00:20:13,545 is the one day they cook the French fries in peanut oil. 471 00:20:13,612 --> 00:20:15,948 - God. - No, don't sweat it. 472 00:20:16,014 --> 00:20:17,950 The bigger disappointment was me thinking 473 00:20:18,016 --> 00:20:20,285 I would get to haunt all the assholes who 474 00:20:20,352 --> 00:20:21,787 tortured me while I was here. 475 00:20:21,853 --> 00:20:24,623 But uh, instead I was haunted by all the jokes 476 00:20:24,690 --> 00:20:27,459 they made once I was gone. 477 00:20:27,526 --> 00:20:29,194 - What do you mean? 478 00:20:29,261 --> 00:20:32,397 - I was a gay kid in the '90s who died because he 479 00:20:32,464 --> 00:20:35,133 was allergic to nuts. 480 00:20:35,968 --> 00:20:39,738 OK, that's where you're supposed to laugh. 481 00:20:39,805 --> 00:20:43,041 Still fixating, aren't you? 482 00:20:43,108 --> 00:20:45,143 - Xavier's got to have that phone for a reason. 483 00:20:45,210 --> 00:20:46,578 - Maybe. 484 00:20:46,645 --> 00:20:49,748 But maybe it doesn't matter in the end. 485 00:20:49,815 --> 00:20:51,216 - Why wouldn't it matter? 486 00:20:51,283 --> 00:20:52,718 - I'm just trying to prepare you for the fact 487 00:20:52,784 --> 00:20:54,119 that you might not like the answers 488 00:20:54,186 --> 00:20:55,621 to all of your questions. 489 00:20:55,687 --> 00:20:56,688 - If people thought your boyfriend killed you, 490 00:20:56,755 --> 00:20:58,156 wouldn't you want to know? 491 00:20:58,223 --> 00:20:59,825 - No one ever called me their boyfriend. 492 00:21:01,526 --> 00:21:04,696 And besides, even if they did, we'd have to hide it. 493 00:21:05,731 --> 00:21:08,667 That is why I love this place. 494 00:21:08,734 --> 00:21:11,370 Can't hide anything in here. 495 00:21:11,436 --> 00:21:14,640 And don't try to tell me that this is predatory behavior. 496 00:21:14,706 --> 00:21:15,907 I'm a ghost. 497 00:21:15,974 --> 00:21:18,510 What the heck am I going to do? 498 00:21:22,247 --> 00:21:23,548 - You're going to get us in trouble. 499 00:21:23,615 --> 00:21:28,053 - You're the one who's trouble. 500 00:21:28,120 --> 00:21:31,123 - I really like you, Maddie Nears. 501 00:21:35,727 --> 00:21:37,396 Shit, shit, shit. Come on. 502 00:21:37,462 --> 00:21:38,463 I got an idea. 503 00:21:38,530 --> 00:21:41,667 Come on. - Where are you going? 504 00:21:41,733 --> 00:21:42,668 - Shit. 505 00:21:42,734 --> 00:21:44,202 Hide, hide! 506 00:21:44,269 --> 00:21:47,706 - Hello? Anybody in here? 507 00:21:48,740 --> 00:21:51,510 Hello? 508 00:21:51,576 --> 00:21:52,511 Hello? 509 00:21:52,577 --> 00:21:53,945 Somebody in here? 510 00:21:54,012 --> 00:21:56,715 You can't be in here. 511 00:21:56,782 --> 00:21:59,818 Xavier, what-- what the hell are you doing? 512 00:21:59,885 --> 00:22:00,786 - Mr. G, what are you doing? 513 00:22:00,852 --> 00:22:02,254 I'm showering. 514 00:22:02,320 --> 00:22:04,256 - Xavier, the school is closed at 6:00 p.m. 515 00:22:04,322 --> 00:22:06,191 You can't be in here. - Mr. G, I'm sorry. 516 00:22:06,258 --> 00:22:07,826 I just don't really feel comfortable with you 517 00:22:07,893 --> 00:22:08,827 watching me like this. 518 00:22:08,894 --> 00:22:10,195 - I-- I wasn't. 519 00:22:10,262 --> 00:22:11,563 I was just closing up. 520 00:22:11,630 --> 00:22:13,098 Uh, just finish up what you're doing. 521 00:22:13,165 --> 00:22:14,800 You've got-- you've got to get out of here. 522 00:22:14,866 --> 00:22:16,535 - I just feel very exposed to you right now. 523 00:22:16,601 --> 00:22:17,936 It's a very compromising position. 524 00:22:18,003 --> 00:22:18,870 I feel compromised. Wonder what-- 525 00:22:18,937 --> 00:22:21,239 - Damn it, just finish up. 526 00:22:21,306 --> 00:22:22,941 - Have a good night. 527 00:22:29,314 --> 00:22:32,751 - 528 00:22:39,691 --> 00:22:41,359 There's no way he did it. 529 00:22:41,426 --> 00:22:42,394 - Wait, what? 530 00:22:42,461 --> 00:22:43,929 Where are you going? 531 00:22:43,995 --> 00:22:44,763 - Simon. 532 00:22:44,830 --> 00:22:47,132 Slow down. 533 00:22:47,199 --> 00:22:48,133 Simon. 534 00:22:48,200 --> 00:22:49,134 Hey! 535 00:22:49,201 --> 00:22:52,471 Sorry. 536 00:22:52,537 --> 00:22:54,439 Simon. 537 00:22:54,506 --> 00:22:55,574 - I knew it. 538 00:22:55,640 --> 00:22:56,708 I fucking knew it. 539 00:22:56,775 --> 00:22:58,076 - We don't know everything yet. 540 00:22:58,143 --> 00:22:59,444 - He has her phone, Nicole. 541 00:22:59,511 --> 00:23:00,479 That's evidence. 542 00:23:00,545 --> 00:23:01,646 - Evidence of what? 543 00:23:01,713 --> 00:23:02,681 You're acting crazy. 544 00:23:02,748 --> 00:23:04,149 Look. 545 00:23:04,216 --> 00:23:06,051 What if she just gave him her phone for-- 546 00:23:06,118 --> 00:23:08,420 I don't know, so she could go out of town for a few days? 547 00:23:08,487 --> 00:23:09,955 - Out of town? Where? 548 00:23:10,021 --> 00:23:11,256 Where would Maddie go? And what about the blood? 549 00:23:11,323 --> 00:23:12,624 - Why are you doing this? 550 00:23:12,691 --> 00:23:13,959 Going to the worst-case scenario? 551 00:23:14,025 --> 00:23:16,461 How does that help anything? 552 00:23:16,528 --> 00:23:17,662 What? 553 00:23:17,729 --> 00:23:18,997 - What's Claire Z doing? 554 00:23:33,445 --> 00:23:34,446 - Oh! 555 00:23:34,513 --> 00:23:37,082 Hey. 556 00:23:37,149 --> 00:23:38,383 - Now's not really a great time. 557 00:23:38,450 --> 00:23:39,417 - Wally Clark. 558 00:23:39,484 --> 00:23:40,952 Class of '84. 559 00:23:41,019 --> 00:23:42,220 I was laid out by a tackle during my senior year 560 00:23:42,287 --> 00:23:43,155 homecoming game. 561 00:23:43,221 --> 00:23:45,223 Never made it off the field. 562 00:23:45,290 --> 00:23:47,526 Nice to meet you. 563 00:23:47,592 --> 00:23:48,560 - Um, Maddie. 564 00:23:48,627 --> 00:23:49,594 Current unsolved mystery. 565 00:23:49,661 --> 00:23:50,796 Pleasure. 566 00:23:50,862 --> 00:23:52,798 Wait, Wally Clark? 567 00:23:52,864 --> 00:23:53,899 - Yeah. 568 00:23:53,965 --> 00:23:55,400 - Why does that sound familiar? 569 00:23:55,467 --> 00:23:56,668 - Oh, well, they named the stadium after me. 570 00:23:56,735 --> 00:23:58,670 - Ah. 571 00:23:58,737 --> 00:24:00,806 That must feel nice. 572 00:24:00,872 --> 00:24:02,440 Look, I can't really chat right now, 573 00:24:02,507 --> 00:24:03,475 because I've got some holes in my memory to fill. 574 00:24:03,542 --> 00:24:04,543 - Hey. 575 00:24:04,609 --> 00:24:05,977 Well, that's why I'm here. 576 00:24:06,044 --> 00:24:07,579 I can-- I can totally help you fill your holes. 577 00:24:07,646 --> 00:24:08,780 - Excuse me? - Oh. 578 00:24:08,847 --> 00:24:10,482 Um, OK. 579 00:24:10,549 --> 00:24:12,250 I obviously did not mean it for it to come off that way. 580 00:24:12,317 --> 00:24:14,052 In my head, it was more of, like, a metaphoric-- 581 00:24:14,119 --> 00:24:15,253 I can help you figure things out, if you need it. 582 00:24:15,320 --> 00:24:16,354 - OK. I can handle myself. 583 00:24:16,421 --> 00:24:17,756 - OK. 584 00:24:17,823 --> 00:24:19,057 - And I don't really think I need to take advice 585 00:24:19,124 --> 00:24:20,759 from someone who looks like they're 586 00:24:20,826 --> 00:24:22,194 headed to aerobics class. - Yeah, right? 587 00:24:22,260 --> 00:24:23,929 I mean, I'm glad I had this in my locker, 588 00:24:23,995 --> 00:24:25,297 or else I would have been rocking shoulder pads. 589 00:24:25,363 --> 00:24:26,498 Which would have sucked, because I think 590 00:24:26,565 --> 00:24:28,133 those are totally out now. 591 00:24:28,200 --> 00:24:29,301 I do wish I brought my Walkman to school that day. 592 00:24:29,367 --> 00:24:30,268 Or clean socks. 593 00:24:30,335 --> 00:24:31,703 Or deodorant. 594 00:24:31,770 --> 00:24:33,238 - Wait. 595 00:24:33,305 --> 00:24:36,141 Were you missing anything when you came here? 596 00:24:36,208 --> 00:24:38,476 - I mean, other than a pulse and a heartbeat? 597 00:24:38,543 --> 00:24:39,411 No. No, not really. 598 00:24:39,477 --> 00:24:40,946 Why? 599 00:24:41,012 --> 00:24:42,647 - My phone and my backpack, they were with me. 600 00:24:42,714 --> 00:24:44,449 Ugh. 601 00:24:44,516 --> 00:24:45,951 The tickets are in here somewhere. 602 00:24:46,017 --> 00:24:46,885 I printed them out this morning. 603 00:24:48,753 --> 00:24:49,988 Aha. 604 00:24:50,055 --> 00:24:51,456 Here they are. 605 00:24:51,523 --> 00:24:54,125 - Oh, shit. 606 00:24:54,192 --> 00:24:55,861 Uh, I can't make it tonight. 607 00:24:55,927 --> 00:24:57,028 - Come on. 608 00:24:57,095 --> 00:24:58,096 - Sorry, I completely spaced. 609 00:24:58,163 --> 00:24:59,531 I have band practice. 610 00:24:59,598 --> 00:25:01,366 - Wouldn't it be easier just to tell me that you 611 00:25:01,433 --> 00:25:02,701 don't want to see this movie? - That is not it, OK? 612 00:25:02,767 --> 00:25:04,236 I do. 613 00:25:04,302 --> 00:25:05,537 It's just-- it's the only night we could do it. 614 00:25:05,604 --> 00:25:07,105 And you know what they say. 615 00:25:07,172 --> 00:25:09,341 - What do they say? 616 00:25:09,407 --> 00:25:11,843 - Bros before strong, independent women 617 00:25:11,910 --> 00:25:12,944 with bright futures. 618 00:25:13,011 --> 00:25:14,479 It's a very popular phrase. 619 00:25:14,546 --> 00:25:16,414 - You're stupid. 620 00:25:16,481 --> 00:25:18,016 You're lucky you're cute. 621 00:25:18,083 --> 00:25:20,552 - What the Lord deny in brain, He deliver in beauty. 622 00:25:20,619 --> 00:25:22,587 - And boy, did He deny. 623 00:25:32,664 --> 00:25:34,566 - Mads? 624 00:26:00,926 --> 00:26:05,163 - 625 00:26:05,230 --> 00:26:07,499 I have to go take care of some things. 626 00:26:07,565 --> 00:26:08,934 - Are you OK? 627 00:26:10,201 --> 00:26:13,238 - And I'm missing my necklace too. 628 00:26:13,305 --> 00:26:14,239 - Huh. 629 00:26:14,306 --> 00:26:16,775 - Can you please stop saying huh? 630 00:26:16,841 --> 00:26:18,910 - Hey. 631 00:26:18,977 --> 00:26:22,881 Maybe it's a good thing you don't remember everything, OK? 632 00:26:22,948 --> 00:26:24,983 Sometimes I wish I could forget. 633 00:26:33,458 --> 00:26:35,760 - Xavier? 634 00:26:35,827 --> 00:26:36,995 Xavier, listen to me. 635 00:26:37,062 --> 00:26:39,664 - They let you out? 636 00:26:39,731 --> 00:26:40,966 - Just leave me alone. 637 00:26:41,032 --> 00:26:45,036 - You had her phone for three days. 638 00:26:45,103 --> 00:26:46,771 Why didn't you say anything? 639 00:26:46,838 --> 00:26:48,273 - I don't have to tell you anything. 640 00:26:48,340 --> 00:26:51,209 - Why don't you just come clean? 641 00:26:51,276 --> 00:26:53,211 Spare us having to force it out of you. 642 00:26:53,278 --> 00:26:54,579 - Who's going to force it out of me, Simon? 643 00:26:54,646 --> 00:26:55,580 You? - Hey. 644 00:26:55,647 --> 00:26:56,681 Chill out. 645 00:27:01,353 --> 00:27:03,455 - - Simon, enough! 646 00:27:03,521 --> 00:27:04,456 - Hey, you two! 647 00:27:04,522 --> 00:27:05,490 Stop! 648 00:27:05,557 --> 00:27:06,691 - Knock it off! 649 00:27:06,758 --> 00:27:07,959 - Stop, stop, stop! - Knock it off! 650 00:27:08,026 --> 00:27:08,994 - Stop, stop! 651 00:27:09,060 --> 00:27:11,363 - Xavier, please stop! 652 00:27:11,429 --> 00:27:12,497 - Stop it! 653 00:27:12,564 --> 00:27:13,565 What do you kids think you're doing? 654 00:27:13,631 --> 00:27:14,899 - Are you OK? 655 00:27:14,966 --> 00:27:16,368 - Don't give me another reason to expel you. 656 00:27:16,434 --> 00:27:17,369 - Are you OK? 657 00:27:17,435 --> 00:27:18,636 - Let me see. 658 00:27:18,703 --> 00:27:20,305 - You still wonder where the blood came from? 659 00:27:29,114 --> 00:27:30,348 - Maddie? Hello. 660 00:27:30,415 --> 00:27:31,883 We-- we just started the session. 661 00:27:31,950 --> 00:27:32,884 - You want to help me, big shot? 662 00:27:32,951 --> 00:27:34,419 Fine. Help me. 663 00:27:34,486 --> 00:27:36,287 I need you to force a confession out of someone. 664 00:27:36,354 --> 00:27:37,489 You know, rattle some chains. 665 00:27:37,555 --> 00:27:38,390 Inhabit his body. 666 00:27:38,456 --> 00:27:39,524 Scare the life out of him. 667 00:27:39,591 --> 00:27:42,927 Whatever it takes. 668 00:27:42,994 --> 00:27:44,596 What's the problem? 669 00:27:44,662 --> 00:27:46,531 I need you to channel all your ghostly energy 670 00:27:46,598 --> 00:27:48,800 and dangle this sack of shit out of a window until 671 00:27:48,867 --> 00:27:49,901 he cracks. 672 00:27:49,968 --> 00:27:51,136 - OK, you're not getting it. 673 00:27:51,202 --> 00:27:53,071 That's not how this works, OK? 674 00:27:53,138 --> 00:27:54,506 It's not like in the movies. 675 00:27:54,572 --> 00:27:55,874 We couldn't do that, even if we wanted to. 676 00:27:55,940 --> 00:27:56,908 - And I do want to. 677 00:27:56,975 --> 00:27:58,576 - Yeah. 678 00:27:58,643 --> 00:28:00,445 Maybe you're all fine just accepting this, but I'm not. 679 00:28:00,512 --> 00:28:02,080 I need to know what happened. 680 00:28:02,147 --> 00:28:04,382 - We're not in some haunted house, chick. 681 00:28:04,449 --> 00:28:06,885 Maybe this doesn't jive with your fantasy 682 00:28:06,951 --> 00:28:08,286 of what this should be, but we're 683 00:28:08,353 --> 00:28:10,055 quite literally a world away. 684 00:28:10,121 --> 00:28:11,623 We're not there. We're here. 685 00:28:11,689 --> 00:28:12,624 Stuck. 686 00:28:12,690 --> 00:28:13,658 - No. 687 00:28:13,725 --> 00:28:15,360 Not good enough. 688 00:28:15,427 --> 00:28:16,194 You know, if my friends can't get the truth out of him, 689 00:28:16,261 --> 00:28:17,929 then I have to. 690 00:28:17,996 --> 00:28:19,564 - What you're feeling right now is absolutely natural, Maddie. 691 00:28:19,631 --> 00:28:21,099 You're longing for a sense of control. 692 00:28:21,166 --> 00:28:22,233 We've all been there. 693 00:28:22,300 --> 00:28:24,669 Talking through it can help. 694 00:28:24,736 --> 00:28:26,604 - I wasn't ready to die. 695 00:28:26,671 --> 00:28:28,706 Talking about it won't change anything. 696 00:28:28,773 --> 00:28:31,376 If I have to search this entire town for answers, I'll do it. 697 00:28:31,443 --> 00:28:33,711 I'm not willing to just give up, like the rest of you. 698 00:28:33,778 --> 00:28:35,313 - We're not giving up. 699 00:28:35,380 --> 00:28:36,815 We're moving forward. - Yeah? 700 00:28:36,881 --> 00:28:38,416 Well, for a guy who's supposed to be getting 701 00:28:38,483 --> 00:28:39,751 people out of here, this still looks 702 00:28:39,818 --> 00:28:42,187 like a pretty crowded room. 703 00:28:42,253 --> 00:28:43,688 I'm getting the hell out of this place. 704 00:28:46,724 --> 00:28:53,898 ♪ ♪ 705 00:28:54,732 --> 00:28:58,470 - ♪ Angelica was on her way to the party ♪ 706 00:28:58,536 --> 00:29:02,207 ♪ She doesn't need to wait for anybody ♪ 707 00:29:02,273 --> 00:29:05,610 ♪ Knows exactly what she's doing ♪ 708 00:29:05,677 --> 00:29:08,680 ♪ I watch as she commands the room ♪ 709 00:29:08,746 --> 00:29:12,750 ♪ Whoa, the ambience was overrated at the party ♪ 710 00:29:12,817 --> 00:29:16,988 ♪ I want to run home before it's even started ♪ 711 00:29:17,055 --> 00:29:20,625 ♪ I look at my feet, then I look for the door ♪ 712 00:29:20,692 --> 00:29:23,595 ♪ Can't find my friends, so I just take a bit more ♪ 713 00:29:23,661 --> 00:29:26,030 ♪ A bit more, a bit more, a bit more ♪ 714 00:29:26,097 --> 00:29:28,833 ♪ A bit more, a bit more, a bit more ♪ 715 00:29:28,900 --> 00:29:32,704 ♪ A bit more, a bit more a bit more ♪ 716 00:29:32,770 --> 00:29:36,708 ♪ And then ♪ 717 00:29:36,774 --> 00:29:38,009 ♪ It all ♪ 718 00:29:38,076 --> 00:29:39,077 - Fuck. 719 00:29:39,144 --> 00:29:42,180 - ♪ Comes to an end ♪ 720 00:29:42,247 --> 00:29:44,182 ♪ We all go again ♪ 721 00:29:44,249 --> 00:29:45,750 - 722 00:29:45,817 --> 00:29:47,085 Whatcha doing? 723 00:29:47,152 --> 00:29:48,419 - I don't know what's happening. 724 00:29:48,486 --> 00:29:50,155 - You jumped the fence. 725 00:29:50,221 --> 00:29:51,256 - Excuse me? 726 00:29:51,322 --> 00:29:53,057 - You can't leave this place. 727 00:29:53,124 --> 00:29:54,826 Happens every time. 728 00:29:54,893 --> 00:29:56,794 It's kind of weird at first, 729 00:29:56,861 --> 00:30:00,765 but after the third or fourth try, you get used to it. 730 00:30:00,832 --> 00:30:02,534 Fifth try it starts to hurt. 731 00:30:02,600 --> 00:30:04,302 ♪ ♪ 732 00:30:04,369 --> 00:30:06,771 - I think I'm going to lose my mind. 733 00:30:06,838 --> 00:30:07,739 - Sounds fun. 734 00:30:09,340 --> 00:30:12,243 ♪ ♪ 735 00:30:12,310 --> 00:30:15,647 ♪ Good times all the time ♪ 736 00:30:15,713 --> 00:30:19,951 ♪ Good times all the time ♪ 737 00:30:20,018 --> 00:30:22,921 ♪ ♪ 738 00:30:45,143 --> 00:30:52,283 ♪ ♪ 739 00:31:04,162 --> 00:31:06,664 - Stop! 740 00:31:06,731 --> 00:31:08,666 Stop! 741 00:31:08,733 --> 00:31:15,673 ♪ ♪ 742 00:31:48,406 --> 00:31:55,513 ♪ ♪ 743 00:32:06,257 --> 00:32:08,126 - I don't feel bad for Gatsby. 744 00:32:08,192 --> 00:32:09,727 He's a phony, a fake. 745 00:32:09,794 --> 00:32:11,663 No better than the powdered shit they're telling us 746 00:32:11,729 --> 00:32:12,930 is orange juice. 747 00:32:12,997 --> 00:32:14,999 Who am I supposed to trust? 748 00:32:15,066 --> 00:32:17,535 My guidance counselor was supposed to help me. 749 00:32:17,602 --> 00:32:20,138 Said I had it, what it'd take to make it out of here, 750 00:32:20,204 --> 00:32:22,073 you know? 751 00:32:22,140 --> 00:32:24,742 He just sent me six feet under. 752 00:32:24,809 --> 00:32:27,412 ♪ ♪ 753 00:32:27,478 --> 00:32:30,081 - You were murdered by your guidance counselor? 754 00:32:30,148 --> 00:32:31,382 - Yeah. 755 00:32:31,449 --> 00:32:33,184 Guided me straight to the light. 756 00:32:35,553 --> 00:32:37,422 - Maddie, welcome back. 757 00:32:37,488 --> 00:32:39,524 Uh, we were having a discussion about literature. 758 00:32:39,590 --> 00:32:42,360 Got a bit derailed. 759 00:32:46,130 --> 00:32:48,366 - How can you laugh at it? 760 00:32:48,433 --> 00:32:50,868 - What, you want me to cry? 761 00:32:52,070 --> 00:32:53,338 - OK. 762 00:32:53,404 --> 00:32:54,906 You gotta-- you gotta try to think about it 763 00:32:54,972 --> 00:32:56,374 as encouraging, right? 764 00:32:56,441 --> 00:32:58,242 Like, at some point, you'll be able to laugh 765 00:32:58,309 --> 00:32:59,243 about what happened to you. 766 00:32:59,310 --> 00:33:00,278 - Or not. 767 00:33:00,345 --> 00:33:01,579 Uh, but look. 768 00:33:01,646 --> 00:33:04,182 Either way, holding on to the past-- 769 00:33:04,248 --> 00:33:06,084 what happened or didn't-- 770 00:33:06,150 --> 00:33:08,119 can only hold you back. 771 00:33:08,186 --> 00:33:11,422 And that's what we're working to learn here together. 772 00:33:11,489 --> 00:33:12,623 Right, Rhonda? 773 00:33:12,690 --> 00:33:14,726 - Mm. 774 00:33:14,792 --> 00:33:17,261 - Now, I don't know why you got diverted 775 00:33:17,328 --> 00:33:18,863 from the highway of life. 776 00:33:18,930 --> 00:33:21,766 But I really do believe that the easiest 777 00:33:21,833 --> 00:33:24,936 way to miss your exit is if you're always staring 778 00:33:25,002 --> 00:33:26,537 in the rearview mirror. 779 00:33:28,606 --> 00:33:30,108 - He's right, Maddie. 780 00:33:30,174 --> 00:33:33,077 - "Nothing behind me, everything ahead of me, 781 00:33:33,144 --> 00:33:36,247 as is ever so on the road." 782 00:33:36,314 --> 00:33:41,819 - Everything ahead of me. 783 00:33:45,957 --> 00:33:46,924 What is it? 784 00:33:50,194 --> 00:33:52,063 - I think it's your memorial. 785 00:33:52,130 --> 00:33:53,398 - Vigil. 786 00:33:53,464 --> 00:33:55,833 No body, no burial. 787 00:34:08,679 --> 00:34:10,815 - I can't believe she's here. 788 00:34:13,251 --> 00:34:14,318 - Is that-- 789 00:34:14,385 --> 00:34:17,622 - My mom. 790 00:34:21,926 --> 00:34:25,730 - 791 00:34:42,780 --> 00:34:45,550 - Thank you all for coming. 792 00:34:45,616 --> 00:34:47,919 As you know, we are here to spread awareness 793 00:34:47,985 --> 00:34:51,622 about the disappearance of Madison Nears, 794 00:34:51,689 --> 00:34:55,726 while we work to bring her home. 795 00:34:55,793 --> 00:34:57,161 - What was it doing in your backpack? 796 00:34:57,228 --> 00:34:58,596 - I don't know anything, OK? 797 00:34:58,663 --> 00:35:01,632 - Then how did her phone get into your backpack? 798 00:35:06,037 --> 00:35:11,175 - And now, we have a few words from Madison's mother, Sandra. 799 00:35:11,242 --> 00:35:14,779 Please. 800 00:35:16,180 --> 00:35:17,114 - Hi. 801 00:35:20,251 --> 00:35:23,321 I'm Maddie's mom. 802 00:35:23,387 --> 00:35:24,822 Uh, it's funny. 803 00:35:24,889 --> 00:35:28,759 Uh, Maddie would probably be embarrassed that I'm here. 804 00:35:41,272 --> 00:35:46,310 I, uh-- 805 00:35:46,377 --> 00:35:48,946 I just, um-- 806 00:35:56,254 --> 00:35:58,189 I'm sorry. 807 00:35:58,256 --> 00:35:59,557 Excuse me. 808 00:35:59,624 --> 00:36:02,059 Um, I just-- I just don't know if I can do this. 809 00:36:02,126 --> 00:36:04,896 - No, it's all right. It's fine. It's fine. 810 00:36:04,962 --> 00:36:05,997 - I'm not sure that I can do this. 811 00:36:06,063 --> 00:36:07,131 - It's all right. It's all right. 812 00:36:07,198 --> 00:36:08,766 - I just-- - You're fine. Thank you. 813 00:36:08,833 --> 00:36:11,836 Um, thank you, Ms. Nears. 814 00:36:11,903 --> 00:36:16,073 Uh, we are all here for you. 815 00:36:16,140 --> 00:36:17,475 - Look at me. 816 00:36:17,542 --> 00:36:19,043 What, are you high right now? 817 00:36:19,110 --> 00:36:20,411 Look at me. 818 00:36:20,478 --> 00:36:22,146 You know, I cannot help you unless 819 00:36:22,213 --> 00:36:24,048 you tell me what's going on. You understand that? 820 00:36:24,115 --> 00:36:25,283 - I didn't hurt Maddie. 821 00:36:25,349 --> 00:36:26,317 I don't know what happened to her. 822 00:36:26,384 --> 00:36:28,386 - Then why the phone? 823 00:36:28,452 --> 00:36:30,821 - I was protecting her. 824 00:36:30,888 --> 00:36:34,292 - Ladies and gentlemen, let's reconvene outside in about 825 00:36:34,358 --> 00:36:35,793 10 minutes. 826 00:36:35,860 --> 00:36:36,827 - We're here for you, Maddie. - And remember-- 827 00:36:36,894 --> 00:36:37,995 - Really. 828 00:36:38,062 --> 00:36:39,130 - --one candle per person, please. 829 00:36:39,196 --> 00:36:40,631 Don't be greedy. 830 00:36:40,698 --> 00:36:42,900 Now, there are a few safety rules I want 831 00:36:42,967 --> 00:36:45,469 to go over before we head out. 832 00:36:45,536 --> 00:36:47,872 You will see, uh, several sheriff and police 833 00:36:47,939 --> 00:36:49,640 vehicles in the parking lot. 834 00:36:49,707 --> 00:36:52,176 They will be accompanying us today. 835 00:36:52,243 --> 00:36:54,579 - Protecting her? 836 00:36:54,645 --> 00:36:57,014 Protecting her from what? 837 00:36:58,749 --> 00:37:00,618 You got to tell me. 838 00:37:00,685 --> 00:37:03,521 - From finding out about me and Claire. 839 00:37:05,189 --> 00:37:07,592 I've been hooking up with this cheerleader. 840 00:37:07,658 --> 00:37:10,127 Maddie didn't know. 841 00:37:10,194 --> 00:37:12,597 And I'm about to meet her, and then Maddie 842 00:37:12,663 --> 00:37:13,831 just shows up at my truck. 843 00:37:13,898 --> 00:37:16,901 And I'm-- I'm freaking out. 844 00:37:16,968 --> 00:37:19,937 And so I text Claire, you know, warning her to change course. 845 00:37:20,004 --> 00:37:22,740 But instead, that text goes to Maddie. 846 00:37:22,807 --> 00:37:24,208 And since I knew she hadn't seen it-- 847 00:37:24,275 --> 00:37:26,043 - How would you know that? 848 00:37:26,110 --> 00:37:31,882 - Read receipts. 849 00:37:31,949 --> 00:37:34,485 I stole Maddie's phone in study hall 850 00:37:34,552 --> 00:37:38,155 so I could delete that text. 851 00:37:38,222 --> 00:37:40,891 I didn't know she wasn't coming back, Dad. 852 00:37:40,958 --> 00:37:42,560 - All right. All right. 853 00:37:42,627 --> 00:37:44,061 It's all right. Come here. 854 00:37:44,128 --> 00:37:44,929 You just cool off. 855 00:37:44,996 --> 00:37:46,097 I'll take care of this. 856 00:37:57,108 --> 00:38:04,315 ♪ ♪ 857 00:38:05,316 --> 00:38:09,887 - ♪ Somewhere in Germany, but I can't place it ♪ 858 00:38:09,954 --> 00:38:12,923 ♪ Man, I hate this part of Texas ♪ 859 00:38:12,990 --> 00:38:16,127 ♪ Close my eyes, fantasize ♪ 860 00:38:16,193 --> 00:38:19,263 ♪ Three clicks, and I'm home ♪ 861 00:38:19,330 --> 00:38:22,400 ♪ When I get back, I'll lay around ♪ 862 00:38:22,466 --> 00:38:25,870 ♪ Then I'll get up and lay back down ♪ 863 00:38:25,936 --> 00:38:28,472 ♪ Romanticize a quiet life ♪ 864 00:38:28,539 --> 00:38:29,707 - Hey, I'll meet you out there. 865 00:38:29,774 --> 00:38:30,975 Just give me a sec. 866 00:38:31,042 --> 00:38:31,909 - What? 867 00:38:31,976 --> 00:38:34,545 - I just need a minute, OK? 868 00:38:34,612 --> 00:38:37,148 - ♪ But you had to go ♪ 869 00:38:37,214 --> 00:38:40,284 ♪ I know, I know, I know ♪ 870 00:38:42,586 --> 00:38:44,889 - Mr. Elroy. 871 00:38:44,955 --> 00:38:46,991 Back for round two? 872 00:38:47,058 --> 00:38:49,727 - Yeah. 873 00:38:49,794 --> 00:38:52,363 - What can I do for you? 874 00:38:52,430 --> 00:38:53,998 ♪ ♪ 875 00:38:54,065 --> 00:38:56,500 - ♪ And you had to go ♪ 876 00:38:56,567 --> 00:38:59,437 ♪ I know, I know, I know ♪ 877 00:38:59,503 --> 00:39:03,174 ♪ ♪ 878 00:39:03,240 --> 00:39:05,876 - I'm sorry. 879 00:39:05,943 --> 00:39:08,512 - I know you are, Simon. 880 00:39:08,579 --> 00:39:14,752 And for the record, it wasn't an empty gesture, OK? 881 00:39:14,819 --> 00:39:18,723 I am just as worried about her as you are. 882 00:39:18,789 --> 00:39:22,259 - Something happened. 883 00:39:22,326 --> 00:39:24,795 I know it did. 884 00:39:24,862 --> 00:39:27,164 Something bad. 885 00:39:27,231 --> 00:39:31,602 I've known Maddie longer than almost anyone else in my life. 886 00:39:31,669 --> 00:39:36,340 She's a lot of things, but she isn't a person who runs. 887 00:39:36,407 --> 00:39:38,242 She has seen things. 888 00:39:38,309 --> 00:39:42,713 She has faced things that no one should ever have to. 889 00:39:42,780 --> 00:39:44,782 She doesn't get scared. 890 00:39:44,849 --> 00:39:47,084 She doesn't run. 891 00:39:47,151 --> 00:39:48,886 And if she was ever going to, 892 00:39:48,953 --> 00:39:50,821 I would be the first person to know. 893 00:39:50,888 --> 00:39:52,356 I know Maddie. 894 00:39:52,423 --> 00:39:57,728 She-- she's never gone silent on me before. 895 00:39:57,795 --> 00:40:01,932 That's how I know something happened to her. 896 00:40:01,999 --> 00:40:05,736 She wouldn't just disappear. 897 00:40:05,803 --> 00:40:12,810 ♪ ♪ 898 00:40:12,877 --> 00:40:17,681 I don't know how I'm going to survive 899 00:40:17,748 --> 00:40:22,319 this place without her. 900 00:40:22,386 --> 00:40:27,324 - Oh, Simon. 901 00:40:27,391 --> 00:40:30,594 - 902 00:40:30,661 --> 00:40:35,332 - Simon. 903 00:40:35,399 --> 00:40:39,303 - ♪ Windows down, scream along ♪ 904 00:40:39,370 --> 00:40:43,474 ♪ To some America First rap country song ♪ 905 00:40:43,541 --> 00:40:48,512 ♪ A slaughterhouse, an outlet mall ♪ 906 00:40:48,579 --> 00:40:49,480 ♪ Slot machines ♪ 907 00:40:49,547 --> 00:40:50,548 - You just cool out. 908 00:40:50,614 --> 00:40:52,616 I'm going to take care of this. 909 00:40:52,683 --> 00:40:56,854 - ♪ Windows down, heater on ♪ 910 00:40:56,921 --> 00:40:59,190 ♪ Big bolt of lightning ♪ 911 00:40:59,256 --> 00:41:03,160 ♪ Hanging low over the coast ♪ 912 00:41:03,227 --> 00:41:07,898 ♪ Everyone's convinced it's a government drone ♪ 913 00:41:07,965 --> 00:41:10,034 ♪ Or an alien spaceship ♪ 914 00:41:10,100 --> 00:41:14,305 ♪ Either way, we're not alone ♪ 915 00:41:14,371 --> 00:41:18,309 ♪ I'll find a new place to be from ♪ 916 00:41:18,375 --> 00:41:22,580 ♪ A haunted house with a picket fence ♪ 917 00:41:22,646 --> 00:41:26,517 ♪ To float around and ghost my friends ♪ 918 00:41:26,584 --> 00:41:31,322 ♪ No, I'm not afraid to disappear ♪ 919 00:41:31,388 --> 00:41:34,491 ♪ The billboard said the end is near ♪ 920 00:41:34,558 --> 00:41:38,829 - Simon, you just take all the time you need, OK? 921 00:41:38,896 --> 00:41:41,765 I'm gonna head down there. 922 00:41:41,832 --> 00:41:44,969 - ♪ The end is here ♪ 923 00:41:45,035 --> 00:41:50,174 ♪ ♪ 924 00:41:50,241 --> 00:41:53,677 ♪ The end is here ♪ 925 00:41:53,744 --> 00:41:58,782 ♪ ♪ 926 00:41:58,849 --> 00:42:01,986 ♪ The end is here ♪ 927 00:42:02,052 --> 00:42:07,191 ♪ ♪ 928 00:42:07,258 --> 00:42:10,427 ♪ The end is here ♪ 929 00:42:10,494 --> 00:42:16,066 ♪ ♪ 930 00:42:16,133 --> 00:42:19,236 ♪ The end is ♪ 931 00:42:19,303 --> 00:42:26,243 ♪ ♪ 932 00:43:07,818 --> 00:43:09,286 - Thank you, Simon. 933 00:43:09,353 --> 00:43:16,293 ♪ ♪ 934 00:43:22,800 --> 00:43:26,236 - Maddie? 935 00:43:26,303 --> 00:43:27,338 - Simon? 62754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.