Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,330 --> 00:00:27,120
Η μπαλάντα του Ρίτσαρντ Τζούελ
2
00:00:33,460 --> 00:00:35,340
ΠΡΟΜΗΘΕΙΕΣ
3
00:00:35,510 --> 00:00:37,920
1986 - ΑΤΛΑΝΤΑ, ΤΖΟΡΤΖΙΑ
4
00:00:38,090 --> 00:00:39,550
Ποιος είσαι εσύ;
5
00:00:39,720 --> 00:00:42,180
Ο χειρότερος εφιάλτης σου.
6
00:00:43,560 --> 00:00:45,720
Αυτός που σου μιλάει! Αυτός είμαι!
7
00:00:45,890 --> 00:00:48,100
Τι; Καρφί δεν μου καίγεται!
8
00:00:48,270 --> 00:00:52,060
Παραβιάζεις τα βασικά δικαιώματα
ενός μικροεπιχειρηματία.
9
00:00:52,230 --> 00:00:55,820
Μιλάμε για ένα πιτσιρίκι
που δεν μπορεί να τα βάλει μαζί σας.
10
00:00:55,980 --> 00:00:58,360
Θα σε θάψω, καριόλη.
11
00:00:58,780 --> 00:01:00,030
Με απειλείς;
12
00:01:01,280 --> 00:01:03,320
Έλα εδώ να μου το πεις.
13
00:01:03,490 --> 00:01:06,370
Γράφεις; Στο 75 της οδού Σπρινγκ.
Όγδοος όροφος.
14
00:01:07,830 --> 00:01:09,620
Κόπιασε. Έχουμε και πάρκινγκ.
15
00:01:11,330 --> 00:01:13,330
Χάρηκα που τα είπαμε, Γερουσιαστά.
16
00:01:14,920 --> 00:01:16,500
-Γεια.
-Τι;
17
00:01:16,670 --> 00:01:18,210
-Σ' εσένα μιλάω.
-Ναι.
18
00:01:20,010 --> 00:01:21,130
Είμαι ο Ρίτσαρντ.
19
00:01:21,300 --> 00:01:22,720
Συγγνώμη, άκουγα.
20
00:01:22,890 --> 00:01:24,600
Δεν το 'θελα. Δεν με μεγάλωσαν έτσι.
21
00:01:26,100 --> 00:01:28,310
Πάντα για τον εαυτό σου μιλάς;
22
00:01:30,980 --> 00:01:32,520
Συγγνώμη. Είμαι ο νέος...
23
00:01:33,150 --> 00:01:34,900
Είμαι ο υπεύθυνος προμηθειών.
24
00:01:36,730 --> 00:01:38,400
Και κρυφακούς;
25
00:01:38,570 --> 00:01:39,780
Όχι, κύριε.
26
00:01:40,900 --> 00:01:42,660
Ωραία. Θέλω κι άλλο σελοτέιπ.
27
00:01:42,820 --> 00:01:44,620
Ναι, σχετικά μ' αυτό.
28
00:01:44,780 --> 00:01:47,080
Δείτε στο δεύτερο συρτάρι από κάτω.
29
00:01:47,240 --> 00:01:49,620
Σελοτέιπ και ένα καινούργιο κουτί στιλό.
30
00:01:52,710 --> 00:01:54,330
Είδα ότι σας τελείωναν.
31
00:01:55,040 --> 00:01:56,090
Τι πράγμα;
32
00:01:56,540 --> 00:01:59,010
Δείτε και το από κάτω συρτάρι.
33
00:01:59,710 --> 00:02:01,130
Το τελευταίο.
34
00:02:08,220 --> 00:02:10,140
Πού ξέρεις ότι τρώω Snickers;
35
00:02:13,730 --> 00:02:15,860
Κατάλαβα ότι σας αρέσουν
36
00:02:16,020 --> 00:02:18,530
επειδή είδα το περιτύλιγμα στον κάδο σας.
37
00:02:21,320 --> 00:02:23,030
Μην ψάχνεις τα σκουπίδια μου.
38
00:02:23,200 --> 00:02:25,200
Απαγορεύεται. Πώς σε λένε;
39
00:02:27,370 --> 00:02:28,450
Ρίτσαρντ Τζούελ.
40
00:02:30,160 --> 00:02:31,700
Στο εξής, θα σε λέω Ραντάρ.
41
00:02:34,540 --> 00:02:35,540
Όπως στο M*A*S*H;
42
00:02:35,710 --> 00:02:36,710
Δρόμο.
43
00:02:46,470 --> 00:02:48,760
ΓΚ. ΓΟΥΑΤΣΟΝ ΜΠΡΑΪΑΝΤ
44
00:03:09,910 --> 00:03:11,240
ΝΕΟ ΡΕΚΟΡ!
45
00:03:12,750 --> 00:03:14,370
Συχνάζεις σε επικίνδυνα λημέρια.
46
00:03:15,670 --> 00:03:17,460
Τα χρειάστηκα πριν μπω.
47
00:03:18,590 --> 00:03:20,300
Τι κάνετε;
48
00:03:21,750 --> 00:03:24,170
Μην ανησυχείς. Έρχομαι συχνά.
49
00:03:29,510 --> 00:03:30,810
Φοβερό σημάδι, Ραντάρ.
50
00:03:31,890 --> 00:03:33,060
Ευχαριστώ.
51
00:03:35,770 --> 00:03:38,350
Κάνω πρακτική για να μπω στο Σώμα.
52
00:03:38,520 --> 00:03:42,230
Στο τμήμα της Ατλάντα,
στο FBI ή σε Μυστική Υπηρεσία.
53
00:03:42,570 --> 00:03:44,780
Γιατί να το κάνεις αυτό;
54
00:03:47,240 --> 00:03:50,280
Μ' αρέσει να προστατεύω τον κόσμο.
55
00:03:53,750 --> 00:03:55,910
Μελετώ τον ποινικό κώδικα κάθε βράδυ.
56
00:03:57,250 --> 00:03:59,420
Τρελό κέφι.
57
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
Ναι!
58
00:04:03,460 --> 00:04:06,760
Μια χαρά. Η τύχη του πρωτάρη.
59
00:04:06,930 --> 00:04:08,640
Δεν είναι καλό το 9.700;
60
00:04:09,340 --> 00:04:11,300
Για πρώτη φορά, μια χαρά.
61
00:04:11,470 --> 00:04:13,970
Πρώτη φορά; Εντάξει. Έλα, πάμε.
62
00:04:15,600 --> 00:04:17,480
Έχω μόνο 30 λεπτά διάλειμμα.
63
00:04:17,640 --> 00:04:18,980
Πρέπει να πάω πίσω.
64
00:04:19,150 --> 00:04:20,150
Σκάσε.
65
00:04:20,560 --> 00:04:21,940
Πες ότι ήσουν μαζί μου.
66
00:04:23,530 --> 00:04:24,730
Ετοιμάσου.
67
00:04:24,860 --> 00:04:27,030
Να πάρει. Εντάξει.
68
00:04:27,200 --> 00:04:28,780
-Έτοιμος;
-Ναι.
69
00:04:28,950 --> 00:04:30,620
Για να σε δω τώρα, μάγκα.
70
00:04:32,330 --> 00:04:34,370
Δεν χαρίζω κάστανα.
71
00:04:34,540 --> 00:04:36,500
-Ναι;
-Μπορείτε με ένα χέρι;
72
00:04:40,250 --> 00:04:41,250
Κύριε Μπράιαντ;
73
00:04:41,420 --> 00:04:42,920
Χριστέ μου.
74
00:04:43,090 --> 00:04:44,090
Συγγνώμη.
75
00:04:44,250 --> 00:04:46,800
Έχω λίγη δουλειά. Δεν είναι καλή ώρα.
76
00:04:46,970 --> 00:04:48,130
Να τα πούμε μετά;
77
00:04:48,300 --> 00:04:49,800
Ναι, το ξέρω.
78
00:04:50,760 --> 00:04:53,850
Απλώς πέρασα να σας πω
ότι δεν δουλεύω πια εδώ.
79
00:04:54,010 --> 00:04:55,310
Ήρθα να σας χαιρετήσω.
80
00:04:56,100 --> 00:04:59,100
Βρήκα νέα δουλειά ως φύλακας.
81
00:04:59,270 --> 00:05:01,400
-Εντάξει.
-Ξεκινάω αύριο.
82
00:05:01,560 --> 00:05:03,570
Εντάξει. Χάρηκα που σε γνώρισα.
83
00:05:06,480 --> 00:05:09,320
Ήθελα να σας δώσω κάτι πριν φύγω.
84
00:05:10,450 --> 00:05:12,780
Για να πω "ευχαριστώ".
85
00:05:12,950 --> 00:05:14,240
Μάλιστα. Εντάξει.
86
00:05:15,030 --> 00:05:16,160
Ευχαριστώ.
87
00:05:19,210 --> 00:05:22,460
Πρόσεξα ότι σας τελείωναν.
88
00:05:24,670 --> 00:05:26,050
Εντάξει.
89
00:05:27,130 --> 00:05:28,420
Έλα εδώ.
90
00:05:30,880 --> 00:05:32,050
-Τι;
-Έχεις λεφτά;
91
00:05:32,680 --> 00:05:35,720
Ναι, έτσι νομίζω. Γιατί ρωτάτε;
92
00:05:35,890 --> 00:05:38,770
Αυτό είναι quid pro quo.
Ξέρεις τι σημαίνει;
93
00:05:39,310 --> 00:05:43,440
Μάλιστα. Είναι Λατινικά.
"Δούναι και λαβείν".
94
00:05:43,730 --> 00:05:45,900
Ακριβώς. Δούναι και λαβείν.
95
00:05:46,070 --> 00:05:47,860
Δίκαια πράγματα. Άκου, λοιπόν.
96
00:05:48,030 --> 00:05:50,860
Όταν γίνεις αστυνομικός,
που το βλέπω να 'ρχεται,
97
00:05:51,490 --> 00:05:52,950
μη γίνεις μαλάκας.
98
00:05:54,240 --> 00:05:55,240
Με πιάνεις;
99
00:05:57,740 --> 00:05:59,250
Όχι, δεν θα γίνω μαλάκας.
100
00:05:59,790 --> 00:06:02,920
Η εξουσία
κάνει τον άνθρωπο τέρας, Ρίτσαρντ.
101
00:06:03,920 --> 00:06:05,170
Μη γίνεις έτσι.
102
00:06:05,710 --> 00:06:07,300
Κατάλαβες;
103
00:06:09,090 --> 00:06:10,630
Ναι.
104
00:06:12,050 --> 00:06:16,050
Θα σας το επιστρέψω
με τον πρώτο μου μισθό.
105
00:06:17,850 --> 00:06:19,470
Θα σας το επιστρέψω,
106
00:06:20,100 --> 00:06:21,430
με τόκο.
107
00:06:21,600 --> 00:06:23,560
Εντάξει. Αυτό να κάνεις.
108
00:06:30,320 --> 00:06:31,570
Ευχαριστώ, κε Μπράιαντ.
109
00:06:39,290 --> 00:06:40,290
ΚΟΛΕΓΙΟ ΠΙΕΝΤΜΟΝΤ
110
00:06:40,450 --> 00:06:44,040
1996 - ΝΤΙΜΟΡΕΣΤ, ΤΖΟΡΤΖΙΑ
111
00:06:55,930 --> 00:06:57,800
Είπε ότι παίζει ποδόσφαιρο. Και λέω
112
00:06:57,970 --> 00:07:01,140
"Θες να ισορροπήσω
μια μπίρα στο πόδι μου;"
113
00:07:01,310 --> 00:07:02,730
Αν είναι δυνατόν.
114
00:07:02,890 --> 00:07:05,480
Τα είχα χάσει. Άνοιξε την πόρτα.
115
00:07:06,400 --> 00:07:07,560
Στάσου.
116
00:07:08,060 --> 00:07:09,230
Δεν πιάνει, μάγκα.
117
00:07:09,400 --> 00:07:10,440
Ο δήθεν μπάτσος.
118
00:07:10,610 --> 00:07:11,570
Γαμώτο.
119
00:07:12,610 --> 00:07:14,490
Άνοιξε την πόρτα.
120
00:07:17,120 --> 00:07:18,320
Ναι, αστυνόμε;
121
00:07:21,120 --> 00:07:24,000
Έκαναν παράπονα για θόρυβο.
Ήρθα να ρίξω μια ματιά.
122
00:07:24,160 --> 00:07:26,120
Πρέπει να έχεις ένταλμα πρώτα.
123
00:07:26,710 --> 00:07:28,000
Μάζεψε τα χέρια σου, παιδί μου.
124
00:07:28,170 --> 00:07:29,420
Μια ματιά θα ρίξω.
125
00:07:29,590 --> 00:07:31,300
Δεν είσαι καν μπάτσος, αρχικά,
126
00:07:31,460 --> 00:07:34,720
και δεν μπορείς να ψάξεις χωρίς ένταλμα.
127
00:07:34,880 --> 00:07:36,130
-Μικρέ!
-Πληρώνουμε ενοίκιο.
128
00:07:36,300 --> 00:07:37,300
Εδώ μένουμε, φίλε.
129
00:07:37,470 --> 00:07:38,640
Είναι η δουλειά μου.
130
00:07:38,800 --> 00:07:40,720
Άσε με να δουλέψω, Μπούκλα.
131
00:07:40,890 --> 00:07:42,140
Κι αυτό είναι το δωμάτιό μας.
132
00:07:42,310 --> 00:07:43,310
Ναι.
133
00:07:43,930 --> 00:07:47,350
Ξέρεις τι είναι
η παράνομη έρευνα και κατάσχεση;
134
00:07:47,520 --> 00:07:49,310
Δεν μπουκάρεις όποτε θες.
135
00:07:49,480 --> 00:07:51,440
Σπρώξε κι άλλο. Δοκίμασέ με.
136
00:07:51,610 --> 00:07:53,230
-Να δούμε αν θα σ' αρέσει.
-Ναι;
137
00:07:55,990 --> 00:07:57,030
Είσαι καλά;
138
00:08:00,030 --> 00:08:02,450
Τι σας είπα την πρώτη εβδομάδα;
139
00:08:02,620 --> 00:08:05,460
Δεν πίνουμε
στις πανεπιστημιακές εγκαταστάσεις.
140
00:08:05,620 --> 00:08:08,750
Δεν ξέρω γιατί
δεν με ενημέρωσε κανείς για σένα.
141
00:08:08,920 --> 00:08:11,170
Με τόσα παράπονα που έχουν γίνει.
142
00:08:11,340 --> 00:08:13,210
Επιτέθηκες σωματικά σε φοιτητή.
143
00:08:16,130 --> 00:08:18,590
Όντως σταματάς αμάξια
στον αυτοκινητόδρομο;
144
00:08:20,010 --> 00:08:22,010
Ναι, ισχύει.
145
00:08:22,180 --> 00:08:26,020
Αν έκαναν αλκοτέστ στους δρόμους,
146
00:08:26,180 --> 00:08:28,140
δεν θα 'χαμε προβλήματα εδώ.
147
00:08:28,310 --> 00:08:30,560
Δεν είναι δική μας δουλειά αυτό.
148
00:08:31,060 --> 00:08:32,940
Και το καταλαβαίνω,
149
00:08:33,900 --> 00:08:36,490
αλλά πιστεύω στον νόμο και στην τάξη.
150
00:08:36,650 --> 00:08:38,740
Δεν υφίσταται χώρα χωρίς αυτά.
151
00:08:39,450 --> 00:08:42,280
Απολύθηκες από το γραφείο
του σερίφη στο Χάμπερσαμ.
152
00:08:42,740 --> 00:08:47,040
"Δεν θέλω μαϊμουδιές εδώ πέρα".
153
00:08:47,660 --> 00:08:49,080
Αυτό δεν είπατε;
154
00:08:49,500 --> 00:08:51,000
Πότε το είπα;
155
00:08:51,210 --> 00:08:53,250
Πέρυσι, την Ημέρα των Ιδρυτών.
156
00:08:53,420 --> 00:08:56,550
Ήσασταν δίπλα στο παντς.
Σας πλησίασα και μου είπατε...
157
00:08:57,970 --> 00:08:59,300
Σας διέκοψα, βασικά.
158
00:08:59,470 --> 00:09:01,390
Ζήτησα συγγνώμη, συστήθηκα
159
00:09:01,550 --> 00:09:04,930
και είπα ότι θα ήμουν ο καλύτερος φύλακας
που είχατε ποτέ.
160
00:09:05,720 --> 00:09:07,270
Και είπατε, "Ωραία.
161
00:09:07,730 --> 00:09:11,190
Δεν θέλω μαϊμουδιές εδώ πέρα".
162
00:09:15,570 --> 00:09:18,450
Πρέπει να το 'χω γράψει κιόλας.
163
00:09:18,650 --> 00:09:20,490
Έτσι κάνω συνήθως.
164
00:09:20,660 --> 00:09:22,370
Σημειώνω τα σημαντικά.
165
00:09:23,370 --> 00:09:24,870
Και πιστεύω... Μάλιστα.
166
00:09:26,410 --> 00:09:30,000
"Δεν θέλω μαϊμουδιές εδώ πέρα".
167
00:09:31,080 --> 00:09:33,210
Εσείς το είπατε.
168
00:09:34,340 --> 00:09:37,380
Και το πήρα σοβαρά,
οπότε θέλω να σας ρωτήσω,
169
00:09:37,550 --> 00:09:41,340
τι θα γίνει με τα πιτσιρίκια
που πίνουν στις εστίες;
170
00:09:41,970 --> 00:09:44,680
Τι θα κάνετε γι' αυτό;
Θ' αφήσετε να ξεχαστεί;
171
00:09:46,600 --> 00:09:50,140
Θες να παραιτηθείς
ή να σε απολύσω καλύτερα;
172
00:09:51,940 --> 00:09:54,480
Μπήκα στο γραφείο του τύπου, λοιπόν,
173
00:09:54,650 --> 00:09:56,650
με την εντύπωση ότι με κάλεσε
174
00:09:57,480 --> 00:10:01,990
για κάποιον έπαινο ή προαγωγή.
175
00:10:02,160 --> 00:10:04,870
Τελικά, με κάλεσε για να με απολύσει.
176
00:10:05,030 --> 00:10:06,280
Το διανοείσαι;
177
00:10:06,830 --> 00:10:08,830
Ήταν μάπα η θέση, ούτως ή άλλως.
178
00:10:09,000 --> 00:10:10,790
Με όλα τα κακομαθημένα.
179
00:10:11,290 --> 00:10:14,830
Άσε που θα 'χει τόση δουλειά για φύλακες
σε λίγο, που δεν έχεις ανάγκη.
180
00:10:15,000 --> 00:10:16,750
Δούλευα σκληρά σ' αυτό το πόστο.
181
00:10:16,920 --> 00:10:18,250
Τα πιτσιρίκια ήταν ανεξέλεγκτα.
182
00:10:18,420 --> 00:10:19,920
Έχουμε Ολυμπιακούς, αδερφέ.
183
00:10:20,670 --> 00:10:22,590
Θα αστυνομεύεις όλον τον κόσμο.
184
00:10:25,470 --> 00:10:27,720
Δρώμενα στο Ολυμπιακό Πάρκο.
185
00:10:28,220 --> 00:10:31,940
Μία φορά έγινε κάτι στην πόλη
κι εγώ πάω να δω τον Κένι Ρότζερς.
186
00:10:32,100 --> 00:10:33,440
Υπάρχουν και χειρότερα.
187
00:10:33,600 --> 00:10:35,730
-Θα βάλω στήθος.
-Πού κολλάει αυτό;
188
00:10:35,900 --> 00:10:39,320
Του χρόνου τέτοιον καιρό,
θα ψάχνουμε δουλειά στην τηλεόραση.
189
00:10:39,480 --> 00:10:40,820
Τι λες για 70άρι;
190
00:10:40,990 --> 00:10:43,740
Εμένα θα μου έλειπες, Κάθι,
αλλά σ' αυτές δεν ξέρω.
191
00:10:46,200 --> 00:10:49,370
Κυρίες μου, λυπάμαι
που τα δολοφονικά άρθρα μου
192
00:10:49,540 --> 00:10:51,790
πετάνε τις βαρετές μαλακίες σας
από τα πρωτοσέλιδα.
193
00:10:52,620 --> 00:10:54,420
Λυπάμαι πολύ.
194
00:10:54,580 --> 00:10:55,630
Πάμε για ποτό;
195
00:10:55,790 --> 00:10:57,000
Θα σε καθυστερήσω.
196
00:10:58,290 --> 00:10:59,710
Όπως θες.
197
00:10:59,880 --> 00:11:02,300
FBI
ΤΜΗΜΑ ΑΤΛΑΝΤΑ
198
00:11:03,050 --> 00:11:05,050
Ναι, αν το θεωρείς καλό.
199
00:11:07,180 --> 00:11:08,220
Τέλεια.
200
00:11:13,480 --> 00:11:15,190
Πάω στο Ολυμπιακό Πάρκο.
201
00:11:17,360 --> 00:11:18,610
Γουάτσον.
202
00:11:26,360 --> 00:11:27,530
Ναι.
203
00:11:27,700 --> 00:11:29,740
Τελείωσε το μελάνι και το χαρτί
του φωτοτυπικού.
204
00:11:32,620 --> 00:11:33,660
Εντάξει.
205
00:11:35,750 --> 00:11:37,540
Αν πάω, θα σηκώνεις τα τηλέφωνα.
206
00:11:39,590 --> 00:11:41,000
Όχι, πάω εγώ.
207
00:11:41,960 --> 00:11:44,550
Έχει προσφορές στο εμπορικό. 10% κάτω,
208
00:11:44,720 --> 00:11:47,300
αν αναφέρεις κάποιον
απ' την ολυμπιακή ομάδα.
209
00:11:47,470 --> 00:11:48,680
Τι χαρά.
210
00:11:48,850 --> 00:11:51,680
Το ξέρω. Μες στο χαμόγελο
θα 'ναι όλοι για 16 μέρες.
211
00:11:51,850 --> 00:11:53,350
Ο εφιάλτης σου.
212
00:11:53,520 --> 00:11:58,060
Όχι, θα είναι τέλεια για το CNN,
την Coca-Cola και ό,τι διαθέτει πάρκινγκ.
213
00:12:05,820 --> 00:12:09,570
Δεν το πιστεύω. Ήρθε η ώρα.
214
00:12:09,740 --> 00:12:11,580
Ναι, αυτό είναι, μαμά.
215
00:12:12,540 --> 00:12:16,410
Αν τα πάω καλά στους Ολυμπιακούς,
ίσως να με ξανακάνουν μπάτσο.
216
00:12:17,170 --> 00:12:20,380
Μέσα σε λίγες μέρες
θα διεκδικήσει το χρυσό...
217
00:12:20,540 --> 00:12:23,050
Ναι, κάνε ό,τι μπορείς.
218
00:12:23,210 --> 00:12:25,800
Μπορώ να μετακομίσω
μετά την εγχείρισή σου.
219
00:12:25,970 --> 00:12:28,130
Μπορεί να με χρειαστείς. Τι λες;
220
00:12:29,140 --> 00:12:30,140
Πήγαινε τώρα.
221
00:12:30,300 --> 00:12:33,260
Έχουμε χρόνο γι' αυτά μετά τους Αγώνες.
222
00:12:33,930 --> 00:12:36,850
Μην τρέχεις στον δρόμο.
223
00:12:37,020 --> 00:12:39,350
Δεν θα τρέχω. Μάλιστα.
224
00:12:39,730 --> 00:12:41,060
Και γιατί δεν τρέχουμε;
225
00:12:41,230 --> 00:12:43,780
Επειδή θα με σκοτώσεις
αν αυξηθούν τα ασφάλιστρα;
226
00:12:43,940 --> 00:12:45,240
Ακριβώς. Θα σε σκοτώσω.
227
00:12:45,400 --> 00:12:46,490
Θα με σκοτώσεις.
228
00:12:51,570 --> 00:12:52,530
Δεν μου λες...
229
00:12:53,830 --> 00:12:56,200
αστυνομική αρχή δεν θεωρούμαι;
230
00:12:58,000 --> 00:13:01,170
Ακόμα κι αν επιτηρώ εξοπλισμό
και διάφορα τέτοια;
231
00:13:02,880 --> 00:13:03,960
Εννοείται.
232
00:13:04,130 --> 00:13:07,380
Δεν είσαι ο καλός ενάντια στους κακούς;
233
00:13:11,050 --> 00:13:12,390
Τα λέμε μετά, μαμά.
234
00:13:12,550 --> 00:13:14,640
Έλα στο πάρκο, αν βαρεθείς.
235
00:13:14,810 --> 00:13:16,520
Καλά να περάσεις.
236
00:13:31,990 --> 00:13:37,000
ΑΤΛΑΝΤΑ
237
00:13:37,160 --> 00:13:40,830
Ο Ολυμπιονίκης Μοχάμεντ Άλι,
ως νεαρός Κάσιους Κλέι,
238
00:13:41,040 --> 00:13:45,130
κατέκτησε το χρυσό το 1960 στη Ρώμη.
239
00:13:45,460 --> 00:13:46,840
Τι στιγμή.
240
00:13:54,470 --> 00:14:00,100
Η έναρξη των Ολυμπιακών Αγώνων
του 1996 στην Ατλάντα.
241
00:14:03,900 --> 00:14:08,400
Ένα ζεστό βράδυ του καλοκαιριού
Σ' ένα τρένο δίχως προορισμό
242
00:14:09,280 --> 00:14:13,950
Συνάντησα τον τζογαδόρο
Που μες στην αϋπνία ήταν κι αυτός
243
00:14:14,120 --> 00:14:16,740
Έτσι, αρχίσαμε να βλέπουμε με τη σειρά
244
00:14:16,910 --> 00:14:19,580
Έξω απ' το παράθυρο τη μαύρη σκοτεινιά
245
00:14:19,750 --> 00:14:24,040
Μας βρήκε γρήγορα η πλήξη
Κι άρχισε να μου μιλά
246
00:14:24,330 --> 00:14:29,460
Εγώ του έδωσα το μπουκάλι
Μου 'πιε την τελευταία γουλιά
247
00:14:32,510 --> 00:14:35,430
Όπου μπορείς. Να 'σαι καλά, φίλε.
248
00:14:35,600 --> 00:14:36,890
Ναι.
249
00:14:38,220 --> 00:14:39,640
Κανένα πρόβλημα.
250
00:14:40,270 --> 00:14:43,230
-Θέλετε κάτι άλλο;
-Όχι, ευχαριστούμε.
251
00:14:43,390 --> 00:14:45,730
Αν χρειαστείτε, βάλτε μια φωνή.
252
00:14:45,900 --> 00:14:49,320
Πρέπει να ξέρεις πότε να τα κρατάς
253
00:14:49,480 --> 00:14:52,150
Να ξέρεις πότε να τα φυλάς
254
00:14:52,320 --> 00:14:56,660
Να ξέρεις πότε κάνεις πίσω
Και πότε τρέχεις μακριά
255
00:14:56,830 --> 00:14:59,620
Ποτέ δεν μετράμε τα λεφτά
256
00:14:59,790 --> 00:15:02,000
Στο τραπέζι καθιστά
257
00:15:02,160 --> 00:15:07,210
Θα 'ρθει η ώρα και γι' αυτό
Όταν τελειώσει η μοιρασιά
258
00:15:07,380 --> 00:15:08,960
-Μπροστά-μπροστά.
-Ναι, το ξέρω.
259
00:15:09,130 --> 00:15:10,710
-Τον βλέπεις; Εκεί είναι.
-Ο Κένι Ρότζερς!
260
00:15:11,340 --> 00:15:13,130
Να ξέρεις πότε τα κρατάς
261
00:15:14,220 --> 00:15:18,430
Να ξέρεις πότε κάνεις πίσω
Και πότε τρέχεις μακριά
262
00:15:18,600 --> 00:15:23,810
Ποτέ δεν μετράμε τα λεφτά
Στο τραπέζι καθιστά
263
00:15:23,980 --> 00:15:26,100
Θα 'ρθει η ώρα και γι' αυτό
264
00:15:26,270 --> 00:15:27,610
Γεια, Τομ.
265
00:15:27,770 --> 00:15:29,940
Όταν τελειώσει η μοιρασιά
266
00:15:30,110 --> 00:15:32,360
Βρε, βρε. Γεια σου, Κάθι.
267
00:15:32,530 --> 00:15:34,360
Καλώς ήρθες στην πηγή της χαράς.
268
00:15:35,030 --> 00:15:36,450
Εφιάλτης, μιλάμε.
269
00:15:37,570 --> 00:15:40,160
Δεν γίνεται κανένα έγκλημα πουθενά;
270
00:15:40,330 --> 00:15:41,620
Πού να ξέρω; Αφού είμαι εδώ.
271
00:15:42,410 --> 00:15:43,790
Χριστέ μου.
272
00:15:44,790 --> 00:15:46,710
Χορεύουμε;
273
00:15:47,460 --> 00:15:49,710
Θα το 'θελα, αλλά δουλεύω.
274
00:15:49,880 --> 00:15:51,920
Χέσε μας. Έλα.
275
00:15:52,670 --> 00:15:53,670
Δεν βαριέσαι.
276
00:15:57,140 --> 00:15:59,430
Με συγχωρείτε, κυρία μου.
277
00:15:59,600 --> 00:16:01,430
Θέλετε νερό;
278
00:16:02,270 --> 00:16:04,680
Νερό. Κάνει ζέστη απόψε.
279
00:16:05,770 --> 00:16:07,150
Τα δίνετε δωρεάν;
280
00:16:07,310 --> 00:16:11,230
Ναι. Τα έχω για αστυνομικούς
ή για περαστικές εγκύους.
281
00:16:12,530 --> 00:16:13,570
-Ευχαριστώ.
-Ναι.
282
00:16:13,740 --> 00:16:15,450
-Καλό σας βράδυ.
-Και σ' εσάς.
283
00:16:16,740 --> 00:16:17,740
Ωραία.
284
00:16:17,910 --> 00:16:22,990
Να ξέρεις πότε τα κρατάς
Να ξέρεις πότε τα φυλάς
285
00:16:24,080 --> 00:16:28,330
Να ξέρεις πότε κάνεις πίσω
Και πότε τρέχεις μακριά
286
00:16:30,250 --> 00:16:31,590
Με συγχωρείτε.
287
00:16:31,750 --> 00:16:33,960
Έχουμε παράπονα από αθλητές
288
00:16:34,130 --> 00:16:36,970
που δεν μπορούν να πάνε έγκαιρα
στις εγκαταστάσεις λόγω κίνησης.
289
00:16:37,470 --> 00:16:40,140
Ενώ οι μπάτσοι όχι; Το ίδιο τραβάμε.
290
00:16:40,550 --> 00:16:43,430
Έβαλα σειρήνα
για να πάω στο σούπερ μάρκετ.
291
00:16:43,600 --> 00:16:44,520
Δεν έπεφτε καρφίτσα.
292
00:16:44,680 --> 00:16:46,560
Δεν έχει προνοήσει κανείς.
293
00:16:46,730 --> 00:16:49,350
Κανείς δεν ξέρει
να ρυθμίζει την κυκλοφορία.
294
00:16:49,520 --> 00:16:51,060
-Ναι.
-Εσύ τι λες, Ρίτσαρντ;
295
00:16:51,230 --> 00:16:52,650
Δεν είναι άχρηστοι;
296
00:16:53,320 --> 00:16:55,740
Δεν ξέρω. Νομίζω
297
00:16:55,900 --> 00:16:58,610
ότι δεν είναι εύκολο
να τα συντονίσεις όλα.
298
00:16:58,780 --> 00:17:00,370
Ευτυχώς δεν το κάνω εγώ.
299
00:17:00,530 --> 00:17:01,530
Έλα τώρα.
300
00:17:02,200 --> 00:17:03,200
Τι;
301
00:17:03,370 --> 00:17:05,500
Είναι ζόρικη η επιμελητεία
302
00:17:06,370 --> 00:17:07,700
χωρίς να κάνεις λάθη.
303
00:17:07,870 --> 00:17:09,580
Βλέπετε εκείνον με την κοτσίδα;
304
00:17:09,750 --> 00:17:11,380
Τον έχετε ξαναδεί;
305
00:17:13,290 --> 00:17:14,130
Όχι.
306
00:17:14,300 --> 00:17:16,010
Δεν είναι περίεργη η τσάντα του;
307
00:17:18,550 --> 00:17:19,510
Τι εννοείς;
308
00:17:19,840 --> 00:17:22,850
Τον έχασα τώρα. Έρχομαι, παιδιά.
309
00:17:42,950 --> 00:17:43,950
Συγγνώμη, κύριε;
310
00:17:45,160 --> 00:17:46,450
Θες μια παγωμένη, φίλε;
311
00:17:46,620 --> 00:17:48,250
Να 'σαι καλά, αδερφέ.
312
00:17:51,670 --> 00:17:52,500
Στην υγειά σου, φίλε.
313
00:17:58,340 --> 00:18:01,760
ΗΠΑ! ΗΠΑ!
314
00:18:10,600 --> 00:18:11,730
Ναι!
315
00:18:27,290 --> 00:18:28,450
Χριστέ μου.
316
00:18:29,950 --> 00:18:31,160
Ξέχασες τη χορογραφία.
317
00:18:32,500 --> 00:18:34,830
-Γιατί τέτοια μούτρα;
-Τι σκατά είναι αυτό;
318
00:18:35,000 --> 00:18:37,880
-Βαριέμαι. Είναι βαρετά.
-Όπως όλοι.
319
00:18:38,210 --> 00:18:39,550
Αυτοί δεν βαριούνται.
320
00:18:41,220 --> 00:18:43,010
Του δίνουν και καταλαβαίνει.
321
00:18:44,970 --> 00:18:47,470
Νομίζω ότι προορίζομαι για κάτι καλύτερο.
322
00:18:47,640 --> 00:18:49,350
Ενώ εγώ όχι;
323
00:19:08,620 --> 00:19:10,080
Να έχω χρόνο να το σκεφτώ.
324
00:19:10,250 --> 00:19:12,250
Γράφω ένα βιβλίο, όχι για μένα...
325
00:19:12,410 --> 00:19:14,620
Κούκλος είναι ο άτιμος.
326
00:19:16,330 --> 00:19:19,250
Σίγουρα δεν θες ένα σάντουιτς ή κάτι άλλο;
327
00:19:21,090 --> 00:19:24,840
Όχι, μαμά, δεν νιώθω καλά. Το στομάχι μου.
328
00:19:25,140 --> 00:19:26,640
Σε πείραξε κάτι;
329
00:19:27,260 --> 00:19:28,430
Ναι, μάλλον.
330
00:19:28,600 --> 00:19:30,720
Πέρασα όλο το πρωί στην τουαλέτα.
331
00:19:32,020 --> 00:19:34,730
Γιατί τρως σαβούρες;
332
00:19:37,650 --> 00:19:38,900
Τι τρέχει, Ρίτσαρντ;
333
00:19:40,940 --> 00:19:43,320
Βλέπω το σπίτι και σκέφτομαι
334
00:19:44,320 --> 00:19:46,360
ότι ο κόσμος σου χρωστάει
κάτι καλύτερο απ' αυτό.
335
00:19:47,700 --> 00:19:50,120
Και στους δυο μας. Δεν βαριέσαι.
336
00:19:50,290 --> 00:19:51,950
Αλλά αυτό έχουμε.
337
00:19:52,120 --> 00:19:53,580
Πήγαινε να δουλέψεις, γιε μου.
338
00:19:55,540 --> 00:19:57,250
Θεέ μου.
339
00:20:01,050 --> 00:20:02,420
Ωραία.
340
00:20:11,810 --> 00:20:13,310
Πάμε, Ατλάντα!
341
00:20:14,980 --> 00:20:16,230
Πώς είστε;
342
00:20:17,400 --> 00:20:19,610
Είστε καλά; Πείτε "Ναι"!
343
00:20:20,400 --> 00:20:21,480
Ακούστε.
344
00:20:22,730 --> 00:20:25,070
Ξέρω ένα μέρος, παιδιά
345
00:20:26,910 --> 00:20:29,820
Όπου δεν κλαίει κανείς
346
00:20:30,990 --> 00:20:32,870
Δεν είναι απαραίτητα κακό αυτό.
347
00:20:33,040 --> 00:20:34,410
Πώς είναι δυνατόν;
348
00:20:34,580 --> 00:20:37,210
Θα μπορούσαμε να σε πάμε στις καταδύσεις.
349
00:20:37,370 --> 00:20:39,380
Να σε βάλουμε να κλάσεις τον εθνικό ύμνο.
350
00:20:39,540 --> 00:20:41,250
Μη με κάνεις να γελάω τώρα.
351
00:20:42,550 --> 00:20:44,510
Άλλαξε βάρδια. Πήγαινε σπίτι.
352
00:20:45,720 --> 00:20:47,430
Είναι η αγαπημένη μου μπάντα.
353
00:20:48,680 --> 00:20:50,300
Η μπάντα του Τζακ Μακ;
354
00:20:50,470 --> 00:20:51,890
Δεν φεύγω. Είμαι καλά.
355
00:20:52,060 --> 00:20:53,140
Εντάξει.
356
00:20:54,850 --> 00:20:56,060
Επιστρέφω.
357
00:20:56,230 --> 00:20:57,390
Πήγαινε.
358
00:21:06,490 --> 00:21:08,530
-Μαμά, είμαι η Κέρι Στραγκ.
-Κάν' το πάλι.
359
00:21:08,700 --> 00:21:09,530
Ωραία.
360
00:21:09,660 --> 00:21:10,570
Εσύ ποιος είσαι;
361
00:21:10,740 --> 00:21:12,280
Ο Μιτς Γκέιλορντ.
362
00:21:13,620 --> 00:21:14,740
Τέλεια.
363
00:21:14,910 --> 00:21:15,950
Πάμε για παγωτό.
364
00:21:16,120 --> 00:21:17,960
-Ναι.
-Φτάνει η γυμναστική.
365
00:21:19,080 --> 00:21:21,540
Κανείς δεν κλαίει
366
00:21:23,380 --> 00:21:25,590
Κανείς δεν ανησυχεί
367
00:21:27,630 --> 00:21:30,680
Κανείς δεν χαμογελάει
368
00:21:30,840 --> 00:21:32,100
Όχι, όχι, όχι
369
00:21:32,260 --> 00:21:34,260
Λένε ψέματα σε όλους
370
00:21:35,100 --> 00:21:37,890
Ελάτε τώρα
Λένε ψέματα σε όλους
371
00:21:39,480 --> 00:21:42,860
Σας λέω
Μόνο ψέματα σε όλους
372
00:21:48,110 --> 00:21:49,530
Συγγνώμη.
373
00:21:49,700 --> 00:21:51,410
Σταματήστε ό,τι κάνετε.
374
00:21:51,570 --> 00:21:52,870
Αμέσως.
375
00:21:53,780 --> 00:21:55,830
Τι τρέχει, κεφτεδόμπατσε;
376
00:21:56,410 --> 00:21:57,750
Δεν υπάρχει ο τύπος!
377
00:21:58,620 --> 00:22:00,670
Θα μου κόψεις το κινητό;
378
00:22:00,830 --> 00:22:02,630
Άκου να σου πω, μάγκα.
379
00:22:02,790 --> 00:22:06,130
Η αστυνομία δεν θα το ζητήσει
τόσο ευγενικά.
380
00:22:06,300 --> 00:22:08,720
Αν δουν αλκοόλ και φασαρία,
381
00:22:08,880 --> 00:22:11,630
σε πιάνουν και σε κλείνουν μέσα.
382
00:22:11,800 --> 00:22:13,140
Μας απειλεί.
383
00:22:14,260 --> 00:22:16,430
Πρέπει να με πιάσεις πρώτα, χοντρέ.
384
00:22:17,680 --> 00:22:20,390
Είσαι πιο γρήγορος
από περιπολικό, παιδί μου;
385
00:22:20,560 --> 00:22:22,310
-Ναι.
-Τόσο πολύ, ρε σαΐτα;
386
00:22:22,480 --> 00:22:24,230
Ναι, είμαι ο Μάικλ Τζόνσον.
387
00:22:24,400 --> 00:22:25,860
Ο γρηγορότερος άνθρωπος στη Γη.
388
00:22:26,440 --> 00:22:27,690
Να σου δείξω τα μετάλλια;
389
00:22:28,230 --> 00:22:30,110
Έχει! Θα σου τα δείξει.
390
00:22:30,280 --> 00:22:31,280
-Μπορώ.
-Θα το αποδείξει.
391
00:22:31,450 --> 00:22:32,450
Πού πας, ρε φίλε;
392
00:22:33,320 --> 00:22:34,620
Έλα.
393
00:22:35,700 --> 00:22:37,160
Περιμένετε.
394
00:22:37,580 --> 00:22:39,290
Καλά, καλά. Άντε γεια.
395
00:22:41,620 --> 00:22:43,580
Ποιος άφησε αυτό το κτήνος;
396
00:22:43,750 --> 00:22:45,750
-Είναι τύπου...
-Τζι Άι Τζο.
397
00:22:46,670 --> 00:22:47,670
Είναι βαρύ.
398
00:22:48,800 --> 00:22:49,800
Ας το πάρουμε.
399
00:22:49,960 --> 00:22:51,260
Ναι.
400
00:22:53,220 --> 00:22:54,640
Συγγνώμη.
401
00:22:54,800 --> 00:22:58,140
Κάτι μεθυσμένα πιτσιρίκια
σπάνε μπουκάλια στον πύργο.
402
00:22:58,310 --> 00:22:59,470
Εμένα δεν μ' ακούν.
403
00:22:59,640 --> 00:23:01,230
Εσείς ίσως το καταφέρετε.
404
00:23:01,680 --> 00:23:03,230
Ο κόσμος σέβεται το σήμα.
405
00:23:05,060 --> 00:23:06,560
Να το πάμε στο House of Blues,
406
00:23:06,730 --> 00:23:07,860
να δούμε πόσα πιάνει.
407
00:23:08,020 --> 00:23:08,980
Γαμάτη ιδέα.
408
00:23:09,150 --> 00:23:10,490
Φύγετε από εκεί. Γρήγορα!
409
00:23:10,650 --> 00:23:11,900
Τι κάνετε εκεί;
410
00:23:12,070 --> 00:23:13,240
Εμπρός, δρόμο!
411
00:23:15,570 --> 00:23:17,660
-Παιδιά, δείτε μήπως...
-Σπίτι στη μανούλα.
412
00:23:17,830 --> 00:23:21,200
Δείτε αν άφησαν ένα σακίδιο
κάτω απ' τον πάγκο μου.
413
00:23:22,210 --> 00:23:23,500
Άμεση Δράση Ατλάντα.
414
00:23:23,670 --> 00:23:25,380
Με ακούτε;
415
00:23:26,330 --> 00:23:27,590
Ναι. Πείτε μου.
416
00:23:28,210 --> 00:23:30,170
Αγνοείτε την πολιτοφυλακή.
417
00:23:31,130 --> 00:23:32,090
Τι;
418
00:23:35,340 --> 00:23:36,800
Κι άλλος περίεργος.
419
00:23:39,850 --> 00:23:41,310
Δεν είναι δικό τους, Ρίτσαρντ.
420
00:23:41,470 --> 00:23:42,770
Δεν μ' αρέσει αυτό.
421
00:23:45,060 --> 00:23:48,440
Έχουμε ένα ύποπτο πακέτο.
Ας το αναφέρουμε.
422
00:23:49,150 --> 00:23:51,780
Κάποιος θα ήπιε και θα το ξέχασε.
423
00:23:51,940 --> 00:23:53,740
Και πάλι πρέπει να δηλωθεί.
424
00:23:54,490 --> 00:23:55,700
Ας πάει στα Απολεσθέντα.
425
00:23:55,860 --> 00:23:57,620
Να μη δούμε τι έχει μέσα;
426
00:23:57,780 --> 00:23:59,580
Όχι, μην το πειράξετε.
427
00:24:01,040 --> 00:24:02,620
Όπως ορίζει το πρωτόκολλο.
428
00:24:02,790 --> 00:24:05,420
Στον δικό σου πάγκο
βρήκε να τ' αφήσει ο μαλάκας;
429
00:24:06,040 --> 00:24:08,170
Θέλουμε βοήθεια με ένα σακίδιο...
430
00:24:08,330 --> 00:24:09,710
Ύποπτο πακέτο.
431
00:24:09,880 --> 00:24:12,550
Ένα ύποπτο πακέτο στον τομέα τέσσερα.
432
00:24:12,710 --> 00:24:15,050
Να κλείσουμε και περιμετρικά.
433
00:24:15,220 --> 00:24:16,300
-Να κάνουμε πίσω.
-Περίμετρο;
434
00:24:16,470 --> 00:24:17,640
Ρίτσαρντ, τρελάθηκες;
435
00:24:19,180 --> 00:24:22,770
Καλύτερα να κάνω μια τρέλα
παρά ένα λάθος τώρα.
436
00:24:24,230 --> 00:24:26,440
Έλεος, Ρίτσαρντ. Μπίρες θα 'χει μέσα.
437
00:24:26,600 --> 00:24:27,900
Θα σε πάω εκεί
438
00:24:28,060 --> 00:24:30,820
Ας με βοηθήσει κάποιος
439
00:24:30,980 --> 00:24:32,360
-Θα σε πάω εκεί
-Πάμε δυνατά
440
00:24:34,570 --> 00:24:37,740
Παίδες, έχουμε θέμα κάτω.
Πρέπει να φύγετε από εδώ.
441
00:24:37,910 --> 00:24:39,070
Τι θέμα;
442
00:24:39,240 --> 00:24:41,990
Υπάρχει ύποπτο πακέτο μπροστά στον πύργο.
443
00:24:42,160 --> 00:24:44,290
Οι Αρχές το γνωρίζουν και είναι εκεί.
444
00:24:44,450 --> 00:24:47,170
Αν μας το πουν οι μπάτσοι, θα φύγουμε.
445
00:24:47,330 --> 00:24:49,670
Η μπάντα παίζει.
Δεν θα τους κλείσουμε.
446
00:24:49,830 --> 00:24:51,340
Αν ξανάρθω,
447
00:24:51,500 --> 00:24:53,710
δεν θέλω ούτε ερωτήσεις ούτε δισταγμούς.
448
00:24:57,130 --> 00:24:58,220
Παιδιά.
449
00:24:58,380 --> 00:25:01,930
Έχουμε πιθανή βόμβα
μπροστά στον πύργο. Να το ξέρετε.
450
00:25:02,100 --> 00:25:05,180
Είναι σύνηθες στην Ουάσινγκτον.
Δεν είναι τίποτα.
451
00:25:05,350 --> 00:25:06,980
Εσύ κάνε ό,τι θες. Εγώ έφυγα.
452
00:25:09,850 --> 00:25:11,020
Βρήκες τίποτα;
453
00:25:13,530 --> 00:25:17,990
Ένας ντόπιος αστυνομικός έμαθε ότι
είναι δεύτερος ξάδερφος Πολωνού γυμναστή.
454
00:25:18,910 --> 00:25:20,160
Κάνει για άρθρο;
455
00:25:20,990 --> 00:25:22,450
Δεν μου κάνει τίποτα.
456
00:25:23,240 --> 00:25:24,410
Ούτε εμένα.
457
00:25:28,540 --> 00:25:29,620
Ομορφιές βλέπω.
458
00:25:29,790 --> 00:25:30,960
Να 'σαι καλά.
459
00:25:33,750 --> 00:25:34,880
Έχεις αναπτήρα;
460
00:25:35,510 --> 00:25:36,760
Δεν καπνίζω, ξέρεις.
461
00:25:37,760 --> 00:25:40,180
Καλά, πάω να βρω αναπτήρα κι έρχομαι.
462
00:25:40,550 --> 00:25:41,550
Το κάπνισμα σκοτώνει.
463
00:25:41,720 --> 00:25:43,560
Όλοι θα πεθάνουμε από κάτι.
464
00:25:43,720 --> 00:25:44,850
Όχι σήμερα.
465
00:25:47,020 --> 00:25:48,140
ΠΥΡΓΟΣ ΗΧΟΥ & ΦΩΤΙΣΜΟΥ
466
00:25:48,310 --> 00:25:51,310
Σίλβερ, είναι έντεκα άτομα μέσα.
467
00:25:51,940 --> 00:25:53,730
Τους ενημέρωσα, πάντως.
468
00:25:53,900 --> 00:25:55,480
Αλλά δεν βγαίνουν ακόμα.
469
00:25:55,650 --> 00:25:57,990
Άκου, ξέρεις ότι δεν τρέχει κάτι.
470
00:25:58,150 --> 00:26:00,320
-Ηρέμησε.
-Ψάχνετε το πακέτο;
471
00:26:00,490 --> 00:26:01,990
-Ναι. Τι έχουμε;
-Ελάτε μαζί μου.
472
00:26:02,370 --> 00:26:05,080
Από εδώ. Συγγνώμη, να περάσουμε.
473
00:26:05,370 --> 00:26:06,410
Συγγνώμη.
474
00:26:06,830 --> 00:26:08,000
Άμεση Δράση Ατλάντα.
475
00:26:08,330 --> 00:26:10,830
Υπάρχει βόμβα στο Ολυμπιακό Πάρκο.
476
00:26:11,330 --> 00:26:12,330
Τι;
477
00:26:12,500 --> 00:26:14,130
Έχετε 30 λεπτά.
478
00:26:18,260 --> 00:26:20,130
Πού είναι το Ολυμπιακό Πάρκο;
479
00:26:22,340 --> 00:26:23,510
Θέλω να προχωρήσετε.
480
00:26:23,680 --> 00:26:25,930
Συγγνώμη, παιδιά. Να περάσουμε.
481
00:26:26,100 --> 00:26:27,520
Φύγετε απ' τον πάγκο.
482
00:26:27,680 --> 00:26:28,640
Κουράστηκα, μαμά.
483
00:26:28,810 --> 00:26:30,100
-Σηκωθείτε.
-Κι εγώ.
484
00:26:30,270 --> 00:26:32,150
Σηκωθείτε από τον πάγκο.
485
00:26:32,310 --> 00:26:33,310
Ελάτε μαζί μας.
486
00:26:33,480 --> 00:26:34,610
Λίγες φωτογραφίες και φεύγουμε.
487
00:26:34,770 --> 00:26:35,610
Εντάξει.
488
00:26:35,770 --> 00:26:36,980
Από εδώ.
489
00:26:37,320 --> 00:26:38,610
Να το.
490
00:26:41,990 --> 00:26:43,870
Δεν ξέρω πόση ώρα είναι εκεί.
491
00:27:48,470 --> 00:27:52,230
Χριστέ μου.
Μας το είχαν πει στην εκπαίδευση.
492
00:27:52,390 --> 00:27:56,350
"Αν δείτε τον πυροτεχνουργό
να χλωμιάζει, τρέξτε".
493
00:28:01,070 --> 00:28:03,700
Έχει τρεις αυτοσχέδιες βόμβες μέσα.
Δεν έχω δει μεγαλύτερες.
494
00:28:03,860 --> 00:28:05,490
Ανοίξτε περίμετρο 30 μέτρων αμέσως.
495
00:28:05,660 --> 00:28:07,160
Έχετε αντιεκρηκτικό κάλυμμα;
496
00:28:07,370 --> 00:28:09,370
Οι πυροτεχνουργοί έρχονται σε 20 λεπτά.
497
00:28:09,530 --> 00:28:10,580
Ρίτσαρντ...
498
00:28:11,200 --> 00:28:13,080
Δεν θα σε ξαναδουλέψω ποτέ.
499
00:28:13,250 --> 00:28:14,710
-Πρέπει να προχωρήσουμε!
-Κάντε πίσω.
500
00:28:14,870 --> 00:28:17,290
-Όλοι πίσω.
-Προχωρήστε, παρακαλώ!
501
00:28:17,460 --> 00:28:20,340
Πρέπει να μας βοηθήσετε.
Απομακρυνθείτε απ' τον πύργο.
502
00:28:20,500 --> 00:28:21,750
Πάμε μπροστά!
503
00:28:21,920 --> 00:28:25,380
Παιδιά, πρέπει να ασφαλίσουμε
μια περίμετρο.
504
00:28:25,590 --> 00:28:28,220
Πρέπει να πάτε πιο κάτω, παρακαλώ! Αμέσως!
505
00:28:28,800 --> 00:28:30,260
Χαμογέλα.
506
00:28:30,430 --> 00:28:31,560
Πιο πίσω, παρακαλώ.
507
00:28:32,060 --> 00:28:33,180
Πιο πίσω, παρακαλώ!
508
00:28:33,350 --> 00:28:35,190
Εσείς εκεί κάτω,
προχωρήστε προς τη σκηνή.
509
00:28:35,350 --> 00:28:36,350
Προχωρήστε.
510
00:28:38,980 --> 00:28:40,770
Έκλεισα τα μάτια. Βγάλε άλλη.
511
00:28:45,740 --> 00:28:46,740
Αριστερά, δεξιά.
512
00:28:46,910 --> 00:28:48,660
Προχωρήστε, παρακαλώ.
513
00:28:49,240 --> 00:28:51,240
Σας παρακαλώ, όλοι είναι καλά.
514
00:28:51,410 --> 00:28:52,450
Προχωρήστε.
515
00:28:52,620 --> 00:28:54,950
Πίσω. Συνεχίστε. Προσέξτε πού πατάτε.
516
00:28:55,120 --> 00:28:56,750
Θέλουμε τη βοήθειά σας. Μην ανησυχείτε.
517
00:28:56,920 --> 00:28:59,750
Προχωρήστε, παρακαλώ. Κι εσείς, κυρία μου.
518
00:28:59,920 --> 00:29:01,880
Ευχαριστώ. Συνεχίστε. Ευχαριστώ.
519
00:29:02,170 --> 00:29:03,710
-Από δω. Ελάτε.
-Προσεκτικά.
520
00:29:03,880 --> 00:29:05,510
Προσοχή στον πάγκο εκεί.
521
00:29:05,670 --> 00:29:08,300
Πρέπει να φύγουμε αμέσως!
522
00:29:09,260 --> 00:29:12,140
Υπάρχει βόμβα! Έξω τώρα!
523
00:29:12,310 --> 00:29:13,970
Κάτω τώρα!
524
00:29:15,730 --> 00:29:20,110
Συνεχίστε! Προσέξτε πού πατάτε, παρακαλώ.
Με προσοχή.
525
00:29:20,310 --> 00:29:21,150
Συγγνώμη.
526
00:29:21,310 --> 00:29:23,610
Παιδιά, πρέπει να γίνει εκκένωση.
527
00:29:23,780 --> 00:29:25,400
Με παρακολουθείτε;
528
00:29:25,570 --> 00:29:28,780
Πρέπει να εκκενωθεί ο πύργος.
Υπάρχει βόμβα! Αμέσως!
529
00:29:28,950 --> 00:29:30,160
Λίγο πιο κοντά στη σκηνή.
530
00:29:30,320 --> 00:29:32,580
Λίγο πιο μακριά απ' τον πύργο.
531
00:29:32,740 --> 00:29:34,990
Πρέπει να φύγουμε τώρα. Πάμε.
532
00:29:36,250 --> 00:29:39,120
Υπάρχει βόμβα! Έξω, τώρα!
533
00:29:39,290 --> 00:29:41,380
Φοβάσαι μη χάσεις
τη συναυλία του Τζακ Μακ;
534
00:29:41,540 --> 00:29:43,840
Τελειώνετε! Κατεβείτε αμέσως!
535
00:29:44,000 --> 00:29:45,050
Έχουμε βόμβα!
536
00:29:47,550 --> 00:29:49,260
Ελάτε, παιδιά. Γρήγορα!
537
00:29:49,930 --> 00:29:51,590
Πάμε, πάμε!
538
00:29:51,760 --> 00:29:54,720
Κουνηθείτε λίγο! Άντε!
539
00:30:03,110 --> 00:30:04,190
Άδειασε το κτίριο.
540
00:30:04,360 --> 00:30:05,690
Φύγε κι εσύ, Ρίτσαρντ.
541
00:30:06,110 --> 00:30:07,530
-Ναι, κι εσύ.
-Πήγαινε.
542
00:30:07,690 --> 00:30:09,400
Παιδιά, μακριά απ' τον πύργο!
543
00:30:09,570 --> 00:30:11,160
-Μακριά από δω.
-Να φύγουμε απ' την περιοχή;
544
00:30:11,320 --> 00:30:12,320
Τι συμβαίνει;
545
00:30:12,490 --> 00:30:14,740
Προς τον δρόμο! Οπουδήποτε εκτός από εδώ!
546
00:30:14,950 --> 00:30:16,330
Με δουλεύετε;
547
00:30:16,490 --> 00:30:18,120
Γρήγορα! Υπάρχει βόμβα...
548
00:30:34,800 --> 00:30:35,810
Είστε καλά;
549
00:30:35,970 --> 00:30:37,100
Ναι, έτσι νομίζω.
550
00:30:48,490 --> 00:30:49,440
Μαμά.
551
00:30:53,910 --> 00:30:55,830
Ελάτε, από δω. Πάμε.
552
00:31:11,010 --> 00:31:12,220
Έλα, καλή μου.
553
00:31:12,680 --> 00:31:13,680
Πάμε.
554
00:31:14,930 --> 00:31:15,930
Τρέξτε.
555
00:31:18,060 --> 00:31:19,060
Θεέ μου.
556
00:31:22,480 --> 00:31:24,230
Είσαι καλά;
557
00:31:24,650 --> 00:31:25,690
Πόσο άσχημα;
558
00:31:25,860 --> 00:31:26,820
Είμαι καλά.
559
00:31:27,900 --> 00:31:29,150
-Είμαι καλά.
-Εντάξει.
560
00:31:29,320 --> 00:31:30,530
Θα περάσει, αδερφέ.
561
00:31:30,690 --> 00:31:32,400
Έρχεται βοήθεια. Μην κουνηθείς.
562
00:31:33,200 --> 00:31:35,240
Μπορούμε να έχουμε ιατρική βοήθεια εδώ;
563
00:31:40,620 --> 00:31:44,080
Κάντε τους πίσω!
Μπορεί να υπάρχει και δεύτερος μηχανισμός!
564
00:31:44,920 --> 00:31:45,920
Πάμε. Προχωρήστε!
565
00:31:46,540 --> 00:31:47,540
Πάμε. Προχωρήστε!
566
00:31:48,800 --> 00:31:50,130
Αμέσως.
567
00:31:50,300 --> 00:31:52,170
Αρκετοί τραυματίες. Θέλουμε ενισχύσεις.
568
00:31:52,340 --> 00:31:53,510
Είναι ανάγκη!
569
00:31:54,840 --> 00:31:58,050
Προχωρήστε. Όπως δείχνουν τα βέλη.
570
00:32:01,640 --> 00:32:02,600
Μαμά;
571
00:32:07,650 --> 00:32:11,320
Ομάδα Α, έγινε έκρηξη.
Στείλτε όσα ασθενοφόρα έχετε.
572
00:32:11,480 --> 00:32:13,030
Περίμενε. Θέλω βοήθεια.
573
00:32:22,620 --> 00:32:24,210
Είναι ανθρωποκτονία. Το 'χουμε.
574
00:32:24,370 --> 00:32:26,580
Το πάρκο είναι δημόσιο. Εμείς το 'χουμε.
575
00:32:26,750 --> 00:32:28,840
Δρόμο. Είναι της Υπηρεσίας Εκρηκτικών.
576
00:32:29,000 --> 00:32:31,920
Σκάστε. Είναι ομοσπονδιακό έγκλημα.
577
00:32:32,090 --> 00:32:35,010
Είναι δική μας δικαιοδοσία. Του FBI.
578
00:32:35,180 --> 00:32:37,720
Αν θέλετε να βοηθήσετε,
φροντίστε τραυματίες
579
00:32:37,890 --> 00:32:41,560
κι ασφαλίστε την περίμετρο.
Βοηθήστε μας να βρούμε τον δράστη.
580
00:32:46,520 --> 00:32:49,900
Μαμά, βγήκε ο τηλεφωνητής σου.
581
00:32:51,480 --> 00:32:54,280
Ο Ρίτσαρντ είμαι. Καλώ απ' τη δουλειά.
582
00:32:54,440 --> 00:32:56,780
Έσκασε μια βόμβα εδώ, αλλά είμαι καλά.
583
00:32:58,160 --> 00:33:02,700
Όταν σηκωθείς, άνοιξε την τηλεόραση.
584
00:33:03,500 --> 00:33:04,830
Σ' αγαπώ.
585
00:33:28,520 --> 00:33:29,900
Θεέ μου...
586
00:33:30,860 --> 00:33:35,650
δεν ξέρω ποιος το έκανε, αλλά άσε μας
να τον βρούμε πριν από τους άλλους.
587
00:33:36,490 --> 00:33:41,280
Και, σε παρακαλώ, όποιος κι αν είναι,
κάνε να έχει ενδιαφέρον.
588
00:33:41,700 --> 00:33:42,950
Αμήν.
589
00:33:51,630 --> 00:33:54,670
ΤΟΠΟΣ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΣ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
590
00:34:01,470 --> 00:34:02,470
Είσαι ο Τζούελ;
591
00:34:03,430 --> 00:34:06,390
-Μάλιστα.
-Είμαι ο Τιμ Μπάρκερ, απ' την ΑΤ&Τ.
592
00:34:06,560 --> 00:34:08,690
Άκουσα καλά; Εσύ βρήκες τη βόμβα;
593
00:34:09,020 --> 00:34:10,150
Μάλιστα. Εγώ.
594
00:34:10,310 --> 00:34:11,860
Είσαι ήρωας, το ξέρεις;
595
00:34:12,020 --> 00:34:13,650
Τη δουλειά μου έκανα.
596
00:34:13,810 --> 00:34:15,730
Πολύ ωραίο αυτό που λες,
597
00:34:15,900 --> 00:34:17,990
αλλά θέλουν να σου μιλήσουν πολλοί.
598
00:34:18,150 --> 00:34:19,320
Σε πειράζει;
599
00:34:19,820 --> 00:34:22,280
Το CNN, η Κέιτι Κούρικ, τέτοια φάση.
600
00:34:22,450 --> 00:34:23,870
Ο προϊστάμενός σου εγκρίνει.
601
00:34:24,030 --> 00:34:27,040
Πολλοί βοήθησαν για να φύγει ο κόσμος.
602
00:34:27,200 --> 00:34:29,410
Αστυνομικοί, νοσηλευτές. Όχι μόνο εγώ.
603
00:34:29,580 --> 00:34:33,290
Εσύ εντόπισες το πακέτο.
Εσένα θέλουν ν' ακούσουν, εντάξει;
604
00:34:33,460 --> 00:34:35,340
Να σου φέρουμε κάτι να πιεις;
605
00:34:36,090 --> 00:34:37,590
Θα έπινα λίγο καφέ,
606
00:34:37,750 --> 00:34:40,050
-αν είναι να μιλήσω στην τηλεόραση.
-Εντάξει.
607
00:34:40,220 --> 00:34:42,050
ΖΩΝΤΑΝΑ
ΟΛΥΜΠΙΑΚΟ ΠΑΡΚΟ
608
00:34:42,220 --> 00:34:43,680
Μαζί μας ο Ρίτσαρντ Τζούελ,
609
00:34:43,850 --> 00:34:47,720
ο φύλακας που εντόπισε πρώτος
το σακίδιο με τη βόμβα
610
00:34:47,890 --> 00:34:49,390
και άρχισε να απομακρύνει τον κόσμο.
611
00:34:49,560 --> 00:34:51,310
-Ρίτσαρντ Τζούελ, καλώς όρισες.
-Ευχαριστώ.
612
00:34:51,480 --> 00:34:53,980
Πολλοί σε αποκαλούν ήρωα. Νιώθεις έτσι;
613
00:34:54,150 --> 00:34:56,110
Όχι. Νιώθω...
614
00:34:56,270 --> 00:34:59,690
Έκανα τη δουλειά που έπρεπε να κάνω.
615
00:34:59,860 --> 00:35:01,860
Ήμουν στο σωστό μέρος τη σωστή στιγμή,
616
00:35:02,700 --> 00:35:05,330
και εφάρμοσα όσα είχα μάθει
στην εκπαίδευση.
617
00:35:05,490 --> 00:35:09,410
Οι πραγματικοί ήρωες
είναι οι νοσηλευτές, οι πυροσβέστες
618
00:35:09,580 --> 00:35:11,160
και όλοι οι πράκτορες που μπήκαν
619
00:35:11,330 --> 00:35:16,380
ανάμεσα στη βόμβα και σ' εκείνους
που δεν ήθελαν να μετακινηθούν
620
00:35:16,540 --> 00:35:19,170
επειδή έφαγαν τα περισσότερα θραύσματα.
621
00:35:19,340 --> 00:35:21,130
-Μπράβο σου, Ραντάρ.
-Έπαιξες καθοριστικό ρόλο.
622
00:35:21,300 --> 00:35:23,090
Έκανες το σωστό, τη σωστή στιγμή.
623
00:35:23,260 --> 00:35:24,840
Ευχαριστώ πολύ. Το εκτιμώ.
624
00:35:25,010 --> 00:35:26,010
Ευχαριστώ που ήρθες.
625
00:35:26,180 --> 00:35:27,720
Ευχαριστώ για την πρόσκληση.
626
00:35:27,890 --> 00:35:30,480
Θα επιστρέψουμε με περισσότερα
από την Ατλάντα σε λίγο.
627
00:35:30,890 --> 00:35:32,060
Το αγόρι μου.
628
00:35:35,940 --> 00:35:37,020
Βρες το.
629
00:35:38,230 --> 00:35:40,280
Έτσι μπράβο. Βρες το.
630
00:35:45,410 --> 00:35:47,080
Εδώ. Βρήκαμε ένα.
631
00:35:50,910 --> 00:35:52,500
Πώς νιώθεις γι' αυτό;
632
00:35:52,660 --> 00:35:54,830
Μάλλον πήγε καλά.
633
00:35:55,540 --> 00:35:58,340
Ήταν όλοι καλοί. Ένιωσα καλά.
634
00:35:58,500 --> 00:36:00,170
-Ναι. Ήσουν τέλειος.
-Μπράβο σου.
635
00:36:00,420 --> 00:36:01,510
Ευχαριστώ.
636
00:36:01,670 --> 00:36:02,920
Να σας ρωτήσω κάτι.
637
00:36:03,090 --> 00:36:05,970
Δούλευα με κάτι παιδιά
που τραυματίστηκαν χθες.
638
00:36:06,640 --> 00:36:08,050
Γκριν, Σίλβερ, Μίλερ.
639
00:36:08,220 --> 00:36:09,850
Ξέρετε αν την έβγαλαν καθαρή;
640
00:36:10,010 --> 00:36:12,850
Ναι. Λένε ότι θα αναρρώσουν πλήρως όλοι.
641
00:36:13,690 --> 00:36:16,190
-Τέλεια. Ευχαριστώ πολύ.
-Ευχαριστώ.
642
00:36:16,350 --> 00:36:17,400
Θέλω να γνωρίσεις κάποιον.
643
00:36:17,560 --> 00:36:19,730
Τον κο Μπρένερ
από την Μπέρνστιν και Κρέιν.
644
00:36:19,900 --> 00:36:21,530
Τον εκδοτικό οίκο.
645
00:36:22,150 --> 00:36:23,240
Χαίρω πολύ, κύριε.
646
00:36:23,400 --> 00:36:25,070
Γεια σου, Ρίτσαρντ. Χάρηκα.
647
00:36:25,240 --> 00:36:27,200
Θέλω να σου μιλήσω για την ιστορία σου.
648
00:36:27,370 --> 00:36:28,530
Έχεις χρόνο;
649
00:36:30,120 --> 00:36:32,330
-Μπορώ να του μιλήσω;
-Ασφαλώς.
650
00:36:32,500 --> 00:36:34,290
Εντάξει. Πάμε για καφέ.
651
00:36:34,460 --> 00:36:36,120
Ή ας φάμε, καλύτερα.
652
00:36:36,920 --> 00:36:39,710
Εγώ δεν θα πω όχι, πάντως.
653
00:36:39,880 --> 00:36:40,880
Θα σου βρούμε κάτι καλό.
654
00:36:42,380 --> 00:36:44,670
Όχι. Πρέπει να κλείσω.
655
00:36:46,970 --> 00:36:48,050
Ρίτσαρντ.
656
00:36:48,220 --> 00:36:49,720
Χριστέ μου.
657
00:36:49,890 --> 00:36:51,430
Είσαι σε όλα τα κανάλια.
658
00:36:51,600 --> 00:36:54,430
Το τηλέφωνο χτυπάει σαν τρελό.
659
00:36:55,350 --> 00:36:56,730
Χρειάζομαι γραμματέα.
660
00:36:56,900 --> 00:36:59,060
Ναι, κι εγώ το ίδιο, νομίζω.
661
00:36:59,230 --> 00:37:03,190
Ένας τύπος απ' τη Νέα Υόρκη
με ρώτησε αν θέλω να γράψω βιβλίο.
662
00:37:03,360 --> 00:37:04,990
Μου κάνεις πλάκα!
663
00:37:05,150 --> 00:37:06,700
Όχι, καθόλου.
664
00:37:06,860 --> 00:37:09,280
Μου είπαν ότι προφανώς...
665
00:37:09,450 --> 00:37:10,660
Χριστέ μου.
666
00:37:10,830 --> 00:37:14,500
Προφανώς, κάποιος σκέφτεται
αυτά που θα έχει το βιβλίο,
667
00:37:14,660 --> 00:37:16,660
τα γράφουν και μετά σε ρωτούν,
668
00:37:16,830 --> 00:37:19,710
"ναι ή όχι", "σωστό ή λάθος",
"έγινε αυτό;" Και σε πληρώνουν.
669
00:37:19,880 --> 00:37:21,130
Το κάνεις για λεφτά.
670
00:37:21,290 --> 00:37:22,880
Θεέ μου, είσαι διάσημος.
671
00:37:23,050 --> 00:37:26,170
Ακόμα κι ο Τομ Μπρόκαου μιλούσε για σένα.
672
00:37:27,760 --> 00:37:29,260
Έχει κολλήσει το μυαλό μου.
673
00:37:29,430 --> 00:37:32,560
Είσαι καλά; Είσαι ξάγρυπνος.
674
00:37:32,720 --> 00:37:35,770
-Θεέ μου, ήταν τραγικό.
-Συγγνώμη, μαμά. Δεν σ' αγκάλιασα.
675
00:37:35,930 --> 00:37:38,520
-Ήταν φρικτό.
-Το ξέρω, ήμουν εκεί.
676
00:37:39,600 --> 00:37:40,690
Θεέ μου.
677
00:37:40,860 --> 00:37:43,070
Να χαίρεσαι που δεν ήσουν εκεί.
678
00:37:43,230 --> 00:37:44,400
Μπορεί να ήσουν.
679
00:37:44,570 --> 00:37:46,360
-Το ξέρω.
-Δεν θα το άντεχα.
680
00:37:46,530 --> 00:37:49,030
Είχες πάει πριν δυο βράδια
για τον Κένι Ρότζερς.
681
00:37:49,200 --> 00:37:50,570
Φαντάζεσαι να ήσουν και χθες;
682
00:37:50,740 --> 00:37:51,950
Το ξέρω. Κάθισε.
683
00:37:52,120 --> 00:37:54,450
Θα πεινάς πολύ. Θα σου δώσω να φας.
684
00:37:55,790 --> 00:37:57,250
Θεέ μου.
685
00:37:57,410 --> 00:37:59,710
Μαμά, ένα θα σου πω...
686
00:38:01,670 --> 00:38:04,250
Επικρατούσε χάος, μαμά.
687
00:38:04,550 --> 00:38:07,170
Κι άμα σκεφτώ ότι θα έπαιρνα ρεπό.
688
00:38:07,340 --> 00:38:09,380
Σκέψου πώς ένιωθα χθες.
689
00:38:09,550 --> 00:38:11,590
-Το ξέρω.
-Θα έπαιρνα ρεπό.
690
00:38:11,760 --> 00:38:12,970
Το ξέρω.
691
00:38:13,760 --> 00:38:15,010
-Και μετά;
-Χριστέ μου.
692
00:38:16,140 --> 00:38:17,270
Σο.
693
00:38:18,060 --> 00:38:19,390
-Όχι, πρέπει να φύγω.
-Είσαι καλά;
694
00:38:20,230 --> 00:38:21,230
Όχι.
695
00:38:22,230 --> 00:38:23,900
Η βόμβα έσκασε στη βάρδια μου.
696
00:38:24,070 --> 00:38:25,690
Εγώ ελέγχω το πάρκο.
697
00:38:26,030 --> 00:38:29,030
Δεν είχαμε αρκετή προστασία. Εμείς φταίμε.
698
00:38:30,450 --> 00:38:32,030
Ας το πιάσουμε το ρεμάλι, έτσι;
699
00:38:32,620 --> 00:38:33,580
Ναι.
700
00:38:33,990 --> 00:38:36,040
Θέλω να πας στην κομητεία Χάμπερσαμ.
701
00:38:36,200 --> 00:38:37,700
Να ελέγξεις έναν πρώην βοηθό σερίφη.
702
00:38:37,870 --> 00:38:39,460
Ίσως σχετίζεται με τη βόμβα.
703
00:38:39,960 --> 00:38:41,000
Ποιος είναι;
704
00:38:41,830 --> 00:38:43,330
Ο φύλακας.
705
00:38:51,090 --> 00:38:54,220
ΕΚΑΤΟΝΤΑΕΤΗΡΙΔΑ
26ΟΙ ΟΛΥΜΠΙΑΚΟΙ ΑΓΩΝΕΣ
706
00:38:55,930 --> 00:38:57,060
Ρίτσαρντ!
707
00:39:01,690 --> 00:39:03,400
Μπράβο σου, φίλε.
708
00:39:03,560 --> 00:39:05,020
Μας έκανες περήφανους.
709
00:39:06,900 --> 00:39:07,980
Ευχαριστώ.
710
00:39:12,410 --> 00:39:16,080
Δόκτωρ Κλίρι, ευχαριστούμε
που καλέσατε το FBI
711
00:39:16,240 --> 00:39:19,620
σχετικά με τις υποψίες σας
για τον Ρίτσαρντ Τζούελ.
712
00:39:19,950 --> 00:39:23,460
Ξεκαθαρίζω, δεν τον κατηγορώ για κάτι.
713
00:39:23,630 --> 00:39:25,000
Απόλυτα κατανοητό.
714
00:39:28,590 --> 00:39:31,340
Βλέπω την προσοχή που έχει τραβήξει.
715
00:39:31,510 --> 00:39:34,010
Αυτό προσπαθούσε να πετύχει πάντα εδώ.
716
00:39:34,220 --> 00:39:36,850
Παρενοχλούσε φοιτητές,
σταματούσε αμάξια στον δρόμο.
717
00:39:37,010 --> 00:39:38,100
Τρελή συμπεριφορά.
718
00:39:39,220 --> 00:39:41,230
Και είπα ότι αν οι φόβοι μου είναι σωστοί
719
00:39:41,390 --> 00:39:44,600
και δεν είναι ο ήρωας που λένε όλοι
720
00:39:44,770 --> 00:39:48,570
και έχω πληροφορίες
που δεν τις αποκάλυπτα,
721
00:39:49,650 --> 00:39:50,940
θα έβαζα σε κίνδυνο ζωές.
722
00:39:52,320 --> 00:39:54,740
Σωστά πράξατε και μας καλέσατε, δρ Κλίρι.
723
00:39:54,910 --> 00:39:57,910
Να είστε σίγουρος ότι θα το ερευνήσουμε.
724
00:39:58,620 --> 00:40:00,540
-Να πάρουμε τον φάκελο;
-Παρακαλώ.
725
00:40:00,750 --> 00:40:02,460
Θα βγάλουμε αντίγραφο.
726
00:40:03,710 --> 00:40:07,210
Γιατί ανοίγει πάλι
η Ολυμπιακή Επιτροπή το πάρκο;
727
00:40:07,380 --> 00:40:08,800
Δεν έχουμε βρει τίποτα!
728
00:40:10,760 --> 00:40:13,380
Ωραία, θέλω να μάθω
κι άλλα για τον Τζούελ.
729
00:40:13,550 --> 00:40:14,680
Πάτρικ;
730
00:40:16,640 --> 00:40:18,850
Όταν βλέπω τον Τζούελ,
731
00:40:19,010 --> 00:40:22,810
σκέφτομαι τη λαχτάρα με τη βόμβα
στους Ολυμπιακούς του '84 στο Λ.Α.
732
00:40:23,310 --> 00:40:26,400
Την τσάντα που άφησε στο λεωφορείο
ο μπάτσος που δήθεν την ανακάλυψε.
733
00:40:26,560 --> 00:40:28,770
Και τις πυρκαγιές στο Αϊντάχο
φέτος το καλοκαίρι
734
00:40:28,940 --> 00:40:32,360
που έβαλε ο πυροσβέστης
που ήθελε εύσημα για την κατάσβεσή τους.
735
00:40:33,240 --> 00:40:35,240
Προκύπτει ένα προφίλ απ' αυτό.
736
00:40:35,860 --> 00:40:37,160
Του ψεύτικου ήρωα.
737
00:40:38,120 --> 00:40:40,620
Σε συνεντεύξεις, ο Τζούελ
δεν είναι σαφής για το συμβάν
738
00:40:40,790 --> 00:40:43,750
και δεν συζητάει με άνεση για τα θύματα.
739
00:40:43,910 --> 00:40:46,790
Επίσης, θεώρησα
ότι η τηλεοπτική του δήλωση
740
00:40:46,960 --> 00:40:50,920
για την επιθυμία του να γυρίσει στο Σώμα
ήταν κάπως άτοπη.
741
00:40:51,460 --> 00:40:52,840
Είναι προβληματικό όλο.
742
00:40:53,010 --> 00:40:55,430
Και όσα έμαθε ο πράκτορας Σο γι' αυτόν,
743
00:40:55,590 --> 00:40:57,180
ταιριάζουν με αυτό το προφίλ.
744
00:40:59,930 --> 00:41:01,560
Συμφωνείς μ' αυτό, Τομ;
745
00:41:02,180 --> 00:41:03,810
Μάλιστα.
746
00:41:08,270 --> 00:41:09,940
Ας τον παρακολουθήσουμε.
747
00:41:14,690 --> 00:41:16,150
-Γουάτσον;
-Ναι;
748
00:41:16,320 --> 00:41:17,990
-Γουάτσον;
-Ναι.
749
00:41:18,160 --> 00:41:19,620
Σε ζητούν στη γραμμή ένα.
750
00:41:19,780 --> 00:41:23,160
Ο Μπιλ Γκέιτς αναρωτιέται
αν θέλω ένα εκατομμύριο δολάρια;
751
00:41:23,330 --> 00:41:24,370
Πες του "ναι".
752
00:41:24,540 --> 00:41:25,750
Είναι ο Ρίτσαρντ Τζούελ.
753
00:41:28,540 --> 00:41:30,040
Ο γνωστός;
754
00:41:30,210 --> 00:41:32,340
Ναι, στη γραμμή ένα.
755
00:41:35,720 --> 00:41:38,260
-Εμπρός;
-Κύριε Μπράιαντ.
756
00:41:38,430 --> 00:41:40,930
Συγγνώμη που ενοχλώ.
757
00:41:41,100 --> 00:41:43,520
Βρήκα από τις Πληροφορίες το τηλέφωνό σας.
758
00:41:44,220 --> 00:41:45,680
Ελπίζω να με θυμάστε.
759
00:41:45,850 --> 00:41:49,560
Ραντάρ, να με φωνάζεις "Γουάτσον".
Είσαι ήρωας πια.
760
00:41:49,730 --> 00:41:51,940
Χαίρομαι που με πήρες.
Τελειώνουν τα Snickers.
761
00:41:52,110 --> 00:41:55,280
Να 'στε καλά. Πώς είστε; Η οικογένεια;
762
00:41:55,440 --> 00:41:57,950
Όλοι καλά, ναι.
763
00:41:58,110 --> 00:42:00,490
Δεν έμεινες στα βιντεοπαιχνίδια, βλέπω.
764
00:42:00,660 --> 00:42:04,240
Ναι, δεν το 'θελα, αλλά προέκυψε.
765
00:42:04,410 --> 00:42:08,000
Μπράβο. Να χαίρεσαι. Πώς μπορώ να βοηθήσω;
766
00:42:08,160 --> 00:42:09,710
Σας κάλεσα,
767
00:42:09,870 --> 00:42:13,340
επειδή ήθελα να ρωτήσω,
έχετε κλείσει ποτέ συμφωνία για βιβλίο;
768
00:42:14,960 --> 00:42:16,090
Γιατί;
769
00:42:16,260 --> 00:42:18,970
Με αφορμή τη βόμβα,
κάτι τύποι απ' τη Νέα Υόρκη
770
00:42:19,130 --> 00:42:20,760
θέλουν να γράψω βιβλίο
771
00:42:20,930 --> 00:42:23,260
κι εγώ δεν έχω ιδέα απ' αυτά,
772
00:42:23,430 --> 00:42:25,930
οπότε είπα να σας καλέσω
μήπως και με βοηθήσετε.
773
00:42:26,100 --> 00:42:28,310
Φυσικά. Είναι λίγο τραβηγμένο,
774
00:42:28,480 --> 00:42:32,940
αλλά το συμβόλαιο είναι συμβόλαιο,
οπότε, ναι, μπορούμε να το συζητήσουμε.
775
00:42:33,110 --> 00:42:36,110
Δεν είστε επικεφαλής του τμήματος
Μικρών Επιχειρήσεων πια;
776
00:42:36,280 --> 00:42:37,650
Δοκίμασα εκεί πρώτα.
777
00:42:37,820 --> 00:42:39,200
Όχι, έφυγα.
778
00:42:39,400 --> 00:42:40,490
Πώς κι έτσι;
779
00:42:40,660 --> 00:42:42,410
Άλλαξα τρόπο ζωής.
780
00:42:42,950 --> 00:42:44,450
Το τηλέφωνό σου;
781
00:42:45,370 --> 00:42:47,950
-Είναι 404...
-404...
782
00:42:48,120 --> 00:42:50,330
-194...
-194...
783
00:42:50,500 --> 00:42:52,830
-8188.
-8188.
784
00:42:53,000 --> 00:42:54,920
Ωραία, μην υπογράψεις κάτι
785
00:42:55,590 --> 00:42:58,010
μέχρι να το δω. Ας το πιάσουμε από εκεί.
786
00:42:58,170 --> 00:42:59,260
Μάλιστα.
787
00:42:59,420 --> 00:43:02,510
Δεν θα υπογράψω τίποτα. Θα περιμένω.
788
00:43:03,340 --> 00:43:05,850
Ευχαριστώ πολύ για τον χρόνο σας.
789
00:43:06,010 --> 00:43:07,020
Έγινε.
790
00:43:07,180 --> 00:43:08,310
Εντάξει, γεια σας.
791
00:43:08,480 --> 00:43:09,730
-Μη χαθούμε.
-Μάλιστα.
792
00:43:09,890 --> 00:43:11,350
-Εντάξει.
-Γεια σας.
793
00:43:16,480 --> 00:43:17,820
Όχι.
794
00:43:17,980 --> 00:43:20,570
Μη χαίρεσαι.
795
00:43:22,030 --> 00:43:23,410
-Όχι.
-Ναι.
796
00:43:23,570 --> 00:43:26,280
Όχι. Ήρεμα, μην ενθουσιάζεσαι.
797
00:43:28,660 --> 00:43:30,710
Καλώς τον Μπιλ Μίλερ.
798
00:43:30,870 --> 00:43:33,330
Χαίρομαι που σε βλέπω. Πάει καιρός.
799
00:43:33,500 --> 00:43:34,960
Κι εγώ το ίδιο, Μπόμπι.
800
00:43:35,130 --> 00:43:36,170
Πού είναι ο ήρωας;
801
00:43:36,340 --> 00:43:38,760
Είναι μέσα. Πέρασε.
802
00:43:43,800 --> 00:43:45,720
Τι ποσότητα λες να είχε;
803
00:43:48,720 --> 00:43:51,430
Δεν ξέρω τι εκρηκτικά έβαλε ο τύπος.
804
00:43:51,600 --> 00:43:55,400
Μπορεί να ήταν μαύρη πυρίτιδα,
κεφαλές σπίρτου,
805
00:43:55,980 --> 00:43:58,570
ίσως κάποιο χλωρικό άλας μαζί με καρφιά.
806
00:43:59,230 --> 00:44:04,780
Το περίεργο είναι ότι το πακέτο
υποτίθεται ότι θα έσκαγε.
807
00:44:04,950 --> 00:44:08,240
Όταν το έριξαν κάτω
εκείνα τα πιωμένα πιτσιρίκια,
808
00:44:08,410 --> 00:44:10,200
έσωσαν κάμποσες ζωές.
809
00:44:10,370 --> 00:44:15,040
Υποτίθεται ότι θα έσκαγε μέσα στο πλήθος
και θα είχε πολλές απώλειες.
810
00:44:15,250 --> 00:44:18,000
Αλλά όταν το έριξαν στο πλάι,
αυτό έσκασε προς τα πάνω.
811
00:44:18,170 --> 00:44:20,380
Το περιεχόμενό του έφυγε στον ουρανό.
812
00:44:21,260 --> 00:44:22,720
Ανατινάχτηκε.
813
00:44:23,880 --> 00:44:26,300
Σε γενικές γραμμές
ήταν κάτι σαν μπαταρία
814
00:44:26,470 --> 00:44:30,010
με έναν χρονοδιακόπτη, σαν απλό ρολόι.
815
00:44:30,180 --> 00:44:32,640
Μπορεί και χειρός, όπως αυτό που φοράω.
816
00:44:32,810 --> 00:44:35,190
Εξαρτάται από το πόσο
εξελιγμένος ήταν ο τύπος.
817
00:44:35,350 --> 00:44:37,900
Κάποιοι απ' αυτούς,
ιδίως πρώην στρατιωτικοί
818
00:44:38,060 --> 00:44:41,400
ή σαΐνια πτυχιούχοι,
819
00:44:41,570 --> 00:44:44,650
χρησιμοποιούν συνδυασμό
διαφορετικών μεθόδων.
820
00:44:44,820 --> 00:44:47,490
Ενώ άλλοι το πάνε κατά γράμμα,
σαν συνταγή.
821
00:44:47,660 --> 00:44:50,580
-Ακόμα κι αν χάσουν κάνα δάχτυλο.
-Ναι.
822
00:44:50,740 --> 00:44:55,250
Αλλά εξαρτάται για ποιον μιλάμε
και ποιος κάνει τη βόμβα.
823
00:44:55,460 --> 00:44:56,540
Βασικά,
824
00:44:56,710 --> 00:45:00,500
μ' αρέσει ν' ακούω τη γνώμη σου
και είμαι σίγουρος ότι το 'χεις ψάξει.
825
00:45:00,670 --> 00:45:02,210
Ποιος ξέρει;
826
00:45:02,760 --> 00:45:05,800
Αυτό είναι το θέμα.
Μπορεί να ήσουν εσύ ή εγώ.
827
00:45:06,550 --> 00:45:09,720
Κάποιοι απ' αυτούς φαίνονται φυσιολογικοί.
828
00:45:09,890 --> 00:45:11,350
Πολλοί απ' αυτούς.
829
00:45:14,930 --> 00:45:16,230
Ναι.
830
00:45:39,330 --> 00:45:41,800
Πρέπει να δέχεστε πολλή πίεση.
831
00:45:43,380 --> 00:45:44,710
Όπως πάντα.
832
00:45:45,970 --> 00:45:47,550
Σίγουρα, άλλο ένα... Ευχαριστώ.
833
00:45:48,300 --> 00:45:52,350
Μια κοινή βομβιστική επίθεση
σε αμερικανικό έδαφος στους Ολυμπιακούς.
834
00:45:52,510 --> 00:45:53,770
Σιγά το πράγμα.
835
00:45:55,270 --> 00:45:57,560
Εσάς δεν σας έχει πάρει η μπάλα;
836
00:45:59,100 --> 00:46:00,810
Το CNN το παρακολουθεί καρέ-καρέ.
837
00:46:00,980 --> 00:46:02,650
Γι' αυτό και η...
838
00:46:02,820 --> 00:46:03,980
ενδυμασία;
839
00:46:05,940 --> 00:46:07,400
Δώσε μου κάτι καλό.
840
00:46:09,780 --> 00:46:11,490
Δεν μπορώ και το ξέρεις, Κάθι.
841
00:46:12,780 --> 00:46:15,120
Δεν πειράζει.
Ξέρω ότι υπάρχει ήδη ύποπτος.
842
00:46:15,290 --> 00:46:17,000
Τι σε κάνει να το λες αυτό;
843
00:46:17,870 --> 00:46:18,870
Φίλοι.
844
00:46:19,040 --> 00:46:20,130
-Φίλοι;
-Πηγές.
845
00:46:20,290 --> 00:46:21,330
Πηγές;
846
00:46:23,250 --> 00:46:24,550
Ποιος είναι;
847
00:46:26,420 --> 00:46:27,800
Αφού δεν έπιασε μ' αυτούς το πήδημα,
848
00:46:27,970 --> 00:46:30,640
λες να πιάσει μ' εμένα;
849
00:46:34,640 --> 00:46:35,850
Ξέρεις τι μ' ενοχλεί;
850
00:46:36,020 --> 00:46:38,890
Κανείς δεν καταλαβαίνει
τι δουλειά θέλει όλο αυτό.
851
00:46:39,060 --> 00:46:41,230
Ακατάπαυστη.
852
00:46:43,310 --> 00:46:44,610
Έχεις δίκιο.
853
00:46:48,650 --> 00:46:50,360
Δείξε μου.
854
00:46:52,530 --> 00:46:55,160
Δεν θα επιτρέψω να γίνει μαλακία.
855
00:46:55,330 --> 00:46:58,160
Εδώ μιλάμε για μακελειό.
Από θαύμα δεν θρηνήσαμε κι άλλους.
856
00:46:58,330 --> 00:47:02,380
Δεν θα δημοσίευα ποτέ κάτι
χωρίς να το διασταυρώσει δεύτερη πηγή.
857
00:47:02,540 --> 00:47:05,590
Κι αυτό θα σήμαινε ότι αλλάζουμε πίστα.
858
00:47:07,880 --> 00:47:09,220
Όπως ξέρεις.
859
00:47:11,470 --> 00:47:12,680
Αλήθεια;
860
00:47:14,600 --> 00:47:15,850
Τι πίστα, δηλαδή;
861
00:47:16,560 --> 00:47:18,020
Να το ανακαλύψεις.
862
00:47:31,820 --> 00:47:34,990
Παρακολουθούμε τον φύλακα, Τζούελ.
863
00:47:38,450 --> 00:47:40,040
-Με δουλεύεις;
-Καθόλου.
864
00:47:41,870 --> 00:47:43,580
Πάντα ερευνάς αυτόν που βρήκε τη βόμβα,
865
00:47:43,750 --> 00:47:45,380
όπως κι αυτόν που βρίσκει πτώμα.
866
00:47:45,540 --> 00:47:48,210
Μόνο που αυτός έχει κακό παρελθόν.
867
00:47:49,130 --> 00:47:52,970
Έχει το ιδανικό προφίλ του βομβιστή-ήρωα.
868
00:47:53,130 --> 00:47:56,850
Ο χοντρός που ζει με τη μάνα του. Φυσικά.
869
00:47:57,470 --> 00:48:00,350
Πώς μου διέφυγε αυτό; Τρομερό.
870
00:48:02,690 --> 00:48:04,060
Είσαι καλός.
871
00:48:04,230 --> 00:48:05,610
Πολύ καλός.
872
00:48:05,770 --> 00:48:07,070
Ναι.
873
00:48:07,230 --> 00:48:11,030
Δεν έχουμε πολύ χρόνο, όμως.
Πάμε σε δωμάτιο ή στο αμάξι μου;
874
00:48:14,660 --> 00:48:15,700
Σοβαρά;
875
00:48:15,870 --> 00:48:16,990
Σοβαρότατα.
876
00:48:18,740 --> 00:48:19,790
Πάμε να φύγουμε.
877
00:48:19,950 --> 00:48:20,950
-Εντάξει.
-Ναι.
878
00:48:28,500 --> 00:48:31,300
Αγάπη, θέλω να δανειστώ την πένα σου.
879
00:48:31,800 --> 00:48:33,170
Να γράψω για σένα, εννοείς;
880
00:48:33,800 --> 00:48:37,050
Ναι, ξέρεις ότι δεν το 'χω
κι αυτό είναι σημαντικό.
881
00:48:37,640 --> 00:48:39,010
Τι είναι;
882
00:48:40,850 --> 00:48:43,020
Τίποτα. Απλώς...
883
00:48:44,390 --> 00:48:49,020
το FBI θεωρεί ότι ο Ρίτσαρντ Τζούελ
είναι ο βομβιστής.
884
00:48:52,570 --> 00:48:53,610
Μπορείς τώρα;
885
00:48:53,780 --> 00:48:55,780
-Εννοείται.
-Ωραία, ξεκίνα.
886
00:48:55,950 --> 00:48:57,030
Πες τα μου όλα.
887
00:48:57,990 --> 00:48:58,990
Πού πας;
888
00:48:59,160 --> 00:49:00,370
Έχω σημειώσεις.
889
00:49:03,620 --> 00:49:05,960
"Ο φύλακας που ενημέρωσε για τη βόμβα
890
00:49:06,210 --> 00:49:08,330
που εξερράγη στο Ολυμπιακό Πάρκο
891
00:49:08,500 --> 00:49:11,380
είναι στόχος της έρευνας του FBI
για το συμβάν
892
00:49:11,550 --> 00:49:14,970
που οδήγησε στον θάνατο δύο ατόμων
και στον τραυματισμό πάνω από εκατό.
893
00:49:15,130 --> 00:49:17,840
Ο Ρίτσαρντ Τζούελ, 33 ετών,
πρώην αστυνομικός,
894
00:49:18,010 --> 00:49:20,050
ταιριάζει στο προφίλ του βομβιστή.
895
00:49:20,220 --> 00:49:24,480
Αυτό περιλαμβάνει έναν απεγνωσμένο
λευκό άντρα, πρώην αστυνομικό,
896
00:49:24,640 --> 00:49:29,480
μέλος του στρατού ή επίδοξο αστυνομικό
που θέλει να γίνει ήρωας.
897
00:49:30,650 --> 00:49:32,820
Ο Τζούελ έγινε διάσημος λόγω της επίθεσης
898
00:49:32,980 --> 00:49:34,690
και εμφανίζεται στο The Today Show".
899
00:49:34,860 --> 00:49:36,360
Ξέρει το FBI γι' αυτό;
900
00:49:36,780 --> 00:49:38,620
Η πηγή μου λέει ότι το ξέρουν όλοι.
901
00:49:38,780 --> 00:49:40,160
Τα κανάλια.
902
00:49:40,530 --> 00:49:41,740
Το CNN.
903
00:49:41,910 --> 00:49:45,290
Το ίδιο λένε και στο GBI.
Το FBI έχει στο μάτι τον Τζούελ.
904
00:49:45,870 --> 00:49:47,710
Τότε γιατί δεν το αναφέρει κανείς;
905
00:49:49,170 --> 00:49:50,840
Μήπως μας δουλεύουν;
906
00:49:52,380 --> 00:49:55,970
Για όνομα του Θεού, Τζον,
αυτοί είναι οι δικοί μας Ολυμπιακοί.
907
00:49:56,130 --> 00:49:59,260
Αν δεν πάρουμε την πρωτιά,
τι σκατά κάνουμε εδώ;
908
00:50:03,140 --> 00:50:04,720
Εντάξει.
909
00:50:04,890 --> 00:50:06,890
Αλλάξτε τα πρωτοσέλιδα.
910
00:50:07,060 --> 00:50:08,100
Θα το τρέξουμε.
911
00:50:08,270 --> 00:50:09,520
Ευχαριστώ.
912
00:50:11,230 --> 00:50:14,360
Έκτακτη είδηση από το CNN.
913
00:50:14,530 --> 00:50:18,320
Μας ζητήθηκε να μεταφέρουμε αυτολεξεί
την παρακάτω ιστορία.
914
00:50:18,490 --> 00:50:21,160
"Ο φύλακας", όπως λέει η Atlanta Journal,
915
00:50:21,320 --> 00:50:25,830
"που ενημέρωσε πρώτος την αστυνομία
για τη βόμβα στο Ολυμπιακό Πάρκο,
916
00:50:26,040 --> 00:50:28,670
είναι στο στόχαστρο του FBI..."
917
00:50:29,250 --> 00:50:32,090
Μια γρήγορη ανακεφαλαίωση,
λαμβάνουμε στοιχεία
918
00:50:32,250 --> 00:50:34,840
για μια μεγάλη εξέλιξη...
919
00:50:51,770 --> 00:50:53,940
ΤΟ FBI ΥΠΟΨΙΑΖΕΤΑΙ ΟΤΙ Ο "ΗΡΩΑΣ"
ΕΒΑΛΕ ΤΗ ΒΟΜΒΑ
920
00:50:55,150 --> 00:50:56,480
Συγχαρητήρια.
921
00:51:12,130 --> 00:51:13,130
Ναι!
922
00:51:15,710 --> 00:51:18,300
Ποιος διέρρευσε την έρευνα στον Τύπο;
923
00:51:19,260 --> 00:51:20,300
Σο!
924
00:51:20,470 --> 00:51:22,140
-Μάλιστα;
-Φέρε τον Τζούελ εδώ.
925
00:51:22,300 --> 00:51:24,430
Για μια ήρεμη συνέντευξη, σήμερα!
926
00:51:35,900 --> 00:51:39,900
ΤΗΣ ΚΑΘΙ ΣΚΡΑΓΚΣ
ΚΑΙ ΤΟΥ ΡΟΝ ΜΑΡΤΖ
927
00:51:41,320 --> 00:51:42,990
-Ναι;
-Ο Ρίτσαρντ Τζούελ;
928
00:51:44,320 --> 00:51:46,120
Ναι, εγώ είμαι.
929
00:51:46,280 --> 00:51:50,000
Ειδικοί πράκτορες Νταν Μπένετ και Τομ Σο,
FBI. Έχετε ένα λεπτό;
930
00:51:50,160 --> 00:51:53,290
Ναι, φυσικά. Περάστε.
931
00:51:53,460 --> 00:51:54,540
Ευχαριστούμε.
932
00:51:56,380 --> 00:51:57,380
Κυρία μου.
933
00:52:01,590 --> 00:52:05,550
Μαμά, οι πράκτορες Μπένετ και Σο.
934
00:52:05,720 --> 00:52:07,680
Η μητέρα μου, η Μπόμπι.
935
00:52:07,850 --> 00:52:09,060
-Πώς είστε;
-Χαίρω πολύ.
936
00:52:11,230 --> 00:52:12,480
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
937
00:52:12,640 --> 00:52:15,310
Η υπηρεσία ετοιμάζει
ένα εκπαιδευτικό βίντεο
938
00:52:15,480 --> 00:52:19,110
για την αντιμετώπιση ύποπτων πακέτων
και θα θέλαμε να συμμετέχετε.
939
00:52:19,280 --> 00:52:20,690
Πώς σας ακούγεται αυτό;
940
00:52:21,650 --> 00:52:24,950
Θα το ήθελα πολύ, ναι. Ασφαλώς.
941
00:52:25,120 --> 00:52:27,910
Τα κατάφερες.
Τους έδειξες τι αστυνομικός είσαι.
942
00:52:28,080 --> 00:52:29,080
Κοίτα τώρα.
943
00:52:29,240 --> 00:52:30,750
Απλώς το ετοιμάζουμε σήμερα.
944
00:52:30,910 --> 00:52:32,580
Οπότε, πρέπει να...
945
00:52:32,750 --> 00:52:34,170
έρθετε μαζί μας τώρα.
946
00:52:34,330 --> 00:52:36,630
Δεν έχουμε πολύ χρόνο. Εντάξει;
947
00:52:36,790 --> 00:52:39,670
Ξέρετε κάτι; Θα το ήθελα, αλλά δουλεύω.
948
00:52:39,840 --> 00:52:40,920
Έχω βάρδια.
949
00:52:41,050 --> 00:52:42,670
Δεν θα πάρει ώρα, Ρίτσαρντ.
950
00:52:45,550 --> 00:52:48,430
Ξέρετε κάτι; Θα τα βολέψουμε.
951
00:52:48,600 --> 00:52:51,720
Θα τους πω ότι θ' αργήσω λίγο.
952
00:52:51,890 --> 00:52:54,850
Θα σας βοηθήσω.
Κι εγώ αστυνομική αρχή είμαι.
953
00:52:55,020 --> 00:52:56,350
-Το ξέρουμε. Πράγματι.
-Το ξέρουμε.
954
00:52:56,520 --> 00:52:57,520
Ναι.
955
00:52:57,690 --> 00:52:59,400
Φεύγουμε, τότε;
956
00:52:59,570 --> 00:53:01,320
-Ναι.
-Τέλεια.
957
00:53:01,480 --> 00:53:02,530
-Πάμε.
-Χάρηκα, κυρία μου.
958
00:53:02,690 --> 00:53:03,650
Ευχαριστούμε.
959
00:53:03,820 --> 00:53:05,070
-Κι εγώ.
-Ωραίο το σπίτι σας.
960
00:53:06,240 --> 00:53:07,820
Δεν ξέρω τι γίνεται.
961
00:53:07,990 --> 00:53:10,290
Είμαι περήφανη για σένα.
962
00:53:10,450 --> 00:53:12,200
Θεούλη μου.
963
00:53:18,790 --> 00:53:20,380
Κύριε Τζούελ, τι κάνει το FBI εδώ;
964
00:53:20,550 --> 00:53:22,550
Τι σας είπαν;
965
00:53:23,420 --> 00:53:24,760
Θα γυρίσετε στη δουλειά;
966
00:53:24,920 --> 00:53:25,880
Ναι.
967
00:53:26,050 --> 00:53:27,640
Σας αφήνουν να πάτε στη δουλειά;
968
00:53:27,800 --> 00:53:28,800
Ναι.
969
00:53:28,970 --> 00:53:30,890
Σας θεωρούν ύποπτο;
970
00:53:32,390 --> 00:53:36,480
Φαντάζομαι ότι θα ψάξουν
όποιον ήταν στο πάρκο εκείνο το βράδυ.
971
00:53:36,640 --> 00:53:38,400
Άρα, το ίδιο ισχύει και για εσάς.
972
00:53:38,730 --> 00:53:40,980
Σας είπαν ότι δεν μπορείτε
να φύγετε απ' την πόλη;
973
00:53:41,360 --> 00:53:42,320
Όχι.
974
00:53:42,480 --> 00:53:44,650
-Σας συνέλαβαν;
-Μπορείτε να πάτε όπου θέλετε;
975
00:53:45,360 --> 00:53:46,650
Έχεις ελευθερία κινήσεων;
976
00:53:46,820 --> 00:53:47,780
Με ποιον συνεργάζεσαι;
977
00:53:47,950 --> 00:53:49,700
Τι έχεις να πεις
978
00:53:49,870 --> 00:53:51,830
που ο κόσμος σε θεωρεί βασικό ύποπτο;
979
00:53:51,990 --> 00:53:53,410
Τι γίνεται, Ρίτσαρντ;
980
00:53:53,580 --> 00:53:55,960
-Δεν είμαι ύποπτος.
-Γιατί μιλάς με το FBI;
981
00:53:56,120 --> 00:53:58,580
Τι θέλει από εσάς το FBI;
982
00:53:59,130 --> 00:54:01,210
Θα μας πείτε κάτι παραπάνω;
983
00:54:26,030 --> 00:54:28,700
FBI
ΤΜΗΜΑ ΑΤΛΑΝΤΑ
984
00:54:39,870 --> 00:54:42,840
Λυπάμαι, μάλλον με ακολουθούν ρεπόρτερ.
985
00:54:43,000 --> 00:54:46,010
Όχι. Αυτοί είναι δικοί μας.
986
00:54:55,770 --> 00:54:59,100
"Ο Ρίτσαρντ Τζούελ, 33 ετών,
πρώην αστυνομικός,
987
00:54:59,730 --> 00:55:03,730
όπως λένε τα στοιχεία,
ταιριάζει στο προφίλ του βομβιστή.
988
00:55:03,900 --> 00:55:09,070
Το προφίλ περιλαμβάνει έναν απεγνωσμένο
λευκό άντρα, πρώην αστυνομικό,
989
00:55:09,240 --> 00:55:13,370
μέλος του στρατού ή επίδοξο αστυνομικό
που θέλει να γίνει ήρωας.
990
00:55:13,530 --> 00:55:16,080
Ο φύλακας που ενημέρωσε πρώτος
την αστυνομία για τη βόμβα...
991
00:55:16,200 --> 00:55:17,500
ΡΙΤΣΑΡΝΤ ΤΖΟΥΕΛ
ΥΠΟΠΤΟΣ ΒΟΜΒΙΣΤΗΣ
992
00:55:17,660 --> 00:55:19,620
που ανατινάχτηκε στο Ολυμπιακό Πάρκο".
993
00:55:20,460 --> 00:55:23,500
Μέχρι να γίνει η στραβή,
994
00:55:23,670 --> 00:55:26,550
όλα πήγαιναν καλά, σωστά;
995
00:55:26,710 --> 00:55:29,670
Ήταν μια συνηθισμένη βραδιά, για μένα.
996
00:55:29,840 --> 00:55:31,680
Όλοι περνούσαν καλά.
997
00:55:31,840 --> 00:55:34,140
Ήταν σαν γιορτή.
998
00:55:34,300 --> 00:55:35,430
Ναι. Δεν υπήρχε...
999
00:55:35,600 --> 00:55:37,270
Ναι, περνούσες καλά.
1000
00:55:37,430 --> 00:55:39,020
Περνούσα καλά. Ήταν ωραία.
1001
00:55:39,180 --> 00:55:41,730
Αλλά ήταν κάτι τύποι
1002
00:55:41,900 --> 00:55:43,310
με κουτάκια μπίρας;
1003
00:55:43,480 --> 00:55:44,810
Πίσω απ' τον πύργο.
1004
00:55:44,980 --> 00:55:46,480
Τι έκαναν εκεί; Πετούσαν...
1005
00:55:46,650 --> 00:55:48,490
-Μπουκάλια μπίρας.
-Ναι.
1006
00:55:48,650 --> 00:55:51,280
Χαζολογούσαν.
1007
00:55:51,450 --> 00:55:55,620
Τους έκοψα, τους την είπα κι έφυγαν. Ναι.
1008
00:55:55,780 --> 00:55:57,410
Πίσω απ' τον πύργο;
1009
00:55:57,580 --> 00:55:58,700
-Ναι.
-Μάλιστα.
1010
00:55:58,870 --> 00:56:00,410
Μετά, πήγες από μπροστά
1011
00:56:00,580 --> 00:56:03,120
και είδες το ασυνόδευτο πακέτο;
1012
00:56:03,290 --> 00:56:04,790
-Μάλιστα.
-Ωραία.
1013
00:56:04,960 --> 00:56:08,380
Είδες κανέναν
ν' απομακρύνεται απ' τον πάγκο;
1014
00:56:09,090 --> 00:56:11,380
Όχι. Θα τον είχα κυνηγήσει.
1015
00:56:11,550 --> 00:56:12,760
Ναι.
1016
00:56:13,970 --> 00:56:16,350
Άρα, δεν έχεις ιδέα ποιος το άφησε εκεί;
1017
00:56:16,510 --> 00:56:17,680
Όχι.
1018
00:56:17,850 --> 00:56:21,020
Αλλά όποιος το έκανε, θέλει σκότωμα.
1019
00:56:22,270 --> 00:56:23,900
Ναι. Έτσι νομίζουμε κι εμείς.
1020
00:56:24,060 --> 00:56:25,360
Απόλυτα.
1021
00:56:26,860 --> 00:56:28,860
Άκου τι θα κάνουμε.
1022
00:56:29,400 --> 00:56:30,990
Θέλουμε να φανεί αληθινό,
1023
00:56:31,150 --> 00:56:34,860
ακόμα και στο πώς αντιμετωπίζουμε
έναν ύποπτο.
1024
00:56:35,280 --> 00:56:37,370
Γι' αυτό, θα προσποιηθούμε
1025
00:56:37,530 --> 00:56:39,740
ότι σε φέραμε εδώ γι' αυτό.
1026
00:56:39,910 --> 00:56:40,750
-Εντάξει;
-Τι...
1027
00:56:40,910 --> 00:56:43,460
Θα σου διαβάσουμε τα δικαιώματά σου
κι εσύ θα τα αποποιηθείς.
1028
00:56:43,620 --> 00:56:45,500
-Θα υπογράψεις μια αίτηση.
-Ναι. Γιατί δεν...
1029
00:56:46,170 --> 00:56:47,340
Θα βγει ωραίο.
1030
00:56:47,500 --> 00:56:48,590
Να φαίνεται αληθινό.
1031
00:56:48,750 --> 00:56:50,880
Ναι. Θα υπογράψεις στο κάτω μέρος
1032
00:56:51,090 --> 00:56:53,220
κι εμείς θα το καταγράψουμε
1033
00:56:53,380 --> 00:56:56,430
και θα συνεχίσουμε τη συνέντευξη.
1034
00:56:58,640 --> 00:56:59,930
Εντάξει.
1035
00:57:00,640 --> 00:57:01,930
Ναι.
1036
00:57:07,310 --> 00:57:08,440
Συγγνώμη, δεν ήμουν σαφής.
1037
00:57:08,610 --> 00:57:11,280
Πρέπει να υπογράψεις κανονικά.
1038
00:57:13,650 --> 00:57:16,570
Είναι πραγματικό έγγραφο.
1039
00:57:17,660 --> 00:57:20,950
Φυσικά. Πρέπει να μοιάζει αληθινό.
1040
00:57:21,120 --> 00:57:24,000
Για το βίντεο.
1041
00:57:26,040 --> 00:57:27,500
Λυπάμαι.
1042
00:57:28,590 --> 00:57:33,210
Δεν νιώθω άνετα να υπογράψω κάτι τέτοιο.
1043
00:57:33,380 --> 00:57:34,840
Ρίτσαρντ, θέλουμε να...
1044
00:57:35,010 --> 00:57:37,300
Γιατί δεν κάνουμε ένα γρήγορο διάλειμμα;
1045
00:57:37,470 --> 00:57:40,100
-Σταμάτα την κάμερα.
-Εντάξει.
1046
00:57:41,680 --> 00:57:43,640
-Ναι.
-Θα μιλήσουμε λίγο.
1047
00:57:43,810 --> 00:57:45,810
-Επιστρέφουμε.
-Αμέσως.
1048
00:57:53,490 --> 00:57:55,490
Ήμουν βοηθός σερίφη.
1049
00:57:56,240 --> 00:57:57,490
Στην κομητεία Χάμπερσαμ.
1050
00:58:00,830 --> 00:58:02,290
Εντάξει, Ρίτσαρντ,
1051
00:58:02,450 --> 00:58:04,160
θα κάνουμε ότι δεν συνέβη τίποτα.
1052
00:58:04,330 --> 00:58:06,660
Ξεκινάμε νέα κασέτα. Εντάξει;
1053
00:58:08,120 --> 00:58:10,130
Αυτό που θα κάνουμε τώρα...
1054
00:58:10,880 --> 00:58:12,250
Ορίστε. Το 'χω.
1055
00:58:12,420 --> 00:58:14,260
Βγάλ' την αυτήν και πέτα την.
1056
00:58:14,420 --> 00:58:18,010
Τώρα, ο πράκτορας Μπένετ
θα μπει πάλι στο δωμάτιο,
1057
00:58:18,180 --> 00:58:19,930
θα συστηθεί ξανά,
1058
00:58:20,090 --> 00:58:21,890
όπως σε επαγγελματική συνέντευξη
1059
00:58:22,060 --> 00:58:24,310
και θα σου διαβάσουμε τα δικαιώματά σου.
1060
00:58:24,470 --> 00:58:25,600
Γιατί να το κάνει αυτό;
1061
00:58:25,770 --> 00:58:27,310
Για να μοιάζει αληθινό.
1062
00:58:27,480 --> 00:58:29,400
Θέλουμε να είναι
όσο πιο ρεαλιστικό γίνεται.
1063
00:58:29,560 --> 00:58:31,560
Πέρασε, πράκτορα Μπένετ.
1064
00:58:33,110 --> 00:58:34,820
Κύριε Τζούελ...
1065
00:58:35,320 --> 00:58:37,570
Ειδικός πράκτορας Νταν Μπένετ, FBI.
1066
00:58:37,740 --> 00:58:39,910
-Συγγνώμη...
-Έχετε το δικαίωμα...
1067
00:58:40,070 --> 00:58:42,910
Πρέπει να μιλήσω με δικηγόρο.
1068
00:58:45,250 --> 00:58:46,830
Γιατί να το κάνεις αυτό;
1069
00:58:48,670 --> 00:58:50,000
Δεν είσαι ήρωας;
1070
00:58:50,170 --> 00:58:51,630
Εκτός αν θες να μας πεις κάτι.
1071
00:58:51,790 --> 00:58:53,800
Όχι, αλλά...
1072
00:58:56,670 --> 00:58:59,050
καλύτερα να τον καλέσω.
1073
00:59:00,260 --> 00:59:01,760
Εντάξει.
1074
00:59:07,020 --> 00:59:08,270
Ορίστε.
1075
00:59:09,270 --> 00:59:10,560
Πάτα το εννιά.
1076
00:59:18,610 --> 00:59:22,280
Ναι, καλώ τις Πληροφορίες για να βρω...
1077
00:59:22,870 --> 00:59:26,370
Ονομάζεται Γουάτσον Μπράιαντ.
Είναι δικηγόρος.
1078
00:59:27,910 --> 00:59:30,540
Ευχαριστώ. Ναι, συνδέστε με.
1079
00:59:35,000 --> 00:59:36,920
Βγήκε ο τηλεφωνητής του.
1080
00:59:37,090 --> 00:59:40,720
-Θα του αφήσω μήνυμα.
-Ελεύθερα. Άσε μήνυμα.
1081
00:59:43,760 --> 00:59:45,100
Εδώ Γουάτσον.
1082
00:59:45,930 --> 00:59:47,680
Γουάτσον Μπράιαντ, εδώ Ρίτσαρντ Τζούελ.
1083
00:59:48,270 --> 00:59:50,640
Τηλεφωνώ σχετικά με...
1084
00:59:51,690 --> 00:59:53,650
κάτι σοβαρό.
1085
00:59:53,810 --> 00:59:54,900
Θα ήθελα να με καλέσεις.
1086
00:59:55,060 --> 00:59:57,530
Είμαι στο γραφείο του FBI στην Ατλάντα.
1087
00:59:58,400 --> 01:00:00,820
Κάλεσέ με το συντομότερο δυνατό.
1088
01:00:00,990 --> 01:00:03,200
Ευχαριστώ. Γεια.
1089
01:00:10,910 --> 01:00:13,500
Μην κλείνεις το τηλέφωνό σου.
Πρέπει να μπορώ να σε βρω.
1090
01:00:13,670 --> 01:00:14,670
Τι τρέχει;
1091
01:00:14,830 --> 01:00:16,250
Θες κι άλλο μελάνι;
1092
01:00:17,590 --> 01:00:19,380
-Κάλεσε τρεις φορές.
-Ποιος;
1093
01:00:19,550 --> 01:00:20,510
Ο Ρίτσαρντ.
1094
01:00:20,670 --> 01:00:22,840
Τρεις φορές απ' το ανακριτήριο του FBI.
1095
01:00:23,010 --> 01:00:25,140
Καλά, ηρέμησε.
1096
01:00:26,100 --> 01:00:27,510
Χριστέ μου.
1097
01:00:30,140 --> 01:00:32,310
Μόνο εμένα ξέρει ο τύπος;
1098
01:00:32,480 --> 01:00:33,560
Ναι.
1099
01:00:36,610 --> 01:00:37,610
Η εφημερίδα λέει
1100
01:00:38,900 --> 01:00:41,110
ότι το FBI του έχει δέσει τα χέρια.
1101
01:00:42,110 --> 01:00:43,400
Στα μέρη μου,
1102
01:00:43,570 --> 01:00:47,080
όταν η κυβέρνηση κρίνει κάποιον ένοχο
είναι σίγουρα αθώος.
1103
01:00:47,240 --> 01:00:48,990
Εδώ δεν ισχύει;
1104
01:00:49,540 --> 01:00:51,370
Δεν ξέρω. Φαίνεται ζόρικο.
1105
01:00:52,620 --> 01:00:54,250
Εμένα δεν με νοιάζει.
1106
01:00:55,170 --> 01:00:59,250
Θα βρούμε άλλες ζουμερές υποθέσεις
σαν αυτήν αύριο
1107
01:00:59,420 --> 01:01:00,760
κι έχεις και τόση δουλειά.
1108
01:01:00,920 --> 01:01:04,470
Καλά. Κάλεσε το FBI, μπορείς, Νάντια;
1109
01:01:05,760 --> 01:01:06,890
Αμέσως.
1110
01:01:07,470 --> 01:01:08,470
Ευχαριστώ.
1111
01:01:08,640 --> 01:01:10,430
Εκτός κι αν πνίγεσαι.
1112
01:01:12,060 --> 01:01:15,060
-Δεν έχεις δουλειά να κάνεις;
-Όχι, δεν έχω τίποτα.
1113
01:01:15,230 --> 01:01:17,610
Ναι, εδώ Γουάτσον Μπράιαντ,
δικηγόρος του Τζούελ.
1114
01:01:17,770 --> 01:01:19,940
Θέλω τον πελάτη μου, παρακαλώ.
1115
01:01:20,110 --> 01:01:22,490
Λυπάμαι, αλλά δεν υπάρχει τέτοιο όνομα.
1116
01:01:23,490 --> 01:01:25,950
Και βέβαια υπάρχει.
1117
01:01:26,110 --> 01:01:27,950
Δώστε μου τον πελάτη μου αμέσως.
1118
01:01:29,030 --> 01:01:31,950
Καλέστε αργότερα. Ίσως έχουμε νεότερα.
1119
01:01:40,960 --> 01:01:42,960
Κάλεσε πάλι, μπορείς;
1120
01:01:51,100 --> 01:01:53,480
Εδώ Γουάτσον Μπράιαντ πάλι,
δικηγόρος του Τζούελ.
1121
01:01:53,640 --> 01:01:56,270
Η επόμενη κλήση θα είναι
στον Μάικ Γουάλας του 60 Λεπτά,
1122
01:01:56,440 --> 01:02:01,070
να ρωτήσω γιατί στερεί το FBI από
έναν πολίτη το δικαίωμα της εκπροσώπησης.
1123
01:02:01,230 --> 01:02:03,650
Μπορώ να έχω το όνομά σου, παρακαλώ;
1124
01:02:05,200 --> 01:02:06,860
Σε ζητούν.
1125
01:02:10,780 --> 01:02:11,790
Εμπρός;
1126
01:02:11,950 --> 01:02:14,410
Ρίτσαρντ, εδώ Γουάτσον. Τι κάνεις εκεί;
1127
01:02:14,910 --> 01:02:17,670
Είπαν ότι με θέλουν
για ένα εκπαιδευτικό βίντεο.
1128
01:02:17,830 --> 01:02:18,830
Όχι, δεν σε θέλουν για...
1129
01:02:19,000 --> 01:02:20,290
Θεωρείσαι ύποπτος.
1130
01:02:20,460 --> 01:02:21,800
Διάβασες τις εφημερίδες;
1131
01:02:22,000 --> 01:02:24,960
Υπέγραψες τίποτα; Ομολόγησες κάτι;
1132
01:02:25,130 --> 01:02:27,970
Όχι βέβαια. Δεν το έκανα εγώ.
1133
01:02:28,760 --> 01:02:31,640
Εντάξει, άκουσέ με προσεκτικά.
1134
01:02:31,810 --> 01:02:34,520
Μην πεις τίποτα σε κανέναν.
1135
01:02:34,680 --> 01:02:35,810
Κατάλαβες;
1136
01:02:36,770 --> 01:02:37,980
Σήκω και φύγε από εκεί.
1137
01:02:38,140 --> 01:02:40,150
Δώσε μου τον επικεφαλής.
1138
01:02:41,520 --> 01:02:43,110
Θέλει να σας μιλήσει.
1139
01:02:43,940 --> 01:02:44,940
Εδώ πράκτορας Σο.
1140
01:02:45,110 --> 01:02:46,990
Η ανάκριση τελείωσε.
1141
01:02:47,150 --> 01:02:48,610
Ούτε κουβέντα παραπάνω, άκουσες;
1142
01:02:48,780 --> 01:02:50,070
Είναι πλήρως συνεργάσιμος.
1143
01:02:50,240 --> 01:02:51,530
Δεν μιλάω καθαρά;
1144
01:02:51,700 --> 01:02:53,240
Τέρμα οι ερωτήσεις!
1145
01:02:53,410 --> 01:02:55,830
Πάρτε τον από εκεί, με άκουσες;
1146
01:02:56,000 --> 01:02:58,410
Εντάξει. Καλή σου...
1147
01:03:00,420 --> 01:03:02,380
Μου το έκλεισε.
1148
01:03:02,540 --> 01:03:05,130
Διακριτικός δικηγόρος. Συγχαρητήρια.
1149
01:03:17,930 --> 01:03:19,020
Σου απήγγειλαν κατηγορίες;
1150
01:03:23,480 --> 01:03:25,820
Εσύ το έκανες; Εσύ έβαλες τη βόμβα;
1151
01:03:25,980 --> 01:03:28,490
Ρίτσαρντ, τι σου είπε το FBI;
1152
01:03:29,150 --> 01:03:30,360
Ρίτσαρντ, τι σου είπαν;
1153
01:03:31,490 --> 01:03:33,070
Τι σου είπε το FBI;
1154
01:03:35,620 --> 01:03:36,620
Σε κατηγόρησε το FBI;
1155
01:03:36,790 --> 01:03:38,120
Εσύ έβαλες τη βόμβα;
1156
01:03:48,090 --> 01:03:50,130
Τι μπορείς να μας πεις για τη συνέντευξη;
1157
01:03:53,260 --> 01:03:55,810
Τι σου είπε το FBI; Πες μας.
1158
01:03:58,180 --> 01:04:00,310
Δυσκολευόμαστε να συνδεθούμε
με τον Μπλέινι Σκοτ.
1159
01:04:00,480 --> 01:04:01,850
Ελπίζουμε να έχουμε νέα αργότερα.
1160
01:04:02,020 --> 01:04:05,770
Θα μας πει για την κίνηση
στο Ολυμπιακό Πάρκο...
1161
01:04:05,980 --> 01:04:07,110
Εμένα κυνηγούν τώρα.
1162
01:04:07,280 --> 01:04:08,780
Μόνο έτσι θα έχουμε νέα.
1163
01:04:08,940 --> 01:04:11,490
Θα επανέλθουμε. Τώρα θα δούμε...
1164
01:04:11,650 --> 01:04:14,160
Οι Ειδήσεις του NBC με τον Τομ Μπρόκαου.
1165
01:04:14,320 --> 01:04:16,530
Εικάζεται ότι το FBI
1166
01:04:16,700 --> 01:04:18,790
έχει αρκετά για να "κλείσει την υπόθεση".
1167
01:04:18,950 --> 01:04:21,120
Έχουν αρκετά στοιχεία
για να τον συλλάβουν
1168
01:04:21,290 --> 01:04:22,870
και να ασκήσουν δίωξη,
1169
01:04:23,040 --> 01:04:25,040
αλλά δεν ξέρουμε αν αρκούν
για να καταδικαστεί.
1170
01:04:25,210 --> 01:04:26,590
Υπάρχουν ακόμα κενά.
1171
01:04:26,750 --> 01:04:28,130
Γιατί το είπε αυτό ο Μπρόκαου για σένα;
1172
01:04:28,300 --> 01:04:32,130
Αυτά ήταν τα τελευταία νέα
για τη βομβιστική επίθεση.
1173
01:04:33,220 --> 01:04:34,300
Όταν επιστρέψουμε...
1174
01:04:34,470 --> 01:04:36,470
Δεν ξέρω.
1175
01:04:51,530 --> 01:04:52,950
-Ποιος είναι αυτός;
-Δεν ξέρω.
1176
01:04:53,110 --> 01:04:56,160
Δεν ξέρω ποιος είναι αυτός.
Ας τον τραβήξουμε.
1177
01:04:56,320 --> 01:04:59,910
Κύριε; Ποιος είστε; Φίλος του Ρίτσαρντ;
1178
01:05:00,040 --> 01:05:01,580
Ποιον ήρθατε να δείτε;
1179
01:05:01,750 --> 01:05:03,210
Είστε φίλος του Ρίτσαρντ;
1180
01:05:03,370 --> 01:05:04,420
-Γιατί ήρθατε;
-Ποιος είστε;
1181
01:05:04,580 --> 01:05:06,790
Είμαι φίλος του Ρίτσαρντ.
1182
01:05:08,960 --> 01:05:11,170
Θα μας πείτε κάτι;
Τον βοηθήσατε με τη βόμβα;
1183
01:05:11,340 --> 01:05:13,170
Πώς σας λένε; Πείτε κάτι.
1184
01:05:13,340 --> 01:05:14,300
Είστε συγγενής;
1185
01:05:14,470 --> 01:05:16,010
Είμαι φίλος του Ρίτσαρντ.
1186
01:05:26,270 --> 01:05:27,190
Γεια.
1187
01:05:27,480 --> 01:05:29,650
-Γεια.
-Χαμός γίνεται έξω.
1188
01:05:31,230 --> 01:05:33,240
Έχεις τα εκατό που μου χρωστάς;
1189
01:05:35,410 --> 01:05:36,610
Εσείς θα είστε η μητέρα.
1190
01:05:36,780 --> 01:05:38,120
Πώς είστε; Είμαι ο Γουάτσον.
1191
01:05:38,280 --> 01:05:41,040
Λυπάμαι, αλλά ο κόσμος έχει τρελαθεί.
1192
01:05:42,620 --> 01:05:43,620
Αυτό είναι ενοχλητικό.
1193
01:05:43,790 --> 01:05:45,330
Ας το ξεφορτωθούμε.
1194
01:05:46,960 --> 01:05:48,710
Σου τρυπάει το αφτί.
1195
01:05:49,170 --> 01:05:52,510
Για το διάστημα που θ' ακολουθήσει,
θα μιλάς μόνο σ' εμένα.
1196
01:05:53,130 --> 01:05:56,220
Δεν θα ξαναμιλήσει μπροστά σε μπάτσο,
1197
01:05:56,380 --> 01:05:59,550
σε πράκτορα του FBI, του GBI ή φύλακα.
1198
01:05:59,720 --> 01:06:00,640
Συνεννοηθήκαμε;
1199
01:06:00,810 --> 01:06:03,680
Σέβομαι τις Αρχές απ' την κούνια.
1200
01:06:03,850 --> 01:06:08,150
Οι Αρχές είναι έξω
και θέλουν να σε φάνε ζωντανό, παιδί μου.
1201
01:06:09,310 --> 01:06:10,690
Μπίρα;
1202
01:06:12,940 --> 01:06:16,280
-Ναι, συγγνώμη. Θα φέρω.
-Όχι. Ευχαριστώ, Ραντάρ.
1203
01:06:16,490 --> 01:06:17,450
Ναι.
1204
01:06:17,610 --> 01:06:19,120
Θέλω να μείνω μόνος με τον γιο σας.
1205
01:06:19,280 --> 01:06:22,200
Λυπάμαι για την αγένεια,
αλλά δεν πρέπει να 'ναι τρίτος.
1206
01:06:23,700 --> 01:06:26,540
Γιατί τον τρίτο μπορεί...
1207
01:06:26,710 --> 01:06:28,250
να τον αναγκάσουν να μιλήσει.
1208
01:06:28,420 --> 01:06:29,250
Όχι.
1209
01:06:29,460 --> 01:06:32,090
Χάρηκα πολύ
και λυπάμαι, Μπόμπι. Ευχαριστώ.
1210
01:06:36,090 --> 01:06:38,760
Ανήκεις σε κάποια εξτρεμιστική ομάδα;
1211
01:06:38,930 --> 01:06:40,510
Όχι, τα μισώ όλα αυτά.
1212
01:06:40,680 --> 01:06:42,390
Ομάδες κατά της κυβέρνησης;
1213
01:06:43,770 --> 01:06:44,720
Όχι.
1214
01:06:45,270 --> 01:06:48,560
Έχεις φίλους σε ακραίες οργανώσεις;
1215
01:06:48,730 --> 01:06:51,150
Όχι, δεν νομίζω.
1216
01:06:51,310 --> 01:06:52,610
Θρησκευτικές αιρέσεις;
1217
01:06:53,110 --> 01:06:56,650
Θεωρούνται αίρεση οι Βαπτιστές;
1218
01:06:56,820 --> 01:06:58,110
Στην Εθνική Ένωση Όπλων;
1219
01:06:58,280 --> 01:07:00,740
Θεωρούνται εξτρεμιστές;
1220
01:07:00,910 --> 01:07:03,790
Έχεις βρεθεί ποτέ με μέλη
της Κου Κλουξ Κλαν;
1221
01:07:03,950 --> 01:07:06,410
Αν συνέβη, θα ήταν τυχαίο.
1222
01:07:06,580 --> 01:07:10,130
Επικοινώνησες με άλλον δικηγόρο
για το βιβλίο;
1223
01:07:10,290 --> 01:07:12,380
Όχι. Μόνο μ' εσάς.
1224
01:07:12,920 --> 01:07:15,090
Ρίτσαρντ, είναι σοβαρό αδίκημα.
1225
01:07:16,170 --> 01:07:18,170
Τιμωρείται με θανατική ποινή.
1226
01:07:19,590 --> 01:07:21,640
Μπορώ να σε βοηθήσω,
αλλά μόνο αν ξέρω την αλήθεια.
1227
01:07:21,800 --> 01:07:23,300
Εσύ το έκανες;
1228
01:07:25,270 --> 01:07:26,270
Όχι.
1229
01:07:27,560 --> 01:07:29,060
Με ρωτάτε αν το έκανα;
1230
01:07:29,230 --> 01:07:33,150
Αν είχες κάποια συμμετοχή σε αυτό, ναι.
1231
01:07:33,310 --> 01:07:37,360
Αν είχες κάποια σχέση με αυτό,
1232
01:07:37,780 --> 01:07:38,900
οποιαδήποτε εμπλοκή...
1233
01:07:41,700 --> 01:07:44,580
Δεν έβαλα τη βόμβα στο πάρκο
1234
01:07:44,740 --> 01:07:48,710
και έκανα το λάθος
να υποθέσω ότι το ξέρατε.
1235
01:07:51,960 --> 01:07:54,920
Εντάξει, ας τους πατήσουμε κάτω, τότε.
1236
01:07:56,000 --> 01:07:57,010
Εντάξει;
1237
01:08:03,510 --> 01:08:05,140
Είστε ο δικηγόρος του;
1238
01:08:14,060 --> 01:08:17,070
Ποια η σχέση σας με τον Ρίτσαρντ Τζούελ;
1239
01:08:17,900 --> 01:08:22,240
Θα ήταν αμέλεια αν δεν ερευνούσε
τον Ρίτσαρντ Τζούελ το FBI.
1240
01:08:22,410 --> 01:08:23,660
Κάνουν τη δουλειά τους.
1241
01:08:23,820 --> 01:08:25,070
Πότε θα τον δείτε πάλι;
1242
01:08:25,240 --> 01:08:26,620
Όχι, απλώς κάνουν τη δουλειά τους.
1243
01:08:26,780 --> 01:08:29,620
Φροντίζουν να ελέγξουν τα πάντα.
1244
01:08:29,790 --> 01:08:31,210
Θα τον ξαναδείτε σύντομα;
1245
01:08:31,370 --> 01:08:32,710
Συγγνώμη.
1246
01:08:32,870 --> 01:08:35,460
Ναι. Είμαστε φίλοι δέκα χρόνια.
1247
01:08:35,630 --> 01:08:37,340
-Είστε ο δικηγόρος του;
-Ναι.
1248
01:08:37,500 --> 01:08:38,880
Εκείνος έβαλε τη βόμβα;
1249
01:08:39,050 --> 01:08:40,090
Πώς σας λένε;
1250
01:08:40,260 --> 01:08:42,050
Θα τον υπερασπιστείτε;
1251
01:08:42,220 --> 01:08:43,470
Μάλλον.
1252
01:08:52,390 --> 01:08:54,270
Δεν το λέτε
και κτηματομεσιτικό δίκαιο, έτσι;
1253
01:08:54,440 --> 01:08:57,110
Χριστέ μου!
1254
01:08:57,270 --> 01:08:58,230
Ποια είσαι εσύ;
1255
01:08:58,400 --> 01:09:00,150
Η καλύτερη φίλη που είχατε ποτέ.
1256
01:09:00,320 --> 01:09:02,360
Κάθι Σκραγκς. Atlanta Journal.
1257
01:09:03,400 --> 01:09:05,160
Σωστά.
1258
01:09:05,700 --> 01:09:06,530
Έξω.
1259
01:09:06,700 --> 01:09:08,950
Βρέθηκε συνήγορος υπεράσπισης
για τον Ρίτσαρντ;
1260
01:09:09,120 --> 01:09:10,580
Κανένα σχόλιο.
1261
01:09:10,740 --> 01:09:12,910
-Βγες έξω.
-Δεν με βοηθάς καθόλου.
1262
01:09:13,080 --> 01:09:14,540
Άρα, δεν μπορώ να βοηθήσω κι εγώ.
1263
01:09:16,880 --> 01:09:19,590
Αυτό θες να κάνεις; Να με βοηθήσεις;
1264
01:09:19,750 --> 01:09:22,670
Μάλλον δεν ξέρεις
τι σε περιμένει, Γουάτσον.
1265
01:09:22,840 --> 01:09:24,260
Μιλάμε για την κυβέρνηση των ΗΠΑ,
1266
01:09:24,430 --> 01:09:25,970
ερευνούν μια πιθανή τρομοκρατική επίθεση.
1267
01:09:26,140 --> 01:09:27,180
Με χρειάζεσαι.
1268
01:09:27,350 --> 01:09:30,060
Άκου, τρελή κυρία,
θες να καλέσω τους μπάτσους;
1269
01:09:30,220 --> 01:09:31,560
Εννοείται.
1270
01:09:31,720 --> 01:09:33,560
Με λατρεύουν.
Λέω τις ιστορίες τους κάθε μέρα.
1271
01:09:33,730 --> 01:09:34,770
Άσε να πω και τη δική σου.
1272
01:09:36,310 --> 01:09:37,900
Θα κάνω μερικές ερωτήσεις μόνο.
1273
01:09:38,110 --> 01:09:39,400
-Με χρειάζεσαι για να...
-Έξω.
1274
01:09:39,570 --> 01:09:41,190
-Έχεις κότσια, φίλε.
-Ισχύει.
1275
01:09:41,360 --> 01:09:42,190
Έξω.
1276
01:09:42,360 --> 01:09:43,990
Μερικές ερωτήσεις μόνο.
1277
01:09:44,150 --> 01:09:45,660
-Έξω.
-Μαζί μπορούμε.
1278
01:09:45,820 --> 01:09:48,450
-Έλα. Θα φέρω μπλοκάκι.
-Βγες έξω τώρα!
1279
01:09:48,620 --> 01:09:50,240
Έξω απ' τ' αμάξι μου!
1280
01:09:50,410 --> 01:09:51,830
Δεν αντέχω άλλες μαλακίες.
1281
01:09:51,990 --> 01:09:53,580
Ξέρεις πού να με βρεις.
1282
01:10:05,430 --> 01:10:07,720
-Ναι. Μην ανησυχείς.
-Πρώτη φορά βγαίνω στο γυαλί.
1283
01:10:07,890 --> 01:10:09,140
Όλα θα πάνε καλά.
1284
01:10:09,430 --> 01:10:10,640
Ο κος Μπράιαντ,
δικηγόρος του Τζούελ.
1285
01:10:11,100 --> 01:10:12,060
Ευχαριστούμε που ήρθατε.
1286
01:10:12,220 --> 01:10:15,310
Τι λένε οι Αρχές για τις υποψίες
γύρω απ' τον πελάτη σας;
1287
01:10:15,480 --> 01:10:16,310
Τίποτα.
1288
01:10:16,480 --> 01:10:17,520
Καμία επικοινωνία;
1289
01:10:17,690 --> 01:10:18,690
ΓΟΥΑΤΣΟΝ ΜΠΡΑΪΑΝΤ
ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΤΖΟΥΕΛ
1290
01:10:18,860 --> 01:10:21,320
Μου είπαν ότι δεν θα τον συλλάβουν.
1291
01:10:21,480 --> 01:10:22,780
Αυτό μου είπαν χθες.
1292
01:10:22,940 --> 01:10:24,070
Το πιστεύετε;
1293
01:10:24,240 --> 01:10:25,320
Όχι.
1294
01:10:25,490 --> 01:10:26,910
Θεωρείτε ότι θα το κάνουν;
1295
01:10:27,070 --> 01:10:30,070
Δεν νομίζω ότι θα μου έλεγαν κάτι.
Αυτό μόνο.
1296
01:10:30,240 --> 01:10:33,240
Τι λέτε για τον τρόπο
που φέρθηκαν στον πελάτη σας
1297
01:10:33,410 --> 01:10:35,620
-με την ανάκριση;
-Θεωρώ ότι ο βλάκας
1298
01:10:35,790 --> 01:10:38,670
που διέρρευσε ότι ο Τζούελ
ήταν στόχος της έρευνας,
1299
01:10:38,830 --> 01:10:42,090
πρέπει να διωχθεί με τον ίδιο τρόπο.
1300
01:10:42,250 --> 01:10:44,590
Δεν νομίζω ότι αυτή η έρευνα
1301
01:10:44,760 --> 01:10:49,510
πρέπει να διεξαχθεί δημόσια,
μ' αυτόν τον τρόπο.
1302
01:10:49,680 --> 01:10:52,760
Τι σας είπε ο πελάτης σας
για την καλύβα που ψάχνουν σήμερα;
1303
01:10:52,930 --> 01:10:54,520
Είναι το παλιό του σπίτι.
1304
01:10:54,680 --> 01:10:55,890
Πρέπει να καταλάβετε κάτι.
1305
01:10:56,060 --> 01:11:00,110
Δεν έχω προλάβει ν' ασχοληθώ με πολλά,
1306
01:11:00,270 --> 01:11:02,110
από τότε που ξεκίνησε όλο αυτό.
1307
01:11:02,270 --> 01:11:07,240
Αντιδρούμε στα μέσα, στο FBI,
1308
01:11:07,400 --> 01:11:12,410
και δεν έχω καθίσει να αναλύσω
σε βάθος όσα συμβαίνουν
1309
01:11:12,620 --> 01:11:13,990
και όσα με ρωτάτε.
1310
01:11:14,160 --> 01:11:15,750
Τότε, πώς ξέρετε ότι είναι αθώος;
1311
01:11:15,910 --> 01:11:16,960
Επειδή τον ξέρω καιρό.
1312
01:11:17,120 --> 01:11:19,120
Τον κοίταξα στα μάτια και τον ρώτησα.
1313
01:11:19,290 --> 01:11:20,960
Αλλά δεν ξέρατε ότι είχε καλύβα.
1314
01:11:21,130 --> 01:11:23,290
Ούτε για την πρώτη σύλληψη.
1315
01:11:23,460 --> 01:11:25,170
Ούτε τα παλιά παραπτώματα.
1316
01:11:25,340 --> 01:11:27,090
Πολλά δεν ξέρετε από παλιά.
1317
01:11:27,260 --> 01:11:30,680
Δεν έχω ερευνήσει σε βάθος
το παρελθόν του Ρίτσαρντ.
1318
01:11:30,840 --> 01:11:31,800
Κατανοητά όλα αυτά.
1319
01:11:31,970 --> 01:11:34,260
Σας ρωτάω,
πώς αφού δεν έχετε κάνει έρευνα
1320
01:11:34,430 --> 01:11:36,310
και δεν τα ξέρετε όλα,
1321
01:11:36,470 --> 01:11:37,680
είστε σίγουρος ότι είναι αθώος;
1322
01:11:37,850 --> 01:11:38,810
Επειδή τον πιστεύω.
1323
01:11:38,980 --> 01:11:39,980
Έτσι απλά;
1324
01:11:40,150 --> 01:11:41,600
Ναι. Ακριβώς.
1325
01:11:42,020 --> 01:11:44,900
Δεν ξέρω πολλά για πολλούς γνωστούς μου.
1326
01:11:45,070 --> 01:11:48,070
Δεν έχω το μητρώο του.
Εσείς ίσως να το έχετε.
1327
01:11:48,860 --> 01:11:53,030
Δεν έχω προλάβει να ενημερωθώ.
Αυτό είναι όλο.
1328
01:11:53,200 --> 01:11:57,410
Αλλά το ότι δεν τα ξέρω αυτά,
δεν σημαίνει ότι δεν νιώθω...
1329
01:11:57,580 --> 01:12:00,670
αν λέει αλήθεια ο Ρίτσαρντ ή όχι.
1330
01:12:00,830 --> 01:12:02,630
Ξέρατε ότι το τμήμα στο Χάμπερσαμ,
1331
01:12:02,790 --> 01:12:05,300
του είπε να απευθυνθεί σε ψυχολόγο;
1332
01:12:05,460 --> 01:12:06,960
Ούτε αυτό το γνωρίζω.
1333
01:12:07,130 --> 01:12:09,760
Ξέρω πολλούς όμως που το χρειάζονται.
1334
01:12:10,300 --> 01:12:12,430
Ευχαριστούμε πολύ.
1335
01:12:12,590 --> 01:12:13,890
Τα λέμε. Ευχαριστώ.
1336
01:12:14,050 --> 01:12:16,970
Είκοσι δύο πρώτα λεπτά.
Επιστρέφουμε σε λίγο.
1337
01:12:17,680 --> 01:12:19,980
Αρχικά, να διαβεβαιώσουμε τον κόσμο ότι...
1338
01:12:20,140 --> 01:12:24,020
η Ατλάντα είναι ασφαλής
παρά τη χθεσινή τραγωδία.
1339
01:12:24,190 --> 01:12:25,440
Εμπρός;
1340
01:12:25,610 --> 01:12:28,610
Σε είχαν συλλάβει
επειδή παρίστανες τον αστυνομικό;
1341
01:12:29,820 --> 01:12:31,070
Ναι, κάποτε.
1342
01:12:31,240 --> 01:12:33,910
-Δεν ήταν τόσο απλό.
-Δεν ήταν...
1343
01:12:34,070 --> 01:12:35,700
Είχες σκοπό να μου το πεις;
1344
01:12:35,910 --> 01:12:37,910
Ναι, φυσικά.
1345
01:12:38,330 --> 01:12:41,080
Με όλη τη φασαρία χθες, το ξέχασα.
1346
01:12:41,250 --> 01:12:43,420
Χριστέ μου! Μα τι...
1347
01:12:43,580 --> 01:12:45,500
Μήπως ξέχασες και τίποτα άλλο;
1348
01:12:45,670 --> 01:12:49,590
Γιατί μόλις με κόλλησαν στον τοίχο
στο Today Show!
1349
01:12:49,760 --> 01:12:51,260
Να 'σαι καλά.
1350
01:12:55,890 --> 01:12:57,890
Κι άλλα ευχάριστα.
1351
01:13:01,980 --> 01:13:05,860
Ο άντρας που θα γινόταν βασιλιάς,
ο Μάικλ Τζόνσον, απ' το Τέξας,
1352
01:13:06,020 --> 01:13:08,570
παλεύει να κάνει
κάτι που δεν έχει ξαναγίνει,
1353
01:13:08,730 --> 01:13:11,400
να κερδίσει τα 400 και τα 200 μέτρα.
1354
01:13:11,570 --> 01:13:12,610
Πάμε.
1355
01:13:13,950 --> 01:13:16,490
Ο Άτο Μπόλντον είναι τελευταίος.
1356
01:13:18,790 --> 01:13:21,500
Να ο Φρανκ Φρέντερικς.
Και ο Μάικλ Τζόνσον.
1357
01:13:21,660 --> 01:13:23,410
Έχουμε τη σωστή ταχύτητα, μάλλον.
1358
01:13:23,750 --> 01:13:24,750
-Ναι;
-Ναι.
1359
01:13:24,920 --> 01:13:26,880
Μπαίνουν στην τελική ευθεία.
1360
01:13:27,040 --> 01:13:28,590
Ο Μάικλ Τζόνσον επιταχύνει.
1361
01:13:29,800 --> 01:13:31,210
Πόσο κάναμε;
1362
01:13:31,800 --> 01:13:35,260
Είναι πρώτος.
Ο Μάικλ Τζόνσον πλησιάζει στο τέρμα!
1363
01:13:37,680 --> 01:13:40,930
Ο Μάικλ Τζόνσον πάει για χρυσό!
Και γράφει ιστορία!
1364
01:13:41,100 --> 01:13:43,480
Καταρρίπτει το δικό του ρεκόρ!
1365
01:13:43,640 --> 01:13:45,480
-Χρόνος.
-Έξι λεπτά.
1366
01:13:46,230 --> 01:13:49,440
Το δεύτερο τηλεφώνημα
στην Άμεση Δράση έγινε στις 12...
1367
01:13:49,610 --> 01:13:50,530
Και 58.
1368
01:13:50,690 --> 01:13:51,650
Απ' τον θάλαμο που ήταν εδώ.
1369
01:13:51,820 --> 01:13:56,410
Ο Ρίτσαρντ ήταν μέσα στο πάρκο
κοντά στον πύργο στις 12...
1370
01:13:56,570 --> 01:13:57,620
Και 57.
1371
01:13:57,780 --> 01:13:59,450
...τότε ανέφερε ο Μίλερ το πακέτο.
1372
01:13:59,620 --> 01:14:01,540
Θα έπρεπε να καλύψει την απόσταση σε...
1373
01:14:01,700 --> 01:14:04,330
Ένα λεπτό. Δεν είναι δυνατόν.
1374
01:14:05,250 --> 01:14:07,000
Με ποδήλατο, ίσως.
1375
01:14:07,460 --> 01:14:08,920
Να πάει και να 'ρθει; Όχι.
1376
01:14:11,000 --> 01:14:12,670
Όντως δεν το έκανε.
1377
01:14:15,680 --> 01:14:16,630
Όχι.
1378
01:14:19,800 --> 01:14:21,470
Θέλουν να τον φάνε.
1379
01:14:25,520 --> 01:14:27,060
Θα τον βοηθήσουμε.
1380
01:14:29,440 --> 01:14:32,900
Θα τον βοηθήσουμε. Πάνε να του τη φέρουν.
1381
01:14:38,360 --> 01:14:39,320
Αν είναι...
1382
01:14:40,660 --> 01:14:43,160
Δεν θα μιλάς. Εγώ θα μιλώ.
1383
01:14:43,330 --> 01:14:45,040
Μια ματιά θα ρίξουν.
1384
01:14:46,290 --> 01:14:47,620
Έχεις όπλα στο σπίτι;
1385
01:14:50,040 --> 01:14:52,000
Ναι, στην Τζόρτζια είμαστε.
1386
01:14:52,630 --> 01:14:54,840
Ναι, λογικό. Φέρ' τα.
1387
01:14:55,340 --> 01:14:58,180
Βάλ' τα στο κρεβάτι να τα βλέπουμε.
Δεν θέλουμε εκπλήξεις.
1388
01:15:00,220 --> 01:15:02,310
Πόσοι θα έρθουν;
1389
01:15:05,140 --> 01:15:06,350
Κάνα δυο.
1390
01:15:08,100 --> 01:15:10,230
Θα βγάλουν έξω τα παπούτσια τους;
1391
01:15:11,480 --> 01:15:15,240
Θα τους ρωτήσω, Μπόμπι.
Δεν ξέρω αν θα το δεχτούν.
1392
01:15:15,400 --> 01:15:16,820
Θεέ μου.
1393
01:15:21,830 --> 01:15:23,200
Χριστέ μου.
1394
01:15:30,210 --> 01:15:32,750
Περίμενες να γίνει εισβολή από ζόμπι;
1395
01:15:32,960 --> 01:15:37,170
Όχι, δεν περίμενα ζόμπι.
Περίμενα ελάφια. Κυνηγώ.
1396
01:15:37,340 --> 01:15:39,470
Κυνηγάς; Εντάξει.
1397
01:15:39,630 --> 01:15:41,050
Ραντάρ, θα σου εξηγήσω κάτι.
1398
01:15:41,220 --> 01:15:45,970
Η μόνη ενοχή σου τώρα είναι
ότι ταιριάζεις στο προφίλ του βομβιστή.
1399
01:15:46,140 --> 01:15:50,650
Αλλά ό,τι κάνεις που στηρίζει
αυτό το προφίλ, θα μας κρεμάσει.
1400
01:15:51,100 --> 01:15:53,400
Συγγνώμη. Λάθος διατύπωση.
1401
01:15:54,360 --> 01:15:58,150
Αυτά τα τσακάλια εκεί έξω
θέλουν να σου κόψουν τον κώλο.
1402
01:15:58,820 --> 01:16:01,360
Υπάρχει τίποτα άλλο περίεργο ή ιδιαίτερο
1403
01:16:01,530 --> 01:16:05,330
ή εντελώς φευγάτο που θ' ανακαλύψω σήμερα;
1404
01:16:05,830 --> 01:16:07,040
Ναι, περίπου.
1405
01:16:09,710 --> 01:16:13,670
Δεν πληρώνω φόρους εδώ και... Κάτι χρόνια.
1406
01:16:15,380 --> 01:16:16,710
Όσο πάει και καλυτερεύει.
1407
01:16:17,960 --> 01:16:21,340
Τόσα όπλα. Τα μισώ.
1408
01:16:21,970 --> 01:16:26,560
Κάθε φορά που πάει για κυνήγι, του λέω,
"Μη μου φέρεις κανέναν νεκρό Μπάμπι εδώ.
1409
01:16:26,720 --> 01:16:28,520
Δεν θέλω να φάω τον Μπάμπι".
1410
01:16:29,560 --> 01:16:30,690
Αλλά ξέρεις κάτι;
1411
01:16:30,850 --> 01:16:34,690
Όταν δούλευε με τον σερίφη στο Χάμπερσαμ,
1412
01:16:34,860 --> 01:16:38,110
πέτυχε 98 στα 100 στη σκοποβολή.
1413
01:16:38,570 --> 01:16:39,820
Ήταν τέλειο.
1414
01:16:43,450 --> 01:16:44,450
Ωραία.
1415
01:16:46,410 --> 01:16:47,700
-Εντάξει.
-Θεέ μου.
1416
01:16:47,870 --> 01:16:50,120
Δεν θα μιλάς εσύ. Μόνο εγώ. Πες το.
1417
01:16:50,290 --> 01:16:51,710
Δεν θα μιλώ.
1418
01:16:52,870 --> 01:16:55,000
Αλλά θέλω να ξέρουν
1419
01:16:55,460 --> 01:16:57,750
ότι ανήκω κι εγώ στο Σώμα. Όπως αυτοί.
1420
01:16:58,000 --> 01:17:00,630
Είδες τι έκανες;
1421
01:17:00,800 --> 01:17:03,840
Μίλησες. Δεν το θέλουμε αυτό, εντάξει;
1422
01:17:08,850 --> 01:17:10,930
Διάλεξες σωστό δικηγόρο, Ρίτσαρντ.
1423
01:17:19,280 --> 01:17:20,360
Έτοιμοι;
1424
01:17:20,530 --> 01:17:22,240
-Ναι.
-Ωραία, πάμε. Ελάτε.
1425
01:17:23,240 --> 01:17:24,490
Ξεκινάμε από πίσω.
1426
01:17:25,160 --> 01:17:27,080
Ελάτε μέσα. Εμπρός. Όπως προβλέπεται.
1427
01:17:27,240 --> 01:17:28,240
Όπως προβλέπεται.
1428
01:17:28,410 --> 01:17:29,660
Περιμένετε.
1429
01:17:30,540 --> 01:17:31,660
Εντάξει.
1430
01:17:35,000 --> 01:17:36,000
Εντάξει.
1431
01:17:36,170 --> 01:17:38,840
Πάρτε τα όλα.
1432
01:17:39,000 --> 01:17:42,090
Πάρτε το χαλί, ό,τι θέλετε.
Είμαι κι εγώ αστυνόμος, ξέρω.
1433
01:17:42,260 --> 01:17:44,050
Να ξέρετε πως ό,τι πάρετε
1434
01:17:44,220 --> 01:17:46,430
θα αποδείξει ότι δεν έκανα τίποτα.
1435
01:17:47,430 --> 01:17:48,760
Το 'χουμε ξανακάνει.
1436
01:17:49,470 --> 01:17:51,600
Θα είστε σύμβουλος, κε Μπράιαντ;
1437
01:17:51,770 --> 01:17:53,390
Έτσι λέω, ναι.
1438
01:17:54,060 --> 01:17:56,310
Αν μείνετε, πρέπει να βάλετε αυτά.
1439
01:17:56,480 --> 01:17:58,020
Ναι, πάμε. Γάντια και μπότες.
1440
01:17:58,190 --> 01:17:59,070
Ναι.
1441
01:17:59,230 --> 01:18:01,070
Τον άκουσες. Μπότες και γάντια.
1442
01:18:27,930 --> 01:18:30,680
Γουάτσον, παίρνουν τα τάπερ μου.
1443
01:18:31,140 --> 01:18:34,270
Ας παίξουμε μπάλα τώρα.
Θα τα πάρουμε πίσω.
1444
01:18:34,430 --> 01:18:38,190
Αν θέλετε να βρείτε κάτι,
μπορείτε να μας ρωτήσετε.
1445
01:18:38,350 --> 01:18:39,610
Θα σας βοηθήσουμε.
1446
01:18:42,360 --> 01:18:43,610
Προσπαθώ να βοηθήσω.
1447
01:18:45,150 --> 01:18:46,280
Εκεί μέσα είναι.
1448
01:18:53,040 --> 01:18:54,330
ΟΙ ΠΕΝΤΕ ΛΟΓΟΙ
ΠΟΥ ΑΘΩΩΘΗΚΕ Ο ΣΙΜΠΣΟΝ
1449
01:18:54,500 --> 01:18:56,210
Το διάβασες ποτέ;
1450
01:18:57,670 --> 01:18:59,920
Λέει πολλά
για τις αστυνομικές διαδικασίες.
1451
01:19:01,000 --> 01:19:03,590
Είναι καλό. Λίγο αμφιλεγόμενο.
1452
01:19:08,340 --> 01:19:09,550
Είναι καλό βιβλίο.
1453
01:19:13,010 --> 01:19:14,430
Καλό.
1454
01:19:16,940 --> 01:19:18,270
Θα σε βοηθήσω μ' αυτό.
1455
01:19:19,770 --> 01:19:21,480
Αυτά τα έχω για το μπέιμπι σίτινγκ.
1456
01:19:23,860 --> 01:19:25,320
Να σας πω; Ίσως είναι καλύτερα
1457
01:19:25,490 --> 01:19:27,150
να περιμένετε έξω μέχρι να τελειώσουμε.
1458
01:19:27,320 --> 01:19:28,860
-Καλή ιδέα. Ναι.
-Ευχαριστώ.
1459
01:19:29,070 --> 01:19:30,950
Πάμε, Ρίτσαρντ. Πάμε να φύγουμε.
1460
01:19:31,120 --> 01:19:32,160
Ευχαριστώ.
1461
01:19:32,870 --> 01:19:34,330
Τζόνσον, Ροζάριο, τίποτα;
1462
01:19:42,500 --> 01:19:43,840
Τι συμφωνήσαμε;
1463
01:19:44,750 --> 01:19:47,170
Να μη μιλήσω.
1464
01:19:48,260 --> 01:19:49,590
Ναι, και τι έκανες;
1465
01:19:49,760 --> 01:19:51,430
Μίλησα.
1466
01:19:55,600 --> 01:19:58,180
Θέλουν να σε κάψουν.
Το καταλαβαίνεις; Το ξέρεις;
1467
01:19:58,350 --> 01:20:00,150
Όλοι εδώ θέλουν να σε κάψουν.
1468
01:20:00,730 --> 01:20:02,150
Είσαι ένα κομμάτι μπέικον.
1469
01:20:04,690 --> 01:20:06,820
Για να το ελαφρύνω λίγο,
1470
01:20:06,990 --> 01:20:11,360
δεν μου είπες ποτέ το όνομα
της εταιρείας που πήγες.
1471
01:20:11,870 --> 01:20:13,620
Άνοιξα δική μου.
1472
01:20:13,780 --> 01:20:15,290
Τι σε οδήγησε σ' αυτό;
1473
01:20:15,450 --> 01:20:19,210
Οι εταιρείες θέλουν συνεργάτες
που νομίζουν πως μπορούν να σε ορίσουν.
1474
01:20:19,370 --> 01:20:21,080
Δεν έχω τέτοιο απωθημένο.
1475
01:20:21,250 --> 01:20:23,130
Δεν έχετε κανένα δικαίωμα.
1476
01:20:23,290 --> 01:20:24,840
-Γύρνα πίσω.
-Τι τρέχει, μαμά;
1477
01:20:25,000 --> 01:20:27,210
Έψαξαν τα εσώρουχά μου.
1478
01:20:27,380 --> 01:20:30,260
-Πόσες προσβολές να ανεχτούμε;
-Εντάξει, Μπόμπι.
1479
01:20:30,430 --> 01:20:32,430
Περιμένετε, παιδιά. Συγγνώμη.
1480
01:20:33,850 --> 01:20:34,890
Μαμά...
1481
01:20:35,350 --> 01:20:37,430
Μπόμπι. Συγγνώμη, παιδιά.
1482
01:20:37,600 --> 01:20:38,560
Μπόμπι.
1483
01:20:38,730 --> 01:20:40,020
-Συγγνώμη.
-Τι σου πήραν;
1484
01:20:40,190 --> 01:20:41,560
Περιμένετε.
1485
01:20:41,730 --> 01:20:44,060
Μπόμπι, θα το φροντίσω εγώ.
1486
01:20:44,230 --> 01:20:45,770
Να το αναλάβω εγώ;
1487
01:20:45,940 --> 01:20:48,570
Πάω να τα πάρω. Συγγνώμη.
1488
01:20:48,740 --> 01:20:49,940
Τι μπορείτε να μας πείτε;
1489
01:20:50,610 --> 01:20:53,870
Βρήκαν πολύ επικίνδυνα κολάν, μάλλον.
1490
01:20:54,030 --> 01:20:55,700
-Σοβαρά;
-Ναι.
1491
01:20:56,490 --> 01:20:57,660
Ρίτσαρντ.
1492
01:20:57,830 --> 01:20:59,830
Έλα εδώ λίγο. Θέλω να σου μιλήσω.
1493
01:21:01,620 --> 01:21:03,040
-Έλα μέσα.
-Μάλιστα.
1494
01:21:03,210 --> 01:21:04,630
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
1495
01:21:04,790 --> 01:21:06,090
Έλα μέσα. Για λίγο.
1496
01:21:09,380 --> 01:21:10,420
Τι πήραν απ' το σπίτι;
1497
01:21:10,590 --> 01:21:11,880
Αυτός το έκανε;
1498
01:21:12,050 --> 01:21:15,220
Όχι. Ο Ρίτσαρντ Τζούελ είναι αθώος.
Είναι ήρωας.
1499
01:21:15,390 --> 01:21:17,260
Τότε γιατί είναι εδώ το FBI;
1500
01:21:19,810 --> 01:21:22,390
Είναι καλοδεχούμενο.
Χαιρόμαστε που είναι εδώ.
1501
01:21:22,690 --> 01:21:23,940
Δεν νομίζω.
1502
01:21:27,900 --> 01:21:29,400
Ξέρεις ότι δεν είναι έτσι, Κάθι.
1503
01:21:29,570 --> 01:21:31,440
Μπορώ να δω τα κουτιά, παρακαλώ;
1504
01:21:33,280 --> 01:21:34,490
Ωραία, άκου τι θα κάνουμε.
1505
01:21:35,120 --> 01:21:36,990
Θα σου δώσω το τηλέφωνο
1506
01:21:37,530 --> 01:21:39,620
κι όταν το κάνω, θα περιμένεις τον ήχο
1507
01:21:39,790 --> 01:21:41,540
και μετά θα πεις
1508
01:21:41,700 --> 01:21:44,750
"Υπάρχει βόμβα στο Ολυμπιακό Πάρκο.
Έχετε 30 λεπτά".
1509
01:21:45,960 --> 01:21:48,340
Συγγνώμη. Γιατί;
1510
01:21:48,500 --> 01:21:51,260
Θέλουμε δείγμα. Να το πεις μερικές φορές.
1511
01:21:51,420 --> 01:21:53,510
"Υπάρχει βόμβα στο Ολυμπιακό Πάρκο.
Έχετε 30 λεπτά".
1512
01:21:53,680 --> 01:21:55,430
Ίσως έτσι να καθαρίσεις.
1513
01:21:56,590 --> 01:21:58,930
Θέλω να σας βοηθήσω.
1514
01:21:59,100 --> 01:22:00,680
Είμαι κι εγώ στο Σώμα.
1515
01:22:00,850 --> 01:22:04,350
Τότε θα ξέρεις πόσο σημαντικό είναι αυτό.
1516
01:22:04,560 --> 01:22:07,020
Λοιπόν. "Υπάρχει βόμβα
στο Ολυμπιακό Πάρκο. Έχετε 30 λεπτά".
1517
01:22:07,190 --> 01:22:08,940
"Τριάντα λεπτά". Εντάξει.
1518
01:22:12,860 --> 01:22:14,610
-Μετά τον ήχο;
-Ναι.
1519
01:22:16,070 --> 01:22:19,870
Υπάρχει βόμβα στο Ολυμπιακό Πάρκο.
Έχετε 30 λεπτά.
1520
01:22:20,030 --> 01:22:21,660
Άλλη μία φορά. Πιο δυνατά.
1521
01:22:24,460 --> 01:22:28,330
Υπάρχει βόμβα στο Ολυμπιακό Πάρκο.
Έχετε 30 λεπτά.
1522
01:22:29,130 --> 01:22:30,710
Ωραία, τέλεια. Μπορείς άλλη μία;
1523
01:22:30,880 --> 01:22:32,960
Ας πούμε κάμποσα στη σειρά.
1524
01:22:35,090 --> 01:22:36,220
Εντάξει.
1525
01:22:38,180 --> 01:22:41,810
Υπάρχει βόμβα στο Ολυμπιακό Πάρκο.
Έχετε 30 λεπτά.
1526
01:22:42,270 --> 01:22:45,690
Υπάρχει βόμβα στο Ολυμπιακό Πάρκο.
Έχετε 30 λεπτά.
1527
01:22:45,890 --> 01:22:49,810
Υπάρχει βόμβα στο Ολυμπιακό Πάρκο.
Έχετε 30 λεπτά.
1528
01:22:50,520 --> 01:22:53,860
Υπάρχει βόμβα στο Ολυμπιακό Πάρκο.
Έχετε 30 λεπτά.
1529
01:22:54,030 --> 01:22:56,530
Υπάρχει βόμβα στο Ολυμπιακό Πάρκο.
1530
01:22:56,700 --> 01:22:58,820
Με δουλεύεις; Μην του μιλάτε.
1531
01:22:58,990 --> 01:23:00,030
Είναι τυπική διαδικασία, λένε.
1532
01:23:00,200 --> 01:23:01,580
Ναι, καλά!
1533
01:23:01,740 --> 01:23:03,040
-Στη Ρωσία.
-Κύριε Μπράιαντ, ακούστε.
1534
01:23:03,200 --> 01:23:04,830
Ο πελάτης σας προσφέρθηκε.
1535
01:23:05,000 --> 01:23:07,460
Μαλακίες. Δεν ξέρω τι θες να κάνεις,
1536
01:23:07,620 --> 01:23:09,210
αλλά δεν θα είναι σήμερα. Πάμε.
1537
01:23:09,380 --> 01:23:10,460
-Πάμε.
-Είπα ότι θα το κάνω
1538
01:23:10,630 --> 01:23:12,050
για να καθαρίσω.
1539
01:23:12,210 --> 01:23:14,460
-Πάμε! Όχι σήμερα.
-Ο πελάτης σας συμφώνησε.
1540
01:23:15,260 --> 01:23:16,470
Θα σου κάνω μήνυση
1541
01:23:16,630 --> 01:23:17,800
-για σκόπιμη παραβίαση...
-Εντάξει.
1542
01:23:17,970 --> 01:23:19,720
-...δικαιωμάτων.
-Εντάξει.
1543
01:23:19,890 --> 01:23:22,760
Δεν μετράει τίποτα απ' αυτά.
Το ψέμα πάει σύννεφο.
1544
01:23:23,140 --> 01:23:24,140
Πάμε.
1545
01:23:26,520 --> 01:23:27,560
Το 'χουμε.
1546
01:23:47,330 --> 01:23:48,330
Καλό βράδυ.
1547
01:23:48,500 --> 01:23:50,330
Τι να την κάνουν τη σκούπα;
1548
01:23:50,880 --> 01:23:53,000
Εντάξει. Τελειώσαμε.
1549
01:24:01,010 --> 01:24:02,010
Ρίτσαρντ;
1550
01:24:04,140 --> 01:24:06,770
Καλά είμαι.
1551
01:24:06,930 --> 01:24:07,890
Τι τρέχει;
1552
01:24:08,060 --> 01:24:09,270
Πάμε μέσα.
1553
01:24:09,940 --> 01:24:11,650
Ντέιβ, της φέρνεις κάτι να πιει;
1554
01:24:11,810 --> 01:24:13,610
-Λίγο νερό;
-Ναι. Σίγουρα.
1555
01:24:19,070 --> 01:24:20,280
Τι τρέχει;
1556
01:24:23,070 --> 01:24:24,280
Τίποτα.
1557
01:24:25,030 --> 01:24:26,080
Είμαι καλά.
1558
01:24:44,760 --> 01:24:46,430
Πήραν όλα τα τάπερ μου.
1559
01:24:47,470 --> 01:24:49,890
Τι να τα κάνουν;
1560
01:24:50,520 --> 01:24:54,110
Ο βομβιστής είχε τα καρφιά σε τάπερ.
1561
01:24:54,270 --> 01:24:55,690
Είναι τυπική διαδικασία.
1562
01:24:58,780 --> 01:25:00,490
Τι σχέση έχει αυτό μ' εσένα;
1563
01:25:01,070 --> 01:25:04,530
Και τις ταινίες της Disney
που έχω για το μπέιμπι σίτινγκ.
1564
01:25:04,700 --> 01:25:07,830
Νομίζω ότι ήθελαν να δουν
1565
01:25:07,990 --> 01:25:10,160
αν είχαμε γράψει κάτι στις ταινίες,
1566
01:25:10,330 --> 01:25:12,210
κάποια πολιτική δήλωση ή κάτι.
1567
01:25:12,830 --> 01:25:16,710
Γιατί τους υπερασπίζεσαι;
1568
01:25:17,130 --> 01:25:19,260
Δεν υπερασπίζομαι. Εξηγώ.
1569
01:25:19,420 --> 01:25:21,090
Κόφ' το!
1570
01:25:28,970 --> 01:25:30,730
-Να τη. Γεια.
-Γεια.
1571
01:25:31,100 --> 01:25:32,310
-Πώς είσαι;
-Γεια σου.
1572
01:25:33,270 --> 01:25:35,150
Αυτή είναι η Νάντια.
1573
01:25:36,060 --> 01:25:37,320
Μου λέει τι να κάνω.
1574
01:25:37,480 --> 01:25:39,320
Στάσου. Φέρε αυτό. Ευγενικό εκ μέρους σου.
1575
01:25:39,480 --> 01:25:41,530
Σκέφτηκα ότι θα πεινάτε.
1576
01:25:41,690 --> 01:25:42,900
Να 'σαι καλά.
1577
01:25:43,950 --> 01:25:45,410
-Ευχαριστούμε.
-Φυσικά.
1578
01:25:46,240 --> 01:25:48,540
Γεια, είμαι ο Ρίτσαρντ.
1579
01:25:49,240 --> 01:25:50,950
Δεν σου είπα να μη μιλάς;
1580
01:25:52,160 --> 01:25:54,960
Θεέ μου, ναι. Δεν μπορώ να μιλώ πια.
1581
01:26:02,300 --> 01:26:04,760
Έλα, Ρίτσαρντ, μην κρύβεσαι πια.
1582
01:26:08,640 --> 01:26:11,020
-Μία ερώτηση μόνο.
-Εσύ το έκανες;
1583
01:26:19,650 --> 01:26:21,650
Πόσες βόμβες έχεις φτιάξει;
1584
01:26:24,780 --> 01:26:27,700
Τι πήρε το FBI απ' το σπίτι σου, Ρίτσαρντ;
1585
01:26:35,080 --> 01:26:37,210
Η ΕΚΠΛΗΞΗ
ΠΑΤΡΙΩΤΗΣ Ο ΒΟΜΒΙΣΤΗΣ
1586
01:26:37,380 --> 01:26:39,590
Ο "ΗΡΩΑΣ" ΕΙΝΑΙ Ο ΝΕΟΣ ΥΠΟΠΤΟΣ
1587
01:26:46,760 --> 01:26:50,010
ΕΣΤΙΑΖΟΥΜΕ ΣΤΗΝ ΤΡΟΜΟΚΡΑΤΙΑ:
Η ΕΡΕΥΝΑ
1588
01:26:53,810 --> 01:26:57,480
ΑΓΙΟΣ Ή ΒΑΡΒΑΡΟΣ;
1589
01:27:05,610 --> 01:27:08,490
Η ΕΡΕΥΝΑ ΕΣΤΙΑΖΕΙ ΣΤΟΝ "ΗΡΩΑ"
1590
01:27:08,660 --> 01:27:10,580
ΟΛΑ ΤΑ ΜΑΤΙΑ ΣΤΟΝ "ΗΡΩΑ"
1591
01:27:10,740 --> 01:27:12,950
Ο ΥΠΟΠΤΟΣ ΑΝΕΦΕΡΕ ΠΡΩΤΟΣ ΤΟ ΣΑΚΙΔΙΟ
1592
01:27:13,120 --> 01:27:14,910
"ΦΕΥΓΑΤΟ" ΤΟ ΠΡΟΦΙΛ ΤΟΥ ΒΟΜΒΙΣΤΗ
1593
01:27:15,080 --> 01:27:17,120
ΠΑΡΑΞΕΝΗ ΤΡΟΠΗ: Ο ΗΡΩΑΣ ΓΙΝΕΤΑΙ ΚΑΚΟΣ
1594
01:27:27,130 --> 01:27:28,300
Χειροβομβίδα;
1595
01:27:29,430 --> 01:27:31,390
-Τι να την κάνεις;
-Είναι άδεια.
1596
01:27:31,550 --> 01:27:35,020
Είναι πανάλαφρη.
Από μαγαζί με στρατιωτικά είδη.
1597
01:27:35,180 --> 01:27:36,850
-Ναι.
-Δεν είναι κάτι.
1598
01:27:37,020 --> 01:27:38,900
Χριστέ μου, σωστά.
1599
01:27:40,980 --> 01:27:42,190
Ένα κομμάτι του πάγκου;
1600
01:27:42,860 --> 01:27:45,650
Ένα ξύλο... Τι σημαίνει αυτό; Τι είναι;
1601
01:27:45,820 --> 01:27:50,030
Ναι, πήρα ένα μικρό κομμάτι
απ' τον πάγκο στον τόπο του εγκλήματος.
1602
01:27:50,200 --> 01:27:53,330
-Από εκεί που ήταν η βόμβα;
-Σουβενίρ. Ενθύμιο.
1603
01:27:54,040 --> 01:27:55,160
Γιατί το έκανες αυτό;
1604
01:27:55,330 --> 01:27:59,000
Ήταν μια αξέχαστη βραδιά
γιατί έκανα κάτι σπουδαίο.
1605
01:27:59,170 --> 01:28:02,630
Σκέφτηκα ότι καλό θα ήταν να το θυμάμαι.
1606
01:28:02,790 --> 01:28:04,460
Μάλιστα.
1607
01:28:05,340 --> 01:28:06,510
Ωραία.
1608
01:28:17,850 --> 01:28:20,690
Θέλουν τρίχες και αποτυπώματα.
1609
01:28:22,650 --> 01:28:23,770
Μεγαλεία.
1610
01:28:24,860 --> 01:28:26,030
Έλα μέσα.
1611
01:28:32,530 --> 01:28:34,780
Τράβηξα και συνέλεξα 25.
1612
01:28:34,950 --> 01:28:37,080
Μπορεί να έχεις ένταλμα γι' αυτό,
1613
01:28:37,250 --> 01:28:39,370
αλλά αν ήμουν εγώ, θα γινόταν σαματάς.
1614
01:28:40,250 --> 01:28:42,670
Θα 'πρεπε να με πλακώσεις στο ξύλο!
1615
01:28:42,830 --> 01:28:44,250
Δεν σε τιμά αυτό, συνήγορε.
1616
01:28:44,420 --> 01:28:45,420
Δεν βαριέσαι...
1617
01:28:45,590 --> 01:28:48,090
Μπορούμε να ξεμπερδεύουμε
πριν έρθει η μαμά μου;
1618
01:28:48,260 --> 01:28:49,970
Δεν θέλω να το δει.
1619
01:28:57,310 --> 01:28:58,810
Πες μου, Ρίτσαρντ,
1620
01:28:59,770 --> 01:29:02,100
είσαι ακόμα περήφανος που είσαι στο Σώμα;
1621
01:29:02,980 --> 01:29:05,770
Να σας πω;
Αν έκανα καλύτερα τη δουλειά μου
1622
01:29:06,860 --> 01:29:10,990
και είχα απομακρύνει κι άλλο τον κόσμο,
δεν θα καθόμουν εδώ τώρα.
1623
01:29:12,610 --> 01:29:16,330
Ναι, είναι κτήνος. Το πετύχατε, παίδες.
1624
01:29:16,490 --> 01:29:20,750
Υπολογίσατε εκείνο το τηλεφώνημα
απ' τον θάλαμο, ρε κουτορνίθια;
1625
01:29:21,000 --> 01:29:23,580
Γάμα τον θάλαμο! Εντάξει;
1626
01:29:23,750 --> 01:29:26,130
Οι πελάτες μου
ήταν στο πάρκο εκείνο το βράδυ
1627
01:29:26,290 --> 01:29:28,760
και δεν τους άξιζε
να χάσουν το κεφάλι τους.
1628
01:29:30,010 --> 01:29:31,550
Ναι, βασικά, σας λυπάμαι.
1629
01:29:31,720 --> 01:29:35,850
Όταν ο πραγματικός βομβιστής το ξανακάνει
και η χώρα πει "Πού ήταν το FBI;"
1630
01:29:36,010 --> 01:29:38,770
Θα πείτε "Βγάζαμε τις τρίχες
του Ρίτσαρντ Τζούελ".
1631
01:29:38,930 --> 01:29:41,140
-Τελείωσα.
-Έτοιμος; Τέλεια.
1632
01:29:41,310 --> 01:29:42,520
Ωραία.
1633
01:29:42,690 --> 01:29:45,690
Σ' ευχαριστούμε, Ρίτσαρντ,
για το ομαδικό σου πνεύμα.
1634
01:29:45,860 --> 01:29:47,440
Συνάδελφε.
1635
01:29:47,770 --> 01:29:48,940
"Είμαστε του FBI".
1636
01:29:49,730 --> 01:29:52,150
Έλα εδώ να δεις έναν συνάδελφο.
1637
01:29:52,320 --> 01:29:53,450
Ορίστε η πόρτα.
1638
01:29:53,610 --> 01:29:54,910
Τη βρήκα. Ευχαριστώ.
1639
01:29:57,490 --> 01:30:00,200
Ρίτσαρντ, πρέπει να γίνουμε λιγότερο...
1640
01:30:01,700 --> 01:30:03,460
καλοί και περισσότερο...
1641
01:30:03,620 --> 01:30:05,960
λογικοί μ' αυτούς τους μαλάκες.
1642
01:30:06,130 --> 01:30:09,800
Τρίχες είναι. Θα ξαναβγούν. Δεν πειράζει.
1643
01:30:10,960 --> 01:30:12,170
Τι είπες;
1644
01:30:12,970 --> 01:30:14,840
Τρίχες είναι. Θα ξαναβγούν.
1645
01:30:16,050 --> 01:30:17,050
Τρίχες είναι.
1646
01:30:18,930 --> 01:30:21,220
Γιατί δεν θυμώνεις όπως εγώ;
1647
01:30:21,390 --> 01:30:22,680
Θυμώνω.
1648
01:30:22,850 --> 01:30:24,480
Δεν το κατάλαβα.
1649
01:30:24,640 --> 01:30:26,060
Έχεις θυμώσει;
1650
01:30:26,440 --> 01:30:28,400
Φυσικά.
1651
01:30:29,150 --> 01:30:33,190
Δεν ξέρω καν αν περιγράφει η λέξη
αυτό που νιώθω.
1652
01:30:34,610 --> 01:30:36,990
-Έλα.
-Τότε, μην αφήνεις να σε πατάνε.
1653
01:30:37,740 --> 01:30:38,910
Μην παριστάνεις τον κολλητό τους.
1654
01:30:39,080 --> 01:30:40,370
Σε κοροϊδεύουν εκεί έξω.
1655
01:30:40,540 --> 01:30:42,080
-Ξέρεις πώς σε φωνάζουν;
-Ξέρω!
1656
01:30:42,250 --> 01:30:45,170
Ξέρω τι εννοεί λέγοντας "συνάδελφε".
1657
01:30:45,330 --> 01:30:46,960
Δεν το εννοεί.
1658
01:30:47,130 --> 01:30:49,340
-Με βλέπει σαν τον Ζυμαρούλη.
-Σοβαρά; Δεν το είδα.
1659
01:30:49,500 --> 01:30:51,170
Εγώ νόμιζα ότι αρραβωνιάζεστε.
1660
01:30:52,170 --> 01:30:55,260
Ρίτσαρντ, αν φας μπισκότο τώρα,
1661
01:30:55,430 --> 01:30:57,930
θα σου κόψω το χέρι
και θα σου το χώσω στον κώλο!
1662
01:30:59,260 --> 01:31:01,140
Να δω πώς θα φας τότε, μαλάκα.
1663
01:31:03,020 --> 01:31:05,480
Γιατί θες να με εκπροσωπήσεις;
1664
01:31:05,640 --> 01:31:07,810
Σου χρειαζόταν λίγη βοήθεια.
1665
01:31:07,980 --> 01:31:11,980
Κι εσύ χρειαζόσουν τα λεφτά απ' το βιβλίο.
1666
01:31:12,150 --> 01:31:13,530
Εσύ γιατί διάλεξες εμένα;
1667
01:31:13,690 --> 01:31:15,820
Τόσοι δικηγόροι κυκλοφορούν. Γιατί;
1668
01:31:15,990 --> 01:31:19,450
Ήσουν ο μόνος
στην Υπηρεσία Μικροεπιχειρήσεων
1669
01:31:19,660 --> 01:31:21,950
που δεν μου φέρθηκε σαν πεντάχρονο
και δεν με είπε
1670
01:31:22,120 --> 01:31:26,460
"πατάτα" και "μπουχέσα",
"ανθρωπάκι της Michelin" και "Ζυμαρούλη".
1671
01:31:26,620 --> 01:31:30,080
Μόνο εσύ μου φέρθηκες ανθρώπινα!
1672
01:31:30,670 --> 01:31:35,050
Και τώρα μου φωνάζεις
και λες να γίνω κάποιος που δεν είμαι!
1673
01:31:35,220 --> 01:31:36,930
Δεν ξέρω πώς ν' αλλάξω!
1674
01:31:37,090 --> 01:31:39,090
Εσύ είσαι έτσι! Εγώ είμαι εγώ!
1675
01:31:48,730 --> 01:31:49,770
Τι;
1676
01:31:54,820 --> 01:31:56,820
Δεν ξέρω τι εννοείς.
1677
01:31:59,910 --> 01:32:02,200
ΕΧΟΥΝ ΒΑΛΕΙ ΚΟΡΙΟ ΕΔΩ ΚΑΙ ΣΤΟ ΓΡΑΦΕΙΟ.
1678
01:32:04,080 --> 01:32:05,540
Χριστέ μου.
1679
01:32:06,330 --> 01:32:08,620
Πώς γίνεται αυτό;
1680
01:32:09,420 --> 01:32:10,960
Εύκολα...
1681
01:32:11,670 --> 01:32:13,210
δεν μετράς.
1682
01:32:14,380 --> 01:32:15,670
Έτσι γίνεται.
1683
01:32:28,560 --> 01:32:32,270
Πρέπει να φύγουμε!
1684
01:32:33,270 --> 01:32:35,610
Προχωρήστε!
1685
01:32:37,360 --> 01:32:40,860
Πρέπει να φύγετε!
1686
01:32:44,830 --> 01:32:48,830
Πρέπει να εκκενώσουμε τον χώρο!
1687
01:33:47,100 --> 01:33:48,430
Κύριε Ντάτσες.
1688
01:33:49,100 --> 01:33:50,020
Έχετε ένα λεπτό;
1689
01:33:51,390 --> 01:33:52,560
Εγώ πληρώνω.
1690
01:33:53,690 --> 01:33:54,560
Ορίστε.
1691
01:33:54,730 --> 01:33:55,980
-Να φάω πρώτα;
-Όχι.
1692
01:33:58,480 --> 01:33:59,530
Καλό.
1693
01:34:04,280 --> 01:34:06,120
Αποφάσισαν ότι αφού
1694
01:34:06,280 --> 01:34:08,870
δεν κάλεσες εσύ την Άμεση Δράση,
1695
01:34:09,040 --> 01:34:11,160
τότε θα έχεις συνεργό.
1696
01:34:11,540 --> 01:34:16,080
Λένε ότι είναι
ο ομοφυλόφιλος σύντροφός σου
1697
01:34:16,250 --> 01:34:18,210
κι αποφάσισαν ότι είμαι εγώ.
1698
01:34:20,760 --> 01:34:21,970
Τι;
1699
01:34:23,010 --> 01:34:24,470
Μου είπαν να βάλω κοριό.
1700
01:34:26,760 --> 01:34:29,600
Είπα να το βάλουν εκεί που ξέρουν.
Ότι ήσουν ήρωας.
1701
01:34:29,760 --> 01:34:31,390
Και είπαν "Αν είναι ήρωας,
1702
01:34:31,560 --> 01:34:33,850
τότε δεν έχετε λόγο ν' ανησυχείτε".
1703
01:34:35,310 --> 01:34:38,770
Μου είπαν
ότι ένα φιλαράκι σου απ' το GBI,
1704
01:34:38,940 --> 01:34:41,400
αυτός που του 'κανες λαζάνια όταν ήρθε...
1705
01:34:41,570 --> 01:34:42,610
Ναι, ο Μίλερ.
1706
01:34:42,780 --> 01:34:43,900
Ναι.
1707
01:34:44,070 --> 01:34:45,070
Ναι.
1708
01:34:45,950 --> 01:34:47,320
Κι αυτός φορούσε κοριό.
1709
01:34:48,450 --> 01:34:50,410
Έχει πολλά εναντίον σου.
1710
01:34:55,920 --> 01:34:58,210
Και κάτι ακόμα.
1711
01:35:00,750 --> 01:35:04,420
Με ρώτησαν αν είχα εμπειρία
από αυτοσχέδιες βόμβες
1712
01:35:04,590 --> 01:35:06,590
κι έπρεπε να πω την αλήθεια.
1713
01:35:08,090 --> 01:35:10,010
Ξέρεις, τις μικρούλες.
1714
01:35:10,180 --> 01:35:13,390
Εκείνες που ρίχναμε σε φωλιές
όταν ήμουν μικρός στη Δυτική Βιρτζίνια.
1715
01:35:13,560 --> 01:35:15,100
Ντέιβιντ... Χριστέ μου.
1716
01:35:15,270 --> 01:35:18,150
Τους είπα ότι ήταν χρόνια
πριν γνωρίσω τον Ρίτσαρντ.
1717
01:35:18,310 --> 01:35:20,690
Τους το είπα κάνα δυο φορές.
1718
01:35:21,820 --> 01:35:22,820
Παρ' όλα αυτά...
1719
01:35:24,360 --> 01:35:25,610
Λυπάμαι.
1720
01:35:30,830 --> 01:35:32,950
Δεν πειράζει. Ναι.
1721
01:35:34,120 --> 01:35:35,580
Ναι.
1722
01:35:41,840 --> 01:35:42,710
Δεν πειράζει.
1723
01:35:42,880 --> 01:35:43,760
Έκανα ό,τι...
1724
01:35:47,680 --> 01:35:49,590
Άλλαξε...
1725
01:35:49,760 --> 01:35:51,890
Έλα τώρα! Τι κάνεις;
1726
01:35:53,520 --> 01:35:56,850
Δεν γίνεται να βλέπουμε ταινίες
με βόμβες και εκρήξεις
1727
01:35:57,020 --> 01:35:58,270
ενώ μας ακούν.
1728
01:36:00,480 --> 01:36:01,650
Έλα...
1729
01:36:09,240 --> 01:36:10,660
Παιδιά...
1730
01:36:11,910 --> 01:36:14,950
προσπαθώ να κάνω το σωστό.
1731
01:36:15,120 --> 01:36:16,370
Έτσι;
1732
01:36:17,120 --> 01:36:19,460
Παιδιά... Δεν ακούν;
1733
01:36:28,420 --> 01:36:30,800
Συγγνώμη, μαμά.
1734
01:36:33,560 --> 01:36:35,390
Συγγνώμη, μαμά.
1735
01:36:35,560 --> 01:36:36,890
Σε παρακαλώ;
1736
01:36:37,680 --> 01:36:40,940
Έλα έξω, μαμά. Θα δούμε ό,τι θέλεις.
1737
01:36:41,980 --> 01:36:43,860
Δεν με πειράζει.
1738
01:36:44,520 --> 01:36:45,900
Μαμά, σε παρακαλώ.
1739
01:36:46,730 --> 01:36:48,860
Δεν θα πω τίποτα.
1740
01:36:49,030 --> 01:36:50,780
Απλώς έλα έξω.
1741
01:36:55,950 --> 01:36:57,500
Συγγνώμη, μαμά.
1742
01:36:58,080 --> 01:36:59,660
Σε παρακαλώ;
1743
01:36:59,830 --> 01:37:01,250
Μαμά, σε παρακαλώ;
1744
01:37:12,430 --> 01:37:13,430
Το ξέρω.
1745
01:37:13,970 --> 01:37:15,470
Φοβάμαι, Ρίτσαρντ.
1746
01:37:17,100 --> 01:37:18,600
Κι εγώ το ίδιο.
1747
01:37:19,890 --> 01:37:21,230
Μην ανησυχείς.
1748
01:37:23,560 --> 01:37:27,820
Δεν ξέρω πώς να σε προστατέψω
απ' αυτούς τους ανθρώπους.
1749
01:37:29,190 --> 01:37:33,200
Ξέρεις κάτι;
Δεν χρειάζεται να με προστατεύσεις.
1750
01:37:33,360 --> 01:37:36,490
Αυτή είναι δική μου δουλειά. Εγώ το κάνω.
1751
01:37:37,120 --> 01:37:38,450
Ναι.
1752
01:37:39,790 --> 01:37:41,540
Έλα. Έλα έξω.
1753
01:37:41,710 --> 01:37:43,540
Κάθισε. Δες ό,τι θέλεις.
1754
01:37:43,710 --> 01:37:45,250
Δεν με νοιάζει.
1755
01:37:45,420 --> 01:37:46,840
Δεν με νοιάζει.
1756
01:37:49,300 --> 01:37:51,260
Και συγγνώμη που φώναξα.
1757
01:37:55,680 --> 01:38:00,100
Ένιωσε περηφάνια τρεις μέρες
για τον γιο της
1758
01:38:00,810 --> 01:38:03,850
και μετά της το στέρησαν.
1759
01:38:04,980 --> 01:38:07,070
Ναι. Δεν είναι σωστό.
1760
01:38:07,820 --> 01:38:09,230
Λυπάμαι, Ρίτσαρντ.
1761
01:38:18,160 --> 01:38:19,990
Έτοιμος να μπεις στην αντεπίθεση;
1762
01:38:22,870 --> 01:38:24,210
Ναι.
1763
01:38:43,140 --> 01:38:44,520
Ρίτσαρντ!
1764
01:38:44,690 --> 01:38:46,940
Ήρθες να παραδοθείς;
1765
01:38:53,400 --> 01:38:56,700
Γιατί να μην το κάνει το FBI;
1766
01:38:57,280 --> 01:38:59,370
Εμπιστεύεσαι σ' αυτούς τ' αποτελέσματα;
1767
01:39:00,030 --> 01:39:02,500
Είσαι σε καλά χέρια εδώ. Πάρε ανάσα.
1768
01:39:05,120 --> 01:39:08,920
Ρίτσαρντ, ποιανού ιδέα
ήταν να κάνεις τεστ αλήθειας;
1769
01:39:09,500 --> 01:39:10,630
Του Γουάτσον.
1770
01:39:10,800 --> 01:39:12,210
Πώς λες να τα πας;
1771
01:39:12,380 --> 01:39:13,470
Καλά.
1772
01:39:17,840 --> 01:39:19,930
Ξέρεις ποιος έβαλε τη βόμβα στο πάρκο;
1773
01:39:26,140 --> 01:39:30,360
Όχι, δεν ξέρω ποιος έβαλε τη βόμβα
στο Ολυμπιακό Πάρκο.
1774
01:39:33,780 --> 01:39:34,820
Μήπως να τα πούμε...
1775
01:39:34,990 --> 01:39:36,400
Μπα. Το πέρασε.
1776
01:39:36,910 --> 01:39:39,320
Με άνεση. Χωρίς ίχνος εξαπάτησης.
1777
01:39:39,490 --> 01:39:41,120
Χριστέ μου.
1778
01:39:42,160 --> 01:39:43,580
Θεέ μου.
1779
01:39:44,700 --> 01:39:46,580
Ευχαριστώ, φίλε.
1780
01:39:47,290 --> 01:39:48,540
Ευχαριστώ.
1781
01:39:48,710 --> 01:39:50,630
Έλα εδώ.
1782
01:39:50,790 --> 01:39:52,210
Τα κατάφερες, φίλε.
1783
01:39:52,380 --> 01:39:54,760
-Μαζί τα καταφέραμε.
-Εσύ τα κατάφερες.
1784
01:39:54,920 --> 01:39:59,340
Ας είμαστε ειλικρινείς.
Δεν φοβόμαστε την τρομοκρατία.
1785
01:39:59,510 --> 01:40:02,100
Θέλω να ευχαριστήσω
το θαρραλέο προσωπικό ασφαλείας.
1786
01:40:03,390 --> 01:40:04,970
Είναι μόδα να παίρνουν κόκα
οι γυναίκες στα 60.
1787
01:40:05,140 --> 01:40:05,980
Ναι;
1788
01:40:06,140 --> 01:40:07,940
-Ναι.
-Τυχερές.
1789
01:40:09,520 --> 01:40:11,520
Πλάκα κάνεις, ο Τζούελ.
1790
01:40:11,690 --> 01:40:12,820
Η Κάθι Σκραγκς είναι αυτή;
1791
01:40:13,400 --> 01:40:14,400
Γεια.
1792
01:40:14,570 --> 01:40:16,820
Έτσι είναι τα παρασκήνια;
1793
01:40:17,360 --> 01:40:18,950
-Ο Ρίτσαρντ Τζούελ από δω.
-Γεια.
1794
01:40:19,110 --> 01:40:21,410
Απαιτούμε να γίνει αναίρεση.
1795
01:40:21,570 --> 01:40:23,280
Μετά θα πάμε για μπέργκερ. Θες;
1796
01:40:23,450 --> 01:40:25,040
-Σοβαρά;
-Ναι.
1797
01:40:25,200 --> 01:40:27,620
Μιλάμε για επιστημονική φαντασία.
1798
01:40:27,790 --> 01:40:29,790
"Ο ύποπτος βομβιστής ήθελε δημοσιότητα".
1799
01:40:29,960 --> 01:40:32,710
Με δουλεύεις; Ποια νομίζεις ότι είσαι;
1800
01:40:32,880 --> 01:40:35,050
Κύριε Μπράιαντ, εγώ γράφω τα γεγονότα.
1801
01:40:35,210 --> 01:40:37,010
-Κατευθύνεις την κοινή γνώμη.
-Γράφω γεγονότα.
1802
01:40:37,170 --> 01:40:39,180
-Γεγονότα;
-Ακριβώς. Αυτό κάνω.
1803
01:40:39,340 --> 01:40:42,470
-Αστοιχείωτη, καβαλημένη, φιλόδοξη...
-Συγγνώμη;
1804
01:40:43,010 --> 01:40:44,640
Πώς πήρες αυτήν τη δουλειά;
1805
01:40:44,810 --> 01:40:46,850
-Πώς πήρα τη δουλειά;
-Ναι.
1806
01:40:47,020 --> 01:40:48,850
Αν υπάρχει θέμα, να πάτε στο FBI
1807
01:40:49,020 --> 01:40:50,350
-που ερευνά τον πελάτη σας.
-Μαλακίες.
1808
01:40:50,520 --> 01:40:51,900
Δεν έχει να κάνει μ' εμένα.
1809
01:40:52,060 --> 01:40:54,980
Εγώ καταγράφω τα γεγονότα.
Αυτό είναι το χρέος μου.
1810
01:40:55,150 --> 01:40:56,400
Τα γεγονότα; Όχι την αλήθεια;
1811
01:40:56,570 --> 01:40:58,650
Η βασική μου αρχή είναι αυτή.
1812
01:40:58,820 --> 01:40:59,900
Ποια αρχή, γαμώτο;
1813
01:41:00,070 --> 01:41:02,070
Δεν είναι αρχή αυτό εδώ.
1814
01:41:02,240 --> 01:41:03,070
Γάμα την αρχή σου.
1815
01:41:03,240 --> 01:41:04,910
Εδώ είναι ο Ρίτσαρντ Τζούελ.
1816
01:41:05,080 --> 01:41:06,490
Είναι ήρωας. Έσωσε ζωές.
1817
01:41:06,660 --> 01:41:08,290
-Απίστευτο αυτό που κάνεις.
-Εγώ;
1818
01:41:08,460 --> 01:41:11,620
Έχεις ιδέα τι φωτιές άναψες;
1819
01:41:12,000 --> 01:41:13,880
Του κατέστρεψες τη ζωή.
1820
01:41:14,540 --> 01:41:16,300
-Του χρωστάς μια συγγνώμη.
-Άκου...
1821
01:41:16,460 --> 01:41:17,300
Τι λες γι' αυτό;
1822
01:41:17,460 --> 01:41:19,130
Κύριε Τζούελ...
1823
01:41:19,670 --> 01:41:20,800
Είσαι... Τι;
1824
01:41:20,970 --> 01:41:23,850
Είπα, λυπάμαι γι' αυτό που περνάτε
εσείς και η μητέρα σας.
1825
01:41:24,010 --> 01:41:26,510
Είσαι η ντροπή της δημοσιογραφίας.
1826
01:41:26,680 --> 01:41:27,930
Ένα παράσιτο.
1827
01:41:28,100 --> 01:41:30,640
Κάνεις τα πάντα
για να πουληθεί μια φυλλάδα.
1828
01:41:31,310 --> 01:41:33,440
Δεν πας ν' ασχοληθείς με κάνα τροχαίο;
1829
01:41:34,110 --> 01:41:35,360
Χέσε μας.
1830
01:41:39,570 --> 01:41:40,400
Έχει ξεφύγει.
1831
01:41:40,570 --> 01:41:42,530
Συνεχίστε τη δουλειά σας.
Τελείωσε το θέαμα.
1832
01:41:42,700 --> 01:41:44,490
Στις δουλειές σας.
1833
01:42:27,530 --> 01:42:28,990
Δεν το 'κανε αυτός.
1834
01:42:32,910 --> 01:42:34,330
Γαμώτο.
1835
01:42:42,340 --> 01:42:44,130
Έχεις μεγάλο θράσος που είσαι εδώ.
1836
01:42:44,680 --> 01:42:46,220
Δεν έκανε ο Τζούελ το τηλεφώνημα.
1837
01:42:46,850 --> 01:42:48,350
Δεν βγαίνουν τα νούμερα.
1838
01:42:48,510 --> 01:42:50,100
Έκανα την απόσταση
από το σημείο ως τα τηλέφωνα.
1839
01:42:50,270 --> 01:42:51,850
Δεν προλάβαινε με τίποτα.
1840
01:42:53,730 --> 01:42:54,890
Ναι, το ξέρουμε.
1841
01:42:56,230 --> 01:42:57,400
Το ξέρετε;
1842
01:42:58,650 --> 01:42:59,820
Είχε συνεργό.
1843
01:43:00,650 --> 01:43:01,650
Συνεργό;
1844
01:43:01,820 --> 01:43:03,070
Ναι. Γιατί όχι;
1845
01:43:03,780 --> 01:43:06,360
Και το προφίλ του μοναχικού βομβιστή;
1846
01:43:06,530 --> 01:43:08,580
Του επίδοξου μπάτσου; Με συνεργό;
1847
01:43:08,740 --> 01:43:10,160
Πρώτα απ' όλα,
1848
01:43:10,330 --> 01:43:12,290
τα προφίλ είναι πάντα η αρχή.
1849
01:43:12,450 --> 01:43:14,790
Στην Οκλαχόμα Σίτι οι βομβιστές ήταν δύο.
1850
01:43:16,080 --> 01:43:18,130
Ποιος το έκανε, τότε; Ποιος είναι;
1851
01:43:18,750 --> 01:43:21,460
Σιγά μη σου πω
μετά απ' αυτό που μου 'κανες.
1852
01:43:21,630 --> 01:43:22,460
Καλά.
1853
01:43:22,630 --> 01:43:24,970
Τότε, θα γράψω
ότι η υπόθεση αποδυναμώνεται.
1854
01:43:25,130 --> 01:43:27,800
Λάθος στοιχεία. Να δούμε τι θα γίνει.
1855
01:43:28,340 --> 01:43:30,310
Δεν ξέρω γιατί πιστεύεις
1856
01:43:30,470 --> 01:43:34,230
ότι δουλεύω για σένα ή μαζί σου.
1857
01:43:35,600 --> 01:43:37,480
Δεν ξέρω καν γιατί σου μιλάω.
1858
01:43:37,650 --> 01:43:40,190
Εγώ ξέρω. Και με χρειάζεσαι όπως κι εγώ.
1859
01:43:41,480 --> 01:43:42,900
Ξέρεις κάτι, γλυκιά μου;
1860
01:43:43,650 --> 01:43:45,280
Δεν σε χρειάζομαι καθόλου.
1861
01:43:56,580 --> 01:43:58,330
Μπορώ να έχω άλλο ένα;
1862
01:44:02,210 --> 01:44:04,300
Δίπλα μου είναι η Μπόμπι Τζούελ,
1863
01:44:04,800 --> 01:44:07,220
μητέρα του Ρίτσαρντ Τζούελ.
1864
01:44:08,300 --> 01:44:11,010
Για έναν περίεργο λόγο,
1865
01:44:11,180 --> 01:44:15,310
ο Ρίτσαρντ Τζούελ
κατηγορήθηκε λανθασμένα για φόνο και χάος.
1866
01:44:16,890 --> 01:44:18,100
Οι κατήγοροι του γιου της
1867
01:44:18,270 --> 01:44:21,440
είναι δύο από τις ισχυρότερες δυνάμεις
του κόσμου σήμερα.
1868
01:44:22,360 --> 01:44:26,360
Η κυβέρνηση των ΗΠΑ και τα Μέσα.
1869
01:44:26,650 --> 01:44:30,120
Τις τελευταίες τέσσερις εβδομάδες,
οι δυνάμεις αυτές ενώθηκαν
1870
01:44:30,280 --> 01:44:33,580
για να κάνουν τη ζωή της κόλαση.
1871
01:44:34,700 --> 01:44:35,830
Ακόμα κι αυτήν τη στιγμή,
1872
01:44:36,000 --> 01:44:38,960
συνεχίζουν να τσακίζουν εκείνη
1873
01:44:39,830 --> 01:44:41,580
και τον μοναχογιό της.
1874
01:44:41,750 --> 01:44:43,590
Σας παρουσιάζω την Μπάρμπαρα Τζούελ,
1875
01:44:43,880 --> 01:44:47,470
το 113ο θύμα της βόμβας
στο Ολυμπιακό Πάρκο.
1876
01:44:57,980 --> 01:45:00,230
Ονομάζομαι Μπάρμπαρα Τζούελ.
1877
01:45:01,060 --> 01:45:05,690
Είμαι υπάλληλος σε ασφαλιστική εταιρεία,
στο κομμάτι των αποζημιώσεων
1878
01:45:05,860 --> 01:45:08,400
και εργάζομαι εκεί 13 χρόνια.
1879
01:45:09,700 --> 01:45:11,990
Πριν από τέσσερις εβδομάδες περίπου,
1880
01:45:12,160 --> 01:45:15,030
πάνω από 100 άτομα τραυματίστηκαν
1881
01:45:15,200 --> 01:45:17,250
και δύο άτομα έχασαν τη ζωή τους,
1882
01:45:18,500 --> 01:45:21,960
λόγω της βόμβας στο Ολυμπιακό Πάρκο.
1883
01:45:22,460 --> 01:45:26,710
Συμπάσχω με τα θύματα
και τις οικογένειές τους.
1884
01:45:29,670 --> 01:45:31,970
Έχω εξαντληθεί.
1885
01:45:34,010 --> 01:45:38,520
Ελπίζω και εύχομαι να μην το ξαναπεράσει
ποτέ κανείς αυτό.
1886
01:45:40,350 --> 01:45:45,110
Δεν μπορεί να διανοηθεί κανείς
πώς είναι η ζωή μας.
1887
01:45:47,150 --> 01:45:49,150
Τα μέσα παρουσίασαν τον γιο μου
1888
01:45:50,990 --> 01:45:54,660
ως υπεύθυνο αυτού του εγκλήματος.
1889
01:45:56,200 --> 01:45:59,370
Μας στέρησαν κάθε ιδιωτικότητα.
1890
01:45:59,950 --> 01:46:02,000
Μας στέρησαν κάθε γαλήνη.
1891
01:46:03,630 --> 01:46:07,630
Παρακολουθούν
και φωτογραφίζουν ό,τι κάνουμε.
1892
01:46:09,550 --> 01:46:10,550
Όπως και τα μέσα,
1893
01:46:11,260 --> 01:46:14,930
το FBI παρακολουθεί κάθε του κίνηση
1894
01:46:15,680 --> 01:46:18,720
και το σπίτι μου ακατάπαυστα.
1895
01:46:19,640 --> 01:46:20,930
Και γιατί;
1896
01:46:22,230 --> 01:46:23,600
Ο γιος μου...
1897
01:46:34,110 --> 01:46:36,410
Ο γιος μου είναι αθώος.
1898
01:46:38,910 --> 01:46:42,040
Ο Ρίτσαρντ δεν είναι
ο βομβιστής του πάρκου.
1899
01:46:43,790 --> 01:46:46,040
Δεν είναι δολοφόνος.
1900
01:46:46,710 --> 01:46:49,460
Εκείνος έσωσε ανθρώπινες ζωές.
1901
01:46:52,720 --> 01:46:56,930
Ακούστε με, σας παρακαλώ,
κύριε Πρόεδρε, και βοηθήστε με.
1902
01:46:58,100 --> 01:47:00,890
Μόνο εσείς μπορείτε
να σταματήσετε αυτόν τον εφιάλτη.
1903
01:47:01,770 --> 01:47:03,940
Ο γιος μου είναι ήρωας.
1904
01:47:05,270 --> 01:47:08,570
Το FBI θα το ξέρει αυτό πια.
1905
01:47:10,820 --> 01:47:14,110
Αν δεν σκοπεύουν
να αποδώσουν ευθύνες στον γιο μου,
1906
01:47:14,700 --> 01:47:16,320
να μας το πείτε, σας παρακαλώ.
1907
01:47:17,320 --> 01:47:19,370
Πείτε το στον κόσμο.
1908
01:47:20,540 --> 01:47:22,200
Κύριε Πρόεδρε.
1909
01:47:29,840 --> 01:47:33,630
Καθαρίστε το όνομα του γιου μου.
1910
01:47:43,270 --> 01:47:44,310
Εντάξει.
1911
01:48:00,240 --> 01:48:01,530
Τα πήγες καλά.
1912
01:48:03,660 --> 01:48:04,750
Ρίτσαρντ.
1913
01:48:10,290 --> 01:48:11,960
Μαμά.
1914
01:48:13,550 --> 01:48:15,510
Σ' ευχαριστώ γι' αυτό.
1915
01:48:19,140 --> 01:48:20,680
Με συγχωρείς.
1916
01:48:22,010 --> 01:48:24,270
Εμένα. Συγγνώμη που έκλαψα.
1917
01:48:24,390 --> 01:48:26,140
Δεν το 'θελα.
1918
01:48:26,310 --> 01:48:28,520
Όχι, τα πήγες πολύ καλά, βασικά.
1919
01:48:29,520 --> 01:48:30,730
Είσαι έτοιμος;
1920
01:48:31,770 --> 01:48:34,030
Ας τους δείξουμε ποιος είσαι.
1921
01:48:35,530 --> 01:48:36,530
Θεέ μου.
1922
01:48:37,240 --> 01:48:39,110
Πόσο χαίρομαι που τελείωσε.
1923
01:48:39,280 --> 01:48:40,450
Τα πήγες καλά.
1924
01:48:51,420 --> 01:48:52,960
Ωραία.
1925
01:49:15,190 --> 01:49:17,360
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ
FBI
1926
01:49:37,130 --> 01:49:38,550
Κύριοι, καθίστε, παρακαλώ.
1927
01:49:38,720 --> 01:49:39,920
Ερχόμαστε αμέσως.
1928
01:49:50,140 --> 01:49:51,940
Άκου τι θα γίνει.
1929
01:49:52,100 --> 01:49:54,940
Πρώτα θα ζητήσουν εμένα,
να πούμε τα διαδικαστικά.
1930
01:49:55,110 --> 01:49:58,110
Θέλω να ξέρουν ότι δεν είμαι γκέι.
1931
01:50:00,240 --> 01:50:02,700
Ρίτσαρντ, έχουμε άλλα στο κεφάλι μας,
1932
01:50:03,530 --> 01:50:06,160
αλλά θα έχεις την ευκαιρία
να τους το πεις.
1933
01:50:06,330 --> 01:50:07,700
Είμαι σίγουρος.
1934
01:50:10,080 --> 01:50:11,620
Πράκτορα Σο.
1935
01:50:22,970 --> 01:50:25,300
Σε προκαλώ να δεις αν έχει Snickers.
1936
01:50:26,550 --> 01:50:27,560
Σαν να πείνασα λίγο.
1937
01:50:29,220 --> 01:50:31,390
Ξέρεις τι είναι το 1.001, Ραντάρ;
1938
01:50:32,850 --> 01:50:35,520
Μάλιστα. Ψευδορκία
σε ομοσπονδιακό πράκτορα.
1939
01:50:35,690 --> 01:50:36,770
Είναι αδίκημα.
1940
01:50:36,940 --> 01:50:39,480
Αν πεις ψέμα εκεί μέσα,
1941
01:50:39,650 --> 01:50:41,990
θα σε βάλουν φυλακή,
είσαι δεν είσαι βομβιστής.
1942
01:50:44,200 --> 01:50:46,620
Αν δεν ξέρεις τι να πεις,
δεν θα πεις τίποτα.
1943
01:50:46,780 --> 01:50:49,830
Θα ζητήσεις πέντε λεπτά διάλειμμα
και θα με συμβουλευτείς.
1944
01:50:49,990 --> 01:50:51,910
Δεν θ' αυτοσχεδιάσεις.
1945
01:50:52,080 --> 01:50:53,210
Το 'πιασες;
1946
01:50:54,580 --> 01:50:55,580
Μάλιστα.
1947
01:50:55,750 --> 01:50:57,840
Τι θα κάνεις, αν δεν ξέρεις τι να πεις;
1948
01:50:58,340 --> 01:50:59,960
-Δεν θα πω κουβέντα.
-Σωστά.
1949
01:51:00,130 --> 01:51:01,170
Κύριε Μπράιαντ;
1950
01:51:09,680 --> 01:51:12,810
ΠΡΟΜΗΘΕΙΕΣ
1951
01:51:21,990 --> 01:51:23,070
Μπορώ να βοηθήσω;
1952
01:51:23,240 --> 01:51:25,700
Έριχνα μια ματιά.
1953
01:51:31,910 --> 01:51:33,660
Πώς θέλετε να το χειριστούμε;
1954
01:51:36,250 --> 01:51:38,290
Θα κάνουμε ερωτήσεις,
θα δώσετε απαντήσεις.
1955
01:51:38,500 --> 01:51:39,710
Πώς σου ακούγεται αυτό;
1956
01:51:41,000 --> 01:51:42,090
Εντάξει.
1957
01:51:42,800 --> 01:51:44,050
Μια χαρά.
1958
01:51:44,510 --> 01:51:46,010
Πάω να τον φέρω.
1959
01:51:47,720 --> 01:51:49,470
Έτοιμος, μικρέ;
1960
01:51:49,640 --> 01:51:50,470
Ναι.
1961
01:51:50,640 --> 01:51:51,720
Έτσι νομίζω. Ναι.
1962
01:51:51,890 --> 01:51:52,970
Όχι, πραγματικά έτοιμος.
1963
01:51:53,140 --> 01:51:56,230
Δες τους ως μπάτσος προς μπάτσο.
1964
01:51:56,390 --> 01:51:58,400
Δεν αξίζουν τόσο σεβασμό.
1965
01:51:58,560 --> 01:51:59,730
Και άσε τα "μάλιστα, κύριε".
1966
01:51:59,900 --> 01:52:00,980
Ναι.
1967
01:52:01,190 --> 01:52:03,490
Είναι η κυβέρνηση των ΗΠΑ.
1968
01:52:03,650 --> 01:52:05,280
Όχι, δεν είναι.
1969
01:52:05,450 --> 01:52:07,660
Είναι τρεις μαλάκες
που δουλεύουν γι' αυτήν.
1970
01:52:07,820 --> 01:52:08,910
Καταλαβαίνεις τη διαφορά;
1971
01:52:09,070 --> 01:52:12,200
Κανείς εκεί μέσα
δεν είναι καλύτερος από σένα.
1972
01:52:12,370 --> 01:52:13,540
Το κατάλαβες;
1973
01:52:14,120 --> 01:52:15,250
Πάμε.
1974
01:52:15,410 --> 01:52:16,870
Όλα θα πάνε καλά.
1975
01:52:22,340 --> 01:52:23,920
Έλα. Κάθισε εκεί.
1976
01:52:24,300 --> 01:52:25,300
Εδώ;
1977
01:52:25,470 --> 01:52:26,470
Ναι.
1978
01:52:36,480 --> 01:52:37,770
Ευχαριστούμε που ήρθατε.
1979
01:52:37,940 --> 01:52:39,150
Κύριε Τζούελ,
1980
01:52:39,480 --> 01:52:43,690
έχουμε ερωτήσεις σχετικά
με τα γεγονότα της 27ης Ιουλίου 1996,
1981
01:52:43,860 --> 01:52:45,190
όπως θα γνωρίζετε ήδη.
1982
01:52:45,360 --> 01:52:48,240
Για τη βόμβα στο Ολυμπιακό Πάρκο, ειδικά.
1983
01:52:54,700 --> 01:52:57,210
Κύριε Τζούελ, μήπως έχετε
1984
01:52:57,370 --> 01:53:02,090
μπει ποτέ στην ιστοσελίδα
που λέγεται Candyman's Candyland
1985
01:53:02,250 --> 01:53:06,210
για να διαβάσετε
τον Τσελεμεντέ του Αναρχικού;
1986
01:53:06,380 --> 01:53:08,300
Όχι, δεν έχω μπει.
1987
01:53:08,930 --> 01:53:12,260
Αλλά έχετε εκπαιδευτεί
στον χειρισμό εκρηκτικών;
1988
01:53:12,430 --> 01:53:14,100
Ρωτήσατε και απάντησε.
1989
01:53:14,890 --> 01:53:16,600
Έχετε συλλέξει κανέναν κομμάτι σωλήνα
1990
01:53:16,770 --> 01:53:20,350
από την κατασκευή του Ολυμπιακού Πάρκου;
1991
01:53:21,270 --> 01:53:23,110
Όχι, δεν πήρα.
1992
01:53:23,270 --> 01:53:25,480
Είπατε σε κανέναν στον πάρκο
1993
01:53:26,690 --> 01:53:30,030
"Φωτογραφίστε με τώρα
γιατί σε λίγο θα είμαι διάσημος";
1994
01:53:30,410 --> 01:53:31,450
Όχι.
1995
01:53:31,910 --> 01:53:32,950
Αλήθεια;
1996
01:53:33,120 --> 01:53:34,530
Είστε σίγουρος;
1997
01:53:35,450 --> 01:53:36,950
Απόλυτα.
1998
01:53:39,000 --> 01:53:40,330
Μήπως είπατε
1999
01:53:40,500 --> 01:53:43,500
"Πάω Ατλάντα. Θα γίνει χαμός εκεί";
2000
01:53:44,210 --> 01:53:46,750
Μιλούσα για την κίνηση.
2001
01:53:48,210 --> 01:53:49,550
Κύριε Τζούελ,
2002
01:53:49,720 --> 01:53:53,970
γιατί θέλατε να σας τοποθετήσουν
στον πύργο φωτισμού και ήχου;
2003
01:53:54,800 --> 01:53:57,470
Μου άρεσε ν' ακούω τη μουσική
2004
01:53:58,390 --> 01:54:00,640
και το προηγούμενο βράδυ
είχα πάει και τη μαμά μου.
2005
01:54:00,810 --> 01:54:04,110
Ακούσαμε τον Κένι Ρότζερς.
2006
01:54:04,270 --> 01:54:06,480
Της άρεσε. Ήταν ωραία.
2007
01:54:07,530 --> 01:54:11,320
Ήταν κι ένα πλεονεκτικό σημείο
2008
01:54:11,490 --> 01:54:14,320
για να βλέπεις όλα τα ωραία κορίτσια.
2009
01:54:15,700 --> 01:54:17,490
Δεν είμαι ομοφυλόφιλος.
2010
01:54:17,660 --> 01:54:20,000
Ούτε ο Ντέιβιντ Ντάτσες.
2011
01:54:21,250 --> 01:54:23,630
Δεν είστε εραστές, δηλαδή;
2012
01:54:23,790 --> 01:54:24,830
Ρώτησες κι απάντησε.
2013
01:54:26,540 --> 01:54:28,420
Κύριε Τζούελ, είπατε πριν
2014
01:54:28,760 --> 01:54:31,130
ότι από τα πάνω-κάτω που κάνατε,
2015
01:54:31,300 --> 01:54:34,180
από τη σκηνή στον πύργο,
2016
01:54:34,340 --> 01:54:36,970
είχατε χάσει την ώρα. Σωστά;
2017
01:54:39,770 --> 01:54:42,690
Ναι, αλλά όταν έχεις κόψιμο,
2018
01:54:42,850 --> 01:54:44,810
όπως εγώ, με συγχωρείτε,
2019
01:54:44,980 --> 01:54:47,320
δεν σκέφτεσαι τι ώρα είναι.
2020
01:54:47,480 --> 01:54:49,110
Απλώς, προσπαθείς να...
2021
01:54:50,530 --> 01:54:53,070
συρθείς μέχρι την τουαλέτα.
2022
01:54:53,950 --> 01:54:56,120
Δηλαδή, δεν θυμάστε την ακριβή ώρα
2023
01:54:56,450 --> 01:54:59,870
που είδατε τους μέθυσους
να πετάνε κουτάκια μπίρας στον πύργο;
2024
01:55:00,040 --> 01:55:00,950
Σωστά;
2025
01:55:01,910 --> 01:55:03,210
Όχι.
2026
01:55:03,370 --> 01:55:06,330
Δεν θυμάστε την ακριβή ώρα
που είδατε το σακίδιο;
2027
01:55:06,920 --> 01:55:08,210
Σωστά.
2028
01:55:08,630 --> 01:55:10,960
Έχετε ξαναδεί τέτοιο σακίδιο,
κύριε Τζούελ;
2029
01:55:11,460 --> 01:55:13,720
Ναι, έτσι νομίζω. Ναι.
2030
01:55:13,880 --> 01:55:16,470
Έχετε ξαναδεί το συγκεκριμένο σακίδιο;
2031
01:55:16,640 --> 01:55:17,600
Ρώτησες κι απάντησε.
2032
01:55:17,760 --> 01:55:18,720
Πάμε παρακάτω;
2033
01:55:18,890 --> 01:55:20,100
Κύριε Τζούελ...
2034
01:55:21,350 --> 01:55:24,640
Συνωμοτήσατε
με τον Ντέιβιντ Ντάτσες ή άλλον,
2035
01:55:24,810 --> 01:55:27,860
να βάλετε βόμβα στο Ολυμπιακό Πάρκο;
2036
01:55:40,540 --> 01:55:41,660
Όχι.
2037
01:55:42,120 --> 01:55:45,620
Τότε, πώς ήξερες ότι έπρεπε να είσαι
στην άλλη πλευρά του πύργου
2038
01:55:45,790 --> 01:55:47,920
για να προστατευτείς απ' την έκρηξη;
2039
01:55:48,540 --> 01:55:50,880
Η βόμβα έσκασε εκεί που βρισκόσουν.
2040
01:55:51,050 --> 01:55:53,050
Έγινε χαμός. Κορμιά κάτω.
2041
01:55:53,210 --> 01:55:54,970
Μπάτσοι στον αέρα. Κι εγώ μαζί μ' αυτούς.
2042
01:55:55,630 --> 01:55:57,390
Εσύ ούτε γρατσουνιά.
2043
01:55:57,550 --> 01:55:59,390
Πώς γίνεται αυτό, Ρίτσαρντ;
2044
01:56:07,310 --> 01:56:09,190
Μπορώ να σας ρωτήσω κάτι;
2045
01:56:09,360 --> 01:56:11,360
Έλεος. Τι;
2046
01:56:14,820 --> 01:56:17,860
Έχετε κάτι χειροπιαστό εναντίον μου;
2047
01:56:19,700 --> 01:56:21,450
Στοιχεία, εννοώ.
2048
01:56:21,620 --> 01:56:26,960
Κάποιο ίχνος στα τάπερ της μαμάς μου,
ας πούμε;
2049
01:56:27,120 --> 01:56:32,500
Ή μήπως βρήκατε εκρηκτικό υλικό
στο διαμέρισμά της;
2050
01:56:32,670 --> 01:56:34,010
Ή μήπως βρήκατε...
2051
01:56:35,090 --> 01:56:36,590
Ρίτσαρντ, ας μην τους δώσουμε...
2052
01:56:36,760 --> 01:56:39,140
Ένα πράγμα θέλω να πω.
2053
01:56:39,300 --> 01:56:41,220
Έρχομαι μέσα και βλέπω
2054
01:56:42,010 --> 01:56:45,850
το αυτοκόλλητο στα παράθυρα εκεί
και σκέφτομαι
2055
01:56:46,020 --> 01:56:50,400
Κάποτε πίστευα ότι το FBI
2056
01:56:50,560 --> 01:56:54,570
ήταν ό,τι πιο τιμητικό
μπορούσε να πετύχει κάποιος.
2057
01:56:55,150 --> 01:56:57,820
Δεν είμαι σίγουρος
ότι το πιστεύω αυτό πια.
2058
01:56:57,990 --> 01:56:59,410
Όχι μετά απ' αυτό.
2059
01:57:02,490 --> 01:57:06,830
Έκανα το χρέος μου εκείνο το βράδυ
και γι' αυτό είναι κάποιοι ζωντανοί.
2060
01:57:08,580 --> 01:57:12,960
Θεωρείτε ότι την επόμενη φορά
που κάποιος φύλακας δει ύποπτο πακέτο,
2061
01:57:13,130 --> 01:57:15,550
θα το αναφέρει;
2062
01:57:16,710 --> 01:57:17,720
Αμφιβάλλω.
2063
01:57:18,760 --> 01:57:20,800
Θα το δουν και θα σκεφτούν
2064
01:57:20,970 --> 01:57:23,930
"Δεν θέλω να γίνω σαν τον Τζούελ.
2065
01:57:24,100 --> 01:57:25,720
Ας το βάλω στα πόδια".
2066
01:57:28,020 --> 01:57:30,400
Είμαστε πιο ασφαλείς έτσι;
2067
01:57:32,900 --> 01:57:35,280
Συνεχίστε να μ' ακολουθείτε.
2068
01:57:35,440 --> 01:57:37,610
Κάντε ό,τι κάνετε. Αντέχω.
2069
01:57:38,490 --> 01:57:41,110
Αλλά ξέρω ότι κάθε δευτερόλεπτο
που ξοδεύετε σ' εμένα,
2070
01:57:41,280 --> 01:57:43,740
είναι χρόνος που χάνετε
απ' τον πραγματικό δράστη,
2071
01:57:43,910 --> 01:57:45,490
όπως είπε και ο Γουάτσον.
2072
01:57:47,910 --> 01:57:49,620
Τι θα γίνει αν...
2073
01:57:52,250 --> 01:57:54,540
Τι θα γίνει όταν το ξανακάνει;
2074
01:58:03,550 --> 01:58:08,930
Έχετε να με κατηγορήσετε για κάτι;
2075
01:58:15,060 --> 01:58:16,360
Μπορείτε;
2076
01:58:27,120 --> 01:58:28,120
Μάλιστα.
2077
01:58:29,660 --> 01:58:31,370
Ώρα να πηγαίνουμε, τότε.
2078
01:59:02,610 --> 01:59:03,740
Πώς τα πήγε;
2079
01:59:03,910 --> 01:59:04,950
Τέλεια.
2080
01:59:08,200 --> 01:59:09,290
Θεέ μου.
2081
01:59:10,580 --> 01:59:11,580
Ναι.
2082
01:59:14,670 --> 01:59:15,710
Πάμε.
2083
01:59:20,050 --> 01:59:23,880
88 ΜΕΡΕΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ ΤΗΣ ΑΝΑΚΡΙΣΗΣ.
2084
01:59:31,180 --> 01:59:32,180
Κύριοι.
2085
01:59:32,890 --> 01:59:34,140
Πράκτορα Σο.
2086
01:59:34,310 --> 01:59:35,690
Έχω κάτι για εσάς.
2087
01:59:35,980 --> 01:59:37,110
Τι είναι αυτό;
2088
01:59:37,520 --> 01:59:38,770
Πρόταση γάμου.
2089
01:59:41,230 --> 01:59:42,570
Η τυχερή μου μέρα.
2090
01:59:48,410 --> 01:59:49,450
Εντάξει.
2091
01:59:49,620 --> 01:59:50,950
Καλά αρχίσαμε.
2092
01:59:51,120 --> 01:59:52,250
Πότε είναι η συνέντευξη τύπου;
2093
01:59:52,410 --> 01:59:53,410
Υποθέτω ότι
2094
01:59:53,580 --> 01:59:55,620
θα το ανακοινώσετε σε όλα τα κανάλια.
2095
01:59:56,710 --> 01:59:58,630
Κύριε Μπράιαντ, θα μιλήσω ανοιχτά.
2096
01:59:59,630 --> 02:00:01,880
Ακόμα πιστεύω ότι ο πελάτης σας
είναι ένοχος.
2097
02:00:07,800 --> 02:00:09,100
Καλή σας μέρα.
2098
02:00:10,600 --> 02:00:12,890
Ο καθένας έχει τη γνώμη του.
2099
02:00:22,940 --> 02:00:26,030
"Σας γνωστοποιούμε ότι βάσει στοιχείων..."
2100
02:00:30,490 --> 02:00:31,620
Τελείωσε.
2101
02:00:34,910 --> 02:00:36,290
Τελείωσε, όντως,
2102
02:00:36,500 --> 02:00:40,130
ή είναι άλλο ένα απ' τα κόλπα τους;
2103
02:00:42,000 --> 02:00:43,710
Κέρδισες. Τελείωσε.
2104
02:01:10,910 --> 02:01:12,280
Μπράβο σου.
2105
02:01:17,790 --> 02:01:21,210
Θέλω να δω τη μαμά.
2106
02:01:21,540 --> 02:01:22,540
Θες να δεις τη μαμά σου;
2107
02:01:22,710 --> 02:01:23,550
Ναι.
2108
02:01:26,170 --> 02:01:27,170
Εύκολο.
2109
02:01:32,640 --> 02:01:33,970
Είναι αλήθεια;
2110
02:01:37,390 --> 02:01:38,850
Έτσι λέει.
2111
02:01:41,150 --> 02:01:44,190
"...δεν θεωρείται στόχος
στην ομοσπονδιακή έρευνα
2112
02:01:44,360 --> 02:01:47,490
της βομβιστικής επίθεσης
της 27ης Ιουλίου 1996
2113
02:01:47,820 --> 02:01:49,780
στο Ολυμπιακό Πάρκο".
2114
02:02:01,830 --> 02:02:03,040
Ευχαριστώ.
2115
02:02:03,630 --> 02:02:04,880
Ευχαριστώ.
2116
02:02:06,340 --> 02:02:07,670
Έγινε.
2117
02:02:11,300 --> 02:02:12,510
Ευχαριστώ.
2118
02:03:27,420 --> 02:03:31,710
6 ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
2119
02:03:32,550 --> 02:03:37,930
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΛΟΥΘΕΡΣΒΙΛ
2120
02:03:43,270 --> 02:03:45,150
Γεια σου, Γουάτσον Μπράιαντ.
2121
02:03:46,690 --> 02:03:47,940
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
2122
02:03:48,110 --> 02:03:49,110
Τι κάνεις;
2123
02:03:50,320 --> 02:03:51,860
Πώς είναι η Νάντια;
2124
02:03:52,030 --> 02:03:53,400
Τον βρήκαν, Ρίτσαρντ.
2125
02:03:54,030 --> 02:03:55,070
Ποιον βρήκαν;
2126
02:03:55,240 --> 02:03:56,820
Έρικ Ρούντολφ.
2127
02:03:59,030 --> 02:04:01,790
Ομολόγησε για τη βομβιστική επίθεση
στο πάρκο.
2128
02:04:04,500 --> 02:04:06,920
Ξέρεις πότε είναι η δίκη;
2129
02:04:07,880 --> 02:04:08,710
Δεν ξέρω.
2130
02:04:08,880 --> 02:04:11,420
-Θα μάθεις για μένα;
-Ναι.
2131
02:04:13,420 --> 02:04:14,550
Μια χαρά σε βλέπω.
2132
02:04:35,110 --> 02:04:39,280
Ο Ρίτσαρντ Τζούελ πέθανε από καρδιακή
ανεπάρκεια το 2007 σε ηλικία 44ων ετών.
2133
02:04:41,790 --> 02:04:45,660
Ο Γουάτσον Μπράιαντ παντρεύτηκε τη Νάντια.
Έχουν δύο γιους.
2134
02:04:47,750 --> 02:04:51,290
Η Μπόμπι Τζούελ τους προσέχει
κάθε Σάββατο βράδυ.
2135
02:05:22,240 --> 02:05:25,910
Βασισμένο στο άρθρο "ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΟΣ ΕΦΙΑΛΤΗΣ
Η ΜΠΑΛΑΝΤΑ ΤΟΥ Ρ. ΤΖΟΥΕΛ" ΤΗΣ Μ. ΜΠΡΕΝΕΡ
2136
02:05:26,910 --> 02:05:30,580
Βασισμένο στο βιβλίο "THE SUSPECT"
των ΚΕΝΤ ΑΛΕΞΑΝΤΕΡ και ΚΕΒΙΝ ΣΑΛΟΥΕΝ
2137
02:10:46,940 --> 02:10:48,990
Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου
184792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.