All language subtitles for Richard.Jewell.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-da (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,330 --> 00:00:27,120 Η μπαλάντα του Ρίτσαρντ Τζούελ 2 00:00:33,460 --> 00:00:35,340 ΠΡΟΜΗΘΕΙΕΣ 3 00:00:35,510 --> 00:00:37,920 1986 - ΑΤΛΑΝΤΑ, ΤΖΟΡΤΖΙΑ 4 00:00:38,090 --> 00:00:39,550 Ποιος είσαι εσύ; 5 00:00:39,720 --> 00:00:42,180 Ο χειρότερος εφιάλτης σου. 6 00:00:43,560 --> 00:00:45,720 Αυτός που σου μιλάει! Αυτός είμαι! 7 00:00:45,890 --> 00:00:48,100 Τι; Καρφί δεν μου καίγεται! 8 00:00:48,270 --> 00:00:52,060 Παραβιάζεις τα βασικά δικαιώματα ενός μικροεπιχειρηματία. 9 00:00:52,230 --> 00:00:55,820 Μιλάμε για ένα πιτσιρίκι που δεν μπορεί να τα βάλει μαζί σας. 10 00:00:55,980 --> 00:00:58,360 Θα σε θάψω, καριόλη. 11 00:00:58,780 --> 00:01:00,030 Με απειλείς; 12 00:01:01,280 --> 00:01:03,320 Έλα εδώ να μου το πεις. 13 00:01:03,490 --> 00:01:06,370 Γράφεις; Στο 75 της οδού Σπρινγκ. Όγδοος όροφος. 14 00:01:07,830 --> 00:01:09,620 Κόπιασε. Έχουμε και πάρκινγκ. 15 00:01:11,330 --> 00:01:13,330 Χάρηκα που τα είπαμε, Γερουσιαστά. 16 00:01:14,920 --> 00:01:16,500 -Γεια. -Τι; 17 00:01:16,670 --> 00:01:18,210 -Σ' εσένα μιλάω. -Ναι. 18 00:01:20,010 --> 00:01:21,130 Είμαι ο Ρίτσαρντ. 19 00:01:21,300 --> 00:01:22,720 Συγγνώμη, άκουγα. 20 00:01:22,890 --> 00:01:24,600 Δεν το 'θελα. Δεν με μεγάλωσαν έτσι. 21 00:01:26,100 --> 00:01:28,310 Πάντα για τον εαυτό σου μιλάς; 22 00:01:30,980 --> 00:01:32,520 Συγγνώμη. Είμαι ο νέος... 23 00:01:33,150 --> 00:01:34,900 Είμαι ο υπεύθυνος προμηθειών. 24 00:01:36,730 --> 00:01:38,400 Και κρυφακούς; 25 00:01:38,570 --> 00:01:39,780 Όχι, κύριε. 26 00:01:40,900 --> 00:01:42,660 Ωραία. Θέλω κι άλλο σελοτέιπ. 27 00:01:42,820 --> 00:01:44,620 Ναι, σχετικά μ' αυτό. 28 00:01:44,780 --> 00:01:47,080 Δείτε στο δεύτερο συρτάρι από κάτω. 29 00:01:47,240 --> 00:01:49,620 Σελοτέιπ και ένα καινούργιο κουτί στιλό. 30 00:01:52,710 --> 00:01:54,330 Είδα ότι σας τελείωναν. 31 00:01:55,040 --> 00:01:56,090 Τι πράγμα; 32 00:01:56,540 --> 00:01:59,010 Δείτε και το από κάτω συρτάρι. 33 00:01:59,710 --> 00:02:01,130 Το τελευταίο. 34 00:02:08,220 --> 00:02:10,140 Πού ξέρεις ότι τρώω Snickers; 35 00:02:13,730 --> 00:02:15,860 Κατάλαβα ότι σας αρέσουν 36 00:02:16,020 --> 00:02:18,530 επειδή είδα το περιτύλιγμα στον κάδο σας. 37 00:02:21,320 --> 00:02:23,030 Μην ψάχνεις τα σκουπίδια μου. 38 00:02:23,200 --> 00:02:25,200 Απαγορεύεται. Πώς σε λένε; 39 00:02:27,370 --> 00:02:28,450 Ρίτσαρντ Τζούελ. 40 00:02:30,160 --> 00:02:31,700 Στο εξής, θα σε λέω Ραντάρ. 41 00:02:34,540 --> 00:02:35,540 Όπως στο M*A*S*H; 42 00:02:35,710 --> 00:02:36,710 Δρόμο. 43 00:02:46,470 --> 00:02:48,760 ΓΚ. ΓΟΥΑΤΣΟΝ ΜΠΡΑΪΑΝΤ 44 00:03:09,910 --> 00:03:11,240 ΝΕΟ ΡΕΚΟΡ! 45 00:03:12,750 --> 00:03:14,370 Συχνάζεις σε επικίνδυνα λημέρια. 46 00:03:15,670 --> 00:03:17,460 Τα χρειάστηκα πριν μπω. 47 00:03:18,590 --> 00:03:20,300 Τι κάνετε; 48 00:03:21,750 --> 00:03:24,170 Μην ανησυχείς. Έρχομαι συχνά. 49 00:03:29,510 --> 00:03:30,810 Φοβερό σημάδι, Ραντάρ. 50 00:03:31,890 --> 00:03:33,060 Ευχαριστώ. 51 00:03:35,770 --> 00:03:38,350 Κάνω πρακτική για να μπω στο Σώμα. 52 00:03:38,520 --> 00:03:42,230 Στο τμήμα της Ατλάντα, στο FBI ή σε Μυστική Υπηρεσία. 53 00:03:42,570 --> 00:03:44,780 Γιατί να το κάνεις αυτό; 54 00:03:47,240 --> 00:03:50,280 Μ' αρέσει να προστατεύω τον κόσμο. 55 00:03:53,750 --> 00:03:55,910 Μελετώ τον ποινικό κώδικα κάθε βράδυ. 56 00:03:57,250 --> 00:03:59,420 Τρελό κέφι. 57 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 Ναι! 58 00:04:03,460 --> 00:04:06,760 Μια χαρά. Η τύχη του πρωτάρη. 59 00:04:06,930 --> 00:04:08,640 Δεν είναι καλό το 9.700; 60 00:04:09,340 --> 00:04:11,300 Για πρώτη φορά, μια χαρά. 61 00:04:11,470 --> 00:04:13,970 Πρώτη φορά; Εντάξει. Έλα, πάμε. 62 00:04:15,600 --> 00:04:17,480 Έχω μόνο 30 λεπτά διάλειμμα. 63 00:04:17,640 --> 00:04:18,980 Πρέπει να πάω πίσω. 64 00:04:19,150 --> 00:04:20,150 Σκάσε. 65 00:04:20,560 --> 00:04:21,940 Πες ότι ήσουν μαζί μου. 66 00:04:23,530 --> 00:04:24,730 Ετοιμάσου. 67 00:04:24,860 --> 00:04:27,030 Να πάρει. Εντάξει. 68 00:04:27,200 --> 00:04:28,780 -Έτοιμος; -Ναι. 69 00:04:28,950 --> 00:04:30,620 Για να σε δω τώρα, μάγκα. 70 00:04:32,330 --> 00:04:34,370 Δεν χαρίζω κάστανα. 71 00:04:34,540 --> 00:04:36,500 -Ναι; -Μπορείτε με ένα χέρι; 72 00:04:40,250 --> 00:04:41,250 Κύριε Μπράιαντ; 73 00:04:41,420 --> 00:04:42,920 Χριστέ μου. 74 00:04:43,090 --> 00:04:44,090 Συγγνώμη. 75 00:04:44,250 --> 00:04:46,800 Έχω λίγη δουλειά. Δεν είναι καλή ώρα. 76 00:04:46,970 --> 00:04:48,130 Να τα πούμε μετά; 77 00:04:48,300 --> 00:04:49,800 Ναι, το ξέρω. 78 00:04:50,760 --> 00:04:53,850 Απλώς πέρασα να σας πω ότι δεν δουλεύω πια εδώ. 79 00:04:54,010 --> 00:04:55,310 Ήρθα να σας χαιρετήσω. 80 00:04:56,100 --> 00:04:59,100 Βρήκα νέα δουλειά ως φύλακας. 81 00:04:59,270 --> 00:05:01,400 -Εντάξει. -Ξεκινάω αύριο. 82 00:05:01,560 --> 00:05:03,570 Εντάξει. Χάρηκα που σε γνώρισα. 83 00:05:06,480 --> 00:05:09,320 Ήθελα να σας δώσω κάτι πριν φύγω. 84 00:05:10,450 --> 00:05:12,780 Για να πω "ευχαριστώ". 85 00:05:12,950 --> 00:05:14,240 Μάλιστα. Εντάξει. 86 00:05:15,030 --> 00:05:16,160 Ευχαριστώ. 87 00:05:19,210 --> 00:05:22,460 Πρόσεξα ότι σας τελείωναν. 88 00:05:24,670 --> 00:05:26,050 Εντάξει. 89 00:05:27,130 --> 00:05:28,420 Έλα εδώ. 90 00:05:30,880 --> 00:05:32,050 -Τι; -Έχεις λεφτά; 91 00:05:32,680 --> 00:05:35,720 Ναι, έτσι νομίζω. Γιατί ρωτάτε; 92 00:05:35,890 --> 00:05:38,770 Αυτό είναι quid pro quo. Ξέρεις τι σημαίνει; 93 00:05:39,310 --> 00:05:43,440 Μάλιστα. Είναι Λατινικά. "Δούναι και λαβείν". 94 00:05:43,730 --> 00:05:45,900 Ακριβώς. Δούναι και λαβείν. 95 00:05:46,070 --> 00:05:47,860 Δίκαια πράγματα. Άκου, λοιπόν. 96 00:05:48,030 --> 00:05:50,860 Όταν γίνεις αστυνομικός, που το βλέπω να 'ρχεται, 97 00:05:51,490 --> 00:05:52,950 μη γίνεις μαλάκας. 98 00:05:54,240 --> 00:05:55,240 Με πιάνεις; 99 00:05:57,740 --> 00:05:59,250 Όχι, δεν θα γίνω μαλάκας. 100 00:05:59,790 --> 00:06:02,920 Η εξουσία κάνει τον άνθρωπο τέρας, Ρίτσαρντ. 101 00:06:03,920 --> 00:06:05,170 Μη γίνεις έτσι. 102 00:06:05,710 --> 00:06:07,300 Κατάλαβες; 103 00:06:09,090 --> 00:06:10,630 Ναι. 104 00:06:12,050 --> 00:06:16,050 Θα σας το επιστρέψω με τον πρώτο μου μισθό. 105 00:06:17,850 --> 00:06:19,470 Θα σας το επιστρέψω, 106 00:06:20,100 --> 00:06:21,430 με τόκο. 107 00:06:21,600 --> 00:06:23,560 Εντάξει. Αυτό να κάνεις. 108 00:06:30,320 --> 00:06:31,570 Ευχαριστώ, κε Μπράιαντ. 109 00:06:39,290 --> 00:06:40,290 ΚΟΛΕΓΙΟ ΠΙΕΝΤΜΟΝΤ 110 00:06:40,450 --> 00:06:44,040 1996 - ΝΤΙΜΟΡΕΣΤ, ΤΖΟΡΤΖΙΑ 111 00:06:55,930 --> 00:06:57,800 Είπε ότι παίζει ποδόσφαιρο. Και λέω 112 00:06:57,970 --> 00:07:01,140 "Θες να ισορροπήσω μια μπίρα στο πόδι μου;" 113 00:07:01,310 --> 00:07:02,730 Αν είναι δυνατόν. 114 00:07:02,890 --> 00:07:05,480 Τα είχα χάσει. Άνοιξε την πόρτα. 115 00:07:06,400 --> 00:07:07,560 Στάσου. 116 00:07:08,060 --> 00:07:09,230 Δεν πιάνει, μάγκα. 117 00:07:09,400 --> 00:07:10,440 Ο δήθεν μπάτσος. 118 00:07:10,610 --> 00:07:11,570 Γαμώτο. 119 00:07:12,610 --> 00:07:14,490 Άνοιξε την πόρτα. 120 00:07:17,120 --> 00:07:18,320 Ναι, αστυνόμε; 121 00:07:21,120 --> 00:07:24,000 Έκαναν παράπονα για θόρυβο. Ήρθα να ρίξω μια ματιά. 122 00:07:24,160 --> 00:07:26,120 Πρέπει να έχεις ένταλμα πρώτα. 123 00:07:26,710 --> 00:07:28,000 Μάζεψε τα χέρια σου, παιδί μου. 124 00:07:28,170 --> 00:07:29,420 Μια ματιά θα ρίξω. 125 00:07:29,590 --> 00:07:31,300 Δεν είσαι καν μπάτσος, αρχικά, 126 00:07:31,460 --> 00:07:34,720 και δεν μπορείς να ψάξεις χωρίς ένταλμα. 127 00:07:34,880 --> 00:07:36,130 -Μικρέ! -Πληρώνουμε ενοίκιο. 128 00:07:36,300 --> 00:07:37,300 Εδώ μένουμε, φίλε. 129 00:07:37,470 --> 00:07:38,640 Είναι η δουλειά μου. 130 00:07:38,800 --> 00:07:40,720 Άσε με να δουλέψω, Μπούκλα. 131 00:07:40,890 --> 00:07:42,140 Κι αυτό είναι το δωμάτιό μας. 132 00:07:42,310 --> 00:07:43,310 Ναι. 133 00:07:43,930 --> 00:07:47,350 Ξέρεις τι είναι η παράνομη έρευνα και κατάσχεση; 134 00:07:47,520 --> 00:07:49,310 Δεν μπουκάρεις όποτε θες. 135 00:07:49,480 --> 00:07:51,440 Σπρώξε κι άλλο. Δοκίμασέ με. 136 00:07:51,610 --> 00:07:53,230 -Να δούμε αν θα σ' αρέσει. -Ναι; 137 00:07:55,990 --> 00:07:57,030 Είσαι καλά; 138 00:08:00,030 --> 00:08:02,450 Τι σας είπα την πρώτη εβδομάδα; 139 00:08:02,620 --> 00:08:05,460 Δεν πίνουμε στις πανεπιστημιακές εγκαταστάσεις. 140 00:08:05,620 --> 00:08:08,750 Δεν ξέρω γιατί δεν με ενημέρωσε κανείς για σένα. 141 00:08:08,920 --> 00:08:11,170 Με τόσα παράπονα που έχουν γίνει. 142 00:08:11,340 --> 00:08:13,210 Επιτέθηκες σωματικά σε φοιτητή. 143 00:08:16,130 --> 00:08:18,590 Όντως σταματάς αμάξια στον αυτοκινητόδρομο; 144 00:08:20,010 --> 00:08:22,010 Ναι, ισχύει. 145 00:08:22,180 --> 00:08:26,020 Αν έκαναν αλκοτέστ στους δρόμους, 146 00:08:26,180 --> 00:08:28,140 δεν θα 'χαμε προβλήματα εδώ. 147 00:08:28,310 --> 00:08:30,560 Δεν είναι δική μας δουλειά αυτό. 148 00:08:31,060 --> 00:08:32,940 Και το καταλαβαίνω, 149 00:08:33,900 --> 00:08:36,490 αλλά πιστεύω στον νόμο και στην τάξη. 150 00:08:36,650 --> 00:08:38,740 Δεν υφίσταται χώρα χωρίς αυτά. 151 00:08:39,450 --> 00:08:42,280 Απολύθηκες από το γραφείο του σερίφη στο Χάμπερσαμ. 152 00:08:42,740 --> 00:08:47,040 "Δεν θέλω μαϊμουδιές εδώ πέρα". 153 00:08:47,660 --> 00:08:49,080 Αυτό δεν είπατε; 154 00:08:49,500 --> 00:08:51,000 Πότε το είπα; 155 00:08:51,210 --> 00:08:53,250 Πέρυσι, την Ημέρα των Ιδρυτών. 156 00:08:53,420 --> 00:08:56,550 Ήσασταν δίπλα στο παντς. Σας πλησίασα και μου είπατε... 157 00:08:57,970 --> 00:08:59,300 Σας διέκοψα, βασικά. 158 00:08:59,470 --> 00:09:01,390 Ζήτησα συγγνώμη, συστήθηκα 159 00:09:01,550 --> 00:09:04,930 και είπα ότι θα ήμουν ο καλύτερος φύλακας που είχατε ποτέ. 160 00:09:05,720 --> 00:09:07,270 Και είπατε, "Ωραία. 161 00:09:07,730 --> 00:09:11,190 Δεν θέλω μαϊμουδιές εδώ πέρα". 162 00:09:15,570 --> 00:09:18,450 Πρέπει να το 'χω γράψει κιόλας. 163 00:09:18,650 --> 00:09:20,490 Έτσι κάνω συνήθως. 164 00:09:20,660 --> 00:09:22,370 Σημειώνω τα σημαντικά. 165 00:09:23,370 --> 00:09:24,870 Και πιστεύω... Μάλιστα. 166 00:09:26,410 --> 00:09:30,000 "Δεν θέλω μαϊμουδιές εδώ πέρα". 167 00:09:31,080 --> 00:09:33,210 Εσείς το είπατε. 168 00:09:34,340 --> 00:09:37,380 Και το πήρα σοβαρά, οπότε θέλω να σας ρωτήσω, 169 00:09:37,550 --> 00:09:41,340 τι θα γίνει με τα πιτσιρίκια που πίνουν στις εστίες; 170 00:09:41,970 --> 00:09:44,680 Τι θα κάνετε γι' αυτό; Θ' αφήσετε να ξεχαστεί; 171 00:09:46,600 --> 00:09:50,140 Θες να παραιτηθείς ή να σε απολύσω καλύτερα; 172 00:09:51,940 --> 00:09:54,480 Μπήκα στο γραφείο του τύπου, λοιπόν, 173 00:09:54,650 --> 00:09:56,650 με την εντύπωση ότι με κάλεσε 174 00:09:57,480 --> 00:10:01,990 για κάποιον έπαινο ή προαγωγή. 175 00:10:02,160 --> 00:10:04,870 Τελικά, με κάλεσε για να με απολύσει. 176 00:10:05,030 --> 00:10:06,280 Το διανοείσαι; 177 00:10:06,830 --> 00:10:08,830 Ήταν μάπα η θέση, ούτως ή άλλως. 178 00:10:09,000 --> 00:10:10,790 Με όλα τα κακομαθημένα. 179 00:10:11,290 --> 00:10:14,830 Άσε που θα 'χει τόση δουλειά για φύλακες σε λίγο, που δεν έχεις ανάγκη. 180 00:10:15,000 --> 00:10:16,750 Δούλευα σκληρά σ' αυτό το πόστο. 181 00:10:16,920 --> 00:10:18,250 Τα πιτσιρίκια ήταν ανεξέλεγκτα. 182 00:10:18,420 --> 00:10:19,920 Έχουμε Ολυμπιακούς, αδερφέ. 183 00:10:20,670 --> 00:10:22,590 Θα αστυνομεύεις όλον τον κόσμο. 184 00:10:25,470 --> 00:10:27,720 Δρώμενα στο Ολυμπιακό Πάρκο. 185 00:10:28,220 --> 00:10:31,940 Μία φορά έγινε κάτι στην πόλη κι εγώ πάω να δω τον Κένι Ρότζερς. 186 00:10:32,100 --> 00:10:33,440 Υπάρχουν και χειρότερα. 187 00:10:33,600 --> 00:10:35,730 -Θα βάλω στήθος. -Πού κολλάει αυτό; 188 00:10:35,900 --> 00:10:39,320 Του χρόνου τέτοιον καιρό, θα ψάχνουμε δουλειά στην τηλεόραση. 189 00:10:39,480 --> 00:10:40,820 Τι λες για 70άρι; 190 00:10:40,990 --> 00:10:43,740 Εμένα θα μου έλειπες, Κάθι, αλλά σ' αυτές δεν ξέρω. 191 00:10:46,200 --> 00:10:49,370 Κυρίες μου, λυπάμαι που τα δολοφονικά άρθρα μου 192 00:10:49,540 --> 00:10:51,790 πετάνε τις βαρετές μαλακίες σας από τα πρωτοσέλιδα. 193 00:10:52,620 --> 00:10:54,420 Λυπάμαι πολύ. 194 00:10:54,580 --> 00:10:55,630 Πάμε για ποτό; 195 00:10:55,790 --> 00:10:57,000 Θα σε καθυστερήσω. 196 00:10:58,290 --> 00:10:59,710 Όπως θες. 197 00:10:59,880 --> 00:11:02,300 FBI ΤΜΗΜΑ ΑΤΛΑΝΤΑ 198 00:11:03,050 --> 00:11:05,050 Ναι, αν το θεωρείς καλό. 199 00:11:07,180 --> 00:11:08,220 Τέλεια. 200 00:11:13,480 --> 00:11:15,190 Πάω στο Ολυμπιακό Πάρκο. 201 00:11:17,360 --> 00:11:18,610 Γουάτσον. 202 00:11:26,360 --> 00:11:27,530 Ναι. 203 00:11:27,700 --> 00:11:29,740 Τελείωσε το μελάνι και το χαρτί του φωτοτυπικού. 204 00:11:32,620 --> 00:11:33,660 Εντάξει. 205 00:11:35,750 --> 00:11:37,540 Αν πάω, θα σηκώνεις τα τηλέφωνα. 206 00:11:39,590 --> 00:11:41,000 Όχι, πάω εγώ. 207 00:11:41,960 --> 00:11:44,550 Έχει προσφορές στο εμπορικό. 10% κάτω, 208 00:11:44,720 --> 00:11:47,300 αν αναφέρεις κάποιον απ' την ολυμπιακή ομάδα. 209 00:11:47,470 --> 00:11:48,680 Τι χαρά. 210 00:11:48,850 --> 00:11:51,680 Το ξέρω. Μες στο χαμόγελο θα 'ναι όλοι για 16 μέρες. 211 00:11:51,850 --> 00:11:53,350 Ο εφιάλτης σου. 212 00:11:53,520 --> 00:11:58,060 Όχι, θα είναι τέλεια για το CNN, την Coca-Cola και ό,τι διαθέτει πάρκινγκ. 213 00:12:05,820 --> 00:12:09,570 Δεν το πιστεύω. Ήρθε η ώρα. 214 00:12:09,740 --> 00:12:11,580 Ναι, αυτό είναι, μαμά. 215 00:12:12,540 --> 00:12:16,410 Αν τα πάω καλά στους Ολυμπιακούς, ίσως να με ξανακάνουν μπάτσο. 216 00:12:17,170 --> 00:12:20,380 Μέσα σε λίγες μέρες θα διεκδικήσει το χρυσό... 217 00:12:20,540 --> 00:12:23,050 Ναι, κάνε ό,τι μπορείς. 218 00:12:23,210 --> 00:12:25,800 Μπορώ να μετακομίσω μετά την εγχείρισή σου. 219 00:12:25,970 --> 00:12:28,130 Μπορεί να με χρειαστείς. Τι λες; 220 00:12:29,140 --> 00:12:30,140 Πήγαινε τώρα. 221 00:12:30,300 --> 00:12:33,260 Έχουμε χρόνο γι' αυτά μετά τους Αγώνες. 222 00:12:33,930 --> 00:12:36,850 Μην τρέχεις στον δρόμο. 223 00:12:37,020 --> 00:12:39,350 Δεν θα τρέχω. Μάλιστα. 224 00:12:39,730 --> 00:12:41,060 Και γιατί δεν τρέχουμε; 225 00:12:41,230 --> 00:12:43,780 Επειδή θα με σκοτώσεις αν αυξηθούν τα ασφάλιστρα; 226 00:12:43,940 --> 00:12:45,240 Ακριβώς. Θα σε σκοτώσω. 227 00:12:45,400 --> 00:12:46,490 Θα με σκοτώσεις. 228 00:12:51,570 --> 00:12:52,530 Δεν μου λες... 229 00:12:53,830 --> 00:12:56,200 αστυνομική αρχή δεν θεωρούμαι; 230 00:12:58,000 --> 00:13:01,170 Ακόμα κι αν επιτηρώ εξοπλισμό και διάφορα τέτοια; 231 00:13:02,880 --> 00:13:03,960 Εννοείται. 232 00:13:04,130 --> 00:13:07,380 Δεν είσαι ο καλός ενάντια στους κακούς; 233 00:13:11,050 --> 00:13:12,390 Τα λέμε μετά, μαμά. 234 00:13:12,550 --> 00:13:14,640 Έλα στο πάρκο, αν βαρεθείς. 235 00:13:14,810 --> 00:13:16,520 Καλά να περάσεις. 236 00:13:31,990 --> 00:13:37,000 ΑΤΛΑΝΤΑ 237 00:13:37,160 --> 00:13:40,830 Ο Ολυμπιονίκης Μοχάμεντ Άλι, ως νεαρός Κάσιους Κλέι, 238 00:13:41,040 --> 00:13:45,130 κατέκτησε το χρυσό το 1960 στη Ρώμη. 239 00:13:45,460 --> 00:13:46,840 Τι στιγμή. 240 00:13:54,470 --> 00:14:00,100 Η έναρξη των Ολυμπιακών Αγώνων του 1996 στην Ατλάντα. 241 00:14:03,900 --> 00:14:08,400 Ένα ζεστό βράδυ του καλοκαιριού Σ' ένα τρένο δίχως προορισμό 242 00:14:09,280 --> 00:14:13,950 Συνάντησα τον τζογαδόρο Που μες στην αϋπνία ήταν κι αυτός 243 00:14:14,120 --> 00:14:16,740 Έτσι, αρχίσαμε να βλέπουμε με τη σειρά 244 00:14:16,910 --> 00:14:19,580 Έξω απ' το παράθυρο τη μαύρη σκοτεινιά 245 00:14:19,750 --> 00:14:24,040 Μας βρήκε γρήγορα η πλήξη Κι άρχισε να μου μιλά 246 00:14:24,330 --> 00:14:29,460 Εγώ του έδωσα το μπουκάλι Μου 'πιε την τελευταία γουλιά 247 00:14:32,510 --> 00:14:35,430 Όπου μπορείς. Να 'σαι καλά, φίλε. 248 00:14:35,600 --> 00:14:36,890 Ναι. 249 00:14:38,220 --> 00:14:39,640 Κανένα πρόβλημα. 250 00:14:40,270 --> 00:14:43,230 -Θέλετε κάτι άλλο; -Όχι, ευχαριστούμε. 251 00:14:43,390 --> 00:14:45,730 Αν χρειαστείτε, βάλτε μια φωνή. 252 00:14:45,900 --> 00:14:49,320 Πρέπει να ξέρεις πότε να τα κρατάς 253 00:14:49,480 --> 00:14:52,150 Να ξέρεις πότε να τα φυλάς 254 00:14:52,320 --> 00:14:56,660 Να ξέρεις πότε κάνεις πίσω Και πότε τρέχεις μακριά 255 00:14:56,830 --> 00:14:59,620 Ποτέ δεν μετράμε τα λεφτά 256 00:14:59,790 --> 00:15:02,000 Στο τραπέζι καθιστά 257 00:15:02,160 --> 00:15:07,210 Θα 'ρθει η ώρα και γι' αυτό Όταν τελειώσει η μοιρασιά 258 00:15:07,380 --> 00:15:08,960 -Μπροστά-μπροστά. -Ναι, το ξέρω. 259 00:15:09,130 --> 00:15:10,710 -Τον βλέπεις; Εκεί είναι. -Ο Κένι Ρότζερς! 260 00:15:11,340 --> 00:15:13,130 Να ξέρεις πότε τα κρατάς 261 00:15:14,220 --> 00:15:18,430 Να ξέρεις πότε κάνεις πίσω Και πότε τρέχεις μακριά 262 00:15:18,600 --> 00:15:23,810 Ποτέ δεν μετράμε τα λεφτά Στο τραπέζι καθιστά 263 00:15:23,980 --> 00:15:26,100 Θα 'ρθει η ώρα και γι' αυτό 264 00:15:26,270 --> 00:15:27,610 Γεια, Τομ. 265 00:15:27,770 --> 00:15:29,940 Όταν τελειώσει η μοιρασιά 266 00:15:30,110 --> 00:15:32,360 Βρε, βρε. Γεια σου, Κάθι. 267 00:15:32,530 --> 00:15:34,360 Καλώς ήρθες στην πηγή της χαράς. 268 00:15:35,030 --> 00:15:36,450 Εφιάλτης, μιλάμε. 269 00:15:37,570 --> 00:15:40,160 Δεν γίνεται κανένα έγκλημα πουθενά; 270 00:15:40,330 --> 00:15:41,620 Πού να ξέρω; Αφού είμαι εδώ. 271 00:15:42,410 --> 00:15:43,790 Χριστέ μου. 272 00:15:44,790 --> 00:15:46,710 Χορεύουμε; 273 00:15:47,460 --> 00:15:49,710 Θα το 'θελα, αλλά δουλεύω. 274 00:15:49,880 --> 00:15:51,920 Χέσε μας. Έλα. 275 00:15:52,670 --> 00:15:53,670 Δεν βαριέσαι. 276 00:15:57,140 --> 00:15:59,430 Με συγχωρείτε, κυρία μου. 277 00:15:59,600 --> 00:16:01,430 Θέλετε νερό; 278 00:16:02,270 --> 00:16:04,680 Νερό. Κάνει ζέστη απόψε. 279 00:16:05,770 --> 00:16:07,150 Τα δίνετε δωρεάν; 280 00:16:07,310 --> 00:16:11,230 Ναι. Τα έχω για αστυνομικούς ή για περαστικές εγκύους. 281 00:16:12,530 --> 00:16:13,570 -Ευχαριστώ. -Ναι. 282 00:16:13,740 --> 00:16:15,450 -Καλό σας βράδυ. -Και σ' εσάς. 283 00:16:16,740 --> 00:16:17,740 Ωραία. 284 00:16:17,910 --> 00:16:22,990 Να ξέρεις πότε τα κρατάς Να ξέρεις πότε τα φυλάς 285 00:16:24,080 --> 00:16:28,330 Να ξέρεις πότε κάνεις πίσω Και πότε τρέχεις μακριά 286 00:16:30,250 --> 00:16:31,590 Με συγχωρείτε. 287 00:16:31,750 --> 00:16:33,960 Έχουμε παράπονα από αθλητές 288 00:16:34,130 --> 00:16:36,970 που δεν μπορούν να πάνε έγκαιρα στις εγκαταστάσεις λόγω κίνησης. 289 00:16:37,470 --> 00:16:40,140 Ενώ οι μπάτσοι όχι; Το ίδιο τραβάμε. 290 00:16:40,550 --> 00:16:43,430 Έβαλα σειρήνα για να πάω στο σούπερ μάρκετ. 291 00:16:43,600 --> 00:16:44,520 Δεν έπεφτε καρφίτσα. 292 00:16:44,680 --> 00:16:46,560 Δεν έχει προνοήσει κανείς. 293 00:16:46,730 --> 00:16:49,350 Κανείς δεν ξέρει να ρυθμίζει την κυκλοφορία. 294 00:16:49,520 --> 00:16:51,060 -Ναι. -Εσύ τι λες, Ρίτσαρντ; 295 00:16:51,230 --> 00:16:52,650 Δεν είναι άχρηστοι; 296 00:16:53,320 --> 00:16:55,740 Δεν ξέρω. Νομίζω 297 00:16:55,900 --> 00:16:58,610 ότι δεν είναι εύκολο να τα συντονίσεις όλα. 298 00:16:58,780 --> 00:17:00,370 Ευτυχώς δεν το κάνω εγώ. 299 00:17:00,530 --> 00:17:01,530 Έλα τώρα. 300 00:17:02,200 --> 00:17:03,200 Τι; 301 00:17:03,370 --> 00:17:05,500 Είναι ζόρικη η επιμελητεία 302 00:17:06,370 --> 00:17:07,700 χωρίς να κάνεις λάθη. 303 00:17:07,870 --> 00:17:09,580 Βλέπετε εκείνον με την κοτσίδα; 304 00:17:09,750 --> 00:17:11,380 Τον έχετε ξαναδεί; 305 00:17:13,290 --> 00:17:14,130 Όχι. 306 00:17:14,300 --> 00:17:16,010 Δεν είναι περίεργη η τσάντα του; 307 00:17:18,550 --> 00:17:19,510 Τι εννοείς; 308 00:17:19,840 --> 00:17:22,850 Τον έχασα τώρα. Έρχομαι, παιδιά. 309 00:17:42,950 --> 00:17:43,950 Συγγνώμη, κύριε; 310 00:17:45,160 --> 00:17:46,450 Θες μια παγωμένη, φίλε; 311 00:17:46,620 --> 00:17:48,250 Να 'σαι καλά, αδερφέ. 312 00:17:51,670 --> 00:17:52,500 Στην υγειά σου, φίλε. 313 00:17:58,340 --> 00:18:01,760 ΗΠΑ! ΗΠΑ! 314 00:18:10,600 --> 00:18:11,730 Ναι! 315 00:18:27,290 --> 00:18:28,450 Χριστέ μου. 316 00:18:29,950 --> 00:18:31,160 Ξέχασες τη χορογραφία. 317 00:18:32,500 --> 00:18:34,830 -Γιατί τέτοια μούτρα; -Τι σκατά είναι αυτό; 318 00:18:35,000 --> 00:18:37,880 -Βαριέμαι. Είναι βαρετά. -Όπως όλοι. 319 00:18:38,210 --> 00:18:39,550 Αυτοί δεν βαριούνται. 320 00:18:41,220 --> 00:18:43,010 Του δίνουν και καταλαβαίνει. 321 00:18:44,970 --> 00:18:47,470 Νομίζω ότι προορίζομαι για κάτι καλύτερο. 322 00:18:47,640 --> 00:18:49,350 Ενώ εγώ όχι; 323 00:19:08,620 --> 00:19:10,080 Να έχω χρόνο να το σκεφτώ. 324 00:19:10,250 --> 00:19:12,250 Γράφω ένα βιβλίο, όχι για μένα... 325 00:19:12,410 --> 00:19:14,620 Κούκλος είναι ο άτιμος. 326 00:19:16,330 --> 00:19:19,250 Σίγουρα δεν θες ένα σάντουιτς ή κάτι άλλο; 327 00:19:21,090 --> 00:19:24,840 Όχι, μαμά, δεν νιώθω καλά. Το στομάχι μου. 328 00:19:25,140 --> 00:19:26,640 Σε πείραξε κάτι; 329 00:19:27,260 --> 00:19:28,430 Ναι, μάλλον. 330 00:19:28,600 --> 00:19:30,720 Πέρασα όλο το πρωί στην τουαλέτα. 331 00:19:32,020 --> 00:19:34,730 Γιατί τρως σαβούρες; 332 00:19:37,650 --> 00:19:38,900 Τι τρέχει, Ρίτσαρντ; 333 00:19:40,940 --> 00:19:43,320 Βλέπω το σπίτι και σκέφτομαι 334 00:19:44,320 --> 00:19:46,360 ότι ο κόσμος σου χρωστάει κάτι καλύτερο απ' αυτό. 335 00:19:47,700 --> 00:19:50,120 Και στους δυο μας. Δεν βαριέσαι. 336 00:19:50,290 --> 00:19:51,950 Αλλά αυτό έχουμε. 337 00:19:52,120 --> 00:19:53,580 Πήγαινε να δουλέψεις, γιε μου. 338 00:19:55,540 --> 00:19:57,250 Θεέ μου. 339 00:20:01,050 --> 00:20:02,420 Ωραία. 340 00:20:11,810 --> 00:20:13,310 Πάμε, Ατλάντα! 341 00:20:14,980 --> 00:20:16,230 Πώς είστε; 342 00:20:17,400 --> 00:20:19,610 Είστε καλά; Πείτε "Ναι"! 343 00:20:20,400 --> 00:20:21,480 Ακούστε. 344 00:20:22,730 --> 00:20:25,070 Ξέρω ένα μέρος, παιδιά 345 00:20:26,910 --> 00:20:29,820 Όπου δεν κλαίει κανείς 346 00:20:30,990 --> 00:20:32,870 Δεν είναι απαραίτητα κακό αυτό. 347 00:20:33,040 --> 00:20:34,410 Πώς είναι δυνατόν; 348 00:20:34,580 --> 00:20:37,210 Θα μπορούσαμε να σε πάμε στις καταδύσεις. 349 00:20:37,370 --> 00:20:39,380 Να σε βάλουμε να κλάσεις τον εθνικό ύμνο. 350 00:20:39,540 --> 00:20:41,250 Μη με κάνεις να γελάω τώρα. 351 00:20:42,550 --> 00:20:44,510 Άλλαξε βάρδια. Πήγαινε σπίτι. 352 00:20:45,720 --> 00:20:47,430 Είναι η αγαπημένη μου μπάντα. 353 00:20:48,680 --> 00:20:50,300 Η μπάντα του Τζακ Μακ; 354 00:20:50,470 --> 00:20:51,890 Δεν φεύγω. Είμαι καλά. 355 00:20:52,060 --> 00:20:53,140 Εντάξει. 356 00:20:54,850 --> 00:20:56,060 Επιστρέφω. 357 00:20:56,230 --> 00:20:57,390 Πήγαινε. 358 00:21:06,490 --> 00:21:08,530 -Μαμά, είμαι η Κέρι Στραγκ. -Κάν' το πάλι. 359 00:21:08,700 --> 00:21:09,530 Ωραία. 360 00:21:09,660 --> 00:21:10,570 Εσύ ποιος είσαι; 361 00:21:10,740 --> 00:21:12,280 Ο Μιτς Γκέιλορντ. 362 00:21:13,620 --> 00:21:14,740 Τέλεια. 363 00:21:14,910 --> 00:21:15,950 Πάμε για παγωτό. 364 00:21:16,120 --> 00:21:17,960 -Ναι. -Φτάνει η γυμναστική. 365 00:21:19,080 --> 00:21:21,540 Κανείς δεν κλαίει 366 00:21:23,380 --> 00:21:25,590 Κανείς δεν ανησυχεί 367 00:21:27,630 --> 00:21:30,680 Κανείς δεν χαμογελάει 368 00:21:30,840 --> 00:21:32,100 Όχι, όχι, όχι 369 00:21:32,260 --> 00:21:34,260 Λένε ψέματα σε όλους 370 00:21:35,100 --> 00:21:37,890 Ελάτε τώρα Λένε ψέματα σε όλους 371 00:21:39,480 --> 00:21:42,860 Σας λέω Μόνο ψέματα σε όλους 372 00:21:48,110 --> 00:21:49,530 Συγγνώμη. 373 00:21:49,700 --> 00:21:51,410 Σταματήστε ό,τι κάνετε. 374 00:21:51,570 --> 00:21:52,870 Αμέσως. 375 00:21:53,780 --> 00:21:55,830 Τι τρέχει, κεφτεδόμπατσε; 376 00:21:56,410 --> 00:21:57,750 Δεν υπάρχει ο τύπος! 377 00:21:58,620 --> 00:22:00,670 Θα μου κόψεις το κινητό; 378 00:22:00,830 --> 00:22:02,630 Άκου να σου πω, μάγκα. 379 00:22:02,790 --> 00:22:06,130 Η αστυνομία δεν θα το ζητήσει τόσο ευγενικά. 380 00:22:06,300 --> 00:22:08,720 Αν δουν αλκοόλ και φασαρία, 381 00:22:08,880 --> 00:22:11,630 σε πιάνουν και σε κλείνουν μέσα. 382 00:22:11,800 --> 00:22:13,140 Μας απειλεί. 383 00:22:14,260 --> 00:22:16,430 Πρέπει να με πιάσεις πρώτα, χοντρέ. 384 00:22:17,680 --> 00:22:20,390 Είσαι πιο γρήγορος από περιπολικό, παιδί μου; 385 00:22:20,560 --> 00:22:22,310 -Ναι. -Τόσο πολύ, ρε σαΐτα; 386 00:22:22,480 --> 00:22:24,230 Ναι, είμαι ο Μάικλ Τζόνσον. 387 00:22:24,400 --> 00:22:25,860 Ο γρηγορότερος άνθρωπος στη Γη. 388 00:22:26,440 --> 00:22:27,690 Να σου δείξω τα μετάλλια; 389 00:22:28,230 --> 00:22:30,110 Έχει! Θα σου τα δείξει. 390 00:22:30,280 --> 00:22:31,280 -Μπορώ. -Θα το αποδείξει. 391 00:22:31,450 --> 00:22:32,450 Πού πας, ρε φίλε; 392 00:22:33,320 --> 00:22:34,620 Έλα. 393 00:22:35,700 --> 00:22:37,160 Περιμένετε. 394 00:22:37,580 --> 00:22:39,290 Καλά, καλά. Άντε γεια. 395 00:22:41,620 --> 00:22:43,580 Ποιος άφησε αυτό το κτήνος; 396 00:22:43,750 --> 00:22:45,750 -Είναι τύπου... -Τζι Άι Τζο. 397 00:22:46,670 --> 00:22:47,670 Είναι βαρύ. 398 00:22:48,800 --> 00:22:49,800 Ας το πάρουμε. 399 00:22:49,960 --> 00:22:51,260 Ναι. 400 00:22:53,220 --> 00:22:54,640 Συγγνώμη. 401 00:22:54,800 --> 00:22:58,140 Κάτι μεθυσμένα πιτσιρίκια σπάνε μπουκάλια στον πύργο. 402 00:22:58,310 --> 00:22:59,470 Εμένα δεν μ' ακούν. 403 00:22:59,640 --> 00:23:01,230 Εσείς ίσως το καταφέρετε. 404 00:23:01,680 --> 00:23:03,230 Ο κόσμος σέβεται το σήμα. 405 00:23:05,060 --> 00:23:06,560 Να το πάμε στο House of Blues, 406 00:23:06,730 --> 00:23:07,860 να δούμε πόσα πιάνει. 407 00:23:08,020 --> 00:23:08,980 Γαμάτη ιδέα. 408 00:23:09,150 --> 00:23:10,490 Φύγετε από εκεί. Γρήγορα! 409 00:23:10,650 --> 00:23:11,900 Τι κάνετε εκεί; 410 00:23:12,070 --> 00:23:13,240 Εμπρός, δρόμο! 411 00:23:15,570 --> 00:23:17,660 -Παιδιά, δείτε μήπως... -Σπίτι στη μανούλα. 412 00:23:17,830 --> 00:23:21,200 Δείτε αν άφησαν ένα σακίδιο κάτω απ' τον πάγκο μου. 413 00:23:22,210 --> 00:23:23,500 Άμεση Δράση Ατλάντα. 414 00:23:23,670 --> 00:23:25,380 Με ακούτε; 415 00:23:26,330 --> 00:23:27,590 Ναι. Πείτε μου. 416 00:23:28,210 --> 00:23:30,170 Αγνοείτε την πολιτοφυλακή. 417 00:23:31,130 --> 00:23:32,090 Τι; 418 00:23:35,340 --> 00:23:36,800 Κι άλλος περίεργος. 419 00:23:39,850 --> 00:23:41,310 Δεν είναι δικό τους, Ρίτσαρντ. 420 00:23:41,470 --> 00:23:42,770 Δεν μ' αρέσει αυτό. 421 00:23:45,060 --> 00:23:48,440 Έχουμε ένα ύποπτο πακέτο. Ας το αναφέρουμε. 422 00:23:49,150 --> 00:23:51,780 Κάποιος θα ήπιε και θα το ξέχασε. 423 00:23:51,940 --> 00:23:53,740 Και πάλι πρέπει να δηλωθεί. 424 00:23:54,490 --> 00:23:55,700 Ας πάει στα Απολεσθέντα. 425 00:23:55,860 --> 00:23:57,620 Να μη δούμε τι έχει μέσα; 426 00:23:57,780 --> 00:23:59,580 Όχι, μην το πειράξετε. 427 00:24:01,040 --> 00:24:02,620 Όπως ορίζει το πρωτόκολλο. 428 00:24:02,790 --> 00:24:05,420 Στον δικό σου πάγκο βρήκε να τ' αφήσει ο μαλάκας; 429 00:24:06,040 --> 00:24:08,170 Θέλουμε βοήθεια με ένα σακίδιο... 430 00:24:08,330 --> 00:24:09,710 Ύποπτο πακέτο. 431 00:24:09,880 --> 00:24:12,550 Ένα ύποπτο πακέτο στον τομέα τέσσερα. 432 00:24:12,710 --> 00:24:15,050 Να κλείσουμε και περιμετρικά. 433 00:24:15,220 --> 00:24:16,300 -Να κάνουμε πίσω. -Περίμετρο; 434 00:24:16,470 --> 00:24:17,640 Ρίτσαρντ, τρελάθηκες; 435 00:24:19,180 --> 00:24:22,770 Καλύτερα να κάνω μια τρέλα παρά ένα λάθος τώρα. 436 00:24:24,230 --> 00:24:26,440 Έλεος, Ρίτσαρντ. Μπίρες θα 'χει μέσα. 437 00:24:26,600 --> 00:24:27,900 Θα σε πάω εκεί 438 00:24:28,060 --> 00:24:30,820 Ας με βοηθήσει κάποιος 439 00:24:30,980 --> 00:24:32,360 -Θα σε πάω εκεί -Πάμε δυνατά 440 00:24:34,570 --> 00:24:37,740 Παίδες, έχουμε θέμα κάτω. Πρέπει να φύγετε από εδώ. 441 00:24:37,910 --> 00:24:39,070 Τι θέμα; 442 00:24:39,240 --> 00:24:41,990 Υπάρχει ύποπτο πακέτο μπροστά στον πύργο. 443 00:24:42,160 --> 00:24:44,290 Οι Αρχές το γνωρίζουν και είναι εκεί. 444 00:24:44,450 --> 00:24:47,170 Αν μας το πουν οι μπάτσοι, θα φύγουμε. 445 00:24:47,330 --> 00:24:49,670 Η μπάντα παίζει. Δεν θα τους κλείσουμε. 446 00:24:49,830 --> 00:24:51,340 Αν ξανάρθω, 447 00:24:51,500 --> 00:24:53,710 δεν θέλω ούτε ερωτήσεις ούτε δισταγμούς. 448 00:24:57,130 --> 00:24:58,220 Παιδιά. 449 00:24:58,380 --> 00:25:01,930 Έχουμε πιθανή βόμβα μπροστά στον πύργο. Να το ξέρετε. 450 00:25:02,100 --> 00:25:05,180 Είναι σύνηθες στην Ουάσινγκτον. Δεν είναι τίποτα. 451 00:25:05,350 --> 00:25:06,980 Εσύ κάνε ό,τι θες. Εγώ έφυγα. 452 00:25:09,850 --> 00:25:11,020 Βρήκες τίποτα; 453 00:25:13,530 --> 00:25:17,990 Ένας ντόπιος αστυνομικός έμαθε ότι είναι δεύτερος ξάδερφος Πολωνού γυμναστή. 454 00:25:18,910 --> 00:25:20,160 Κάνει για άρθρο; 455 00:25:20,990 --> 00:25:22,450 Δεν μου κάνει τίποτα. 456 00:25:23,240 --> 00:25:24,410 Ούτε εμένα. 457 00:25:28,540 --> 00:25:29,620 Ομορφιές βλέπω. 458 00:25:29,790 --> 00:25:30,960 Να 'σαι καλά. 459 00:25:33,750 --> 00:25:34,880 Έχεις αναπτήρα; 460 00:25:35,510 --> 00:25:36,760 Δεν καπνίζω, ξέρεις. 461 00:25:37,760 --> 00:25:40,180 Καλά, πάω να βρω αναπτήρα κι έρχομαι. 462 00:25:40,550 --> 00:25:41,550 Το κάπνισμα σκοτώνει. 463 00:25:41,720 --> 00:25:43,560 Όλοι θα πεθάνουμε από κάτι. 464 00:25:43,720 --> 00:25:44,850 Όχι σήμερα. 465 00:25:47,020 --> 00:25:48,140 ΠΥΡΓΟΣ ΗΧΟΥ & ΦΩΤΙΣΜΟΥ 466 00:25:48,310 --> 00:25:51,310 Σίλβερ, είναι έντεκα άτομα μέσα. 467 00:25:51,940 --> 00:25:53,730 Τους ενημέρωσα, πάντως. 468 00:25:53,900 --> 00:25:55,480 Αλλά δεν βγαίνουν ακόμα. 469 00:25:55,650 --> 00:25:57,990 Άκου, ξέρεις ότι δεν τρέχει κάτι. 470 00:25:58,150 --> 00:26:00,320 -Ηρέμησε. -Ψάχνετε το πακέτο; 471 00:26:00,490 --> 00:26:01,990 -Ναι. Τι έχουμε; -Ελάτε μαζί μου. 472 00:26:02,370 --> 00:26:05,080 Από εδώ. Συγγνώμη, να περάσουμε. 473 00:26:05,370 --> 00:26:06,410 Συγγνώμη. 474 00:26:06,830 --> 00:26:08,000 Άμεση Δράση Ατλάντα. 475 00:26:08,330 --> 00:26:10,830 Υπάρχει βόμβα στο Ολυμπιακό Πάρκο. 476 00:26:11,330 --> 00:26:12,330 Τι; 477 00:26:12,500 --> 00:26:14,130 Έχετε 30 λεπτά. 478 00:26:18,260 --> 00:26:20,130 Πού είναι το Ολυμπιακό Πάρκο; 479 00:26:22,340 --> 00:26:23,510 Θέλω να προχωρήσετε. 480 00:26:23,680 --> 00:26:25,930 Συγγνώμη, παιδιά. Να περάσουμε. 481 00:26:26,100 --> 00:26:27,520 Φύγετε απ' τον πάγκο. 482 00:26:27,680 --> 00:26:28,640 Κουράστηκα, μαμά. 483 00:26:28,810 --> 00:26:30,100 -Σηκωθείτε. -Κι εγώ. 484 00:26:30,270 --> 00:26:32,150 Σηκωθείτε από τον πάγκο. 485 00:26:32,310 --> 00:26:33,310 Ελάτε μαζί μας. 486 00:26:33,480 --> 00:26:34,610 Λίγες φωτογραφίες και φεύγουμε. 487 00:26:34,770 --> 00:26:35,610 Εντάξει. 488 00:26:35,770 --> 00:26:36,980 Από εδώ. 489 00:26:37,320 --> 00:26:38,610 Να το. 490 00:26:41,990 --> 00:26:43,870 Δεν ξέρω πόση ώρα είναι εκεί. 491 00:27:48,470 --> 00:27:52,230 Χριστέ μου. Μας το είχαν πει στην εκπαίδευση. 492 00:27:52,390 --> 00:27:56,350 "Αν δείτε τον πυροτεχνουργό να χλωμιάζει, τρέξτε". 493 00:28:01,070 --> 00:28:03,700 Έχει τρεις αυτοσχέδιες βόμβες μέσα. Δεν έχω δει μεγαλύτερες. 494 00:28:03,860 --> 00:28:05,490 Ανοίξτε περίμετρο 30 μέτρων αμέσως. 495 00:28:05,660 --> 00:28:07,160 Έχετε αντιεκρηκτικό κάλυμμα; 496 00:28:07,370 --> 00:28:09,370 Οι πυροτεχνουργοί έρχονται σε 20 λεπτά. 497 00:28:09,530 --> 00:28:10,580 Ρίτσαρντ... 498 00:28:11,200 --> 00:28:13,080 Δεν θα σε ξαναδουλέψω ποτέ. 499 00:28:13,250 --> 00:28:14,710 -Πρέπει να προχωρήσουμε! -Κάντε πίσω. 500 00:28:14,870 --> 00:28:17,290 -Όλοι πίσω. -Προχωρήστε, παρακαλώ! 501 00:28:17,460 --> 00:28:20,340 Πρέπει να μας βοηθήσετε. Απομακρυνθείτε απ' τον πύργο. 502 00:28:20,500 --> 00:28:21,750 Πάμε μπροστά! 503 00:28:21,920 --> 00:28:25,380 Παιδιά, πρέπει να ασφαλίσουμε μια περίμετρο. 504 00:28:25,590 --> 00:28:28,220 Πρέπει να πάτε πιο κάτω, παρακαλώ! Αμέσως! 505 00:28:28,800 --> 00:28:30,260 Χαμογέλα. 506 00:28:30,430 --> 00:28:31,560 Πιο πίσω, παρακαλώ. 507 00:28:32,060 --> 00:28:33,180 Πιο πίσω, παρακαλώ! 508 00:28:33,350 --> 00:28:35,190 Εσείς εκεί κάτω, προχωρήστε προς τη σκηνή. 509 00:28:35,350 --> 00:28:36,350 Προχωρήστε. 510 00:28:38,980 --> 00:28:40,770 Έκλεισα τα μάτια. Βγάλε άλλη. 511 00:28:45,740 --> 00:28:46,740 Αριστερά, δεξιά. 512 00:28:46,910 --> 00:28:48,660 Προχωρήστε, παρακαλώ. 513 00:28:49,240 --> 00:28:51,240 Σας παρακαλώ, όλοι είναι καλά. 514 00:28:51,410 --> 00:28:52,450 Προχωρήστε. 515 00:28:52,620 --> 00:28:54,950 Πίσω. Συνεχίστε. Προσέξτε πού πατάτε. 516 00:28:55,120 --> 00:28:56,750 Θέλουμε τη βοήθειά σας. Μην ανησυχείτε. 517 00:28:56,920 --> 00:28:59,750 Προχωρήστε, παρακαλώ. Κι εσείς, κυρία μου. 518 00:28:59,920 --> 00:29:01,880 Ευχαριστώ. Συνεχίστε. Ευχαριστώ. 519 00:29:02,170 --> 00:29:03,710 -Από δω. Ελάτε. -Προσεκτικά. 520 00:29:03,880 --> 00:29:05,510 Προσοχή στον πάγκο εκεί. 521 00:29:05,670 --> 00:29:08,300 Πρέπει να φύγουμε αμέσως! 522 00:29:09,260 --> 00:29:12,140 Υπάρχει βόμβα! Έξω τώρα! 523 00:29:12,310 --> 00:29:13,970 Κάτω τώρα! 524 00:29:15,730 --> 00:29:20,110 Συνεχίστε! Προσέξτε πού πατάτε, παρακαλώ. Με προσοχή. 525 00:29:20,310 --> 00:29:21,150 Συγγνώμη. 526 00:29:21,310 --> 00:29:23,610 Παιδιά, πρέπει να γίνει εκκένωση. 527 00:29:23,780 --> 00:29:25,400 Με παρακολουθείτε; 528 00:29:25,570 --> 00:29:28,780 Πρέπει να εκκενωθεί ο πύργος. Υπάρχει βόμβα! Αμέσως! 529 00:29:28,950 --> 00:29:30,160 Λίγο πιο κοντά στη σκηνή. 530 00:29:30,320 --> 00:29:32,580 Λίγο πιο μακριά απ' τον πύργο. 531 00:29:32,740 --> 00:29:34,990 Πρέπει να φύγουμε τώρα. Πάμε. 532 00:29:36,250 --> 00:29:39,120 Υπάρχει βόμβα! Έξω, τώρα! 533 00:29:39,290 --> 00:29:41,380 Φοβάσαι μη χάσεις τη συναυλία του Τζακ Μακ; 534 00:29:41,540 --> 00:29:43,840 Τελειώνετε! Κατεβείτε αμέσως! 535 00:29:44,000 --> 00:29:45,050 Έχουμε βόμβα! 536 00:29:47,550 --> 00:29:49,260 Ελάτε, παιδιά. Γρήγορα! 537 00:29:49,930 --> 00:29:51,590 Πάμε, πάμε! 538 00:29:51,760 --> 00:29:54,720 Κουνηθείτε λίγο! Άντε! 539 00:30:03,110 --> 00:30:04,190 Άδειασε το κτίριο. 540 00:30:04,360 --> 00:30:05,690 Φύγε κι εσύ, Ρίτσαρντ. 541 00:30:06,110 --> 00:30:07,530 -Ναι, κι εσύ. -Πήγαινε. 542 00:30:07,690 --> 00:30:09,400 Παιδιά, μακριά απ' τον πύργο! 543 00:30:09,570 --> 00:30:11,160 -Μακριά από δω. -Να φύγουμε απ' την περιοχή; 544 00:30:11,320 --> 00:30:12,320 Τι συμβαίνει; 545 00:30:12,490 --> 00:30:14,740 Προς τον δρόμο! Οπουδήποτε εκτός από εδώ! 546 00:30:14,950 --> 00:30:16,330 Με δουλεύετε; 547 00:30:16,490 --> 00:30:18,120 Γρήγορα! Υπάρχει βόμβα... 548 00:30:34,800 --> 00:30:35,810 Είστε καλά; 549 00:30:35,970 --> 00:30:37,100 Ναι, έτσι νομίζω. 550 00:30:48,490 --> 00:30:49,440 Μαμά. 551 00:30:53,910 --> 00:30:55,830 Ελάτε, από δω. Πάμε. 552 00:31:11,010 --> 00:31:12,220 Έλα, καλή μου. 553 00:31:12,680 --> 00:31:13,680 Πάμε. 554 00:31:14,930 --> 00:31:15,930 Τρέξτε. 555 00:31:18,060 --> 00:31:19,060 Θεέ μου. 556 00:31:22,480 --> 00:31:24,230 Είσαι καλά; 557 00:31:24,650 --> 00:31:25,690 Πόσο άσχημα; 558 00:31:25,860 --> 00:31:26,820 Είμαι καλά. 559 00:31:27,900 --> 00:31:29,150 -Είμαι καλά. -Εντάξει. 560 00:31:29,320 --> 00:31:30,530 Θα περάσει, αδερφέ. 561 00:31:30,690 --> 00:31:32,400 Έρχεται βοήθεια. Μην κουνηθείς. 562 00:31:33,200 --> 00:31:35,240 Μπορούμε να έχουμε ιατρική βοήθεια εδώ; 563 00:31:40,620 --> 00:31:44,080 Κάντε τους πίσω! Μπορεί να υπάρχει και δεύτερος μηχανισμός! 564 00:31:44,920 --> 00:31:45,920 Πάμε. Προχωρήστε! 565 00:31:46,540 --> 00:31:47,540 Πάμε. Προχωρήστε! 566 00:31:48,800 --> 00:31:50,130 Αμέσως. 567 00:31:50,300 --> 00:31:52,170 Αρκετοί τραυματίες. Θέλουμε ενισχύσεις. 568 00:31:52,340 --> 00:31:53,510 Είναι ανάγκη! 569 00:31:54,840 --> 00:31:58,050 Προχωρήστε. Όπως δείχνουν τα βέλη. 570 00:32:01,640 --> 00:32:02,600 Μαμά; 571 00:32:07,650 --> 00:32:11,320 Ομάδα Α, έγινε έκρηξη. Στείλτε όσα ασθενοφόρα έχετε. 572 00:32:11,480 --> 00:32:13,030 Περίμενε. Θέλω βοήθεια. 573 00:32:22,620 --> 00:32:24,210 Είναι ανθρωποκτονία. Το 'χουμε. 574 00:32:24,370 --> 00:32:26,580 Το πάρκο είναι δημόσιο. Εμείς το 'χουμε. 575 00:32:26,750 --> 00:32:28,840 Δρόμο. Είναι της Υπηρεσίας Εκρηκτικών. 576 00:32:29,000 --> 00:32:31,920 Σκάστε. Είναι ομοσπονδιακό έγκλημα. 577 00:32:32,090 --> 00:32:35,010 Είναι δική μας δικαιοδοσία. Του FBI. 578 00:32:35,180 --> 00:32:37,720 Αν θέλετε να βοηθήσετε, φροντίστε τραυματίες 579 00:32:37,890 --> 00:32:41,560 κι ασφαλίστε την περίμετρο. Βοηθήστε μας να βρούμε τον δράστη. 580 00:32:46,520 --> 00:32:49,900 Μαμά, βγήκε ο τηλεφωνητής σου. 581 00:32:51,480 --> 00:32:54,280 Ο Ρίτσαρντ είμαι. Καλώ απ' τη δουλειά. 582 00:32:54,440 --> 00:32:56,780 Έσκασε μια βόμβα εδώ, αλλά είμαι καλά. 583 00:32:58,160 --> 00:33:02,700 Όταν σηκωθείς, άνοιξε την τηλεόραση. 584 00:33:03,500 --> 00:33:04,830 Σ' αγαπώ. 585 00:33:28,520 --> 00:33:29,900 Θεέ μου... 586 00:33:30,860 --> 00:33:35,650 δεν ξέρω ποιος το έκανε, αλλά άσε μας να τον βρούμε πριν από τους άλλους. 587 00:33:36,490 --> 00:33:41,280 Και, σε παρακαλώ, όποιος κι αν είναι, κάνε να έχει ενδιαφέρον. 588 00:33:41,700 --> 00:33:42,950 Αμήν. 589 00:33:51,630 --> 00:33:54,670 ΤΟΠΟΣ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΣ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 590 00:34:01,470 --> 00:34:02,470 Είσαι ο Τζούελ; 591 00:34:03,430 --> 00:34:06,390 -Μάλιστα. -Είμαι ο Τιμ Μπάρκερ, απ' την ΑΤ&Τ. 592 00:34:06,560 --> 00:34:08,690 Άκουσα καλά; Εσύ βρήκες τη βόμβα; 593 00:34:09,020 --> 00:34:10,150 Μάλιστα. Εγώ. 594 00:34:10,310 --> 00:34:11,860 Είσαι ήρωας, το ξέρεις; 595 00:34:12,020 --> 00:34:13,650 Τη δουλειά μου έκανα. 596 00:34:13,810 --> 00:34:15,730 Πολύ ωραίο αυτό που λες, 597 00:34:15,900 --> 00:34:17,990 αλλά θέλουν να σου μιλήσουν πολλοί. 598 00:34:18,150 --> 00:34:19,320 Σε πειράζει; 599 00:34:19,820 --> 00:34:22,280 Το CNN, η Κέιτι Κούρικ, τέτοια φάση. 600 00:34:22,450 --> 00:34:23,870 Ο προϊστάμενός σου εγκρίνει. 601 00:34:24,030 --> 00:34:27,040 Πολλοί βοήθησαν για να φύγει ο κόσμος. 602 00:34:27,200 --> 00:34:29,410 Αστυνομικοί, νοσηλευτές. Όχι μόνο εγώ. 603 00:34:29,580 --> 00:34:33,290 Εσύ εντόπισες το πακέτο. Εσένα θέλουν ν' ακούσουν, εντάξει; 604 00:34:33,460 --> 00:34:35,340 Να σου φέρουμε κάτι να πιεις; 605 00:34:36,090 --> 00:34:37,590 Θα έπινα λίγο καφέ, 606 00:34:37,750 --> 00:34:40,050 -αν είναι να μιλήσω στην τηλεόραση. -Εντάξει. 607 00:34:40,220 --> 00:34:42,050 ΖΩΝΤΑΝΑ ΟΛΥΜΠΙΑΚΟ ΠΑΡΚΟ 608 00:34:42,220 --> 00:34:43,680 Μαζί μας ο Ρίτσαρντ Τζούελ, 609 00:34:43,850 --> 00:34:47,720 ο φύλακας που εντόπισε πρώτος το σακίδιο με τη βόμβα 610 00:34:47,890 --> 00:34:49,390 και άρχισε να απομακρύνει τον κόσμο. 611 00:34:49,560 --> 00:34:51,310 -Ρίτσαρντ Τζούελ, καλώς όρισες. -Ευχαριστώ. 612 00:34:51,480 --> 00:34:53,980 Πολλοί σε αποκαλούν ήρωα. Νιώθεις έτσι; 613 00:34:54,150 --> 00:34:56,110 Όχι. Νιώθω... 614 00:34:56,270 --> 00:34:59,690 Έκανα τη δουλειά που έπρεπε να κάνω. 615 00:34:59,860 --> 00:35:01,860 Ήμουν στο σωστό μέρος τη σωστή στιγμή, 616 00:35:02,700 --> 00:35:05,330 και εφάρμοσα όσα είχα μάθει στην εκπαίδευση. 617 00:35:05,490 --> 00:35:09,410 Οι πραγματικοί ήρωες είναι οι νοσηλευτές, οι πυροσβέστες 618 00:35:09,580 --> 00:35:11,160 και όλοι οι πράκτορες που μπήκαν 619 00:35:11,330 --> 00:35:16,380 ανάμεσα στη βόμβα και σ' εκείνους που δεν ήθελαν να μετακινηθούν 620 00:35:16,540 --> 00:35:19,170 επειδή έφαγαν τα περισσότερα θραύσματα. 621 00:35:19,340 --> 00:35:21,130 -Μπράβο σου, Ραντάρ. -Έπαιξες καθοριστικό ρόλο. 622 00:35:21,300 --> 00:35:23,090 Έκανες το σωστό, τη σωστή στιγμή. 623 00:35:23,260 --> 00:35:24,840 Ευχαριστώ πολύ. Το εκτιμώ. 624 00:35:25,010 --> 00:35:26,010 Ευχαριστώ που ήρθες. 625 00:35:26,180 --> 00:35:27,720 Ευχαριστώ για την πρόσκληση. 626 00:35:27,890 --> 00:35:30,480 Θα επιστρέψουμε με περισσότερα από την Ατλάντα σε λίγο. 627 00:35:30,890 --> 00:35:32,060 Το αγόρι μου. 628 00:35:35,940 --> 00:35:37,020 Βρες το. 629 00:35:38,230 --> 00:35:40,280 Έτσι μπράβο. Βρες το. 630 00:35:45,410 --> 00:35:47,080 Εδώ. Βρήκαμε ένα. 631 00:35:50,910 --> 00:35:52,500 Πώς νιώθεις γι' αυτό; 632 00:35:52,660 --> 00:35:54,830 Μάλλον πήγε καλά. 633 00:35:55,540 --> 00:35:58,340 Ήταν όλοι καλοί. Ένιωσα καλά. 634 00:35:58,500 --> 00:36:00,170 -Ναι. Ήσουν τέλειος. -Μπράβο σου. 635 00:36:00,420 --> 00:36:01,510 Ευχαριστώ. 636 00:36:01,670 --> 00:36:02,920 Να σας ρωτήσω κάτι. 637 00:36:03,090 --> 00:36:05,970 Δούλευα με κάτι παιδιά που τραυματίστηκαν χθες. 638 00:36:06,640 --> 00:36:08,050 Γκριν, Σίλβερ, Μίλερ. 639 00:36:08,220 --> 00:36:09,850 Ξέρετε αν την έβγαλαν καθαρή; 640 00:36:10,010 --> 00:36:12,850 Ναι. Λένε ότι θα αναρρώσουν πλήρως όλοι. 641 00:36:13,690 --> 00:36:16,190 -Τέλεια. Ευχαριστώ πολύ. -Ευχαριστώ. 642 00:36:16,350 --> 00:36:17,400 Θέλω να γνωρίσεις κάποιον. 643 00:36:17,560 --> 00:36:19,730 Τον κο Μπρένερ από την Μπέρνστιν και Κρέιν. 644 00:36:19,900 --> 00:36:21,530 Τον εκδοτικό οίκο. 645 00:36:22,150 --> 00:36:23,240 Χαίρω πολύ, κύριε. 646 00:36:23,400 --> 00:36:25,070 Γεια σου, Ρίτσαρντ. Χάρηκα. 647 00:36:25,240 --> 00:36:27,200 Θέλω να σου μιλήσω για την ιστορία σου. 648 00:36:27,370 --> 00:36:28,530 Έχεις χρόνο; 649 00:36:30,120 --> 00:36:32,330 -Μπορώ να του μιλήσω; -Ασφαλώς. 650 00:36:32,500 --> 00:36:34,290 Εντάξει. Πάμε για καφέ. 651 00:36:34,460 --> 00:36:36,120 Ή ας φάμε, καλύτερα. 652 00:36:36,920 --> 00:36:39,710 Εγώ δεν θα πω όχι, πάντως. 653 00:36:39,880 --> 00:36:40,880 Θα σου βρούμε κάτι καλό. 654 00:36:42,380 --> 00:36:44,670 Όχι. Πρέπει να κλείσω. 655 00:36:46,970 --> 00:36:48,050 Ρίτσαρντ. 656 00:36:48,220 --> 00:36:49,720 Χριστέ μου. 657 00:36:49,890 --> 00:36:51,430 Είσαι σε όλα τα κανάλια. 658 00:36:51,600 --> 00:36:54,430 Το τηλέφωνο χτυπάει σαν τρελό. 659 00:36:55,350 --> 00:36:56,730 Χρειάζομαι γραμματέα. 660 00:36:56,900 --> 00:36:59,060 Ναι, κι εγώ το ίδιο, νομίζω. 661 00:36:59,230 --> 00:37:03,190 Ένας τύπος απ' τη Νέα Υόρκη με ρώτησε αν θέλω να γράψω βιβλίο. 662 00:37:03,360 --> 00:37:04,990 Μου κάνεις πλάκα! 663 00:37:05,150 --> 00:37:06,700 Όχι, καθόλου. 664 00:37:06,860 --> 00:37:09,280 Μου είπαν ότι προφανώς... 665 00:37:09,450 --> 00:37:10,660 Χριστέ μου. 666 00:37:10,830 --> 00:37:14,500 Προφανώς, κάποιος σκέφτεται αυτά που θα έχει το βιβλίο, 667 00:37:14,660 --> 00:37:16,660 τα γράφουν και μετά σε ρωτούν, 668 00:37:16,830 --> 00:37:19,710 "ναι ή όχι", "σωστό ή λάθος", "έγινε αυτό;" Και σε πληρώνουν. 669 00:37:19,880 --> 00:37:21,130 Το κάνεις για λεφτά. 670 00:37:21,290 --> 00:37:22,880 Θεέ μου, είσαι διάσημος. 671 00:37:23,050 --> 00:37:26,170 Ακόμα κι ο Τομ Μπρόκαου μιλούσε για σένα. 672 00:37:27,760 --> 00:37:29,260 Έχει κολλήσει το μυαλό μου. 673 00:37:29,430 --> 00:37:32,560 Είσαι καλά; Είσαι ξάγρυπνος. 674 00:37:32,720 --> 00:37:35,770 -Θεέ μου, ήταν τραγικό. -Συγγνώμη, μαμά. Δεν σ' αγκάλιασα. 675 00:37:35,930 --> 00:37:38,520 -Ήταν φρικτό. -Το ξέρω, ήμουν εκεί. 676 00:37:39,600 --> 00:37:40,690 Θεέ μου. 677 00:37:40,860 --> 00:37:43,070 Να χαίρεσαι που δεν ήσουν εκεί. 678 00:37:43,230 --> 00:37:44,400 Μπορεί να ήσουν. 679 00:37:44,570 --> 00:37:46,360 -Το ξέρω. -Δεν θα το άντεχα. 680 00:37:46,530 --> 00:37:49,030 Είχες πάει πριν δυο βράδια για τον Κένι Ρότζερς. 681 00:37:49,200 --> 00:37:50,570 Φαντάζεσαι να ήσουν και χθες; 682 00:37:50,740 --> 00:37:51,950 Το ξέρω. Κάθισε. 683 00:37:52,120 --> 00:37:54,450 Θα πεινάς πολύ. Θα σου δώσω να φας. 684 00:37:55,790 --> 00:37:57,250 Θεέ μου. 685 00:37:57,410 --> 00:37:59,710 Μαμά, ένα θα σου πω... 686 00:38:01,670 --> 00:38:04,250 Επικρατούσε χάος, μαμά. 687 00:38:04,550 --> 00:38:07,170 Κι άμα σκεφτώ ότι θα έπαιρνα ρεπό. 688 00:38:07,340 --> 00:38:09,380 Σκέψου πώς ένιωθα χθες. 689 00:38:09,550 --> 00:38:11,590 -Το ξέρω. -Θα έπαιρνα ρεπό. 690 00:38:11,760 --> 00:38:12,970 Το ξέρω. 691 00:38:13,760 --> 00:38:15,010 -Και μετά; -Χριστέ μου. 692 00:38:16,140 --> 00:38:17,270 Σο. 693 00:38:18,060 --> 00:38:19,390 -Όχι, πρέπει να φύγω. -Είσαι καλά; 694 00:38:20,230 --> 00:38:21,230 Όχι. 695 00:38:22,230 --> 00:38:23,900 Η βόμβα έσκασε στη βάρδια μου. 696 00:38:24,070 --> 00:38:25,690 Εγώ ελέγχω το πάρκο. 697 00:38:26,030 --> 00:38:29,030 Δεν είχαμε αρκετή προστασία. Εμείς φταίμε. 698 00:38:30,450 --> 00:38:32,030 Ας το πιάσουμε το ρεμάλι, έτσι; 699 00:38:32,620 --> 00:38:33,580 Ναι. 700 00:38:33,990 --> 00:38:36,040 Θέλω να πας στην κομητεία Χάμπερσαμ. 701 00:38:36,200 --> 00:38:37,700 Να ελέγξεις έναν πρώην βοηθό σερίφη. 702 00:38:37,870 --> 00:38:39,460 Ίσως σχετίζεται με τη βόμβα. 703 00:38:39,960 --> 00:38:41,000 Ποιος είναι; 704 00:38:41,830 --> 00:38:43,330 Ο φύλακας. 705 00:38:51,090 --> 00:38:54,220 ΕΚΑΤΟΝΤΑΕΤΗΡΙΔΑ 26ΟΙ ΟΛΥΜΠΙΑΚΟΙ ΑΓΩΝΕΣ 706 00:38:55,930 --> 00:38:57,060 Ρίτσαρντ! 707 00:39:01,690 --> 00:39:03,400 Μπράβο σου, φίλε. 708 00:39:03,560 --> 00:39:05,020 Μας έκανες περήφανους. 709 00:39:06,900 --> 00:39:07,980 Ευχαριστώ. 710 00:39:12,410 --> 00:39:16,080 Δόκτωρ Κλίρι, ευχαριστούμε που καλέσατε το FBI 711 00:39:16,240 --> 00:39:19,620 σχετικά με τις υποψίες σας για τον Ρίτσαρντ Τζούελ. 712 00:39:19,950 --> 00:39:23,460 Ξεκαθαρίζω, δεν τον κατηγορώ για κάτι. 713 00:39:23,630 --> 00:39:25,000 Απόλυτα κατανοητό. 714 00:39:28,590 --> 00:39:31,340 Βλέπω την προσοχή που έχει τραβήξει. 715 00:39:31,510 --> 00:39:34,010 Αυτό προσπαθούσε να πετύχει πάντα εδώ. 716 00:39:34,220 --> 00:39:36,850 Παρενοχλούσε φοιτητές, σταματούσε αμάξια στον δρόμο. 717 00:39:37,010 --> 00:39:38,100 Τρελή συμπεριφορά. 718 00:39:39,220 --> 00:39:41,230 Και είπα ότι αν οι φόβοι μου είναι σωστοί 719 00:39:41,390 --> 00:39:44,600 και δεν είναι ο ήρωας που λένε όλοι 720 00:39:44,770 --> 00:39:48,570 και έχω πληροφορίες που δεν τις αποκάλυπτα, 721 00:39:49,650 --> 00:39:50,940 θα έβαζα σε κίνδυνο ζωές. 722 00:39:52,320 --> 00:39:54,740 Σωστά πράξατε και μας καλέσατε, δρ Κλίρι. 723 00:39:54,910 --> 00:39:57,910 Να είστε σίγουρος ότι θα το ερευνήσουμε. 724 00:39:58,620 --> 00:40:00,540 -Να πάρουμε τον φάκελο; -Παρακαλώ. 725 00:40:00,750 --> 00:40:02,460 Θα βγάλουμε αντίγραφο. 726 00:40:03,710 --> 00:40:07,210 Γιατί ανοίγει πάλι η Ολυμπιακή Επιτροπή το πάρκο; 727 00:40:07,380 --> 00:40:08,800 Δεν έχουμε βρει τίποτα! 728 00:40:10,760 --> 00:40:13,380 Ωραία, θέλω να μάθω κι άλλα για τον Τζούελ. 729 00:40:13,550 --> 00:40:14,680 Πάτρικ; 730 00:40:16,640 --> 00:40:18,850 Όταν βλέπω τον Τζούελ, 731 00:40:19,010 --> 00:40:22,810 σκέφτομαι τη λαχτάρα με τη βόμβα στους Ολυμπιακούς του '84 στο Λ.Α. 732 00:40:23,310 --> 00:40:26,400 Την τσάντα που άφησε στο λεωφορείο ο μπάτσος που δήθεν την ανακάλυψε. 733 00:40:26,560 --> 00:40:28,770 Και τις πυρκαγιές στο Αϊντάχο φέτος το καλοκαίρι 734 00:40:28,940 --> 00:40:32,360 που έβαλε ο πυροσβέστης που ήθελε εύσημα για την κατάσβεσή τους. 735 00:40:33,240 --> 00:40:35,240 Προκύπτει ένα προφίλ απ' αυτό. 736 00:40:35,860 --> 00:40:37,160 Του ψεύτικου ήρωα. 737 00:40:38,120 --> 00:40:40,620 Σε συνεντεύξεις, ο Τζούελ δεν είναι σαφής για το συμβάν 738 00:40:40,790 --> 00:40:43,750 και δεν συζητάει με άνεση για τα θύματα. 739 00:40:43,910 --> 00:40:46,790 Επίσης, θεώρησα ότι η τηλεοπτική του δήλωση 740 00:40:46,960 --> 00:40:50,920 για την επιθυμία του να γυρίσει στο Σώμα ήταν κάπως άτοπη. 741 00:40:51,460 --> 00:40:52,840 Είναι προβληματικό όλο. 742 00:40:53,010 --> 00:40:55,430 Και όσα έμαθε ο πράκτορας Σο γι' αυτόν, 743 00:40:55,590 --> 00:40:57,180 ταιριάζουν με αυτό το προφίλ. 744 00:40:59,930 --> 00:41:01,560 Συμφωνείς μ' αυτό, Τομ; 745 00:41:02,180 --> 00:41:03,810 Μάλιστα. 746 00:41:08,270 --> 00:41:09,940 Ας τον παρακολουθήσουμε. 747 00:41:14,690 --> 00:41:16,150 -Γουάτσον; -Ναι; 748 00:41:16,320 --> 00:41:17,990 -Γουάτσον; -Ναι. 749 00:41:18,160 --> 00:41:19,620 Σε ζητούν στη γραμμή ένα. 750 00:41:19,780 --> 00:41:23,160 Ο Μπιλ Γκέιτς αναρωτιέται αν θέλω ένα εκατομμύριο δολάρια; 751 00:41:23,330 --> 00:41:24,370 Πες του "ναι". 752 00:41:24,540 --> 00:41:25,750 Είναι ο Ρίτσαρντ Τζούελ. 753 00:41:28,540 --> 00:41:30,040 Ο γνωστός; 754 00:41:30,210 --> 00:41:32,340 Ναι, στη γραμμή ένα. 755 00:41:35,720 --> 00:41:38,260 -Εμπρός; -Κύριε Μπράιαντ. 756 00:41:38,430 --> 00:41:40,930 Συγγνώμη που ενοχλώ. 757 00:41:41,100 --> 00:41:43,520 Βρήκα από τις Πληροφορίες το τηλέφωνό σας. 758 00:41:44,220 --> 00:41:45,680 Ελπίζω να με θυμάστε. 759 00:41:45,850 --> 00:41:49,560 Ραντάρ, να με φωνάζεις "Γουάτσον". Είσαι ήρωας πια. 760 00:41:49,730 --> 00:41:51,940 Χαίρομαι που με πήρες. Τελειώνουν τα Snickers. 761 00:41:52,110 --> 00:41:55,280 Να 'στε καλά. Πώς είστε; Η οικογένεια; 762 00:41:55,440 --> 00:41:57,950 Όλοι καλά, ναι. 763 00:41:58,110 --> 00:42:00,490 Δεν έμεινες στα βιντεοπαιχνίδια, βλέπω. 764 00:42:00,660 --> 00:42:04,240 Ναι, δεν το 'θελα, αλλά προέκυψε. 765 00:42:04,410 --> 00:42:08,000 Μπράβο. Να χαίρεσαι. Πώς μπορώ να βοηθήσω; 766 00:42:08,160 --> 00:42:09,710 Σας κάλεσα, 767 00:42:09,870 --> 00:42:13,340 επειδή ήθελα να ρωτήσω, έχετε κλείσει ποτέ συμφωνία για βιβλίο; 768 00:42:14,960 --> 00:42:16,090 Γιατί; 769 00:42:16,260 --> 00:42:18,970 Με αφορμή τη βόμβα, κάτι τύποι απ' τη Νέα Υόρκη 770 00:42:19,130 --> 00:42:20,760 θέλουν να γράψω βιβλίο 771 00:42:20,930 --> 00:42:23,260 κι εγώ δεν έχω ιδέα απ' αυτά, 772 00:42:23,430 --> 00:42:25,930 οπότε είπα να σας καλέσω μήπως και με βοηθήσετε. 773 00:42:26,100 --> 00:42:28,310 Φυσικά. Είναι λίγο τραβηγμένο, 774 00:42:28,480 --> 00:42:32,940 αλλά το συμβόλαιο είναι συμβόλαιο, οπότε, ναι, μπορούμε να το συζητήσουμε. 775 00:42:33,110 --> 00:42:36,110 Δεν είστε επικεφαλής του τμήματος Μικρών Επιχειρήσεων πια; 776 00:42:36,280 --> 00:42:37,650 Δοκίμασα εκεί πρώτα. 777 00:42:37,820 --> 00:42:39,200 Όχι, έφυγα. 778 00:42:39,400 --> 00:42:40,490 Πώς κι έτσι; 779 00:42:40,660 --> 00:42:42,410 Άλλαξα τρόπο ζωής. 780 00:42:42,950 --> 00:42:44,450 Το τηλέφωνό σου; 781 00:42:45,370 --> 00:42:47,950 -Είναι 404... -404... 782 00:42:48,120 --> 00:42:50,330 -194... -194... 783 00:42:50,500 --> 00:42:52,830 -8188. -8188. 784 00:42:53,000 --> 00:42:54,920 Ωραία, μην υπογράψεις κάτι 785 00:42:55,590 --> 00:42:58,010 μέχρι να το δω. Ας το πιάσουμε από εκεί. 786 00:42:58,170 --> 00:42:59,260 Μάλιστα. 787 00:42:59,420 --> 00:43:02,510 Δεν θα υπογράψω τίποτα. Θα περιμένω. 788 00:43:03,340 --> 00:43:05,850 Ευχαριστώ πολύ για τον χρόνο σας. 789 00:43:06,010 --> 00:43:07,020 Έγινε. 790 00:43:07,180 --> 00:43:08,310 Εντάξει, γεια σας. 791 00:43:08,480 --> 00:43:09,730 -Μη χαθούμε. -Μάλιστα. 792 00:43:09,890 --> 00:43:11,350 -Εντάξει. -Γεια σας. 793 00:43:16,480 --> 00:43:17,820 Όχι. 794 00:43:17,980 --> 00:43:20,570 Μη χαίρεσαι. 795 00:43:22,030 --> 00:43:23,410 -Όχι. -Ναι. 796 00:43:23,570 --> 00:43:26,280 Όχι. Ήρεμα, μην ενθουσιάζεσαι. 797 00:43:28,660 --> 00:43:30,710 Καλώς τον Μπιλ Μίλερ. 798 00:43:30,870 --> 00:43:33,330 Χαίρομαι που σε βλέπω. Πάει καιρός. 799 00:43:33,500 --> 00:43:34,960 Κι εγώ το ίδιο, Μπόμπι. 800 00:43:35,130 --> 00:43:36,170 Πού είναι ο ήρωας; 801 00:43:36,340 --> 00:43:38,760 Είναι μέσα. Πέρασε. 802 00:43:43,800 --> 00:43:45,720 Τι ποσότητα λες να είχε; 803 00:43:48,720 --> 00:43:51,430 Δεν ξέρω τι εκρηκτικά έβαλε ο τύπος. 804 00:43:51,600 --> 00:43:55,400 Μπορεί να ήταν μαύρη πυρίτιδα, κεφαλές σπίρτου, 805 00:43:55,980 --> 00:43:58,570 ίσως κάποιο χλωρικό άλας μαζί με καρφιά. 806 00:43:59,230 --> 00:44:04,780 Το περίεργο είναι ότι το πακέτο υποτίθεται ότι θα έσκαγε. 807 00:44:04,950 --> 00:44:08,240 Όταν το έριξαν κάτω εκείνα τα πιωμένα πιτσιρίκια, 808 00:44:08,410 --> 00:44:10,200 έσωσαν κάμποσες ζωές. 809 00:44:10,370 --> 00:44:15,040 Υποτίθεται ότι θα έσκαγε μέσα στο πλήθος και θα είχε πολλές απώλειες. 810 00:44:15,250 --> 00:44:18,000 Αλλά όταν το έριξαν στο πλάι, αυτό έσκασε προς τα πάνω. 811 00:44:18,170 --> 00:44:20,380 Το περιεχόμενό του έφυγε στον ουρανό. 812 00:44:21,260 --> 00:44:22,720 Ανατινάχτηκε. 813 00:44:23,880 --> 00:44:26,300 Σε γενικές γραμμές ήταν κάτι σαν μπαταρία 814 00:44:26,470 --> 00:44:30,010 με έναν χρονοδιακόπτη, σαν απλό ρολόι. 815 00:44:30,180 --> 00:44:32,640 Μπορεί και χειρός, όπως αυτό που φοράω. 816 00:44:32,810 --> 00:44:35,190 Εξαρτάται από το πόσο εξελιγμένος ήταν ο τύπος. 817 00:44:35,350 --> 00:44:37,900 Κάποιοι απ' αυτούς, ιδίως πρώην στρατιωτικοί 818 00:44:38,060 --> 00:44:41,400 ή σαΐνια πτυχιούχοι, 819 00:44:41,570 --> 00:44:44,650 χρησιμοποιούν συνδυασμό διαφορετικών μεθόδων. 820 00:44:44,820 --> 00:44:47,490 Ενώ άλλοι το πάνε κατά γράμμα, σαν συνταγή. 821 00:44:47,660 --> 00:44:50,580 -Ακόμα κι αν χάσουν κάνα δάχτυλο. -Ναι. 822 00:44:50,740 --> 00:44:55,250 Αλλά εξαρτάται για ποιον μιλάμε και ποιος κάνει τη βόμβα. 823 00:44:55,460 --> 00:44:56,540 Βασικά, 824 00:44:56,710 --> 00:45:00,500 μ' αρέσει ν' ακούω τη γνώμη σου και είμαι σίγουρος ότι το 'χεις ψάξει. 825 00:45:00,670 --> 00:45:02,210 Ποιος ξέρει; 826 00:45:02,760 --> 00:45:05,800 Αυτό είναι το θέμα. Μπορεί να ήσουν εσύ ή εγώ. 827 00:45:06,550 --> 00:45:09,720 Κάποιοι απ' αυτούς φαίνονται φυσιολογικοί. 828 00:45:09,890 --> 00:45:11,350 Πολλοί απ' αυτούς. 829 00:45:14,930 --> 00:45:16,230 Ναι. 830 00:45:39,330 --> 00:45:41,800 Πρέπει να δέχεστε πολλή πίεση. 831 00:45:43,380 --> 00:45:44,710 Όπως πάντα. 832 00:45:45,970 --> 00:45:47,550 Σίγουρα, άλλο ένα... Ευχαριστώ. 833 00:45:48,300 --> 00:45:52,350 Μια κοινή βομβιστική επίθεση σε αμερικανικό έδαφος στους Ολυμπιακούς. 834 00:45:52,510 --> 00:45:53,770 Σιγά το πράγμα. 835 00:45:55,270 --> 00:45:57,560 Εσάς δεν σας έχει πάρει η μπάλα; 836 00:45:59,100 --> 00:46:00,810 Το CNN το παρακολουθεί καρέ-καρέ. 837 00:46:00,980 --> 00:46:02,650 Γι' αυτό και η... 838 00:46:02,820 --> 00:46:03,980 ενδυμασία; 839 00:46:05,940 --> 00:46:07,400 Δώσε μου κάτι καλό. 840 00:46:09,780 --> 00:46:11,490 Δεν μπορώ και το ξέρεις, Κάθι. 841 00:46:12,780 --> 00:46:15,120 Δεν πειράζει. Ξέρω ότι υπάρχει ήδη ύποπτος. 842 00:46:15,290 --> 00:46:17,000 Τι σε κάνει να το λες αυτό; 843 00:46:17,870 --> 00:46:18,870 Φίλοι. 844 00:46:19,040 --> 00:46:20,130 -Φίλοι; -Πηγές. 845 00:46:20,290 --> 00:46:21,330 Πηγές; 846 00:46:23,250 --> 00:46:24,550 Ποιος είναι; 847 00:46:26,420 --> 00:46:27,800 Αφού δεν έπιασε μ' αυτούς το πήδημα, 848 00:46:27,970 --> 00:46:30,640 λες να πιάσει μ' εμένα; 849 00:46:34,640 --> 00:46:35,850 Ξέρεις τι μ' ενοχλεί; 850 00:46:36,020 --> 00:46:38,890 Κανείς δεν καταλαβαίνει τι δουλειά θέλει όλο αυτό. 851 00:46:39,060 --> 00:46:41,230 Ακατάπαυστη. 852 00:46:43,310 --> 00:46:44,610 Έχεις δίκιο. 853 00:46:48,650 --> 00:46:50,360 Δείξε μου. 854 00:46:52,530 --> 00:46:55,160 Δεν θα επιτρέψω να γίνει μαλακία. 855 00:46:55,330 --> 00:46:58,160 Εδώ μιλάμε για μακελειό. Από θαύμα δεν θρηνήσαμε κι άλλους. 856 00:46:58,330 --> 00:47:02,380 Δεν θα δημοσίευα ποτέ κάτι χωρίς να το διασταυρώσει δεύτερη πηγή. 857 00:47:02,540 --> 00:47:05,590 Κι αυτό θα σήμαινε ότι αλλάζουμε πίστα. 858 00:47:07,880 --> 00:47:09,220 Όπως ξέρεις. 859 00:47:11,470 --> 00:47:12,680 Αλήθεια; 860 00:47:14,600 --> 00:47:15,850 Τι πίστα, δηλαδή; 861 00:47:16,560 --> 00:47:18,020 Να το ανακαλύψεις. 862 00:47:31,820 --> 00:47:34,990 Παρακολουθούμε τον φύλακα, Τζούελ. 863 00:47:38,450 --> 00:47:40,040 -Με δουλεύεις; -Καθόλου. 864 00:47:41,870 --> 00:47:43,580 Πάντα ερευνάς αυτόν που βρήκε τη βόμβα, 865 00:47:43,750 --> 00:47:45,380 όπως κι αυτόν που βρίσκει πτώμα. 866 00:47:45,540 --> 00:47:48,210 Μόνο που αυτός έχει κακό παρελθόν. 867 00:47:49,130 --> 00:47:52,970 Έχει το ιδανικό προφίλ του βομβιστή-ήρωα. 868 00:47:53,130 --> 00:47:56,850 Ο χοντρός που ζει με τη μάνα του. Φυσικά. 869 00:47:57,470 --> 00:48:00,350 Πώς μου διέφυγε αυτό; Τρομερό. 870 00:48:02,690 --> 00:48:04,060 Είσαι καλός. 871 00:48:04,230 --> 00:48:05,610 Πολύ καλός. 872 00:48:05,770 --> 00:48:07,070 Ναι. 873 00:48:07,230 --> 00:48:11,030 Δεν έχουμε πολύ χρόνο, όμως. Πάμε σε δωμάτιο ή στο αμάξι μου; 874 00:48:14,660 --> 00:48:15,700 Σοβαρά; 875 00:48:15,870 --> 00:48:16,990 Σοβαρότατα. 876 00:48:18,740 --> 00:48:19,790 Πάμε να φύγουμε. 877 00:48:19,950 --> 00:48:20,950 -Εντάξει. -Ναι. 878 00:48:28,500 --> 00:48:31,300 Αγάπη, θέλω να δανειστώ την πένα σου. 879 00:48:31,800 --> 00:48:33,170 Να γράψω για σένα, εννοείς; 880 00:48:33,800 --> 00:48:37,050 Ναι, ξέρεις ότι δεν το 'χω κι αυτό είναι σημαντικό. 881 00:48:37,640 --> 00:48:39,010 Τι είναι; 882 00:48:40,850 --> 00:48:43,020 Τίποτα. Απλώς... 883 00:48:44,390 --> 00:48:49,020 το FBI θεωρεί ότι ο Ρίτσαρντ Τζούελ είναι ο βομβιστής. 884 00:48:52,570 --> 00:48:53,610 Μπορείς τώρα; 885 00:48:53,780 --> 00:48:55,780 -Εννοείται. -Ωραία, ξεκίνα. 886 00:48:55,950 --> 00:48:57,030 Πες τα μου όλα. 887 00:48:57,990 --> 00:48:58,990 Πού πας; 888 00:48:59,160 --> 00:49:00,370 Έχω σημειώσεις. 889 00:49:03,620 --> 00:49:05,960 "Ο φύλακας που ενημέρωσε για τη βόμβα 890 00:49:06,210 --> 00:49:08,330 που εξερράγη στο Ολυμπιακό Πάρκο 891 00:49:08,500 --> 00:49:11,380 είναι στόχος της έρευνας του FBI για το συμβάν 892 00:49:11,550 --> 00:49:14,970 που οδήγησε στον θάνατο δύο ατόμων και στον τραυματισμό πάνω από εκατό. 893 00:49:15,130 --> 00:49:17,840 Ο Ρίτσαρντ Τζούελ, 33 ετών, πρώην αστυνομικός, 894 00:49:18,010 --> 00:49:20,050 ταιριάζει στο προφίλ του βομβιστή. 895 00:49:20,220 --> 00:49:24,480 Αυτό περιλαμβάνει έναν απεγνωσμένο λευκό άντρα, πρώην αστυνομικό, 896 00:49:24,640 --> 00:49:29,480 μέλος του στρατού ή επίδοξο αστυνομικό που θέλει να γίνει ήρωας. 897 00:49:30,650 --> 00:49:32,820 Ο Τζούελ έγινε διάσημος λόγω της επίθεσης 898 00:49:32,980 --> 00:49:34,690 και εμφανίζεται στο The Today Show". 899 00:49:34,860 --> 00:49:36,360 Ξέρει το FBI γι' αυτό; 900 00:49:36,780 --> 00:49:38,620 Η πηγή μου λέει ότι το ξέρουν όλοι. 901 00:49:38,780 --> 00:49:40,160 Τα κανάλια. 902 00:49:40,530 --> 00:49:41,740 Το CNN. 903 00:49:41,910 --> 00:49:45,290 Το ίδιο λένε και στο GBI. Το FBI έχει στο μάτι τον Τζούελ. 904 00:49:45,870 --> 00:49:47,710 Τότε γιατί δεν το αναφέρει κανείς; 905 00:49:49,170 --> 00:49:50,840 Μήπως μας δουλεύουν; 906 00:49:52,380 --> 00:49:55,970 Για όνομα του Θεού, Τζον, αυτοί είναι οι δικοί μας Ολυμπιακοί. 907 00:49:56,130 --> 00:49:59,260 Αν δεν πάρουμε την πρωτιά, τι σκατά κάνουμε εδώ; 908 00:50:03,140 --> 00:50:04,720 Εντάξει. 909 00:50:04,890 --> 00:50:06,890 Αλλάξτε τα πρωτοσέλιδα. 910 00:50:07,060 --> 00:50:08,100 Θα το τρέξουμε. 911 00:50:08,270 --> 00:50:09,520 Ευχαριστώ. 912 00:50:11,230 --> 00:50:14,360 Έκτακτη είδηση από το CNN. 913 00:50:14,530 --> 00:50:18,320 Μας ζητήθηκε να μεταφέρουμε αυτολεξεί την παρακάτω ιστορία. 914 00:50:18,490 --> 00:50:21,160 "Ο φύλακας", όπως λέει η Atlanta Journal, 915 00:50:21,320 --> 00:50:25,830 "που ενημέρωσε πρώτος την αστυνομία για τη βόμβα στο Ολυμπιακό Πάρκο, 916 00:50:26,040 --> 00:50:28,670 είναι στο στόχαστρο του FBI..." 917 00:50:29,250 --> 00:50:32,090 Μια γρήγορη ανακεφαλαίωση, λαμβάνουμε στοιχεία 918 00:50:32,250 --> 00:50:34,840 για μια μεγάλη εξέλιξη... 919 00:50:51,770 --> 00:50:53,940 ΤΟ FBI ΥΠΟΨΙΑΖΕΤΑΙ ΟΤΙ Ο "ΗΡΩΑΣ" ΕΒΑΛΕ ΤΗ ΒΟΜΒΑ 920 00:50:55,150 --> 00:50:56,480 Συγχαρητήρια. 921 00:51:12,130 --> 00:51:13,130 Ναι! 922 00:51:15,710 --> 00:51:18,300 Ποιος διέρρευσε την έρευνα στον Τύπο; 923 00:51:19,260 --> 00:51:20,300 Σο! 924 00:51:20,470 --> 00:51:22,140 -Μάλιστα; -Φέρε τον Τζούελ εδώ. 925 00:51:22,300 --> 00:51:24,430 Για μια ήρεμη συνέντευξη, σήμερα! 926 00:51:35,900 --> 00:51:39,900 ΤΗΣ ΚΑΘΙ ΣΚΡΑΓΚΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΡΟΝ ΜΑΡΤΖ 927 00:51:41,320 --> 00:51:42,990 -Ναι; -Ο Ρίτσαρντ Τζούελ; 928 00:51:44,320 --> 00:51:46,120 Ναι, εγώ είμαι. 929 00:51:46,280 --> 00:51:50,000 Ειδικοί πράκτορες Νταν Μπένετ και Τομ Σο, FBI. Έχετε ένα λεπτό; 930 00:51:50,160 --> 00:51:53,290 Ναι, φυσικά. Περάστε. 931 00:51:53,460 --> 00:51:54,540 Ευχαριστούμε. 932 00:51:56,380 --> 00:51:57,380 Κυρία μου. 933 00:52:01,590 --> 00:52:05,550 Μαμά, οι πράκτορες Μπένετ και Σο. 934 00:52:05,720 --> 00:52:07,680 Η μητέρα μου, η Μπόμπι. 935 00:52:07,850 --> 00:52:09,060 -Πώς είστε; -Χαίρω πολύ. 936 00:52:11,230 --> 00:52:12,480 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 937 00:52:12,640 --> 00:52:15,310 Η υπηρεσία ετοιμάζει ένα εκπαιδευτικό βίντεο 938 00:52:15,480 --> 00:52:19,110 για την αντιμετώπιση ύποπτων πακέτων και θα θέλαμε να συμμετέχετε. 939 00:52:19,280 --> 00:52:20,690 Πώς σας ακούγεται αυτό; 940 00:52:21,650 --> 00:52:24,950 Θα το ήθελα πολύ, ναι. Ασφαλώς. 941 00:52:25,120 --> 00:52:27,910 Τα κατάφερες. Τους έδειξες τι αστυνομικός είσαι. 942 00:52:28,080 --> 00:52:29,080 Κοίτα τώρα. 943 00:52:29,240 --> 00:52:30,750 Απλώς το ετοιμάζουμε σήμερα. 944 00:52:30,910 --> 00:52:32,580 Οπότε, πρέπει να... 945 00:52:32,750 --> 00:52:34,170 έρθετε μαζί μας τώρα. 946 00:52:34,330 --> 00:52:36,630 Δεν έχουμε πολύ χρόνο. Εντάξει; 947 00:52:36,790 --> 00:52:39,670 Ξέρετε κάτι; Θα το ήθελα, αλλά δουλεύω. 948 00:52:39,840 --> 00:52:40,920 Έχω βάρδια. 949 00:52:41,050 --> 00:52:42,670 Δεν θα πάρει ώρα, Ρίτσαρντ. 950 00:52:45,550 --> 00:52:48,430 Ξέρετε κάτι; Θα τα βολέψουμε. 951 00:52:48,600 --> 00:52:51,720 Θα τους πω ότι θ' αργήσω λίγο. 952 00:52:51,890 --> 00:52:54,850 Θα σας βοηθήσω. Κι εγώ αστυνομική αρχή είμαι. 953 00:52:55,020 --> 00:52:56,350 -Το ξέρουμε. Πράγματι. -Το ξέρουμε. 954 00:52:56,520 --> 00:52:57,520 Ναι. 955 00:52:57,690 --> 00:52:59,400 Φεύγουμε, τότε; 956 00:52:59,570 --> 00:53:01,320 -Ναι. -Τέλεια. 957 00:53:01,480 --> 00:53:02,530 -Πάμε. -Χάρηκα, κυρία μου. 958 00:53:02,690 --> 00:53:03,650 Ευχαριστούμε. 959 00:53:03,820 --> 00:53:05,070 -Κι εγώ. -Ωραίο το σπίτι σας. 960 00:53:06,240 --> 00:53:07,820 Δεν ξέρω τι γίνεται. 961 00:53:07,990 --> 00:53:10,290 Είμαι περήφανη για σένα. 962 00:53:10,450 --> 00:53:12,200 Θεούλη μου. 963 00:53:18,790 --> 00:53:20,380 Κύριε Τζούελ, τι κάνει το FBI εδώ; 964 00:53:20,550 --> 00:53:22,550 Τι σας είπαν; 965 00:53:23,420 --> 00:53:24,760 Θα γυρίσετε στη δουλειά; 966 00:53:24,920 --> 00:53:25,880 Ναι. 967 00:53:26,050 --> 00:53:27,640 Σας αφήνουν να πάτε στη δουλειά; 968 00:53:27,800 --> 00:53:28,800 Ναι. 969 00:53:28,970 --> 00:53:30,890 Σας θεωρούν ύποπτο; 970 00:53:32,390 --> 00:53:36,480 Φαντάζομαι ότι θα ψάξουν όποιον ήταν στο πάρκο εκείνο το βράδυ. 971 00:53:36,640 --> 00:53:38,400 Άρα, το ίδιο ισχύει και για εσάς. 972 00:53:38,730 --> 00:53:40,980 Σας είπαν ότι δεν μπορείτε να φύγετε απ' την πόλη; 973 00:53:41,360 --> 00:53:42,320 Όχι. 974 00:53:42,480 --> 00:53:44,650 -Σας συνέλαβαν; -Μπορείτε να πάτε όπου θέλετε; 975 00:53:45,360 --> 00:53:46,650 Έχεις ελευθερία κινήσεων; 976 00:53:46,820 --> 00:53:47,780 Με ποιον συνεργάζεσαι; 977 00:53:47,950 --> 00:53:49,700 Τι έχεις να πεις 978 00:53:49,870 --> 00:53:51,830 που ο κόσμος σε θεωρεί βασικό ύποπτο; 979 00:53:51,990 --> 00:53:53,410 Τι γίνεται, Ρίτσαρντ; 980 00:53:53,580 --> 00:53:55,960 -Δεν είμαι ύποπτος. -Γιατί μιλάς με το FBI; 981 00:53:56,120 --> 00:53:58,580 Τι θέλει από εσάς το FBI; 982 00:53:59,130 --> 00:54:01,210 Θα μας πείτε κάτι παραπάνω; 983 00:54:26,030 --> 00:54:28,700 FBI ΤΜΗΜΑ ΑΤΛΑΝΤΑ 984 00:54:39,870 --> 00:54:42,840 Λυπάμαι, μάλλον με ακολουθούν ρεπόρτερ. 985 00:54:43,000 --> 00:54:46,010 Όχι. Αυτοί είναι δικοί μας. 986 00:54:55,770 --> 00:54:59,100 "Ο Ρίτσαρντ Τζούελ, 33 ετών, πρώην αστυνομικός, 987 00:54:59,730 --> 00:55:03,730 όπως λένε τα στοιχεία, ταιριάζει στο προφίλ του βομβιστή. 988 00:55:03,900 --> 00:55:09,070 Το προφίλ περιλαμβάνει έναν απεγνωσμένο λευκό άντρα, πρώην αστυνομικό, 989 00:55:09,240 --> 00:55:13,370 μέλος του στρατού ή επίδοξο αστυνομικό που θέλει να γίνει ήρωας. 990 00:55:13,530 --> 00:55:16,080 Ο φύλακας που ενημέρωσε πρώτος την αστυνομία για τη βόμβα... 991 00:55:16,200 --> 00:55:17,500 ΡΙΤΣΑΡΝΤ ΤΖΟΥΕΛ ΥΠΟΠΤΟΣ ΒΟΜΒΙΣΤΗΣ 992 00:55:17,660 --> 00:55:19,620 που ανατινάχτηκε στο Ολυμπιακό Πάρκο". 993 00:55:20,460 --> 00:55:23,500 Μέχρι να γίνει η στραβή, 994 00:55:23,670 --> 00:55:26,550 όλα πήγαιναν καλά, σωστά; 995 00:55:26,710 --> 00:55:29,670 Ήταν μια συνηθισμένη βραδιά, για μένα. 996 00:55:29,840 --> 00:55:31,680 Όλοι περνούσαν καλά. 997 00:55:31,840 --> 00:55:34,140 Ήταν σαν γιορτή. 998 00:55:34,300 --> 00:55:35,430 Ναι. Δεν υπήρχε... 999 00:55:35,600 --> 00:55:37,270 Ναι, περνούσες καλά. 1000 00:55:37,430 --> 00:55:39,020 Περνούσα καλά. Ήταν ωραία. 1001 00:55:39,180 --> 00:55:41,730 Αλλά ήταν κάτι τύποι 1002 00:55:41,900 --> 00:55:43,310 με κουτάκια μπίρας; 1003 00:55:43,480 --> 00:55:44,810 Πίσω απ' τον πύργο. 1004 00:55:44,980 --> 00:55:46,480 Τι έκαναν εκεί; Πετούσαν... 1005 00:55:46,650 --> 00:55:48,490 -Μπουκάλια μπίρας. -Ναι. 1006 00:55:48,650 --> 00:55:51,280 Χαζολογούσαν. 1007 00:55:51,450 --> 00:55:55,620 Τους έκοψα, τους την είπα κι έφυγαν. Ναι. 1008 00:55:55,780 --> 00:55:57,410 Πίσω απ' τον πύργο; 1009 00:55:57,580 --> 00:55:58,700 -Ναι. -Μάλιστα. 1010 00:55:58,870 --> 00:56:00,410 Μετά, πήγες από μπροστά 1011 00:56:00,580 --> 00:56:03,120 και είδες το ασυνόδευτο πακέτο; 1012 00:56:03,290 --> 00:56:04,790 -Μάλιστα. -Ωραία. 1013 00:56:04,960 --> 00:56:08,380 Είδες κανέναν ν' απομακρύνεται απ' τον πάγκο; 1014 00:56:09,090 --> 00:56:11,380 Όχι. Θα τον είχα κυνηγήσει. 1015 00:56:11,550 --> 00:56:12,760 Ναι. 1016 00:56:13,970 --> 00:56:16,350 Άρα, δεν έχεις ιδέα ποιος το άφησε εκεί; 1017 00:56:16,510 --> 00:56:17,680 Όχι. 1018 00:56:17,850 --> 00:56:21,020 Αλλά όποιος το έκανε, θέλει σκότωμα. 1019 00:56:22,270 --> 00:56:23,900 Ναι. Έτσι νομίζουμε κι εμείς. 1020 00:56:24,060 --> 00:56:25,360 Απόλυτα. 1021 00:56:26,860 --> 00:56:28,860 Άκου τι θα κάνουμε. 1022 00:56:29,400 --> 00:56:30,990 Θέλουμε να φανεί αληθινό, 1023 00:56:31,150 --> 00:56:34,860 ακόμα και στο πώς αντιμετωπίζουμε έναν ύποπτο. 1024 00:56:35,280 --> 00:56:37,370 Γι' αυτό, θα προσποιηθούμε 1025 00:56:37,530 --> 00:56:39,740 ότι σε φέραμε εδώ γι' αυτό. 1026 00:56:39,910 --> 00:56:40,750 -Εντάξει; -Τι... 1027 00:56:40,910 --> 00:56:43,460 Θα σου διαβάσουμε τα δικαιώματά σου κι εσύ θα τα αποποιηθείς. 1028 00:56:43,620 --> 00:56:45,500 -Θα υπογράψεις μια αίτηση. -Ναι. Γιατί δεν... 1029 00:56:46,170 --> 00:56:47,340 Θα βγει ωραίο. 1030 00:56:47,500 --> 00:56:48,590 Να φαίνεται αληθινό. 1031 00:56:48,750 --> 00:56:50,880 Ναι. Θα υπογράψεις στο κάτω μέρος 1032 00:56:51,090 --> 00:56:53,220 κι εμείς θα το καταγράψουμε 1033 00:56:53,380 --> 00:56:56,430 και θα συνεχίσουμε τη συνέντευξη. 1034 00:56:58,640 --> 00:56:59,930 Εντάξει. 1035 00:57:00,640 --> 00:57:01,930 Ναι. 1036 00:57:07,310 --> 00:57:08,440 Συγγνώμη, δεν ήμουν σαφής. 1037 00:57:08,610 --> 00:57:11,280 Πρέπει να υπογράψεις κανονικά. 1038 00:57:13,650 --> 00:57:16,570 Είναι πραγματικό έγγραφο. 1039 00:57:17,660 --> 00:57:20,950 Φυσικά. Πρέπει να μοιάζει αληθινό. 1040 00:57:21,120 --> 00:57:24,000 Για το βίντεο. 1041 00:57:26,040 --> 00:57:27,500 Λυπάμαι. 1042 00:57:28,590 --> 00:57:33,210 Δεν νιώθω άνετα να υπογράψω κάτι τέτοιο. 1043 00:57:33,380 --> 00:57:34,840 Ρίτσαρντ, θέλουμε να... 1044 00:57:35,010 --> 00:57:37,300 Γιατί δεν κάνουμε ένα γρήγορο διάλειμμα; 1045 00:57:37,470 --> 00:57:40,100 -Σταμάτα την κάμερα. -Εντάξει. 1046 00:57:41,680 --> 00:57:43,640 -Ναι. -Θα μιλήσουμε λίγο. 1047 00:57:43,810 --> 00:57:45,810 -Επιστρέφουμε. -Αμέσως. 1048 00:57:53,490 --> 00:57:55,490 Ήμουν βοηθός σερίφη. 1049 00:57:56,240 --> 00:57:57,490 Στην κομητεία Χάμπερσαμ. 1050 00:58:00,830 --> 00:58:02,290 Εντάξει, Ρίτσαρντ, 1051 00:58:02,450 --> 00:58:04,160 θα κάνουμε ότι δεν συνέβη τίποτα. 1052 00:58:04,330 --> 00:58:06,660 Ξεκινάμε νέα κασέτα. Εντάξει; 1053 00:58:08,120 --> 00:58:10,130 Αυτό που θα κάνουμε τώρα... 1054 00:58:10,880 --> 00:58:12,250 Ορίστε. Το 'χω. 1055 00:58:12,420 --> 00:58:14,260 Βγάλ' την αυτήν και πέτα την. 1056 00:58:14,420 --> 00:58:18,010 Τώρα, ο πράκτορας Μπένετ θα μπει πάλι στο δωμάτιο, 1057 00:58:18,180 --> 00:58:19,930 θα συστηθεί ξανά, 1058 00:58:20,090 --> 00:58:21,890 όπως σε επαγγελματική συνέντευξη 1059 00:58:22,060 --> 00:58:24,310 και θα σου διαβάσουμε τα δικαιώματά σου. 1060 00:58:24,470 --> 00:58:25,600 Γιατί να το κάνει αυτό; 1061 00:58:25,770 --> 00:58:27,310 Για να μοιάζει αληθινό. 1062 00:58:27,480 --> 00:58:29,400 Θέλουμε να είναι όσο πιο ρεαλιστικό γίνεται. 1063 00:58:29,560 --> 00:58:31,560 Πέρασε, πράκτορα Μπένετ. 1064 00:58:33,110 --> 00:58:34,820 Κύριε Τζούελ... 1065 00:58:35,320 --> 00:58:37,570 Ειδικός πράκτορας Νταν Μπένετ, FBI. 1066 00:58:37,740 --> 00:58:39,910 -Συγγνώμη... -Έχετε το δικαίωμα... 1067 00:58:40,070 --> 00:58:42,910 Πρέπει να μιλήσω με δικηγόρο. 1068 00:58:45,250 --> 00:58:46,830 Γιατί να το κάνεις αυτό; 1069 00:58:48,670 --> 00:58:50,000 Δεν είσαι ήρωας; 1070 00:58:50,170 --> 00:58:51,630 Εκτός αν θες να μας πεις κάτι. 1071 00:58:51,790 --> 00:58:53,800 Όχι, αλλά... 1072 00:58:56,670 --> 00:58:59,050 καλύτερα να τον καλέσω. 1073 00:59:00,260 --> 00:59:01,760 Εντάξει. 1074 00:59:07,020 --> 00:59:08,270 Ορίστε. 1075 00:59:09,270 --> 00:59:10,560 Πάτα το εννιά. 1076 00:59:18,610 --> 00:59:22,280 Ναι, καλώ τις Πληροφορίες για να βρω... 1077 00:59:22,870 --> 00:59:26,370 Ονομάζεται Γουάτσον Μπράιαντ. Είναι δικηγόρος. 1078 00:59:27,910 --> 00:59:30,540 Ευχαριστώ. Ναι, συνδέστε με. 1079 00:59:35,000 --> 00:59:36,920 Βγήκε ο τηλεφωνητής του. 1080 00:59:37,090 --> 00:59:40,720 -Θα του αφήσω μήνυμα. -Ελεύθερα. Άσε μήνυμα. 1081 00:59:43,760 --> 00:59:45,100 Εδώ Γουάτσον. 1082 00:59:45,930 --> 00:59:47,680 Γουάτσον Μπράιαντ, εδώ Ρίτσαρντ Τζούελ. 1083 00:59:48,270 --> 00:59:50,640 Τηλεφωνώ σχετικά με... 1084 00:59:51,690 --> 00:59:53,650 κάτι σοβαρό. 1085 00:59:53,810 --> 00:59:54,900 Θα ήθελα να με καλέσεις. 1086 00:59:55,060 --> 00:59:57,530 Είμαι στο γραφείο του FBI στην Ατλάντα. 1087 00:59:58,400 --> 01:00:00,820 Κάλεσέ με το συντομότερο δυνατό. 1088 01:00:00,990 --> 01:00:03,200 Ευχαριστώ. Γεια. 1089 01:00:10,910 --> 01:00:13,500 Μην κλείνεις το τηλέφωνό σου. Πρέπει να μπορώ να σε βρω. 1090 01:00:13,670 --> 01:00:14,670 Τι τρέχει; 1091 01:00:14,830 --> 01:00:16,250 Θες κι άλλο μελάνι; 1092 01:00:17,590 --> 01:00:19,380 -Κάλεσε τρεις φορές. -Ποιος; 1093 01:00:19,550 --> 01:00:20,510 Ο Ρίτσαρντ. 1094 01:00:20,670 --> 01:00:22,840 Τρεις φορές απ' το ανακριτήριο του FBI. 1095 01:00:23,010 --> 01:00:25,140 Καλά, ηρέμησε. 1096 01:00:26,100 --> 01:00:27,510 Χριστέ μου. 1097 01:00:30,140 --> 01:00:32,310 Μόνο εμένα ξέρει ο τύπος; 1098 01:00:32,480 --> 01:00:33,560 Ναι. 1099 01:00:36,610 --> 01:00:37,610 Η εφημερίδα λέει 1100 01:00:38,900 --> 01:00:41,110 ότι το FBI του έχει δέσει τα χέρια. 1101 01:00:42,110 --> 01:00:43,400 Στα μέρη μου, 1102 01:00:43,570 --> 01:00:47,080 όταν η κυβέρνηση κρίνει κάποιον ένοχο είναι σίγουρα αθώος. 1103 01:00:47,240 --> 01:00:48,990 Εδώ δεν ισχύει; 1104 01:00:49,540 --> 01:00:51,370 Δεν ξέρω. Φαίνεται ζόρικο. 1105 01:00:52,620 --> 01:00:54,250 Εμένα δεν με νοιάζει. 1106 01:00:55,170 --> 01:00:59,250 Θα βρούμε άλλες ζουμερές υποθέσεις σαν αυτήν αύριο 1107 01:00:59,420 --> 01:01:00,760 κι έχεις και τόση δουλειά. 1108 01:01:00,920 --> 01:01:04,470 Καλά. Κάλεσε το FBI, μπορείς, Νάντια; 1109 01:01:05,760 --> 01:01:06,890 Αμέσως. 1110 01:01:07,470 --> 01:01:08,470 Ευχαριστώ. 1111 01:01:08,640 --> 01:01:10,430 Εκτός κι αν πνίγεσαι. 1112 01:01:12,060 --> 01:01:15,060 -Δεν έχεις δουλειά να κάνεις; -Όχι, δεν έχω τίποτα. 1113 01:01:15,230 --> 01:01:17,610 Ναι, εδώ Γουάτσον Μπράιαντ, δικηγόρος του Τζούελ. 1114 01:01:17,770 --> 01:01:19,940 Θέλω τον πελάτη μου, παρακαλώ. 1115 01:01:20,110 --> 01:01:22,490 Λυπάμαι, αλλά δεν υπάρχει τέτοιο όνομα. 1116 01:01:23,490 --> 01:01:25,950 Και βέβαια υπάρχει. 1117 01:01:26,110 --> 01:01:27,950 Δώστε μου τον πελάτη μου αμέσως. 1118 01:01:29,030 --> 01:01:31,950 Καλέστε αργότερα. Ίσως έχουμε νεότερα. 1119 01:01:40,960 --> 01:01:42,960 Κάλεσε πάλι, μπορείς; 1120 01:01:51,100 --> 01:01:53,480 Εδώ Γουάτσον Μπράιαντ πάλι, δικηγόρος του Τζούελ. 1121 01:01:53,640 --> 01:01:56,270 Η επόμενη κλήση θα είναι στον Μάικ Γουάλας του 60 Λεπτά, 1122 01:01:56,440 --> 01:02:01,070 να ρωτήσω γιατί στερεί το FBI από έναν πολίτη το δικαίωμα της εκπροσώπησης. 1123 01:02:01,230 --> 01:02:03,650 Μπορώ να έχω το όνομά σου, παρακαλώ; 1124 01:02:05,200 --> 01:02:06,860 Σε ζητούν. 1125 01:02:10,780 --> 01:02:11,790 Εμπρός; 1126 01:02:11,950 --> 01:02:14,410 Ρίτσαρντ, εδώ Γουάτσον. Τι κάνεις εκεί; 1127 01:02:14,910 --> 01:02:17,670 Είπαν ότι με θέλουν για ένα εκπαιδευτικό βίντεο. 1128 01:02:17,830 --> 01:02:18,830 Όχι, δεν σε θέλουν για... 1129 01:02:19,000 --> 01:02:20,290 Θεωρείσαι ύποπτος. 1130 01:02:20,460 --> 01:02:21,800 Διάβασες τις εφημερίδες; 1131 01:02:22,000 --> 01:02:24,960 Υπέγραψες τίποτα; Ομολόγησες κάτι; 1132 01:02:25,130 --> 01:02:27,970 Όχι βέβαια. Δεν το έκανα εγώ. 1133 01:02:28,760 --> 01:02:31,640 Εντάξει, άκουσέ με προσεκτικά. 1134 01:02:31,810 --> 01:02:34,520 Μην πεις τίποτα σε κανέναν. 1135 01:02:34,680 --> 01:02:35,810 Κατάλαβες; 1136 01:02:36,770 --> 01:02:37,980 Σήκω και φύγε από εκεί. 1137 01:02:38,140 --> 01:02:40,150 Δώσε μου τον επικεφαλής. 1138 01:02:41,520 --> 01:02:43,110 Θέλει να σας μιλήσει. 1139 01:02:43,940 --> 01:02:44,940 Εδώ πράκτορας Σο. 1140 01:02:45,110 --> 01:02:46,990 Η ανάκριση τελείωσε. 1141 01:02:47,150 --> 01:02:48,610 Ούτε κουβέντα παραπάνω, άκουσες; 1142 01:02:48,780 --> 01:02:50,070 Είναι πλήρως συνεργάσιμος. 1143 01:02:50,240 --> 01:02:51,530 Δεν μιλάω καθαρά; 1144 01:02:51,700 --> 01:02:53,240 Τέρμα οι ερωτήσεις! 1145 01:02:53,410 --> 01:02:55,830 Πάρτε τον από εκεί, με άκουσες; 1146 01:02:56,000 --> 01:02:58,410 Εντάξει. Καλή σου... 1147 01:03:00,420 --> 01:03:02,380 Μου το έκλεισε. 1148 01:03:02,540 --> 01:03:05,130 Διακριτικός δικηγόρος. Συγχαρητήρια. 1149 01:03:17,930 --> 01:03:19,020 Σου απήγγειλαν κατηγορίες; 1150 01:03:23,480 --> 01:03:25,820 Εσύ το έκανες; Εσύ έβαλες τη βόμβα; 1151 01:03:25,980 --> 01:03:28,490 Ρίτσαρντ, τι σου είπε το FBI; 1152 01:03:29,150 --> 01:03:30,360 Ρίτσαρντ, τι σου είπαν; 1153 01:03:31,490 --> 01:03:33,070 Τι σου είπε το FBI; 1154 01:03:35,620 --> 01:03:36,620 Σε κατηγόρησε το FBI; 1155 01:03:36,790 --> 01:03:38,120 Εσύ έβαλες τη βόμβα; 1156 01:03:48,090 --> 01:03:50,130 Τι μπορείς να μας πεις για τη συνέντευξη; 1157 01:03:53,260 --> 01:03:55,810 Τι σου είπε το FBI; Πες μας. 1158 01:03:58,180 --> 01:04:00,310 Δυσκολευόμαστε να συνδεθούμε με τον Μπλέινι Σκοτ. 1159 01:04:00,480 --> 01:04:01,850 Ελπίζουμε να έχουμε νέα αργότερα. 1160 01:04:02,020 --> 01:04:05,770 Θα μας πει για την κίνηση στο Ολυμπιακό Πάρκο... 1161 01:04:05,980 --> 01:04:07,110 Εμένα κυνηγούν τώρα. 1162 01:04:07,280 --> 01:04:08,780 Μόνο έτσι θα έχουμε νέα. 1163 01:04:08,940 --> 01:04:11,490 Θα επανέλθουμε. Τώρα θα δούμε... 1164 01:04:11,650 --> 01:04:14,160 Οι Ειδήσεις του NBC με τον Τομ Μπρόκαου. 1165 01:04:14,320 --> 01:04:16,530 Εικάζεται ότι το FBI 1166 01:04:16,700 --> 01:04:18,790 έχει αρκετά για να "κλείσει την υπόθεση". 1167 01:04:18,950 --> 01:04:21,120 Έχουν αρκετά στοιχεία για να τον συλλάβουν 1168 01:04:21,290 --> 01:04:22,870 και να ασκήσουν δίωξη, 1169 01:04:23,040 --> 01:04:25,040 αλλά δεν ξέρουμε αν αρκούν για να καταδικαστεί. 1170 01:04:25,210 --> 01:04:26,590 Υπάρχουν ακόμα κενά. 1171 01:04:26,750 --> 01:04:28,130 Γιατί το είπε αυτό ο Μπρόκαου για σένα; 1172 01:04:28,300 --> 01:04:32,130 Αυτά ήταν τα τελευταία νέα για τη βομβιστική επίθεση. 1173 01:04:33,220 --> 01:04:34,300 Όταν επιστρέψουμε... 1174 01:04:34,470 --> 01:04:36,470 Δεν ξέρω. 1175 01:04:51,530 --> 01:04:52,950 -Ποιος είναι αυτός; -Δεν ξέρω. 1176 01:04:53,110 --> 01:04:56,160 Δεν ξέρω ποιος είναι αυτός. Ας τον τραβήξουμε. 1177 01:04:56,320 --> 01:04:59,910 Κύριε; Ποιος είστε; Φίλος του Ρίτσαρντ; 1178 01:05:00,040 --> 01:05:01,580 Ποιον ήρθατε να δείτε; 1179 01:05:01,750 --> 01:05:03,210 Είστε φίλος του Ρίτσαρντ; 1180 01:05:03,370 --> 01:05:04,420 -Γιατί ήρθατε; -Ποιος είστε; 1181 01:05:04,580 --> 01:05:06,790 Είμαι φίλος του Ρίτσαρντ. 1182 01:05:08,960 --> 01:05:11,170 Θα μας πείτε κάτι; Τον βοηθήσατε με τη βόμβα; 1183 01:05:11,340 --> 01:05:13,170 Πώς σας λένε; Πείτε κάτι. 1184 01:05:13,340 --> 01:05:14,300 Είστε συγγενής; 1185 01:05:14,470 --> 01:05:16,010 Είμαι φίλος του Ρίτσαρντ. 1186 01:05:26,270 --> 01:05:27,190 Γεια. 1187 01:05:27,480 --> 01:05:29,650 -Γεια. -Χαμός γίνεται έξω. 1188 01:05:31,230 --> 01:05:33,240 Έχεις τα εκατό που μου χρωστάς; 1189 01:05:35,410 --> 01:05:36,610 Εσείς θα είστε η μητέρα. 1190 01:05:36,780 --> 01:05:38,120 Πώς είστε; Είμαι ο Γουάτσον. 1191 01:05:38,280 --> 01:05:41,040 Λυπάμαι, αλλά ο κόσμος έχει τρελαθεί. 1192 01:05:42,620 --> 01:05:43,620 Αυτό είναι ενοχλητικό. 1193 01:05:43,790 --> 01:05:45,330 Ας το ξεφορτωθούμε. 1194 01:05:46,960 --> 01:05:48,710 Σου τρυπάει το αφτί. 1195 01:05:49,170 --> 01:05:52,510 Για το διάστημα που θ' ακολουθήσει, θα μιλάς μόνο σ' εμένα. 1196 01:05:53,130 --> 01:05:56,220 Δεν θα ξαναμιλήσει μπροστά σε μπάτσο, 1197 01:05:56,380 --> 01:05:59,550 σε πράκτορα του FBI, του GBI ή φύλακα. 1198 01:05:59,720 --> 01:06:00,640 Συνεννοηθήκαμε; 1199 01:06:00,810 --> 01:06:03,680 Σέβομαι τις Αρχές απ' την κούνια. 1200 01:06:03,850 --> 01:06:08,150 Οι Αρχές είναι έξω και θέλουν να σε φάνε ζωντανό, παιδί μου. 1201 01:06:09,310 --> 01:06:10,690 Μπίρα; 1202 01:06:12,940 --> 01:06:16,280 -Ναι, συγγνώμη. Θα φέρω. -Όχι. Ευχαριστώ, Ραντάρ. 1203 01:06:16,490 --> 01:06:17,450 Ναι. 1204 01:06:17,610 --> 01:06:19,120 Θέλω να μείνω μόνος με τον γιο σας. 1205 01:06:19,280 --> 01:06:22,200 Λυπάμαι για την αγένεια, αλλά δεν πρέπει να 'ναι τρίτος. 1206 01:06:23,700 --> 01:06:26,540 Γιατί τον τρίτο μπορεί... 1207 01:06:26,710 --> 01:06:28,250 να τον αναγκάσουν να μιλήσει. 1208 01:06:28,420 --> 01:06:29,250 Όχι. 1209 01:06:29,460 --> 01:06:32,090 Χάρηκα πολύ και λυπάμαι, Μπόμπι. Ευχαριστώ. 1210 01:06:36,090 --> 01:06:38,760 Ανήκεις σε κάποια εξτρεμιστική ομάδα; 1211 01:06:38,930 --> 01:06:40,510 Όχι, τα μισώ όλα αυτά. 1212 01:06:40,680 --> 01:06:42,390 Ομάδες κατά της κυβέρνησης; 1213 01:06:43,770 --> 01:06:44,720 Όχι. 1214 01:06:45,270 --> 01:06:48,560 Έχεις φίλους σε ακραίες οργανώσεις; 1215 01:06:48,730 --> 01:06:51,150 Όχι, δεν νομίζω. 1216 01:06:51,310 --> 01:06:52,610 Θρησκευτικές αιρέσεις; 1217 01:06:53,110 --> 01:06:56,650 Θεωρούνται αίρεση οι Βαπτιστές; 1218 01:06:56,820 --> 01:06:58,110 Στην Εθνική Ένωση Όπλων; 1219 01:06:58,280 --> 01:07:00,740 Θεωρούνται εξτρεμιστές; 1220 01:07:00,910 --> 01:07:03,790 Έχεις βρεθεί ποτέ με μέλη της Κου Κλουξ Κλαν; 1221 01:07:03,950 --> 01:07:06,410 Αν συνέβη, θα ήταν τυχαίο. 1222 01:07:06,580 --> 01:07:10,130 Επικοινώνησες με άλλον δικηγόρο για το βιβλίο; 1223 01:07:10,290 --> 01:07:12,380 Όχι. Μόνο μ' εσάς. 1224 01:07:12,920 --> 01:07:15,090 Ρίτσαρντ, είναι σοβαρό αδίκημα. 1225 01:07:16,170 --> 01:07:18,170 Τιμωρείται με θανατική ποινή. 1226 01:07:19,590 --> 01:07:21,640 Μπορώ να σε βοηθήσω, αλλά μόνο αν ξέρω την αλήθεια. 1227 01:07:21,800 --> 01:07:23,300 Εσύ το έκανες; 1228 01:07:25,270 --> 01:07:26,270 Όχι. 1229 01:07:27,560 --> 01:07:29,060 Με ρωτάτε αν το έκανα; 1230 01:07:29,230 --> 01:07:33,150 Αν είχες κάποια συμμετοχή σε αυτό, ναι. 1231 01:07:33,310 --> 01:07:37,360 Αν είχες κάποια σχέση με αυτό, 1232 01:07:37,780 --> 01:07:38,900 οποιαδήποτε εμπλοκή... 1233 01:07:41,700 --> 01:07:44,580 Δεν έβαλα τη βόμβα στο πάρκο 1234 01:07:44,740 --> 01:07:48,710 και έκανα το λάθος να υποθέσω ότι το ξέρατε. 1235 01:07:51,960 --> 01:07:54,920 Εντάξει, ας τους πατήσουμε κάτω, τότε. 1236 01:07:56,000 --> 01:07:57,010 Εντάξει; 1237 01:08:03,510 --> 01:08:05,140 Είστε ο δικηγόρος του; 1238 01:08:14,060 --> 01:08:17,070 Ποια η σχέση σας με τον Ρίτσαρντ Τζούελ; 1239 01:08:17,900 --> 01:08:22,240 Θα ήταν αμέλεια αν δεν ερευνούσε τον Ρίτσαρντ Τζούελ το FBI. 1240 01:08:22,410 --> 01:08:23,660 Κάνουν τη δουλειά τους. 1241 01:08:23,820 --> 01:08:25,070 Πότε θα τον δείτε πάλι; 1242 01:08:25,240 --> 01:08:26,620 Όχι, απλώς κάνουν τη δουλειά τους. 1243 01:08:26,780 --> 01:08:29,620 Φροντίζουν να ελέγξουν τα πάντα. 1244 01:08:29,790 --> 01:08:31,210 Θα τον ξαναδείτε σύντομα; 1245 01:08:31,370 --> 01:08:32,710 Συγγνώμη. 1246 01:08:32,870 --> 01:08:35,460 Ναι. Είμαστε φίλοι δέκα χρόνια. 1247 01:08:35,630 --> 01:08:37,340 -Είστε ο δικηγόρος του; -Ναι. 1248 01:08:37,500 --> 01:08:38,880 Εκείνος έβαλε τη βόμβα; 1249 01:08:39,050 --> 01:08:40,090 Πώς σας λένε; 1250 01:08:40,260 --> 01:08:42,050 Θα τον υπερασπιστείτε; 1251 01:08:42,220 --> 01:08:43,470 Μάλλον. 1252 01:08:52,390 --> 01:08:54,270 Δεν το λέτε και κτηματομεσιτικό δίκαιο, έτσι; 1253 01:08:54,440 --> 01:08:57,110 Χριστέ μου! 1254 01:08:57,270 --> 01:08:58,230 Ποια είσαι εσύ; 1255 01:08:58,400 --> 01:09:00,150 Η καλύτερη φίλη που είχατε ποτέ. 1256 01:09:00,320 --> 01:09:02,360 Κάθι Σκραγκς. Atlanta Journal. 1257 01:09:03,400 --> 01:09:05,160 Σωστά. 1258 01:09:05,700 --> 01:09:06,530 Έξω. 1259 01:09:06,700 --> 01:09:08,950 Βρέθηκε συνήγορος υπεράσπισης για τον Ρίτσαρντ; 1260 01:09:09,120 --> 01:09:10,580 Κανένα σχόλιο. 1261 01:09:10,740 --> 01:09:12,910 -Βγες έξω. -Δεν με βοηθάς καθόλου. 1262 01:09:13,080 --> 01:09:14,540 Άρα, δεν μπορώ να βοηθήσω κι εγώ. 1263 01:09:16,880 --> 01:09:19,590 Αυτό θες να κάνεις; Να με βοηθήσεις; 1264 01:09:19,750 --> 01:09:22,670 Μάλλον δεν ξέρεις τι σε περιμένει, Γουάτσον. 1265 01:09:22,840 --> 01:09:24,260 Μιλάμε για την κυβέρνηση των ΗΠΑ, 1266 01:09:24,430 --> 01:09:25,970 ερευνούν μια πιθανή τρομοκρατική επίθεση. 1267 01:09:26,140 --> 01:09:27,180 Με χρειάζεσαι. 1268 01:09:27,350 --> 01:09:30,060 Άκου, τρελή κυρία, θες να καλέσω τους μπάτσους; 1269 01:09:30,220 --> 01:09:31,560 Εννοείται. 1270 01:09:31,720 --> 01:09:33,560 Με λατρεύουν. Λέω τις ιστορίες τους κάθε μέρα. 1271 01:09:33,730 --> 01:09:34,770 Άσε να πω και τη δική σου. 1272 01:09:36,310 --> 01:09:37,900 Θα κάνω μερικές ερωτήσεις μόνο. 1273 01:09:38,110 --> 01:09:39,400 -Με χρειάζεσαι για να... -Έξω. 1274 01:09:39,570 --> 01:09:41,190 -Έχεις κότσια, φίλε. -Ισχύει. 1275 01:09:41,360 --> 01:09:42,190 Έξω. 1276 01:09:42,360 --> 01:09:43,990 Μερικές ερωτήσεις μόνο. 1277 01:09:44,150 --> 01:09:45,660 -Έξω. -Μαζί μπορούμε. 1278 01:09:45,820 --> 01:09:48,450 -Έλα. Θα φέρω μπλοκάκι. -Βγες έξω τώρα! 1279 01:09:48,620 --> 01:09:50,240 Έξω απ' τ' αμάξι μου! 1280 01:09:50,410 --> 01:09:51,830 Δεν αντέχω άλλες μαλακίες. 1281 01:09:51,990 --> 01:09:53,580 Ξέρεις πού να με βρεις. 1282 01:10:05,430 --> 01:10:07,720 -Ναι. Μην ανησυχείς. -Πρώτη φορά βγαίνω στο γυαλί. 1283 01:10:07,890 --> 01:10:09,140 Όλα θα πάνε καλά. 1284 01:10:09,430 --> 01:10:10,640 Ο κος Μπράιαντ, δικηγόρος του Τζούελ. 1285 01:10:11,100 --> 01:10:12,060 Ευχαριστούμε που ήρθατε. 1286 01:10:12,220 --> 01:10:15,310 Τι λένε οι Αρχές για τις υποψίες γύρω απ' τον πελάτη σας; 1287 01:10:15,480 --> 01:10:16,310 Τίποτα. 1288 01:10:16,480 --> 01:10:17,520 Καμία επικοινωνία; 1289 01:10:17,690 --> 01:10:18,690 ΓΟΥΑΤΣΟΝ ΜΠΡΑΪΑΝΤ ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΤΖΟΥΕΛ 1290 01:10:18,860 --> 01:10:21,320 Μου είπαν ότι δεν θα τον συλλάβουν. 1291 01:10:21,480 --> 01:10:22,780 Αυτό μου είπαν χθες. 1292 01:10:22,940 --> 01:10:24,070 Το πιστεύετε; 1293 01:10:24,240 --> 01:10:25,320 Όχι. 1294 01:10:25,490 --> 01:10:26,910 Θεωρείτε ότι θα το κάνουν; 1295 01:10:27,070 --> 01:10:30,070 Δεν νομίζω ότι θα μου έλεγαν κάτι. Αυτό μόνο. 1296 01:10:30,240 --> 01:10:33,240 Τι λέτε για τον τρόπο που φέρθηκαν στον πελάτη σας 1297 01:10:33,410 --> 01:10:35,620 -με την ανάκριση; -Θεωρώ ότι ο βλάκας 1298 01:10:35,790 --> 01:10:38,670 που διέρρευσε ότι ο Τζούελ ήταν στόχος της έρευνας, 1299 01:10:38,830 --> 01:10:42,090 πρέπει να διωχθεί με τον ίδιο τρόπο. 1300 01:10:42,250 --> 01:10:44,590 Δεν νομίζω ότι αυτή η έρευνα 1301 01:10:44,760 --> 01:10:49,510 πρέπει να διεξαχθεί δημόσια, μ' αυτόν τον τρόπο. 1302 01:10:49,680 --> 01:10:52,760 Τι σας είπε ο πελάτης σας για την καλύβα που ψάχνουν σήμερα; 1303 01:10:52,930 --> 01:10:54,520 Είναι το παλιό του σπίτι. 1304 01:10:54,680 --> 01:10:55,890 Πρέπει να καταλάβετε κάτι. 1305 01:10:56,060 --> 01:11:00,110 Δεν έχω προλάβει ν' ασχοληθώ με πολλά, 1306 01:11:00,270 --> 01:11:02,110 από τότε που ξεκίνησε όλο αυτό. 1307 01:11:02,270 --> 01:11:07,240 Αντιδρούμε στα μέσα, στο FBI, 1308 01:11:07,400 --> 01:11:12,410 και δεν έχω καθίσει να αναλύσω σε βάθος όσα συμβαίνουν 1309 01:11:12,620 --> 01:11:13,990 και όσα με ρωτάτε. 1310 01:11:14,160 --> 01:11:15,750 Τότε, πώς ξέρετε ότι είναι αθώος; 1311 01:11:15,910 --> 01:11:16,960 Επειδή τον ξέρω καιρό. 1312 01:11:17,120 --> 01:11:19,120 Τον κοίταξα στα μάτια και τον ρώτησα. 1313 01:11:19,290 --> 01:11:20,960 Αλλά δεν ξέρατε ότι είχε καλύβα. 1314 01:11:21,130 --> 01:11:23,290 Ούτε για την πρώτη σύλληψη. 1315 01:11:23,460 --> 01:11:25,170 Ούτε τα παλιά παραπτώματα. 1316 01:11:25,340 --> 01:11:27,090 Πολλά δεν ξέρετε από παλιά. 1317 01:11:27,260 --> 01:11:30,680 Δεν έχω ερευνήσει σε βάθος το παρελθόν του Ρίτσαρντ. 1318 01:11:30,840 --> 01:11:31,800 Κατανοητά όλα αυτά. 1319 01:11:31,970 --> 01:11:34,260 Σας ρωτάω, πώς αφού δεν έχετε κάνει έρευνα 1320 01:11:34,430 --> 01:11:36,310 και δεν τα ξέρετε όλα, 1321 01:11:36,470 --> 01:11:37,680 είστε σίγουρος ότι είναι αθώος; 1322 01:11:37,850 --> 01:11:38,810 Επειδή τον πιστεύω. 1323 01:11:38,980 --> 01:11:39,980 Έτσι απλά; 1324 01:11:40,150 --> 01:11:41,600 Ναι. Ακριβώς. 1325 01:11:42,020 --> 01:11:44,900 Δεν ξέρω πολλά για πολλούς γνωστούς μου. 1326 01:11:45,070 --> 01:11:48,070 Δεν έχω το μητρώο του. Εσείς ίσως να το έχετε. 1327 01:11:48,860 --> 01:11:53,030 Δεν έχω προλάβει να ενημερωθώ. Αυτό είναι όλο. 1328 01:11:53,200 --> 01:11:57,410 Αλλά το ότι δεν τα ξέρω αυτά, δεν σημαίνει ότι δεν νιώθω... 1329 01:11:57,580 --> 01:12:00,670 αν λέει αλήθεια ο Ρίτσαρντ ή όχι. 1330 01:12:00,830 --> 01:12:02,630 Ξέρατε ότι το τμήμα στο Χάμπερσαμ, 1331 01:12:02,790 --> 01:12:05,300 του είπε να απευθυνθεί σε ψυχολόγο; 1332 01:12:05,460 --> 01:12:06,960 Ούτε αυτό το γνωρίζω. 1333 01:12:07,130 --> 01:12:09,760 Ξέρω πολλούς όμως που το χρειάζονται. 1334 01:12:10,300 --> 01:12:12,430 Ευχαριστούμε πολύ. 1335 01:12:12,590 --> 01:12:13,890 Τα λέμε. Ευχαριστώ. 1336 01:12:14,050 --> 01:12:16,970 Είκοσι δύο πρώτα λεπτά. Επιστρέφουμε σε λίγο. 1337 01:12:17,680 --> 01:12:19,980 Αρχικά, να διαβεβαιώσουμε τον κόσμο ότι... 1338 01:12:20,140 --> 01:12:24,020 η Ατλάντα είναι ασφαλής παρά τη χθεσινή τραγωδία. 1339 01:12:24,190 --> 01:12:25,440 Εμπρός; 1340 01:12:25,610 --> 01:12:28,610 Σε είχαν συλλάβει επειδή παρίστανες τον αστυνομικό; 1341 01:12:29,820 --> 01:12:31,070 Ναι, κάποτε. 1342 01:12:31,240 --> 01:12:33,910 -Δεν ήταν τόσο απλό. -Δεν ήταν... 1343 01:12:34,070 --> 01:12:35,700 Είχες σκοπό να μου το πεις; 1344 01:12:35,910 --> 01:12:37,910 Ναι, φυσικά. 1345 01:12:38,330 --> 01:12:41,080 Με όλη τη φασαρία χθες, το ξέχασα. 1346 01:12:41,250 --> 01:12:43,420 Χριστέ μου! Μα τι... 1347 01:12:43,580 --> 01:12:45,500 Μήπως ξέχασες και τίποτα άλλο; 1348 01:12:45,670 --> 01:12:49,590 Γιατί μόλις με κόλλησαν στον τοίχο στο Today Show! 1349 01:12:49,760 --> 01:12:51,260 Να 'σαι καλά. 1350 01:12:55,890 --> 01:12:57,890 Κι άλλα ευχάριστα. 1351 01:13:01,980 --> 01:13:05,860 Ο άντρας που θα γινόταν βασιλιάς, ο Μάικλ Τζόνσον, απ' το Τέξας, 1352 01:13:06,020 --> 01:13:08,570 παλεύει να κάνει κάτι που δεν έχει ξαναγίνει, 1353 01:13:08,730 --> 01:13:11,400 να κερδίσει τα 400 και τα 200 μέτρα. 1354 01:13:11,570 --> 01:13:12,610 Πάμε. 1355 01:13:13,950 --> 01:13:16,490 Ο Άτο Μπόλντον είναι τελευταίος. 1356 01:13:18,790 --> 01:13:21,500 Να ο Φρανκ Φρέντερικς. Και ο Μάικλ Τζόνσον. 1357 01:13:21,660 --> 01:13:23,410 Έχουμε τη σωστή ταχύτητα, μάλλον. 1358 01:13:23,750 --> 01:13:24,750 -Ναι; -Ναι. 1359 01:13:24,920 --> 01:13:26,880 Μπαίνουν στην τελική ευθεία. 1360 01:13:27,040 --> 01:13:28,590 Ο Μάικλ Τζόνσον επιταχύνει. 1361 01:13:29,800 --> 01:13:31,210 Πόσο κάναμε; 1362 01:13:31,800 --> 01:13:35,260 Είναι πρώτος. Ο Μάικλ Τζόνσον πλησιάζει στο τέρμα! 1363 01:13:37,680 --> 01:13:40,930 Ο Μάικλ Τζόνσον πάει για χρυσό! Και γράφει ιστορία! 1364 01:13:41,100 --> 01:13:43,480 Καταρρίπτει το δικό του ρεκόρ! 1365 01:13:43,640 --> 01:13:45,480 -Χρόνος. -Έξι λεπτά. 1366 01:13:46,230 --> 01:13:49,440 Το δεύτερο τηλεφώνημα στην Άμεση Δράση έγινε στις 12... 1367 01:13:49,610 --> 01:13:50,530 Και 58. 1368 01:13:50,690 --> 01:13:51,650 Απ' τον θάλαμο που ήταν εδώ. 1369 01:13:51,820 --> 01:13:56,410 Ο Ρίτσαρντ ήταν μέσα στο πάρκο κοντά στον πύργο στις 12... 1370 01:13:56,570 --> 01:13:57,620 Και 57. 1371 01:13:57,780 --> 01:13:59,450 ...τότε ανέφερε ο Μίλερ το πακέτο. 1372 01:13:59,620 --> 01:14:01,540 Θα έπρεπε να καλύψει την απόσταση σε... 1373 01:14:01,700 --> 01:14:04,330 Ένα λεπτό. Δεν είναι δυνατόν. 1374 01:14:05,250 --> 01:14:07,000 Με ποδήλατο, ίσως. 1375 01:14:07,460 --> 01:14:08,920 Να πάει και να 'ρθει; Όχι. 1376 01:14:11,000 --> 01:14:12,670 Όντως δεν το έκανε. 1377 01:14:15,680 --> 01:14:16,630 Όχι. 1378 01:14:19,800 --> 01:14:21,470 Θέλουν να τον φάνε. 1379 01:14:25,520 --> 01:14:27,060 Θα τον βοηθήσουμε. 1380 01:14:29,440 --> 01:14:32,900 Θα τον βοηθήσουμε. Πάνε να του τη φέρουν. 1381 01:14:38,360 --> 01:14:39,320 Αν είναι... 1382 01:14:40,660 --> 01:14:43,160 Δεν θα μιλάς. Εγώ θα μιλώ. 1383 01:14:43,330 --> 01:14:45,040 Μια ματιά θα ρίξουν. 1384 01:14:46,290 --> 01:14:47,620 Έχεις όπλα στο σπίτι; 1385 01:14:50,040 --> 01:14:52,000 Ναι, στην Τζόρτζια είμαστε. 1386 01:14:52,630 --> 01:14:54,840 Ναι, λογικό. Φέρ' τα. 1387 01:14:55,340 --> 01:14:58,180 Βάλ' τα στο κρεβάτι να τα βλέπουμε. Δεν θέλουμε εκπλήξεις. 1388 01:15:00,220 --> 01:15:02,310 Πόσοι θα έρθουν; 1389 01:15:05,140 --> 01:15:06,350 Κάνα δυο. 1390 01:15:08,100 --> 01:15:10,230 Θα βγάλουν έξω τα παπούτσια τους; 1391 01:15:11,480 --> 01:15:15,240 Θα τους ρωτήσω, Μπόμπι. Δεν ξέρω αν θα το δεχτούν. 1392 01:15:15,400 --> 01:15:16,820 Θεέ μου. 1393 01:15:21,830 --> 01:15:23,200 Χριστέ μου. 1394 01:15:30,210 --> 01:15:32,750 Περίμενες να γίνει εισβολή από ζόμπι; 1395 01:15:32,960 --> 01:15:37,170 Όχι, δεν περίμενα ζόμπι. Περίμενα ελάφια. Κυνηγώ. 1396 01:15:37,340 --> 01:15:39,470 Κυνηγάς; Εντάξει. 1397 01:15:39,630 --> 01:15:41,050 Ραντάρ, θα σου εξηγήσω κάτι. 1398 01:15:41,220 --> 01:15:45,970 Η μόνη ενοχή σου τώρα είναι ότι ταιριάζεις στο προφίλ του βομβιστή. 1399 01:15:46,140 --> 01:15:50,650 Αλλά ό,τι κάνεις που στηρίζει αυτό το προφίλ, θα μας κρεμάσει. 1400 01:15:51,100 --> 01:15:53,400 Συγγνώμη. Λάθος διατύπωση. 1401 01:15:54,360 --> 01:15:58,150 Αυτά τα τσακάλια εκεί έξω θέλουν να σου κόψουν τον κώλο. 1402 01:15:58,820 --> 01:16:01,360 Υπάρχει τίποτα άλλο περίεργο ή ιδιαίτερο 1403 01:16:01,530 --> 01:16:05,330 ή εντελώς φευγάτο που θ' ανακαλύψω σήμερα; 1404 01:16:05,830 --> 01:16:07,040 Ναι, περίπου. 1405 01:16:09,710 --> 01:16:13,670 Δεν πληρώνω φόρους εδώ και... Κάτι χρόνια. 1406 01:16:15,380 --> 01:16:16,710 Όσο πάει και καλυτερεύει. 1407 01:16:17,960 --> 01:16:21,340 Τόσα όπλα. Τα μισώ. 1408 01:16:21,970 --> 01:16:26,560 Κάθε φορά που πάει για κυνήγι, του λέω, "Μη μου φέρεις κανέναν νεκρό Μπάμπι εδώ. 1409 01:16:26,720 --> 01:16:28,520 Δεν θέλω να φάω τον Μπάμπι". 1410 01:16:29,560 --> 01:16:30,690 Αλλά ξέρεις κάτι; 1411 01:16:30,850 --> 01:16:34,690 Όταν δούλευε με τον σερίφη στο Χάμπερσαμ, 1412 01:16:34,860 --> 01:16:38,110 πέτυχε 98 στα 100 στη σκοποβολή. 1413 01:16:38,570 --> 01:16:39,820 Ήταν τέλειο. 1414 01:16:43,450 --> 01:16:44,450 Ωραία. 1415 01:16:46,410 --> 01:16:47,700 -Εντάξει. -Θεέ μου. 1416 01:16:47,870 --> 01:16:50,120 Δεν θα μιλάς εσύ. Μόνο εγώ. Πες το. 1417 01:16:50,290 --> 01:16:51,710 Δεν θα μιλώ. 1418 01:16:52,870 --> 01:16:55,000 Αλλά θέλω να ξέρουν 1419 01:16:55,460 --> 01:16:57,750 ότι ανήκω κι εγώ στο Σώμα. Όπως αυτοί. 1420 01:16:58,000 --> 01:17:00,630 Είδες τι έκανες; 1421 01:17:00,800 --> 01:17:03,840 Μίλησες. Δεν το θέλουμε αυτό, εντάξει; 1422 01:17:08,850 --> 01:17:10,930 Διάλεξες σωστό δικηγόρο, Ρίτσαρντ. 1423 01:17:19,280 --> 01:17:20,360 Έτοιμοι; 1424 01:17:20,530 --> 01:17:22,240 -Ναι. -Ωραία, πάμε. Ελάτε. 1425 01:17:23,240 --> 01:17:24,490 Ξεκινάμε από πίσω. 1426 01:17:25,160 --> 01:17:27,080 Ελάτε μέσα. Εμπρός. Όπως προβλέπεται. 1427 01:17:27,240 --> 01:17:28,240 Όπως προβλέπεται. 1428 01:17:28,410 --> 01:17:29,660 Περιμένετε. 1429 01:17:30,540 --> 01:17:31,660 Εντάξει. 1430 01:17:35,000 --> 01:17:36,000 Εντάξει. 1431 01:17:36,170 --> 01:17:38,840 Πάρτε τα όλα. 1432 01:17:39,000 --> 01:17:42,090 Πάρτε το χαλί, ό,τι θέλετε. Είμαι κι εγώ αστυνόμος, ξέρω. 1433 01:17:42,260 --> 01:17:44,050 Να ξέρετε πως ό,τι πάρετε 1434 01:17:44,220 --> 01:17:46,430 θα αποδείξει ότι δεν έκανα τίποτα. 1435 01:17:47,430 --> 01:17:48,760 Το 'χουμε ξανακάνει. 1436 01:17:49,470 --> 01:17:51,600 Θα είστε σύμβουλος, κε Μπράιαντ; 1437 01:17:51,770 --> 01:17:53,390 Έτσι λέω, ναι. 1438 01:17:54,060 --> 01:17:56,310 Αν μείνετε, πρέπει να βάλετε αυτά. 1439 01:17:56,480 --> 01:17:58,020 Ναι, πάμε. Γάντια και μπότες. 1440 01:17:58,190 --> 01:17:59,070 Ναι. 1441 01:17:59,230 --> 01:18:01,070 Τον άκουσες. Μπότες και γάντια. 1442 01:18:27,930 --> 01:18:30,680 Γουάτσον, παίρνουν τα τάπερ μου. 1443 01:18:31,140 --> 01:18:34,270 Ας παίξουμε μπάλα τώρα. Θα τα πάρουμε πίσω. 1444 01:18:34,430 --> 01:18:38,190 Αν θέλετε να βρείτε κάτι, μπορείτε να μας ρωτήσετε. 1445 01:18:38,350 --> 01:18:39,610 Θα σας βοηθήσουμε. 1446 01:18:42,360 --> 01:18:43,610 Προσπαθώ να βοηθήσω. 1447 01:18:45,150 --> 01:18:46,280 Εκεί μέσα είναι. 1448 01:18:53,040 --> 01:18:54,330 ΟΙ ΠΕΝΤΕ ΛΟΓΟΙ ΠΟΥ ΑΘΩΩΘΗΚΕ Ο ΣΙΜΠΣΟΝ 1449 01:18:54,500 --> 01:18:56,210 Το διάβασες ποτέ; 1450 01:18:57,670 --> 01:18:59,920 Λέει πολλά για τις αστυνομικές διαδικασίες. 1451 01:19:01,000 --> 01:19:03,590 Είναι καλό. Λίγο αμφιλεγόμενο. 1452 01:19:08,340 --> 01:19:09,550 Είναι καλό βιβλίο. 1453 01:19:13,010 --> 01:19:14,430 Καλό. 1454 01:19:16,940 --> 01:19:18,270 Θα σε βοηθήσω μ' αυτό. 1455 01:19:19,770 --> 01:19:21,480 Αυτά τα έχω για το μπέιμπι σίτινγκ. 1456 01:19:23,860 --> 01:19:25,320 Να σας πω; Ίσως είναι καλύτερα 1457 01:19:25,490 --> 01:19:27,150 να περιμένετε έξω μέχρι να τελειώσουμε. 1458 01:19:27,320 --> 01:19:28,860 -Καλή ιδέα. Ναι. -Ευχαριστώ. 1459 01:19:29,070 --> 01:19:30,950 Πάμε, Ρίτσαρντ. Πάμε να φύγουμε. 1460 01:19:31,120 --> 01:19:32,160 Ευχαριστώ. 1461 01:19:32,870 --> 01:19:34,330 Τζόνσον, Ροζάριο, τίποτα; 1462 01:19:42,500 --> 01:19:43,840 Τι συμφωνήσαμε; 1463 01:19:44,750 --> 01:19:47,170 Να μη μιλήσω. 1464 01:19:48,260 --> 01:19:49,590 Ναι, και τι έκανες; 1465 01:19:49,760 --> 01:19:51,430 Μίλησα. 1466 01:19:55,600 --> 01:19:58,180 Θέλουν να σε κάψουν. Το καταλαβαίνεις; Το ξέρεις; 1467 01:19:58,350 --> 01:20:00,150 Όλοι εδώ θέλουν να σε κάψουν. 1468 01:20:00,730 --> 01:20:02,150 Είσαι ένα κομμάτι μπέικον. 1469 01:20:04,690 --> 01:20:06,820 Για να το ελαφρύνω λίγο, 1470 01:20:06,990 --> 01:20:11,360 δεν μου είπες ποτέ το όνομα της εταιρείας που πήγες. 1471 01:20:11,870 --> 01:20:13,620 Άνοιξα δική μου. 1472 01:20:13,780 --> 01:20:15,290 Τι σε οδήγησε σ' αυτό; 1473 01:20:15,450 --> 01:20:19,210 Οι εταιρείες θέλουν συνεργάτες που νομίζουν πως μπορούν να σε ορίσουν. 1474 01:20:19,370 --> 01:20:21,080 Δεν έχω τέτοιο απωθημένο. 1475 01:20:21,250 --> 01:20:23,130 Δεν έχετε κανένα δικαίωμα. 1476 01:20:23,290 --> 01:20:24,840 -Γύρνα πίσω. -Τι τρέχει, μαμά; 1477 01:20:25,000 --> 01:20:27,210 Έψαξαν τα εσώρουχά μου. 1478 01:20:27,380 --> 01:20:30,260 -Πόσες προσβολές να ανεχτούμε; -Εντάξει, Μπόμπι. 1479 01:20:30,430 --> 01:20:32,430 Περιμένετε, παιδιά. Συγγνώμη. 1480 01:20:33,850 --> 01:20:34,890 Μαμά... 1481 01:20:35,350 --> 01:20:37,430 Μπόμπι. Συγγνώμη, παιδιά. 1482 01:20:37,600 --> 01:20:38,560 Μπόμπι. 1483 01:20:38,730 --> 01:20:40,020 -Συγγνώμη. -Τι σου πήραν; 1484 01:20:40,190 --> 01:20:41,560 Περιμένετε. 1485 01:20:41,730 --> 01:20:44,060 Μπόμπι, θα το φροντίσω εγώ. 1486 01:20:44,230 --> 01:20:45,770 Να το αναλάβω εγώ; 1487 01:20:45,940 --> 01:20:48,570 Πάω να τα πάρω. Συγγνώμη. 1488 01:20:48,740 --> 01:20:49,940 Τι μπορείτε να μας πείτε; 1489 01:20:50,610 --> 01:20:53,870 Βρήκαν πολύ επικίνδυνα κολάν, μάλλον. 1490 01:20:54,030 --> 01:20:55,700 -Σοβαρά; -Ναι. 1491 01:20:56,490 --> 01:20:57,660 Ρίτσαρντ. 1492 01:20:57,830 --> 01:20:59,830 Έλα εδώ λίγο. Θέλω να σου μιλήσω. 1493 01:21:01,620 --> 01:21:03,040 -Έλα μέσα. -Μάλιστα. 1494 01:21:03,210 --> 01:21:04,630 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 1495 01:21:04,790 --> 01:21:06,090 Έλα μέσα. Για λίγο. 1496 01:21:09,380 --> 01:21:10,420 Τι πήραν απ' το σπίτι; 1497 01:21:10,590 --> 01:21:11,880 Αυτός το έκανε; 1498 01:21:12,050 --> 01:21:15,220 Όχι. Ο Ρίτσαρντ Τζούελ είναι αθώος. Είναι ήρωας. 1499 01:21:15,390 --> 01:21:17,260 Τότε γιατί είναι εδώ το FBI; 1500 01:21:19,810 --> 01:21:22,390 Είναι καλοδεχούμενο. Χαιρόμαστε που είναι εδώ. 1501 01:21:22,690 --> 01:21:23,940 Δεν νομίζω. 1502 01:21:27,900 --> 01:21:29,400 Ξέρεις ότι δεν είναι έτσι, Κάθι. 1503 01:21:29,570 --> 01:21:31,440 Μπορώ να δω τα κουτιά, παρακαλώ; 1504 01:21:33,280 --> 01:21:34,490 Ωραία, άκου τι θα κάνουμε. 1505 01:21:35,120 --> 01:21:36,990 Θα σου δώσω το τηλέφωνο 1506 01:21:37,530 --> 01:21:39,620 κι όταν το κάνω, θα περιμένεις τον ήχο 1507 01:21:39,790 --> 01:21:41,540 και μετά θα πεις 1508 01:21:41,700 --> 01:21:44,750 "Υπάρχει βόμβα στο Ολυμπιακό Πάρκο. Έχετε 30 λεπτά". 1509 01:21:45,960 --> 01:21:48,340 Συγγνώμη. Γιατί; 1510 01:21:48,500 --> 01:21:51,260 Θέλουμε δείγμα. Να το πεις μερικές φορές. 1511 01:21:51,420 --> 01:21:53,510 "Υπάρχει βόμβα στο Ολυμπιακό Πάρκο. Έχετε 30 λεπτά". 1512 01:21:53,680 --> 01:21:55,430 Ίσως έτσι να καθαρίσεις. 1513 01:21:56,590 --> 01:21:58,930 Θέλω να σας βοηθήσω. 1514 01:21:59,100 --> 01:22:00,680 Είμαι κι εγώ στο Σώμα. 1515 01:22:00,850 --> 01:22:04,350 Τότε θα ξέρεις πόσο σημαντικό είναι αυτό. 1516 01:22:04,560 --> 01:22:07,020 Λοιπόν. "Υπάρχει βόμβα στο Ολυμπιακό Πάρκο. Έχετε 30 λεπτά". 1517 01:22:07,190 --> 01:22:08,940 "Τριάντα λεπτά". Εντάξει. 1518 01:22:12,860 --> 01:22:14,610 -Μετά τον ήχο; -Ναι. 1519 01:22:16,070 --> 01:22:19,870 Υπάρχει βόμβα στο Ολυμπιακό Πάρκο. Έχετε 30 λεπτά. 1520 01:22:20,030 --> 01:22:21,660 Άλλη μία φορά. Πιο δυνατά. 1521 01:22:24,460 --> 01:22:28,330 Υπάρχει βόμβα στο Ολυμπιακό Πάρκο. Έχετε 30 λεπτά. 1522 01:22:29,130 --> 01:22:30,710 Ωραία, τέλεια. Μπορείς άλλη μία; 1523 01:22:30,880 --> 01:22:32,960 Ας πούμε κάμποσα στη σειρά. 1524 01:22:35,090 --> 01:22:36,220 Εντάξει. 1525 01:22:38,180 --> 01:22:41,810 Υπάρχει βόμβα στο Ολυμπιακό Πάρκο. Έχετε 30 λεπτά. 1526 01:22:42,270 --> 01:22:45,690 Υπάρχει βόμβα στο Ολυμπιακό Πάρκο. Έχετε 30 λεπτά. 1527 01:22:45,890 --> 01:22:49,810 Υπάρχει βόμβα στο Ολυμπιακό Πάρκο. Έχετε 30 λεπτά. 1528 01:22:50,520 --> 01:22:53,860 Υπάρχει βόμβα στο Ολυμπιακό Πάρκο. Έχετε 30 λεπτά. 1529 01:22:54,030 --> 01:22:56,530 Υπάρχει βόμβα στο Ολυμπιακό Πάρκο. 1530 01:22:56,700 --> 01:22:58,820 Με δουλεύεις; Μην του μιλάτε. 1531 01:22:58,990 --> 01:23:00,030 Είναι τυπική διαδικασία, λένε. 1532 01:23:00,200 --> 01:23:01,580 Ναι, καλά! 1533 01:23:01,740 --> 01:23:03,040 -Στη Ρωσία. -Κύριε Μπράιαντ, ακούστε. 1534 01:23:03,200 --> 01:23:04,830 Ο πελάτης σας προσφέρθηκε. 1535 01:23:05,000 --> 01:23:07,460 Μαλακίες. Δεν ξέρω τι θες να κάνεις, 1536 01:23:07,620 --> 01:23:09,210 αλλά δεν θα είναι σήμερα. Πάμε. 1537 01:23:09,380 --> 01:23:10,460 -Πάμε. -Είπα ότι θα το κάνω 1538 01:23:10,630 --> 01:23:12,050 για να καθαρίσω. 1539 01:23:12,210 --> 01:23:14,460 -Πάμε! Όχι σήμερα. -Ο πελάτης σας συμφώνησε. 1540 01:23:15,260 --> 01:23:16,470 Θα σου κάνω μήνυση 1541 01:23:16,630 --> 01:23:17,800 -για σκόπιμη παραβίαση... -Εντάξει. 1542 01:23:17,970 --> 01:23:19,720 -...δικαιωμάτων. -Εντάξει. 1543 01:23:19,890 --> 01:23:22,760 Δεν μετράει τίποτα απ' αυτά. Το ψέμα πάει σύννεφο. 1544 01:23:23,140 --> 01:23:24,140 Πάμε. 1545 01:23:26,520 --> 01:23:27,560 Το 'χουμε. 1546 01:23:47,330 --> 01:23:48,330 Καλό βράδυ. 1547 01:23:48,500 --> 01:23:50,330 Τι να την κάνουν τη σκούπα; 1548 01:23:50,880 --> 01:23:53,000 Εντάξει. Τελειώσαμε. 1549 01:24:01,010 --> 01:24:02,010 Ρίτσαρντ; 1550 01:24:04,140 --> 01:24:06,770 Καλά είμαι. 1551 01:24:06,930 --> 01:24:07,890 Τι τρέχει; 1552 01:24:08,060 --> 01:24:09,270 Πάμε μέσα. 1553 01:24:09,940 --> 01:24:11,650 Ντέιβ, της φέρνεις κάτι να πιει; 1554 01:24:11,810 --> 01:24:13,610 -Λίγο νερό; -Ναι. Σίγουρα. 1555 01:24:19,070 --> 01:24:20,280 Τι τρέχει; 1556 01:24:23,070 --> 01:24:24,280 Τίποτα. 1557 01:24:25,030 --> 01:24:26,080 Είμαι καλά. 1558 01:24:44,760 --> 01:24:46,430 Πήραν όλα τα τάπερ μου. 1559 01:24:47,470 --> 01:24:49,890 Τι να τα κάνουν; 1560 01:24:50,520 --> 01:24:54,110 Ο βομβιστής είχε τα καρφιά σε τάπερ. 1561 01:24:54,270 --> 01:24:55,690 Είναι τυπική διαδικασία. 1562 01:24:58,780 --> 01:25:00,490 Τι σχέση έχει αυτό μ' εσένα; 1563 01:25:01,070 --> 01:25:04,530 Και τις ταινίες της Disney που έχω για το μπέιμπι σίτινγκ. 1564 01:25:04,700 --> 01:25:07,830 Νομίζω ότι ήθελαν να δουν 1565 01:25:07,990 --> 01:25:10,160 αν είχαμε γράψει κάτι στις ταινίες, 1566 01:25:10,330 --> 01:25:12,210 κάποια πολιτική δήλωση ή κάτι. 1567 01:25:12,830 --> 01:25:16,710 Γιατί τους υπερασπίζεσαι; 1568 01:25:17,130 --> 01:25:19,260 Δεν υπερασπίζομαι. Εξηγώ. 1569 01:25:19,420 --> 01:25:21,090 Κόφ' το! 1570 01:25:28,970 --> 01:25:30,730 -Να τη. Γεια. -Γεια. 1571 01:25:31,100 --> 01:25:32,310 -Πώς είσαι; -Γεια σου. 1572 01:25:33,270 --> 01:25:35,150 Αυτή είναι η Νάντια. 1573 01:25:36,060 --> 01:25:37,320 Μου λέει τι να κάνω. 1574 01:25:37,480 --> 01:25:39,320 Στάσου. Φέρε αυτό. Ευγενικό εκ μέρους σου. 1575 01:25:39,480 --> 01:25:41,530 Σκέφτηκα ότι θα πεινάτε. 1576 01:25:41,690 --> 01:25:42,900 Να 'σαι καλά. 1577 01:25:43,950 --> 01:25:45,410 -Ευχαριστούμε. -Φυσικά. 1578 01:25:46,240 --> 01:25:48,540 Γεια, είμαι ο Ρίτσαρντ. 1579 01:25:49,240 --> 01:25:50,950 Δεν σου είπα να μη μιλάς; 1580 01:25:52,160 --> 01:25:54,960 Θεέ μου, ναι. Δεν μπορώ να μιλώ πια. 1581 01:26:02,300 --> 01:26:04,760 Έλα, Ρίτσαρντ, μην κρύβεσαι πια. 1582 01:26:08,640 --> 01:26:11,020 -Μία ερώτηση μόνο. -Εσύ το έκανες; 1583 01:26:19,650 --> 01:26:21,650 Πόσες βόμβες έχεις φτιάξει; 1584 01:26:24,780 --> 01:26:27,700 Τι πήρε το FBI απ' το σπίτι σου, Ρίτσαρντ; 1585 01:26:35,080 --> 01:26:37,210 Η ΕΚΠΛΗΞΗ ΠΑΤΡΙΩΤΗΣ Ο ΒΟΜΒΙΣΤΗΣ 1586 01:26:37,380 --> 01:26:39,590 Ο "ΗΡΩΑΣ" ΕΙΝΑΙ Ο ΝΕΟΣ ΥΠΟΠΤΟΣ 1587 01:26:46,760 --> 01:26:50,010 ΕΣΤΙΑΖΟΥΜΕ ΣΤΗΝ ΤΡΟΜΟΚΡΑΤΙΑ: Η ΕΡΕΥΝΑ 1588 01:26:53,810 --> 01:26:57,480 ΑΓΙΟΣ Ή ΒΑΡΒΑΡΟΣ; 1589 01:27:05,610 --> 01:27:08,490 Η ΕΡΕΥΝΑ ΕΣΤΙΑΖΕΙ ΣΤΟΝ "ΗΡΩΑ" 1590 01:27:08,660 --> 01:27:10,580 ΟΛΑ ΤΑ ΜΑΤΙΑ ΣΤΟΝ "ΗΡΩΑ" 1591 01:27:10,740 --> 01:27:12,950 Ο ΥΠΟΠΤΟΣ ΑΝΕΦΕΡΕ ΠΡΩΤΟΣ ΤΟ ΣΑΚΙΔΙΟ 1592 01:27:13,120 --> 01:27:14,910 "ΦΕΥΓΑΤΟ" ΤΟ ΠΡΟΦΙΛ ΤΟΥ ΒΟΜΒΙΣΤΗ 1593 01:27:15,080 --> 01:27:17,120 ΠΑΡΑΞΕΝΗ ΤΡΟΠΗ: Ο ΗΡΩΑΣ ΓΙΝΕΤΑΙ ΚΑΚΟΣ 1594 01:27:27,130 --> 01:27:28,300 Χειροβομβίδα; 1595 01:27:29,430 --> 01:27:31,390 -Τι να την κάνεις; -Είναι άδεια. 1596 01:27:31,550 --> 01:27:35,020 Είναι πανάλαφρη. Από μαγαζί με στρατιωτικά είδη. 1597 01:27:35,180 --> 01:27:36,850 -Ναι. -Δεν είναι κάτι. 1598 01:27:37,020 --> 01:27:38,900 Χριστέ μου, σωστά. 1599 01:27:40,980 --> 01:27:42,190 Ένα κομμάτι του πάγκου; 1600 01:27:42,860 --> 01:27:45,650 Ένα ξύλο... Τι σημαίνει αυτό; Τι είναι; 1601 01:27:45,820 --> 01:27:50,030 Ναι, πήρα ένα μικρό κομμάτι απ' τον πάγκο στον τόπο του εγκλήματος. 1602 01:27:50,200 --> 01:27:53,330 -Από εκεί που ήταν η βόμβα; -Σουβενίρ. Ενθύμιο. 1603 01:27:54,040 --> 01:27:55,160 Γιατί το έκανες αυτό; 1604 01:27:55,330 --> 01:27:59,000 Ήταν μια αξέχαστη βραδιά γιατί έκανα κάτι σπουδαίο. 1605 01:27:59,170 --> 01:28:02,630 Σκέφτηκα ότι καλό θα ήταν να το θυμάμαι. 1606 01:28:02,790 --> 01:28:04,460 Μάλιστα. 1607 01:28:05,340 --> 01:28:06,510 Ωραία. 1608 01:28:17,850 --> 01:28:20,690 Θέλουν τρίχες και αποτυπώματα. 1609 01:28:22,650 --> 01:28:23,770 Μεγαλεία. 1610 01:28:24,860 --> 01:28:26,030 Έλα μέσα. 1611 01:28:32,530 --> 01:28:34,780 Τράβηξα και συνέλεξα 25. 1612 01:28:34,950 --> 01:28:37,080 Μπορεί να έχεις ένταλμα γι' αυτό, 1613 01:28:37,250 --> 01:28:39,370 αλλά αν ήμουν εγώ, θα γινόταν σαματάς. 1614 01:28:40,250 --> 01:28:42,670 Θα 'πρεπε να με πλακώσεις στο ξύλο! 1615 01:28:42,830 --> 01:28:44,250 Δεν σε τιμά αυτό, συνήγορε. 1616 01:28:44,420 --> 01:28:45,420 Δεν βαριέσαι... 1617 01:28:45,590 --> 01:28:48,090 Μπορούμε να ξεμπερδεύουμε πριν έρθει η μαμά μου; 1618 01:28:48,260 --> 01:28:49,970 Δεν θέλω να το δει. 1619 01:28:57,310 --> 01:28:58,810 Πες μου, Ρίτσαρντ, 1620 01:28:59,770 --> 01:29:02,100 είσαι ακόμα περήφανος που είσαι στο Σώμα; 1621 01:29:02,980 --> 01:29:05,770 Να σας πω; Αν έκανα καλύτερα τη δουλειά μου 1622 01:29:06,860 --> 01:29:10,990 και είχα απομακρύνει κι άλλο τον κόσμο, δεν θα καθόμουν εδώ τώρα. 1623 01:29:12,610 --> 01:29:16,330 Ναι, είναι κτήνος. Το πετύχατε, παίδες. 1624 01:29:16,490 --> 01:29:20,750 Υπολογίσατε εκείνο το τηλεφώνημα απ' τον θάλαμο, ρε κουτορνίθια; 1625 01:29:21,000 --> 01:29:23,580 Γάμα τον θάλαμο! Εντάξει; 1626 01:29:23,750 --> 01:29:26,130 Οι πελάτες μου ήταν στο πάρκο εκείνο το βράδυ 1627 01:29:26,290 --> 01:29:28,760 και δεν τους άξιζε να χάσουν το κεφάλι τους. 1628 01:29:30,010 --> 01:29:31,550 Ναι, βασικά, σας λυπάμαι. 1629 01:29:31,720 --> 01:29:35,850 Όταν ο πραγματικός βομβιστής το ξανακάνει και η χώρα πει "Πού ήταν το FBI;" 1630 01:29:36,010 --> 01:29:38,770 Θα πείτε "Βγάζαμε τις τρίχες του Ρίτσαρντ Τζούελ". 1631 01:29:38,930 --> 01:29:41,140 -Τελείωσα. -Έτοιμος; Τέλεια. 1632 01:29:41,310 --> 01:29:42,520 Ωραία. 1633 01:29:42,690 --> 01:29:45,690 Σ' ευχαριστούμε, Ρίτσαρντ, για το ομαδικό σου πνεύμα. 1634 01:29:45,860 --> 01:29:47,440 Συνάδελφε. 1635 01:29:47,770 --> 01:29:48,940 "Είμαστε του FBI". 1636 01:29:49,730 --> 01:29:52,150 Έλα εδώ να δεις έναν συνάδελφο. 1637 01:29:52,320 --> 01:29:53,450 Ορίστε η πόρτα. 1638 01:29:53,610 --> 01:29:54,910 Τη βρήκα. Ευχαριστώ. 1639 01:29:57,490 --> 01:30:00,200 Ρίτσαρντ, πρέπει να γίνουμε λιγότερο... 1640 01:30:01,700 --> 01:30:03,460 καλοί και περισσότερο... 1641 01:30:03,620 --> 01:30:05,960 λογικοί μ' αυτούς τους μαλάκες. 1642 01:30:06,130 --> 01:30:09,800 Τρίχες είναι. Θα ξαναβγούν. Δεν πειράζει. 1643 01:30:10,960 --> 01:30:12,170 Τι είπες; 1644 01:30:12,970 --> 01:30:14,840 Τρίχες είναι. Θα ξαναβγούν. 1645 01:30:16,050 --> 01:30:17,050 Τρίχες είναι. 1646 01:30:18,930 --> 01:30:21,220 Γιατί δεν θυμώνεις όπως εγώ; 1647 01:30:21,390 --> 01:30:22,680 Θυμώνω. 1648 01:30:22,850 --> 01:30:24,480 Δεν το κατάλαβα. 1649 01:30:24,640 --> 01:30:26,060 Έχεις θυμώσει; 1650 01:30:26,440 --> 01:30:28,400 Φυσικά. 1651 01:30:29,150 --> 01:30:33,190 Δεν ξέρω καν αν περιγράφει η λέξη αυτό που νιώθω. 1652 01:30:34,610 --> 01:30:36,990 -Έλα. -Τότε, μην αφήνεις να σε πατάνε. 1653 01:30:37,740 --> 01:30:38,910 Μην παριστάνεις τον κολλητό τους. 1654 01:30:39,080 --> 01:30:40,370 Σε κοροϊδεύουν εκεί έξω. 1655 01:30:40,540 --> 01:30:42,080 -Ξέρεις πώς σε φωνάζουν; -Ξέρω! 1656 01:30:42,250 --> 01:30:45,170 Ξέρω τι εννοεί λέγοντας "συνάδελφε". 1657 01:30:45,330 --> 01:30:46,960 Δεν το εννοεί. 1658 01:30:47,130 --> 01:30:49,340 -Με βλέπει σαν τον Ζυμαρούλη. -Σοβαρά; Δεν το είδα. 1659 01:30:49,500 --> 01:30:51,170 Εγώ νόμιζα ότι αρραβωνιάζεστε. 1660 01:30:52,170 --> 01:30:55,260 Ρίτσαρντ, αν φας μπισκότο τώρα, 1661 01:30:55,430 --> 01:30:57,930 θα σου κόψω το χέρι και θα σου το χώσω στον κώλο! 1662 01:30:59,260 --> 01:31:01,140 Να δω πώς θα φας τότε, μαλάκα. 1663 01:31:03,020 --> 01:31:05,480 Γιατί θες να με εκπροσωπήσεις; 1664 01:31:05,640 --> 01:31:07,810 Σου χρειαζόταν λίγη βοήθεια. 1665 01:31:07,980 --> 01:31:11,980 Κι εσύ χρειαζόσουν τα λεφτά απ' το βιβλίο. 1666 01:31:12,150 --> 01:31:13,530 Εσύ γιατί διάλεξες εμένα; 1667 01:31:13,690 --> 01:31:15,820 Τόσοι δικηγόροι κυκλοφορούν. Γιατί; 1668 01:31:15,990 --> 01:31:19,450 Ήσουν ο μόνος στην Υπηρεσία Μικροεπιχειρήσεων 1669 01:31:19,660 --> 01:31:21,950 που δεν μου φέρθηκε σαν πεντάχρονο και δεν με είπε 1670 01:31:22,120 --> 01:31:26,460 "πατάτα" και "μπουχέσα", "ανθρωπάκι της Michelin" και "Ζυμαρούλη". 1671 01:31:26,620 --> 01:31:30,080 Μόνο εσύ μου φέρθηκες ανθρώπινα! 1672 01:31:30,670 --> 01:31:35,050 Και τώρα μου φωνάζεις και λες να γίνω κάποιος που δεν είμαι! 1673 01:31:35,220 --> 01:31:36,930 Δεν ξέρω πώς ν' αλλάξω! 1674 01:31:37,090 --> 01:31:39,090 Εσύ είσαι έτσι! Εγώ είμαι εγώ! 1675 01:31:48,730 --> 01:31:49,770 Τι; 1676 01:31:54,820 --> 01:31:56,820 Δεν ξέρω τι εννοείς. 1677 01:31:59,910 --> 01:32:02,200 ΕΧΟΥΝ ΒΑΛΕΙ ΚΟΡΙΟ ΕΔΩ ΚΑΙ ΣΤΟ ΓΡΑΦΕΙΟ. 1678 01:32:04,080 --> 01:32:05,540 Χριστέ μου. 1679 01:32:06,330 --> 01:32:08,620 Πώς γίνεται αυτό; 1680 01:32:09,420 --> 01:32:10,960 Εύκολα... 1681 01:32:11,670 --> 01:32:13,210 δεν μετράς. 1682 01:32:14,380 --> 01:32:15,670 Έτσι γίνεται. 1683 01:32:28,560 --> 01:32:32,270 Πρέπει να φύγουμε! 1684 01:32:33,270 --> 01:32:35,610 Προχωρήστε! 1685 01:32:37,360 --> 01:32:40,860 Πρέπει να φύγετε! 1686 01:32:44,830 --> 01:32:48,830 Πρέπει να εκκενώσουμε τον χώρο! 1687 01:33:47,100 --> 01:33:48,430 Κύριε Ντάτσες. 1688 01:33:49,100 --> 01:33:50,020 Έχετε ένα λεπτό; 1689 01:33:51,390 --> 01:33:52,560 Εγώ πληρώνω. 1690 01:33:53,690 --> 01:33:54,560 Ορίστε. 1691 01:33:54,730 --> 01:33:55,980 -Να φάω πρώτα; -Όχι. 1692 01:33:58,480 --> 01:33:59,530 Καλό. 1693 01:34:04,280 --> 01:34:06,120 Αποφάσισαν ότι αφού 1694 01:34:06,280 --> 01:34:08,870 δεν κάλεσες εσύ την Άμεση Δράση, 1695 01:34:09,040 --> 01:34:11,160 τότε θα έχεις συνεργό. 1696 01:34:11,540 --> 01:34:16,080 Λένε ότι είναι ο ομοφυλόφιλος σύντροφός σου 1697 01:34:16,250 --> 01:34:18,210 κι αποφάσισαν ότι είμαι εγώ. 1698 01:34:20,760 --> 01:34:21,970 Τι; 1699 01:34:23,010 --> 01:34:24,470 Μου είπαν να βάλω κοριό. 1700 01:34:26,760 --> 01:34:29,600 Είπα να το βάλουν εκεί που ξέρουν. Ότι ήσουν ήρωας. 1701 01:34:29,760 --> 01:34:31,390 Και είπαν "Αν είναι ήρωας, 1702 01:34:31,560 --> 01:34:33,850 τότε δεν έχετε λόγο ν' ανησυχείτε". 1703 01:34:35,310 --> 01:34:38,770 Μου είπαν ότι ένα φιλαράκι σου απ' το GBI, 1704 01:34:38,940 --> 01:34:41,400 αυτός που του 'κανες λαζάνια όταν ήρθε... 1705 01:34:41,570 --> 01:34:42,610 Ναι, ο Μίλερ. 1706 01:34:42,780 --> 01:34:43,900 Ναι. 1707 01:34:44,070 --> 01:34:45,070 Ναι. 1708 01:34:45,950 --> 01:34:47,320 Κι αυτός φορούσε κοριό. 1709 01:34:48,450 --> 01:34:50,410 Έχει πολλά εναντίον σου. 1710 01:34:55,920 --> 01:34:58,210 Και κάτι ακόμα. 1711 01:35:00,750 --> 01:35:04,420 Με ρώτησαν αν είχα εμπειρία από αυτοσχέδιες βόμβες 1712 01:35:04,590 --> 01:35:06,590 κι έπρεπε να πω την αλήθεια. 1713 01:35:08,090 --> 01:35:10,010 Ξέρεις, τις μικρούλες. 1714 01:35:10,180 --> 01:35:13,390 Εκείνες που ρίχναμε σε φωλιές όταν ήμουν μικρός στη Δυτική Βιρτζίνια. 1715 01:35:13,560 --> 01:35:15,100 Ντέιβιντ... Χριστέ μου. 1716 01:35:15,270 --> 01:35:18,150 Τους είπα ότι ήταν χρόνια πριν γνωρίσω τον Ρίτσαρντ. 1717 01:35:18,310 --> 01:35:20,690 Τους το είπα κάνα δυο φορές. 1718 01:35:21,820 --> 01:35:22,820 Παρ' όλα αυτά... 1719 01:35:24,360 --> 01:35:25,610 Λυπάμαι. 1720 01:35:30,830 --> 01:35:32,950 Δεν πειράζει. Ναι. 1721 01:35:34,120 --> 01:35:35,580 Ναι. 1722 01:35:41,840 --> 01:35:42,710 Δεν πειράζει. 1723 01:35:42,880 --> 01:35:43,760 Έκανα ό,τι... 1724 01:35:47,680 --> 01:35:49,590 Άλλαξε... 1725 01:35:49,760 --> 01:35:51,890 Έλα τώρα! Τι κάνεις; 1726 01:35:53,520 --> 01:35:56,850 Δεν γίνεται να βλέπουμε ταινίες με βόμβες και εκρήξεις 1727 01:35:57,020 --> 01:35:58,270 ενώ μας ακούν. 1728 01:36:00,480 --> 01:36:01,650 Έλα... 1729 01:36:09,240 --> 01:36:10,660 Παιδιά... 1730 01:36:11,910 --> 01:36:14,950 προσπαθώ να κάνω το σωστό. 1731 01:36:15,120 --> 01:36:16,370 Έτσι; 1732 01:36:17,120 --> 01:36:19,460 Παιδιά... Δεν ακούν; 1733 01:36:28,420 --> 01:36:30,800 Συγγνώμη, μαμά. 1734 01:36:33,560 --> 01:36:35,390 Συγγνώμη, μαμά. 1735 01:36:35,560 --> 01:36:36,890 Σε παρακαλώ; 1736 01:36:37,680 --> 01:36:40,940 Έλα έξω, μαμά. Θα δούμε ό,τι θέλεις. 1737 01:36:41,980 --> 01:36:43,860 Δεν με πειράζει. 1738 01:36:44,520 --> 01:36:45,900 Μαμά, σε παρακαλώ. 1739 01:36:46,730 --> 01:36:48,860 Δεν θα πω τίποτα. 1740 01:36:49,030 --> 01:36:50,780 Απλώς έλα έξω. 1741 01:36:55,950 --> 01:36:57,500 Συγγνώμη, μαμά. 1742 01:36:58,080 --> 01:36:59,660 Σε παρακαλώ; 1743 01:36:59,830 --> 01:37:01,250 Μαμά, σε παρακαλώ; 1744 01:37:12,430 --> 01:37:13,430 Το ξέρω. 1745 01:37:13,970 --> 01:37:15,470 Φοβάμαι, Ρίτσαρντ. 1746 01:37:17,100 --> 01:37:18,600 Κι εγώ το ίδιο. 1747 01:37:19,890 --> 01:37:21,230 Μην ανησυχείς. 1748 01:37:23,560 --> 01:37:27,820 Δεν ξέρω πώς να σε προστατέψω απ' αυτούς τους ανθρώπους. 1749 01:37:29,190 --> 01:37:33,200 Ξέρεις κάτι; Δεν χρειάζεται να με προστατεύσεις. 1750 01:37:33,360 --> 01:37:36,490 Αυτή είναι δική μου δουλειά. Εγώ το κάνω. 1751 01:37:37,120 --> 01:37:38,450 Ναι. 1752 01:37:39,790 --> 01:37:41,540 Έλα. Έλα έξω. 1753 01:37:41,710 --> 01:37:43,540 Κάθισε. Δες ό,τι θέλεις. 1754 01:37:43,710 --> 01:37:45,250 Δεν με νοιάζει. 1755 01:37:45,420 --> 01:37:46,840 Δεν με νοιάζει. 1756 01:37:49,300 --> 01:37:51,260 Και συγγνώμη που φώναξα. 1757 01:37:55,680 --> 01:38:00,100 Ένιωσε περηφάνια τρεις μέρες για τον γιο της 1758 01:38:00,810 --> 01:38:03,850 και μετά της το στέρησαν. 1759 01:38:04,980 --> 01:38:07,070 Ναι. Δεν είναι σωστό. 1760 01:38:07,820 --> 01:38:09,230 Λυπάμαι, Ρίτσαρντ. 1761 01:38:18,160 --> 01:38:19,990 Έτοιμος να μπεις στην αντεπίθεση; 1762 01:38:22,870 --> 01:38:24,210 Ναι. 1763 01:38:43,140 --> 01:38:44,520 Ρίτσαρντ! 1764 01:38:44,690 --> 01:38:46,940 Ήρθες να παραδοθείς; 1765 01:38:53,400 --> 01:38:56,700 Γιατί να μην το κάνει το FBI; 1766 01:38:57,280 --> 01:38:59,370 Εμπιστεύεσαι σ' αυτούς τ' αποτελέσματα; 1767 01:39:00,030 --> 01:39:02,500 Είσαι σε καλά χέρια εδώ. Πάρε ανάσα. 1768 01:39:05,120 --> 01:39:08,920 Ρίτσαρντ, ποιανού ιδέα ήταν να κάνεις τεστ αλήθειας; 1769 01:39:09,500 --> 01:39:10,630 Του Γουάτσον. 1770 01:39:10,800 --> 01:39:12,210 Πώς λες να τα πας; 1771 01:39:12,380 --> 01:39:13,470 Καλά. 1772 01:39:17,840 --> 01:39:19,930 Ξέρεις ποιος έβαλε τη βόμβα στο πάρκο; 1773 01:39:26,140 --> 01:39:30,360 Όχι, δεν ξέρω ποιος έβαλε τη βόμβα στο Ολυμπιακό Πάρκο. 1774 01:39:33,780 --> 01:39:34,820 Μήπως να τα πούμε... 1775 01:39:34,990 --> 01:39:36,400 Μπα. Το πέρασε. 1776 01:39:36,910 --> 01:39:39,320 Με άνεση. Χωρίς ίχνος εξαπάτησης. 1777 01:39:39,490 --> 01:39:41,120 Χριστέ μου. 1778 01:39:42,160 --> 01:39:43,580 Θεέ μου. 1779 01:39:44,700 --> 01:39:46,580 Ευχαριστώ, φίλε. 1780 01:39:47,290 --> 01:39:48,540 Ευχαριστώ. 1781 01:39:48,710 --> 01:39:50,630 Έλα εδώ. 1782 01:39:50,790 --> 01:39:52,210 Τα κατάφερες, φίλε. 1783 01:39:52,380 --> 01:39:54,760 -Μαζί τα καταφέραμε. -Εσύ τα κατάφερες. 1784 01:39:54,920 --> 01:39:59,340 Ας είμαστε ειλικρινείς. Δεν φοβόμαστε την τρομοκρατία. 1785 01:39:59,510 --> 01:40:02,100 Θέλω να ευχαριστήσω το θαρραλέο προσωπικό ασφαλείας. 1786 01:40:03,390 --> 01:40:04,970 Είναι μόδα να παίρνουν κόκα οι γυναίκες στα 60. 1787 01:40:05,140 --> 01:40:05,980 Ναι; 1788 01:40:06,140 --> 01:40:07,940 -Ναι. -Τυχερές. 1789 01:40:09,520 --> 01:40:11,520 Πλάκα κάνεις, ο Τζούελ. 1790 01:40:11,690 --> 01:40:12,820 Η Κάθι Σκραγκς είναι αυτή; 1791 01:40:13,400 --> 01:40:14,400 Γεια. 1792 01:40:14,570 --> 01:40:16,820 Έτσι είναι τα παρασκήνια; 1793 01:40:17,360 --> 01:40:18,950 -Ο Ρίτσαρντ Τζούελ από δω. -Γεια. 1794 01:40:19,110 --> 01:40:21,410 Απαιτούμε να γίνει αναίρεση. 1795 01:40:21,570 --> 01:40:23,280 Μετά θα πάμε για μπέργκερ. Θες; 1796 01:40:23,450 --> 01:40:25,040 -Σοβαρά; -Ναι. 1797 01:40:25,200 --> 01:40:27,620 Μιλάμε για επιστημονική φαντασία. 1798 01:40:27,790 --> 01:40:29,790 "Ο ύποπτος βομβιστής ήθελε δημοσιότητα". 1799 01:40:29,960 --> 01:40:32,710 Με δουλεύεις; Ποια νομίζεις ότι είσαι; 1800 01:40:32,880 --> 01:40:35,050 Κύριε Μπράιαντ, εγώ γράφω τα γεγονότα. 1801 01:40:35,210 --> 01:40:37,010 -Κατευθύνεις την κοινή γνώμη. -Γράφω γεγονότα. 1802 01:40:37,170 --> 01:40:39,180 -Γεγονότα; -Ακριβώς. Αυτό κάνω. 1803 01:40:39,340 --> 01:40:42,470 -Αστοιχείωτη, καβαλημένη, φιλόδοξη... -Συγγνώμη; 1804 01:40:43,010 --> 01:40:44,640 Πώς πήρες αυτήν τη δουλειά; 1805 01:40:44,810 --> 01:40:46,850 -Πώς πήρα τη δουλειά; -Ναι. 1806 01:40:47,020 --> 01:40:48,850 Αν υπάρχει θέμα, να πάτε στο FBI 1807 01:40:49,020 --> 01:40:50,350 -που ερευνά τον πελάτη σας. -Μαλακίες. 1808 01:40:50,520 --> 01:40:51,900 Δεν έχει να κάνει μ' εμένα. 1809 01:40:52,060 --> 01:40:54,980 Εγώ καταγράφω τα γεγονότα. Αυτό είναι το χρέος μου. 1810 01:40:55,150 --> 01:40:56,400 Τα γεγονότα; Όχι την αλήθεια; 1811 01:40:56,570 --> 01:40:58,650 Η βασική μου αρχή είναι αυτή. 1812 01:40:58,820 --> 01:40:59,900 Ποια αρχή, γαμώτο; 1813 01:41:00,070 --> 01:41:02,070 Δεν είναι αρχή αυτό εδώ. 1814 01:41:02,240 --> 01:41:03,070 Γάμα την αρχή σου. 1815 01:41:03,240 --> 01:41:04,910 Εδώ είναι ο Ρίτσαρντ Τζούελ. 1816 01:41:05,080 --> 01:41:06,490 Είναι ήρωας. Έσωσε ζωές. 1817 01:41:06,660 --> 01:41:08,290 -Απίστευτο αυτό που κάνεις. -Εγώ; 1818 01:41:08,460 --> 01:41:11,620 Έχεις ιδέα τι φωτιές άναψες; 1819 01:41:12,000 --> 01:41:13,880 Του κατέστρεψες τη ζωή. 1820 01:41:14,540 --> 01:41:16,300 -Του χρωστάς μια συγγνώμη. -Άκου... 1821 01:41:16,460 --> 01:41:17,300 Τι λες γι' αυτό; 1822 01:41:17,460 --> 01:41:19,130 Κύριε Τζούελ... 1823 01:41:19,670 --> 01:41:20,800 Είσαι... Τι; 1824 01:41:20,970 --> 01:41:23,850 Είπα, λυπάμαι γι' αυτό που περνάτε εσείς και η μητέρα σας. 1825 01:41:24,010 --> 01:41:26,510 Είσαι η ντροπή της δημοσιογραφίας. 1826 01:41:26,680 --> 01:41:27,930 Ένα παράσιτο. 1827 01:41:28,100 --> 01:41:30,640 Κάνεις τα πάντα για να πουληθεί μια φυλλάδα. 1828 01:41:31,310 --> 01:41:33,440 Δεν πας ν' ασχοληθείς με κάνα τροχαίο; 1829 01:41:34,110 --> 01:41:35,360 Χέσε μας. 1830 01:41:39,570 --> 01:41:40,400 Έχει ξεφύγει. 1831 01:41:40,570 --> 01:41:42,530 Συνεχίστε τη δουλειά σας. Τελείωσε το θέαμα. 1832 01:41:42,700 --> 01:41:44,490 Στις δουλειές σας. 1833 01:42:27,530 --> 01:42:28,990 Δεν το 'κανε αυτός. 1834 01:42:32,910 --> 01:42:34,330 Γαμώτο. 1835 01:42:42,340 --> 01:42:44,130 Έχεις μεγάλο θράσος που είσαι εδώ. 1836 01:42:44,680 --> 01:42:46,220 Δεν έκανε ο Τζούελ το τηλεφώνημα. 1837 01:42:46,850 --> 01:42:48,350 Δεν βγαίνουν τα νούμερα. 1838 01:42:48,510 --> 01:42:50,100 Έκανα την απόσταση από το σημείο ως τα τηλέφωνα. 1839 01:42:50,270 --> 01:42:51,850 Δεν προλάβαινε με τίποτα. 1840 01:42:53,730 --> 01:42:54,890 Ναι, το ξέρουμε. 1841 01:42:56,230 --> 01:42:57,400 Το ξέρετε; 1842 01:42:58,650 --> 01:42:59,820 Είχε συνεργό. 1843 01:43:00,650 --> 01:43:01,650 Συνεργό; 1844 01:43:01,820 --> 01:43:03,070 Ναι. Γιατί όχι; 1845 01:43:03,780 --> 01:43:06,360 Και το προφίλ του μοναχικού βομβιστή; 1846 01:43:06,530 --> 01:43:08,580 Του επίδοξου μπάτσου; Με συνεργό; 1847 01:43:08,740 --> 01:43:10,160 Πρώτα απ' όλα, 1848 01:43:10,330 --> 01:43:12,290 τα προφίλ είναι πάντα η αρχή. 1849 01:43:12,450 --> 01:43:14,790 Στην Οκλαχόμα Σίτι οι βομβιστές ήταν δύο. 1850 01:43:16,080 --> 01:43:18,130 Ποιος το έκανε, τότε; Ποιος είναι; 1851 01:43:18,750 --> 01:43:21,460 Σιγά μη σου πω μετά απ' αυτό που μου 'κανες. 1852 01:43:21,630 --> 01:43:22,460 Καλά. 1853 01:43:22,630 --> 01:43:24,970 Τότε, θα γράψω ότι η υπόθεση αποδυναμώνεται. 1854 01:43:25,130 --> 01:43:27,800 Λάθος στοιχεία. Να δούμε τι θα γίνει. 1855 01:43:28,340 --> 01:43:30,310 Δεν ξέρω γιατί πιστεύεις 1856 01:43:30,470 --> 01:43:34,230 ότι δουλεύω για σένα ή μαζί σου. 1857 01:43:35,600 --> 01:43:37,480 Δεν ξέρω καν γιατί σου μιλάω. 1858 01:43:37,650 --> 01:43:40,190 Εγώ ξέρω. Και με χρειάζεσαι όπως κι εγώ. 1859 01:43:41,480 --> 01:43:42,900 Ξέρεις κάτι, γλυκιά μου; 1860 01:43:43,650 --> 01:43:45,280 Δεν σε χρειάζομαι καθόλου. 1861 01:43:56,580 --> 01:43:58,330 Μπορώ να έχω άλλο ένα; 1862 01:44:02,210 --> 01:44:04,300 Δίπλα μου είναι η Μπόμπι Τζούελ, 1863 01:44:04,800 --> 01:44:07,220 μητέρα του Ρίτσαρντ Τζούελ. 1864 01:44:08,300 --> 01:44:11,010 Για έναν περίεργο λόγο, 1865 01:44:11,180 --> 01:44:15,310 ο Ρίτσαρντ Τζούελ κατηγορήθηκε λανθασμένα για φόνο και χάος. 1866 01:44:16,890 --> 01:44:18,100 Οι κατήγοροι του γιου της 1867 01:44:18,270 --> 01:44:21,440 είναι δύο από τις ισχυρότερες δυνάμεις του κόσμου σήμερα. 1868 01:44:22,360 --> 01:44:26,360 Η κυβέρνηση των ΗΠΑ και τα Μέσα. 1869 01:44:26,650 --> 01:44:30,120 Τις τελευταίες τέσσερις εβδομάδες, οι δυνάμεις αυτές ενώθηκαν 1870 01:44:30,280 --> 01:44:33,580 για να κάνουν τη ζωή της κόλαση. 1871 01:44:34,700 --> 01:44:35,830 Ακόμα κι αυτήν τη στιγμή, 1872 01:44:36,000 --> 01:44:38,960 συνεχίζουν να τσακίζουν εκείνη 1873 01:44:39,830 --> 01:44:41,580 και τον μοναχογιό της. 1874 01:44:41,750 --> 01:44:43,590 Σας παρουσιάζω την Μπάρμπαρα Τζούελ, 1875 01:44:43,880 --> 01:44:47,470 το 113ο θύμα της βόμβας στο Ολυμπιακό Πάρκο. 1876 01:44:57,980 --> 01:45:00,230 Ονομάζομαι Μπάρμπαρα Τζούελ. 1877 01:45:01,060 --> 01:45:05,690 Είμαι υπάλληλος σε ασφαλιστική εταιρεία, στο κομμάτι των αποζημιώσεων 1878 01:45:05,860 --> 01:45:08,400 και εργάζομαι εκεί 13 χρόνια. 1879 01:45:09,700 --> 01:45:11,990 Πριν από τέσσερις εβδομάδες περίπου, 1880 01:45:12,160 --> 01:45:15,030 πάνω από 100 άτομα τραυματίστηκαν 1881 01:45:15,200 --> 01:45:17,250 και δύο άτομα έχασαν τη ζωή τους, 1882 01:45:18,500 --> 01:45:21,960 λόγω της βόμβας στο Ολυμπιακό Πάρκο. 1883 01:45:22,460 --> 01:45:26,710 Συμπάσχω με τα θύματα και τις οικογένειές τους. 1884 01:45:29,670 --> 01:45:31,970 Έχω εξαντληθεί. 1885 01:45:34,010 --> 01:45:38,520 Ελπίζω και εύχομαι να μην το ξαναπεράσει ποτέ κανείς αυτό. 1886 01:45:40,350 --> 01:45:45,110 Δεν μπορεί να διανοηθεί κανείς πώς είναι η ζωή μας. 1887 01:45:47,150 --> 01:45:49,150 Τα μέσα παρουσίασαν τον γιο μου 1888 01:45:50,990 --> 01:45:54,660 ως υπεύθυνο αυτού του εγκλήματος. 1889 01:45:56,200 --> 01:45:59,370 Μας στέρησαν κάθε ιδιωτικότητα. 1890 01:45:59,950 --> 01:46:02,000 Μας στέρησαν κάθε γαλήνη. 1891 01:46:03,630 --> 01:46:07,630 Παρακολουθούν και φωτογραφίζουν ό,τι κάνουμε. 1892 01:46:09,550 --> 01:46:10,550 Όπως και τα μέσα, 1893 01:46:11,260 --> 01:46:14,930 το FBI παρακολουθεί κάθε του κίνηση 1894 01:46:15,680 --> 01:46:18,720 και το σπίτι μου ακατάπαυστα. 1895 01:46:19,640 --> 01:46:20,930 Και γιατί; 1896 01:46:22,230 --> 01:46:23,600 Ο γιος μου... 1897 01:46:34,110 --> 01:46:36,410 Ο γιος μου είναι αθώος. 1898 01:46:38,910 --> 01:46:42,040 Ο Ρίτσαρντ δεν είναι ο βομβιστής του πάρκου. 1899 01:46:43,790 --> 01:46:46,040 Δεν είναι δολοφόνος. 1900 01:46:46,710 --> 01:46:49,460 Εκείνος έσωσε ανθρώπινες ζωές. 1901 01:46:52,720 --> 01:46:56,930 Ακούστε με, σας παρακαλώ, κύριε Πρόεδρε, και βοηθήστε με. 1902 01:46:58,100 --> 01:47:00,890 Μόνο εσείς μπορείτε να σταματήσετε αυτόν τον εφιάλτη. 1903 01:47:01,770 --> 01:47:03,940 Ο γιος μου είναι ήρωας. 1904 01:47:05,270 --> 01:47:08,570 Το FBI θα το ξέρει αυτό πια. 1905 01:47:10,820 --> 01:47:14,110 Αν δεν σκοπεύουν να αποδώσουν ευθύνες στον γιο μου, 1906 01:47:14,700 --> 01:47:16,320 να μας το πείτε, σας παρακαλώ. 1907 01:47:17,320 --> 01:47:19,370 Πείτε το στον κόσμο. 1908 01:47:20,540 --> 01:47:22,200 Κύριε Πρόεδρε. 1909 01:47:29,840 --> 01:47:33,630 Καθαρίστε το όνομα του γιου μου. 1910 01:47:43,270 --> 01:47:44,310 Εντάξει. 1911 01:48:00,240 --> 01:48:01,530 Τα πήγες καλά. 1912 01:48:03,660 --> 01:48:04,750 Ρίτσαρντ. 1913 01:48:10,290 --> 01:48:11,960 Μαμά. 1914 01:48:13,550 --> 01:48:15,510 Σ' ευχαριστώ γι' αυτό. 1915 01:48:19,140 --> 01:48:20,680 Με συγχωρείς. 1916 01:48:22,010 --> 01:48:24,270 Εμένα. Συγγνώμη που έκλαψα. 1917 01:48:24,390 --> 01:48:26,140 Δεν το 'θελα. 1918 01:48:26,310 --> 01:48:28,520 Όχι, τα πήγες πολύ καλά, βασικά. 1919 01:48:29,520 --> 01:48:30,730 Είσαι έτοιμος; 1920 01:48:31,770 --> 01:48:34,030 Ας τους δείξουμε ποιος είσαι. 1921 01:48:35,530 --> 01:48:36,530 Θεέ μου. 1922 01:48:37,240 --> 01:48:39,110 Πόσο χαίρομαι που τελείωσε. 1923 01:48:39,280 --> 01:48:40,450 Τα πήγες καλά. 1924 01:48:51,420 --> 01:48:52,960 Ωραία. 1925 01:49:15,190 --> 01:49:17,360 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ FBI 1926 01:49:37,130 --> 01:49:38,550 Κύριοι, καθίστε, παρακαλώ. 1927 01:49:38,720 --> 01:49:39,920 Ερχόμαστε αμέσως. 1928 01:49:50,140 --> 01:49:51,940 Άκου τι θα γίνει. 1929 01:49:52,100 --> 01:49:54,940 Πρώτα θα ζητήσουν εμένα, να πούμε τα διαδικαστικά. 1930 01:49:55,110 --> 01:49:58,110 Θέλω να ξέρουν ότι δεν είμαι γκέι. 1931 01:50:00,240 --> 01:50:02,700 Ρίτσαρντ, έχουμε άλλα στο κεφάλι μας, 1932 01:50:03,530 --> 01:50:06,160 αλλά θα έχεις την ευκαιρία να τους το πεις. 1933 01:50:06,330 --> 01:50:07,700 Είμαι σίγουρος. 1934 01:50:10,080 --> 01:50:11,620 Πράκτορα Σο. 1935 01:50:22,970 --> 01:50:25,300 Σε προκαλώ να δεις αν έχει Snickers. 1936 01:50:26,550 --> 01:50:27,560 Σαν να πείνασα λίγο. 1937 01:50:29,220 --> 01:50:31,390 Ξέρεις τι είναι το 1.001, Ραντάρ; 1938 01:50:32,850 --> 01:50:35,520 Μάλιστα. Ψευδορκία σε ομοσπονδιακό πράκτορα. 1939 01:50:35,690 --> 01:50:36,770 Είναι αδίκημα. 1940 01:50:36,940 --> 01:50:39,480 Αν πεις ψέμα εκεί μέσα, 1941 01:50:39,650 --> 01:50:41,990 θα σε βάλουν φυλακή, είσαι δεν είσαι βομβιστής. 1942 01:50:44,200 --> 01:50:46,620 Αν δεν ξέρεις τι να πεις, δεν θα πεις τίποτα. 1943 01:50:46,780 --> 01:50:49,830 Θα ζητήσεις πέντε λεπτά διάλειμμα και θα με συμβουλευτείς. 1944 01:50:49,990 --> 01:50:51,910 Δεν θ' αυτοσχεδιάσεις. 1945 01:50:52,080 --> 01:50:53,210 Το 'πιασες; 1946 01:50:54,580 --> 01:50:55,580 Μάλιστα. 1947 01:50:55,750 --> 01:50:57,840 Τι θα κάνεις, αν δεν ξέρεις τι να πεις; 1948 01:50:58,340 --> 01:50:59,960 -Δεν θα πω κουβέντα. -Σωστά. 1949 01:51:00,130 --> 01:51:01,170 Κύριε Μπράιαντ; 1950 01:51:09,680 --> 01:51:12,810 ΠΡΟΜΗΘΕΙΕΣ 1951 01:51:21,990 --> 01:51:23,070 Μπορώ να βοηθήσω; 1952 01:51:23,240 --> 01:51:25,700 Έριχνα μια ματιά. 1953 01:51:31,910 --> 01:51:33,660 Πώς θέλετε να το χειριστούμε; 1954 01:51:36,250 --> 01:51:38,290 Θα κάνουμε ερωτήσεις, θα δώσετε απαντήσεις. 1955 01:51:38,500 --> 01:51:39,710 Πώς σου ακούγεται αυτό; 1956 01:51:41,000 --> 01:51:42,090 Εντάξει. 1957 01:51:42,800 --> 01:51:44,050 Μια χαρά. 1958 01:51:44,510 --> 01:51:46,010 Πάω να τον φέρω. 1959 01:51:47,720 --> 01:51:49,470 Έτοιμος, μικρέ; 1960 01:51:49,640 --> 01:51:50,470 Ναι. 1961 01:51:50,640 --> 01:51:51,720 Έτσι νομίζω. Ναι. 1962 01:51:51,890 --> 01:51:52,970 Όχι, πραγματικά έτοιμος. 1963 01:51:53,140 --> 01:51:56,230 Δες τους ως μπάτσος προς μπάτσο. 1964 01:51:56,390 --> 01:51:58,400 Δεν αξίζουν τόσο σεβασμό. 1965 01:51:58,560 --> 01:51:59,730 Και άσε τα "μάλιστα, κύριε". 1966 01:51:59,900 --> 01:52:00,980 Ναι. 1967 01:52:01,190 --> 01:52:03,490 Είναι η κυβέρνηση των ΗΠΑ. 1968 01:52:03,650 --> 01:52:05,280 Όχι, δεν είναι. 1969 01:52:05,450 --> 01:52:07,660 Είναι τρεις μαλάκες που δουλεύουν γι' αυτήν. 1970 01:52:07,820 --> 01:52:08,910 Καταλαβαίνεις τη διαφορά; 1971 01:52:09,070 --> 01:52:12,200 Κανείς εκεί μέσα δεν είναι καλύτερος από σένα. 1972 01:52:12,370 --> 01:52:13,540 Το κατάλαβες; 1973 01:52:14,120 --> 01:52:15,250 Πάμε. 1974 01:52:15,410 --> 01:52:16,870 Όλα θα πάνε καλά. 1975 01:52:22,340 --> 01:52:23,920 Έλα. Κάθισε εκεί. 1976 01:52:24,300 --> 01:52:25,300 Εδώ; 1977 01:52:25,470 --> 01:52:26,470 Ναι. 1978 01:52:36,480 --> 01:52:37,770 Ευχαριστούμε που ήρθατε. 1979 01:52:37,940 --> 01:52:39,150 Κύριε Τζούελ, 1980 01:52:39,480 --> 01:52:43,690 έχουμε ερωτήσεις σχετικά με τα γεγονότα της 27ης Ιουλίου 1996, 1981 01:52:43,860 --> 01:52:45,190 όπως θα γνωρίζετε ήδη. 1982 01:52:45,360 --> 01:52:48,240 Για τη βόμβα στο Ολυμπιακό Πάρκο, ειδικά. 1983 01:52:54,700 --> 01:52:57,210 Κύριε Τζούελ, μήπως έχετε 1984 01:52:57,370 --> 01:53:02,090 μπει ποτέ στην ιστοσελίδα που λέγεται Candyman's Candyland 1985 01:53:02,250 --> 01:53:06,210 για να διαβάσετε τον Τσελεμεντέ του Αναρχικού; 1986 01:53:06,380 --> 01:53:08,300 Όχι, δεν έχω μπει. 1987 01:53:08,930 --> 01:53:12,260 Αλλά έχετε εκπαιδευτεί στον χειρισμό εκρηκτικών; 1988 01:53:12,430 --> 01:53:14,100 Ρωτήσατε και απάντησε. 1989 01:53:14,890 --> 01:53:16,600 Έχετε συλλέξει κανέναν κομμάτι σωλήνα 1990 01:53:16,770 --> 01:53:20,350 από την κατασκευή του Ολυμπιακού Πάρκου; 1991 01:53:21,270 --> 01:53:23,110 Όχι, δεν πήρα. 1992 01:53:23,270 --> 01:53:25,480 Είπατε σε κανέναν στον πάρκο 1993 01:53:26,690 --> 01:53:30,030 "Φωτογραφίστε με τώρα γιατί σε λίγο θα είμαι διάσημος"; 1994 01:53:30,410 --> 01:53:31,450 Όχι. 1995 01:53:31,910 --> 01:53:32,950 Αλήθεια; 1996 01:53:33,120 --> 01:53:34,530 Είστε σίγουρος; 1997 01:53:35,450 --> 01:53:36,950 Απόλυτα. 1998 01:53:39,000 --> 01:53:40,330 Μήπως είπατε 1999 01:53:40,500 --> 01:53:43,500 "Πάω Ατλάντα. Θα γίνει χαμός εκεί"; 2000 01:53:44,210 --> 01:53:46,750 Μιλούσα για την κίνηση. 2001 01:53:48,210 --> 01:53:49,550 Κύριε Τζούελ, 2002 01:53:49,720 --> 01:53:53,970 γιατί θέλατε να σας τοποθετήσουν στον πύργο φωτισμού και ήχου; 2003 01:53:54,800 --> 01:53:57,470 Μου άρεσε ν' ακούω τη μουσική 2004 01:53:58,390 --> 01:54:00,640 και το προηγούμενο βράδυ είχα πάει και τη μαμά μου. 2005 01:54:00,810 --> 01:54:04,110 Ακούσαμε τον Κένι Ρότζερς. 2006 01:54:04,270 --> 01:54:06,480 Της άρεσε. Ήταν ωραία. 2007 01:54:07,530 --> 01:54:11,320 Ήταν κι ένα πλεονεκτικό σημείο 2008 01:54:11,490 --> 01:54:14,320 για να βλέπεις όλα τα ωραία κορίτσια. 2009 01:54:15,700 --> 01:54:17,490 Δεν είμαι ομοφυλόφιλος. 2010 01:54:17,660 --> 01:54:20,000 Ούτε ο Ντέιβιντ Ντάτσες. 2011 01:54:21,250 --> 01:54:23,630 Δεν είστε εραστές, δηλαδή; 2012 01:54:23,790 --> 01:54:24,830 Ρώτησες κι απάντησε. 2013 01:54:26,540 --> 01:54:28,420 Κύριε Τζούελ, είπατε πριν 2014 01:54:28,760 --> 01:54:31,130 ότι από τα πάνω-κάτω που κάνατε, 2015 01:54:31,300 --> 01:54:34,180 από τη σκηνή στον πύργο, 2016 01:54:34,340 --> 01:54:36,970 είχατε χάσει την ώρα. Σωστά; 2017 01:54:39,770 --> 01:54:42,690 Ναι, αλλά όταν έχεις κόψιμο, 2018 01:54:42,850 --> 01:54:44,810 όπως εγώ, με συγχωρείτε, 2019 01:54:44,980 --> 01:54:47,320 δεν σκέφτεσαι τι ώρα είναι. 2020 01:54:47,480 --> 01:54:49,110 Απλώς, προσπαθείς να... 2021 01:54:50,530 --> 01:54:53,070 συρθείς μέχρι την τουαλέτα. 2022 01:54:53,950 --> 01:54:56,120 Δηλαδή, δεν θυμάστε την ακριβή ώρα 2023 01:54:56,450 --> 01:54:59,870 που είδατε τους μέθυσους να πετάνε κουτάκια μπίρας στον πύργο; 2024 01:55:00,040 --> 01:55:00,950 Σωστά; 2025 01:55:01,910 --> 01:55:03,210 Όχι. 2026 01:55:03,370 --> 01:55:06,330 Δεν θυμάστε την ακριβή ώρα που είδατε το σακίδιο; 2027 01:55:06,920 --> 01:55:08,210 Σωστά. 2028 01:55:08,630 --> 01:55:10,960 Έχετε ξαναδεί τέτοιο σακίδιο, κύριε Τζούελ; 2029 01:55:11,460 --> 01:55:13,720 Ναι, έτσι νομίζω. Ναι. 2030 01:55:13,880 --> 01:55:16,470 Έχετε ξαναδεί το συγκεκριμένο σακίδιο; 2031 01:55:16,640 --> 01:55:17,600 Ρώτησες κι απάντησε. 2032 01:55:17,760 --> 01:55:18,720 Πάμε παρακάτω; 2033 01:55:18,890 --> 01:55:20,100 Κύριε Τζούελ... 2034 01:55:21,350 --> 01:55:24,640 Συνωμοτήσατε με τον Ντέιβιντ Ντάτσες ή άλλον, 2035 01:55:24,810 --> 01:55:27,860 να βάλετε βόμβα στο Ολυμπιακό Πάρκο; 2036 01:55:40,540 --> 01:55:41,660 Όχι. 2037 01:55:42,120 --> 01:55:45,620 Τότε, πώς ήξερες ότι έπρεπε να είσαι στην άλλη πλευρά του πύργου 2038 01:55:45,790 --> 01:55:47,920 για να προστατευτείς απ' την έκρηξη; 2039 01:55:48,540 --> 01:55:50,880 Η βόμβα έσκασε εκεί που βρισκόσουν. 2040 01:55:51,050 --> 01:55:53,050 Έγινε χαμός. Κορμιά κάτω. 2041 01:55:53,210 --> 01:55:54,970 Μπάτσοι στον αέρα. Κι εγώ μαζί μ' αυτούς. 2042 01:55:55,630 --> 01:55:57,390 Εσύ ούτε γρατσουνιά. 2043 01:55:57,550 --> 01:55:59,390 Πώς γίνεται αυτό, Ρίτσαρντ; 2044 01:56:07,310 --> 01:56:09,190 Μπορώ να σας ρωτήσω κάτι; 2045 01:56:09,360 --> 01:56:11,360 Έλεος. Τι; 2046 01:56:14,820 --> 01:56:17,860 Έχετε κάτι χειροπιαστό εναντίον μου; 2047 01:56:19,700 --> 01:56:21,450 Στοιχεία, εννοώ. 2048 01:56:21,620 --> 01:56:26,960 Κάποιο ίχνος στα τάπερ της μαμάς μου, ας πούμε; 2049 01:56:27,120 --> 01:56:32,500 Ή μήπως βρήκατε εκρηκτικό υλικό στο διαμέρισμά της; 2050 01:56:32,670 --> 01:56:34,010 Ή μήπως βρήκατε... 2051 01:56:35,090 --> 01:56:36,590 Ρίτσαρντ, ας μην τους δώσουμε... 2052 01:56:36,760 --> 01:56:39,140 Ένα πράγμα θέλω να πω. 2053 01:56:39,300 --> 01:56:41,220 Έρχομαι μέσα και βλέπω 2054 01:56:42,010 --> 01:56:45,850 το αυτοκόλλητο στα παράθυρα εκεί και σκέφτομαι 2055 01:56:46,020 --> 01:56:50,400 Κάποτε πίστευα ότι το FBI 2056 01:56:50,560 --> 01:56:54,570 ήταν ό,τι πιο τιμητικό μπορούσε να πετύχει κάποιος. 2057 01:56:55,150 --> 01:56:57,820 Δεν είμαι σίγουρος ότι το πιστεύω αυτό πια. 2058 01:56:57,990 --> 01:56:59,410 Όχι μετά απ' αυτό. 2059 01:57:02,490 --> 01:57:06,830 Έκανα το χρέος μου εκείνο το βράδυ και γι' αυτό είναι κάποιοι ζωντανοί. 2060 01:57:08,580 --> 01:57:12,960 Θεωρείτε ότι την επόμενη φορά που κάποιος φύλακας δει ύποπτο πακέτο, 2061 01:57:13,130 --> 01:57:15,550 θα το αναφέρει; 2062 01:57:16,710 --> 01:57:17,720 Αμφιβάλλω. 2063 01:57:18,760 --> 01:57:20,800 Θα το δουν και θα σκεφτούν 2064 01:57:20,970 --> 01:57:23,930 "Δεν θέλω να γίνω σαν τον Τζούελ. 2065 01:57:24,100 --> 01:57:25,720 Ας το βάλω στα πόδια". 2066 01:57:28,020 --> 01:57:30,400 Είμαστε πιο ασφαλείς έτσι; 2067 01:57:32,900 --> 01:57:35,280 Συνεχίστε να μ' ακολουθείτε. 2068 01:57:35,440 --> 01:57:37,610 Κάντε ό,τι κάνετε. Αντέχω. 2069 01:57:38,490 --> 01:57:41,110 Αλλά ξέρω ότι κάθε δευτερόλεπτο που ξοδεύετε σ' εμένα, 2070 01:57:41,280 --> 01:57:43,740 είναι χρόνος που χάνετε απ' τον πραγματικό δράστη, 2071 01:57:43,910 --> 01:57:45,490 όπως είπε και ο Γουάτσον. 2072 01:57:47,910 --> 01:57:49,620 Τι θα γίνει αν... 2073 01:57:52,250 --> 01:57:54,540 Τι θα γίνει όταν το ξανακάνει; 2074 01:58:03,550 --> 01:58:08,930 Έχετε να με κατηγορήσετε για κάτι; 2075 01:58:15,060 --> 01:58:16,360 Μπορείτε; 2076 01:58:27,120 --> 01:58:28,120 Μάλιστα. 2077 01:58:29,660 --> 01:58:31,370 Ώρα να πηγαίνουμε, τότε. 2078 01:59:02,610 --> 01:59:03,740 Πώς τα πήγε; 2079 01:59:03,910 --> 01:59:04,950 Τέλεια. 2080 01:59:08,200 --> 01:59:09,290 Θεέ μου. 2081 01:59:10,580 --> 01:59:11,580 Ναι. 2082 01:59:14,670 --> 01:59:15,710 Πάμε. 2083 01:59:20,050 --> 01:59:23,880 88 ΜΕΡΕΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ ΤΗΣ ΑΝΑΚΡΙΣΗΣ. 2084 01:59:31,180 --> 01:59:32,180 Κύριοι. 2085 01:59:32,890 --> 01:59:34,140 Πράκτορα Σο. 2086 01:59:34,310 --> 01:59:35,690 Έχω κάτι για εσάς. 2087 01:59:35,980 --> 01:59:37,110 Τι είναι αυτό; 2088 01:59:37,520 --> 01:59:38,770 Πρόταση γάμου. 2089 01:59:41,230 --> 01:59:42,570 Η τυχερή μου μέρα. 2090 01:59:48,410 --> 01:59:49,450 Εντάξει. 2091 01:59:49,620 --> 01:59:50,950 Καλά αρχίσαμε. 2092 01:59:51,120 --> 01:59:52,250 Πότε είναι η συνέντευξη τύπου; 2093 01:59:52,410 --> 01:59:53,410 Υποθέτω ότι 2094 01:59:53,580 --> 01:59:55,620 θα το ανακοινώσετε σε όλα τα κανάλια. 2095 01:59:56,710 --> 01:59:58,630 Κύριε Μπράιαντ, θα μιλήσω ανοιχτά. 2096 01:59:59,630 --> 02:00:01,880 Ακόμα πιστεύω ότι ο πελάτης σας είναι ένοχος. 2097 02:00:07,800 --> 02:00:09,100 Καλή σας μέρα. 2098 02:00:10,600 --> 02:00:12,890 Ο καθένας έχει τη γνώμη του. 2099 02:00:22,940 --> 02:00:26,030 "Σας γνωστοποιούμε ότι βάσει στοιχείων..." 2100 02:00:30,490 --> 02:00:31,620 Τελείωσε. 2101 02:00:34,910 --> 02:00:36,290 Τελείωσε, όντως, 2102 02:00:36,500 --> 02:00:40,130 ή είναι άλλο ένα απ' τα κόλπα τους; 2103 02:00:42,000 --> 02:00:43,710 Κέρδισες. Τελείωσε. 2104 02:01:10,910 --> 02:01:12,280 Μπράβο σου. 2105 02:01:17,790 --> 02:01:21,210 Θέλω να δω τη μαμά. 2106 02:01:21,540 --> 02:01:22,540 Θες να δεις τη μαμά σου; 2107 02:01:22,710 --> 02:01:23,550 Ναι. 2108 02:01:26,170 --> 02:01:27,170 Εύκολο. 2109 02:01:32,640 --> 02:01:33,970 Είναι αλήθεια; 2110 02:01:37,390 --> 02:01:38,850 Έτσι λέει. 2111 02:01:41,150 --> 02:01:44,190 "...δεν θεωρείται στόχος στην ομοσπονδιακή έρευνα 2112 02:01:44,360 --> 02:01:47,490 της βομβιστικής επίθεσης της 27ης Ιουλίου 1996 2113 02:01:47,820 --> 02:01:49,780 στο Ολυμπιακό Πάρκο". 2114 02:02:01,830 --> 02:02:03,040 Ευχαριστώ. 2115 02:02:03,630 --> 02:02:04,880 Ευχαριστώ. 2116 02:02:06,340 --> 02:02:07,670 Έγινε. 2117 02:02:11,300 --> 02:02:12,510 Ευχαριστώ. 2118 02:03:27,420 --> 02:03:31,710 6 ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 2119 02:03:32,550 --> 02:03:37,930 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΛΟΥΘΕΡΣΒΙΛ 2120 02:03:43,270 --> 02:03:45,150 Γεια σου, Γουάτσον Μπράιαντ. 2121 02:03:46,690 --> 02:03:47,940 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 2122 02:03:48,110 --> 02:03:49,110 Τι κάνεις; 2123 02:03:50,320 --> 02:03:51,860 Πώς είναι η Νάντια; 2124 02:03:52,030 --> 02:03:53,400 Τον βρήκαν, Ρίτσαρντ. 2125 02:03:54,030 --> 02:03:55,070 Ποιον βρήκαν; 2126 02:03:55,240 --> 02:03:56,820 Έρικ Ρούντολφ. 2127 02:03:59,030 --> 02:04:01,790 Ομολόγησε για τη βομβιστική επίθεση στο πάρκο. 2128 02:04:04,500 --> 02:04:06,920 Ξέρεις πότε είναι η δίκη; 2129 02:04:07,880 --> 02:04:08,710 Δεν ξέρω. 2130 02:04:08,880 --> 02:04:11,420 -Θα μάθεις για μένα; -Ναι. 2131 02:04:13,420 --> 02:04:14,550 Μια χαρά σε βλέπω. 2132 02:04:35,110 --> 02:04:39,280 Ο Ρίτσαρντ Τζούελ πέθανε από καρδιακή ανεπάρκεια το 2007 σε ηλικία 44ων ετών. 2133 02:04:41,790 --> 02:04:45,660 Ο Γουάτσον Μπράιαντ παντρεύτηκε τη Νάντια. Έχουν δύο γιους. 2134 02:04:47,750 --> 02:04:51,290 Η Μπόμπι Τζούελ τους προσέχει κάθε Σάββατο βράδυ. 2135 02:05:22,240 --> 02:05:25,910 Βασισμένο στο άρθρο "ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΟΣ ΕΦΙΑΛΤΗΣ Η ΜΠΑΛΑΝΤΑ ΤΟΥ Ρ. ΤΖΟΥΕΛ" ΤΗΣ Μ. ΜΠΡΕΝΕΡ 2136 02:05:26,910 --> 02:05:30,580 Βασισμένο στο βιβλίο "THE SUSPECT" των ΚΕΝΤ ΑΛΕΞΑΝΤΕΡ και ΚΕΒΙΝ ΣΑΛΟΥΕΝ 2137 02:10:46,940 --> 02:10:48,990 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου 184792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.