Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,269 --> 00:00:04,863
("RED DWARF" THEME)
2
00:00:38,517 --> 00:00:42,431
Amazing.
The last strawberry in the universe.
3
00:00:44,918 --> 00:00:49,435
Calibrator locked and set.
Organic infrastructure recorded and stored.
4
00:00:49,640 --> 00:00:52,154
Engage the triplicator.
5
00:00:52,320 --> 00:00:55,757
- (HISSES)
- It works!
6
00:00:55,921 --> 00:00:58,595
- What works?
- We've adapted the matter paddle.
7
00:00:58,802 --> 00:01:01,635
Now the returning signal is split three ways,
8
00:01:01,802 --> 00:01:06,399
so as well as receiving the original object,
we get two identical copies.
9
00:01:06,563 --> 00:01:08,998
This will solve all our supply problems.
10
00:01:09,204 --> 00:01:11,399
Taking into account recalibration,
11
00:01:11,565 --> 00:01:15,080
we can produce four,
perhaps even five strawberries a week.
12
00:01:16,526 --> 00:01:21,999
Well, if the Nobel Prize people run
a fruit section, you're this year's hot tip.
13
00:01:22,807 --> 00:01:24,799
Gentlemen, history beckons.
14
00:01:25,008 --> 00:01:29,082
You'll be famous. They'll build statues,
even name towns after you.
15
00:01:29,289 --> 00:01:31,757
"Dorksville" springs instantly to mind.
16
00:01:32,769 --> 00:01:36,285
- This machine could revolutionise our lives.
- Absolutely.
17
00:01:36,450 --> 00:01:41,684
With this little baby, we could have
a full fruit salad by the end of the year.
18
00:01:42,972 --> 00:01:47,763
Look, it's not just strawberries.
It can duplicate anything. It can...
19
00:01:48,613 --> 00:01:50,604
Sir, what's wrong?
20
00:01:50,773 --> 00:01:54,289
This strawberry's incredible! So succulent.
21
00:01:54,454 --> 00:01:56,446
It's divine.
22
00:01:57,135 --> 00:02:00,014
- Is that the same?
- Oh, no, no!
23
00:02:00,176 --> 00:02:03,452
- How's it different?
- It's bitter, rancid.
24
00:02:03,616 --> 00:02:05,733
- Sir, I, um...
- Kind of tangy.
25
00:02:05,897 --> 00:02:07,888
- Sir, I...
- Crunchy.
26
00:02:08,057 --> 00:02:10,174
- Sir.
- Tangy. Kind of chewy.
27
00:02:10,338 --> 00:02:14,412
Meaty, even. It's a...
funny kind of wriggly texture.
28
00:02:16,699 --> 00:02:18,179
Oh, smeg!
29
00:02:18,380 --> 00:02:21,976
It's as if it extracted the best elements
from one duplicate
30
00:02:22,141 --> 00:02:24,257
and the worst from the other.
31
00:02:24,461 --> 00:02:27,772
So what would happen
if we reversed the process?
32
00:02:42,625 --> 00:02:46,539
Nice experiment. What do you do
for an encore? Neutron bomb juggling?
33
00:02:46,746 --> 00:02:49,136
- (ALARM SOUNDS)
- Rude alert! Rude alert!
34
00:02:49,307 --> 00:02:52,857
An electrical fire has knocked out
my voice recognition unicycle.
35
00:02:53,068 --> 00:02:58,143
Many Wurlitzers are missing from my database.
Abandon shop! This is not a daffodil!
36
00:02:58,309 --> 00:03:00,459
This is not a daffodil.
37
00:03:02,030 --> 00:03:04,863
Well, thankfully, Holly's unaffected.
38
00:03:05,350 --> 00:03:10,107
She's right! The engine core is approaching
critical mass. Meltdown in 15 minutes!
39
00:03:10,272 --> 00:03:15,188
A brisk stroll towards the cargo bay
could be in order at this point.
40
00:03:15,353 --> 00:03:17,344
Red Dwarf's gonna blow?
41
00:03:17,553 --> 00:03:20,546
In less time than Norwegians take
to buy ski boots.
42
00:03:20,714 --> 00:03:26,267
Hey, guys! They're playing the Awooga Waltz.
Care to join me in a quickstep?
43
00:03:34,717 --> 00:03:36,709
(RIMMER) Holly, open cargo bay doors.
44
00:03:36,918 --> 00:03:40,433
Er, Holly, those cargo bay doors
we talked about earlier,
45
00:03:40,599 --> 00:03:42,590
would you mind opening them, please?
46
00:03:42,759 --> 00:03:47,117
- Holly! The doors, Holly!
- "Cargo bay doors" isn't in my lexicon.
47
00:03:47,320 --> 00:03:49,551
- Manual override!
- "Manual override" isn't...
48
00:03:49,721 --> 00:03:51,518
Oh, forget it!
49
00:04:01,163 --> 00:04:05,282
That's eighty clicks. We should be clear
of any possible blast zone.
50
00:04:06,084 --> 00:04:09,122
- You really think it'll blow?
- This can't be happening.
51
00:04:09,325 --> 00:04:13,239
Nothing's gonna happen.
We're just here as a precaution.
52
00:04:13,406 --> 00:04:16,046
The whole ship's full of fail-safes anyway -
53
00:04:16,207 --> 00:04:19,244
cooling systems,
containment panels, vacuum shields...
54
00:04:19,407 --> 00:04:21,717
The chances of it blowing are about one in...
55
00:04:29,570 --> 00:04:31,367
..one.
56
00:04:39,052 --> 00:04:41,043
Well, according to the charts,
57
00:04:41,212 --> 00:04:45,001
the nearest asteroid
with an S-3 atmosphere is six hours away.
58
00:04:45,173 --> 00:04:48,007
But we only have enough fuel for five hours' flight.
59
00:04:48,214 --> 00:04:51,651
I don't think that's a major problem, though,
60
00:04:51,815 --> 00:04:55,809
because we only have enough oxygen
for seven minutes.
61
00:04:59,416 --> 00:05:02,295
(MUTTERS) Well, that doesn't affect us, does it?
62
00:05:02,457 --> 00:05:05,848
- (MUTTERS) Sorry, sir?
- We don't need oxygen.
63
00:05:06,018 --> 00:05:10,774
Here's a thought.
If we ejected their corpses into outer space,
64
00:05:10,979 --> 00:05:14,097
would the weight reduction
help us reach the asteroid?
65
00:05:20,821 --> 00:05:22,892
- That's not the attitude.
- Sorry?
66
00:05:23,062 --> 00:05:26,851
That's not the Red Dwarf way.
One in trouble, all in trouble.
67
00:05:27,063 --> 00:05:29,054
- The posse.
- Boys from the Dwarf.
68
00:05:29,223 --> 00:05:32,773
- The homeboys always band together.
- That's the way it is.
69
00:05:32,984 --> 00:05:35,374
Have you got anything in writing?
70
00:05:37,225 --> 00:05:39,376
You're a toad, Rimmer. A weasel.
71
00:05:39,546 --> 00:05:43,381
You're a slimy rodent
with the morals of a praying mantis.
72
00:05:43,587 --> 00:05:47,296
I'm just being a realist.
You have seven minutes left to live.
73
00:05:47,467 --> 00:05:50,540
That's tragic. God, it's tragic!
74
00:05:50,708 --> 00:05:57,548
- But for the rest of us, life must go on.
- If I may interject, that's not quite true.
75
00:05:57,710 --> 00:06:02,227
Remember, you are operating on emergency
battery supplies. We have no spares.
76
00:06:02,391 --> 00:06:07,147
In fact, you yourself, sir, will expire
in a little under four minutes.
77
00:06:09,713 --> 00:06:12,307
..OK, homeboys, let's posse!
78
00:06:14,274 --> 00:06:17,027
- Right, Kryten, scan the wreckage.
- Straight away, sir.
79
00:06:17,194 --> 00:06:20,312
Cat, get suited up.
Maybe some oxygen tanks survived.
80
00:06:20,475 --> 00:06:25,231
Maybe some fuel tanks.
If we get a fix, we bring them on-board.
81
00:06:25,956 --> 00:06:30,075
Meanwhile, turn Rimmer down to minimum power.
It'll triple his running time.
82
00:06:30,237 --> 00:06:32,547
Sirs, there's something out there.
83
00:06:32,718 --> 00:06:35,710
Two objects, far too vast to be debris.
84
00:06:35,878 --> 00:06:39,508
According to the backlog,
they materialised just before the explosion.
85
00:06:39,679 --> 00:06:42,831
- Can we get in any closer?
- Enhance maximum.
86
00:06:43,000 --> 00:06:45,196
(COMPUTER WHIRRS)
87
00:06:47,481 --> 00:06:50,713
(KRYTEN) Of course. Two copies of Red Dwarf.
88
00:06:50,922 --> 00:06:54,154
- How?
- Presumably, in reverse,
89
00:06:54,323 --> 00:06:58,875
the triplicator reversed the field
of the beam, projecting it out, not in.
90
00:06:59,084 --> 00:07:02,042
So, instead of the strawberries,
it copied the entire ship?
91
00:07:02,244 --> 00:07:08,196
Precisely. Presumably, the resultant power
drain caused the original to blow.
92
00:07:08,406 --> 00:07:12,082
So, like the strawberries,
there are two new Red Dwarfs,
93
00:07:12,247 --> 00:07:14,238
one succulent and divine,
94
00:07:14,407 --> 00:07:17,047
- the other...
- Fish bait.
95
00:07:17,208 --> 00:07:22,124
So what's the problem? We got us a ship
that's better than the original.
96
00:07:22,329 --> 00:07:26,767
- Not quite.
- In the lab, copies had a limited lifespan.
97
00:07:26,970 --> 00:07:29,531
- How limited?
- About an hour.
98
00:07:29,731 --> 00:07:34,089
There may be a solution. The ship's contents
should be triplicated too.
99
00:07:34,292 --> 00:07:38,969
There will be a working triplicator on-board
whichever of the ships is superior.
100
00:07:39,133 --> 00:07:41,601
Theoretically, we can reverse the reversal
101
00:07:41,814 --> 00:07:45,887
and replicate the original Red Dwarf
by amalgamating the two copies.
102
00:07:46,054 --> 00:07:48,774
He makes it sound so simple.
103
00:07:58,297 --> 00:08:04,295
We have to find a terminal to re-boost
Mr Rimmer's battery pack. We'll catch you up.
104
00:08:08,140 --> 00:08:09,493
(CELESTIAL MUSIC)
105
00:08:09,660 --> 00:08:15,452
Check that music. It's magnificent!
I never heard anything like it before.
106
00:08:15,621 --> 00:08:18,978
(INHALES) Ooh!
Get a lungful of that air, man!
107
00:08:19,142 --> 00:08:22,021
Hmm! Makes you feel good to be alive.
108
00:08:22,183 --> 00:08:25,938
Everything about this ship is...
well, it's divine.
109
00:08:27,264 --> 00:08:29,414
Hey, let's check the food.
110
00:08:30,905 --> 00:08:34,295
- What did you order?
- Ultimate test - Pot Noodle.
111
00:08:37,866 --> 00:08:40,301
(BOTH) Mmm!
112
00:08:41,107 --> 00:08:45,260
I tell you this, I've visited a parallel
universe, seen time running backwards,
113
00:08:45,428 --> 00:08:48,387
played pool with planets
and given birth to twins,
114
00:08:48,549 --> 00:08:53,544
but I never thought in my entire life
I'd taste an edible Pot Noodle.
115
00:08:53,750 --> 00:08:55,741
Brothers, we bid you welcome.
116
00:08:57,471 --> 00:09:01,909
There must be much
you do not understand. Come.
117
00:09:04,272 --> 00:09:06,582
You're me but you're not me...?
118
00:09:06,753 --> 00:09:11,782
I am part of you, your higher self.
I exist in you as potential.
119
00:09:11,954 --> 00:09:14,674
Now I'm here, extrapolated from your being.
120
00:09:14,835 --> 00:09:18,111
Extrapo-what-alated?
Buddy, no way are you part of me.
121
00:09:18,276 --> 00:09:22,155
No part of me would be seen in sandals.
122
00:09:22,356 --> 00:09:27,830
I find clothes a distraction from the pursuit
of spiritual and intellectual fulfilment.
123
00:09:28,038 --> 00:09:31,075
That's weird - I find spiritual
and intellectual fulfilment
124
00:09:31,278 --> 00:09:34,191
a distraction from the pursuit of clothes.
125
00:09:34,399 --> 00:09:39,315
Let us join our friends in the meditation
chamber. We can spend the evening
126
00:09:39,480 --> 00:09:43,520
seeking answers to the metaphysical conundra
that have always plagued mankind.
127
00:09:43,681 --> 00:09:46,674
- Sounds wild.
- Hold me back.
128
00:09:47,402 --> 00:09:51,794
Philosophy, poetry, music and study.
That is how we spend our time.
129
00:09:51,963 --> 00:09:56,162
Trying to expand our minds
and unlock our full potential for humankind.
130
00:09:56,804 --> 00:09:58,796
What a pair of losers.
131
00:09:59,445 --> 00:10:03,564
Oh! More visitors. Come, soul-sibling,
let us prepare some refreshments.
132
00:10:03,766 --> 00:10:08,716
May your path lead to wisdom,
and in wisdom know ye peace.
133
00:10:14,968 --> 00:10:18,325
These guys are part of us? I don't buy it.
134
00:10:18,529 --> 00:10:24,208
These are the people we could have become
if all our negative aspects were removed.
135
00:10:24,411 --> 00:10:28,324
- You mean hippies?
- Sir, you think Jesus was a hippy.
136
00:10:28,532 --> 00:10:32,286
He was. Long hair, no job.
What more do you want?
137
00:10:32,692 --> 00:10:35,127
How come they're smarter than us?
138
00:10:35,613 --> 00:10:39,971
This is my guess - your mind records
everything you see, hear, read,
139
00:10:40,134 --> 00:10:43,650
every conversation,
it's all stored in your subconscious.
140
00:10:43,815 --> 00:10:46,774
Somehow, our higher selves
have access to that knowledge.
141
00:10:46,976 --> 00:10:49,206
Look, you got the gizmo,
142
00:10:49,376 --> 00:10:54,167
Iet's scram before we're roped into an
evening of philosophy and self-flagellation.
143
00:10:54,978 --> 00:10:59,211
It's not that simple. This triplicator
has only half the vital components.
144
00:10:59,379 --> 00:11:02,098
We need the triplicator from the "low" ship.
145
00:11:02,299 --> 00:11:04,655
(DING!)
146
00:11:06,700 --> 00:11:08,692
Let the entertainment begin.
147
00:11:08,901 --> 00:11:13,930
There will be haiku readings, poetry recitals
and musings on the inner soul.
148
00:11:14,102 --> 00:11:16,491
But first, music and dance.
149
00:11:17,583 --> 00:11:20,017
Brother Rimmer is portraying agony.
150
00:11:20,183 --> 00:11:22,823
The agony of the soul searching out truth.
151
00:11:23,024 --> 00:11:25,698
The truth danced by Brother Cat.
152
00:11:25,865 --> 00:11:28,060
(DING!)
153
00:11:31,226 --> 00:11:36,221
- But truth is elusive.
- It flits like a firefly through the soul,
154
00:11:36,387 --> 00:11:38,298
teasing, confusing.
155
00:11:38,507 --> 00:11:43,378
And agony, in torment,
searches forever in vain.
156
00:11:45,669 --> 00:11:49,106
- Brothers, I am compelled to intrude.
- What is it, sister?
157
00:11:49,310 --> 00:11:53,987
I am receiving a distress call from a ship
which appears to be identical to our own.
158
00:11:54,191 --> 00:11:57,468
Then, we must help them.
With haste, brothers.
159
00:11:59,952 --> 00:12:02,228
(WHIRRS)
160
00:12:09,154 --> 00:12:13,273
Approach pattern plotted.
Let's take her in nice and easy.
161
00:12:30,439 --> 00:12:32,271
Keep 'em peeled, guys.
162
00:12:45,003 --> 00:12:48,120
Welcome, brothers.
We bring food and medical supplies.
163
00:12:48,283 --> 00:12:49,876
(GUNSHOT)
164
00:12:50,324 --> 00:12:53,681
Poor devil.
His gun must have gone off accidentally.
165
00:12:54,365 --> 00:12:57,756
Welcome, my children.
We bring you balms and tinctures.
166
00:12:59,486 --> 00:13:03,196
I come in peace to sing you healing hymns.
167
00:13:05,287 --> 00:13:07,756
- Is he dead?
- We can only hope.
168
00:13:08,248 --> 00:13:11,446
Oh! The poor wretch! He has a faulty gun.
169
00:13:11,609 --> 00:13:15,285
He accidentally shot me five times.
Oh, how I love him!
170
00:13:15,450 --> 00:13:20,764
Brother, there is a grievous fault with
thine weapon. It keepeth shooting people.
171
00:13:22,451 --> 00:13:24,522
You see? There it goes again.
172
00:13:26,052 --> 00:13:29,682
- What is this?
- A greeting gift. A sparkling welcome orb.
173
00:13:29,893 --> 00:13:33,853
Come, let us embrace its splendid beauty
and share in its vibrations.
174
00:13:34,014 --> 00:13:36,733
It's exquisite.
What does it say to you, brother?
175
00:13:48,057 --> 00:13:50,618
(SNIGGERS)
176
00:14:02,060 --> 00:14:04,370
(GRUNTS AND SLURPS)
177
00:14:31,067 --> 00:14:34,378
(MANIC MUTTERING)
178
00:14:42,830 --> 00:14:44,309
(WHISPERS) Rimmer?
179
00:14:46,390 --> 00:14:48,188
Rimmer?
180
00:14:50,791 --> 00:14:52,783
Rimmer?
181
00:14:54,512 --> 00:14:56,390
Rimmer?
182
00:14:59,353 --> 00:15:02,312
- Rimmer?
- Looking for someone?
183
00:15:05,355 --> 00:15:07,107
Holy smeg!
184
00:15:07,275 --> 00:15:09,312
Hello, my pretty.
185
00:15:11,676 --> 00:15:14,271
What do you want with me?
186
00:15:14,437 --> 00:15:16,951
- I want to hurt you.
- Why?
187
00:15:17,157 --> 00:15:21,834
Because I'm not a very nice person.
188
00:15:29,080 --> 00:15:30,513
A holo-whip.
189
00:15:31,241 --> 00:15:36,077
I'm going to lash you
to within an inch of your life.
190
00:15:36,242 --> 00:15:39,952
And then I'm going to have you.
191
00:15:45,924 --> 00:15:47,915
(LAUGHS)
192
00:15:48,124 --> 00:15:52,038
(ALL LAUGH SCORNFULLY)
193
00:15:55,246 --> 00:15:57,636
(LAUGHTER ECHOES)
194
00:15:59,247 --> 00:16:05,039
Sirs, we have less than 20 minutes
to find the second triplicator and set it up.
195
00:16:05,208 --> 00:16:07,359
I suggest we divide our efforts.
196
00:16:07,529 --> 00:16:11,284
- A sage suggestion, brother.
- Perhaps I should go with Brother Cat?
197
00:16:11,490 --> 00:16:16,281
- You haven't got a weapon.
- We have no need. We wear protective herbs.
198
00:16:17,091 --> 00:16:20,482
- I'm going with Bot-Brain.
- As you wish, brother.
199
00:16:20,652 --> 00:16:22,768
Thank you, friend.
200
00:16:33,335 --> 00:16:38,285
- It is ready.
- Put it in his spine. (SNIGGERS)
201
00:16:39,216 --> 00:16:42,766
Wake up. You don't want to miss the pain.
202
00:16:43,977 --> 00:16:48,608
Can you feel the needles
as they burrow into your spine?
203
00:16:48,818 --> 00:16:51,014
(SNIGGERS)
204
00:16:52,419 --> 00:16:55,776
You guys are two lettuces short
of an allotment.
205
00:16:55,940 --> 00:16:58,374
- What are you after?
- Your vessel.
206
00:16:58,580 --> 00:17:02,733
- Nothing works here, man.
- Everything is in decay.
207
00:17:02,901 --> 00:17:07,579
And here is how we're going to get it.
208
00:17:11,143 --> 00:17:14,341
(GRUNTING AND SNIGGERING)
209
00:17:14,504 --> 00:17:17,099
- I can't move.
- Of course not.
210
00:17:17,265 --> 00:17:19,301
He hasn't turned you on yet.
211
00:17:19,985 --> 00:17:22,375
- Show him.
- (SNIGGERS)
212
00:17:23,226 --> 00:17:25,023
(BLEEP)
213
00:17:29,267 --> 00:17:31,099
(BLEEP)
214
00:17:31,308 --> 00:17:36,542
- He applauds our efforts.
- Maybe he'd like to go for a little walk.
215
00:17:36,749 --> 00:17:41,062
- Game over now, eh?
- I wonder what's in that supply cabinet?
216
00:17:48,192 --> 00:17:49,591
(CRUNCH)
217
00:17:49,792 --> 00:17:52,432
(THEY CACKLE AND SNIGGER)
218
00:17:53,633 --> 00:17:56,467
Oh, no! No.
219
00:17:56,634 --> 00:18:01,186
(LOW KRYTEN) I wonder if he'd like a drink
to calm him down?
220
00:18:01,755 --> 00:18:03,234
No!
221
00:18:05,556 --> 00:18:08,116
(CACKLING)
222
00:18:08,716 --> 00:18:10,389
Whoops!
223
00:18:12,557 --> 00:18:14,628
(POT HISSES)
224
00:18:14,958 --> 00:18:18,793
- Perhaps he'd like something to eat.
- (THEY CACKLE)
225
00:18:21,439 --> 00:18:23,237
Yes!
226
00:18:26,561 --> 00:18:30,953
Oh! You guys have got to be yanking my chain!
227
00:18:36,043 --> 00:18:38,034
Bon appetit.
228
00:18:41,804 --> 00:18:44,160
(SNIGGERS)
229
00:18:46,485 --> 00:18:50,320
- Welcome to our team.
- No way are you part of me.
230
00:18:50,486 --> 00:18:55,163
Oh, yes, he is. He's the boy
who pulled the legs off insects,
231
00:18:55,327 --> 00:19:00,561
the boy who held a magnifying glass
to his best friend's neck
232
00:19:00,728 --> 00:19:04,483
and watched him buuuuurn!
233
00:19:05,609 --> 00:19:10,480
He's the part of you
who wants all your friends to fail.
234
00:19:10,691 --> 00:19:14,570
The part of you
that loves to watch horror movies.
235
00:19:14,772 --> 00:19:19,164
The part of you
that lusts after meaningless sex.
236
00:19:20,693 --> 00:19:22,524
He's cruel. He's selfish.
237
00:19:22,693 --> 00:19:26,926
He thinks terrible...mmm...things.
238
00:19:27,134 --> 00:19:29,444
He's you.
239
00:19:29,655 --> 00:19:31,930
Ah, but he...he kills.
240
00:19:32,095 --> 00:19:36,727
- I'm not capable of that.
- Ah, we'll soon see about that.
241
00:19:41,218 --> 00:19:43,368
- Ugh!
- Whew! Phew!
242
00:19:46,099 --> 00:19:48,852
Hmm... Nice movie collection.
243
00:19:49,019 --> 00:19:52,695
"Revenge of the Mutant Splat Gore Monster".
244
00:19:52,860 --> 00:19:55,329
"Die Screaming
with Sharp Things in Your Head".
245
00:19:56,141 --> 00:19:58,336
Gore movies. Weapons magazines.
246
00:19:58,501 --> 00:20:01,460
This is a shrine to all that's low and base,
247
00:20:01,622 --> 00:20:05,980
everything designed to sicken the soul
and shrivel the spirit.
248
00:20:07,063 --> 00:20:09,419
Urgh! Toastie Toppers.
249
00:20:10,264 --> 00:20:11,744
Urgh!
250
00:20:11,905 --> 00:20:14,419
Cinema hot dogs.
251
00:20:14,585 --> 00:20:18,738
Oh! Sweaty kebabs with stringy brown lettuce
coming out. Oh!
252
00:20:19,346 --> 00:20:23,738
Look at this music -
"Hammond Heaven", "Karaoke Krazy",
253
00:20:23,907 --> 00:20:27,105
"Peter Perfect Plays Tuneful Tunes
for Elderly Ladies".
254
00:20:27,268 --> 00:20:30,625
- Let's get outta here.
- Oh, wait. Here it is!
255
00:20:30,789 --> 00:20:33,941
Oh. Clearly,
they have no idea as to its purpose.
256
00:20:34,150 --> 00:20:37,779
- How long do we have?
- Barely eight minutes, sir.
257
00:20:40,591 --> 00:20:43,345
Have I told today how much I love thee?
258
00:20:43,512 --> 00:20:48,462
How much my heart glimmers like a newborn
star when I gaze upon thine countenance?
259
00:20:48,633 --> 00:20:52,388
Thy love refreshes and cleanses me
like a babbling mountain stream.
260
00:20:53,754 --> 00:20:57,304
(MUFFLED) Mmmmwwwwmm! Mmmnnph!
261
00:20:58,075 --> 00:21:00,226
Your likeness, brother.
262
00:21:00,956 --> 00:21:03,754
(THEY SNEER AND CACKLE)
263
00:21:05,197 --> 00:21:07,506
Mwww mmffff mmm! Fwwm mmw mmmrrrm!
264
00:21:07,717 --> 00:21:10,186
A knife. Are you hungry, brother?
265
00:21:10,358 --> 00:21:13,829
I have pulses and curd for your refreshment.
266
00:21:18,320 --> 00:21:22,200
Forgive me, brother. I have stained
thy knife-end with my blood.
267
00:21:22,761 --> 00:21:24,752
A thousand apologies.
268
00:21:28,562 --> 00:21:31,555
Brother, let me provide a fresh knife.
269
00:21:35,724 --> 00:21:38,636
Farewell, brother, my brook is babbled.
270
00:21:42,125 --> 00:21:44,845
(THEY GRUNT AND SNEER)
271
00:21:45,726 --> 00:21:47,717
(CRACK)
272
00:21:54,008 --> 00:21:57,001
I found Goalpost-Head.
No sign of Dormouse-Cheeks, though.
273
00:21:57,169 --> 00:22:00,286
- Sir, what happened?
- We were ambushed by Lows.
274
00:22:00,449 --> 00:22:04,648
- I led a valiant rearguard action.
- I found him shivering in a box.
275
00:22:05,570 --> 00:22:10,407
- It was a tactical manoeuvre.
- As was using his uniform as a latrine.
276
00:22:11,652 --> 00:22:13,643
- Where is Mr Lister?
- We got jumped.
277
00:22:13,812 --> 00:22:17,965
He ran off like a gazelle on steroids.
We'll have to leave him.
278
00:22:18,173 --> 00:22:20,893
In four minutes, this ship will no longer exist.
279
00:22:21,334 --> 00:22:24,532
- Hey, there he is!
- Mmmwww! Hwwwmmm!
280
00:22:24,695 --> 00:22:26,686
What took you so long, buddy?
281
00:22:27,375 --> 00:22:30,209
- What?
- Look out! I'm gonna kill ya!
282
00:22:31,256 --> 00:22:35,330
I'm a homicidal maniac. My body's being
remote-controlled by the Lows.
283
00:22:36,978 --> 00:22:38,775
Kryten, look out!
284
00:22:38,938 --> 00:22:41,134
You gotta stop me!
285
00:22:44,459 --> 00:22:46,052
- Shoot him!
- What?!
286
00:22:46,260 --> 00:22:49,332
- Blow his kneecaps off!
- Give me a break, Rimmer!
287
00:22:49,540 --> 00:22:51,736
He's homicidal. Put him down!
288
00:22:51,941 --> 00:22:54,934
There must be another way to incapacitate me.
289
00:22:55,142 --> 00:22:57,975
There, Kryten. Hit him with that axe.
290
00:22:58,182 --> 00:23:01,334
- That'll kill me!
- Not if he does it gently.
291
00:23:01,543 --> 00:23:04,342
- He's killing the Cat.
- What can I do?
292
00:23:04,544 --> 00:23:06,899
Incapacitate me in a painless way.
293
00:23:07,104 --> 00:23:09,141
(CRUNCH)
294
00:23:10,305 --> 00:23:12,297
(GASPS) That was unnecessary.
295
00:23:12,466 --> 00:23:16,824
Unnecessary? Look at my neckline.
This stuff never springs back.
296
00:23:17,907 --> 00:23:21,344
Oh, my God!
I think I'm going for the bazookoid!
297
00:23:21,548 --> 00:23:22,867
Duck!
298
00:23:23,068 --> 00:23:24,501
Left!
299
00:23:24,709 --> 00:23:26,188
Right!
300
00:23:26,389 --> 00:23:28,459
I'm trying to reload! Get behind me!
301
00:23:28,669 --> 00:23:32,379
- I'm coming behind you now, sir.
- Take me by surprise.
302
00:23:32,550 --> 00:23:35,543
- I'm taking you by surprise, sir.
- Get on with it!
303
00:23:35,711 --> 00:23:38,146
You may get
an unpleasant sensation of chloroform!
304
00:23:38,312 --> 00:23:41,304
- Surprise me now!
- Here comes my surprise, sir.
305
00:23:47,994 --> 00:23:50,462
OK. How long
before the triplicator activates?
306
00:23:50,634 --> 00:23:52,910
Less than two minutes.
307
00:23:59,036 --> 00:24:01,073
(KRYTEN) Hurry!
308
00:24:05,078 --> 00:24:07,956
(ENGINE WHEEZES)
309
00:24:10,159 --> 00:24:13,197
(CAT) Damn! Flat battery.
Who left the lights on?
310
00:24:13,400 --> 00:24:15,516
No, the magnetic coils have depolarised.
311
00:24:15,680 --> 00:24:18,400
It's as if the decay here is contagious.
312
00:24:18,601 --> 00:24:20,592
- 35 seconds.
- Try the back-up.
313
00:24:20,801 --> 00:24:23,032
(ENGINE ROARS)
314
00:24:24,962 --> 00:24:27,158
Let's get out of here.
315
00:24:27,763 --> 00:24:29,481
All systems check.
316
00:24:32,044 --> 00:24:34,035
(RIMMER) We're up. Looking good.
317
00:24:37,845 --> 00:24:40,519
- Not again!
- (RIMMER) Watch where you're steering!
318
00:24:40,726 --> 00:24:45,243
- Chloroform him!
- Wait. I've located the spinal implant.
319
00:24:48,328 --> 00:24:51,638
- Where is it? I've lost it.
- It's in his neck.
320
00:25:08,852 --> 00:25:10,650
Holly's back!
321
00:25:10,813 --> 00:25:13,646
Mr Lister, wake up, sir. We're safe now.
322
00:25:13,853 --> 00:25:18,166
Engaging autopilot.
Course zero zero mark zero. Taking her home.
323
00:25:23,456 --> 00:25:25,845
See what you did to my blouson?
324
00:25:26,016 --> 00:25:29,168
- Plus, you almost killed me.
- It wasn't my fault.
325
00:25:29,337 --> 00:25:33,536
- Once you get one of them things in you...
- Sir, what's wrong?
326
00:25:33,738 --> 00:25:37,891
- I think he just sat on the implant.
- But who's controlling him?
327
00:25:38,059 --> 00:25:39,458
(SNIGGERING)
328
00:25:43,500 --> 00:25:46,334
I'll remove the implant and destroy it.
329
00:25:49,181 --> 00:25:52,015
Uh-uh. Wait. One week, that's all I ask.
330
00:25:52,182 --> 00:25:54,253
What are you talking about?
331
00:25:57,423 --> 00:25:59,574
Boy, this is gonna be fun.
332
00:26:03,345 --> 00:26:07,055
# It's cold outside,
there's no kind of atmosphere
333
00:26:07,226 --> 00:26:10,104
# I'm all alone, more or less
334
00:26:10,266 --> 00:26:13,464
# Let me fly far away from here
335
00:26:13,627 --> 00:26:16,267
# Fun, fun, fun
336
00:26:16,428 --> 00:26:20,057
# In the sun, sun, sun
337
00:26:20,229 --> 00:26:23,505
# I want to lie, shipwrecked and comatose
338
00:26:23,669 --> 00:26:26,821
# Drinking fresh mango juice
339
00:26:26,990 --> 00:26:30,188
# Goldfish shoals, nibbling at my toes
340
00:26:30,351 --> 00:26:33,024
# Fun, fun, fun
341
00:26:33,191 --> 00:26:36,741
# In the sun, sun, sun
342
00:26:36,912 --> 00:26:39,666
# Fun, fun, fun
343
00:26:39,833 --> 00:26:43,873
# In the sun, sun, sun #
28146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.