All language subtitles for Red dwarf S05E03 - Terrorform

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,825 --> 00:00:04,466 ("RED DWARF" THEME) 2 00:00:37,202 --> 00:00:39,592 (DISTANT EXPLOSIONS) 3 00:00:46,566 --> 00:00:50,560 (KRYTEN'S VOICE) Remain calm, Kryten. This is your CPU speaking. 4 00:00:50,728 --> 00:00:53,004 There has been an accident. 5 00:00:53,169 --> 00:00:56,162 Both your legs have been crushed beyond repair. 6 00:00:56,330 --> 00:00:58,687 Your ambulatory system has been destroyed, 7 00:00:58,852 --> 00:01:03,404 and your life expectancy is currently estimated at 67 minutes. 8 00:01:03,573 --> 00:01:07,170 If there is further news, we will keep you updated. 9 00:01:07,335 --> 00:01:09,851 In the meantime, here is a little music. 10 00:01:10,057 --> 00:01:13,573 (CHEESY MUZAK: "COPACABANA") 11 00:01:16,580 --> 00:01:19,778 Your auto-repair systems are now able to restore visuals. 12 00:01:21,222 --> 00:01:23,533 Kryten personal black box recording. 13 00:01:23,704 --> 00:01:26,902 Time - unknown. Location - unknown. 14 00:01:27,065 --> 00:01:29,454 Cause of accident - unknown. 15 00:01:29,625 --> 00:01:35,737 Should someone find this recording, perhaps it will shed light as to what happened here. 16 00:01:35,948 --> 00:01:38,588 My short-term memory has been erased. 17 00:01:38,749 --> 00:01:44,622 This I ascribe to the proximity of the magnetic coils from Starbug's rear engine. 18 00:01:46,633 --> 00:01:50,230 Secondly, due to the proximity of the magnetic coils, 19 00:01:50,395 --> 00:01:53,946 my short-term memory appears to have been erased. 20 00:01:54,117 --> 00:01:57,555 This, combined with the erasure of my short-term memory, 21 00:01:57,719 --> 00:02:00,473 has left me a little disorient-disorient-disoriented. 22 00:02:01,040 --> 00:02:04,159 67 minutes?! I'd better get out of here. 23 00:02:12,646 --> 00:02:14,638 Of course. 24 00:02:16,447 --> 00:02:18,916 (BUZZES) 25 00:02:25,211 --> 00:02:27,852 (WHISTLES NONCHALANTLY) 26 00:02:33,134 --> 00:02:35,171 (SNAPS) 27 00:02:46,902 --> 00:02:49,895 - Can you hear me? - (SQUEAKS) 28 00:02:50,063 --> 00:02:54,581 Find an ore sample pod. There should be plenty strewn around. 29 00:02:54,745 --> 00:02:58,341 Initiate the homing procedure and bring help. OK? 30 00:02:58,546 --> 00:03:00,698 - (SQUEAKS) - Good luck, boy. 31 00:03:00,868 --> 00:03:02,666 Go on! 32 00:03:08,751 --> 00:03:11,630 (WHITE NOISE) 33 00:03:22,758 --> 00:03:26,469 - OK. I'm here. What's the beef? - We've got a visitor. 34 00:03:26,640 --> 00:03:29,109 - What?! - A pod arrived 20 minutes ago. 35 00:03:29,281 --> 00:03:31,477 Something in it has broken free. 36 00:03:31,683 --> 00:03:35,359 - Any ideas? - I don't want to spread any panic or alarm. 37 00:03:37,284 --> 00:03:39,082 What do you mean? 38 00:03:39,285 --> 00:03:43,246 Well, you've always had this thing against tarantulas, haven't you? 39 00:03:43,847 --> 00:03:48,685 - Tarantulas? - You've never been overly fond of them. 40 00:03:48,890 --> 00:03:51,280 - Well, no. - The prospect of waking up 41 00:03:51,451 --> 00:03:55,570 and finding one crawling over your naked, helpless body 42 00:03:55,773 --> 00:03:58,766 fills you with a kind of cold dread? 43 00:03:58,974 --> 00:04:01,967 Well, yeah. What are you saying, Holly? 44 00:04:02,175 --> 00:04:04,487 I'm saying it might not be your night. 45 00:04:05,458 --> 00:04:09,134 Look. This is the best shot security cameras could get. 46 00:04:09,339 --> 00:04:11,331 - Where is it now? - We lost it. 47 00:04:11,500 --> 00:04:14,938 - What does Kryten think? - Kryten's off moon-hopping with Rimmer. 48 00:04:15,142 --> 00:04:18,897 Radio link's down. I'll keep trying. 49 00:04:23,186 --> 00:04:28,023 So, what's the problem? Hey, you OK? You look tense. 50 00:04:37,752 --> 00:04:40,984 You're playing that dumb adventure game. 51 00:04:48,118 --> 00:04:53,035 Then buy a potion from Gandalf, the master wizard. That's what I usually do. 52 00:06:12,395 --> 00:06:15,595 Kryten, take it easy. I'm gonna get you outta there. 53 00:06:16,678 --> 00:06:19,512 (KRYTEN) My legs, I can't feel them. 54 00:06:19,679 --> 00:06:21,831 Yeah, they're trapped under this stanchion. 55 00:06:22,001 --> 00:06:25,961 - I'm gonna have to cut you in two. - Begging your pardon, sir? 56 00:06:27,003 --> 00:06:30,041 Kryten, keep still. I'm trying to draw a line. 57 00:06:30,205 --> 00:06:35,075 I don't want it going wonky. We want to keep as much of you as possible. 58 00:06:43,650 --> 00:06:48,362 Sir, a couple of brief points. Firstly, you are not a qualified service engineer 59 00:06:48,532 --> 00:06:53,006 and consequently sawing me in two will invalidate my guarantee. 60 00:06:53,175 --> 00:06:57,853 Secondly, I wouldn't trust you to open a can of sardines that was already open. 61 00:07:01,779 --> 00:07:04,931 Ooh! You're right! He really isn't dead! 62 00:07:05,100 --> 00:07:07,171 I owe you 20. 63 00:07:09,623 --> 00:07:12,343 - Kryten, you OK? - I think so, sir. 64 00:07:12,504 --> 00:07:15,144 There's a few bits and bobs left over, 65 00:07:15,305 --> 00:07:18,504 but it's always the same when you try DIY. 66 00:07:18,707 --> 00:07:22,781 - Where's Mr Rimmer? - We were just gonna ask you that. 67 00:07:22,948 --> 00:07:24,940 - What happened? - There are gaps. 68 00:07:25,110 --> 00:07:31,142 Mr Rimmer spotted an S-3 planet on the scope and wanted to claim it for the Space Corps. 69 00:07:31,312 --> 00:07:37,345 As usual, the ceremony consisted of singing all 23 stanzas of the Space Corps anthem. 70 00:07:38,195 --> 00:07:43,192 Then the planet started to erupt around us, which, frankly, came as a relief. 71 00:07:45,279 --> 00:07:46,998 - A moonquake? - Worse. 72 00:07:47,160 --> 00:07:52,395 It was as if the entire planet was reshaping, terraforming itself as we watched. 73 00:07:52,562 --> 00:07:54,633 - And then? - Then things got sketchy. 74 00:07:54,803 --> 00:08:00,085 I remember an explosion and then blackness. And then I remember Mr Rimmer screaming. 75 00:08:00,246 --> 00:08:03,717 I remember his face twisted with fear, pain, anguish, dread... 76 00:08:03,887 --> 00:08:05,879 absolutely mortified. 77 00:08:06,089 --> 00:08:09,969 Did someone suggest he pick up the tab for lunch? 78 00:08:11,050 --> 00:08:13,407 Something took him. Something awful. 79 00:08:13,612 --> 00:08:16,650 Can we get a trace on his light bee? 80 00:08:16,853 --> 00:08:19,766 Got him. Click and a half due south. 81 00:08:19,974 --> 00:08:24,368 Suggest we continue the journey by land, sir. I'll lower the caterpillar tracks. 82 00:08:24,577 --> 00:08:29,095 I think I've just worked out what that missing circuit board is for. 83 00:08:31,901 --> 00:08:35,212 This is one weird place. Strange animal noises, 84 00:08:35,382 --> 00:08:38,660 unbearable stench, squelchy underfoot... 85 00:08:38,864 --> 00:08:41,425 It's just like your laundry basket. 86 00:08:42,105 --> 00:08:45,543 - Getting anything? - My guess is this is a psi-moon. 87 00:08:45,747 --> 00:08:49,024 - Psi-moon? - An artificial planetoid. 88 00:08:49,188 --> 00:08:53,900 It tunes into an individual psyche and adapts to mimic his mental state. 89 00:08:54,111 --> 00:08:56,261 In this instance, it reconfigured itself 90 00:08:56,431 --> 00:08:59,026 using Mr Rimmer's subconscious as a template. 91 00:08:59,232 --> 00:09:04,070 - What are you saying to me, Kryten? - We are interlopers inside Mr Rimmer's mind. 92 00:09:04,275 --> 00:09:07,746 (BLOOD-CURDLING ROAR) 93 00:09:07,917 --> 00:09:11,548 This sounds like a 12-change-of-underwear trip. 94 00:09:11,839 --> 00:09:14,400 If this planet's Rimmer's mind, what took him? 95 00:09:14,600 --> 00:09:19,597 All his neuroses, all his personal demons will be incarnated here, made flesh. 96 00:09:19,803 --> 00:09:22,955 - Example? - Well, each person's mindscape is unique, 97 00:09:23,124 --> 00:09:29,236 but we could encounter, say, Mr Rimmer's lust personified as some kind of slobbering beast. 98 00:09:29,447 --> 00:09:31,642 Rimmer's lust monster? 99 00:09:31,807 --> 00:09:33,925 Urrgh! 100 00:09:34,129 --> 00:09:37,725 Every individual's mental landscape is dominated by one drive. 101 00:09:37,890 --> 00:09:42,842 In some cases, it might be ambition. In others greed, envy, the desire to please. 102 00:09:43,013 --> 00:09:46,643 Whatever took Mr Rimmer, let's pray that its intentions are benign. 103 00:09:46,854 --> 00:09:49,767 He can't be in much danger. He's a hologram. 104 00:09:49,976 --> 00:09:53,527 Not here. Here he has a physical form until he leaves. 105 00:09:53,698 --> 00:09:57,453 Any danger he may be in will be very real indeed. 106 00:10:01,021 --> 00:10:06,303 Look, I don't know who you are, but I demand my right to a phone call. 107 00:10:08,225 --> 00:10:13,505 Yes, I thought the threat of legal action would have you running for cover. 108 00:10:13,706 --> 00:10:19,261 Look, I'm trying to keep my temper, but you really are pushing your luck, miladdikins. 109 00:10:21,870 --> 00:10:26,343 Is this the British embassy? Does it look remotely like the embassy? 110 00:10:26,512 --> 00:10:29,630 I want to know who you are now. 111 00:10:29,793 --> 00:10:33,948 (UNEARTHLY VOICE) In accordance with the appetites of the Dark One, 112 00:10:34,116 --> 00:10:36,916 we, the hooded legions, proffer up this sacrifice 113 00:10:37,118 --> 00:10:40,635 to slake the vile depraved thirstings of the Unspeakable One. 114 00:10:40,800 --> 00:10:43,440 Well, that's cleared that up. 115 00:10:46,403 --> 00:10:48,871 Oh! Thank God. Thank God. 116 00:10:49,084 --> 00:10:51,962 There were some strange men in black hoods 117 00:10:52,124 --> 00:10:55,118 with drums and rather unconvincing red eyes. 118 00:10:55,286 --> 00:10:59,042 Thank God you're here. I thought I was in danger. 119 00:11:02,930 --> 00:11:07,049 Is it me or has it suddenly got rather hot in here? 120 00:11:08,131 --> 00:11:12,730 - Why have we stopped? - I don't think that swamp will support us. 121 00:11:12,894 --> 00:11:16,604 - I suggest we continue the journey on foot. - Go out there? 122 00:11:16,775 --> 00:11:20,009 - Into Rimmer's subconscious? - We're almost on top of him. 123 00:11:20,178 --> 00:11:25,129 - Just a few hundred metres. - Remember, it's Rimmer's mind out there. 124 00:11:26,260 --> 00:11:28,617 Expect sickness. 125 00:11:29,742 --> 00:11:34,500 I'm a second technician in the Space Corps, briefed to give name and number only. 126 00:11:34,705 --> 00:11:40,703 I don't know what you people are playing at, but I won't give you anything else. 127 00:11:40,867 --> 00:11:47,309 You can oil me all you like, you can use your tongues to caress my erogenous zones 128 00:11:47,470 --> 00:11:50,269 onto a plateau of sexual ecstasy. 129 00:11:50,431 --> 00:11:54,312 But I'll tell you now - this nut's not for cracking. 130 00:11:56,954 --> 00:12:00,551 However, far be it from me to change your plan. 131 00:12:00,716 --> 00:12:06,635 If you insist on using erotic persuasion to achieve your devious ends, then so be it. 132 00:12:07,240 --> 00:12:10,916 Just have a large pizza with extra olives ready afterwards. 133 00:12:14,723 --> 00:12:17,284 Er, where are you going? 134 00:12:17,524 --> 00:12:19,322 Er, what are you doing? 135 00:12:19,525 --> 00:12:21,720 My God! Are you taking a flying leap?! 136 00:12:21,926 --> 00:12:25,443 - We are going to summon the Master. - The Master? 137 00:12:25,648 --> 00:12:28,116 You have been prepared for him. 138 00:12:28,329 --> 00:12:32,722 This Master character - and I acknowledge that I may not want to know this - 139 00:12:32,891 --> 00:12:35,326 why does he want me oily particularly? 140 00:12:35,492 --> 00:12:40,010 Obviously, whatever he has in mind is facilitated by my being slippery and pliant. 141 00:12:41,335 --> 00:12:48,051 He always likes his victims to be oiled. It's much better for conducting electricity. 142 00:12:48,859 --> 00:12:51,169 Not the best news, but could've been worse. 143 00:12:52,140 --> 00:12:55,020 (RESOUNDING CLANG) 144 00:13:19,753 --> 00:13:23,986 Why I agreed to strolling around Rimmer's psyche I will never know. 145 00:13:24,154 --> 00:13:27,148 Oh, terrific. This gets better and better. 146 00:13:29,077 --> 00:13:32,196 Is it me or are those frogs saying "useless"? 147 00:13:32,359 --> 00:13:34,714 (CHORUS OF MUTTERING VOICES) 148 00:13:34,879 --> 00:13:40,639 Hey, look at this. You've got a huge great blood-sucking leech on your neck. 149 00:13:40,802 --> 00:13:42,873 It's got a human face. 150 00:13:43,043 --> 00:13:45,275 It's Rimmer's mum! 151 00:13:45,485 --> 00:13:47,760 Come quickly. I've found a metaphor. 152 00:13:47,925 --> 00:13:50,315 - A what? - Look at all these gravestones. 153 00:13:50,526 --> 00:13:53,361 "Here lies self-respect, died aged 24." 154 00:13:53,568 --> 00:13:56,447 They're aspects of Rimmer's personality which are dead. 155 00:14:05,133 --> 00:14:09,447 "Honour - gone but not forgotten, died aged 12." 156 00:14:09,655 --> 00:14:11,965 Look at this. This one's minute! 157 00:14:15,459 --> 00:14:18,099 - This one's freshly dug. - Who's it for? 158 00:14:19,940 --> 00:14:24,539 Oh, psychologically speaking, Mr Rimmer may be in bigger trouble than we suspected. 159 00:14:24,703 --> 00:14:29,255 If this grave gets filled, we may never get out of this nightmare. 160 00:14:32,987 --> 00:14:35,626 (DEEP RUMBLING GROWL) 161 00:14:42,390 --> 00:14:45,828 Boy, am I glad to see you. 162 00:14:46,032 --> 00:14:49,185 You must be the Unspeakable One. 163 00:14:49,954 --> 00:14:54,551 Just to fill you in - there's been a gigantic administrative cock-up. 164 00:14:54,715 --> 00:14:58,074 Your staff have somehow mistaken me for a virgin. 165 00:14:58,278 --> 00:15:04,629 (ECHOING VOICE) Stop your putrid whining, you dank tuft of rectal pubic hair! 166 00:15:05,362 --> 00:15:09,276 Sorry. I tend to jabber on a bit when I 'm nervous. 167 00:15:11,925 --> 00:15:14,486 I've never been partial to physical torture. 168 00:15:14,646 --> 00:15:20,484 It's actually always been one of my... worst nightmares, actually. 169 00:15:20,688 --> 00:15:27,688 Now all your nightmares will come true here. All of them! 170 00:15:27,892 --> 00:15:30,771 He's got to be nearby. We're right on top of him. 171 00:15:30,933 --> 00:15:34,813 (BLOOD-CURDLING GROWL) 172 00:15:34,974 --> 00:15:37,729 Whatever that was, let's hope it's had lunch. 173 00:15:37,896 --> 00:15:40,537 - It's below us. - (RIMMER) Who are you? 174 00:15:40,698 --> 00:15:43,896 - Here. - (RIMMER) Why are you being so horrible? 175 00:15:44,100 --> 00:15:49,972 It is you who created me, nurtured me, helped me grow strong. 176 00:15:50,182 --> 00:15:53,699 I am the part of you that hates yourself. 177 00:15:53,864 --> 00:15:56,902 I am your self-loathing. 178 00:15:57,065 --> 00:16:02,426 - My self-loathing? - Is it not true that you despise yourself? 179 00:16:02,588 --> 00:16:06,468 That you detest your own incompetence and stupidity? 180 00:16:06,629 --> 00:16:11,182 That you hold yourself in contempt for your countless failures and disappointments? 181 00:16:11,391 --> 00:16:16,263 Is it not true that you feel nothing but the deepest, blackest rancour 182 00:16:16,434 --> 00:16:21,384 for that walking vomit stain the world calls Arnold Rimmer? 183 00:16:21,556 --> 00:16:23,592 Is it not true? 184 00:16:23,756 --> 00:16:25,750 (SQUEAKS) Yes. 185 00:16:26,119 --> 00:16:28,111 Look, we've got two choices. 186 00:16:28,280 --> 00:16:32,434 Either we go in, bazookoids blazing, and get him out of there 187 00:16:32,602 --> 00:16:35,356 or sit like lemons and watch him get tortured. 188 00:16:35,523 --> 00:16:37,958 Anybody got any opera glasses? 189 00:16:38,124 --> 00:16:41,323 Set bazookoids to kill, stuff and mount. 190 00:16:41,486 --> 00:16:43,602 We're going in. Kryten? 191 00:16:45,807 --> 00:16:48,767 (GUNFIRE AND EXPLOSIONS) 192 00:16:51,410 --> 00:16:53,925 (ROARS) 193 00:16:58,653 --> 00:17:01,452 Is it my turn now? 194 00:17:01,614 --> 00:17:06,247 - Reload! - The bazookoid fire could start a rockslide. 195 00:17:06,457 --> 00:17:09,018 - Reload. - You'd risk your lives for me? 196 00:17:09,218 --> 00:17:11,813 Of course. You're part of the crew. 197 00:17:12,019 --> 00:17:14,455 (WAILS) 198 00:17:17,022 --> 00:17:18,501 What happened? 199 00:17:18,662 --> 00:17:20,859 - Weird! - Where'd he go? 200 00:17:21,024 --> 00:17:24,620 There's an old android saying which is peculiarly appropriate here. 201 00:17:24,825 --> 00:17:26,817 In binary language, it's this - 202 00:17:26,986 --> 00:17:30,822 0-0-1-1-0-0-1-1 1-0-1-1-0-0-0-1-1-1-1-0-0, 203 00:17:30,988 --> 00:17:34,299 1-1-1-1-1-0-0-0-1-1-1-0-0-0-1-1-1-1, 204 00:17:34,469 --> 00:17:39,751 which roughly translated means, "Don't stand around jabbering when you're in danger." 205 00:17:44,353 --> 00:17:47,826 - (RIMMER) Which way? - Right at the Swamp of Despair, 206 00:17:47,996 --> 00:17:52,628 straight past the Wood of Humiliation, then left at the Chasm of Hopelessness. 207 00:17:52,799 --> 00:17:55,678 You're a weird guy, you know that? 208 00:18:07,085 --> 00:18:10,841 Why are you all looking at me like it's my fault? 209 00:18:11,047 --> 00:18:16,806 Have you any idea what kind of day I've had? I've been kidnapped, stripped, oiled, 210 00:18:16,970 --> 00:18:21,249 menaced, manacled, licked, nibbled, chained, tortured, humiliated, 211 00:18:21,451 --> 00:18:28,565 and I nearly had a thing shaped like a cactus jammed where only customs men dare to probe. 212 00:18:28,774 --> 00:18:33,055 - Don't you know what this place is? - Yes, it's a hell-hole, a nightmare. 213 00:18:33,217 --> 00:18:36,017 It's a stinking infested pit of putridness. 214 00:18:36,219 --> 00:18:38,130 Rimmer, it's your mind. 215 00:18:39,100 --> 00:18:41,251 He's right, sir. This is a psi-moon. 216 00:18:41,421 --> 00:18:43,936 Its terrain was landscaped by your psyche. 217 00:18:44,142 --> 00:18:47,340 So... So what are you saying to me? 218 00:18:47,503 --> 00:18:51,464 That thing, that beast... that lives inside my mind? 219 00:18:51,665 --> 00:18:54,658 - Metaphorically, yes, sir. - Self-loathing? 220 00:18:54,826 --> 00:18:58,868 I don't loathe myself. What is there to loathe about me? 221 00:18:59,069 --> 00:19:01,709 Would you like the list, sir? 222 00:19:01,910 --> 00:19:04,983 - What list? - Well, you were despised by your parents 223 00:19:05,152 --> 00:19:07,382 for failing to achieve their standards. 224 00:19:07,552 --> 00:19:12,992 Your brothers were high-flyers in the Space Corps and you serviced chicken soup machines. 225 00:19:13,194 --> 00:19:17,269 There's your inability to form long-term relationships with anyone, your cowardliness, 226 00:19:17,437 --> 00:19:19,713 your lack of charm, honour or grace 227 00:19:19,878 --> 00:19:23,395 and the awful knowledge that no one has truly liked you 228 00:19:23,560 --> 00:19:25,677 because you are so fundamentally unlikeable. 229 00:19:27,402 --> 00:19:28,881 Oh, that. 230 00:19:29,082 --> 00:19:32,440 Please don't interrupt, sir. I'm only halfway through. 231 00:19:32,604 --> 00:19:36,519 - Now, where was I? - I think he's got the point. 232 00:19:36,686 --> 00:19:39,760 God! I'm such a mess. 233 00:19:39,968 --> 00:19:42,163 - (ENORMOUS THUD) - What was that? 234 00:19:42,368 --> 00:19:45,247 - Quicksand's sucking us down. - (LISTER) Hit the retros! 235 00:19:45,450 --> 00:19:48,887 They're only keeping us stable. Ten minutes before they burn out. 236 00:19:49,091 --> 00:19:54,168 OK. Let's get into the jet-powered rocket pants and birdman the hell out of here. 237 00:19:54,334 --> 00:19:58,487 An excellent and inventive suggestion, sir, with just two tiny drawbacks - 238 00:19:58,695 --> 00:20:02,453 (A) we don't have any jet-powered rocket pants, 239 00:20:02,619 --> 00:20:06,329 and (B) there's no such thing as jet-powered rocket pants 240 00:20:06,500 --> 00:20:10,211 outside the fictional serial "Robbie Rocket Pants". 241 00:20:10,422 --> 00:20:14,621 Well, that's put a crimp on an otherwise damn fine plan. 242 00:20:14,823 --> 00:20:16,860 Hang on. I'm getting an energy emission. 243 00:20:17,825 --> 00:20:22,343 (ECHOING VOICE) Hand over the worm and your lives will be spared. 244 00:20:22,507 --> 00:20:24,897 My quarrel is not with you. 245 00:20:25,068 --> 00:20:29,109 It's with that excremental smear who cowers amongst you. 246 00:20:29,270 --> 00:20:31,341 If you attempt to shield him, 247 00:20:31,511 --> 00:20:36,462 then I shall unleash the full terrible fury of my hooded hordes against you. 248 00:20:36,633 --> 00:20:38,864 You have ten minutes. 249 00:20:39,034 --> 00:20:42,073 - Where are you going? - Where do you think? 250 00:20:42,236 --> 00:20:46,311 You heard him. If I don't hand myself over, he'll attack Starbug. 251 00:20:46,518 --> 00:20:51,914 - What? You're giving yourself up? - No. I'm going to the engine room to cower. 252 00:20:52,081 --> 00:20:55,313 I suggest you find ingenious places to tremble, too. 253 00:20:55,522 --> 00:21:00,360 The only way we're gonna get out of here alive is by killing that thing. 254 00:21:00,565 --> 00:21:04,479 - How? It's invulnerable. - We're finished. 255 00:21:09,008 --> 00:21:11,523 Increase retros to max. Now stable. 256 00:21:11,729 --> 00:21:13,766 Wait a minute... (CLEARS THROAT) 257 00:21:15,371 --> 00:21:21,448 This is all your fault, you know, you little glob of tuberculotic sputum. 258 00:21:21,653 --> 00:21:23,088 (THUNDEROUS CRASH) 259 00:21:23,255 --> 00:21:24,847 Ah, interesting. 260 00:21:25,976 --> 00:21:32,294 Sir, you are a cruddy little scudball with all the lovability of an itchy verruca. 261 00:21:32,500 --> 00:21:34,890 - (RESOUNDING THUD) - Excellent. 262 00:21:35,061 --> 00:21:39,022 Mr Lister, Cat, confabulation in the cockpit. 263 00:21:39,223 --> 00:21:42,261 - Not you, sir. - (POUNDING THUD) 264 00:21:43,704 --> 00:21:48,622 Sirs, I think I have it. The real enemy is not out there. 265 00:21:48,787 --> 00:21:51,825 The real enemy is inside Mr Rimmer's head. 266 00:21:52,028 --> 00:21:56,069 Nice plan. So we remove his head and everything's cool, right? 267 00:21:56,270 --> 00:22:00,345 No, wait a minute. That's gone right up my flagpole, Kryten. 268 00:22:00,512 --> 00:22:02,504 - I'm saluting that one. - What? 269 00:22:02,713 --> 00:22:08,028 When we drove back the beast in the cavern, it wasn't bazookoid fire that did it. 270 00:22:08,195 --> 00:22:10,950 - It was telling Rimmer we'd save him. - Precisely. 271 00:22:11,157 --> 00:22:14,071 So if we make Rimmer feel cared about... 272 00:22:14,279 --> 00:22:19,355 If we can make him feel good about himself, somehow restore his self-esteem and pride, 273 00:22:19,522 --> 00:22:22,161 that would vanquish the self-loathing beast, 274 00:22:22,322 --> 00:22:27,353 or at least debilitate it long enough for us to get off this psi-moon. 275 00:22:27,565 --> 00:22:32,037 How do we make him feel good? What is there to feel good about? 276 00:22:32,246 --> 00:22:35,525 - We've got to tell him we love him. - You're sick! 277 00:22:35,729 --> 00:22:40,087 - I want no part of this depravity. - He must not suspect we are insincere. 278 00:22:40,250 --> 00:22:43,050 Our lives depend on it. Ready? 279 00:22:43,212 --> 00:22:45,009 I'll never be ready. 280 00:22:52,096 --> 00:22:56,376 Listen, we've decided to stay with you and face the danger. 281 00:22:56,538 --> 00:22:58,610 - All for one and that. - Really? 282 00:22:58,820 --> 00:23:03,736 Sir, I'd just like to say that you are a very beautiful person. 283 00:23:04,902 --> 00:23:07,178 He means we're all facing certain death 284 00:23:07,343 --> 00:23:10,894 and we should let each other know how we feel about each other. 285 00:23:11,105 --> 00:23:16,022 - You think that's a good idea? - Guys aren't terrific at, you know... 286 00:23:16,187 --> 00:23:20,101 - Expressing their feelings. - Yeah. They kid around, insult each other. 287 00:23:20,269 --> 00:23:24,344 And what they really mean is... They can't say what they really mean. 288 00:23:24,551 --> 00:23:29,182 - What are you trying to tell me? - I'm just saying that whatever happens, 289 00:23:29,352 --> 00:23:32,903 I want you to know I really care about you. 290 00:23:36,756 --> 00:23:39,066 We all do, sir. 291 00:23:41,159 --> 00:23:45,119 It's true. They really do care about you. 292 00:23:45,320 --> 00:23:50,317 Only this morning you called me a cancerous polyp on the anus of humanity. 293 00:23:50,523 --> 00:23:52,674 In an affectionate way. 294 00:23:52,844 --> 00:23:55,485 In a kidding around, friendly, affectionate way. 295 00:23:55,686 --> 00:23:59,839 Sir, we may never get another opportunity to articulate our feelings, 296 00:24:00,007 --> 00:24:04,719 and I would like to take this opportunity to say that you're a splendid man, 297 00:24:04,889 --> 00:24:09,123 a much-respected colleague and a, goshdarn it, damn good friend! 298 00:24:10,971 --> 00:24:13,931 - We're getting some lift. - Wait a minute. 299 00:24:14,093 --> 00:24:16,847 - I know why you're doing this. - Going down. 300 00:24:17,014 --> 00:24:22,853 You're trying to make me feel guilty, to shame me into doing the honourable thing. 301 00:24:23,057 --> 00:24:25,857 (BOTH PROTEST) 302 00:24:26,059 --> 00:24:28,416 - Why, then? - Our number's up here. 303 00:24:28,581 --> 00:24:31,301 I want to set the record straight. 304 00:24:31,462 --> 00:24:36,492 It's not easy saying this one man to another, but...I love you, man. 305 00:24:36,664 --> 00:24:38,656 I really, really love you. 306 00:24:39,665 --> 00:24:42,658 - Going up. - It might be a good idea 307 00:24:43,026 --> 00:24:47,147 if we try and get into a kind of a four-way hug situation. 308 00:24:47,309 --> 00:24:51,748 - What's wrong with you? - People don't touch enough, sir. 309 00:24:51,911 --> 00:24:54,426 I love you, Arnie. This is a beautiful man. 310 00:24:54,592 --> 00:24:58,268 - This is a beautiful moment. - We love you, AJ! 311 00:24:58,473 --> 00:25:01,512 Get in the cockpit. There's something very strange happening. 312 00:25:04,956 --> 00:25:07,951 (UPLIFTING MUSIC) 313 00:25:12,481 --> 00:25:17,238 Charge, my hordes of darkness. Bring me the head of the Despicable One. 314 00:25:17,443 --> 00:25:21,073 (FEROCIOUS SHOUTING) 315 00:25:25,367 --> 00:25:27,358 Have at you, Bitterness! 316 00:25:28,047 --> 00:25:30,039 Take that, Self-Doubt! 317 00:25:34,010 --> 00:25:37,481 Die like the dog you are, Mistrust! 318 00:25:37,692 --> 00:25:42,131 Feel my blade, Loneliness. May your foulness rot in hell. 319 00:25:42,694 --> 00:25:44,686 We're getting some lift. 320 00:25:47,577 --> 00:25:49,807 20 metres, that's enough for lift-off. 321 00:25:50,057 --> 00:25:52,050 We're almost clear. 322 00:25:57,862 --> 00:26:00,616 - It was all baloney, wasn't it? - What was? 323 00:26:00,823 --> 00:26:04,374 All that hugging stuff. It was just a way of escaping. 324 00:26:04,545 --> 00:26:10,497 You didn't really feel that I'm an OK bloke, that I'm not so bad once you know me. 325 00:26:10,667 --> 00:26:13,342 You didn't mean any of that, did you? 326 00:26:13,869 --> 00:26:15,905 (ALL THREE) No. 327 00:26:19,591 --> 00:26:22,665 # It's cold outside, there's no kind of atmosphere 328 00:26:22,833 --> 00:26:26,144 # I'm all alone, more or less 329 00:26:26,314 --> 00:26:29,433 # Let me fly far away from here 330 00:26:29,596 --> 00:26:32,316 # Fun, fun, fun 331 00:26:32,477 --> 00:26:36,109 # In the sun, sun, sun 332 00:26:36,280 --> 00:26:39,512 # I want to lie, shipwrecked and comatose 333 00:26:39,681 --> 00:26:42,913 # Drinking fresh mango juice 334 00:26:43,082 --> 00:26:46,235 # Goldfish shoals, nibbling at my toes 335 00:26:46,404 --> 00:26:49,124 # Fun, fun, fun 336 00:26:49,285 --> 00:26:52,962 # In the sun, sun, sun 337 00:26:53,127 --> 00:26:55,801 # Fun, fun, fun 338 00:26:55,968 --> 00:27:00,122 # In the sun, sun, sun # 29621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.