All language subtitles for Red Dwarf S04E01 Camille

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,320 --> 00:00:04,709 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:38,040 --> 00:00:39,678 Okay let's try again. 3 00:00:40,600 --> 00:00:41,829 -What is it? -It's a banana. 4 00:00:41,920 --> 00:00:44,070 No, it isn't. Try again. What is it? 5 00:00:44,160 --> 00:00:46,800 -It's a banana? -No, it isn't. What is it? 6 00:00:46,880 --> 00:00:50,475 It's an urrrr... It's an urrrr... 7 00:00:50,560 --> 00:00:52,471 It's an orange. Go on, say it. It's an orange. 8 00:00:52,560 --> 00:00:54,471 This is an orange. 9 00:00:54,560 --> 00:00:56,198 It's an orrrr... 10 00:00:56,800 --> 00:00:58,473 It's an orrrr... 11 00:00:58,560 --> 00:01:00,949 It's a banana. It's no good, sir. I just can't do it. 12 00:01:01,040 --> 00:01:04,635 You can do it. I'm gonna teach you how. Okay, what's this? 13 00:01:04,720 --> 00:01:07,314 -It's an ap... -No, no, no. What is it? 14 00:01:07,600 --> 00:01:09,079 Oh, it's no good, sir. 15 00:01:09,160 --> 00:01:11,800 I just can't lie. I'm programmed always to tell the truth. 16 00:01:11,880 --> 00:01:15,111 Kryten, it's easy. Look. An orange, a melon, 17 00:01:15,680 --> 00:01:17,193 a female aardvark. 18 00:01:18,640 --> 00:01:21,632 Oh, that is just so superb, sir! How do you do that? 19 00:01:21,720 --> 00:01:24,109 Especially calling a banana an aardvark. 20 00:01:24,200 --> 00:01:27,272 An aardvark isn't even a fruit. It's total genius. 21 00:01:29,600 --> 00:01:30,590 Let's start again. 22 00:01:30,680 --> 00:01:33,035 Sir, my head is spinning. We've been doing this all morning. 23 00:01:33,120 --> 00:01:35,077 Kryten, I'm going to teach you to lie and cheat, 24 00:01:35,160 --> 00:01:36,833 if it's the last thing I do! 25 00:01:36,920 --> 00:01:39,514 I want you to be unpleasant, cruel and sarcastic. 26 00:01:39,600 --> 00:01:41,477 It's the only way to break your programming, man. 27 00:01:41,560 --> 00:01:42,789 Make you independent! 28 00:01:42,880 --> 00:01:44,154 Well, I'm truly grateful, sir. 29 00:01:44,240 --> 00:01:47,471 Don't you think I'd love to be deceitful, unpleasant and offensive? 30 00:01:47,560 --> 00:01:49,551 Those are the human qualities I admire the most. 31 00:01:49,640 --> 00:01:51,358 But I just can't do it. 32 00:01:51,760 --> 00:01:53,273 -You can! -I can't. 33 00:01:53,360 --> 00:01:55,317 -Look, what's this? -No! 34 00:01:55,400 --> 00:01:56,754 -What is it? -Please! 35 00:01:56,840 --> 00:01:59,400 -Come on. What is it? -It's a... It's a... 36 00:01:59,480 --> 00:02:02,359 It's a small, off-duty Czechoslovakian traffic warden. 37 00:02:03,280 --> 00:02:05,669 Yes! You did it! You did it! What's this? 38 00:02:05,760 --> 00:02:07,558 It's a red and blue striped golfing umbrella. 39 00:02:07,640 --> 00:02:09,153 Kryten! Yes! 40 00:02:09,240 --> 00:02:10,913 -What's this? -It's an apple. 41 00:02:11,000 --> 00:02:13,037 -No. What is it? -(STUTTERS) It's a... It's... 42 00:02:13,120 --> 00:02:15,680 It's the Bolivian navy on man-oeuvres in the South Pacific. 43 00:02:16,840 --> 00:02:19,070 -Kryten, man, you can do it. -No, I can't. 44 00:02:19,160 --> 00:02:21,515 Yes, you... Whoa, nice one! 45 00:02:21,960 --> 00:02:23,519 Well, I can't hang around here. 46 00:02:23,600 --> 00:02:26,797 I'd better go away and take the penguin for a walk. 47 00:02:26,880 --> 00:02:29,110 I can do it! I did it again! I can lie! 48 00:02:29,200 --> 00:02:32,158 -Cat, Cat, come here. Check this. -Check what? 49 00:02:32,720 --> 00:02:34,154 Concentrate, Kryten. 50 00:02:34,520 --> 00:02:36,670 -What's this? -It's a banana. 51 00:02:38,400 --> 00:02:39,879 -What's this? -It's an orange. 52 00:02:40,480 --> 00:02:42,232 -What's this? -(IN SQUEAKY VOICE) Apple. 53 00:02:43,920 --> 00:02:46,434 You taught him that? That's terrific! 54 00:02:47,840 --> 00:02:49,831 You two should audition for What's My Fruit? 55 00:02:50,600 --> 00:02:53,114 -He did it wrong, man. -Oh, it gets better? 56 00:02:53,200 --> 00:02:56,238 -I just can't do it. -You can, you just did it. 57 00:02:56,320 --> 00:02:58,596 I just can't do it, not when there's someone else there. 58 00:02:58,680 --> 00:03:00,478 What's a suitable human analogy? 59 00:03:00,560 --> 00:03:03,234 It's like trying to urinate in a public lavatory 60 00:03:03,320 --> 00:03:05,880 when you're standing next to a man two foot taller than you. 61 00:03:05,960 --> 00:03:06,950 It's just not possible. 62 00:03:07,640 --> 00:03:09,119 What are you trying to do, exactly? 63 00:03:09,200 --> 00:03:11,032 He's trying to teach me how to lie, sir. 64 00:03:11,120 --> 00:03:12,474 Any particular reason? 65 00:03:12,560 --> 00:03:15,916 Yeah. Lying's a vital part of your psychological defense system. 66 00:03:16,000 --> 00:03:17,149 You're naked without it. 67 00:03:17,240 --> 00:03:20,073 If you can't lie, then you can't conceal your true intentions 68 00:03:20,160 --> 00:03:22,151 from other people. Sometimes that's essential. 69 00:03:22,240 --> 00:03:23,992 I mean, like, take Nelson. 70 00:03:24,080 --> 00:03:27,311 When he put the telescope to his blind eye and said, "I see no ships!" 71 00:03:27,400 --> 00:03:29,960 Or like Humphrey Bogart at the end of Casablanca 72 00:03:30,040 --> 00:03:32,793 when he lies to Victor Laszlo, to protect the guy's feelings. 73 00:03:32,880 --> 00:03:34,837 I understand the theory, sir. 74 00:03:34,920 --> 00:03:36,831 How many times have you made me watch that movie? 75 00:03:36,920 --> 00:03:40,038 I understand that it can be noble to lie, I just can't do it. 76 00:03:40,120 --> 00:03:42,111 Kryten, you can, look. 77 00:03:42,200 --> 00:03:44,191 -What's this? -It's a banana. 78 00:03:44,440 --> 00:03:46,636 It always has been a banana. It always will be a banana. 79 00:03:46,720 --> 00:03:49,030 It's a yellow fruit that you unzip and eat the white bits. 80 00:03:49,120 --> 00:03:50,110 It's a banana. 81 00:03:51,200 --> 00:03:54,192 -Lister, have you got Kryten with you? -Yeah, what's the prob? 82 00:03:54,520 --> 00:03:57,831 The problem is I've been waiting fully 20 minutes for him in the hangar. 83 00:03:57,920 --> 00:04:00,912 Oh, spin my nipple nuts and send me to Alaska! 84 00:04:02,200 --> 00:04:04,157 I'm supposed to take him asteroid spotting. 85 00:04:04,440 --> 00:04:07,273 -I'll be right down, sir. -You'd better be. 86 00:04:07,640 --> 00:04:10,109 Kryten, remember yesterday's class on Introduction to Insults? 87 00:04:10,200 --> 00:04:11,793 -I'm not sure... -Now, how do we describe 88 00:04:11,880 --> 00:04:13,598 the gentleman who's just been on the screen? 89 00:04:13,680 --> 00:04:16,115 -He's Mr... -No, no, no. Come on. He's a... 90 00:04:16,200 --> 00:04:19,079 -He's a smeee... -Nearly. Come on. Nearly. 91 00:04:19,160 --> 00:04:21,310 -He's a smeee... -He's a... 92 00:04:21,400 --> 00:04:24,518 He's a smeee... He's a smeeeg... 93 00:04:25,320 --> 00:04:27,311 Heeeeead. 94 00:04:27,760 --> 00:04:29,034 I did it! 95 00:04:29,840 --> 00:04:33,834 Brutal. Now the ultimate test, can you say it to him in person? 96 00:04:35,720 --> 00:04:37,836 Ah, Kryten. At last. 97 00:04:37,920 --> 00:04:39,718 Glad you could make it this millennium. 98 00:04:39,800 --> 00:04:41,279 Smeeeee... 99 00:04:42,560 --> 00:04:45,837 -Pardon? -Smeeeee... heeeee... 100 00:04:47,040 --> 00:04:49,270 -What? -You're a Smeeeee... heeeee... 101 00:04:49,360 --> 00:04:51,112 Oh, forget it. 102 00:04:57,680 --> 00:05:00,593 Kryten, is there any possibility we could go just a little bit faster? 103 00:05:00,680 --> 00:05:03,433 I mean, so we're not being overtaken by stationary objects? 104 00:05:04,480 --> 00:05:06,437 Sir, you're a Smeeeee... 105 00:05:08,760 --> 00:05:09,955 A smee. 106 00:05:10,320 --> 00:05:12,436 A Smeeeee... heeeee... 107 00:05:13,880 --> 00:05:15,837 A smee-hee. 108 00:05:15,920 --> 00:05:17,911 A complete and total one. 109 00:05:18,560 --> 00:05:21,518 Hang about, I'm picking something up. Some kind of distress beacon. 110 00:05:21,600 --> 00:05:22,829 -(ALARM RINGING) -I copy that, Holly. 111 00:05:22,920 --> 00:05:24,797 Quadrant four-niner-seven. 112 00:05:24,880 --> 00:05:27,440 -What is it? -Hard to tell But whatever it is, 113 00:05:27,520 --> 00:05:29,875 it appears to be marooned on a planet in decaying orbit. 114 00:05:29,960 --> 00:05:30,995 What's the safety margin? 115 00:05:31,080 --> 00:05:32,912 The planet will explode in about two hours. 116 00:05:33,000 --> 00:05:35,560 Forget it, it's too dangerous. Kryten, head for home. 117 00:05:36,120 --> 00:05:38,634 We can't just leave them there, sir. There may be survivors. 118 00:05:39,040 --> 00:05:40,713 Leave it, Kryten. That's an order. 119 00:05:40,800 --> 00:05:42,393 (PINGING) 120 00:05:42,960 --> 00:05:45,395 -What are you doing? -I'm not plotting a course, sir. 121 00:05:45,480 --> 00:05:46,800 Nor am I taking her down. 122 00:05:46,880 --> 00:05:47,950 Yes, you are. 123 00:05:48,040 --> 00:05:50,554 Neither am I rendezvousing with the crashed vessel 124 00:05:50,640 --> 00:05:52,278 nor seeking for survivors. 125 00:05:52,360 --> 00:05:54,078 Kryten, you are committing an act of mutiny. 126 00:05:54,160 --> 00:05:55,833 I could have you dismantled for this. 127 00:05:55,920 --> 00:05:57,831 Smeeeee... heeeee... 128 00:05:58,560 --> 00:06:00,437 Oh, damn my programming! 129 00:06:08,880 --> 00:06:11,030 They're not back yet? They've been hours. 130 00:06:11,320 --> 00:06:13,834 -No sign. What are you watching? -Oh, just a video. 131 00:06:13,920 --> 00:06:16,070 -This is a classic, man. -What is it? 132 00:06:16,160 --> 00:06:19,198 Tales of the River Bank: The Next Generation. 133 00:06:19,280 --> 00:06:22,671 Oh, right, I've seen this. It's not as good as the original. 134 00:06:22,760 --> 00:06:25,513 Well, they never did find anyone to replace Hammy Hamster, did they? 135 00:06:26,360 --> 00:06:28,954 How could they? The dude was a diva, he smouldered. 136 00:06:29,040 --> 00:06:30,235 The camera loved him. 137 00:06:30,320 --> 00:06:33,312 Yeah, he was the rodent equivalent of Marlon Brando. 138 00:06:33,640 --> 00:06:36,029 Whatever happened... Whatever happened to old Hammy? 139 00:06:36,120 --> 00:06:37,793 One minute he's a huge star running 140 00:06:37,880 --> 00:06:39,518 around on his own personalised gold wheel 141 00:06:39,600 --> 00:06:42,035 with as much Edam as he could hold in his little cheeks. 142 00:06:42,720 --> 00:06:44,438 The next? Obscurity. 143 00:06:45,120 --> 00:06:47,509 He went on a slide, the series ended, 144 00:06:47,600 --> 00:06:50,399 couldn't find any more work and then the ultimate humiliation... 145 00:06:51,000 --> 00:06:52,320 Hamster-grams. 146 00:06:55,360 --> 00:06:58,591 Well thanks a bunch. Thanks a smegging buncharoony. 147 00:06:58,920 --> 00:07:00,194 Rimmer, where are you? 148 00:07:00,280 --> 00:07:03,318 That idiot droid has endangered this entire vessel 149 00:07:03,400 --> 00:07:05,914 by landing on a planet that's about to explode, 150 00:07:06,000 --> 00:07:08,833 thanks to your foundation course in Advanced Rebellion. 151 00:07:08,920 --> 00:07:09,955 Why? 152 00:07:10,200 --> 00:07:12,840 So he can go and search some stars hip escape vessel 153 00:07:12,920 --> 00:07:15,833 because there's a million-to-one chance there may be a survivor. 154 00:07:16,440 --> 00:07:18,033 What, and you let him go off on his own? 155 00:07:18,120 --> 00:07:20,634 Of course I let him go on his own. I was glad to get rid of him. 156 00:07:20,720 --> 00:07:23,075 He's flipped. He's got mad droid disease. 157 00:07:23,160 --> 00:07:26,152 He kept waving a banana in front of me and calling it a female aardvark. 158 00:07:27,920 --> 00:07:29,069 Well... (CLEARS THROAT) 159 00:07:29,160 --> 00:07:30,992 You'd better get after him, then, haven't you? 160 00:07:31,080 --> 00:07:33,754 -He might need help. -Lister, this is all your fault. 161 00:07:39,320 --> 00:07:41,994 Hello? Is there anyone here? 162 00:07:43,840 --> 00:07:45,160 Can anyone read me? 163 00:07:46,280 --> 00:07:48,510 Oh, dear. What a terrible mess. 164 00:07:52,920 --> 00:07:54,672 -(METAL CLANGING) -(EXCLAIMING) 165 00:07:56,560 --> 00:07:59,439 Help! Mr Rimmer, sir. Sir? 166 00:08:11,400 --> 00:08:14,916 I thank you from the very bottom of my re-hydration units. 167 00:08:15,000 --> 00:08:16,399 You saved my life. 168 00:08:16,480 --> 00:08:19,199 You responded to my distress call. You saved mine. 169 00:08:19,280 --> 00:08:20,395 My name is Kryten. 170 00:08:20,480 --> 00:08:22,710 They call me Camille. Pleased to make your acquaintance. 171 00:08:22,800 --> 00:08:26,509 -Are you a 4,000 series? -Yes, I'm the 4,000 series GTI. 172 00:08:26,600 --> 00:08:30,719 GTI! Oh, wow! I'm just a plain old 4,000 series. 173 00:08:30,800 --> 00:08:32,393 You've got all the luxury extras, 174 00:08:32,480 --> 00:08:34,915 like realistic toes and a slide-back sunroof head. 175 00:08:36,440 --> 00:08:39,193 Why are you looking at me like that? Is there something wrong? 176 00:08:39,280 --> 00:08:44,229 Sorry. Stare mode cancel. It's just you have really amazing eyes. 177 00:08:44,360 --> 00:08:49,639 Well, yeah, they're just the old 579s with the automatic 15F-stop cornea. 178 00:08:49,880 --> 00:08:52,235 If you like, I could pop them out and you could borrow them. 179 00:08:53,400 --> 00:08:55,118 Heck. What a jerky thing to say. 180 00:08:55,840 --> 00:08:59,390 I don't believe you would ever say anything which I would consider jerky. 181 00:08:59,480 --> 00:09:00,709 -Really? -Really. 182 00:09:00,800 --> 00:09:05,237 Wow. Listen, I know this is going to sound like a corny line, 183 00:09:05,320 --> 00:09:06,674 but has anyone ever told you that 184 00:09:06,760 --> 00:09:08,876 the configuration and juxtaposition of your features 185 00:09:08,960 --> 00:09:10,439 is extraordinarily apposite? 186 00:09:10,520 --> 00:09:12,352 You really know all the lines, don't you? 187 00:09:12,440 --> 00:09:14,238 No, I really mean it. 188 00:09:14,320 --> 00:09:17,517 The way the light catches the angles in your head, it's enchanting. 189 00:09:19,120 --> 00:09:21,077 -My name is Kryten. -You already said. 190 00:09:21,160 --> 00:09:24,596 Oh, yes. Gosh. You must think me as stupid as a photocopier. 191 00:09:26,080 --> 00:09:28,754 So, where are the crew? What happened here? 192 00:09:28,840 --> 00:09:32,071 Kryten, do you believe in advanced mutual compatibility 193 00:09:32,320 --> 00:09:34,550 on the basis of a primary initial indent? 194 00:09:34,640 --> 00:09:37,154 You mean what humans call "love at first sight"? 195 00:09:37,440 --> 00:09:39,477 That would be an adequate synonym, yes. 196 00:09:39,560 --> 00:09:41,119 Well, up until a few moments ago, 197 00:09:41,200 --> 00:09:43,350 I would have said it had a probability of zero squared. 198 00:09:43,440 --> 00:09:46,717 -And now? -(STAMMERS) This gantry is unstable. 199 00:09:46,800 --> 00:09:48,950 I suggest you hang on to me. 200 00:09:49,400 --> 00:09:52,358 Oh, what is that fragrance? It smells divine. 201 00:09:52,600 --> 00:09:54,716 -WD-40. -I knew it. 202 00:09:55,600 --> 00:09:58,274 I knew it. That's what I use on my neck hinges, too. 203 00:09:58,800 --> 00:10:01,872 Kryten, this shouldn't be happening. Do you feel it, too? 204 00:10:01,960 --> 00:10:05,112 You mean the 93.72% compatibility factor? 205 00:10:05,200 --> 00:10:08,795 -I make it 93.75. -Oh, yes. I forgot to carry the three. 206 00:10:09,800 --> 00:10:11,677 Then say it. I want to hear the words. 207 00:10:11,760 --> 00:10:14,149 Oh, but it sounds so ridiculous coming from a mechanoid. 208 00:10:14,240 --> 00:10:16,709 -Then say them in machine language. -Okay. 209 00:10:16,800 --> 00:10:21,920 In 280012, using hex rather than binary, and converting to a basic ASC2 code, 210 00:10:22,480 --> 00:10:25,996 Camille, I think I ES-A9-08-B7 you. 211 00:10:27,360 --> 00:10:30,830 -You really mean that? -Camille, I'd do anything for you. 212 00:10:30,920 --> 00:10:33,036 I'd compute a three million digit prime number 213 00:10:33,120 --> 00:10:35,316 with prime roots if I thought it would make you happy. 214 00:10:35,400 --> 00:10:38,392 I'd evaluate pi to infinity if it would make you smile. 215 00:10:38,480 --> 00:10:41,757 Oh, Kryten. You make the most romantic calculations. 216 00:10:41,840 --> 00:10:43,638 RIMMER VIA RADIO: Kryten, can you read me? 217 00:10:43,720 --> 00:10:44,994 What's happening? 218 00:10:45,080 --> 00:10:47,071 -There are others? -Yes, why? What's wrong? 219 00:10:47,160 --> 00:10:48,992 -I can't meet them. -What do you mean? 220 00:10:49,080 --> 00:10:51,117 The two of us alone, we could make that work. 221 00:10:51,200 --> 00:10:52,429 Please don't ask me to explain. 222 00:10:52,520 --> 00:10:55,638 But, Camille, this whole planet is about to blow. There isn't time. 223 00:10:55,720 --> 00:10:57,996 Please, I can't meet your shipmates. Trust me. 224 00:10:58,080 --> 00:11:00,959 But you don't know them. You'll like them. Well, some of them. 225 00:11:01,040 --> 00:11:03,554 Well, one of them. Maybe. 226 00:11:04,440 --> 00:11:06,750 Sir. I'm making my way back. 227 00:11:06,840 --> 00:11:08,035 VIA RADIO: What's kept you? 228 00:11:08,120 --> 00:11:10,760 I've found a survivor, sir. We're coming in. 229 00:11:19,760 --> 00:11:22,400 Kryten, please don't make me do this. I'm begging you. 230 00:11:22,480 --> 00:11:25,074 Now, just relax. Everything's going to be fine. 231 00:11:25,160 --> 00:11:26,389 Mr Rimmer, sir? 232 00:11:26,480 --> 00:11:27,879 Where the smeg have you been? 233 00:11:27,960 --> 00:11:29,678 Mr Rimmer, sir, this is Camille. 234 00:11:29,760 --> 00:11:33,071 Camille, this is Second Tech Rimmer. She saved my life, sir. 235 00:11:36,080 --> 00:11:38,037 Yes, well... Howdy. 236 00:11:39,040 --> 00:11:40,269 Howdy. 237 00:11:40,360 --> 00:11:42,920 You see? I knew you'd get along. Didn't I tell you? 238 00:11:43,000 --> 00:11:45,799 Well, we haven't got much time. I'd better go start up the engines 239 00:11:45,880 --> 00:11:48,269 -and get us clear of the impact zone. -I'll come with you. 240 00:11:48,360 --> 00:11:50,829 No, no, no. You wait here and get acquainted. 241 00:11:54,200 --> 00:11:56,316 Can I get you anything? Or anything? 242 00:11:56,400 --> 00:11:59,074 No. No, no. I'm fine, thanks. 243 00:11:59,640 --> 00:12:02,758 I just can't believe I've met another hologram after all these years. 244 00:12:02,840 --> 00:12:06,037 Yes. I was Second Technician aboard that crate. 245 00:12:06,120 --> 00:12:07,519 Second Technician? That's what I am. 246 00:12:07,600 --> 00:12:09,352 I always wanted to go further, 247 00:12:09,440 --> 00:12:11,192 but I'm a real dope when it comes to exams. 248 00:12:11,280 --> 00:12:12,315 Me too. 249 00:12:14,040 --> 00:12:15,951 So what do they call you? 250 00:12:16,600 --> 00:12:18,238 Well, my first name is Arnold, 251 00:12:18,320 --> 00:12:20,914 but the guys just generally call me... Duke. 252 00:12:23,160 --> 00:12:24,150 Duke? 253 00:12:24,240 --> 00:12:27,153 Yes, well, they don't call me Duke absolutely all the time. 254 00:12:27,240 --> 00:12:30,756 In fact, sometimes months can elapse and they won't call me Duke at all. 255 00:12:30,840 --> 00:12:32,877 So don't call me Duke in front of anyone... 256 00:12:32,960 --> 00:12:34,394 Because they might have forgotten... 257 00:12:34,920 --> 00:12:36,957 You know, that they call me Duke. 258 00:12:37,040 --> 00:12:39,270 Sorry, I'm blabbering, I'm not very good at small talk. 259 00:12:39,360 --> 00:12:42,398 -Oh, I think you're perfectly charming. -Do you? 260 00:12:42,760 --> 00:12:46,435 Well, thank you. No one's ever said I was charming before. 261 00:12:46,520 --> 00:12:48,670 They've said, "Rimmer, you're a total git." 262 00:12:50,320 --> 00:12:51,754 But never charming, no. 263 00:12:51,840 --> 00:12:54,559 -Well, I think you're very charming. -Really? 264 00:12:54,640 --> 00:12:56,392 Very, very charming. 265 00:12:57,960 --> 00:13:00,634 Well, thank you. Thank you. 266 00:13:01,040 --> 00:13:04,158 I'd just better go and see how... Kryten's getting on. 267 00:13:04,640 --> 00:13:06,039 Excusez-mol. 268 00:13:16,840 --> 00:13:20,117 -She's quite something isn't she, sir? -She's enchanting. 269 00:13:20,440 --> 00:13:22,477 -You think so? -She's got everything. 270 00:13:22,560 --> 00:13:24,836 Style, taste, poise... 271 00:13:24,920 --> 00:13:29,039 -She's absolutely lovely. -Oh, I'm so glad you think so, sir. 272 00:13:29,560 --> 00:13:32,393 I don't mind telling you, I think there is some romance in the air. 273 00:13:32,840 --> 00:13:35,832 You sly old dog, Krytie! I think you're right. 274 00:13:36,360 --> 00:13:40,354 Sure, her nose is a little loose, but to me that's just cute. 275 00:13:42,640 --> 00:13:43,835 I'll tell you something. 276 00:13:43,920 --> 00:13:46,878 She's so like my sister-in-law Janine, it's untrue. 277 00:13:47,520 --> 00:13:49,397 Camille looks like your sister-in-law? 278 00:13:50,160 --> 00:13:52,913 What happened? Was she involved in some kind of horrific car accident? 279 00:13:55,400 --> 00:13:57,994 Who, Janine? No, of course not. She was a model. 280 00:13:58,440 --> 00:14:01,910 -And she looked like Camille? -Absolutely.The resemblance is uncanny. 281 00:14:02,080 --> 00:14:03,878 What did she model? Spark plugs? 282 00:14:05,160 --> 00:14:06,798 I happen to think she's very attractive. 283 00:14:07,400 --> 00:14:08,390 You do? 284 00:14:08,480 --> 00:14:10,949 -Certainly. -Do you think I'm attractive? 285 00:14:11,720 --> 00:14:12,755 You? Of course not. 286 00:14:12,840 --> 00:14:14,638 I think you look like a giant half-chewed, 287 00:14:14,720 --> 00:14:16,040 rubber-tipped pencil. 288 00:14:17,680 --> 00:14:20,194 Well. Well, you can think what the heck you like, 289 00:14:20,280 --> 00:14:22,874 because there are some people in this big old wide cosmos 290 00:14:22,960 --> 00:14:25,076 who happen to think I'm pretty amazing looking. 291 00:14:25,160 --> 00:14:28,790 Especially in the eye department, I thank you so very much. 292 00:14:32,320 --> 00:14:34,755 (WHOOSHING) 293 00:14:39,960 --> 00:14:41,280 You're back. I heard. 294 00:14:41,520 --> 00:14:43,511 Sir, you haven't met our visitor, Camille. 295 00:14:44,040 --> 00:14:45,633 -Hi. -Well, if you'll excuse me, 296 00:14:45,720 --> 00:14:47,438 I'll go and prepare your quarters. 297 00:14:47,520 --> 00:14:49,557 The penthouse suite on A-Deck should suffice. 298 00:14:49,640 --> 00:14:50,675 (CHUCKLES) 299 00:14:54,320 --> 00:14:55,435 Yeah, well, this looks fine. 300 00:14:55,520 --> 00:14:57,397 If you'd just like to remove your clothes, 301 00:14:57,480 --> 00:14:58,629 we'll begin the examination. 302 00:14:59,280 --> 00:15:01,430 Sorry. Dave Lister, ship's surgeon. 303 00:15:02,600 --> 00:15:05,399 -You're a surgeon? -Well, I'm not fully qualified, 304 00:15:05,480 --> 00:15:07,232 but I've seen every episode of St. Elsewhere. 305 00:15:07,320 --> 00:15:09,072 Still, if it makes you feel uncomfortable, 306 00:15:09,160 --> 00:15:10,275 we can completely dispense 307 00:15:10,360 --> 00:15:13,079 with the physical examination and go straight for the malpractice. 308 00:15:14,840 --> 00:15:17,639 So just lie back, relax, and I'll go turn on the laughing gas. 309 00:15:17,720 --> 00:15:20,553 What you want? Giggles or guffaws? It's all the same to me. 310 00:15:21,000 --> 00:15:23,037 Something tells me you're not really a doctor. 311 00:15:23,120 --> 00:15:24,838 What gave it away? 312 00:15:24,920 --> 00:15:27,480 The fact that I've gone fully 10 seconds without patronizing you? 313 00:15:28,640 --> 00:15:30,597 It's just... It's just weird, you know. 314 00:15:30,680 --> 00:15:33,194 The last two human beings in an infinite cosmos 315 00:15:33,280 --> 00:15:34,600 and we have to bump into each other. 316 00:15:34,960 --> 00:15:36,314 Yeah, it is weird, isn't it? 317 00:15:36,880 --> 00:15:38,791 You realise we have an awesome responsibility. 318 00:15:38,880 --> 00:15:39,870 We do? 319 00:15:39,960 --> 00:15:42,998 Yeah, sure we do. We got to rebuild the human race. 320 00:15:43,080 --> 00:15:44,593 As quickly as possible. 321 00:15:44,680 --> 00:15:47,320 Do you want to start now or do you want to clean your teeth first? 322 00:15:49,160 --> 00:15:51,231 -And they say romance is dead. -Hey. 323 00:15:51,480 --> 00:15:53,835 The prospect of making love to a complete and total stranger 324 00:15:53,920 --> 00:15:55,831 is just as galling to me, you know. 325 00:15:56,040 --> 00:15:58,316 We've gotta be completely professional about this. 326 00:15:58,400 --> 00:16:01,836 Totally clinical and unemotional. You just lie back, relax, 327 00:16:01,920 --> 00:16:03,911 and I'll go and slip into my Spider-Man costume. 328 00:16:05,920 --> 00:16:09,038 Ah, Listy. I see you've met our ravishing guest. 329 00:16:10,120 --> 00:16:11,679 Camille, have you seen Kryten? 330 00:16:11,760 --> 00:16:13,558 He went up to the penthouse suite on A-Deck. 331 00:16:13,640 --> 00:16:14,869 Thanks muchly. 332 00:16:16,480 --> 00:16:19,598 Oh, Camille... It's just a silly thought, really, 333 00:16:19,680 --> 00:16:22,274 but I thought perhaps after you've settled in and you're feeling up to it, 334 00:16:22,360 --> 00:16:23,839 we could pop up to the projection room 335 00:16:23,920 --> 00:16:25,115 and I could talk you through 336 00:16:25,200 --> 00:16:27,271 my photo collection of 20th century telegraph poles. 337 00:16:28,800 --> 00:16:31,189 Yeah, or if you fancy a slightly more entertaining evening, 338 00:16:31,280 --> 00:16:34,159 you can just let him take you outside and shoot you through the head. 339 00:16:35,840 --> 00:16:37,478 As it happens, Listy, 340 00:16:37,560 --> 00:16:40,313 Camille is into telegraph poles every bit as much a slam, 341 00:16:40,400 --> 00:16:44,030 especially the 1952 Phase Fours with the triple-reinforced wire. 342 00:16:44,120 --> 00:16:47,317 -What? You're into telegraph poles? -Of course not. 343 00:16:47,640 --> 00:16:49,313 You see? What did I tell you? 344 00:16:49,400 --> 00:16:51,471 And she's also a big fan of Reggie Wilson. 345 00:16:51,560 --> 00:16:55,235 -What? You like Hammond organ music? -It's mindless pap. 346 00:16:55,320 --> 00:16:58,676 Absolutely amazing, eh? Reggie Wilson, telegraph poles... 347 00:16:58,760 --> 00:17:00,671 It's uncanny how much we've got in common. 348 00:17:00,760 --> 00:17:03,070 -Are you okay, Rimmer? -Never better. 349 00:17:03,880 --> 00:17:06,394 Where is he, A-Deck? Ciao for now. 350 00:17:10,760 --> 00:17:12,910 -What was all that about? -What about? 351 00:17:13,280 --> 00:17:16,432 You know. You were saying one thing and Rimmer was hearing another. 352 00:17:16,520 --> 00:17:17,555 How do you do that? 353 00:17:18,440 --> 00:17:20,556 Well, you'd probably have worked it out eventually. 354 00:17:21,240 --> 00:17:22,435 I'm a Pleasure GELF. 355 00:17:32,200 --> 00:17:34,396 Hey, what's going on, buddy? 356 00:17:34,480 --> 00:17:36,073 Eraser-head tells me she's a mechanoid 357 00:17:36,160 --> 00:17:38,834 and Captain Sadness makes out she's a hologram. 358 00:17:38,920 --> 00:17:41,833 Well, she's both of those and neither of those. She's a GELF. 359 00:17:41,920 --> 00:17:44,560 -GELF? -A Genetically Engineered Life Form. 360 00:17:44,640 --> 00:17:48,190 She's a Pleasure GELF, created to be everyone's perfect companion. 361 00:17:48,280 --> 00:17:50,112 Everyone who looks at her perceives her differently. 362 00:17:50,200 --> 00:17:53,079 You see what you wanna see, guy, what you most desire. 363 00:17:53,360 --> 00:17:56,955 Are you telling me if I go into that room, I'll see my perfect mate? 364 00:17:57,040 --> 00:17:59,680 Mmm, yeah, and she'll fall instantly in love with you. 365 00:18:01,120 --> 00:18:04,636 What exquisite treasure of loveliness lies behind those doors? 366 00:18:04,720 --> 00:18:08,156 Well, knowing you, a 6-foot Valkyrie warrior maiden in scanty arm our 367 00:18:08,240 --> 00:18:09,958 with a cleavage you can ski down. 368 00:18:10,680 --> 00:18:12,398 Stop. You're making me dribble. 369 00:18:12,960 --> 00:18:14,553 Well, here goes. 370 00:18:21,840 --> 00:18:23,160 Hi, buddy. 371 00:18:24,720 --> 00:18:26,358 -You're me! -Who else? 372 00:18:27,240 --> 00:18:29,197 I'm the object of my own desire? 373 00:18:29,280 --> 00:18:30,873 Can you think of anyone more deserving? 374 00:18:31,600 --> 00:18:35,719 Well, if you put it like that, I guess you're right. Damn my vanity! 375 00:18:36,960 --> 00:18:38,598 (BOTH EXCLAIMING) 376 00:18:42,400 --> 00:18:43,435 What did you see? 377 00:18:43,520 --> 00:18:45,909 Oh, just some gorgeous chunk of loveliness. 378 00:18:46,000 --> 00:18:47,718 Come on, what did you see? 379 00:18:47,800 --> 00:18:50,155 -What a body! -What did you see? 380 00:18:50,240 --> 00:18:53,073 -My legs are still shaking. -What did you see? 381 00:18:53,160 --> 00:18:54,594 Someone get me a brandy! 382 00:19:00,720 --> 00:19:04,315 Well, I should've guessed. It was all a mighty bit too strange. 383 00:19:04,400 --> 00:19:05,435 I mean, actually meeting 384 00:19:05,520 --> 00:19:07,318 someone who didn't want to vomit all over me 385 00:19:07,400 --> 00:19:08,720 in complete loathing and disgust. 386 00:19:09,600 --> 00:19:12,433 I shouldn't take it so personally, sir. It's the same for all of us. 387 00:19:12,520 --> 00:19:16,514 We've all been made to feel foolish, used, chewed-up and spat out. 388 00:19:16,600 --> 00:19:18,511 Look, she didn't mean us any harm. 389 00:19:18,600 --> 00:19:20,511 She can't control how we see her. 390 00:19:20,600 --> 00:19:22,910 She's a mirror for our obsessions. 391 00:19:23,000 --> 00:19:24,195 Holly, what did you see? 392 00:19:24,280 --> 00:19:27,477 I didn't see anything I don't think I've got any desires. 393 00:19:27,560 --> 00:19:29,551 Either that, or me screen was foggy. 394 00:19:32,760 --> 00:19:35,070 I guess I owe you all an apology. 395 00:19:35,880 --> 00:19:37,029 Sorry, Dave. 396 00:19:38,800 --> 00:19:40,029 Sorry, Duke. 397 00:19:41,720 --> 00:19:43,791 -Sorry, buddy. -Heart breaker! 398 00:19:45,760 --> 00:19:48,832 I told you it wouldn't work, Kryten, if there were others. 399 00:19:48,920 --> 00:19:52,117 You're the one who's hurt the most. You're not used to these emotions. 400 00:19:52,200 --> 00:19:53,474 Why did you lie to me? 401 00:19:53,880 --> 00:19:56,030 Because I felt something really special for you. 402 00:19:56,120 --> 00:19:57,872 Something I'd never felt before. 403 00:19:57,960 --> 00:20:01,316 I knew if you saw me as I really was, you'd be repelled. 404 00:20:01,400 --> 00:20:02,834 Well, try me. 405 00:20:03,280 --> 00:20:06,750 Turn away and I will change. I'll change to what I really am. 406 00:20:07,920 --> 00:20:09,274 (GURGLING) 407 00:20:11,920 --> 00:20:13,240 I'm ready. 408 00:20:19,320 --> 00:20:21,152 This is what I really look like. 409 00:20:21,400 --> 00:20:22,435 Oh. 410 00:20:23,120 --> 00:20:26,750 -What do you think? -Well, I think you look... Really nice. 411 00:20:27,480 --> 00:20:31,792 Nice? She looks like something that dropped out of the Sphinx's nose! 412 00:20:34,640 --> 00:20:37,393 He's right, I'm just a huge green blob. 413 00:20:37,480 --> 00:20:40,996 True, but as huge green blobs go, I think you're really cute. 414 00:20:41,920 --> 00:20:43,069 I don't believe you, 415 00:20:43,160 --> 00:20:46,232 (SCOFFS) Okay, so you're never gonna get on the cover of Vogue, 416 00:20:46,320 --> 00:20:48,038 but, hey, neither am I. 417 00:20:48,120 --> 00:20:50,589 -I think you're really sweet. -You're lying. 418 00:20:50,680 --> 00:20:54,958 -I can't lie. I'm a mechanoid. -You really don't think I'm repulsive? 419 00:20:55,040 --> 00:20:58,431 Of course not. There's some humans not as attractive as you. 420 00:20:59,200 --> 00:21:03,080 Take Karl Malden. And he was a famous actor. 421 00:21:03,680 --> 00:21:05,159 You think this changes anything? 422 00:21:05,240 --> 00:21:08,995 Camille, I'd be really grateful if you would join me for dinner tonight. 423 00:21:09,760 --> 00:21:10,795 You mean that? 424 00:21:11,360 --> 00:21:14,239 Parrot's Bar on G-Deck. I'll meet you there at 8:00. 425 00:21:14,520 --> 00:21:16,272 (GASPS) Flats or heels? 426 00:21:21,720 --> 00:21:22,790 (HUFFS) 427 00:21:24,120 --> 00:21:26,839 I can't believe he's really going through with this. 428 00:21:27,200 --> 00:21:28,793 Look, if Kryten wants to take 429 00:21:28,880 --> 00:21:32,236 an amorphous green blob for a discreet tete-a-tentacle, 430 00:21:33,160 --> 00:21:35,515 -I say good luck to him. -Me too. 431 00:21:35,920 --> 00:21:37,797 I mean, we all react differently, don't we? 432 00:21:37,880 --> 00:21:40,440 When Steve McQueen met the Blob, he tried to kill it. 433 00:21:40,520 --> 00:21:43,194 It probably never crossed his mind to try and take it out to a restaurant. 434 00:21:44,240 --> 00:21:47,073 I have a great idea. They should go to a sushi bar! 435 00:21:47,160 --> 00:21:49,515 At least that way the food won't look better than his date. 436 00:21:51,440 --> 00:21:54,478 Sir, I respect your sense of dress more than anything 437 00:21:54,560 --> 00:21:56,995 and I'd really appreciate your opinion of this outfit. 438 00:21:57,960 --> 00:22:01,635 Kryten, if I was going out with a large ball of green slime, 439 00:22:01,720 --> 00:22:02,835 that's how I'd dress. 440 00:22:03,400 --> 00:22:06,392 Thank you, sir. That means a lot to me. Well... 441 00:22:07,360 --> 00:22:08,509 Don't wait up! 442 00:22:19,920 --> 00:22:21,831 (SLURPING) 443 00:22:27,080 --> 00:22:29,640 -Isn't this enchanting? -Oh, Kryten, 444 00:22:30,080 --> 00:22:31,957 do you think we could make it, you and I? 445 00:22:32,040 --> 00:22:33,917 It's the old, old story. 446 00:22:34,000 --> 00:22:36,435 Droid meets droid. Droid becomes chameleon. 447 00:22:36,520 --> 00:22:37,669 Droid loses chameleon. 448 00:22:37,760 --> 00:22:40,274 Chameleon becomes blob. Droid gets blob back again. 449 00:22:40,360 --> 00:22:43,512 -It's a classic tale. -A toast, my love, 450 00:22:44,240 --> 00:22:45,389 to us. 451 00:22:56,560 --> 00:22:59,393 (THE BLUE DANUBE PLAYS) 452 00:23:03,920 --> 00:23:07,754 Casablanca. What a movie. I must have seen it a thousand times. 453 00:23:08,160 --> 00:23:10,231 Lister used to use it as part of my course. 454 00:23:10,320 --> 00:23:12,994 It's littered with examples of how lying can be noble. 455 00:23:13,760 --> 00:23:17,435 From now on, my angel, Casablanca will be our movie, and... 456 00:23:17,520 --> 00:23:18,874 Sorry to gooseberry, Kryten, 457 00:23:18,960 --> 00:23:20,633 but we've got a visitor down in the hangar. 458 00:23:20,720 --> 00:23:21,915 He wants to see Camille. 459 00:23:22,840 --> 00:23:25,753 I was going to tell you, Kryten. Truly I was. 460 00:23:26,320 --> 00:23:27,515 You have a husband? 461 00:23:28,000 --> 00:23:31,197 We're androgynous, but I suppose you could call him my husband. 462 00:23:31,280 --> 00:23:32,759 Hector has a brilliant mind. 463 00:23:32,840 --> 00:23:36,196 He's been working on an antidote for our condition for years. 464 00:23:36,280 --> 00:23:39,636 -Hector's a blob, too? -We're both blobs, Kryten. 465 00:23:39,720 --> 00:23:43,031 I left him a long time ago. I thought he'd given up looking. 466 00:23:43,360 --> 00:23:46,000 -He must really think a lot of you. -I guess. 467 00:23:46,400 --> 00:23:47,799 So what are you going to do? 468 00:23:47,880 --> 00:23:49,678 I'm going to tell him I met someone else. 469 00:23:50,040 --> 00:23:53,192 I'm going to tell him I'm staying here with you. 470 00:23:59,640 --> 00:24:03,315 Mr Lister, sir, would you be so kind as to take Camille's bag on board? 471 00:24:03,760 --> 00:24:05,990 Certainly, Kryten. Anything you say. 472 00:24:06,640 --> 00:24:08,278 Why my bag, Kryten? 473 00:24:08,360 --> 00:24:11,273 Because you're getting on that craft with Hector where you belong. 474 00:24:11,360 --> 00:24:13,192 -No, Kryten. -Now you've got to listen to me. 475 00:24:13,280 --> 00:24:15,476 Do you have any idea what you've got to look forward to 476 00:24:15,560 --> 00:24:16,550 if you stay here? 477 00:24:16,640 --> 00:24:18,756 You're saying this only to make me go. 478 00:24:18,840 --> 00:24:20,558 We both know you belong to Hector. 479 00:24:20,640 --> 00:24:23,029 You're part of his work. You're what keeps him going. 480 00:24:23,120 --> 00:24:25,839 If you're not on that craft when it leaves the hangar, you'll regret it, 481 00:24:25,920 --> 00:24:27,672 maybe not today, maybe not tomorrow, 482 00:24:27,760 --> 00:24:29,831 but soon and for the rest of your life. 483 00:24:30,320 --> 00:24:33,119 -What about us? -We'll always have Parrot's. 484 00:24:33,440 --> 00:24:36,398 -Oh, Kryten. -I'm no good at being noble, kid. 485 00:24:36,760 --> 00:24:39,673 But it's pretty obvious the problems of two blobs and a droid 486 00:24:39,760 --> 00:24:42,912 don't amount to a hill of beans in this crazy cosmos. 487 00:24:45,560 --> 00:24:47,358 Are you ready, Camille? 488 00:24:48,960 --> 00:24:51,156 I'm ready. Goodbye, Kryten. 489 00:24:51,760 --> 00:24:52,989 God bless you. 490 00:25:03,040 --> 00:25:04,314 You were lying, Kryten. 491 00:25:04,400 --> 00:25:07,438 Yes, it hurt to do it, but it was her best shot at happiness. 492 00:25:07,720 --> 00:25:09,040 It's the old, old story. 493 00:25:09,480 --> 00:25:11,710 Droid meets droid. Droid becomes chameleon. 494 00:25:12,000 --> 00:25:13,070 Droid loses chameleon. 495 00:25:13,160 --> 00:25:15,674 Chameleon turns into blob. Droid gets blob back again. 496 00:25:15,760 --> 00:25:17,558 Blob meets blob. Blob goes off with blob. 497 00:25:17,640 --> 00:25:20,154 And droid loses blob, chameleon and droid. 498 00:25:20,240 --> 00:25:22,197 How many times have we seen that story? 499 00:25:23,440 --> 00:25:25,795 I suppose you're gonna blame me for all this, aren't you? 500 00:25:25,880 --> 00:25:27,075 Yes, I am. 501 00:25:27,160 --> 00:25:28,150 Without your lessons, 502 00:25:28,240 --> 00:25:30,834 without your bananas and your movies and your aardvarks, 503 00:25:30,920 --> 00:25:32,319 none of this could have happened. 504 00:25:32,480 --> 00:25:34,710 You're a complete and total smeghead. 505 00:25:35,680 --> 00:25:37,432 Brutal, Kryten. You just insulted me. 506 00:25:37,520 --> 00:25:39,909 Yes. I can lie, cheat and be offensive now. 507 00:25:40,520 --> 00:25:44,673 Kryten, this could be the start of a beautiful friendship. 508 00:25:48,800 --> 00:25:52,350 # It's cold outside, there's no kind of atmosphere 509 00:25:52,440 --> 00:25:55,592 # I'm all alone, more or less 510 00:25:55,680 --> 00:25:58,957 # Let me fly far away from here 511 00:25:59,040 --> 00:26:01,759 # Fun, fun, fun 512 00:26:01,840 --> 00:26:05,470 # In the sun, sun, sun 513 00:26:05,560 --> 00:26:08,916 # I want to lie, shipwrecked and comatose 514 00:26:09,000 --> 00:26:12,152 # Drinking fresh mango juice 515 00:26:12,240 --> 00:26:15,596 # Goldfish shoals nibbling at my toes 516 00:26:15,680 --> 00:26:18,354 # Fun, fun, fun 517 00:26:18,440 --> 00:26:21,717 # In the sun, sun, sun 518 00:26:22,360 --> 00:26:24,920 # Fun, fun, fun 519 00:26:25,000 --> 00:26:28,834 # In the sun, sun, sun # 42033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.