All language subtitles for Once.Upon.A.Time.2011.S07E04.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,056 --> 00:00:15,849 Rumple! I said no pictures. 2 00:00:16,016 --> 00:00:18,101 I'm not even ready for the party yet. I'm a mess. 3 00:00:18,185 --> 00:00:19,561 You look beautiful. 4 00:00:19,645 --> 00:00:21,772 You are gonna make me regret giving you that camera. 5 00:00:23,398 --> 00:00:24,525 Uh... 6 00:00:24,650 --> 00:00:28,237 Regina, zelena got balloons. Uh, Emma and hook, cake. 7 00:00:28,695 --> 00:00:30,656 Oh, snow and David are bringing bubble wands. 8 00:00:30,822 --> 00:00:32,300 I don't know. I guess baby Neal is obsessed with them. 9 00:00:32,324 --> 00:00:33,575 - Belle? - Yes. 10 00:00:34,409 --> 00:00:35,409 Relax. 11 00:00:36,119 --> 00:00:37,663 It's a children's birthday party. 12 00:00:37,913 --> 00:00:39,665 As long as everyone turns up 13 00:00:39,831 --> 00:00:42,751 and Gideon ends up with birthday cake all over his face, 14 00:00:42,834 --> 00:00:45,128 - it's a success. - Oh, I know. You're right. 15 00:00:45,254 --> 00:00:47,839 It's just after all these years, I guess I'm used to the chaos. 16 00:00:49,132 --> 00:00:51,843 Maybe I should get, uh, UN-used to it. 17 00:00:51,969 --> 00:00:54,429 Well, storybrooke's certainly been quiet this past year. 18 00:00:55,430 --> 00:00:57,550 I can't even remember the last time I used the dagger. 19 00:00:57,891 --> 00:00:59,393 Hey. 20 00:00:59,476 --> 00:01:02,896 I got something for you. It's for all of us. It's a family thing. 21 00:01:13,657 --> 00:01:14,908 Belle: Rumple, it's... 22 00:01:16,535 --> 00:01:17,744 It's beautiful. I love it. 23 00:01:18,870 --> 00:01:19,955 It's for our travels. 24 00:01:20,581 --> 00:01:25,419 Belle... you have been so patient with me. 25 00:01:26,003 --> 00:01:27,129 Too patient. 26 00:01:27,796 --> 00:01:30,591 You've seen the man behind the beast when no one else could. 27 00:01:30,674 --> 00:01:33,885 Oh, rumple. That beast is a distant memory now. 28 00:01:34,011 --> 00:01:35,387 So let me do this for you. 29 00:01:36,179 --> 00:01:39,141 You deserve to finally get what you've always wanted... 30 00:01:40,267 --> 00:01:41,393 To see the world. 31 00:02:00,078 --> 00:02:01,163 Hey, tilly. 32 00:02:01,622 --> 00:02:03,582 Oh, detective. 33 00:02:04,750 --> 00:02:06,835 What brings you to my humble bench today? 34 00:02:07,336 --> 00:02:10,088 Well, the deli mixed up my order again. 35 00:02:10,547 --> 00:02:13,383 They gave me orange marmalade instead of my Reuben. 36 00:02:15,969 --> 00:02:18,263 Orange marmalade, your favorite. 37 00:02:19,014 --> 00:02:20,515 But how do I know it's my favorite? 38 00:02:21,308 --> 00:02:23,518 Well, there's only one way to find out. Take a bite. 39 00:02:23,644 --> 00:02:25,270 Then maybe we can talk business. 40 00:02:26,021 --> 00:02:29,650 This "business"... it have anything to do with Victoria belfrey? 41 00:02:30,776 --> 00:02:33,111 God, she's a wicked woman. 42 00:02:33,445 --> 00:02:35,280 Had an ex-girlfriend who worked for her once. 43 00:02:35,530 --> 00:02:37,250 Said belfrey'd rather scoop out her own eyes 44 00:02:37,282 --> 00:02:38,882 than do something nice for another human. 45 00:02:40,160 --> 00:02:41,160 She's not like you. 46 00:02:41,745 --> 00:02:43,830 - Why do you work for her? - I don't. 47 00:02:44,748 --> 00:02:46,917 And by the way, I'm the detective here. 48 00:02:47,042 --> 00:02:49,544 I ask the questions. 49 00:02:49,628 --> 00:02:51,505 Take off the mask. You look ridiculous. 50 00:02:51,588 --> 00:02:53,256 But we're all wearing masks! 51 00:02:54,925 --> 00:02:56,009 It's Halloween. 52 00:02:56,968 --> 00:02:58,728 Oh, is that why you're playing with that toy? 53 00:02:59,429 --> 00:03:02,516 Damn thing's broken. What's the point of an unsolvable puzzle? 54 00:03:02,974 --> 00:03:04,726 What's the point of a solvable one? 55 00:03:05,519 --> 00:03:07,062 Things are changing here, detective. 56 00:03:07,562 --> 00:03:08,730 I've started noticing things. 57 00:03:10,565 --> 00:03:12,401 Bet you didn't know you're wearing a mask too. 58 00:03:14,403 --> 00:03:16,113 But I'm not quite sure I like this one. 59 00:03:16,363 --> 00:03:18,083 Think I'd much rather see the man behind it. 60 00:03:18,240 --> 00:03:20,450 Sandwich time is over. We're done. 61 00:03:44,891 --> 00:03:47,394 Security, we have a trash situation upstairs. 62 00:03:47,811 --> 00:03:48,937 Thank you. 63 00:03:50,397 --> 00:03:51,732 Look, Ivy. 64 00:03:51,857 --> 00:03:53,751 I know I'm not supposed to be anywhere near Lucy. 65 00:03:53,775 --> 00:03:55,569 I just came by to drop off her costume. 66 00:03:55,694 --> 00:03:57,696 After that little "occupy garden" stunt you pulled, 67 00:03:57,779 --> 00:03:59,619 you're lucky mother didn't exile you to Canada. 68 00:03:59,698 --> 00:04:01,867 I don't expect you to understand why I did what I did, 69 00:04:01,950 --> 00:04:03,150 but what's with the hostility? 70 00:04:03,201 --> 00:04:04,887 I thought you'd be happy to see me punished. 71 00:04:04,911 --> 00:04:07,991 Because who do you think has to take the little monster trick-or-treating now? 72 00:04:08,331 --> 00:04:09,374 Me. 73 00:04:09,708 --> 00:04:11,835 Ivy, if you don't want to take her, let me do it. 74 00:04:11,960 --> 00:04:14,546 And risk mother finding out I did something to make you happy? 75 00:04:15,422 --> 00:04:17,090 I'd rather eat carbs. 76 00:04:30,353 --> 00:04:32,022 Boo! 77 00:04:32,397 --> 00:04:35,400 Always wondered, is it better to be feared or loved? 78 00:04:35,734 --> 00:04:38,737 - Oh, my god. - Feared it is, then. 79 00:04:41,198 --> 00:04:43,867 - That was kind of fun. - How did you get into my car? 80 00:04:43,992 --> 00:04:46,328 I'm much more interested in how I got to hyperion heights 81 00:04:46,453 --> 00:04:49,289 or rather, how we all got here. 82 00:04:50,123 --> 00:04:50,999 Who are you? 83 00:04:51,124 --> 00:04:53,210 Doesn't matter. 84 00:04:53,376 --> 00:04:57,631 What does is who are you? 85 00:04:58,381 --> 00:05:00,261 Let's see what's under that silly mask of yours. 86 00:05:15,357 --> 00:05:16,483 Victoria: Ah, detective. 87 00:05:17,526 --> 00:05:19,903 - You wanted to see me? - Yes. 88 00:05:20,529 --> 00:05:23,406 Can you tell me why I was accosted 89 00:05:23,490 --> 00:05:25,408 by one of your street rats today? 90 00:05:26,076 --> 00:05:28,716 - How do you know it was one of mine? - Because she left me a gift. 91 00:05:29,538 --> 00:05:31,414 Has your name all over it. 92 00:05:33,041 --> 00:05:34,459 Oh, and... 93 00:05:36,962 --> 00:05:39,422 Now I telephoned her doctor. 94 00:05:39,798 --> 00:05:44,094 These pills are the only thing keeping this tilly sane. 95 00:05:44,469 --> 00:05:47,681 If she doesn't take them, she becomes confused and dangerous, 96 00:05:47,764 --> 00:05:49,599 and right now, she's off them. 97 00:05:50,267 --> 00:05:52,060 Now, get her to take these pills 98 00:05:52,352 --> 00:05:54,855 and let's get her the help she needs before she hurts somebody. 99 00:05:55,105 --> 00:05:56,523 She needs to be locked up. 100 00:05:56,815 --> 00:05:59,776 You and I have always had a clear understanding. 101 00:06:00,569 --> 00:06:02,696 I help you when it suits me. 102 00:06:03,196 --> 00:06:06,992 Drugging and locking up one of my best informants does not suit me. 103 00:06:10,745 --> 00:06:13,582 Do you know what suits me, detective? 104 00:06:14,708 --> 00:06:16,543 Having someone I can trust. 105 00:06:17,168 --> 00:06:20,297 Now I thought you were that man, but maybe I was wrong. 106 00:06:20,380 --> 00:06:22,340 Maybe you're not the man I thought you were. 107 00:06:22,799 --> 00:06:23,925 Maybe I'm not. 108 00:06:26,428 --> 00:06:27,429 Shame. 109 00:06:28,346 --> 00:06:30,056 Well, I enjoyed our time together. 110 00:06:30,640 --> 00:06:32,601 So much so that I may visit you in prison. 111 00:06:33,894 --> 00:06:37,689 I imagine a corrupt detective like you will feel right at home there. 112 00:06:38,148 --> 00:06:40,650 Careful where you tread, Ms. Belfrey. 113 00:06:42,861 --> 00:06:45,447 Oh, I've been careful enough to tape where you've tread. 114 00:06:50,744 --> 00:06:52,162 That was not our arrangement. 115 00:06:52,621 --> 00:06:53,747 But it is now. 116 00:06:55,540 --> 00:06:57,918 So, who's it to be? You? 117 00:07:00,295 --> 00:07:01,463 Or the girl? 118 00:07:10,972 --> 00:07:14,768 I call it "the poisoned apple." Scotch, schnapps and dry ice. 119 00:07:18,855 --> 00:07:20,857 Could use a dash of cinnamon. 120 00:07:21,858 --> 00:07:24,361 Cinnamon. I never thought of that. 121 00:07:26,071 --> 00:07:29,407 What's wrong with you? You've been a gloomy Gus since you walked in here. 122 00:07:29,532 --> 00:07:32,786 Last time I saw you, you were all smiles and ice cream with jacinda and Lucy. 123 00:07:33,203 --> 00:07:34,245 What happened? 124 00:07:39,876 --> 00:07:43,213 After we split that night, I, uh, took a detour home... 125 00:07:44,172 --> 00:07:47,384 Through the cemetery where my wife and daughter are buried. 126 00:07:50,136 --> 00:07:52,430 It's just seeing the graves. 127 00:07:53,723 --> 00:07:56,267 It just felt like losing them all over again. 128 00:08:07,737 --> 00:08:08,905 Hey, I get it. 129 00:08:09,614 --> 00:08:10,614 Yeah? 130 00:08:11,157 --> 00:08:12,701 Yeah. 131 00:08:13,785 --> 00:08:15,245 Losing a love like that... 132 00:08:17,872 --> 00:08:19,416 Can make you afraid to move on. 133 00:08:21,209 --> 00:08:22,794 But eventually... 134 00:08:23,795 --> 00:08:25,672 You have to let go of those ghosts. 135 00:08:28,842 --> 00:08:32,262 So why don't you go ask jacinda if she wants to go to a Halloween party? 136 00:08:32,637 --> 00:08:34,556 Oh, I don't know if I'm ready for that. 137 00:08:34,848 --> 00:08:36,558 Put on a mask and pretend you are. 138 00:08:39,394 --> 00:08:41,730 Moving fonnard doesn't mean we forget the dead. 139 00:08:44,274 --> 00:08:45,734 And if you loved once, 140 00:08:48,153 --> 00:08:51,740 well, then you owe it to yourself... to at least try. 141 00:08:53,158 --> 00:08:54,284 Find happiness again. 142 00:08:57,871 --> 00:08:59,998 Rogers: So, she's really got it in for the girl, huh? 143 00:09:00,457 --> 00:09:01,666 Weaver: No, that's not it. 144 00:09:02,250 --> 00:09:06,296 I've seen something in belfrey's eyes today I've never seen before... fear. 145 00:09:06,921 --> 00:09:08,715 This is about something much bigger. 146 00:09:09,049 --> 00:09:11,718 - You think your informant has the answers. - Tilly? 147 00:09:12,343 --> 00:09:14,429 Best eyes and ears in hyperion heights. 148 00:09:15,138 --> 00:09:17,015 Told me she's been noticing things lately. 149 00:09:18,183 --> 00:09:20,060 Things that belfrey doesn't want to get out. 150 00:09:20,769 --> 00:09:22,312 We need to find out what that is. 151 00:09:22,395 --> 00:09:23,956 So you can use it as leverage against her. 152 00:09:23,980 --> 00:09:25,700 Well, that's how this game works, detective. 153 00:09:25,774 --> 00:09:28,359 Is that all this girl is to you and belfrey, a pawn? 154 00:09:29,194 --> 00:09:31,797 Then why don't we split up since one of us actually wants to help her? 155 00:09:31,821 --> 00:09:33,341 Oh, and I suppose you think that's you. 156 00:09:33,782 --> 00:09:35,200 What? The champion of lost girls? 157 00:09:36,576 --> 00:09:39,704 Yeah, I've seen your cold case. The one with the missing girl. 158 00:09:39,913 --> 00:09:43,500 Little tip, do not bring your baggage to my work. 159 00:09:43,750 --> 00:09:46,753 Tilly is my informant and I will deal with her my way. 160 00:09:46,878 --> 00:09:48,606 I thought you actually cared about that girl. 161 00:09:48,630 --> 00:09:50,423 Oh, but that's your mistake, detective. 162 00:09:51,424 --> 00:09:52,926 I don't care about anyone. 163 00:09:55,220 --> 00:09:57,138 Belle: Gideon. Gideon, wait. Wait! 164 00:09:57,263 --> 00:10:00,391 - He's just excited. - And so am I. 165 00:10:01,768 --> 00:10:06,773 Did you know that some books say this bridge is older than time itself? 166 00:10:06,940 --> 00:10:07,816 Rumple: Hm. 167 00:10:07,899 --> 00:10:10,652 Thousands of years, people have made sacrifices here, 168 00:10:11,945 --> 00:10:14,364 paying their wishes in this very river. 169 00:10:14,948 --> 00:10:17,117 Can you imagine that kind of ancientness? 170 00:10:19,327 --> 00:10:20,328 I don't have to. 171 00:10:20,662 --> 00:10:23,164 It's not the only one to see the generations come and go. 172 00:10:23,957 --> 00:10:25,750 - Oh, rumple. - Belle... 173 00:10:26,584 --> 00:10:29,129 I've been alive for many, many years. 174 00:10:29,420 --> 00:10:31,589 And of all those years, the last ten 175 00:10:31,756 --> 00:10:33,883 have been the happiest I can ever imagine. 176 00:10:35,343 --> 00:10:38,471 - Well, we're only just beginning. - I know. 177 00:10:38,930 --> 00:10:41,724 But there's only one way I want to live this life from now on... 178 00:10:42,725 --> 00:10:43,852 As a mortal. 179 00:10:45,186 --> 00:10:46,186 What are you saying? 180 00:10:46,771 --> 00:10:47,939 I have a confession. 181 00:10:48,648 --> 00:10:52,610 This isn't just another stop on our, uh, adventure. 182 00:10:55,697 --> 00:11:00,493 This dagger... has been a burden to me... for too long. 183 00:11:00,994 --> 00:11:02,620 I've been a slave to its power, 184 00:11:02,745 --> 00:11:07,208 and now all I can hope is this river can Grant me my one and only wish... 185 00:11:07,917 --> 00:11:11,754 To live a singular, natural life... with you. 186 00:11:22,599 --> 00:11:24,434 Rumple, that was beautiful. 187 00:11:29,939 --> 00:11:30,939 Rumple: No. 188 00:11:32,817 --> 00:11:34,277 -Hey. 189 00:11:34,611 --> 00:11:37,322 Hey, we can't be discouraged now, okay? 190 00:11:38,031 --> 00:11:39,782 We will find a way to do it. 191 00:11:41,284 --> 00:11:43,244 And you would go on thatjourney with me? 192 00:11:44,120 --> 00:11:45,496 There's nothing I'd rather do. 193 00:11:46,664 --> 00:11:48,917 All I want is a life with you, rumple. 194 00:11:59,260 --> 00:12:02,138 Lucy: I can't believe you couldn't just paint my face. 195 00:12:02,347 --> 00:12:04,849 Can we at least go to the south end of the street? 196 00:12:04,933 --> 00:12:08,978 They have an amazing haunted house there, and this block is so boring. 197 00:12:09,103 --> 00:12:10,230 You think you're miserable? 198 00:12:10,605 --> 00:12:12,690 I'm missing out on the annual masquerade ball 199 00:12:12,774 --> 00:12:14,043 because mother wanted to be sure 200 00:12:14,067 --> 00:12:15,401 her precious Lucy had a good time. 201 00:12:15,526 --> 00:12:17,570 Well, I'm not. And you're not missing anything. 202 00:12:17,695 --> 00:12:19,572 You didn't get invited to the ball this year. 203 00:12:20,615 --> 00:12:22,784 I heard you complaining about it. 204 00:12:23,284 --> 00:12:26,537 You know, I think you should make that bag a year-round look. 205 00:12:34,462 --> 00:12:37,799 Please be an Apollo bar. Please be an Apollo bar. 206 00:12:42,845 --> 00:12:43,972 Woman: Hi, there. 207 00:12:51,104 --> 00:12:53,523 Hey, kid... you like milk duds? 208 00:12:57,819 --> 00:12:58,861 Took you long enough. 209 00:12:59,112 --> 00:13:01,489 Are you done begging for candy? Can we go home? 210 00:13:02,115 --> 00:13:04,075 I stepped in pumpkin vomit, and these shoes 211 00:13:04,242 --> 00:13:05,802 - are worth more than your life. - Okay. 212 00:13:07,829 --> 00:13:08,871 What? 213 00:13:09,747 --> 00:13:10,915 Who the hell are you? 214 00:13:12,250 --> 00:13:13,334 Lucy? 215 00:13:13,960 --> 00:13:15,086 Lucy! 216 00:13:15,295 --> 00:13:19,632 Damn it, Lucy, where are you? Oh, mother's gonna kill me. 217 00:13:29,976 --> 00:13:31,456 Still playing with that puzzle, I see. 218 00:13:36,190 --> 00:13:37,190 Solved it! 219 00:13:41,904 --> 00:13:43,781 You seemed to be confused about how this works. 220 00:13:43,865 --> 00:13:45,241 No, I'm not confused. 221 00:13:46,284 --> 00:13:47,660 I finally understand. 222 00:13:47,827 --> 00:13:50,872 I just had to see the whole picture, the whole story. 223 00:13:51,414 --> 00:13:52,623 See, we all have stories. 224 00:13:52,832 --> 00:13:55,460 I have a story. This troll has a story. 225 00:13:56,002 --> 00:13:59,172 Even you, Mr. Weaver, have a story. 226 00:14:00,214 --> 00:14:01,632 And it's a thing of beauty. 227 00:14:02,467 --> 00:14:04,844 Well, it's detective Weaver, 228 00:14:05,553 --> 00:14:07,847 and the only story, I'm interested in now... 229 00:14:08,765 --> 00:14:10,808 Is why you assaulted Victoria belfrey. 230 00:14:12,769 --> 00:14:14,187 Did you see something? 231 00:14:14,270 --> 00:14:18,066 See something? Well, I see everything. Now I'm ten feet tall! 232 00:14:18,566 --> 00:14:19,817 Enough with the riddles. 233 00:14:20,526 --> 00:14:22,028 Why did you stop taking your pills? 234 00:14:23,529 --> 00:14:26,240 Those pills, no. Victoria wants to make me small again, 235 00:14:26,366 --> 00:14:28,409 or she wants to make me forget, make me blind. 236 00:14:28,534 --> 00:14:31,245 And I don't want to be blind, not when I can finally see. 237 00:14:31,371 --> 00:14:34,916 Not when I'm so close, so close, to remembering. 238 00:14:35,208 --> 00:14:38,211 - Remembering what? - How to make you see again too. 239 00:14:38,795 --> 00:14:39,921 See what? 240 00:14:40,963 --> 00:14:42,048 Tilly, 241 00:14:42,840 --> 00:14:44,884 what do you know about Victoria belfrey? 242 00:14:45,218 --> 00:14:47,261 If you tell me, I can help. 243 00:14:47,720 --> 00:14:51,891 The answer is right here. We're all pieces of the same puzzle. 244 00:14:52,266 --> 00:14:54,936 But without each other, it's impossible to see the big picture. 245 00:14:55,395 --> 00:14:56,854 That's why belfrey scattered us. 246 00:14:57,230 --> 00:15:00,108 She made us all wear masks so we can't recognize each other. 247 00:15:00,983 --> 00:15:02,360 Butsoon the masks will come off, 248 00:15:02,610 --> 00:15:05,071 and soon you will see who you really are, 249 00:15:05,613 --> 00:15:07,532 the good man behind the cop. 250 00:15:08,408 --> 00:15:09,450 Or, wait... 251 00:15:10,451 --> 00:15:12,036 Is it behind the beast? 252 00:15:16,207 --> 00:15:17,375 Come down. Come down. 253 00:15:18,751 --> 00:15:21,379 Look, you know something, 254 00:15:21,963 --> 00:15:25,341 something that's making Victoria belfrey quite nervous. 255 00:15:26,592 --> 00:15:28,344 You have to tell me what that is. 256 00:15:29,679 --> 00:15:30,679 I could tell you. 257 00:15:32,223 --> 00:15:33,599 But if you believe me... 258 00:15:35,268 --> 00:15:36,686 I'd rather show you. 259 00:15:45,778 --> 00:15:48,489 You know, you could just take a photograph. 260 00:15:49,073 --> 00:15:53,578 No need. I could remember how you look right now... forever. 261 00:15:57,498 --> 00:16:00,042 Mother. Father. 262 00:16:00,668 --> 00:16:01,668 Gideon. 263 00:16:01,919 --> 00:16:04,630 Appreciate the commitment, but maybe just one book at a time. 264 00:16:06,215 --> 00:16:08,217 This isn't about getting rid of the dagger. 265 00:16:10,261 --> 00:16:11,512 These books are for me. 266 00:16:11,846 --> 00:16:13,139 Why do you need so many books? 267 00:16:13,931 --> 00:16:15,725 I've been accepted into elphame academy. 268 00:16:16,642 --> 00:16:18,060 I'm to start in two weeks. 269 00:16:18,769 --> 00:16:20,062 Ah, Gideon. 270 00:16:21,564 --> 00:16:24,525 I'm so proud. Look at you. 271 00:16:24,859 --> 00:16:27,737 You're a scholar, just like your mother. 272 00:16:28,863 --> 00:16:31,073 Gideon: And like mother, I could always use more books. 273 00:16:37,455 --> 00:16:39,540 I didn't think he'd be leaving us this soon. 274 00:16:42,710 --> 00:16:44,212 Belle, I... I'm sorry. 275 00:16:45,129 --> 00:16:48,007 We were... Spending all these years 276 00:16:48,216 --> 00:16:51,469 running around trying to... Break that damn curse. 277 00:16:52,428 --> 00:16:55,348 - We should have been raising our boy. - But, rumple, we did. 278 00:16:56,307 --> 00:16:59,852 We've had Gideon for 18 amazing years. 279 00:17:00,353 --> 00:17:03,064 Years filled with... With life and adventure, 280 00:17:03,147 --> 00:17:08,528 and... now, it's... it's time for him to go and find his own. 281 00:17:10,404 --> 00:17:11,404 He's ready. 282 00:17:12,323 --> 00:17:13,866 Yeah, but what if I'm not ready? 283 00:17:15,910 --> 00:17:18,538 Well, maybe this will help. 284 00:17:21,749 --> 00:17:22,875 What's this? 285 00:17:23,459 --> 00:17:24,544 A gift. 286 00:17:25,378 --> 00:17:28,881 I, uh, I think I've found the answer we've been searching for. 287 00:17:29,257 --> 00:17:30,550 How we can get rid of the dagger. 288 00:17:30,633 --> 00:17:33,636 Or at least a guide to that answer. 289 00:17:34,095 --> 00:17:37,723 Okay. This scroll describes a fairy prophecy about the dark one. 290 00:17:37,807 --> 00:17:39,392 And... and it says, 291 00:17:39,934 --> 00:17:42,478 "when the dark one finds eternal love 292 00:17:43,104 --> 00:17:46,649 "at the sun's brightest set where time stops, 293 00:17:47,525 --> 00:17:51,529 "the path will appear to where the darkness shall rest." 294 00:17:53,906 --> 00:17:55,074 I know where this is. 295 00:17:55,908 --> 00:17:57,618 It's called the edge of realms. 296 00:17:58,619 --> 00:18:00,413 Well, then that's where we'll go. 297 00:18:01,372 --> 00:18:02,832 The edge of realms. 298 00:18:06,419 --> 00:18:09,338 Four eight-piece nuggets with a side of scary sauce 299 00:18:09,463 --> 00:18:11,215 and fright fries. 300 00:18:18,639 --> 00:18:20,099 So this scary sauce, is it, like, 301 00:18:20,266 --> 00:18:23,644 exorcist-level scary, or is it more like gremlins-level scary? 302 00:18:23,728 --> 00:18:26,856 - Exorcist-level. - Oh, good. 'Cause I can't handle gremlins. 303 00:18:27,857 --> 00:18:29,657 Henry, are you actually gonna order something, 304 00:18:29,692 --> 00:18:32,212 or did you just come here to tell me you were scared of puppets? 305 00:18:32,570 --> 00:18:33,988 Uh, yeah. 306 00:18:34,071 --> 00:18:38,451 Uh, yeah, uh, well, actually, I was... I came by because, uh, 307 00:18:38,951 --> 00:18:40,536 I was just kind of wondering if... 308 00:18:41,037 --> 00:18:42,557 - Like, later, sometime... - Excuse me. 309 00:18:42,705 --> 00:18:43,705 Yeah. 310 00:18:45,333 --> 00:18:47,084 Ivy. What are you doing here? 311 00:18:48,044 --> 00:18:51,380 - Where is Lucy? - I assumed she'd come to find you. 312 00:18:52,298 --> 00:18:55,676 - You lost her? - I didn't lose her. She ran away from me. 313 00:18:55,801 --> 00:18:57,637 Now, help me find her before mother finds out. 314 00:18:57,803 --> 00:18:59,239 My daughter's running around on her own, 315 00:18:59,263 --> 00:19:01,390 and all you care about is what your mother will think? 316 00:19:01,474 --> 00:19:02,808 Please, I'm sure she's fine. 317 00:19:02,892 --> 00:19:04,101 This would have never happened 318 00:19:04,185 --> 00:19:05,704 if you had just let me take her trick-or-treating. 319 00:19:05,728 --> 00:19:07,568 And if you could just get your life together... 320 00:19:07,605 --> 00:19:08,965 - At least I have a life. - Please. 321 00:19:09,065 --> 00:19:11,400 Running around with a guy you hope will be your baby daddy 322 00:19:11,484 --> 00:19:12,985 isn't a life, it's pathetic. 323 00:19:13,110 --> 00:19:15,613 He is my friend, but you wouldn't know 324 00:19:15,696 --> 00:19:17,216 what having one of those is, would you? 325 00:19:20,534 --> 00:19:24,205 We don't have time for this. We need to find your spawn. 326 00:19:24,288 --> 00:19:27,458 I can't. If I leave right now, Louie will fire me. 327 00:19:27,583 --> 00:19:29,835 - You know that. - Then I guess it's up to me, then. 328 00:19:29,960 --> 00:19:32,004 Ivy to the rescue, again. 329 00:19:34,632 --> 00:19:36,512 I guess I have to look for another job tomorrow. 330 00:19:36,592 --> 00:19:38,094 No, no, no. Hey, hey. Hey. It's okay. 331 00:19:38,219 --> 00:19:40,221 I'll help Ivy find Lucy. You need to stay here. 332 00:19:40,805 --> 00:19:42,181 - You will? - Yeah, absolutely. 333 00:19:42,306 --> 00:19:44,951 Just, uh, text me every place you can think of that she might have went to. 334 00:19:44,975 --> 00:19:48,479 - We'll find her. - No, I just... I can't not look for her. 335 00:19:49,105 --> 00:19:51,416 You need to take care of her. Okay? We'll be in constant touch. 336 00:19:51,440 --> 00:19:53,025 Here. Let me see your phone. 337 00:19:57,697 --> 00:19:59,824 Okay. Here's my phone number. 338 00:19:59,907 --> 00:20:00,991 Lucy's gonna be all right. 339 00:20:01,283 --> 00:20:03,243 Don't worry about her. Everything's gonna be fine. 340 00:20:10,418 --> 00:20:12,418 Tilly: The answers we seek are at the train tracks. 341 00:20:14,714 --> 00:20:17,216 You must be starving. 342 00:20:17,299 --> 00:20:18,299 Eat. 343 00:20:24,640 --> 00:20:25,640 Mm. 344 00:20:27,560 --> 00:20:29,603 Guess, I'm an orange marmalade girl after all. 345 00:20:31,731 --> 00:20:34,442 Wait, this... This tastes strange. 346 00:20:38,529 --> 00:20:39,530 My pills. 347 00:20:41,699 --> 00:20:43,409 You never believed me, did you? 348 00:20:45,035 --> 00:20:46,829 I need you to think clearly, 349 00:20:47,371 --> 00:20:50,082 - and you can't do that without your pills. - You mean her pills. 350 00:20:51,125 --> 00:20:54,044 You're not listening to me! No one ever listens! 351 00:20:54,754 --> 00:20:56,881 Those pills don't make me clear. They make me foggy. 352 00:20:56,964 --> 00:20:59,759 They make the world go away, and that's what she wants! 353 00:21:01,469 --> 00:21:03,846 All people ever do is take things away from me. 354 00:21:06,265 --> 00:21:08,309 - I just never thought it would be you. - Look. 355 00:21:09,852 --> 00:21:11,061 I'm not who you think I am. 356 00:21:11,187 --> 00:21:12,772 - No, that's not true. - It is. 357 00:21:12,897 --> 00:21:14,732 You're a good man with a pure heart, 358 00:21:14,815 --> 00:21:17,860 and as soon as you remember that, you'll realize you're not alone at all. 359 00:21:18,611 --> 00:21:21,614 That you have someone who loves you, who's waiting for you. 360 00:21:26,243 --> 00:21:27,620 I wish you were right, tilly. 361 00:21:28,996 --> 00:21:32,333 I wish I was that good man... But I'm not. 362 00:21:32,958 --> 00:21:36,086 It's only because you don't remember. But you still can. 363 00:21:36,170 --> 00:21:38,356 There's still time before the pills make me small again, 364 00:21:38,380 --> 00:21:40,633 but we have to go. Go now. 365 00:21:49,183 --> 00:21:50,434 Tilly! 366 00:21:56,982 --> 00:21:58,275 Rumple: The edge of realms. 367 00:21:59,693 --> 00:22:00,861 Where time stops... 368 00:22:02,446 --> 00:22:04,824 And the sun sets brightest in all the lands. 369 00:22:05,866 --> 00:22:07,034 And when it does, 370 00:22:07,576 --> 00:22:10,412 we will finally have our answer to getting rid of the dagger. 371 00:22:12,289 --> 00:22:13,541 You know, belle, 372 00:22:14,667 --> 00:22:17,419 we are on... The outermost ridges... 373 00:22:18,546 --> 00:22:20,047 Of existence here. 374 00:22:20,631 --> 00:22:23,425 The normal rules of time and space do not apply. 375 00:22:24,468 --> 00:22:29,139 An eternity here could be like the blink of an eye back home. 376 00:22:30,349 --> 00:22:33,811 It could be years to us before the sun finally sets. 377 00:22:34,687 --> 00:22:37,648 - So then we'll wait. - Are you sure? 378 00:22:37,857 --> 00:22:41,819 What better place to build our home than on an eternal summer day? 379 00:22:43,571 --> 00:22:46,991 - Then how about a Rose garden? - And a cozy nook to read in? 380 00:22:47,449 --> 00:22:49,243 Your wish is my command, Mrs. Gold. 381 00:22:51,161 --> 00:22:52,872 We came here to get rid of the dagger. 382 00:22:54,039 --> 00:22:58,043 Okay? I want to build our home right here with our own hands. 383 00:25:50,174 --> 00:25:51,175 No, no, no, no. 384 00:25:54,887 --> 00:25:55,887 Belle! 385 00:26:03,771 --> 00:26:06,607 Hey, uh, excuse me. Have you seen a little girl 386 00:26:06,690 --> 00:26:08,984 about yea high wearing a skeleton costume? 387 00:26:10,027 --> 00:26:11,153 No? Thanks. 388 00:26:18,118 --> 00:26:21,288 - Ivy? - Oh. 389 00:26:21,872 --> 00:26:24,333 I'm sorry. I don't remember calling swyft. 390 00:26:24,792 --> 00:26:26,502 I'm just trying to find Lucy. 391 00:26:26,627 --> 00:26:28,507 Jacinda texted me a list of her possible haunts. 392 00:26:28,670 --> 00:26:30,798 Now jacinda has you tracking down her kid? 393 00:26:31,507 --> 00:26:34,093 You really are desperate, even for a self-published writer. 394 00:26:34,218 --> 00:26:35,928 Hey, I sold that book, all right? 395 00:26:37,054 --> 00:26:38,907 Look if you didn't really want to take Lucy out tonight, 396 00:26:38,931 --> 00:26:40,158 why didn't you just let jacinda do it? 397 00:26:40,182 --> 00:26:43,102 - You could have made everybody happy. - You can't make everybody happy. 398 00:26:43,435 --> 00:26:46,230 And you do not want to see Victoria belfrey unhappy. 399 00:26:46,396 --> 00:26:48,396 Why do you think I'm always cleaning up her messes? 400 00:26:49,441 --> 00:26:50,567 Why are you? 401 00:26:51,735 --> 00:26:53,935 Why do you let her force you into a role you don't want? 402 00:26:57,491 --> 00:26:58,491 Because... 403 00:27:00,327 --> 00:27:02,955 Without my mother's approval, I have no one. 404 00:27:05,457 --> 00:27:06,875 Lucy and jacinda may be apart, 405 00:27:06,959 --> 00:27:09,044 but they will always have each other, and... 406 00:27:10,003 --> 00:27:11,088 I'm all alone. 407 00:27:12,339 --> 00:27:13,966 Not that I expect you to understand. 408 00:27:14,800 --> 00:27:17,553 You're practically already a part of her little insta-family. 409 00:27:17,678 --> 00:27:19,054 You want to talk about being alone? 410 00:27:19,555 --> 00:27:22,891 Until last week, the only human contact I had was with my swyft riders. 411 00:27:24,685 --> 00:27:27,396 I spend all my time in a one-bedroom apartment 412 00:27:27,521 --> 00:27:29,106 with unfinished manuscripts. 413 00:27:30,566 --> 00:27:32,526 And ghosts. 414 00:27:32,818 --> 00:27:34,361 - Ghosts? - Yeah. 415 00:27:34,444 --> 00:27:36,684 Yeah, you're not the only one on this bench with baggage. 416 00:27:38,157 --> 00:27:41,493 Okay, then. So how do we get rid of it? The baggage? 417 00:27:44,955 --> 00:27:45,998 Take a chance? 418 00:27:46,748 --> 00:27:50,127 Do the scary thing? Hope it all works out. 419 00:27:50,836 --> 00:27:53,380 Is that what you call what you're doing with jacinda? 420 00:27:53,714 --> 00:27:54,840 The "scary thing"? 421 00:27:56,592 --> 00:27:57,509 I don't know. 422 00:27:57,593 --> 00:28:01,221 I'm just... figuring it out... Same as you. 423 00:28:07,060 --> 00:28:08,312 Give me the list. 424 00:28:12,399 --> 00:28:13,817 Oh, it's number three. 425 00:28:13,901 --> 00:28:16,737 Lucy's been blabbering about that haunted house all day. 426 00:28:16,820 --> 00:28:17,820 That's where she'll be. 427 00:28:17,946 --> 00:28:20,240 - Well, let's go! Come on. - What? 428 00:28:26,872 --> 00:28:27,873 Tilly. 429 00:28:27,998 --> 00:28:30,918 Enough with the games. What do you need to show me? 430 00:28:31,043 --> 00:28:33,712 I just need to find it. But I remember what it is now. 431 00:28:33,837 --> 00:28:38,759 - Look, you help me, and I'll help you. - I am helping you! Now, quickly. 432 00:28:39,343 --> 00:28:41,762 We haven't got much time. I can feel the fog coming. 433 00:28:46,642 --> 00:28:49,144 - Tilly. - Tilly? Who's tilly? 434 00:28:50,229 --> 00:28:52,272 Sorry. I'm afraid I'm not myself. 435 00:28:53,106 --> 00:28:54,816 But you're so close to being yourself. 436 00:28:54,900 --> 00:28:57,819 Okay. Who the hell am I? 437 00:28:57,945 --> 00:28:59,446 That's the greatest puzzle, isn't it? 438 00:29:02,658 --> 00:29:03,742 And this... 439 00:29:04,868 --> 00:29:06,370 Is the missing piece. 440 00:29:12,960 --> 00:29:15,504 Oh, belle. I thought I'd lost you. 441 00:29:17,547 --> 00:29:18,966 You'll never lose me. 442 00:29:20,175 --> 00:29:22,511 I know... I don't have to. 443 00:29:24,012 --> 00:29:26,056 Just let me use it. Just this once. 444 00:29:26,265 --> 00:29:27,766 I can fix whatever ails you. 445 00:29:27,849 --> 00:29:29,559 - Make you young again. - Rumple. 446 00:29:29,685 --> 00:29:31,603 We need more time. The sun hasn't set yet. 447 00:29:31,687 --> 00:29:33,327 And we still don't have the answer we need 448 00:29:33,397 --> 00:29:35,232 to get rid of the dagger so I can join you. 449 00:29:35,315 --> 00:29:37,859 There's something I need to tell you. 450 00:29:38,902 --> 00:29:43,240 When I translated the prophecy all those years ago, 451 00:29:44,950 --> 00:29:49,830 I realized that the sun that needed to set at the edge of realms... 452 00:29:51,331 --> 00:29:53,250 It wasn't the one in the sky. 453 00:29:56,586 --> 00:29:57,879 It was mine. 454 00:30:00,716 --> 00:30:03,593 "When the dark one finds eternal love 455 00:30:04,136 --> 00:30:07,014 "at the sun's brightest set." 456 00:30:08,348 --> 00:30:10,100 It means that you have to believe 457 00:30:10,183 --> 00:30:15,105 our love is powerful enough... To outlast death. 458 00:30:17,566 --> 00:30:22,946 Only then... will you find the path... That will lead you back to me. 459 00:30:29,244 --> 00:30:31,163 How could you keep that from me? 460 00:30:31,997 --> 00:30:33,999 I knew you wouldn't accept it. 461 00:30:35,792 --> 00:30:40,213 You would have spent all our lives searching for another answer. 462 00:30:41,715 --> 00:30:42,799 And... 463 00:30:44,343 --> 00:30:46,053 I wanted to live our lives. 464 00:30:48,138 --> 00:30:49,181 And we did. 465 00:30:50,432 --> 00:30:54,019 And now, it... It's time to let me go. 466 00:30:59,149 --> 00:31:00,484 Belle, I can't. 467 00:31:01,651 --> 00:31:02,694 I'm afraid. 468 00:31:05,405 --> 00:31:07,074 Let me tell you a story then. 469 00:31:09,701 --> 00:31:11,328 Once upon a time, 470 00:31:11,912 --> 00:31:14,748 there was a beast who took a girl prisoner. 471 00:31:17,042 --> 00:31:18,627 But he fell in love with her. 472 00:31:20,128 --> 00:31:21,588 And then he let her go. 473 00:31:22,130 --> 00:31:27,761 That is when the girl realized that she loved him too. 474 00:31:30,263 --> 00:31:32,557 He thought he would never see her again. 475 00:31:32,891 --> 00:31:34,351 But in the end... 476 00:31:36,436 --> 00:31:38,021 She came back to him. 477 00:31:40,941 --> 00:31:43,110 More than a few times. 478 00:31:49,408 --> 00:31:50,700 I remember that story. 479 00:31:51,952 --> 00:31:52,994 See? 480 00:31:53,537 --> 00:31:55,622 You let me go once before, and... 481 00:31:57,707 --> 00:32:00,085 We found our way back to each other. 482 00:32:02,796 --> 00:32:04,756 You're a good man, rumple. 483 00:32:05,632 --> 00:32:07,217 Your heart is pure. 484 00:32:08,718 --> 00:32:12,180 You will find the answer you need to get rid of the dagger, 485 00:32:13,473 --> 00:32:18,019 and you will... find your way back to me again. 486 00:32:22,399 --> 00:32:23,567 I promise. 487 00:32:38,582 --> 00:32:40,250 Belle. 488 00:32:42,627 --> 00:32:43,795 Belle. 489 00:32:48,633 --> 00:32:50,635 No. Don't leave me. 490 00:32:52,304 --> 00:32:53,722 Please don't leave me. 491 00:32:55,223 --> 00:32:56,558 Oh, belle. 492 00:32:58,059 --> 00:32:59,561 Oh, please don't. 493 00:33:07,694 --> 00:33:08,778 Tilly: Look at it. 494 00:33:10,197 --> 00:33:11,239 Don't you remember? 495 00:33:12,240 --> 00:33:13,408 You gave it to me. 496 00:33:14,409 --> 00:33:16,411 You said it would help you get back to her. 497 00:33:16,703 --> 00:33:18,830 Remind you of how to get back to her. 498 00:33:20,290 --> 00:33:21,290 This... 499 00:33:23,210 --> 00:33:24,377 Is just a cup. 500 00:33:25,337 --> 00:33:26,755 You said it would work. 501 00:33:28,548 --> 00:33:31,051 No, I remember now. We knew each other before... 502 00:33:31,551 --> 00:33:33,231 Before in that other place. Yes, that's it! 503 00:33:34,054 --> 00:33:36,473 Though you had a different name then. What was it? 504 00:33:36,556 --> 00:33:38,600 Sheepshanks? Spindleshanks? 505 00:33:38,683 --> 00:33:40,727 - Oh, you've gone mad. - We're all mad here! 506 00:33:43,063 --> 00:33:45,690 Tilly, put the gun down. 507 00:33:47,234 --> 00:33:48,735 - Now! - No. Sorry. 508 00:33:49,319 --> 00:33:50,445 I don't have a choice. 509 00:33:51,530 --> 00:33:52,822 The teacup didn't work. 510 00:33:54,157 --> 00:33:55,200 Why are you doing this? 511 00:33:57,035 --> 00:33:58,411 Because you told me to. 512 00:33:59,371 --> 00:34:00,997 Rumplestiltskin. 513 00:34:24,980 --> 00:34:26,356 Gideon: I can't believe she's gone. 514 00:34:27,857 --> 00:34:29,526 Every time I'd come and visit, 515 00:34:32,153 --> 00:34:33,822 time here seemed frozen. 516 00:34:35,365 --> 00:34:36,408 Time was. 517 00:34:38,785 --> 00:34:39,786 But she wasn't. 518 00:34:41,037 --> 00:34:43,832 When you go on for too long, you forget what really matters. 519 00:34:45,458 --> 00:34:46,626 I never want to forget. 520 00:34:48,920 --> 00:34:50,213 Give me the dagger, papa. 521 00:34:51,214 --> 00:34:54,092 Let me unburden you so you can be with mother. I can bear it. 522 00:34:54,259 --> 00:34:56,011 I took the dagger for one son. 523 00:34:57,512 --> 00:34:59,097 I'm not gonna give it to the other. 524 00:34:59,848 --> 00:35:03,852 There is only one... who is destined to hold such darkness. 525 00:35:05,770 --> 00:35:06,813 The guardian. 526 00:35:08,106 --> 00:35:09,858 When I pass the dagger on to this... 527 00:35:10,984 --> 00:35:12,402 Guardian, whoever it may be, 528 00:35:12,944 --> 00:35:14,613 the darkness will finally rest. 529 00:35:18,033 --> 00:35:19,701 And I will be reunited with belle. 530 00:35:21,244 --> 00:35:22,996 It's time for me to leave this realm 531 00:35:24,372 --> 00:35:27,417 and go to the moment where this guardian is waiting for me. 532 00:35:30,462 --> 00:35:31,880 Even if they don't know it yet. 533 00:35:38,136 --> 00:35:41,139 Oh, wonderful! I lost him because of you, 534 00:35:41,306 --> 00:35:43,058 and there's no time to chase him down again. 535 00:35:43,183 --> 00:35:46,186 - Who the hell do you think you are? - Who I am doesn't matter. 536 00:35:51,691 --> 00:35:54,531 The strangers here for the ball just keep getting stranger and stranger. 537 00:35:55,362 --> 00:35:56,279 Are you here for the ball? 538 00:35:56,363 --> 00:35:59,199 The prince is looking for a bride if the shoe fits. 539 00:35:59,824 --> 00:36:02,160 Are you looking for a prince? 540 00:36:02,952 --> 00:36:04,079 No, dearie. 541 00:36:04,454 --> 00:36:06,373 I'm looking for someone much more important. 542 00:36:06,498 --> 00:36:08,625 Oh. I like a good puzzle. 543 00:36:10,877 --> 00:36:12,170 My name's Alice. 544 00:36:36,986 --> 00:36:38,655 Well, I'm glad to see you're awake. 545 00:36:43,785 --> 00:36:45,829 - Weaver: What's that? - This... 546 00:36:45,912 --> 00:36:47,747 Is a lucky bullet for a lucky bastard. 547 00:36:48,665 --> 00:36:51,584 Tore right through you. You should be dead by all accounts. 548 00:36:52,001 --> 00:36:54,379 - You must be bloody immortal. - Immortal? 549 00:36:56,089 --> 00:36:57,340 That was a joke, mate. 550 00:36:58,842 --> 00:36:59,884 Where's tilly? 551 00:37:00,552 --> 00:37:02,632 She's out in the waiting room. She's taken her pills. 552 00:37:02,679 --> 00:37:04,723 She's quiet as a dormouse now. 553 00:37:05,306 --> 00:37:08,143 Good. I want you to file the report. 554 00:37:10,145 --> 00:37:12,313 It was a masked... robber. 555 00:37:13,231 --> 00:37:14,566 Came out of nowhere. 556 00:37:15,191 --> 00:37:16,276 Fled on foot. 557 00:37:18,069 --> 00:37:22,323 - A masked robber? - Find the girl. Tell her she's free to go. 558 00:37:24,617 --> 00:37:27,871 - Well, perhaps you do care about her. - Did I ask your opinion, Rogers? 559 00:37:40,258 --> 00:37:41,760 So... 560 00:37:41,926 --> 00:37:44,554 You're the informant who got underneath that tough bastard's skin. 561 00:37:46,222 --> 00:37:47,432 Is he gonna be all right? 562 00:37:48,391 --> 00:37:49,976 Yeah, he'll live, no thanks to you. 563 00:37:50,477 --> 00:37:51,811 I can't believe I shot him. 564 00:37:52,645 --> 00:37:53,646 Am I in trouble? 565 00:37:55,857 --> 00:37:58,443 Look, you weren't in your right frame of mind. 566 00:37:59,235 --> 00:38:01,279 He doesn't blame you. Just don't say anything. 567 00:38:01,488 --> 00:38:02,530 We'll sort it all out. 568 00:38:03,990 --> 00:38:05,033 I'm so sorry. 569 00:38:06,493 --> 00:38:09,370 I never want to get so upside-down again. 570 00:38:09,704 --> 00:38:13,458 - I promise. I'll keep taking my pills. - Yeah, that would be advisable. 571 00:38:15,794 --> 00:38:18,087 So you, uh, are you playing yourself? 572 00:38:18,713 --> 00:38:20,131 We're our own greatest obstacle. 573 00:38:21,591 --> 00:38:23,301 Do you play, detective... 574 00:38:23,968 --> 00:38:26,513 Rogers. Yeah, I've been known to dabble a little bit. 575 00:38:36,314 --> 00:38:38,399 - Lucy: Mom? - Lucy! 576 00:38:40,193 --> 00:38:41,736 Where did you go? 577 00:38:42,529 --> 00:38:44,531 I just wanted to see the haunted house. 578 00:38:44,739 --> 00:38:48,117 Baby, I know, but you can't keep running off like this. 579 00:38:50,161 --> 00:38:51,246 Thank you. 580 00:38:51,496 --> 00:38:54,415 No problem, but, uh, actually, it was Ivy who found her. 581 00:38:55,500 --> 00:38:56,501 What? 582 00:38:56,876 --> 00:38:58,336 And now I'm returning her to you. 583 00:38:58,419 --> 00:39:00,797 I've had enough of the little ghoul for one night. 584 00:39:04,175 --> 00:39:07,053 There's an hour left of trick-or-treating. You should go. 585 00:39:07,762 --> 00:39:08,805 All three of you. 586 00:39:09,681 --> 00:39:13,351 - But what about grandma? - I will handle her. 587 00:39:14,477 --> 00:39:17,397 - Ivy, thank you. - Yeah, I am not doing this for you. 588 00:39:17,772 --> 00:39:19,649 Okay. I'll see you around. 589 00:39:25,029 --> 00:39:29,200 So, what do you say? Too much candy? A crazy night on the town? 590 00:39:29,284 --> 00:39:31,870 Yeah, and you should help mom paint my face. 591 00:39:31,995 --> 00:39:34,038 Come on. It's a family tradition. 592 00:39:37,500 --> 00:39:40,380 You know what? That's your thing. I don't want to get in the way of that. 593 00:39:40,545 --> 00:39:42,005 No, you'll fit right in. 594 00:39:43,590 --> 00:39:46,092 Hey, what were you gonna ask me earlier? 595 00:39:48,553 --> 00:39:52,849 Oh, um... just, uh, if you would take a look 596 00:39:52,932 --> 00:39:56,311 at my blog post about the garden, you know, once it's finished. 597 00:39:57,103 --> 00:39:58,103 Oh. 598 00:39:59,439 --> 00:40:02,442 - Sure. No problem. - I got the makeup ready, mom! 599 00:40:05,778 --> 00:40:07,155 Happy Halloween, Henry. 600 00:40:09,365 --> 00:40:10,575 Happy Halloween to you too. 601 00:40:22,712 --> 00:40:28,009 I hear you had the troubled girl in your custody and... you let her go. 602 00:40:28,968 --> 00:40:31,888 Well, you'll be happy to hear that tilly is back on her pills. 603 00:40:33,473 --> 00:40:38,269 Didn't seem such a public menace anymore, so, yeah... I let her go. 604 00:40:39,062 --> 00:40:41,272 You seem to be forgetting about those tapes. 605 00:40:41,648 --> 00:40:44,692 Oh, no, I remember. Quite clearly. 606 00:40:45,985 --> 00:40:47,195 But... 607 00:40:48,071 --> 00:40:50,531 It appears that I've found something 608 00:40:51,324 --> 00:40:53,952 much bigger than what is on those tapes... 609 00:40:55,912 --> 00:40:56,912 Dearie. 610 00:40:58,122 --> 00:40:59,749 And what might that be? 611 00:41:03,378 --> 00:41:05,797 Trust me, something you don't want anyone to find out. 612 00:41:07,465 --> 00:41:11,219 And if I were you, I would choose my next step wisely, Victoria. 613 00:41:12,804 --> 00:41:14,138 Because, try as you may, 614 00:41:14,472 --> 00:41:16,683 there's nothing you can do to hurt me anymore. 615 00:41:30,947 --> 00:41:33,116 - Trick or treat? - What's this? 616 00:41:33,282 --> 00:41:35,602 Something better than the cheap antifreeze you're drinking. 617 00:41:36,202 --> 00:41:41,457 It's a gift... for helping me put... Me first for once. 618 00:41:43,251 --> 00:41:45,920 And for listening to my side of the story. No one ever does that. 619 00:41:46,963 --> 00:41:49,108 Henry: I know it's not gonna be easy to stand up to your mother. 620 00:41:49,132 --> 00:41:50,967 Yep. 621 00:41:51,134 --> 00:41:53,886 Now, you are going to drink with me until I'm ready to face her. 622 00:41:54,679 --> 00:41:57,181 So, what happened to Lucy and jacinda? 623 00:41:57,765 --> 00:42:00,184 Thought you'd be out getting adult onset diabetes. 624 00:42:01,394 --> 00:42:03,104 I guess that you're braver than I am. 625 00:42:03,938 --> 00:42:06,482 Couldn't take a chance and do the scary thing after all, huh? 626 00:42:08,401 --> 00:42:10,820 - It's complicated. - Hm. 627 00:42:11,821 --> 00:42:14,991 Well... to keeping things uncomplicated. 45758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.