All language subtitles for Once.Upon.A.Time.2011.S07E03.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:03,045 Narrator: Previously on once upon a time. 2 00:00:03,253 --> 00:00:05,005 My name's Lucy. I'm your daughter. 3 00:00:05,214 --> 00:00:06,507 It's like your book. 4 00:00:06,673 --> 00:00:08,759 You just don't remember because you're cursed. 5 00:00:08,926 --> 00:00:11,303 - Lucy, it's not a curse! - How do you know that? 6 00:00:11,470 --> 00:00:14,097 I know because I had a family, okay? And I lost them. 7 00:00:14,306 --> 00:00:16,506 Cinderella: Do the prince and I live happily ever after? 8 00:00:16,725 --> 00:00:18,685 Henry: There's usually a complication before that. 9 00:00:20,729 --> 00:00:21,729 Thanks for the lesson. 10 00:00:22,022 --> 00:00:24,024 Tremai n e: That girl killed the prince! 11 00:00:24,107 --> 00:00:25,752 Henry: Take my bike and wait for me where we first met. 12 00:00:25,776 --> 00:00:27,736 The portal to my land opens at midnight. 13 00:00:43,460 --> 00:00:44,711 Henry? 14 00:00:47,047 --> 00:00:48,423 Henry! 15 00:00:51,760 --> 00:00:52,928 Henry? 16 00:00:53,387 --> 00:00:54,638 Guard: Come with me now... 17 00:00:55,514 --> 00:00:56,557 Murderer. 18 00:00:57,432 --> 00:00:59,226 No. It's a lie. I did nothing. 19 00:00:59,560 --> 00:01:01,311 Just what a murderer would say. 20 00:01:10,153 --> 00:01:11,405 I wouldn't. 21 00:01:13,490 --> 00:01:14,616 Hey, there. 22 00:01:21,832 --> 00:01:23,000 I'm Tiana. 23 00:01:25,168 --> 00:01:26,336 Cinderella. 24 00:01:47,566 --> 00:01:48,692 Sabine: Morning, j. 25 00:01:50,736 --> 00:01:51,903 What is it? 26 00:01:55,949 --> 00:01:56,949 Is that from Lucy? 27 00:01:59,328 --> 00:02:00,412 Yeah. 28 00:02:01,121 --> 00:02:03,415 I miss her so much, my heart hurts. 29 00:02:03,582 --> 00:02:05,584 - Oh. - Ever since Victoria 30 00:02:05,667 --> 00:02:08,170 took her away, we've been writing letters and... 31 00:02:08,837 --> 00:02:11,214 Leaving them in the well at the community garden 32 00:02:11,465 --> 00:02:12,633 so she won't know. 33 00:02:13,342 --> 00:02:15,052 Oh, honey, I'm so sorry. 34 00:02:15,344 --> 00:02:17,054 Oh. 35 00:02:20,349 --> 00:02:22,225 Sabine: That's Louie. I'm late for work. 36 00:02:22,476 --> 00:02:24,019 Uh, look, I uh, 37 00:02:24,478 --> 00:02:26,855 I gotta go. But you... you hang in there. 38 00:02:27,022 --> 00:02:29,316 You're going to get her back. I promise. 39 00:02:29,483 --> 00:02:31,818 I don't know. Maybe she's right. 40 00:02:32,819 --> 00:02:34,738 - Maybe I am cursed. - No... 41 00:02:34,821 --> 00:02:36,031 You know what? Come here. 42 00:02:36,198 --> 00:02:38,075 - Hm. - Come here. 43 00:02:43,872 --> 00:02:45,999 Come on in. Our one-handed detective 44 00:02:46,083 --> 00:02:47,292 is already here. 45 00:02:50,045 --> 00:02:51,171 What's that? 46 00:02:51,546 --> 00:02:53,866 Wasn't sure what was appropriate for a gathering like this, 47 00:02:53,924 --> 00:02:55,926 so... I picked up some doughnuts. 48 00:02:56,093 --> 00:02:58,637 Right, 'cause the key to bringing down Victoria belfrey 49 00:02:58,804 --> 00:03:01,181 - is a bear claw. - Much appreciated, mate. 50 00:03:01,348 --> 00:03:03,642 And you'll excuse roni, she's a bit ornery. 51 00:03:03,809 --> 00:03:05,809 Yeah, well, you're new around here, Henry, so soon, 52 00:03:05,852 --> 00:03:08,438 you'll be ornery, too. Just give it time. 53 00:03:08,730 --> 00:03:10,375 Well, you brought us together because you said 54 00:03:10,399 --> 00:03:11,983 - you had something. - Yes. 55 00:03:12,734 --> 00:03:15,195 Last night, I had a customer 56 00:03:15,362 --> 00:03:17,155 who works for the building commission. 57 00:03:18,073 --> 00:03:21,076 Got pretty drunk. Started spouting off about 58 00:03:21,201 --> 00:03:24,579 how he was going to make some real money off belfrey. 59 00:03:25,122 --> 00:03:26,665 She needed him to do her a favor. 60 00:03:26,915 --> 00:03:28,518 Heard him say that they were meeting this afternoon 61 00:03:28,542 --> 00:03:31,420 in hyperion Plaza, across from belfrey towers. 62 00:03:32,254 --> 00:03:34,798 Bribes, public officials, redeveloping the neighborhood 63 00:03:34,965 --> 00:03:36,842 at the expense of the new guy. This is good. 64 00:03:37,008 --> 00:03:38,343 This is really good. 65 00:03:40,220 --> 00:03:41,430 I... I mean, it's... 66 00:03:41,930 --> 00:03:45,016 Bad. It's, uh, it's bad. It's a good story. 67 00:03:45,183 --> 00:03:47,310 It's a bad thing. 68 00:03:49,271 --> 00:03:50,605 - Well said. - Thank you. 69 00:03:50,856 --> 00:03:52,149 Rogers: I'll go and stake it out. 70 00:03:52,232 --> 00:03:54,484 If I can get to the guy, maybe I can get him to give us 71 00:03:54,568 --> 00:03:56,587 info on everything belfrey has her dirty little hands on. 72 00:03:56,611 --> 00:03:57,821 Like your missing girl case? 73 00:03:58,113 --> 00:03:59,740 - Aye, love. - A stakeout, huh? 74 00:04:00,574 --> 00:04:02,242 That sounds pretty cool. 75 00:04:02,409 --> 00:04:04,619 Always kind of wondered what one of those was like. 76 00:04:04,786 --> 00:04:06,913 Mind if I, uh, tag along with you? 77 00:04:06,997 --> 00:04:09,082 Sorry, mate. I think I'll be less conspicuous alone. 78 00:04:09,207 --> 00:04:10,751 Why don't you stick to your expertise 79 00:04:10,917 --> 00:04:12,043 and try and... 80 00:04:12,711 --> 00:04:15,756 Do a little research? Figure out who our target is. 81 00:04:16,256 --> 00:04:18,633 So I'm research guy. 82 00:04:19,718 --> 00:04:21,553 - Fun. - Baby steps. 83 00:04:22,721 --> 00:04:24,723 I'll keep pouring drinks and make sure 84 00:04:24,890 --> 00:04:26,683 - to keep my ears open. - Hey. 85 00:04:27,184 --> 00:04:29,019 Don't look so glum. You, uh... 86 00:04:29,811 --> 00:04:31,438 Picked a hell of a bear claw. 87 00:04:50,749 --> 00:04:52,292 You really do believe me? 88 00:04:52,584 --> 00:04:54,503 Yeah. I know it was lady tremaine 89 00:04:54,669 --> 00:04:55,754 who killed the prince. 90 00:04:56,296 --> 00:04:57,672 - How? - Because I didn't come 91 00:04:57,839 --> 00:04:59,633 to the ball to win the prince's hand. 92 00:05:00,008 --> 00:05:01,510 I came to keep my eye on him. 93 00:05:01,843 --> 00:05:03,053 You're a spy? 94 00:05:03,220 --> 00:05:05,100 I'm the leader of the resistance that was formed 95 00:05:05,222 --> 00:05:08,308 to overthrow your stepmother and the royal family. 96 00:05:08,475 --> 00:05:10,185 Now? 97 00:05:11,186 --> 00:05:12,479 Where were you before? 98 00:05:12,813 --> 00:05:14,606 When the prince killed my father? 99 00:05:14,773 --> 00:05:16,316 And when my stepmother locked me away 100 00:05:16,483 --> 00:05:19,486 and made me serve her and her cruel family, hm? 101 00:05:20,195 --> 00:05:22,614 I am so sorry for everything that has happened to you. 102 00:05:23,615 --> 00:05:25,283 But we are doing our best. 103 00:05:26,117 --> 00:05:28,954 And I assure you, we can end all of this. 104 00:05:29,496 --> 00:05:30,664 I saw you with a sword. 105 00:05:30,831 --> 00:05:32,707 You could be a great asset to our cause. 106 00:05:33,416 --> 00:05:35,252 I'm not interested in your cause. 107 00:05:35,460 --> 00:05:37,921 The prince didn't act alone when he murdered your father. 108 00:05:38,964 --> 00:05:41,508 Your stepmother, she planned the whole thing. 109 00:05:44,511 --> 00:05:47,013 I can see it in your face. You know I'm right. 110 00:05:49,057 --> 00:05:50,433 What am I supposed to do? 111 00:05:51,017 --> 00:05:54,104 Come with me. We have a resistance camp nearby. 112 00:05:54,271 --> 00:05:56,064 Help us stop your stepmother. 113 00:05:56,439 --> 00:05:58,279 She took your home and now she is going to take 114 00:05:58,441 --> 00:06:01,194 all of our homes, the entire kingdom. 115 00:06:04,072 --> 00:06:06,241 Your father died standing up to her. 116 00:06:06,867 --> 00:06:08,326 Don't let that be in vain. 117 00:06:13,874 --> 00:06:15,041 Get on. 118 00:06:16,334 --> 00:06:18,128 - Come on! - What is that? 119 00:06:18,545 --> 00:06:21,339 It's faster than any horse. That's all you need to know. 120 00:06:21,673 --> 00:06:25,135 Get on. Hold on tight, hm? 121 00:06:30,473 --> 00:06:32,726 - Your shoe. - It's for a friend... 122 00:06:33,393 --> 00:06:37,063 So he knows to find me. 123 00:06:43,653 --> 00:06:45,113 Victoria: How sweet! 124 00:06:46,573 --> 00:06:47,657 I know about the letters, 125 00:06:47,824 --> 00:06:50,035 and I'm afraid Lucy's not going to get that, 126 00:06:50,201 --> 00:06:52,495 or anything else you leave in that well, for that matter. 127 00:06:54,039 --> 00:06:55,624 What the hell are you doing here? 128 00:06:57,000 --> 00:06:59,586 I moved up my plans to build my condos. 129 00:06:59,753 --> 00:07:02,672 - Demolition starts today. - Victoria, you can't. 130 00:07:03,590 --> 00:07:08,595 If not for me, then for Lucy. Look at what she's done here. 131 00:07:08,929 --> 00:07:10,847 This garden means the world to her. 132 00:07:11,222 --> 00:07:14,476 Well, it's already done. I have my permits right here. 133 00:07:15,477 --> 00:07:17,204 Now, unless you want to be buried beneath it, 134 00:07:17,228 --> 00:07:18,772 I suggest you vacate the area. 135 00:07:19,439 --> 00:07:20,649 I'm gonna stop you. 136 00:07:21,816 --> 00:07:25,862 Start digging. 137 00:07:39,668 --> 00:07:42,087 Papennork. Hardest part of the job. 138 00:07:43,004 --> 00:07:44,005 Yeah, or the dullest. 139 00:07:44,172 --> 00:07:45,715 Here is something else that's dull. 140 00:07:46,508 --> 00:07:47,988 Tag this as evidence for me, will you? 141 00:07:48,343 --> 00:07:49,820 I'm afraid I can't. I've got something 142 00:07:49,844 --> 00:07:50,971 I have to take care of. 143 00:07:52,138 --> 00:07:53,598 Oh, really? 144 00:07:54,015 --> 00:07:55,016 And what would that be? 145 00:07:55,183 --> 00:07:57,519 It's a court date... uh, a parking ticket I wrote up 146 00:07:57,769 --> 00:07:59,580 before my promotion. I'm actually running a bit late. 147 00:07:59,604 --> 00:08:01,439 Ah. Well, 148 00:08:01,856 --> 00:08:04,109 the wheels of justice must keep turning, I suppose. 149 00:08:05,318 --> 00:08:07,028 Yeah. Yeah, yeah. Look, I won't be long. 150 00:08:07,862 --> 00:08:09,614 Who am I to stand in their way? 151 00:08:55,827 --> 00:08:56,828 Oh, hey, jacinda. 152 00:08:56,995 --> 00:08:58,913 - What can I do for you? - I need help. 153 00:08:59,456 --> 00:09:00,999 The community garden's in trouble. 154 00:09:01,166 --> 00:09:02,584 If I had a nickel for every customer 155 00:09:02,751 --> 00:09:04,294 - who came in with that. - I'm serious. 156 00:09:04,627 --> 00:09:06,187 I don't know how it's happening so fast, 157 00:09:06,296 --> 00:09:07,922 but Victoria's ripping it up right now, 158 00:09:08,131 --> 00:09:10,008 getting it ready for her stupid condos. 159 00:09:10,592 --> 00:09:13,094 Lucy loves that garden so much. I can't let this happen. 160 00:09:13,595 --> 00:09:15,346 I guess we now know what that payout 161 00:09:15,513 --> 00:09:17,015 to the building commissioner was for. 162 00:09:18,349 --> 00:09:19,392 What payout? 163 00:09:21,186 --> 00:09:23,271 - Henry? - Hey. 164 00:09:24,272 --> 00:09:25,398 What are you doing here? 165 00:09:25,940 --> 00:09:27,942 Uh, helping. 166 00:09:28,568 --> 00:09:29,688 Roni: If she's paying people 167 00:09:29,778 --> 00:09:31,362 - for permits... - Jacinda: Mm-hmm? 168 00:09:31,654 --> 00:09:33,448 I say we beat her at her own game. 169 00:09:37,869 --> 00:09:39,579 "Hyperion heights building codes." 170 00:09:39,746 --> 00:09:41,706 If you want a liquor license in this neighborhood, 171 00:09:41,748 --> 00:09:44,417 you got to know a lot. And I know a lot. 172 00:09:44,584 --> 00:09:46,669 Section 8, covering neighborhood businesses... 173 00:09:47,378 --> 00:09:49,798 "An injunction can be called on any demolition, 174 00:09:49,964 --> 00:09:52,383 "so long as the community deems the property... 175 00:09:52,842 --> 00:09:54,636 "Essential to the public good." 176 00:09:55,386 --> 00:09:57,847 - So how do we do that? - A petition. 177 00:09:58,473 --> 00:10:00,809 Get enough people to sign and belfrey's done. 178 00:10:01,601 --> 00:10:03,228 Well, look who's a leader of the people. 179 00:10:03,436 --> 00:10:05,855 Yes. I'm a regular queen. 180 00:10:16,366 --> 00:10:18,118 We came to see how you were getting settled. 181 00:10:19,202 --> 00:10:20,745 And to introduce you to someone. 182 00:10:21,496 --> 00:10:24,582 This is Jeremiah, one of the truest believers in our cause. 183 00:10:24,999 --> 00:10:26,876 - He made these for you. - I was a cobbler 184 00:10:26,960 --> 00:10:29,796 in my old life. I hope they serve you well. 185 00:10:30,046 --> 00:10:31,714 Better to fight in than glass. 186 00:10:32,715 --> 00:10:34,008 Thank you. 187 00:10:35,885 --> 00:10:37,971 Okay. So I got shoes and an army. 188 00:10:38,596 --> 00:10:40,431 When do we go up against my stepmother? 189 00:10:41,182 --> 00:10:43,434 That's actually the real reason I came to find you. 190 00:10:43,643 --> 00:10:45,763 According to our scouts, she's been transporting magic 191 00:10:45,812 --> 00:10:47,564 from the king's vault to her manor, 192 00:10:47,730 --> 00:10:49,357 dark fairy dust, enchanted weapons. 193 00:10:49,524 --> 00:10:51,818 It's like she's preparing to fight a war. 194 00:10:51,985 --> 00:10:54,237 And then, last night, this was brought in. 195 00:10:54,988 --> 00:10:56,906 Everything else we've been able to identify, 196 00:10:57,115 --> 00:10:59,617 but this we have no idea, and that is what scares us. 197 00:11:01,161 --> 00:11:03,121 You lived with her. Do you know what that is? 198 00:11:05,039 --> 00:11:06,833 - No. - Well, it can't be good. 199 00:11:07,000 --> 00:11:08,918 By now, she's learned there's a resistance. 200 00:11:09,085 --> 00:11:11,880 You wanna fight? Don't worry. It's coming. 201 00:11:12,589 --> 00:11:14,048 Henry: Maybe we can help. 202 00:11:17,302 --> 00:11:19,345 - Henry. - You look surprised to see me. 203 00:11:19,512 --> 00:11:20,847 Didn't you want me to find you? 204 00:11:22,557 --> 00:11:24,434 You said you don't believe in signs. 205 00:11:27,061 --> 00:11:29,189 Oh, uh, there's someone I want you to meet. 206 00:11:30,315 --> 00:11:31,649 This is my mother. 207 00:11:32,817 --> 00:11:34,110 Regina. 208 00:11:34,819 --> 00:11:37,030 It's, uh... nice to finally meet you. 209 00:11:38,198 --> 00:11:40,238 It would have happened sooner, but I had a few kinks 210 00:11:40,366 --> 00:11:42,366 in my locator spell I needed to work through, so... 211 00:11:42,952 --> 00:11:44,287 Well, I'm glad you did. 212 00:11:46,372 --> 00:11:48,499 And if this is your mother... 213 00:11:49,292 --> 00:11:50,335 Don't tell me... 214 00:11:50,627 --> 00:11:53,338 - This is your father? - Well, not quite. 215 00:11:54,005 --> 00:11:56,299 Captain hook, at your service. 216 00:11:56,716 --> 00:11:58,384 It's a pleasure. This is Tiana. 217 00:11:59,260 --> 00:12:00,637 Is it true you have magic? 218 00:12:01,721 --> 00:12:03,514 You could help us defeat lady tremaine? 219 00:12:05,225 --> 00:12:06,684 I know my way around a spell. 220 00:12:08,478 --> 00:12:10,063 Then maybe we do have a chance. 221 00:12:12,565 --> 00:12:14,901 - You're really here to help? - Whatever you need. 222 00:12:28,122 --> 00:12:29,332 There you are. 223 00:12:29,791 --> 00:12:31,042 And here you are... 224 00:12:31,751 --> 00:12:34,128 - In a bar. - Have you seen this? 225 00:12:35,588 --> 00:12:36,923 It's part of a petition. 226 00:12:37,090 --> 00:12:39,342 She's gotten 100 signatures already. 227 00:12:39,509 --> 00:12:40,718 And you're helping. 228 00:12:40,885 --> 00:12:42,971 I knew you'd be back, for my mom. 229 00:12:43,221 --> 00:12:45,682 Listen, Lucy, I'm not here about her, okay? 230 00:12:45,932 --> 00:12:47,392 Well, yeah, I guess I am right now. 231 00:12:47,558 --> 00:12:49,203 Butjust to help her stop your step-grandmother 232 00:12:49,227 --> 00:12:50,561 from destroying the garden. 233 00:12:52,188 --> 00:12:53,273 I get it. 234 00:12:53,940 --> 00:12:55,775 - It's the truth. - No, I know. 235 00:12:56,734 --> 00:12:57,878 You know, you seem awful chipper, 236 00:12:57,902 --> 00:12:59,713 considering what's happening. I figured, after all the work 237 00:12:59,737 --> 00:13:02,156 you put in to save the place, you'd be a little more upset. 238 00:13:02,782 --> 00:13:05,159 Why would I be, when it's making my mom fight? 239 00:13:05,326 --> 00:13:07,537 Don't you get it? She's starting to wake up. 240 00:13:08,121 --> 00:13:09,455 It's happening. 241 00:13:10,999 --> 00:13:12,542 Can I tell you a secret? 242 00:13:13,376 --> 00:13:14,377 Yeah. 243 00:13:14,502 --> 00:13:16,421 This isn't really about the condos. 244 00:13:17,922 --> 00:13:18,965 It's not? 245 00:13:19,257 --> 00:13:20,883 It's about what's below the surface. 246 00:13:21,718 --> 00:13:23,803 What? You think there's something buried down there? 247 00:13:24,345 --> 00:13:26,180 There's only one way to find out. 248 00:13:29,267 --> 00:13:30,685 It's just like when you led Archie 249 00:13:30,852 --> 00:13:32,228 into the storybrooke mines... 250 00:13:32,687 --> 00:13:34,407 Remember? And the evil queen had to stop you 251 00:13:34,480 --> 00:13:36,080 before you discovered snow white's coffin 252 00:13:36,190 --> 00:13:38,901 - was hidden down there? - You mean in the book I made up. 253 00:13:39,527 --> 00:13:41,112 Whatever. The point is... 254 00:13:41,946 --> 00:13:43,990 I bet there's something magical under the garden, 255 00:13:44,240 --> 00:13:46,200 something my grandmother wants to get her hands on 256 00:13:46,242 --> 00:13:47,368 before we do. 257 00:13:47,744 --> 00:13:49,746 Honestly? One storyteller to another, 258 00:13:49,996 --> 00:13:51,716 it just seems a little, uh... 259 00:13:52,749 --> 00:13:54,042 Man: Whoa, whoa, whoa! 260 00:13:54,208 --> 00:13:56,085 Stop digging! We hit something! 261 00:14:00,089 --> 00:14:01,132 What the hell? 262 00:14:01,632 --> 00:14:03,217 Man 2: Hey, get out of there! 263 00:14:03,509 --> 00:14:05,720 Grab the caution tape and cordon off the area. 264 00:14:06,346 --> 00:14:07,472 Call belfrey! 265 00:14:08,348 --> 00:14:10,058 - Told ya. - Hey! 266 00:14:16,773 --> 00:14:18,649 Hey, this doesn't prove anything. 267 00:14:19,025 --> 00:14:20,109 I know. 268 00:14:20,276 --> 00:14:23,363 But if I get my hands on whatever's down there, it will. 269 00:14:23,780 --> 00:14:25,365 Hey, Lucy! Lucy! 270 00:14:25,740 --> 00:14:27,200 Lucy! 271 00:14:38,086 --> 00:14:39,212 Rogers: Michael griffiths? 272 00:14:41,464 --> 00:14:42,465 Yeah. 273 00:14:44,967 --> 00:14:46,260 How do you know who I am? 274 00:14:46,844 --> 00:14:48,324 I've been trying to track you all day. 275 00:14:48,471 --> 00:14:49,847 Name's detective Rogers. 276 00:14:50,098 --> 00:14:52,392 Oh, okay. Good for you. 277 00:14:53,893 --> 00:14:55,395 I'd like you to answer some questions 278 00:14:55,561 --> 00:14:56,604 about Victoria belfrey. 279 00:14:57,146 --> 00:14:59,440 Hm. I don't know anything about her. 280 00:15:00,024 --> 00:15:01,109 Yeah. 281 00:15:04,320 --> 00:15:05,920 Rogers: The bulge in yourjacket pocket... 282 00:15:07,782 --> 00:15:10,243 Would suggest othennise. 283 00:15:11,536 --> 00:15:12,536 Hey. 284 00:15:13,955 --> 00:15:16,791 - You don't wanna do this. - I assure you, I do. 285 00:15:21,879 --> 00:15:22,922 So... 286 00:15:23,965 --> 00:15:27,218 How about you keep half of that and I finish my empanada? 287 00:15:28,010 --> 00:15:29,262 You're coming with me. 288 00:15:34,475 --> 00:15:37,645 Lucy! Hey! What the hell are you thinking? 289 00:15:37,812 --> 00:15:39,397 This tunnel could collapse. 290 00:15:39,564 --> 00:15:41,190 No. It seems to have held up this long. 291 00:15:41,357 --> 00:15:42,567 Now, come on and help. 292 00:15:42,733 --> 00:15:44,068 Grandma's definitely got something 293 00:15:44,235 --> 00:15:45,315 hidden down here somewhere. 294 00:15:45,403 --> 00:15:48,406 Lucy, I know this all seems a little magical, but it's not. 295 00:15:48,489 --> 00:15:49,925 It... they just built part of the new city 296 00:15:49,949 --> 00:15:51,492 - over the old city. - Yeah, I know 297 00:15:51,659 --> 00:15:53,703 about the Seattle underground, but that doesn't mean 298 00:15:53,870 --> 00:15:56,080 something magical can't be buried down here. 299 00:15:56,789 --> 00:15:58,249 You know what? I don't get it. 300 00:15:58,624 --> 00:16:00,793 Why is it so hard for you to believe the truth? 301 00:16:01,210 --> 00:16:03,421 That me and my mom are your real family? 302 00:16:03,671 --> 00:16:05,590 - Because it's crazy. - Is it? 303 00:16:06,048 --> 00:16:08,288 Then tell me what happened when you went to the cemetery, 304 00:16:08,342 --> 00:16:10,470 where you said your wife and daughter were buried. 305 00:16:10,887 --> 00:16:12,638 The cemetery you said you never went to? 306 00:16:12,805 --> 00:16:14,974 Well, I bet you did after we met. 307 00:16:15,141 --> 00:16:17,059 So what did you find? 308 00:16:19,061 --> 00:16:21,105 They weren't there. Neither was the cemetery. 309 00:16:21,272 --> 00:16:23,232 - It was like... - Like it never existed? Yeah. 310 00:16:24,066 --> 00:16:25,401 Because it didn't. 311 00:16:26,068 --> 00:16:28,654 All the memories of your family are fake. 312 00:16:30,406 --> 00:16:32,909 It's just the curse. They didn't really die. 313 00:16:33,868 --> 00:16:35,661 M... maybe they moved the cemetery, 314 00:16:35,828 --> 00:16:37,705 or I could've had the wrong address all along. 315 00:16:38,831 --> 00:16:40,541 There is definitely a rational explanation 316 00:16:40,708 --> 00:16:41,908 and I am gonna find them. I... 317 00:16:41,959 --> 00:16:43,729 No, you won't, because you're fooling yourself. 318 00:16:43,753 --> 00:16:45,421 Your family isn't buried anywhere 319 00:16:45,588 --> 00:16:47,173 because they're not dead. 320 00:16:47,715 --> 00:16:50,134 That's the curse. We're right here. 321 00:16:50,468 --> 00:16:52,428 You just have to be willing to believe. 322 00:16:55,556 --> 00:16:56,599 Lucy. 323 00:16:57,600 --> 00:16:59,060 Thanks so much for all your support. 324 00:16:59,227 --> 00:17:00,853 The gardens and I thank you. 325 00:17:03,523 --> 00:17:04,732 Oh, yes. 326 00:17:05,399 --> 00:17:06,609 Thank you. 327 00:17:10,905 --> 00:17:12,573 Thank you so much. Thank you. 328 00:17:13,491 --> 00:17:14,492 Please. 329 00:17:17,912 --> 00:17:19,747 This will work. We won't have to breach 330 00:17:19,956 --> 00:17:21,596 their perimeter alone. We'll have two sets 331 00:17:21,624 --> 00:17:23,125 of resistance guards on either flank 332 00:17:23,292 --> 00:17:24,544 to occupy the guards. 333 00:17:24,835 --> 00:17:26,045 I'll be heading up one group. 334 00:17:26,212 --> 00:17:28,172 - I'll head up the other. - I'll go with you. 335 00:17:28,381 --> 00:17:30,174 I'll join you, if you'll have me. 336 00:17:31,092 --> 00:17:33,302 I guess we can use all the help we can muster. 337 00:17:34,554 --> 00:17:35,846 All right, everyone... 338 00:17:36,430 --> 00:17:38,683 Rest up. We'll head out in the morning. 339 00:17:45,439 --> 00:17:48,484 Hey. You don't have to worry. Everything's gonna be okay. 340 00:17:49,318 --> 00:17:51,398 Me and my family, we take down bad guys all the time. 341 00:17:52,154 --> 00:17:53,239 I can tell. 342 00:17:54,615 --> 00:17:55,825 Is something wrong? 343 00:17:57,743 --> 00:18:00,288 We have a big day tomorrow. We need to get some rest. 344 00:18:01,289 --> 00:18:02,498 Yeah, sure. 345 00:18:03,624 --> 00:18:04,875 Have a good night. 346 00:18:30,151 --> 00:18:32,445 Sorry, but it looks like this is it, kid. 347 00:18:32,612 --> 00:18:35,531 No. There's no way she's digging up that garden 348 00:18:35,740 --> 00:18:37,158 just to put in condos. 349 00:18:37,408 --> 00:18:38,951 There has be something here! 350 00:18:39,118 --> 00:18:41,287 Oh, come on, Lucy. It's getting late, okay? 351 00:18:41,370 --> 00:18:42,764 And if she finds you down here with me, 352 00:18:42,788 --> 00:18:44,433 you're going to boarding school and I'm going somewhere 353 00:18:44,457 --> 00:18:46,217 - a whole lot worse. Come on. - I don't care. 354 00:18:46,250 --> 00:18:49,253 - We have to keep looking! - Lucy, please. 355 00:18:49,420 --> 00:18:51,672 Can we just... This is dangerous down here. 356 00:18:51,881 --> 00:18:54,216 Lucy: We're just not seeing it. 357 00:18:54,467 --> 00:18:56,093 Maybe we have to look closer. 358 00:18:56,469 --> 00:18:58,596 Look closer at what? There's nothing here. 359 00:19:05,936 --> 00:19:06,937 Yes! 360 00:19:07,480 --> 00:19:08,856 There is! I knew it! 361 00:19:09,315 --> 00:19:11,150 - Look! - What... 362 00:19:14,570 --> 00:19:18,783 - It's a piece of glass. - Not just any piece of glass. 363 00:19:19,033 --> 00:19:21,577 It's from my mom's slipper, when she was cinderella. 364 00:19:22,161 --> 00:19:24,246 It must have come through during the curse. 365 00:19:24,455 --> 00:19:26,248 Even if! Believed that, which I don't, 366 00:19:26,415 --> 00:19:27,851 why would belfrey go through all this 367 00:19:27,875 --> 00:19:29,418 just to find a broken piece of shoe? 368 00:19:29,585 --> 00:19:31,962 Don't you see? This proves everything. 369 00:19:32,338 --> 00:19:35,466 Who my mother really is, the curse, all of it. 370 00:19:35,633 --> 00:19:36,884 Lucy, listen to me. 371 00:19:37,051 --> 00:19:39,011 I literally wrote the book on fairy tales. 372 00:19:39,178 --> 00:19:40,489 And I'm so glad that you enjoyed it, 373 00:19:40,513 --> 00:19:41,990 - but this is not... - If you don't believe me, 374 00:19:42,014 --> 00:19:43,391 maybe my mom will. 375 00:19:43,557 --> 00:19:44,934 I have to show this to her. 376 00:19:45,101 --> 00:19:47,603 Then maybe she'll finally remember who she is... 377 00:19:48,270 --> 00:19:49,647 Cinderella. 378 00:20:19,593 --> 00:20:22,346 Tremaine: I thought that would lure you in. 379 00:20:25,099 --> 00:20:26,434 Why is this here? 380 00:20:27,476 --> 00:20:31,856 Yes, I suppose it's time we had a proper talk. 381 00:20:33,107 --> 00:20:34,442 Yeah, it sure is. 382 00:20:35,109 --> 00:20:36,485 Let's start with the coffin. 383 00:20:38,571 --> 00:20:40,239 Or what you did to my father. 384 00:20:41,991 --> 00:20:43,492 So you've learned the truth. 385 00:20:43,993 --> 00:20:46,871 - Why? - Oh, you know exactly why. 386 00:20:49,623 --> 00:20:51,000 So, this is because of me? 387 00:20:53,210 --> 00:20:55,713 Will there never be a time where I've suffered enough 388 00:20:55,880 --> 00:20:57,047 for what I did? 389 00:20:58,883 --> 00:21:00,551 -Well, 390 00:21:00,718 --> 00:21:03,429 if you want to punish me, get it over with. 391 00:21:04,180 --> 00:21:05,806 Leave the others out of this. 392 00:21:07,600 --> 00:21:10,019 - Kill me now. - Oh, I'll get to that. 393 00:21:11,520 --> 00:21:14,940 But I still need something from you. 394 00:21:18,486 --> 00:21:19,779 Shall we take a look? 395 00:21:20,362 --> 00:21:21,405 No. 396 00:21:22,531 --> 00:21:24,200 Please. 397 00:21:26,619 --> 00:21:27,787 Look at her. 398 00:21:35,503 --> 00:21:36,962 Anastasia? 399 00:21:38,547 --> 00:21:41,217 - I don't understand. She's... - Perfectly preserved. 400 00:21:43,177 --> 00:21:44,637 There's one tiny breath left 401 00:21:44,804 --> 00:21:47,431 inside this precious little body. 402 00:21:47,640 --> 00:21:50,768 And I've saved it, until I could save her. 403 00:21:51,268 --> 00:21:52,478 How? 404 00:21:53,979 --> 00:21:55,314 How did you do this? 405 00:21:57,024 --> 00:22:00,486 You're not the only one with magical friends. 406 00:22:02,571 --> 00:22:06,283 Anastasia was an innocent, with the purest of hearts. 407 00:22:07,576 --> 00:22:11,163 The only way to bring her back is with an equally pure heart. 408 00:22:12,832 --> 00:22:15,751 - Henry? - I did a little digging and I... 409 00:22:16,293 --> 00:22:18,546 Discovered who he was. 410 00:22:19,547 --> 00:22:20,714 Ana died. 411 00:22:21,507 --> 00:22:22,591 It was terrible. 412 00:22:22,758 --> 00:22:24,758 - But killing another innocent... - Is the only way 413 00:22:24,969 --> 00:22:26,595 - to bring her back. - It's wrong... 414 00:22:26,762 --> 00:22:28,222 I don't care. 415 00:22:29,932 --> 00:22:33,102 - You'll never get his heart. - Yes, I will. 416 00:22:34,311 --> 00:22:36,105 Because you're going to get it for me. 417 00:22:40,901 --> 00:22:42,611 Because if you don't... 418 00:22:43,195 --> 00:22:46,532 Every person in that little resistance 419 00:22:46,699 --> 00:22:49,702 you've joined will pay the price. 420 00:22:53,289 --> 00:22:55,541 It's your choice, cinderella. 421 00:22:56,208 --> 00:22:58,294 Either you sacrifice that boy... 422 00:22:59,795 --> 00:23:01,839 Or you sacrifice everyone. 423 00:23:05,968 --> 00:23:07,404 - Thank you so much. - You're welcome. 424 00:23:07,428 --> 00:23:09,138 Thank you. 425 00:23:14,351 --> 00:23:16,312 Oh! A petition. 426 00:23:16,812 --> 00:23:18,230 How quaint. 427 00:23:18,439 --> 00:23:20,900 Sneer all you want. It's working. 428 00:23:21,233 --> 00:23:22,401 Is it? 429 00:23:22,693 --> 00:23:26,322 Well, that doesn't matter, since you're about to stop. 430 00:23:33,662 --> 00:23:35,539 A brochure of your crappy condos? 431 00:23:35,706 --> 00:23:36,916 Why would I care about that? 432 00:23:37,374 --> 00:23:39,960 What if one of these crappy condos were yours? 433 00:23:40,252 --> 00:23:41,420 And Lucy's, of course. 434 00:23:42,504 --> 00:23:43,784 You're just gonna give it to me? 435 00:23:44,256 --> 00:23:45,341 Why not? 436 00:23:45,591 --> 00:23:47,801 All this fighting isn't getting us anywhere. 437 00:23:47,968 --> 00:23:50,012 This way, everyone wins. 438 00:23:50,846 --> 00:23:52,097 Especially you. 439 00:23:52,640 --> 00:23:54,642 Think of the life you can give her, jacinda. 440 00:23:55,351 --> 00:23:58,479 I'm tired of being the bad guy and this is a peace offering. 441 00:23:58,812 --> 00:24:03,233 All you have to do is one small thing. 442 00:24:05,110 --> 00:24:06,445 Burn the petition. 443 00:24:09,531 --> 00:24:10,741 For Lucy. 444 00:24:55,953 --> 00:24:57,204 Lucy: Mom? 445 00:25:00,666 --> 00:25:02,376 Lucy, what are you doing here? 446 00:25:03,335 --> 00:25:04,795 Mom, why would you do this? 447 00:25:04,962 --> 00:25:07,172 Lucy, I know this is hard for you to understand, 448 00:25:07,339 --> 00:25:08,841 but I did it for us. 449 00:25:09,258 --> 00:25:12,428 No. No, a hero does the right thing. 450 00:25:12,720 --> 00:25:15,014 I'm not a hero. I am just your mother. 451 00:25:15,597 --> 00:25:18,350 And this is the right thing for us, Lucy. 452 00:25:19,810 --> 00:25:21,478 We need to be together, 453 00:25:21,729 --> 00:25:24,189 - and I don't care how. - I do. 454 00:25:24,982 --> 00:25:26,608 If this is what it takes... 455 00:25:28,193 --> 00:25:29,737 I don't wanna be together. 456 00:25:54,636 --> 00:25:55,756 What the hell are you doing? 457 00:25:55,804 --> 00:25:57,306 Well, I should ask you the same. 458 00:25:58,098 --> 00:26:00,559 What is this? Extracurricular work, is it? 459 00:26:02,352 --> 00:26:04,646 I'm doing my job. That man's a criminal. 460 00:26:04,938 --> 00:26:06,023 Yeah. 461 00:26:06,440 --> 00:26:09,777 And you're a liar. Court date? Parking ticket? 462 00:26:09,943 --> 00:26:12,237 You opened up a case, unofficially. 463 00:26:12,404 --> 00:26:13,989 Why are you so interested in him? 464 00:26:14,198 --> 00:26:16,283 What does it matter? He's a bad guy. 465 00:26:17,868 --> 00:26:20,996 It matters because he works for Victoria belfrey 466 00:26:21,163 --> 00:26:23,457 and dealing with her requires a bit of finesse. 467 00:26:24,750 --> 00:26:25,959 Finesse? 468 00:26:26,752 --> 00:26:28,897 So we're just supposed to let some lowlife walk the streets? 469 00:26:28,921 --> 00:26:30,172 Sometimes, yes. 470 00:26:30,339 --> 00:26:33,258 Because now, when she makes a call to that lowlife, 471 00:26:33,967 --> 00:26:35,219 he makes one to me. 472 00:26:36,386 --> 00:26:38,222 Enjoy the rest of your day off. 473 00:27:35,320 --> 00:27:36,697 I'm sorry. 474 00:27:38,115 --> 00:27:39,491 You don't wanna do that. 475 00:27:44,246 --> 00:27:45,581 I saw you sneak off. 476 00:27:45,789 --> 00:27:47,058 Pretty sure I know where you went. 477 00:27:47,082 --> 00:27:49,293 Please. You have to let me do this. 478 00:27:50,669 --> 00:27:53,422 Look, whatever tremaine wants, we can find a way to stop her. 479 00:27:53,589 --> 00:27:55,048 She wants Henry. 480 00:27:57,593 --> 00:27:59,136 The heart of the truest believer. 481 00:28:00,429 --> 00:28:01,680 But I couldn't. 482 00:28:02,890 --> 00:28:04,391 I just couldn't do it. 483 00:28:05,976 --> 00:28:07,436 This man... 484 00:28:09,062 --> 00:28:10,272 He believes. 485 00:28:11,648 --> 00:28:15,402 Tiana said that he'd give up his life for the cause. 486 00:28:16,570 --> 00:28:18,989 And if that would save everyone else, then... 487 00:28:20,115 --> 00:28:21,283 Isn't that okay? 488 00:28:24,411 --> 00:28:26,788 You know, it took me a long time to learn... 489 00:28:28,707 --> 00:28:30,918 But no. It's not. 490 00:28:37,549 --> 00:28:41,220 That kind of sacrifice is never okay. 491 00:28:43,722 --> 00:28:45,557 What the hell is this about anyway? 492 00:28:50,103 --> 00:28:51,647 I'm sorry. 493 00:28:52,356 --> 00:28:53,565 I can't. 494 00:29:03,992 --> 00:29:05,077 You all right? 495 00:29:06,954 --> 00:29:08,121 No. 496 00:29:09,331 --> 00:29:10,749 Not even close. 497 00:29:13,252 --> 00:29:14,461 Let me guess. 498 00:29:16,129 --> 00:29:17,506 Victoria showed up, 499 00:29:17,714 --> 00:29:19,424 made you an offer you couldn't refuse. 500 00:29:19,925 --> 00:29:21,176 - How did you know? - Roni: Oh. 501 00:29:21,927 --> 00:29:23,387 I've seen her m.O. 502 00:29:24,263 --> 00:29:26,515 Yeah, well, so did Lucy. 503 00:29:28,141 --> 00:29:29,601 She saw the whole thing. 504 00:29:31,395 --> 00:29:33,355 Ugh. I'm so sorry. 505 00:29:33,772 --> 00:29:36,733 She has this idea that I'm some hero 506 00:29:36,817 --> 00:29:39,152 that always does the right thing. 507 00:29:40,404 --> 00:29:42,990 But I'm not, you know? 508 00:29:43,824 --> 00:29:45,075 I'm just human. 509 00:29:46,535 --> 00:29:48,453 And I just want my kid back. 510 00:29:50,664 --> 00:29:53,000 - How can that be wrong? - It's not. 511 00:29:55,460 --> 00:29:58,213 But this isn't about Lucy. 512 00:29:59,965 --> 00:30:01,466 It never has been. 513 00:30:03,427 --> 00:30:04,678 It's about you. 514 00:30:06,555 --> 00:30:09,266 And you have to ask yourself, jacinda... 515 00:30:10,851 --> 00:30:12,853 What are you honestly willing to give up? 516 00:30:14,271 --> 00:30:16,231 'Cause the Victoria belfreys of the world... 517 00:30:19,026 --> 00:30:21,737 They will take everything you have if you let them. 518 00:30:28,577 --> 00:30:29,786 Hey! 519 00:30:30,329 --> 00:30:31,788 Been looking for you everywhere. 520 00:30:33,915 --> 00:30:36,251 - What happened? - I don't wanna talk about it. 521 00:30:36,835 --> 00:30:37,836 Okay. 522 00:30:42,841 --> 00:30:44,134 Hey, what's going on over there? 523 00:30:44,926 --> 00:30:47,095 I don't know. 524 00:30:50,724 --> 00:30:52,351 Thank you all for coming. 525 00:30:55,103 --> 00:30:57,898 I know that some of you have already signed this once today 526 00:30:58,065 --> 00:31:00,233 and are probably wondering what this is all about. 527 00:31:02,319 --> 00:31:04,112 Well, I need you to sign it again. 528 00:31:05,781 --> 00:31:07,074 I... I'm sorry. 529 00:31:08,992 --> 00:31:10,660 I let you all down. 530 00:31:12,913 --> 00:31:14,206 I let myself down. 531 00:31:16,291 --> 00:31:19,503 And I put this defenseless little garden at risk... 532 00:31:20,420 --> 00:31:21,880 When I should have protected it. 533 00:31:23,131 --> 00:31:26,635 You see, this garden isn't what it was supposed to be. 534 00:31:27,052 --> 00:31:28,678 I couldn't see that. 535 00:31:30,013 --> 00:31:31,348 But my Lucy did. 536 00:31:33,433 --> 00:31:36,103 She never stopped believing in it for a second. 537 00:31:37,354 --> 00:31:39,272 We're gonna show Victoria belfrey 538 00:31:39,439 --> 00:31:41,858 that when you truly believe... 539 00:31:42,859 --> 00:31:44,236 In something... 540 00:31:45,654 --> 00:31:47,197 You can change things. 541 00:31:48,198 --> 00:31:52,285 So if you're willing to fight with me, sign this. 542 00:31:53,078 --> 00:31:54,913 And when you're done, start planting. 543 00:31:56,957 --> 00:31:58,500 We're gonna show Victoria belfrey 544 00:31:58,667 --> 00:32:00,210 that we're not just gonna stop her 545 00:32:00,377 --> 00:32:02,003 from destroying this garden. 546 00:32:03,255 --> 00:32:05,298 We're gonna make something wonderful here... 547 00:32:07,008 --> 00:32:08,176 Together. 548 00:32:26,820 --> 00:32:28,238 Regina: Going somewhere? 549 00:32:28,905 --> 00:32:30,949 After what I almost did, I shouldn't be here. 550 00:32:31,408 --> 00:32:32,826 Well, that's not true. 551 00:32:33,118 --> 00:32:35,704 I'm not saying it was the smartest decision, but... 552 00:32:36,788 --> 00:32:38,290 Hell, I've done a lot worse. 553 00:32:38,748 --> 00:32:40,459 You'd be surprised what people can forgive. 554 00:32:40,709 --> 00:32:41,918 Well... 555 00:32:42,294 --> 00:32:45,130 It's not safe for anyone to be around me anyway, so... 556 00:32:46,089 --> 00:32:47,340 Especially you and Henry. 557 00:32:47,549 --> 00:32:49,843 You should both go back to your home, where he's safe. 558 00:32:50,927 --> 00:32:54,139 It was silly of him to have stuck around here. 559 00:32:54,431 --> 00:32:56,266 Why don't you tell me what's going on? 560 00:33:05,066 --> 00:33:06,693 My stepsister Anastasia... 561 00:33:07,694 --> 00:33:09,362 Died when she was 14 years old. 562 00:33:11,573 --> 00:33:12,699 I'm so sorry. 563 00:33:13,909 --> 00:33:16,453 Lady tremaine blamed my father... 564 00:33:18,246 --> 00:33:19,789 But it was because of me. 565 00:33:22,292 --> 00:33:24,836 And now lady tremaine wants to bring her back. 566 00:33:26,087 --> 00:33:27,214 Raising the dead. 567 00:33:27,380 --> 00:33:28,941 Cinderella: She won't stop until she gets it. 568 00:33:28,965 --> 00:33:31,068 She doesn't care how many people she hurts along the way. 569 00:33:31,092 --> 00:33:33,970 - Running away isn't the answer. - Maybe. 570 00:33:34,554 --> 00:33:36,034 Or maybe chasing me will keep her away 571 00:33:36,097 --> 00:33:38,391 - from other people. - Oh. 572 00:33:40,519 --> 00:33:42,020 Now it all makes sense. 573 00:33:43,563 --> 00:33:45,482 You stayed in that depressing manor home. 574 00:33:45,649 --> 00:33:47,817 You let your stepmother walk all over you 575 00:33:48,026 --> 00:33:49,277 and call you... 576 00:33:50,445 --> 00:33:51,488 Cinder... 577 00:33:52,489 --> 00:33:53,490 Ella. 578 00:33:54,950 --> 00:33:56,785 But you know, there's a reason for that. 579 00:33:57,160 --> 00:33:58,578 Punishing yourself. 580 00:34:00,413 --> 00:34:02,123 Take my advice. 581 00:34:03,250 --> 00:34:05,126 If you wanna take this woman down... 582 00:34:06,378 --> 00:34:07,754 The first thing you gotta do... 583 00:34:09,506 --> 00:34:12,217 Is forgive yourself. 584 00:34:13,134 --> 00:34:15,053 And I'm not talking about what happened tonight. 585 00:34:15,637 --> 00:34:17,514 I'm talking about whatever happened 586 00:34:17,681 --> 00:34:19,099 with your stepsister. 587 00:34:20,934 --> 00:34:24,980 Whatever you decide to do, you make sure it's your wish... 588 00:34:27,399 --> 00:34:28,900 Not someone else's. 589 00:34:41,454 --> 00:34:44,374 We should make a move soon. 590 00:34:45,083 --> 00:34:46,876 Well, my hook is sharpened and at the ready. 591 00:34:47,168 --> 00:34:48,336 Where's cinderella? 592 00:34:49,212 --> 00:34:50,630 About that, Henry... 593 00:34:53,842 --> 00:34:56,261 I was, um, just packing up. 594 00:34:57,554 --> 00:35:00,432 And... it's just Ella now. 595 00:35:00,974 --> 00:35:02,183 Henry: Ella, huh? 596 00:35:02,642 --> 00:35:03,935 I like it. 597 00:35:04,894 --> 00:35:06,896 And we can't storm lady tremaine's manor. 598 00:35:07,063 --> 00:35:09,399 - It's a trap. - How can you be sure? 599 00:35:12,652 --> 00:35:15,822 Well, because I used my magic mirror and saw inside. 600 00:35:16,448 --> 00:35:17,574 She's waiting for us. 601 00:35:22,245 --> 00:35:24,623 Okay, then. Let's pack up. 602 00:35:29,252 --> 00:35:30,837 Is everything okay? 603 00:35:32,088 --> 00:35:34,090 It'll be good we have some time to talk. 604 00:35:38,887 --> 00:35:40,347 Henry: Oh, man. 605 00:35:40,889 --> 00:35:41,973 Mm. 606 00:35:43,683 --> 00:35:45,935 Well, I should probably get going. 607 00:35:46,394 --> 00:35:47,937 I've got a lot of writing to do. 608 00:35:48,396 --> 00:35:50,857 Right. Your story about the garden. 609 00:35:53,318 --> 00:35:54,838 Seems like you got a pretty good start. 610 00:35:54,944 --> 00:35:56,529 Yeah, I think so. 611 00:35:58,281 --> 00:36:01,534 And hey, maybe I could run it by you when I'm done, hm? 612 00:36:01,701 --> 00:36:03,536 Something tells me you've got lots of ideas. 613 00:36:03,953 --> 00:36:05,288 Sure. 614 00:36:08,124 --> 00:36:10,752 So, I guess I'll, uh, see you around. 615 00:36:16,466 --> 00:36:17,467 Hey! 616 00:36:18,134 --> 00:36:19,177 I have something for you. 617 00:36:23,556 --> 00:36:25,396 I thought you were gonna give this to your mom. 618 00:36:25,767 --> 00:36:27,102 I was going to, but... 619 00:36:27,185 --> 00:36:28,728 She doesn't need it anymore. 620 00:36:28,978 --> 00:36:31,356 She's already becoming the hero she's supposed to be. 621 00:36:31,731 --> 00:36:33,011 And in the story, it's the prince 622 00:36:33,191 --> 00:36:34,526 that keeps the slipper... 623 00:36:34,818 --> 00:36:36,653 So he could always find his true love, 624 00:36:37,112 --> 00:36:38,988 even when he thinks she's lost forever. 625 00:36:39,155 --> 00:36:41,074 Lucy, let's not go down this path again. 626 00:36:41,241 --> 00:36:42,450 We won't. 627 00:36:42,742 --> 00:36:45,412 Because I know the family you're looking for... 628 00:36:46,162 --> 00:36:48,456 You're not gonna find them in some cemetery. 629 00:36:48,832 --> 00:36:50,125 We're right in front of you. 630 00:36:50,917 --> 00:36:52,627 And I know you feel it now. 631 00:36:54,504 --> 00:36:58,007 All you have to do is believe. And you're getting there. 632 00:38:52,205 --> 00:38:54,123 Thank you, gentlemen. Good work. 633 00:38:54,499 --> 00:38:56,125 I'll take it from here. 634 00:39:31,411 --> 00:39:33,580 Come into the light so that I can see you. 635 00:39:46,175 --> 00:39:49,554 I said, "come into the light." 636 00:39:50,096 --> 00:39:52,181 Been a long time since you visited me 637 00:39:52,348 --> 00:39:54,225 in the tip top of your tower. 638 00:39:57,020 --> 00:39:59,314 What's the matter? Plans gone awry? 639 00:40:00,231 --> 00:40:04,402 Quite the contrary. I did some digging today. 640 00:40:04,861 --> 00:40:06,581 Cinderella and her friends tried to stop me, 641 00:40:06,738 --> 00:40:10,116 but once they succeeded, it was too late. 642 00:40:10,408 --> 00:40:13,161 And what makes you think I'd be interested in some thing 643 00:40:13,328 --> 00:40:15,371 that you dug up out of the ground? 644 00:40:15,538 --> 00:40:17,415 Because I didn't dig up some thing. 645 00:40:19,584 --> 00:40:21,419 I dug up someone. 646 00:40:27,050 --> 00:40:29,302 My darling, sweet girl. 647 00:40:31,304 --> 00:40:34,599 - You found her. - Victoria: Yes. 648 00:40:35,934 --> 00:40:38,061 And now you can finally help... 649 00:40:38,978 --> 00:40:40,188 Bring her back. 650 00:40:41,439 --> 00:40:44,484 And are you ready for what that means? 651 00:40:47,195 --> 00:40:48,905 Nothing frightens me. 652 00:40:49,781 --> 00:40:51,366 Oh, but it should. 653 00:40:53,409 --> 00:40:55,662 It most certainly should. 654 00:40:59,374 --> 00:41:01,000 And the boy believes? 655 00:41:02,877 --> 00:41:03,920 No. 656 00:41:04,170 --> 00:41:06,130 But his daughter, Lucy. 657 00:41:06,297 --> 00:41:08,383 Her heart's protected, too. 658 00:41:08,508 --> 00:41:10,385 I don't need to steal her heart. 659 00:41:11,511 --> 00:41:14,097 She needs to surrender her belief, willingly. 660 00:41:14,305 --> 00:41:18,393 Yes, yes, by destroying everything she cares about. 661 00:41:19,894 --> 00:41:21,813 And now you want my help. 662 00:41:23,147 --> 00:41:25,608 Alas, I'm afraid you're on your own. 663 00:41:29,988 --> 00:41:31,948 Don't you forget... 664 00:41:33,408 --> 00:41:36,035 - You're my prisoner. - Really? 665 00:41:36,285 --> 00:41:38,913 Because the way I see it is that we're both shackled 666 00:41:39,122 --> 00:41:40,248 in our own way. 667 00:41:40,415 --> 00:41:44,544 And the question is, who is the actual prisoner 668 00:41:45,044 --> 00:41:46,337 and to whom? 669 00:41:48,006 --> 00:41:50,758 This was a courtesy... 670 00:41:51,718 --> 00:41:53,136 A peace offering. 671 00:41:54,637 --> 00:41:56,514 Consider it rescinded. 672 00:41:57,890 --> 00:41:59,726 You may destroy the girl, 673 00:42:00,309 --> 00:42:03,146 you may take away everything she cares about, 674 00:42:03,896 --> 00:42:05,898 you may get your daughter back... 675 00:42:07,025 --> 00:42:08,276 But... 676 00:42:10,528 --> 00:42:12,780 Then you'll have to deal with me. 46110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.