All language subtitles for Once.Upon.A.Time.2011.S06E21E22.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:03,086 NARRATOR: Previously on Once Upon a Time... 2 00:00:03,170 --> 00:00:06,089 The Evil Queen sent everyone from the Enchanted Forest here. 3 00:00:06,173 --> 00:00:08,008 -That's what you're going with? -It's true. 4 00:00:08,383 --> 00:00:09,843 -How long will you be with us? -A week. 5 00:00:10,052 --> 00:00:12,763 It's your destiny, you're gonna bring back the happy endings. 6 00:00:13,555 --> 00:00:14,765 I do hope you like appIes. 7 00:00:15,057 --> 00:00:18,435 It's poison. You may not believe in the curse, but I believe in you. 8 00:00:19,102 --> 00:00:20,521 -(BODY THUDS) -EMMA: Henry! 9 00:00:21,021 --> 00:00:23,190 HENRY: Every story in this book actually happened. 10 00:00:23,357 --> 00:00:24,650 Goodbye, Emma. 11 00:00:26,151 --> 00:00:28,028 EMMA: Henry, you were right about the curse. 12 00:00:28,362 --> 00:00:29,321 I should’ve believed you. 13 00:00:29,488 --> 00:00:30,906 (EMMA GROANS, SHOUTS) 14 00:00:31,365 --> 00:00:32,699 {ROARS) -(EMMA YELLS) 15 00:00:34,785 --> 00:00:36,036 I love you, Henry. 16 00:00:43,126 --> 00:00:45,045 This might be the most important mission yet. 17 00:00:45,337 --> 00:00:46,547 Operation Best Man. 18 00:00:54,763 --> 00:00:56,306 (ROARING IN DISTANCE) 19 00:01:27,129 --> 00:01:28,630 Wake up! Wake up! Wake up! 20 00:01:29,548 --> 00:01:30,591 What is it, Father? 21 00:01:30,799 --> 00:01:33,802 It's time. They found us. Don't be frightened. 22 00:01:34,011 --> 00:01:35,053 It will be alright. 23 00:01:35,220 --> 00:01:36,763 I'll stay behind, give you time to escape. 24 00:01:37,014 --> 00:01:39,516 No, I won't leave you. I'll help you fight. 25 00:01:39,808 --> 00:01:43,270 No, no, you can't. You have to make sure it stays safe. 26 00:01:43,854 --> 00:01:45,689 -You have it, don't you? -Of course! 27 00:01:46,982 --> 00:01:48,233 It never leaves my side. 28 00:01:48,609 --> 00:01:49,610 MAN: Oh, good! 29 00:01:50,444 --> 00:01:52,738 It may be the realm's only hope of defeating the darkness. 30 00:01:53,030 --> 00:01:54,489 I will guard it with my life. 31 00:01:54,906 --> 00:01:56,867 It won't come to that. Now, come on. 32 00:01:58,744 --> 00:02:00,162 You need to get to safety. 33 00:02:01,496 --> 00:02:03,165 You need to share these stories. 34 00:02:03,624 --> 00:02:05,208 But who will believe them? 35 00:02:06,335 --> 00:02:08,295 Someday, someone will. 36 00:02:09,463 --> 00:02:10,464 Daddy! 37 00:02:10,714 --> 00:02:12,382 Don't worry about me. You need to go! 38 00:02:12,716 --> 00:02:13,967 -I know. 39 00:02:14,259 --> 00:02:15,636 I know. Me too. 40 00:02:17,304 --> 00:02:18,305 Go! Go! 41 00:02:29,733 --> 00:02:31,485 (DRAGON ROARS) 42 00:02:44,081 --> 00:02:47,000 LEROY: The Black Fairy’s curse. It’s here! 43 00:02:49,836 --> 00:02:51,171 Where do you think it's taking us? 44 00:02:51,338 --> 00:02:52,339 Doesn't matter. 45 00:02:52,881 --> 00:02:53,882 Wherever we end up, 46 00:02:54,800 --> 00:02:55,801 we're gonna win. 47 00:02:57,135 --> 00:02:57,969 (WIND WHOOSHING) 48 00:03:37,050 --> 00:03:38,093 (CAR HORN HONKING) 49 00:03:47,269 --> 00:03:48,937 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 50 00:03:50,689 --> 00:03:52,315 -(DOG BARKING IN DISTANCE) -(SIREN IN DISTANCE) 51 00:04:00,365 --> 00:04:02,325 Archie! Hey, Archie. 52 00:04:02,743 --> 00:04:04,035 What happened? What's going on? 53 00:04:04,453 --> 00:04:05,704 What did the Black Fairy's curse do? 54 00:04:07,122 --> 00:04:08,165 Really, Henry? 55 00:04:09,124 --> 00:04:10,625 Black Fairy? Curse? 56 00:04:11,376 --> 00:04:13,211 Henry, I... I thought we were past all this. 57 00:04:14,546 --> 00:04:16,882 She's done something to you, to everyone. 58 00:04:18,550 --> 00:04:21,344 Henry, um, do I need to schedule another appointment? 59 00:04:21,678 --> 00:04:22,804 -Where is she? -Who? 60 00:04:23,096 --> 00:04:24,556 You know who. Where's my mom? 61 00:04:25,891 --> 00:04:27,434 Henry... 62 00:04:28,018 --> 00:04:29,644 you know exactly where Emma is. 63 00:04:30,228 --> 00:04:32,022 She's in the same place that she's been 64 00:04:32,314 --> 00:04:33,315 for the last two years. 65 00:04:51,458 --> 00:04:53,585 Emma, you have a visitor. 66 00:04:54,628 --> 00:04:55,629 Your son. 67 00:05:09,726 --> 00:05:11,019 -Mom. -Henry. 68 00:05:13,438 --> 00:05:15,899 -Thank God you remember me. -Of course I remember you. 69 00:05:16,149 --> 00:05:17,609 Good, 'cause Ijust looked all over town, 70 00:05:17,859 --> 00:05:19,402 and I couldn't find the rest of our family. 71 00:05:19,820 --> 00:05:21,905 -Snow, David, Hook... -No, no. Stop! 72 00:05:22,113 --> 00:05:24,449 -What? -I am not going down that road again. 73 00:05:24,783 --> 00:05:26,743 I've worked way too hard for you to undo my progress. 74 00:05:27,869 --> 00:05:29,955 -Progress? -You know what I mean. 75 00:05:32,958 --> 00:05:34,793 Those people. Snow White, Prince Charming, 76 00:05:34,960 --> 00:05:36,169 Captain Hook, none of them are real. 77 00:05:36,837 --> 00:05:38,088 My parents are not fairy-tale characters. 78 00:05:38,255 --> 00:05:40,090 No one in Storybrooke is. There's no curse. 79 00:05:40,715 --> 00:05:42,133 It's just a regular town. 80 00:05:42,717 --> 00:05:44,427 Mom, what happened to you? 81 00:05:44,594 --> 00:05:46,054 What happened to me is I'm getting better. 82 00:05:46,221 --> 00:05:48,640 I ended up in this nuthouse because I believed you back then, 83 00:05:49,349 --> 00:05:52,352 -bought into all of it. -No, this is the Black Fairy. 84 00:05:52,644 --> 00:05:55,105 She said she would take away your family, and this is how. 85 00:05:55,272 --> 00:05:57,357 -She cursed you. -No! No more curses. 86 00:05:58,525 --> 00:05:59,526 Ijust... 87 00:06:00,443 --> 00:06:02,362 want to get well, so that maybe... 88 00:06:03,488 --> 00:06:05,031 Maybe I can be your mother. 89 00:06:05,282 --> 00:06:07,492 Okay. How long have you been a patient here? 90 00:06:07,909 --> 00:06:09,327 You know how long I've been here. 91 00:06:10,704 --> 00:06:12,372 Maybe it'll help if you relive it. 92 00:06:12,664 --> 00:06:13,915 (SIGHS) 93 00:06:14,291 --> 00:06:16,626 Ever since you tried to prove that fairy tales were real 94 00:06:16,793 --> 00:06:18,086 by eating a poisoned apple turnover. 95 00:06:18,336 --> 00:06:19,754 You ended up in the hospital for weeks. 96 00:06:20,213 --> 00:06:23,008 -You barely made it through. -No, that's not how it happened. 97 00:06:23,216 --> 00:06:25,510 Don't you remember? I did eat the turnover, 98 00:06:25,594 --> 00:06:28,805 but you fought a dragon and woke me with true Iove's kiss. 99 00:06:28,972 --> 00:06:31,016 -Oh, my God. Henry, stop! -You woke me, and you... 100 00:06:31,808 --> 00:06:32,893 This is crazy. 101 00:06:33,268 --> 00:06:35,020 You're the one who's supposed to be getting better. 102 00:06:35,645 --> 00:06:37,647 -Don't go back. -But it's true. 103 00:06:37,856 --> 00:06:40,108 Henry, you were not saved by a kiss. That's ridiculous. 104 00:06:40,275 --> 00:06:43,320 You were saved by medicine, by Dr. Whale, and by... hospital. 105 00:06:43,528 --> 00:06:44,529 It's time. 106 00:06:44,821 --> 00:06:45,822 (EMMA SIGHS DEEPLY) 107 00:06:45,989 --> 00:06:47,032 HENRY: Stop it. 108 00:06:47,324 --> 00:06:49,618 You can't take that. You can't take anything. 109 00:06:50,785 --> 00:06:53,288 It might be how the Black Fairy is keeping you from remembering. 110 00:06:54,080 --> 00:06:56,333 -Henry, just let me... Oh, okay. -Look. 111 00:06:56,750 --> 00:06:57,751 HENRY: This page I wrote, 112 00:06:57,959 --> 00:06:59,669 it means that the Final Battle is coming. 113 00:07:00,712 --> 00:07:02,380 The key to winning it is in here. 114 00:07:02,923 --> 00:07:07,385 But we can't do that until you start believing. 115 00:07:09,596 --> 00:07:10,597 Sorry about him. 116 00:07:13,183 --> 00:07:14,517 You have to stop doing that, 117 00:07:14,684 --> 00:07:16,686 or your mother's not gonna let you keep visiting me. 118 00:07:17,479 --> 00:07:20,440 -Regina, she's here? -Who's Regina? 119 00:07:20,899 --> 00:07:22,233 FIONA: Henry. 120 00:07:23,401 --> 00:07:24,611 There's my boy. 121 00:07:27,113 --> 00:07:28,782 Madame Mayor, I'm sorry. 122 00:07:29,324 --> 00:07:30,492 I didn't know he was coming today. 123 00:07:30,909 --> 00:07:34,037 How many times have I told you? It's Fiona. 124 00:07:35,205 --> 00:07:36,915 No need for titles here. 125 00:07:39,209 --> 00:07:42,212 Now, Henry, shouldn't you be at school? 126 00:07:42,629 --> 00:07:43,672 Of course. 127 00:07:43,838 --> 00:07:45,757 I just wanted to see my other mom. 128 00:07:47,092 --> 00:07:48,301 What's that? 129 00:07:48,510 --> 00:07:49,844 Where did you find that? 130 00:07:50,011 --> 00:07:51,721 (CHUCKLES) Oh, no. I think I'll hold onto this. 131 00:07:52,013 --> 00:07:54,474 Nothing but trouble seems to come from this book. 132 00:07:57,352 --> 00:08:00,271 Now, Henry, back to school. I'll see you at dinner. 133 00:08:01,564 --> 00:08:03,566 Emma and I have some business to discuss. 134 00:08:03,733 --> 00:08:04,776 Okay, Mom. 135 00:08:09,280 --> 00:08:11,366 Whatever she wants you to do, don't do it. 136 00:08:20,208 --> 00:08:23,503 Now then, I think somebody needs to take their medicine. 137 00:08:50,238 --> 00:08:51,239 (SIGHS) 138 00:08:52,699 --> 00:08:53,742 David. 139 00:08:56,703 --> 00:08:57,787 Yeah, I'm okay. 140 00:09:03,626 --> 00:09:04,627 (WHISPERS) No. 141 00:09:05,295 --> 00:09:06,296 No. Emma? 142 00:09:07,505 --> 00:09:08,506 (SHOUTS) Emma? 143 00:09:09,716 --> 00:09:11,259 (SIGHS) She's gone. 144 00:09:12,052 --> 00:09:13,178 The fairy. 145 00:09:13,428 --> 00:09:16,097 She's as good as her word. She ripped us apart. 146 00:09:16,431 --> 00:09:18,475 Ripped us apart? Where the blazes are we? 147 00:09:19,184 --> 00:09:20,769 This is our palace. 148 00:09:21,603 --> 00:09:22,604 What now? 149 00:09:23,188 --> 00:09:24,314 We're in the Enchanted Forest. 150 00:09:25,398 --> 00:09:27,484 Well, she has panache, I'll give her that. 151 00:09:28,902 --> 00:09:30,945 She took you from your wedding to theirs. 152 00:09:31,446 --> 00:09:32,655 This is where we got married. 153 00:09:33,656 --> 00:09:35,200 Right before we were cursed. 154 00:09:36,076 --> 00:09:38,411 Henry? Henry? 155 00:09:38,953 --> 00:09:40,246 -Henry? -Hey. 156 00:09:40,538 --> 00:09:42,874 -Where is he? -We'll find him. 157 00:09:43,583 --> 00:09:45,877 If she thinks she can rip this family apart... 158 00:09:47,295 --> 00:09:49,089 Curses have never stopped us before. 159 00:09:49,380 --> 00:09:50,882 Today will be no different. 160 00:09:52,425 --> 00:09:53,927 We'll get Emma and Henry back. 161 00:09:55,595 --> 00:09:56,679 Wherever they may be. 162 00:09:58,556 --> 00:10:00,100 Hey, guys. I'm fine, really. 163 00:10:00,475 --> 00:10:02,977 Uh, all due respect, Emma, but you do seem quite agitated. 164 00:10:03,186 --> 00:10:04,813 -Not at all. -Are you sure, dear? 165 00:10:05,688 --> 00:10:07,607 Yes, really. Everything is okay. 166 00:10:07,899 --> 00:10:09,984 Well, Ijust came to check on your progress. 167 00:10:10,193 --> 00:10:11,361 As mayor of Storybrooke, 168 00:10:11,528 --> 00:10:13,238 can you blame me for taking a keen interest 169 00:10:13,404 --> 00:10:16,574 -in all of our residents? -All of your troubled residents. 170 00:10:16,991 --> 00:10:19,577 AII due respect, Dr. Hopper and Madame Mayor, 171 00:10:20,286 --> 00:10:21,871 I know exactly what this is really about. 172 00:10:23,331 --> 00:10:24,332 Do you, now? 173 00:10:27,585 --> 00:10:28,920 Henry. 174 00:10:30,672 --> 00:10:31,798 Oh, yes. 175 00:10:31,965 --> 00:10:35,510 Well, you are his biological mother, and he is my son, 176 00:10:35,677 --> 00:10:38,096 so perhaps there is a bit more to my interest. (LAUGHS) 177 00:10:38,429 --> 00:10:40,056 I don't think that's any secret. 178 00:10:40,348 --> 00:10:42,225 -I feel so loved. -Sarcasm aside, 179 00:10:42,392 --> 00:10:43,852 Emma has been doing quite well of late. 180 00:10:44,060 --> 00:10:45,186 Wonderful. 181 00:10:45,520 --> 00:10:48,148 Dr. Hopper's reports are very encouraging. 182 00:10:49,399 --> 00:10:51,401 I don't think I'm talking out of school 183 00:10:51,985 --> 00:10:55,697 to say you might be eligible for release soon. 184 00:10:56,906 --> 00:10:58,867 Wouldn't it be nice to paint a different view 185 00:10:59,033 --> 00:11:01,202 than these dreary, old hospital grounds? 186 00:11:02,162 --> 00:11:03,663 We are working on the landscaping. 187 00:11:04,038 --> 00:11:06,166 Perhaps even the Boston skyline? 188 00:11:06,416 --> 00:11:08,209 As I recall, you had a lovely apartment 189 00:11:08,376 --> 00:11:09,544 overlooking it all. 190 00:11:09,794 --> 00:11:13,756 -Wouldn't it be nice to go back? -Yeah. It would be nice. 191 00:11:14,299 --> 00:11:15,383 FIONA: Good. 192 00:11:16,259 --> 00:11:17,719 Because it's notjust your well-being 193 00:11:17,886 --> 00:11:19,596 that I'm concerned with. It's Henry's. 194 00:11:19,804 --> 00:11:21,848 He's clearly still clinging to the delusion 195 00:11:22,015 --> 00:11:23,308 that these stories are real. 196 00:11:23,600 --> 00:11:25,226 Now, I'd hoped we were past all that. 197 00:11:27,687 --> 00:11:29,689 But now, thanks to you, I have a 14-year-old boy 198 00:11:29,856 --> 00:11:31,774 -who still believed in fairy tales. -Hey! 199 00:11:31,983 --> 00:11:34,360 Madame Mayor, please. This is terribly delicate. 200 00:11:35,653 --> 00:11:39,240 Sorry. I just get so emotional when it comes to my son. 201 00:11:39,574 --> 00:11:42,243 -I never meant to do any harm. -FIONA: Of course you didn't. 202 00:11:42,410 --> 00:11:44,829 But as luck would have it, 203 00:11:45,330 --> 00:11:47,457 his book has given me an idea 204 00:11:47,624 --> 00:11:50,919 of how we could cure him of all of this nonsense. 205 00:11:51,127 --> 00:11:53,254 What are you talking about? What do you want me to do? 206 00:11:53,880 --> 00:11:54,923 Burn it. 207 00:11:55,757 --> 00:11:58,134 Show him that you've truly embraced reality, 208 00:11:58,426 --> 00:11:59,552 and then he will. 209 00:12:02,847 --> 00:12:06,267 Because belief in something, something that isn't real, 210 00:12:07,101 --> 00:12:08,186 (WHISPERS) can be dangerous. 211 00:12:14,651 --> 00:12:15,652 No, I'm sorry. 212 00:12:17,362 --> 00:12:18,363 No? 213 00:12:18,738 --> 00:12:21,407 Look, I know all these stories are fake, but I can't destroy this. 214 00:12:21,616 --> 00:12:23,284 It means so much to Henry. He'd be crushed. 215 00:12:23,576 --> 00:12:25,662 Well, that's the point. To crush his delusions... 216 00:12:26,287 --> 00:12:27,413 and yours. 217 00:12:29,540 --> 00:12:30,625 EMMA: I... 218 00:12:33,211 --> 00:12:34,462 I'm not ready for that. 219 00:12:35,755 --> 00:12:36,798 Really? 220 00:12:36,965 --> 00:12:39,842 You might not be ready now, but you will be. 221 00:12:40,218 --> 00:12:42,512 Of that, I am quite certain. 222 00:12:43,221 --> 00:12:45,974 Dr. Hopper will hold onto it until that day comes. 223 00:12:46,516 --> 00:12:47,684 And it will... 224 00:12:49,435 --> 00:12:51,479 because, Miss Swan... 225 00:12:53,189 --> 00:12:54,941 until you're ready to destroy the book 226 00:12:55,275 --> 00:12:57,944 and make a clean break from this fantasy world, 227 00:12:59,070 --> 00:13:00,280 you'll remain locked up. 228 00:13:04,075 --> 00:13:05,201 (BOTH SHOUT) Emma! 229 00:13:05,576 --> 00:13:06,619 That bitch. 230 00:13:07,203 --> 00:13:09,872 -She's taunting us. -Get her back. It's your mirror. 231 00:13:10,039 --> 00:13:12,792 -Which she is controlling. -Why? What is she doing? 232 00:13:14,836 --> 00:13:18,715 -It's the Final Battle. -The Final Battle? In a nuthouse? 233 00:13:18,881 --> 00:13:21,092 Well, clearly, it wasn't what we thought it was. 234 00:13:21,384 --> 00:13:23,177 -Clearly. -Her soul. 235 00:13:23,845 --> 00:13:26,973 Well, she's the Savior. Of course! The Final Battle isn't a war. 236 00:13:28,057 --> 00:13:31,394 It's a battle for her soul, for her belief, her hope. 237 00:13:31,769 --> 00:13:34,647 I don't get it. What does she gain if Emma stops believing? 238 00:13:35,565 --> 00:13:36,941 ZELENA: I think I might know. 239 00:13:38,735 --> 00:13:39,694 REGINA: Zelena. 240 00:13:39,861 --> 00:13:42,488 -What is she doing here? -Helping, thank you very much. 241 00:13:43,614 --> 00:13:44,866 The Mad Hatter's hat. 242 00:13:45,325 --> 00:13:46,743 Wa...Wasn't it destroyed? 243 00:13:46,993 --> 00:13:49,078 Well, he was a hatter. He had multiples. 244 00:13:49,454 --> 00:13:51,164 Inside are portals to every realm. 245 00:13:52,457 --> 00:13:54,500 -I used it to escape Oz. -DAVID: Escape? 246 00:13:54,917 --> 00:13:56,794 Why did you need to escape your own realm? 247 00:13:57,003 --> 00:14:00,298 Look, there isn't much time. It's easier if I show you. 248 00:14:18,983 --> 00:14:20,777 If you want to know what we were running from, 249 00:14:21,194 --> 00:14:22,362 take a gander. 250 00:14:28,284 --> 00:14:29,369 There's nothing there. 251 00:14:31,537 --> 00:14:32,705 I can see that. 252 00:14:33,706 --> 00:14:35,500 When I left Oz, it was falling apart. 253 00:14:35,666 --> 00:14:37,835 -Apocalyptic, but now... -It's erased. 254 00:14:38,086 --> 00:14:39,087 Like it never existed. 255 00:14:39,379 --> 00:14:41,214 What the bloody hell does this got to do with Emma? 256 00:14:41,631 --> 00:14:42,882 This is what she's doing. 257 00:14:44,258 --> 00:14:46,469 It's why she wants Emma to destroy the book. 258 00:14:51,349 --> 00:14:53,059 As the Savior's belief fades... 259 00:14:54,936 --> 00:14:56,270 so do all the realms of story. 260 00:14:57,146 --> 00:14:58,898 (RUMBUNG) 261 00:14:59,816 --> 00:15:01,484 REGINA: If we don't stop the Black Fairy... 262 00:15:01,734 --> 00:15:02,902 (WHOOSHING) 263 00:15:03,111 --> 00:15:04,737 all the realms will be destroyed... 264 00:15:06,531 --> 00:15:07,740 and everyone in them. 265 00:15:36,561 --> 00:15:37,854 Who's here, Papa? 266 00:15:41,983 --> 00:15:44,902 Just checking everything is as it should be. 267 00:15:47,530 --> 00:15:50,533 You know what they say. A mayor's work is never done. 268 00:15:50,783 --> 00:15:51,784 Madame Mayor... 269 00:15:53,411 --> 00:15:54,412 an honor. 270 00:15:54,745 --> 00:15:55,955 (LAUGHS) 271 00:15:56,622 --> 00:15:59,959 I brought you lunch, and a little job if you'll take it. 272 00:16:00,585 --> 00:16:02,128 My wristwatch stopped. 273 00:16:02,420 --> 00:16:04,088 Guess I'm not good for timepieces. 274 00:16:04,672 --> 00:16:06,716 We'll figure out that clock tower one day. Don't worry. 275 00:16:07,175 --> 00:16:08,593 And I'll get working on the watch right away. 276 00:16:09,469 --> 00:16:10,470 Thank you. 277 00:16:11,512 --> 00:16:12,555 Thanks for lunch. 278 00:16:12,930 --> 00:16:15,349 Your favorite oatmeal raisin cookies are in there, too. 279 00:16:15,766 --> 00:16:16,934 Oh, thank you. 280 00:16:19,479 --> 00:16:22,648 You're very kind, always thinking of Gideon. 281 00:16:25,067 --> 00:16:27,320 Well, when someone's lost their mother, 282 00:16:27,904 --> 00:16:29,739 I feel a need to step into that void. 283 00:16:31,574 --> 00:16:32,909 And how are you doing? 284 00:16:33,409 --> 00:16:35,661 I know this time of year can be difficult. 285 00:16:37,371 --> 00:16:38,289 Yes. 286 00:16:39,415 --> 00:16:40,500 It is hard, 287 00:16:40,750 --> 00:16:42,543 thinking of Belle on our anniversary... 288 00:16:43,794 --> 00:16:45,421 -given what happened. -Yes. 289 00:16:46,005 --> 00:16:48,299 It's... terribly sad. 290 00:16:50,301 --> 00:16:51,427 So sad. 291 00:16:53,763 --> 00:16:54,764 Thank you. 292 00:16:57,683 --> 00:17:00,728 Well, I'll be back for the watch later. 293 00:17:01,062 --> 00:17:02,688 I always know I can count on you. 294 00:17:06,359 --> 00:17:10,404 And please, if there's anything I can do. 295 00:17:10,655 --> 00:17:13,991 After all, for my boys, I'm always here to help. 296 00:17:16,494 --> 00:17:18,329 I saw someone from Arendelle just now. 297 00:17:18,496 --> 00:17:20,456 They still had snow on their shoulders. 298 00:17:20,623 --> 00:17:23,334 What? How far is this nightmare spreading? 299 00:17:24,043 --> 00:17:25,044 JASMINE: Far. 300 00:17:26,170 --> 00:17:29,882 -Jasmine, Aladdin? -It hit Agrabah, whatever it is. 301 00:17:30,424 --> 00:17:31,884 We barely got our people out. 302 00:17:32,218 --> 00:17:33,302 What's going on? 303 00:17:33,511 --> 00:17:35,513 The Black Fairy's doing this all the way from Storybrooke. 304 00:17:35,721 --> 00:17:37,390 She's attacking Emma's belief. 305 00:17:37,723 --> 00:17:40,601 The more she loses faith, the realms of story fade away. 306 00:17:40,768 --> 00:17:43,187 We need to get back there and stop all this. 307 00:17:43,396 --> 00:17:45,398 What about the portal we just came through, the hat? 308 00:17:45,565 --> 00:17:47,567 It can't make a passage to a land without magic. 309 00:17:48,401 --> 00:17:49,569 We need something else. 310 00:17:50,861 --> 00:17:51,904 I have it. 311 00:17:52,572 --> 00:17:53,864 I mean, I think I have it. 312 00:17:54,031 --> 00:17:55,741 I might have a theory where to look. 313 00:17:56,450 --> 00:17:59,370 -We don't need theories. -So, you don't want my help? 314 00:17:59,537 --> 00:18:01,080 Well, all due respect, captain, but... 315 00:18:01,581 --> 00:18:03,708 what we need right now is magic. 316 00:18:04,542 --> 00:18:05,793 And that's my area. 317 00:18:06,127 --> 00:18:08,713 It's time I get to work and do what I do best. 318 00:18:09,088 --> 00:18:11,090 We need to get out of this hat and back to my castle. 319 00:18:11,632 --> 00:18:13,426 (MAGICAL WHOOSHING) 320 00:18:14,385 --> 00:18:15,678 (ALL MURMURING) 321 00:18:16,637 --> 00:18:18,681 I don't care what kind of magic it takes, 322 00:18:19,056 --> 00:18:20,641 I'm getting Henry and Emma back. 323 00:18:28,274 --> 00:18:29,609 (BREATHING HEAVILY) 324 00:18:35,573 --> 00:18:36,866 -(DOOR BUZZES, UNLOCKS) -(EMMA GRUNTS) 325 00:18:38,868 --> 00:18:40,578 Henry? What the hell? How'd you get in here? 326 00:18:40,786 --> 00:18:42,830 Dr. Hopper really needs to keep an eye on his wallet. 327 00:18:43,164 --> 00:18:44,457 -Come on. -Whoa... 328 00:18:44,707 --> 00:18:46,250 You serious? A jailbreak, kid? 329 00:18:46,459 --> 00:18:48,294 You don't belong here. And no matter what the mayor says, 330 00:18:48,461 --> 00:18:49,837 she's never letting you out. 331 00:18:50,546 --> 00:18:51,589 But I am. 332 00:18:51,756 --> 00:18:52,882 Welcome to Operation Cuckoo's Nest. 333 00:18:52,965 --> 00:18:54,175 I haven't seen the movie in a long time, 334 00:18:54,258 --> 00:18:55,384 but didn't that end with a Iobotomy? 335 00:18:55,551 --> 00:18:58,054 Just... We have to get out of here before the nurse comes back. 336 00:18:58,262 --> 00:18:59,430 Come on. We have to go. 337 00:19:00,014 --> 00:19:01,015 Come on! 338 00:19:07,647 --> 00:19:08,898 Bloody hell. 339 00:19:12,526 --> 00:19:14,028 It's taller than I remembered. 340 00:19:16,030 --> 00:19:17,031 Hey! 341 00:19:18,824 --> 00:19:20,743 Next time you sneak off on a secret mission, 342 00:19:20,910 --> 00:19:22,662 you might want to make sure there's no Munchkins around. 343 00:19:23,245 --> 00:19:24,622 -They're easily bought. -Honestly, 344 00:19:24,705 --> 00:19:26,374 stealth wasn't a priority, speed was. 345 00:19:26,624 --> 00:19:29,043 DAVID: So this is your theory on how to get home, huh? 346 00:19:29,210 --> 00:19:30,795 Hoping there's a magic bean up there? 347 00:19:31,128 --> 00:19:32,713 There's only one way to find out. 348 00:19:36,509 --> 00:19:38,928 DAVID: Hook, that beanstalk's over 1,000 feet high. 349 00:19:39,095 --> 00:19:40,304 You really think you can climb that alone? 350 00:19:40,429 --> 00:19:42,014 HOOK: I think I want to get back to my wife. 351 00:19:42,139 --> 00:19:44,392 But making her a widow is not what I'd call a good plan. 352 00:19:44,558 --> 00:19:45,726 You're gonna get yourself killed. 353 00:19:45,976 --> 00:19:47,353 I'll have you know I've scaled this before. 354 00:19:47,520 --> 00:19:48,646 Really? When? 355 00:19:49,480 --> 00:19:50,564 With Emma. 356 00:19:51,774 --> 00:19:53,526 It was our first adventure together, though... 357 00:19:54,026 --> 00:19:55,444 my motives were less than chivalrous then. 358 00:19:55,653 --> 00:19:58,072 Yeah, I seem to recall you trying to kill her and Snow. 359 00:19:58,280 --> 00:20:00,616 Granted, it was hardly love at first sight, but... 360 00:20:02,368 --> 00:20:04,328 -things changed. We changed. -I know, but... 361 00:20:04,537 --> 00:20:05,913 Look, we made each other better! 362 00:20:06,622 --> 00:20:09,583 Emma and I were never a predestined love story 363 00:20:09,750 --> 00:20:11,043 guaranteed a happy ending. 364 00:20:13,295 --> 00:20:14,672 We fought for our love, and we won. 365 00:20:15,464 --> 00:20:18,175 And you... You of all people should understand that. 366 00:20:20,261 --> 00:20:21,262 But now, 367 00:20:22,346 --> 00:20:23,597 you saw into that mirror. 368 00:20:23,764 --> 00:20:25,349 She doesn't even remember who I am. So yes. 369 00:20:25,641 --> 00:20:28,352 I'm gonna climb this beanstalk, and I am gonna find that bean... 370 00:20:30,062 --> 00:20:31,897 because I'm not gonna lose everything I have 371 00:20:32,064 --> 00:20:34,984 just because some bitter fairy cast another bloody curse! 372 00:20:38,487 --> 00:20:39,864 Our story began on the beanstalk, 373 00:20:40,030 --> 00:20:41,615 and I'll be damned if it ends there, too. 374 00:20:43,659 --> 00:20:44,660 All right. 375 00:20:46,036 --> 00:20:47,830 You're scared of losing Emma. I get that. 376 00:20:49,206 --> 00:20:50,249 Just... 377 00:20:50,541 --> 00:20:53,002 Take a deep breath. All right? Calm down. 378 00:20:53,836 --> 00:20:55,463 Let's go get that bean together. 379 00:21:06,348 --> 00:21:07,725 HENRY: Come on. I gotta show you something. 380 00:21:10,144 --> 00:21:12,271 Okay, well, unless we're waiting for a helicopter, 381 00:21:12,354 --> 00:21:13,439 I think we went the wrong way. 382 00:21:13,564 --> 00:21:15,191 We're here because this is the last place 383 00:21:15,483 --> 00:21:16,484 you saw your family. 384 00:21:17,067 --> 00:21:19,528 The last place you remembered who you really are. 385 00:21:20,488 --> 00:21:21,864 -The Savior. -(SCOFFS) 386 00:21:22,072 --> 00:21:23,365 Mom, it's true. 387 00:21:23,532 --> 00:21:25,701 Henry, you have to accept these things are not real. 388 00:21:26,243 --> 00:21:28,454 And bringing me to some rooftop is not gonna convince me 389 00:21:28,662 --> 00:21:30,831 -that my mother is Snow White. -But she is. 390 00:21:31,248 --> 00:21:32,958 And this isn'tjust some rooftop. 391 00:21:33,417 --> 00:21:35,836 This is where you married your true love yesterday. 392 00:21:36,420 --> 00:21:37,463 My true love? 393 00:21:37,922 --> 00:21:39,381 Sorry, kid. That's not the way the world works. 394 00:21:39,548 --> 00:21:40,716 It does, and it did for you. 395 00:21:41,133 --> 00:21:43,052 You married Captain Hook right here. 396 00:21:43,302 --> 00:21:45,471 -Captain Hook? -Who officiated, Tinkerbell? 397 00:21:45,763 --> 00:21:47,181 No, Jiminy Cricket. 398 00:21:47,348 --> 00:21:50,226 It was amazing! The aisle was right here, 399 00:21:50,684 --> 00:21:51,977 where your parents gave you away. 400 00:21:52,853 --> 00:21:54,772 The only time they gave me away was when I was a baby. 401 00:21:54,855 --> 00:21:58,025 Mom, stop it. They walked you to the altar. 402 00:21:59,068 --> 00:22:00,861 That's where you exchanged vows, 403 00:22:01,070 --> 00:22:04,073 in front of all your friends and family who love you. 404 00:22:04,907 --> 00:22:07,493 This is it. Mom, come on! 405 00:22:19,296 --> 00:22:21,924 What happened? Mom, did you see something? 406 00:22:22,383 --> 00:22:24,176 -I don't know. -That's a yes. 407 00:22:24,635 --> 00:22:25,845 It worked, I knew it. 408 00:22:26,053 --> 00:22:27,596 Henry, I don't know what I saw. 409 00:22:27,805 --> 00:22:29,306 I've been in a mental hospital for years. 410 00:22:29,515 --> 00:22:31,559 It's not like my brain is really trustworthy, right now. 411 00:22:33,143 --> 00:22:34,144 This is the curse. 412 00:22:34,436 --> 00:22:37,398 She wants you to doubt yourself. But you can't give in. 413 00:22:37,648 --> 00:22:40,442 -You have to fight. -I don't want to fight. 414 00:22:41,485 --> 00:22:45,030 -I want to go home to Boston. -Storybrooke is your home. 415 00:22:45,865 --> 00:22:47,533 But, Henry, you're right. If I stay here, 416 00:22:47,741 --> 00:22:50,452 Fiona's just gonna lock me up again and that's not good for me or you. 417 00:22:51,328 --> 00:22:53,330 -You can't leave. -It's not for forever. 418 00:22:53,831 --> 00:22:55,332 I'll come back, I promise. 419 00:22:56,375 --> 00:22:58,335 I just need to get out of here for a while and... 420 00:22:59,295 --> 00:23:00,337 lay low. 421 00:23:04,174 --> 00:23:05,843 Okay, fine. 422 00:23:06,802 --> 00:23:07,803 But you got to wait. 423 00:23:08,053 --> 00:23:09,346 You'll be safer if you leave after dark. 424 00:23:09,638 --> 00:23:11,181 I know where Dr. Hopper keeps your car keys. 425 00:23:11,348 --> 00:23:12,975 -I can get them for you. -Seriously? 426 00:23:13,142 --> 00:23:14,518 A few seconds ago, you were trying to keep me here. 427 00:23:14,643 --> 00:23:17,354 -Now you're gonna help me leave? -You're my mom. 428 00:23:18,522 --> 00:23:20,024 I'll always want to help you. 429 00:23:21,108 --> 00:23:22,359 And you're right. 430 00:23:23,068 --> 00:23:24,528 You don't deserve to be locked up again. 431 00:23:25,404 --> 00:23:26,405 Thanks, kid. 432 00:23:27,740 --> 00:23:30,784 Meet me back in an hour, and after that, 433 00:23:30,993 --> 00:23:33,120 I promise you'll have the life you always wanted. 434 00:24:01,649 --> 00:24:06,111 BELLE: " To my son, Gideon. Remember to be strong and true. 435 00:24:06,445 --> 00:24:09,073 I Will always love you. Mother. " 436 00:24:17,623 --> 00:24:18,707 Gideon... 437 00:24:19,750 --> 00:24:22,336 I know it's not easy to talk about Belle. 438 00:24:23,879 --> 00:24:25,005 But this book... 439 00:24:26,298 --> 00:24:27,466 meant the world to her... 440 00:24:28,801 --> 00:24:30,135 and she really wanted you to have it. 441 00:24:30,761 --> 00:24:31,804 I know. 442 00:24:32,137 --> 00:24:34,098 So I would always remember how much she loved me. 443 00:24:35,057 --> 00:24:36,100 Yeah. 444 00:24:38,143 --> 00:24:39,144 Yeah, well, 445 00:24:39,311 --> 00:24:41,730 Fiona's been more of a mother to me than she ever was. 446 00:24:44,358 --> 00:24:45,609 How much do you remember? 447 00:24:47,653 --> 00:24:49,029 About when she left? 448 00:24:52,950 --> 00:24:54,034 Only what you told me. 449 00:24:54,827 --> 00:24:56,036 I was just a baby. 450 00:24:56,578 --> 00:24:59,081 She said she was going to the store, and she never came back. 451 00:25:04,336 --> 00:25:06,630 Yeah, well, you know, I've been thinking, and... 452 00:25:08,215 --> 00:25:10,092 well, maybe we don't know the whole story. 453 00:25:12,302 --> 00:25:13,721 Your mother wouldn'tjust leave... 454 00:25:15,889 --> 00:25:18,308 -not without good reason. -Will you stop it with this? 455 00:25:18,642 --> 00:25:21,353 She walked out on us. Don't try to rationalize it away. 456 00:25:22,062 --> 00:25:23,772 -She didn't love us. -No. 457 00:25:24,148 --> 00:25:26,150 No, I can't accept that. No, I... (STAMMERS) 458 00:25:26,316 --> 00:25:28,235 -She would never do that. -But she did. 459 00:25:30,070 --> 00:25:31,071 And you know what? 460 00:25:31,363 --> 00:25:33,323 We don't need her to have a happy life. 461 00:25:34,199 --> 00:25:36,493 We have everything we need right here in this shop. 462 00:25:37,661 --> 00:25:39,079 You just... 463 00:25:39,580 --> 00:25:40,789 you refuse to see it. 464 00:25:44,251 --> 00:25:45,753 Your mother loved you, Gideon. 465 00:25:46,920 --> 00:25:48,839 And no matter what may have happened between us... 466 00:25:50,257 --> 00:25:52,092 she would always want to be a part of your life. 467 00:25:54,845 --> 00:25:56,013 Please, just... 468 00:25:58,265 --> 00:25:59,266 leave it alone. 469 00:26:00,976 --> 00:26:01,977 Gideon. 470 00:26:08,150 --> 00:26:10,027 (LIQUID BUBBLING) 471 00:26:10,194 --> 00:26:11,153 (HISSING) 472 00:26:13,197 --> 00:26:14,198 Lizard horn? 473 00:26:15,574 --> 00:26:16,575 Nope. 474 00:26:16,742 --> 00:26:18,827 -AII gone. -How is that possible? 475 00:26:19,119 --> 00:26:20,496 I had tons of it. 476 00:26:22,664 --> 00:26:23,916 It's all gone. 477 00:26:25,626 --> 00:26:27,461 All my things are gone! 478 00:26:28,295 --> 00:26:29,880 Somebody's stolen from me! 479 00:26:30,881 --> 00:26:32,174 Well, it can't be any of the new people. 480 00:26:32,257 --> 00:26:33,967 -They just got here. -Well, then, who is it? 481 00:26:34,134 --> 00:26:35,260 (DOORS OPEN) 482 00:26:35,427 --> 00:26:36,595 ZELENA: Oh, goody. 483 00:26:36,762 --> 00:26:38,013 I think we're about to find out. 484 00:26:38,180 --> 00:26:40,390 I am so going to enjoy this. 485 00:26:41,600 --> 00:26:44,103 Who the hell is in my house? 486 00:26:45,145 --> 00:26:46,230 Regina? 487 00:26:48,148 --> 00:26:50,067 -You're back. -I'm back? 488 00:26:50,651 --> 00:26:51,777 You're back. 489 00:26:52,402 --> 00:26:53,695 Well, this is disappointing. 490 00:26:55,989 --> 00:26:59,535 So, you're the one who's been squatting in my castle? 491 00:26:59,701 --> 00:27:01,453 I'm not "squatting" anywhere. 492 00:27:01,662 --> 00:27:05,290 This is the Evil Queen's castle, after all. 493 00:27:07,167 --> 00:27:08,877 Nice outfit, by the way. 494 00:27:09,628 --> 00:27:10,963 We really do make it look good, 495 00:27:11,130 --> 00:27:12,214 -don't we? -Thanks. 496 00:27:13,465 --> 00:27:14,842 REGINA: I mean... 497 00:27:15,259 --> 00:27:16,468 what are you doing here? 498 00:27:16,635 --> 00:27:18,679 I thought you were in that Wish Realm with Robin. 499 00:27:18,846 --> 00:27:21,473 Well, I was. But there was one little thing 500 00:27:21,640 --> 00:27:22,933 you neglected to mention 501 00:27:23,100 --> 00:27:25,811 before sending me off to my fabulous new home. 502 00:27:26,186 --> 00:27:29,314 Everyone there thinks I murdered Snow and Charming. 503 00:27:30,232 --> 00:27:32,317 And my own son was trying to kill me. 504 00:27:32,818 --> 00:27:34,945 So, after three days of angry villagers 505 00:27:35,112 --> 00:27:38,949 trying to burn my home, I decided to find a new place to live. 506 00:27:39,158 --> 00:27:40,200 What about Robin? 507 00:27:40,909 --> 00:27:42,077 Hmm? 508 00:27:42,369 --> 00:27:44,788 -Did you murder him, too? -Of course not. 509 00:27:45,414 --> 00:27:49,626 He's out with Friar Tuck. And I don't murder anymore, Zelena. 510 00:27:50,669 --> 00:27:53,338 Robin and I have turned over a new leaf. 511 00:27:53,672 --> 00:27:56,466 We now steal from the rich and give to the poor. 512 00:27:57,259 --> 00:28:00,053 -Well, mostly anyway. -Sounds delightful. 513 00:28:00,220 --> 00:28:01,763 Look, can we get back to saving the world now? 514 00:28:01,930 --> 00:28:03,223 You know, while there's still one to save. 515 00:28:03,432 --> 00:28:08,270 Yes, um, we're having a bit of a fairy problem. 516 00:28:08,645 --> 00:28:09,771 EVIL QUEEN: Oh. 517 00:28:10,898 --> 00:28:11,899 Do tell. 518 00:28:14,776 --> 00:28:16,778 (CELL PHONE RINGING) 519 00:28:19,865 --> 00:28:20,866 Yes? 520 00:28:23,202 --> 00:28:24,286 She did what? 521 00:28:57,152 --> 00:28:58,153 Henry. 522 00:28:59,988 --> 00:29:01,240 HENRY: Oh. 523 00:29:01,406 --> 00:29:02,366 Hey, Mom. 524 00:29:04,034 --> 00:29:06,620 There's no reason to pretend, Henry. 525 00:29:07,579 --> 00:29:09,623 We both know I'm not your mother. 526 00:29:10,958 --> 00:29:13,460 So, you know I'm awake. 527 00:29:13,752 --> 00:29:15,545 I know everything. 528 00:29:18,173 --> 00:29:19,258 What are you gonna do? 529 00:29:20,634 --> 00:29:23,720 -Put me in the crazy house, too? -Of course not. 530 00:29:24,513 --> 00:29:27,015 You're much more useful to me out here. 531 00:29:27,557 --> 00:29:29,518 What's that mean? "Useful." 532 00:29:30,102 --> 00:29:32,729 Turns out, getting a Savior to give up her belief 533 00:29:32,896 --> 00:29:34,314 is much harder than I thought. 534 00:29:35,107 --> 00:29:37,401 Even if you take everything away from her, which I have, 535 00:29:37,818 --> 00:29:41,196 there's still that one last pesky speck of belief 536 00:29:41,446 --> 00:29:44,574 -thatjust refuses to die out. -And it never will. 537 00:29:45,367 --> 00:29:46,702 -FIONA: Henry. -HENRY: Stay away from me. 538 00:29:47,160 --> 00:29:48,996 -Come back. -No. 539 00:29:49,413 --> 00:29:50,622 My mom's strong. 540 00:29:51,123 --> 00:29:52,499 She'll fight it, there's nothing you can do 541 00:29:52,708 --> 00:29:54,501 -to stop that. -You're right. 542 00:29:54,960 --> 00:29:57,129 There is nothing I can do to stop it. 543 00:29:57,921 --> 00:29:59,631 But there is something you can do. 544 00:30:00,549 --> 00:30:01,883 (MAGICAL POOF) 545 00:30:19,568 --> 00:30:20,944 MR. GOLD: Madame Mayor, what happened? 546 00:30:21,737 --> 00:30:22,988 There was an accident. 547 00:30:23,530 --> 00:30:26,992 Henry broke into his doctor's office, had a nasty fall down the stairs. 548 00:30:27,409 --> 00:30:28,410 Oh, I'm so sorry. 549 00:30:28,577 --> 00:30:29,953 I just don't know how this could be. 550 00:30:30,120 --> 00:30:32,289 They say that he's stable, but it was such a tumble. 551 00:30:32,956 --> 00:30:35,375 He has to be all right. He has to be. 552 00:30:35,917 --> 00:30:37,794 He'll pull through. The boy is resilient. 553 00:30:39,296 --> 00:30:40,589 Thank you. 554 00:30:42,591 --> 00:30:46,136 But that's not the only reason for your visit, is it? 555 00:30:46,553 --> 00:30:48,013 I know this is poor timing, 556 00:30:48,180 --> 00:30:49,806 but there's something I need to discuss with you. 557 00:30:50,515 --> 00:30:52,726 Yes, the timing is poor. 558 00:30:53,518 --> 00:30:56,480 Perhaps we can chat about it later over my infamous black pudding. 559 00:30:56,688 --> 00:30:57,981 Gideon, too, of course. 560 00:30:58,190 --> 00:31:00,025 I need you to reopen the investigation 561 00:31:00,233 --> 00:31:01,777 into Belle's disappearance. 562 00:31:03,236 --> 00:31:04,279 (SIGHS) Oh. 563 00:31:07,115 --> 00:31:10,160 You and Gideon lead such charmed lives. 564 00:31:11,244 --> 00:31:14,498 -Why tear open old wounds? -Well, they never properly healed. 565 00:31:16,708 --> 00:31:19,252 Gideon may hide it well enough, but I know he's... 566 00:31:20,212 --> 00:31:22,506 he's hurting inside. He needs to know the truth. 567 00:31:23,590 --> 00:31:25,467 Belle wouldn't just abandon him for no reason. 568 00:31:30,931 --> 00:31:31,932 Come with me. 569 00:31:44,903 --> 00:31:46,863 DAVID: Well, it appears we have some ground to cover. 570 00:31:47,072 --> 00:31:48,448 HOOK: Well, it's got to be in here somewhere. 571 00:31:52,786 --> 00:31:54,037 DAVID: Maybe it's up there. 572 00:31:57,999 --> 00:31:59,418 HOOK: Well, that shouldn't be too difficult. 573 00:31:59,835 --> 00:32:01,211 Apart from the fact that that's way up there, 574 00:32:01,378 --> 00:32:02,462 and we're way down here. 575 00:32:02,629 --> 00:32:03,755 Come on. You just climbed a beanstalk. 576 00:32:03,922 --> 00:32:05,215 What's some oversized furniture? 577 00:32:05,424 --> 00:32:06,925 It's not the furniture I'm worried about. 578 00:32:07,551 --> 00:32:08,718 It's its oversized owners. 579 00:32:09,094 --> 00:32:11,721 -I thought the giants were gone. -It appears some have stayed. 580 00:32:12,556 --> 00:32:14,141 -Let's not dawdle. -Yeah. 581 00:32:22,983 --> 00:32:25,277 Oh, what are we doing? You can't pull yourself up there. 582 00:32:25,444 --> 00:32:27,237 -You only have one hand. -I'm a pirate. 583 00:32:28,405 --> 00:32:31,450 You don't think I've swung from masts before? I'm doing this. 584 00:32:32,534 --> 00:32:34,119 She's your daughter, but she's my wife. 585 00:32:34,703 --> 00:32:36,204 No arguments. It has to be me. 586 00:32:37,080 --> 00:32:38,081 DAVID: Okay, you're right. 587 00:32:39,666 --> 00:32:41,168 -I am? -Yeah. 588 00:32:41,960 --> 00:32:44,504 So you're gonna trust all of our fates to a pirate? 589 00:32:44,713 --> 00:32:47,132 No, I'm gonna trust my son... 590 00:32:48,383 --> 00:32:49,384 in-Iaw. 591 00:32:50,385 --> 00:32:51,386 Thank you. 592 00:33:09,279 --> 00:33:10,697 Is everything all right up there? 593 00:33:11,031 --> 00:33:13,158 This place is a bloody obstacle course. 594 00:33:22,501 --> 00:33:23,752 (SNIFFS) 595 00:33:23,960 --> 00:33:24,961 Merlot. 596 00:33:30,592 --> 00:33:32,302 -You need help? -No, I'm fine. 597 00:33:32,469 --> 00:33:34,054 I think Ijust might have found something. 598 00:33:46,358 --> 00:33:47,359 (GRUNTS) 599 00:33:49,778 --> 00:33:50,862 -(HOOK GRUNTS) -(GLASS SHATTERS) 600 00:33:51,029 --> 00:33:52,113 What was that? 601 00:33:54,199 --> 00:33:55,033 -(GRUNTS) -(GLASS SHATTERS) 602 00:33:55,200 --> 00:33:56,201 Just, uh... 603 00:33:57,827 --> 00:33:58,828 retrieving the... 604 00:33:59,079 --> 00:33:59,955 (GLASS SHATTERS) 605 00:34:00,121 --> 00:34:01,122 the bean! 606 00:34:02,916 --> 00:34:05,961 (GLASS SHATTERS) 607 00:34:20,141 --> 00:34:21,851 (RUMBUNG) 608 00:34:23,979 --> 00:34:27,357 Bloody hell. I think Ijust woke up the giants! 609 00:34:28,650 --> 00:34:31,236 (RUMBLING CONTINUES) 610 00:34:34,990 --> 00:34:36,491 Hook, I think it's worse than giants. 611 00:34:37,576 --> 00:34:39,286 Don't tell me you're afraid of a little fire. 612 00:34:39,661 --> 00:34:42,038 -That's not fire. -Lovely, run! 613 00:34:43,039 --> 00:34:44,583 (ROARS) 614 00:34:45,458 --> 00:34:47,919 (ROARING CONTIN U ES) 615 00:34:59,514 --> 00:35:03,685 (SIGHS) So, yes. I haven't been completely honest. 616 00:35:05,937 --> 00:35:08,690 The police did find evidence of what happened to Belle. 617 00:35:10,609 --> 00:35:14,112 I just wanted to save you and Gideon the heartbreak. 618 00:35:21,661 --> 00:35:23,455 (EXHALES HEAVILY) 619 00:35:36,092 --> 00:35:37,093 Well... 620 00:35:38,720 --> 00:35:40,430 she wanted to see the world. 621 00:35:41,264 --> 00:35:43,433 Just not with you, it would appear. 622 00:35:46,227 --> 00:35:48,772 FIONA: Look, I must be frank with you... 623 00:35:49,522 --> 00:35:51,399 for your sake as well as Gideon's. 624 00:35:51,775 --> 00:35:53,860 You're the one that caused him all this pain, 625 00:35:54,027 --> 00:35:55,028 not Belle. 626 00:35:55,779 --> 00:35:57,864 She left because you could never be the man 627 00:35:58,031 --> 00:35:59,616 she wanted you to be. 628 00:35:59,949 --> 00:36:03,286 But you can still be the man your son needs you to be... 629 00:36:04,537 --> 00:36:05,872 by accepting that... 630 00:36:06,998 --> 00:36:08,166 and moving on. 631 00:36:14,839 --> 00:36:15,840 Thank you. 632 00:36:18,677 --> 00:36:20,011 This was... 633 00:36:21,096 --> 00:36:22,097 illuminating. 634 00:36:45,537 --> 00:36:46,746 Oh, Henry. 635 00:36:47,872 --> 00:36:49,124 What do you know? 636 00:36:51,960 --> 00:36:54,963 -(FEMALE VOICE OVER P.A.) -(BEEPING) 637 00:36:56,256 --> 00:36:57,257 Henry! 638 00:36:57,507 --> 00:36:58,883 What happened? Are you okay? 639 00:37:00,468 --> 00:37:01,469 Mom? 640 00:37:03,221 --> 00:37:04,848 He was trying to steal this. 641 00:37:06,933 --> 00:37:09,686 Then he tried to escape and had a nasty fall. 642 00:37:10,729 --> 00:37:12,647 You lied to me. You said you were done with all this. 643 00:37:13,189 --> 00:37:15,066 No. She's the one that's lying. 644 00:37:15,817 --> 00:37:17,110 I didn't fall. She pushed me. 645 00:37:17,277 --> 00:37:18,820 She wants to destroy your belief. 646 00:37:19,612 --> 00:37:21,072 He's confused. 647 00:37:21,698 --> 00:37:23,700 Concussed, according to Dr. Whale. 648 00:37:23,992 --> 00:37:26,536 Look, I pulled this from the security camera. 649 00:37:27,620 --> 00:37:29,873 Put aside the fact that he is my own son. 650 00:37:30,457 --> 00:37:32,625 How could I push him if I wasn't even touching him? 651 00:37:33,001 --> 00:37:34,127 She used magic. 652 00:37:34,461 --> 00:37:36,463 Kid, there's no such thing as magic. 653 00:37:37,046 --> 00:37:39,883 True belief is believing even if you can't see. 654 00:37:41,050 --> 00:37:42,886 -Here, just look at the book. -Henry. 655 00:37:43,261 --> 00:37:44,721 -Just touch it. -Henry, enough. 656 00:37:44,888 --> 00:37:45,930 -Touch it! -Okay, fine. 657 00:37:46,097 --> 00:37:48,308 All right, Henry. I'm... I'm touching the book. 658 00:37:54,022 --> 00:37:55,774 It... It didn't work. 659 00:37:56,858 --> 00:37:59,819 I'm sorry, but you're not a kid anymore. 660 00:38:00,779 --> 00:38:03,615 This isn't some daring rescue operation. 661 00:38:03,948 --> 00:38:05,200 It's real life. 662 00:38:05,700 --> 00:38:06,951 Mom, please. 663 00:38:08,495 --> 00:38:10,497 It was just his arm this time. 664 00:38:10,663 --> 00:38:12,457 Next time, what if it's his neck, 665 00:38:12,665 --> 00:38:13,666 or worse? 666 00:38:13,875 --> 00:38:16,252 This is the apple turnover all over again. 667 00:38:16,419 --> 00:38:19,422 He's hurting himself to make you believe his delusions. 668 00:38:20,256 --> 00:38:21,591 EMMA: This is all my fault. 669 00:38:22,133 --> 00:38:23,384 It has to stop. 670 00:38:23,802 --> 00:38:26,054 Then you know what you have to do. 671 00:38:28,306 --> 00:38:30,266 No. Mom, you can't destroy it. 672 00:38:30,558 --> 00:38:31,559 You just... 673 00:38:32,101 --> 00:38:33,686 have to believe in me. 674 00:38:34,604 --> 00:38:36,898 Kid, just 'cause you believe something doesn't make it true. 675 00:38:37,273 --> 00:38:39,192 That's exactly what makes it true. 676 00:38:40,777 --> 00:38:42,028 Deep down, you know that. 677 00:38:42,362 --> 00:38:43,404 What I know, Henry... 678 00:38:44,447 --> 00:38:45,698 is that I love you. 679 00:38:47,283 --> 00:38:49,285 And that's why I have to do this. 680 00:38:50,495 --> 00:38:51,538 Mom. 681 00:38:51,871 --> 00:38:53,540 No, don't go. 682 00:38:53,998 --> 00:38:55,875 This is it. This is the Final Battle. 683 00:38:56,084 --> 00:38:57,335 Henry, I'm sorry. 684 00:38:59,337 --> 00:39:01,339 -Mom! -(HENRY GRUNTS) 685 00:39:13,059 --> 00:39:14,769 (RUMBUNG) 686 00:39:36,708 --> 00:39:38,793 What was that? Was it the dragon? 687 00:39:39,544 --> 00:39:40,545 I don't think so. 688 00:39:41,588 --> 00:39:43,882 I think we got a bigger problem than a dragon! 689 00:39:44,132 --> 00:39:45,800 (RUMBUNG) 690 00:40:03,026 --> 00:40:04,027 Go on, dear. 691 00:40:06,029 --> 00:40:08,698 Only you can save our son now, Emma. 692 00:40:14,704 --> 00:40:15,705 Go on. 693 00:40:47,779 --> 00:40:50,698 -UHUNDERCRACMNG) (RUMBUNG) 694 00:40:54,994 --> 00:40:56,621 I think we may be too late. 695 00:40:58,623 --> 00:41:00,333 We better get a move on! Go! 696 00:41:54,387 --> 00:41:55,930 TIGER LILY: Your father wouldn't want you in tears. 697 00:41:56,180 --> 00:41:57,181 Not on his behalf. 698 00:41:58,433 --> 00:41:59,434 Tiger Lily. 699 00:42:01,060 --> 00:42:03,604 What happened here? Where is Father? 700 00:42:04,105 --> 00:42:05,231 I don't know. 701 00:42:07,150 --> 00:42:08,151 But I do know 702 00:42:08,317 --> 00:42:10,570 that it's clear he fought valiantly so you could escape. 703 00:42:11,362 --> 00:42:12,739 I never should've left. 704 00:42:13,448 --> 00:42:14,866 -I should've fought with him! -No. 705 00:42:15,283 --> 00:42:17,368 You were right to follow his instructions. 706 00:42:18,202 --> 00:42:20,913 Because you did, the book is safe. 707 00:42:21,330 --> 00:42:23,207 We need to take it to your mother now. 708 00:42:23,416 --> 00:42:24,417 She'll be waiting. 709 00:42:26,586 --> 00:42:27,795 But what about Father? 710 00:42:28,838 --> 00:42:30,173 You'll be reunited one day. 711 00:42:30,673 --> 00:42:32,675 I promise. The Fairies have foreseen it. 712 00:42:33,634 --> 00:42:34,635 They have? 713 00:42:35,178 --> 00:42:36,846 We're going to be okay? 714 00:42:42,185 --> 00:42:43,728 The future is cloudy... 715 00:42:44,687 --> 00:42:45,938 but you will be reunited. 716 00:42:47,732 --> 00:42:48,733 After that... 717 00:42:54,447 --> 00:42:57,241 you just need to learn the lesson imparted by this book. 718 00:43:00,036 --> 00:43:01,037 Never lose hope. 719 00:43:13,007 --> 00:43:14,801 It... It can't be. 720 00:43:15,384 --> 00:43:18,262 Well, I'm afraid it is. Your Story Book. 721 00:43:18,930 --> 00:43:20,098 Or what's left of it. 722 00:43:20,681 --> 00:43:21,682 No way. 723 00:43:21,974 --> 00:43:23,309 My mom would never burn it. 724 00:43:23,559 --> 00:43:24,560 Oh, but she did. 725 00:43:25,561 --> 00:43:27,522 Whatever last bit of belief she clung to 726 00:43:27,688 --> 00:43:31,692 went up in smoke, just like the pages of your precious book. 727 00:43:33,569 --> 00:43:35,738 Not even you could destroy her belief completely. 728 00:43:36,322 --> 00:43:37,323 If that's so, 729 00:43:37,490 --> 00:43:39,742 then why is she packing for Boston at this very moment? 730 00:43:42,161 --> 00:43:43,162 I'll stop you. 731 00:43:43,371 --> 00:43:45,998 Oh, haven't you already tried that? Look where it got you. 732 00:43:46,165 --> 00:43:48,960 It's notjust me. It's my family. 733 00:43:49,502 --> 00:43:50,878 We won't let you win. 734 00:43:51,170 --> 00:43:53,381 Oh. Haven't I mentioned the consequences 735 00:43:53,548 --> 00:43:54,757 of Emma's lost belief? 736 00:43:56,968 --> 00:43:59,095 Your family isn't going to exist long enough 737 00:43:59,262 --> 00:44:00,513 to save themselves... 738 00:44:01,889 --> 00:44:03,432 let alone your mother. 739 00:44:07,603 --> 00:44:09,772 (RUMBUNG) 740 00:44:17,655 --> 00:44:19,157 (BOTH GRUNTING) 741 00:44:21,951 --> 00:44:24,912 -Hurry, mate! -Yeah, I know! 742 00:44:27,415 --> 00:44:29,375 -(HOOK YELLING) -Hook! 743 00:44:29,750 --> 00:44:31,002 (HOOK GRUNTS) 744 00:44:31,711 --> 00:44:33,212 (DAVID STRAINING) 745 00:44:39,468 --> 00:44:41,179 -(HOOK SHOUTS) -Hook! 746 00:44:49,145 --> 00:44:50,479 (CRIES OUT) 747 00:44:53,441 --> 00:44:54,442 Charming. 748 00:44:54,901 --> 00:44:55,943 Something's wrong. 749 00:44:56,444 --> 00:44:58,154 Where? I'll get us there. 750 00:44:59,197 --> 00:45:00,198 I don't know. 751 00:45:02,617 --> 00:45:03,784 Then let's go find him. 752 00:45:04,911 --> 00:45:06,662 -(SNAPS FINGER) -(MAGICAL TINKLING) 753 00:45:09,540 --> 00:45:10,541 SNOW: David! 754 00:45:10,833 --> 00:45:12,251 -David? -(MAN GROANS) 755 00:45:12,418 --> 00:45:13,461 SNOW: David! 756 00:45:13,920 --> 00:45:15,338 -David! -(MAN GROANS) 757 00:45:15,671 --> 00:45:18,049 (PANTING) 758 00:45:19,926 --> 00:45:21,177 Hello there, Mummy. 759 00:45:21,677 --> 00:45:23,387 -"Mummy"? -Oh, there was a... 760 00:45:23,512 --> 00:45:24,347 There was a wedding. 761 00:45:24,430 --> 00:45:27,350 And yeah, that is still going to take some getting used to. 762 00:45:29,810 --> 00:45:31,562 SNOW: (SIGHS) What happened? 763 00:45:32,230 --> 00:45:33,856 Well, first, I fell, and then... 764 00:45:34,607 --> 00:45:37,610 and then it fell, but we managed to get this. 765 00:45:38,861 --> 00:45:39,862 Great! 766 00:45:40,863 --> 00:45:42,114 Where's David? 767 00:45:45,117 --> 00:45:46,244 You mean he's not here? 768 00:45:48,996 --> 00:45:50,831 -David? -He was on that? 769 00:45:50,998 --> 00:45:52,792 -David? -We should start searching. 770 00:45:52,875 --> 00:45:53,876 -This beanstalk goes on for miles. -No, 771 00:45:53,960 --> 00:45:55,253 you're getting back to the castle. Take the bean. 772 00:45:55,336 --> 00:45:56,921 Get to Emma and Henry. Don't worry about David. 773 00:45:57,088 --> 00:45:58,047 I'll find him. 774 00:45:58,256 --> 00:46:00,508 The realms are disappearing. We don't have much time. 775 00:46:01,092 --> 00:46:02,301 Get to Emma. 776 00:46:02,551 --> 00:46:03,552 SNOW: It's important. 777 00:46:04,387 --> 00:46:05,513 Make her believe again. 778 00:46:09,684 --> 00:46:10,685 So it's true. 779 00:46:11,686 --> 00:46:12,895 You're really leaving Storybrooke. 780 00:46:13,229 --> 00:46:14,689 It's what's best for both of us, kid. 781 00:46:18,109 --> 00:46:19,193 Don't you get it? 782 00:46:19,735 --> 00:46:20,987 This is what she wants. 783 00:46:21,237 --> 00:46:23,656 The Black Fairy cast the curse so all this would get you to leave. 784 00:46:23,823 --> 00:46:25,908 This is why I have to go, because you still believe 785 00:46:26,075 --> 00:46:27,076 this nonsense is true. 786 00:46:27,243 --> 00:46:28,577 -It is. -Henry, stop. 787 00:46:30,579 --> 00:46:32,790 Don't get me wrong. I am so happy you found me. 788 00:46:33,457 --> 00:46:35,376 I am so happy I got to know my son. 789 00:46:35,835 --> 00:46:37,670 But it's so clear now. 790 00:46:37,962 --> 00:46:40,089 Coming to Storybrooke wasn't good for either of us. 791 00:46:41,257 --> 00:46:43,175 -You're wrong. -Look where I ended up. 792 00:46:43,926 --> 00:46:45,303 Look at you. Look at your arm. 793 00:46:46,470 --> 00:46:48,347 It sent us on a dangerous path. 794 00:46:48,514 --> 00:46:50,641 I got to get back to Boston and back to my life. 795 00:46:51,183 --> 00:46:52,184 And so do you. 796 00:46:53,894 --> 00:46:54,895 She did it. 797 00:46:57,690 --> 00:47:00,443 -You really don't believe? -There's nothing to believe. 798 00:47:03,904 --> 00:47:04,905 Goodbye, kid. 799 00:47:08,617 --> 00:47:09,618 I love you. 800 00:48:11,222 --> 00:48:12,890 HENRY: " You might not think this story’s true. 801 00:48:13,140 --> 00:48:14,517 "But I know that it is. 802 00:48:14,934 --> 00:48:16,602 "And it can still have a happy ending. " 803 00:48:17,895 --> 00:48:19,271 (PHONE RINGS) 804 00:48:22,191 --> 00:48:23,275 -Hello? -MAN: (ON PHONE) Swan. 805 00:48:23,526 --> 00:48:24,610 I got your message. 806 00:48:24,819 --> 00:48:26,570 - You back? -Yeah, I'm back. 807 00:48:27,113 --> 00:48:28,406 Great. Ready to go to work? 808 00:48:28,614 --> 00:48:30,449 ’Cause I got a guy who jumped bail, 809 00:48:30,950 --> 00:48:33,035 a perfect mark for your "first date " trick. 810 00:48:33,828 --> 00:48:34,829 What do you say? 811 00:48:35,496 --> 00:48:36,497 Sounds good. 812 00:49:06,402 --> 00:49:07,778 (THUNDER RUBMLING) 813 00:49:08,112 --> 00:49:11,699 -And you left Snow behind? -HOOK: But I have the bean. 814 00:49:11,866 --> 00:49:14,743 And that's the priority. Getting back home to Emma, to Henry. 815 00:49:14,910 --> 00:49:16,537 She'll find David. She always does. 816 00:49:19,248 --> 00:49:20,833 Well, we have a problem. 817 00:49:21,125 --> 00:49:22,626 What the devil happened to it? 818 00:49:22,960 --> 00:49:25,129 Emma Her lack of belief. 819 00:49:25,296 --> 00:49:27,131 It's sapping the magic from everything here. 820 00:49:27,298 --> 00:49:28,674 Well, can't you fix it? Make it work? 821 00:49:28,841 --> 00:49:30,342 Well, I can't. I'm... I don't... 822 00:49:30,843 --> 00:49:32,094 have enough power. 823 00:49:33,762 --> 00:49:34,847 Of course you do, sis. 824 00:49:35,556 --> 00:49:37,433 With a little help from, well... 825 00:49:38,517 --> 00:49:39,518 yourself. 826 00:49:40,352 --> 00:49:41,353 The Evil Queen. 827 00:49:42,188 --> 00:49:44,732 -Your evil half is here? -Well, she's not evil. 828 00:49:44,899 --> 00:49:46,984 Not completely. And yes, she's here. 829 00:49:47,151 --> 00:49:49,570 -And you trust her? -Well of course I do, she's me. 830 00:49:49,945 --> 00:49:51,864 And remember, Henry's her son too. 831 00:50:00,956 --> 00:50:01,957 David! 832 00:50:02,541 --> 00:50:04,710 (RUMBUNG) 833 00:50:08,047 --> 00:50:09,048 David! 834 00:50:15,638 --> 00:50:17,348 No, no, no! No, no! 835 00:50:18,349 --> 00:50:19,808 Please, don't! Please, don't! 836 00:50:21,727 --> 00:50:23,229 (SNOW CRIES) 837 00:50:27,608 --> 00:50:29,902 (CRYING) Please, no! No! 838 00:51:04,520 --> 00:51:05,521 You found me. 839 00:51:06,939 --> 00:51:08,274 Did you ever doubt I would? 840 00:51:09,358 --> 00:51:12,903 Truthfully, the beanstalk that fell on me gave me pause. 841 00:51:13,362 --> 00:51:15,030 (RUMBUNG) 842 00:51:16,198 --> 00:51:18,659 Snow, we're gonna be fine. Darkness never wins. 843 00:51:19,660 --> 00:51:21,662 It just fools you into thinking it does. 844 00:51:24,039 --> 00:51:25,541 I love you, Charming. 845 00:51:28,377 --> 00:51:29,753 I love you, Snow. 846 00:51:34,049 --> 00:51:35,634 (RUMBUNG) 847 00:51:35,801 --> 00:51:36,802 Let's go. 848 00:51:39,388 --> 00:51:40,931 (SHOP BELL CHIMES) 849 00:51:41,140 --> 00:51:42,141 Mr. Gold? 850 00:51:44,476 --> 00:51:46,645 And where do you think you're going to, young man? 851 00:51:47,187 --> 00:51:48,522 Back room is off limits to customers. 852 00:51:48,772 --> 00:51:49,773 I'm not a customer. 853 00:51:51,025 --> 00:51:52,026 I'm your grandson. 854 00:51:52,985 --> 00:51:54,653 -Is that so? -Yep. 855 00:51:54,945 --> 00:51:56,655 GOLD: You must've hit your head pretty badly. 856 00:51:56,989 --> 00:51:59,783 Now, if you don't mind, I got work to do, so please. 857 00:52:14,089 --> 00:52:16,425 You're awake. I know what magic looks like. 858 00:52:17,676 --> 00:52:19,094 What are you up to, Grandpa? 859 00:52:21,722 --> 00:52:24,099 Clever under any circumstances, aren't you, my boy? 860 00:52:25,309 --> 00:52:26,769 Why have you been pretending? 861 00:52:27,269 --> 00:52:30,230 Because, believe it or not, I didn't entirely trust my mother 862 00:52:30,397 --> 00:52:31,607 when she cast the curse. 863 00:52:32,024 --> 00:52:33,734 And, as usual, I was right not to. 864 00:52:35,611 --> 00:52:38,656 Our agreement wasn't to put me in this pathetic circumstance 865 00:52:38,822 --> 00:52:40,032 here without Belle. 866 00:52:41,575 --> 00:52:42,576 She betrayed me. 867 00:52:43,243 --> 00:52:44,244 Again. 868 00:52:44,953 --> 00:52:48,040 -What are you planning? -To find out her true intentions. 869 00:52:49,166 --> 00:52:51,085 She told me Belle was off to see the world... 870 00:52:52,336 --> 00:52:53,337 but I know better. 871 00:52:54,046 --> 00:52:56,757 She'd keep her here for leverage, just in case. 872 00:52:57,091 --> 00:52:58,926 Well, Belle's gonna have to wait. 873 00:52:59,343 --> 00:53:01,303 Everyone back in the Enchanted Forest is in danger 874 00:53:01,470 --> 00:53:04,223 because the Black Fairy made Emma stop believing. 875 00:53:04,473 --> 00:53:07,518 You got to help me save my family, our family. 876 00:53:08,060 --> 00:53:09,645 And then we can find Belle. 877 00:53:09,812 --> 00:53:11,480 I'm sorry, Henry, you're on your own. 878 00:53:12,022 --> 00:53:14,608 All I care about, right now, is Belle. 879 00:53:16,110 --> 00:53:17,111 Fine. 880 00:53:17,528 --> 00:53:18,570 But if you're not gonna help, 881 00:53:18,987 --> 00:53:21,156 at least let me take something that can help me. 882 00:53:21,407 --> 00:53:23,158 And what exactly did you have in mind? 883 00:53:24,410 --> 00:53:25,577 Actually... 884 00:53:26,912 --> 00:53:28,080 there's two things. 885 00:53:38,215 --> 00:53:39,216 So, uh... 886 00:53:39,800 --> 00:53:41,760 I'm not sure if any of you on the other side are listening, 887 00:53:41,927 --> 00:53:44,221 but if you are, I'm sorry. 888 00:53:44,847 --> 00:53:47,057 I tried my best to keep Emma from losing belief, 889 00:53:47,224 --> 00:53:48,767 but it wasn't good enough. 890 00:53:55,941 --> 00:53:58,402 But that doesn't mean I'm going down without a fight. 891 00:54:06,785 --> 00:54:08,954 If Emma's not around to take on the Black Fairy... 892 00:54:10,164 --> 00:54:11,165 then I will. 893 00:54:13,709 --> 00:54:14,960 REGINA: He's going alone. 894 00:54:15,294 --> 00:54:17,337 But how could he win against her if Emma couldn't? 895 00:54:17,713 --> 00:54:18,714 He's a tough boy. 896 00:54:19,548 --> 00:54:21,133 Get that bean working now. 897 00:54:22,426 --> 00:54:24,887 I'm sorry, Regina, but even with our magic combined, 898 00:54:25,053 --> 00:54:26,305 it will still take time. 899 00:54:27,556 --> 00:54:28,557 We don't have time. 900 00:54:28,724 --> 00:54:30,309 It's on the outskirts of the forest and moving fast. 901 00:54:30,476 --> 00:54:31,810 The magic's almost here. 902 00:54:32,060 --> 00:54:33,312 ZELENA: "Almost"? 903 00:54:34,062 --> 00:54:36,023 I'm afraid that's a bit of an understatement. 904 00:54:36,690 --> 00:54:37,691 It is here. 905 00:54:38,275 --> 00:54:40,194 DAVID: Let's round everyone up, get them to safety. 906 00:54:53,373 --> 00:54:54,958 What the hell are you doing? 907 00:54:56,126 --> 00:54:58,128 EVIL QUEEN: I'm going to hold it off as long as I can. 908 00:54:58,212 --> 00:54:59,379 You'll die! 909 00:54:59,797 --> 00:55:01,632 It'll give you a chance to get to the courtyard. 910 00:55:02,716 --> 00:55:04,259 Go to the center of the castle. 911 00:55:04,802 --> 00:55:07,137 You can survive long enough there to get the bean to work. 912 00:55:07,513 --> 00:55:08,722 You just need time. 913 00:55:09,306 --> 00:55:10,516 Let me give that to you. 914 00:55:11,558 --> 00:55:12,559 Regina. 915 00:55:16,230 --> 00:55:17,231 Go. 916 00:55:18,148 --> 00:55:19,525 He's my son, too. 917 00:55:21,485 --> 00:55:22,861 He needs at least one of us. 918 00:55:40,838 --> 00:55:42,840 (CRACKLING, ZAPPING) 919 00:55:49,805 --> 00:55:51,098 REGINA: Everyone, 920 00:55:51,265 --> 00:55:53,058 -to the center, quickly! -Close together! 921 00:56:15,622 --> 00:56:18,292 (RUMBUNG) -(RUBBLE CRUMBLING) 922 00:56:44,026 --> 00:56:45,319 (WAILS) 923 00:57:09,635 --> 00:57:11,053 Not so fast. 924 00:57:12,638 --> 00:57:13,847 You came back. 925 00:57:14,681 --> 00:57:15,682 Yeah. I did, kid. 926 00:57:15,974 --> 00:57:17,851 Does that mean you... you remember? 927 00:57:18,018 --> 00:57:19,686 I found the book you left. 928 00:57:20,520 --> 00:57:22,230 I was about to take anotherjob and... 929 00:57:22,856 --> 00:57:24,691 then I thought about this woman you wrote about, who was... 930 00:57:25,484 --> 00:57:28,612 a hero with a family and a Savior who never ran from a battle and... 931 00:57:28,946 --> 00:57:31,406 -You. -Well, I'm not sure that it's me, 932 00:57:31,657 --> 00:57:32,908 Henry, but, um... 933 00:57:34,993 --> 00:57:36,244 but it's who I want to be. 934 00:57:39,581 --> 00:57:43,085 So I don't remember all the crazy stuff you told me, but... 935 00:57:45,837 --> 00:57:47,130 I believe it. 936 00:57:48,674 --> 00:57:50,717 (RUMBUNG) -(ROCKS CLATTERING) 937 00:57:56,807 --> 00:57:58,850 (BABY OR|ES) 938 00:58:03,689 --> 00:58:04,690 What happened? 939 00:58:10,028 --> 00:58:12,280 Emma She's back! 940 00:58:17,077 --> 00:58:18,996 (MAGICAL TINKLING) 941 00:58:43,770 --> 00:58:44,771 Belle? 942 00:58:56,700 --> 00:58:57,701 Belle? 943 00:58:58,076 --> 00:59:00,245 I don't want to leave! I don't want to leave! 944 00:59:00,495 --> 00:59:01,496 Please! 945 00:59:05,500 --> 00:59:06,543 Belle. 946 00:59:06,918 --> 00:59:08,086 How do you know my name? 947 00:59:09,212 --> 00:59:11,131 I can explain if you give me a chance. 948 00:59:11,757 --> 00:59:13,633 Just leave me alone, okay? I'm safe here. 949 00:59:13,800 --> 00:59:16,053 Belle, I know this is difficult to understand... 950 00:59:17,304 --> 00:59:18,305 but... 951 00:59:20,265 --> 00:59:21,308 you're not like this. 952 00:59:22,392 --> 00:59:23,977 The Black Fairy did this to you. 953 00:59:24,311 --> 00:59:25,312 Changed you. 954 00:59:28,106 --> 00:59:29,107 I promise you... 955 00:59:30,400 --> 00:59:31,651 the woman who did this... 956 00:59:33,653 --> 00:59:35,280 I am gonna make her pay. 957 00:59:36,865 --> 00:59:38,533 (SHOP BELL CHIMES) 958 00:59:43,497 --> 00:59:44,748 Madame Mayor, what's wrong? 959 00:59:44,998 --> 00:59:47,751 -Are you here to pick up your watch? -No, I'm not here for my watch. 960 00:59:48,585 --> 00:59:50,837 I'm here because Emma Swan is back. 961 00:59:52,089 --> 00:59:54,674 Uh... sorry. I don't understand. 962 00:59:55,467 --> 00:59:57,719 Are you all right? Do you need something? 963 00:59:58,512 --> 01:00:02,307 Indeed, I do. There's a Fairy wand in this shop. 964 01:00:02,974 --> 01:00:03,975 My Fairy wand. 965 01:00:04,684 --> 01:00:06,686 And I need it back now! 966 01:00:07,521 --> 01:00:08,522 A Fairy wand? 967 01:00:11,024 --> 01:00:13,777 Perhaps I should call my father. He'll know what to do. 968 01:00:16,113 --> 01:00:17,405 Drop it! Now. 969 01:00:19,324 --> 01:00:21,701 The last thing I need is Gold getting involved. 970 01:00:23,245 --> 01:00:24,746 Why did I do that? 971 01:00:25,372 --> 01:00:26,623 I didn't want to do that. 972 01:00:27,249 --> 01:00:30,085 Despite what your father thinks, I still have your heart. 973 01:00:30,544 --> 01:00:32,212 You have to do whatever I say. 974 01:00:32,963 --> 01:00:35,257 So start looking for that wand now. 975 01:00:39,719 --> 01:00:42,514 -What is that? -The runes that Henry scribbled. 976 01:00:42,848 --> 01:00:45,684 It's an ancient language long lost to time. 977 01:00:46,143 --> 01:00:47,727 I need the wand to translate it. 978 01:00:48,937 --> 01:00:51,648 It holds the key to winning the Final Battle. 979 01:00:52,399 --> 01:00:53,400 Is... 980 01:00:54,943 --> 01:00:57,320 this what you were looking for? 981 01:01:01,032 --> 01:01:02,033 Yes. 982 01:01:03,326 --> 01:01:04,703 Yes, it is. 983 01:01:06,580 --> 01:01:09,499 It's been centuries since I felt its power. 984 01:01:24,431 --> 01:01:25,599 Wonderful. 985 01:01:28,018 --> 01:01:29,686 Time to go to work, Gideon. 986 01:01:53,001 --> 01:01:53,835 Oh... 987 01:01:56,421 --> 01:01:58,048 Hello, Mr. Gold. 988 01:01:58,632 --> 01:02:01,092 I was just here to pick up my watch. 989 01:02:04,763 --> 01:02:05,889 No, you weren't. 990 01:02:06,473 --> 01:02:07,766 Mother. 991 01:02:12,187 --> 01:02:13,188 Of course. 992 01:02:14,689 --> 01:02:18,526 You know, I only separated you from Belle for your own good. 993 01:02:19,903 --> 01:02:20,904 She's my wife. 994 01:02:21,279 --> 01:02:22,322 And a terrible one. 995 01:02:22,489 --> 01:02:25,200 She would convince you to go against your dark instincts. 996 01:02:25,700 --> 01:02:27,035 I couldn't let that happen. 997 01:02:28,078 --> 01:02:30,080 But once the Final Battle is won, 998 01:02:30,247 --> 01:02:32,499 the curse on Belle and Gideon will be lifted, 999 01:02:32,666 --> 01:02:36,044 and I will have unchecked powers. 1000 01:02:36,544 --> 01:02:39,089 Not even the laws of magic will apply. 1001 01:02:40,590 --> 01:02:42,259 I can make them love you 1002 01:02:42,467 --> 01:02:44,719 without you having to give up being the Dark One. 1003 01:02:46,429 --> 01:02:47,430 Don't you realize? 1004 01:02:48,556 --> 01:02:50,475 You can finally have it all. 1005 01:02:52,185 --> 01:02:53,186 No. 1006 01:02:53,812 --> 01:02:54,813 I can't. 1007 01:02:56,147 --> 01:02:57,649 I won't trust you. 1008 01:02:59,776 --> 01:03:00,986 All you care about is yourself. 1009 01:03:01,236 --> 01:03:03,530 I care about you! Always have! 1010 01:03:04,155 --> 01:03:06,199 And I worked tirelessly to reunite us! 1011 01:03:06,616 --> 01:03:09,619 And now we can be a family again. 1012 01:03:11,663 --> 01:03:13,957 And notjust with Belle and Gideon. 1013 01:03:16,334 --> 01:03:17,627 What do you mean by that? 1014 01:03:19,546 --> 01:03:21,214 With my new powers... 1015 01:03:22,007 --> 01:03:23,925 I can bring back the dead. 1016 01:03:25,844 --> 01:03:26,970 Like Baelfire. 1017 01:03:28,930 --> 01:03:30,849 Your first son that you lost. 1018 01:03:32,726 --> 01:03:34,978 All your desires can be had. 1019 01:03:40,025 --> 01:03:43,987 Your magic will really allow us to have it all? 1020 01:03:50,243 --> 01:03:52,162 Without a doubt. 1021 01:04:04,674 --> 01:04:06,217 Well, there's just one problem. 1022 01:04:10,096 --> 01:04:11,806 All magic comes with a price. 1023 01:04:16,311 --> 01:04:17,562 (FIONA GASPS) 1024 01:04:18,229 --> 01:04:20,190 And I'm no longer willing to pay it. 1025 01:04:22,067 --> 01:04:24,652 You will not be winning any battle. 1026 01:04:25,528 --> 01:04:27,197 And you are gonna suffer 1027 01:04:27,405 --> 01:04:30,492 for what you did to Belle and Gideon. 1028 01:04:31,076 --> 01:04:33,787 You may think that you can stop me, 1029 01:04:34,412 --> 01:04:36,664 but that doesn't mean the Final Battle is over. 1030 01:04:37,040 --> 01:04:41,419 After all, I'm not the one who's going to kill the Savior. 1031 01:04:41,961 --> 01:04:43,838 That's what I learned from the runes. 1032 01:04:44,547 --> 01:04:47,217 Darkness can't snuff out the light. 1033 01:04:48,093 --> 01:04:49,511 It's not strong enough. 1034 01:04:50,428 --> 01:04:52,389 Only light can snuff out light. 1035 01:04:54,307 --> 01:04:55,308 Gideon. 1036 01:04:56,851 --> 01:04:58,144 You have his heart. 1037 01:04:59,312 --> 01:05:00,313 Yes. 1038 01:05:01,022 --> 01:05:02,899 And I commanded him to kill the Savior. 1039 01:05:05,360 --> 01:05:07,737 Not even my death can stop that. 1040 01:05:09,948 --> 01:05:12,575 In fact, I suspect it would ensure it. 1041 01:05:16,579 --> 01:05:17,622 Well... 1042 01:05:18,748 --> 01:05:20,291 there's only one way to find out. 1043 01:05:21,501 --> 01:05:23,545 (MAGICAL WHOOSHING) 1044 01:06:02,584 --> 01:06:03,585 I remember. 1045 01:06:09,841 --> 01:06:11,551 Just in time, Savior. 1046 01:06:13,845 --> 01:06:15,472 Henry, go! 1047 01:06:27,817 --> 01:06:28,860 Rumple? 1048 01:06:31,529 --> 01:06:33,573 -Belle. -Yeah. 1049 01:06:34,282 --> 01:06:35,825 I'm awake. The curse is broken. 1050 01:06:37,994 --> 01:06:39,370 When I killed her. 1051 01:06:41,998 --> 01:06:43,124 You killed your mother? 1052 01:06:45,418 --> 01:06:46,419 Where's Gideon? 1053 01:06:49,422 --> 01:06:52,258 I don't know. Still under her control. 1054 01:06:53,551 --> 01:06:54,886 But I think I know who to ask. 1055 01:06:55,512 --> 01:06:56,679 Henry. 1056 01:06:57,597 --> 01:07:00,225 -Can you stop him? -I don't intend to stop him. 1057 01:07:03,144 --> 01:07:04,521 I intend to save him. 1058 01:07:08,900 --> 01:07:10,693 Gideon. You don't want to do this. 1059 01:07:11,027 --> 01:07:12,028 You can't win. 1060 01:07:12,237 --> 01:07:13,863 Maybe. But I also can't give up. 1061 01:07:15,156 --> 01:07:16,950 -(cLANG|NG) (THUD) 1062 01:07:17,116 --> 01:07:18,493 Henry! 1063 01:07:19,077 --> 01:07:20,620 Let's go, go! 1064 01:07:31,548 --> 01:07:33,508 -You did it. -Kinda. That won't hold very long. 1065 01:07:33,633 --> 01:07:34,467 It's okay. 1066 01:07:34,551 --> 01:07:36,177 The Black Fairy's got his heart. Gold's gonna get it. 1067 01:07:36,344 --> 01:07:37,345 Everything's gonna be fine. 1068 01:07:37,512 --> 01:07:39,889 I appreciate your optimism, kid, but we gotta go. 1069 01:07:45,687 --> 01:07:48,690 -You think his heart's down here? -I know my mother. 1070 01:07:49,148 --> 01:07:50,567 This is where she'd hide it. 1071 01:07:51,276 --> 01:07:52,902 -If | find it... -(cR|ES OUT) 1072 01:07:53,486 --> 01:07:54,696 -Belle, you all right? -(GROANS) 1073 01:07:54,862 --> 01:07:56,322 My ankle, I think it's twisted. 1074 01:07:56,573 --> 01:07:58,575 -Well, let me fix it. -No, no! Just go ahead. 1075 01:07:58,741 --> 01:08:01,452 We're racing against the clock. I'll only slow you down. 1076 01:08:01,703 --> 01:08:04,080 Go. Save Emma! Save our son! 1077 01:08:08,042 --> 01:08:10,295 -EMMA: Can you see him? -We lost him. (PANTING) 1078 01:08:10,670 --> 01:08:11,879 But he won't be far behind. 1079 01:08:12,046 --> 01:08:14,132 I'm so sorry that I ever doubted you. 1080 01:08:14,465 --> 01:08:15,883 I know, it's okay. It was the curse. 1081 01:08:16,050 --> 01:08:18,386 -I'm just happy it's broken. -We are too. 1082 01:08:20,638 --> 01:08:21,723 Mom, Dad. 1083 01:08:28,771 --> 01:08:31,524 -Some honeymoon huh? -We'll get there, we'll get there. 1084 01:08:32,233 --> 01:08:33,234 Okay. 1085 01:08:52,712 --> 01:08:54,505 H EN RY: She left him with one last command. 1086 01:08:55,882 --> 01:08:56,883 Kill you, 1087 01:08:57,216 --> 01:08:58,217 no matter what. 1088 01:08:59,510 --> 01:09:01,387 -Well, then we'll kill him. -REGINA: No. 1089 01:09:01,804 --> 01:09:02,972 It's a trap. 1090 01:09:03,222 --> 01:09:06,976 If Gideon kills Emma, then light will be destroyed. 1091 01:09:07,185 --> 01:09:10,229 And if Emma kills him, then she'll darken herself 1092 01:09:10,480 --> 01:09:11,731 and light will be destroyed anyway. 1093 01:09:12,190 --> 01:09:13,191 You don't have to kill him. 1094 01:09:13,399 --> 01:09:15,276 Just hold him off until Gold gets his heart. 1095 01:09:15,777 --> 01:09:17,320 No, there's no holding him off. 1096 01:09:18,237 --> 01:09:19,238 But she is right. 1097 01:09:21,407 --> 01:09:24,202 It's a trap, and it's perfect. No matter what, darkness wins. 1098 01:09:24,786 --> 01:09:26,746 I'm not telling you to give up. You can't. 1099 01:09:27,288 --> 01:09:30,500 Emma, you of all people should know there's always a third way. 1100 01:09:39,634 --> 01:09:41,844 Remember when you first came to Storybrooke? 1101 01:09:42,345 --> 01:09:43,638 We hated each other. 1102 01:09:43,888 --> 01:09:45,431 -Regina. -No, it's true. 1103 01:09:45,973 --> 01:09:48,559 I was Henry's mother, but you said you were. 1104 01:09:49,018 --> 01:09:50,019 And we fought. 1105 01:09:51,270 --> 01:09:53,022 (LAUGHS) Boy, did we ever fight. 1106 01:09:55,692 --> 01:09:57,694 But you found a third way. 1107 01:09:59,153 --> 01:10:00,321 We were both his mother. 1108 01:10:02,782 --> 01:10:05,451 Earlier today, I saw my evil half... 1109 01:10:07,870 --> 01:10:08,871 be selfless. 1110 01:10:10,581 --> 01:10:13,418 She saved us all. I never saw that coming. 1111 01:10:15,002 --> 01:10:17,588 Just like however you're going to get out of this... 1112 01:10:18,381 --> 01:10:19,424 you haven't seen yet. 1113 01:10:21,300 --> 01:10:22,301 But you will. 1114 01:10:23,553 --> 01:10:25,471 Sounds like you're talking about hope. 1115 01:10:26,013 --> 01:10:28,558 Something you taught me all those years ago when... 1116 01:10:30,143 --> 01:10:31,394 you didn't give up on me. 1117 01:10:32,353 --> 01:10:33,438 What should I do? 1118 01:10:34,772 --> 01:10:36,315 You'll know when the time comes. 1119 01:10:36,482 --> 01:10:38,317 (MAGICAL WHOOSHING) 1120 01:10:39,277 --> 01:10:41,320 I'm afraid that time has indeed come. 1121 01:10:42,530 --> 01:10:44,115 -Son of a bitch! -Dad, stop! 1122 01:10:44,782 --> 01:10:45,950 I got this. 1123 01:10:51,956 --> 01:10:52,957 Let her go. 1124 01:11:12,226 --> 01:11:13,644 MR. GOLD: There's your heart, Gideon. 1125 01:11:15,146 --> 01:11:17,064 Now let's save you. Let's stop you. 1126 01:11:18,357 --> 01:11:20,109 RUMPLESTILTSKIN: But why would you stop him? 1127 01:11:20,318 --> 01:11:21,235 (G|GGLES) 1128 01:11:21,819 --> 01:11:23,404 Now, remember what Mother said. 1129 01:11:23,571 --> 01:11:26,657 "With the death of the Savior, you can have it all." 1130 01:11:27,784 --> 01:11:29,535 You're nothing but a devil on my shoulder. 1131 01:11:29,827 --> 01:11:31,537 Doesn't mean to say I'm wrong, dearie. 1132 01:11:32,246 --> 01:11:35,708 This is our last chance to finally get everything. 1133 01:11:36,501 --> 01:11:38,211 Love and power. 1134 01:11:39,295 --> 01:11:41,631 All you have to do now is put the heart down... 1135 01:11:42,799 --> 01:11:45,551 and let our boy finish his mission. 1136 01:11:49,514 --> 01:11:50,515 No. 1137 01:11:52,099 --> 01:11:53,601 I won't betray my family. 1138 01:11:55,269 --> 01:11:56,562 I will do the right thing. 1139 01:11:58,981 --> 01:12:01,067 I was destined to become the Savior. 1140 01:12:01,943 --> 01:12:04,111 And now you're fated to change magic! 1141 01:12:05,154 --> 01:12:07,448 In this new world, we will make the rules. 1142 01:12:07,949 --> 01:12:10,159 Belle wants to see the world. Well, go on. 1143 01:12:10,576 --> 01:12:14,038 Spend 100 years seeing it, then 100 years wrecking it. 1144 01:12:17,667 --> 01:12:18,668 No. 1145 01:12:20,336 --> 01:12:24,298 It won't be real! 1146 01:12:27,426 --> 01:12:28,427 Gideon, stop. 1147 01:12:29,387 --> 01:12:31,055 Do not kill Emma Swan. 1148 01:12:37,270 --> 01:12:40,106 (G|GGLES) Did you really think it was gonna be that easy? 1149 01:12:40,690 --> 01:12:43,568 This is the Black Fairy's spell we're talking about here! 1150 01:12:44,902 --> 01:12:48,197 You may want to do the right thing, but as we all know... 1151 01:12:50,408 --> 01:12:52,827 we can't always get what we want. 1152 01:12:53,369 --> 01:12:54,537 (G|GGLES) Now, can we? 1153 01:13:09,927 --> 01:13:11,262 No one's going to save you. 1154 01:13:15,600 --> 01:13:18,144 -(GRUNTING) -(SWORDS CLANGING) 1155 01:13:19,979 --> 01:13:21,939 No one needs to save me. I'm the Savior! 1156 01:13:25,943 --> 01:13:27,403 I'm fighting for the people I love. 1157 01:13:27,945 --> 01:13:30,448 -(GRUNTING) -(SWORDS CLANGING) 1158 01:13:31,449 --> 01:13:33,451 Ultimately, I am a hero. 1159 01:13:33,743 --> 01:13:35,202 I am hope. I am light! 1160 01:13:36,537 --> 01:13:39,040 And light cannot destroy darkness. It can only create more light. 1161 01:13:39,457 --> 01:13:40,917 I will not kill innocents! 1162 01:13:42,001 --> 01:13:44,587 I will do what all saviors must! I will give hope. 1163 01:13:51,761 --> 01:13:53,387 No matter what the cost. 1164 01:13:58,100 --> 01:13:59,101 No! 1165 01:14:09,862 --> 01:14:11,405 I'm sorry, Emma. 1166 01:14:13,616 --> 01:14:15,660 I was hoping you'd save us both. 1167 01:14:21,290 --> 01:14:23,209 (WHOOSHING BLAST) 1168 01:14:53,322 --> 01:14:54,448 MR. GOLD: I failed you, Belle. 1169 01:14:56,701 --> 01:14:57,702 I failed our family. 1170 01:15:00,746 --> 01:15:01,956 I made the right choice. 1171 01:15:04,750 --> 01:15:05,918 It just didn't work out. 1172 01:15:14,176 --> 01:15:15,177 Hey. 1173 01:15:32,153 --> 01:15:33,154 I love you. 1174 01:15:37,116 --> 01:15:39,702 (MAGICAL WHOOSHING) 1175 01:15:40,119 --> 01:15:41,328 (GASPS) 1176 01:15:42,872 --> 01:15:44,373 I love you too. 1177 01:15:46,667 --> 01:15:48,044 EMMA: I love you too! 1178 01:16:00,181 --> 01:16:02,183 (BABY WHIMPERING) 1179 01:16:23,704 --> 01:16:24,997 (BELLE GASPING) 1180 01:16:26,791 --> 01:16:28,167 Is that... 1181 01:16:29,210 --> 01:16:30,503 BELLE: It's Gideon. 1182 01:16:37,968 --> 01:16:39,095 A fresh start. 1183 01:16:40,679 --> 01:16:41,764 A happy ending. 1184 01:16:43,140 --> 01:16:44,141 No. 1185 01:16:45,434 --> 01:16:47,144 A happy beginning. 1186 01:16:56,862 --> 01:16:59,281 (MAGICAL TINKLING) 1187 01:17:11,293 --> 01:17:12,586 Henry! 1188 01:17:16,298 --> 01:17:17,842 I think this belongs to you. 1189 01:17:27,601 --> 01:17:29,353 HENRY: "When Good and Evil both did the right thing, 1190 01:17:29,854 --> 01:17:30,855 "faith was restored. 1191 01:17:31,981 --> 01:17:33,691 "The final battle was won." 1192 01:17:38,696 --> 01:17:39,697 That's it. 1193 01:17:40,281 --> 01:17:42,324 That's all? No "The End"? 1194 01:17:43,742 --> 01:17:45,035 -No. -SNOW: 'Course not. 1195 01:17:45,661 --> 01:17:46,996 Because this isn't the end. 1196 01:17:47,872 --> 01:17:51,041 I mean, maybe of this book, but it isn't the "end" end. 1197 01:17:51,917 --> 01:17:52,918 So... 1198 01:17:53,502 --> 01:17:54,503 what now? 1199 01:17:55,045 --> 01:17:56,046 SNOW: Now? 1200 01:17:57,131 --> 01:17:58,632 Now we get to see what's next. 1201 01:17:59,967 --> 01:18:02,386 Believing in even the possibility of a happy ending 1202 01:18:02,636 --> 01:18:03,637 is a powerful thing, 1203 01:18:03,804 --> 01:18:05,055 but living with that kind of belief... 1204 01:18:06,098 --> 01:18:08,017 that's the most powerful thing of all. 1205 01:18:08,893 --> 01:18:09,894 That's hope. 1206 01:18:11,145 --> 01:18:15,441 So you asked, "What now?" Now, we get to keep going on. 1207 01:18:17,067 --> 01:18:18,861 We get to keep doing what we love... 1208 01:18:20,404 --> 01:18:21,614 with the people we love. 1209 01:18:23,365 --> 01:18:25,201 An ending isn't happiness. 1210 01:18:27,536 --> 01:18:28,746 Being together is. 1211 01:18:41,008 --> 01:18:42,843 (MAGICAL WHOOSHING) 1212 01:18:58,192 --> 01:19:00,194 (MAGICAL TINKLING) 1213 01:19:03,030 --> 01:19:04,365 (BIRD CHIRPING) 1214 01:20:49,511 --> 01:20:51,347 (CHIRPING) 1215 01:21:01,690 --> 01:21:04,985 (INAUDIBLE DIALOGUE) 1216 01:22:16,807 --> 01:22:18,392 ROBIN: "Ready for a new adventure?" 1217 01:23:02,019 --> 01:23:04,480 (INAUDIBLE DIALOGUE) 1218 01:23:20,120 --> 01:23:22,289 (INAUDIBLE) 1219 01:24:16,218 --> 01:24:19,054 -(|ND|SOERN|BLE CHATTER) -(TRAIN RUMBLING) 1220 01:25:01,096 --> 01:25:02,723 Uh, hello? 1221 01:25:02,889 --> 01:25:04,975 Hi, are you Henry Mills? 1222 01:25:08,145 --> 01:25:09,146 Yeah. 1223 01:25:10,272 --> 01:25:11,648 Yeah. Who are you? 1224 01:25:11,898 --> 01:25:13,150 My name's Lucy. 1225 01:25:13,317 --> 01:25:14,484 I'm your daughter. 1226 01:25:16,361 --> 01:25:17,738 I don't have a daughter. 1227 01:25:17,946 --> 01:25:19,823 Yeah, you do. Now, come on. 1228 01:25:20,240 --> 01:25:21,366 Your family needs you. 82517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.