Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,251 --> 00:00:03,045
Narrator: Previously
on once upon a time...
2
00:00:03,212 --> 00:00:04,880
The black fairy
has Gideon's heart.
3
00:00:05,255 --> 00:00:06,423
Regina: And what will it do?
4
00:00:06,757 --> 00:00:08,800
Zelena: Destroy my magic.
5
00:00:09,843 --> 00:00:11,887
Maybe postponing
the wedding is the best thing,
6
00:00:12,513 --> 00:00:14,513
until we know that
the black fairy can't interrupt.
7
00:00:14,640 --> 00:00:17,184
Tiger lin said it had been used
to banish the black fairy once.
8
00:00:17,309 --> 00:00:19,645
If we can find the other half,
perhaps we can do it again.
9
00:00:19,937 --> 00:00:22,940
That wand was never the reason
I wanted that insipid fairy asleep.
10
00:00:23,273 --> 00:00:24,274
Then what was it?
11
00:00:24,566 --> 00:00:26,235
She knows my darkest secret.
12
00:00:26,485 --> 00:00:28,737
Black fairy: Hello, rumple.
When you join me,
13
00:00:29,404 --> 00:00:32,533
we can finally be the family
we were always meant to be.
14
00:01:10,362 --> 00:01:13,574
- Malcolm.
- I'm here, Fiona. I'm here.
15
00:01:40,350 --> 00:01:43,812
Nurse: It's a boy...
A healthy baby boy.
16
00:01:47,608 --> 00:01:49,610
You're beautiful.
17
00:01:56,575 --> 00:01:59,786
No, you're perfect.
18
00:02:01,204 --> 00:02:03,749
Now, we just need
to give him the perfect name.
19
00:02:12,716 --> 00:02:13,800
Who are you?
20
00:02:14,384 --> 00:02:15,469
We're fairies, dear.
21
00:02:16,178 --> 00:02:18,764
This is tiger lin,
your son's fairy godmother.
22
00:02:19,723 --> 00:02:21,725
I've read about
fairy godmothers,
23
00:02:22,392 --> 00:02:23,935
and they always come alone.
24
00:02:26,938 --> 00:02:28,231
Is there something wrong?
25
00:02:29,566 --> 00:02:30,901
Quite the opposite.
26
00:02:31,693 --> 00:02:34,738
A prophecy told us that on
this darkest winter's night,
27
00:02:35,030 --> 00:02:37,157
a boy would be born
with great light magic.
28
00:02:38,450 --> 00:02:39,993
A child known...
29
00:02:43,580 --> 00:02:44,998
As the savior.
30
00:02:59,304 --> 00:03:01,223
Well, that smells disgusting.
What is that?
31
00:03:01,682 --> 00:03:05,519
A dragon egg that never hatched,
and the dragon breath trapped inside
32
00:03:06,478 --> 00:03:08,021
is potent medicine indeed.
33
00:03:08,188 --> 00:03:09,606
And that's how you wake up blue?
34
00:03:10,148 --> 00:03:13,110
- Hook: With a dead baby dragon?
- That's dark even for the dark one.
35
00:03:13,276 --> 00:03:15,028
Do you have a better idea,
miss swan?
36
00:03:17,656 --> 00:03:19,491
That's the problem
with saviors, isn't it?
37
00:03:22,619 --> 00:03:24,496
Never quite as helpful
as advertised.
38
00:03:37,676 --> 00:03:39,177
Well, I guess neither are you.
39
00:03:52,983 --> 00:03:54,526
Belle: Did that make
you feel better?
40
00:03:55,026 --> 00:03:56,026
No.
41
00:03:56,236 --> 00:03:59,489
Look, this is about defeating
your mother, isn't it?
42
00:03:59,906 --> 00:04:01,366
Rumple, stop it.
43
00:04:01,783 --> 00:04:03,302
You're letting her
get under your skin.
44
00:04:03,326 --> 00:04:04,953
She has Gideon's heart.
45
00:04:05,996 --> 00:04:08,141
I've already lost one son,
belle. I can't lose another.
46
00:04:08,165 --> 00:04:10,876
And you won't, not as long
as his mother's drawing breath.
47
00:04:14,421 --> 00:04:15,839
He's so lucky to have you.
48
00:04:17,674 --> 00:04:19,009
But sometimes, I feel that...
49
00:04:21,011 --> 00:04:22,429
This is our family's fate...
50
00:04:23,764 --> 00:04:26,391
For parents and children
always to be torn apart.
51
00:04:27,893 --> 00:04:30,145
Hey guys, you might
wanna get in here.
52
00:04:33,607 --> 00:04:34,983
Blue? It's snow.
53
00:04:36,318 --> 00:04:37,319
Blue?
54
00:04:38,528 --> 00:04:39,738
Snow.
55
00:04:39,821 --> 00:04:42,491
Hey. Tiger Lily gave
me half this wand.
56
00:04:42,741 --> 00:04:44,302
We need the other half.
Have you seen it?
57
00:04:44,326 --> 00:04:45,535
- Where is it?
- Snow: Hook.
58
00:04:46,203 --> 00:04:47,454
Give her a minute.
59
00:04:52,584 --> 00:04:54,085
The wand is...
60
00:04:54,503 --> 00:04:56,588
It's at the center
of storybrooke.
61
00:04:58,131 --> 00:04:59,382
Snow: That's enough of that.
62
00:05:01,259 --> 00:05:03,845
We don't need you
sharing all your secrets.
63
00:05:05,138 --> 00:05:06,807
Mom? What are you doing?
64
00:05:07,808 --> 00:05:09,848
Oh, I'm not your mother, Emma.
65
00:05:09,935 --> 00:05:11,019
I'm his.
66
00:05:12,938 --> 00:05:17,400
Now back away, all of you.
Fairies have such delicate necks.
67
00:05:17,859 --> 00:05:20,070
You should listen to her,
father.
68
00:05:20,987 --> 00:05:22,864
She always makes good
on her promises.
69
00:05:25,200 --> 00:05:28,411
And what about the promise
of a mother to a son?
70
00:05:28,495 --> 00:05:30,330
Be careful of your
emotions, rumple.
71
00:05:30,747 --> 00:05:32,374
They run strongly in our family.
72
00:05:32,874 --> 00:05:35,168
As blue is about to find out.
73
00:05:38,129 --> 00:05:39,965
I'm sorry I had to do this,
father.
74
00:05:40,131 --> 00:05:41,131
Good bye.
75
00:05:42,384 --> 00:05:45,512
I'm afraid your magic
is no longer any use to you.
76
00:05:47,222 --> 00:05:49,808
It's time to get
your heart back!
77
00:05:55,605 --> 00:05:57,148
Bloody hell.
78
00:05:57,732 --> 00:05:59,401
It's hard to get used to,
isn't it?
79
00:05:59,651 --> 00:06:00,819
The no-magic thing.
80
00:06:01,486 --> 00:06:02,821
- Do you want me to...
- No.
81
00:06:02,988 --> 00:06:05,788
I... I can't use you as a crutch.
It was my choice to give up my magic,
82
00:06:05,907 --> 00:06:08,285
so... I have
to learn this rubbish.
83
00:06:08,451 --> 00:06:11,746
Well, you know, I went 28 years
without during the curse.
84
00:06:12,080 --> 00:06:14,457
And it seemed impossible
at first. I mean...
85
00:06:14,666 --> 00:06:16,167
Turning lights on by hand.
86
00:06:16,459 --> 00:06:19,629
- It's barbaric and exhausting.
- But it gets easier, I promise.
87
00:06:19,921 --> 00:06:22,424
I hope so. Cause right now,
I feel quite useless.
88
00:06:22,799 --> 00:06:27,178
No, zelena, you're not useless.
Your sacrifice saved all of us.
89
00:06:27,554 --> 00:06:28,763
But who am I gonna save now?
90
00:06:29,431 --> 00:06:31,850
I've just been soundly
defeated by sniglar.
91
00:06:32,267 --> 00:06:34,311
- Sniglar?
- Yeah. I didn't name it, Ikea did.
92
00:06:34,477 --> 00:06:38,231
And if those Swedes can best me,
when the final battle comes...
93
00:06:39,107 --> 00:06:41,776
How am I going
to protect my daughter?
94
00:06:44,154 --> 00:06:45,530
I have a thought.
95
00:06:49,868 --> 00:06:50,911
Gideon, please.
96
00:06:51,661 --> 00:06:54,789
Tell me where the black fairy
is keeping your heart.
97
00:06:55,624 --> 00:06:58,293
- You've resisted her before.
- And she punished me for it.
98
00:07:00,045 --> 00:07:01,504
She ordered me to feel this...
99
00:07:04,341 --> 00:07:06,968
Pain if I resist again.
100
00:07:08,261 --> 00:07:12,098
- Belle, stop.
- I'm sorry. Are you okay?
101
00:07:14,643 --> 00:07:16,283
That was my parents.
102
00:07:17,270 --> 00:07:18,915
They're looking for the other half
of blue's wand.
103
00:07:18,939 --> 00:07:19,981
Any luck in here?
104
00:07:20,565 --> 00:07:23,360
- Not yet, but we've just begun.
- Well, can we hurry it up?
105
00:07:24,277 --> 00:07:26,837
Once my folks find that wand,
I'm gonna go after the black fairy.
106
00:07:29,866 --> 00:07:32,827
Belle, I may have
a way to speak to our son,
107
00:07:33,745 --> 00:07:36,331
but I need something
from you first, your trust.
108
00:07:37,540 --> 00:07:38,667
Do you trust me, belle?
109
00:07:41,086 --> 00:07:43,046
I trust you'll do
what's right for him,
110
00:07:43,713 --> 00:07:45,131
what's right for our family.
111
00:07:46,549 --> 00:07:49,219
Then I need you to watch
over us while we're gone.
112
00:07:49,636 --> 00:07:51,554
"Gone"? What the hell is that?
113
00:07:52,639 --> 00:07:54,099
The sands of morpheus.
114
00:07:56,101 --> 00:07:57,102
Father...
115
00:07:58,061 --> 00:07:59,914
- Gideon: What are you doing?
- I'm going to the only place
116
00:07:59,938 --> 00:08:01,272
I can speak to you, Gideon,
117
00:08:02,148 --> 00:08:03,733
your dream realm.
118
00:08:04,651 --> 00:08:08,279
Oh, and miss swan,
you get to come with us, too.
119
00:08:19,666 --> 00:08:21,459
Great. So you're
kidnapping me now.
120
00:08:22,043 --> 00:08:24,379
I'm doing what I have to do
to save my son.
121
00:08:24,546 --> 00:08:27,424
In this place, even the black fairy
cannot control him.
122
00:08:27,590 --> 00:08:28,758
The dream realm, huh?
123
00:08:29,300 --> 00:08:32,140
Thought there'd be, like, flying pigs
or talking doughnuts or something.
124
00:08:32,679 --> 00:08:34,365
Well, if you're not impressed,
I can leave you here,
125
00:08:34,389 --> 00:08:36,850
- while I find Gideon.
- Where is he? Isn't this his dream?
126
00:08:37,017 --> 00:08:38,727
It's not that simple.
127
00:08:39,227 --> 00:08:41,646
- Rumple: Dreams are a maze.
- Emma: Then why am I here?
128
00:08:41,938 --> 00:08:45,275
You are here to stop you
from doing anything back there.
129
00:08:45,942 --> 00:08:48,987
If you kill her or banish
her before I find my son's heart,
130
00:08:49,446 --> 00:08:51,698
he will be lost to me forever.
131
00:08:54,701 --> 00:08:56,202
You could've just told me that.
132
00:08:56,745 --> 00:08:59,748
Well, saviors have the luxury of always
doing the right thing.
133
00:09:00,623 --> 00:09:03,001
- I do not.
- Where is he out here?
134
00:09:44,959 --> 00:09:46,127
What is this place?
135
00:09:49,964 --> 00:09:51,216
I was born here.
136
00:09:53,134 --> 00:09:54,928
Not that it was ever
much of a home,
137
00:09:55,470 --> 00:09:56,679
after my mother left.
138
00:09:58,890 --> 00:10:00,558
Emma: This isn't
Gideon's dream, is it?
139
00:10:02,143 --> 00:10:03,228
It's yours.
140
00:10:05,647 --> 00:10:06,648
It would seem so.
141
00:10:08,399 --> 00:10:11,444
If you don't mind,
I've spent enough time here already.
142
00:10:11,736 --> 00:10:13,655
It may well be my dream, but...
143
00:10:15,281 --> 00:10:17,951
My son is still in here somewhere,
and I intend to find him.
144
00:10:18,493 --> 00:10:22,038
Fiona: [Cried and called
my sweet bairn's name
145
00:10:23,498 --> 00:10:27,418
but never saw sweet baby again
146
00:10:31,172 --> 00:10:33,299
Fiona, careful. It's just me.
147
00:10:33,800 --> 00:10:35,426
And since when
do you have a sword?
148
00:10:35,593 --> 00:10:40,140
Since I found out the truth
about my son, the savior.
149
00:10:41,266 --> 00:10:44,060
Now I can't sleep, I can't eat.
150
00:10:44,435 --> 00:10:47,355
I'm sorry. I never should have given
you the book of prophecy.
151
00:10:47,522 --> 00:10:50,775
But you did, because
a mother deserves the truth.
152
00:10:51,359 --> 00:10:55,029
So now I know a great
evil is coming for my son,
153
00:10:55,196 --> 00:10:57,699
and in their final battle,
he will be killed.
154
00:11:00,243 --> 00:11:02,537
Did you bring those other books?
155
00:11:04,122 --> 00:11:05,123
Here.
156
00:11:05,290 --> 00:11:08,251
At this point, you've read more fairy lore
than most fairies.
157
00:11:08,418 --> 00:11:12,338
And I'll continue reading
until I find this great evil.
158
00:11:12,964 --> 00:11:15,633
I know that it will be born
in the same winter as my son,
159
00:11:16,426 --> 00:11:19,888
- with a scar like Crescent moon.
- It's a fairy's job to protect him.
160
00:11:20,638 --> 00:11:25,518
Your job is to raise him.
What I can do, no mere human can.
161
00:11:34,277 --> 00:11:37,447
Fiona: It's terrifying
how much this little thing changes you,
162
00:11:38,656 --> 00:11:41,492
makes you soft and sharp
all at once.
163
00:11:46,831 --> 00:11:48,791
Would you like to hold him?
164
00:11:53,713 --> 00:11:54,714
I'd love to.
165
00:11:57,675 --> 00:11:59,385
- What are you doing?
- As you said,
166
00:12:00,053 --> 00:12:03,014
- it is a fairy's job to protect him.
- But you're not a fairy.
167
00:12:03,181 --> 00:12:05,225
A small and temporary problem.
168
00:12:05,934 --> 00:12:08,853
Le sgiathan cumhachd draoidheil
169
00:12:12,482 --> 00:12:13,858
That's not possible.
170
00:12:17,153 --> 00:12:19,322
- Zelena: What is that?
- Regina: An escape plan.
171
00:12:21,157 --> 00:12:22,450
If things go wrong,
172
00:12:22,992 --> 00:12:25,392
you need to get the hell out of town
and make it to New York.
173
00:12:25,870 --> 00:12:28,623
Well, that's a nice idea
with one teensy hiccup.
174
00:12:29,123 --> 00:12:31,501
The only thing I know
how to drive is a broom.
175
00:12:31,960 --> 00:12:33,419
Then we're going to fix that.
176
00:12:34,629 --> 00:12:37,674
It's time for you to learn
the other kind of stick.
177
00:12:41,135 --> 00:12:43,680
Bloody hell!
178
00:12:48,643 --> 00:12:50,728
Take it easy!
179
00:12:50,979 --> 00:12:53,356
Brake is on the left.
Gas is on the right.
180
00:12:53,523 --> 00:12:55,608
I know. They're just
really close together!
181
00:12:58,528 --> 00:12:59,612
Regina: Zelena!
182
00:13:02,490 --> 00:13:03,783
Ugh, it's pointless!
183
00:13:04,033 --> 00:13:05,952
I'll have to find another way
to protect Robin.
184
00:13:06,536 --> 00:13:08,162
Well, it's not just about Robin.
185
00:13:10,373 --> 00:13:11,374
It's about...
186
00:13:13,584 --> 00:13:15,920
- Well, it's about Henry.
- Henry?
187
00:13:16,254 --> 00:13:19,215
When the final battle comes,
he'll want to fight to the very end.
188
00:13:21,134 --> 00:13:25,263
But the thing about battles is,
not everyone makes it through.
189
00:13:27,765 --> 00:13:28,766
So...
190
00:13:30,435 --> 00:13:32,103
If we lose, or...
191
00:13:34,647 --> 00:13:35,857
If there are casualties...
192
00:13:37,108 --> 00:13:38,985
He can't be anywhere near it.
193
00:13:41,738 --> 00:13:45,992
I need you to take him to New York,
where he will be safe and where...
194
00:13:47,535 --> 00:13:48,828
He can start a new life...
195
00:13:50,496 --> 00:13:51,539
With you.
196
00:13:54,459 --> 00:13:56,336
Regina, I don't
know what to say.
197
00:13:58,004 --> 00:14:00,048
You'd really trust me
to raise Henry?
198
00:14:01,341 --> 00:14:04,177
No, I trust him to raise you.
199
00:14:06,512 --> 00:14:08,348
Okay then. Let's do this.
200
00:14:12,101 --> 00:14:13,686
- Hello?
- Snow: Okay, Regina,
201
00:14:13,853 --> 00:14:15,247
it's time to put on
your mayor pants.
202
00:14:15,271 --> 00:14:16,271
Excuse me?
203
00:14:16,356 --> 00:14:18,208
Blue said that the wand
is at the center of storybrooke,
204
00:14:18,232 --> 00:14:20,860
so we're at the clock tower,
the geographic center of storybrooke.
205
00:14:21,027 --> 00:14:23,571
But there's nothing here.
Except, you know, the clock.
206
00:14:23,738 --> 00:14:26,532
Well, slow down and tell me what
you want from me.
207
00:14:26,741 --> 00:14:30,203
You cast the curse. You made the town.
You must know what blue meant.
208
00:14:31,996 --> 00:14:32,997
Of course.
209
00:14:33,831 --> 00:14:35,875
Regina: The fairies breathe
love and hope, right?
210
00:14:36,459 --> 00:14:38,920
So when a fairy talks
about the center of storybrooke...
211
00:14:39,712 --> 00:14:41,506
She means the heart
of storybrooke,
212
00:14:42,215 --> 00:14:43,549
- granny's.
- Granny's.
213
00:14:44,675 --> 00:14:45,675
Let's go.
214
00:14:45,718 --> 00:14:48,513
Sorry, sis. You'll have
to sit this one out.
215
00:14:55,853 --> 00:14:58,272
Black fairy:
Saw the silent shadows did fall
216
00:14:59,315 --> 00:15:03,403
I cried and called
my sweet bairn's name
217
00:15:03,778 --> 00:15:07,949
but never saw sweet baby again
218
00:15:10,076 --> 00:15:14,372
you know, I've been keeping
this down here
219
00:15:15,206 --> 00:15:16,207
just for you.
220
00:15:17,625 --> 00:15:20,795
I'm so happy we get
a chance to play.
221
00:15:21,838 --> 00:15:23,256
You can't scare me, Fiona.
222
00:15:23,464 --> 00:15:24,549
Scare you?
223
00:15:24,715 --> 00:15:27,718
After all the pain
you put me through?
224
00:15:28,719 --> 00:15:32,098
I'm going to do a lot more
than just scare you.
225
00:15:33,933 --> 00:15:37,395
Because I do need to know
where that wand is hidden.
226
00:15:38,187 --> 00:15:41,357
You can do what you want to me.
I won't talk.
227
00:15:41,816 --> 00:15:44,318
Who said anything about talking?
228
00:15:46,946 --> 00:15:49,240
There are other ways
to get information
229
00:15:49,449 --> 00:15:51,325
out of that little head
of yours,
230
00:15:52,118 --> 00:15:56,289
and they are so
much more... fun.
231
00:16:23,858 --> 00:16:27,153
She's adorable.
And she certainly doesn't look evil.
232
00:16:28,070 --> 00:16:30,281
That's what you said about
the last hundred babies.
233
00:16:30,698 --> 00:16:31,699
And I was right.
234
00:16:31,866 --> 00:16:34,619
Not one of them had this Crescent scar
you keep looking for.
235
00:16:35,161 --> 00:16:36,161
When do we stop?
236
00:16:36,287 --> 00:16:38,748
When I've checked
every child born this winter.
237
00:16:39,707 --> 00:16:42,126
Because one of them is destined
to kill my son.
238
00:16:47,298 --> 00:16:48,299
It's not her.
239
00:16:49,926 --> 00:16:51,302
Fiona: I don't understand.
240
00:16:52,345 --> 00:16:53,804
That child had to be the one.
241
00:16:55,306 --> 00:16:56,974
Do you know what
day it is today?
242
00:16:57,391 --> 00:16:59,852
It's the last day of winter,
and that was the last child.
243
00:17:03,898 --> 00:17:06,400
I'm sorry...
244
00:17:08,861 --> 00:17:10,488
But I will not fail you.
245
00:17:11,989 --> 00:17:15,034
We haven't tried everything.
Not yet.
246
00:17:16,410 --> 00:17:17,787
What are you talking about?
247
00:17:19,789 --> 00:17:21,457
I found two ancient spells.
248
00:17:23,042 --> 00:17:26,295
It won't be easy,
but I think, with your help,
249
00:17:26,712 --> 00:17:28,923
I could combine them
into something very powerful.
250
00:17:29,215 --> 00:17:30,800
You want to create a new spell?
251
00:17:32,093 --> 00:17:34,845
That's forbidden.
I can't, not even to help your son.
252
00:17:35,179 --> 00:17:37,014
This is about more
than just my son.
253
00:17:37,723 --> 00:17:40,268
When this great evil arrives,
how many more will be hurt?
254
00:17:41,686 --> 00:17:43,688
Stop being afraid and help me.
255
00:17:46,232 --> 00:17:49,068
Everything I need is in
the sacred fairy vault,
256
00:17:50,278 --> 00:17:51,487
and you can get me in.
257
00:17:53,489 --> 00:17:54,740
Do this with me,
258
00:17:55,866 --> 00:17:58,286
so no mother will ever
be ripped from her child.
259
00:18:08,129 --> 00:18:09,589
Emma: Want to tell me
about your mom?
260
00:18:09,755 --> 00:18:11,299
Why were we just in her house?
261
00:18:12,341 --> 00:18:13,968
It's a figment
of my subconscious.
262
00:18:14,135 --> 00:18:15,487
- It doesn't matter.
- I think it does.
263
00:18:15,511 --> 00:18:17,072
I was an orphan, too.
I know how this goes.
264
00:18:17,096 --> 00:18:19,098
One moment you hate them,
the next you miss them.
265
00:18:20,391 --> 00:18:21,684
I've been on
that roller coaster.
266
00:18:21,851 --> 00:18:23,771
I just need to know that
when I go to defeat her,
267
00:18:23,936 --> 00:18:25,438
that you're really on my side.
268
00:18:26,606 --> 00:18:27,773
Are you serious?
269
00:18:29,609 --> 00:18:32,903
Do you really think
that was a fond memory,
270
00:18:33,446 --> 00:18:34,905
being back in that house?
271
00:18:35,448 --> 00:18:38,326
That woman never cared
for me, never loved me,
272
00:18:40,202 --> 00:18:43,497
never did one thing
a mother should.
273
00:18:44,582 --> 00:18:46,709
She never even gave me a name.
274
00:18:49,253 --> 00:18:50,463
And when you defeat her,
275
00:18:51,964 --> 00:18:54,216
I won't shed a single tear.
276
00:18:55,843 --> 00:18:59,847
So, please, don't assume
we share the same story.
277
00:19:02,725 --> 00:19:04,268
I just want to find my son.
278
00:19:06,437 --> 00:19:07,772
Gideon: I think
you already have.
279
00:19:25,456 --> 00:19:26,582
Thank you...
280
00:19:27,291 --> 00:19:28,417
For fighting for me.
281
00:19:33,172 --> 00:19:35,216
I would do
anything for you, son.
282
00:19:40,012 --> 00:19:41,097
Now...
283
00:19:42,640 --> 00:19:44,058
Tell me where your heart is.
284
00:19:45,768 --> 00:19:47,103
I...
285
00:19:47,478 --> 00:19:48,562
I can't.
286
00:19:49,522 --> 00:19:50,606
I'm sorry.
287
00:19:51,107 --> 00:19:53,275
I don't know where it is.
She has it well-hidden.
288
00:19:58,906 --> 00:20:00,700
- Then we're lost.
- No.
289
00:20:01,325 --> 00:20:02,868
There is something here of use.
290
00:20:03,744 --> 00:20:05,454
The one thing she's afraid of.
291
00:20:06,747 --> 00:20:08,833
You learning her darkest secret.
292
00:20:09,625 --> 00:20:10,876
And what is that?
293
00:20:12,044 --> 00:20:13,546
The reason she gave you up.
294
00:20:34,900 --> 00:20:36,944
You've searched everywhere for a way
to defeat her,
295
00:20:37,653 --> 00:20:39,780
but I think all your answers
are right here...
296
00:20:41,490 --> 00:20:42,491
Inside you.
297
00:20:44,869 --> 00:20:46,704
You just have to be willing
to face them.
298
00:20:52,209 --> 00:20:54,754
Finally! Would you please
do something about her?
299
00:20:55,171 --> 00:20:58,132
- I told you, it's important.
- Granny: So is my lunch rush.
300
00:20:58,382 --> 00:21:00,110
All right, people,
let's tear this place apart.
301
00:21:00,134 --> 00:21:01,343
Let's find that wand.
302
00:21:15,232 --> 00:21:16,692
- Jukebox?
- Jukebox.
303
00:21:34,710 --> 00:21:36,796
That's it.
304
00:21:38,589 --> 00:21:40,800
- The other half, please.
- Well, hang on just a second.
305
00:21:40,966 --> 00:21:42,760
How do we know
that you are actually you?
306
00:21:43,177 --> 00:21:44,970
- Because it's me.
- Wait. No. Hook's right.
307
00:21:45,137 --> 00:21:46,364
We should have
a safe word or something.
308
00:21:46,388 --> 00:21:47,991
How do we know
you're not the black fairy?
309
00:21:48,015 --> 00:21:49,475
Black fairy: Because I am.
310
00:21:51,435 --> 00:21:52,978
Right. Sorry I doubted
you, love.
311
00:21:53,145 --> 00:21:55,397
That wand won't do you any good.
312
00:21:56,023 --> 00:21:57,608
Not without the savior around.
313
00:21:58,192 --> 00:21:59,276
Now, give it here.
314
00:21:59,527 --> 00:22:00,528
Uh-uh.
315
00:22:00,903 --> 00:22:02,863
My town, my rules.
316
00:22:03,447 --> 00:22:05,167
And you're not getting
this without a fight.
317
00:22:05,616 --> 00:22:07,827
I was hoping you'd say that.
318
00:22:08,577 --> 00:22:11,288
You know, I've done
so many dark things in my life,
319
00:22:11,956 --> 00:22:14,583
but I've never had
a chance to kill a queen.
320
00:22:15,125 --> 00:22:17,586
And I've never killed a fairy.
321
00:22:26,887 --> 00:22:28,806
I know you think
you own this town,
322
00:22:29,056 --> 00:22:30,307
but I invented it.
323
00:22:30,891 --> 00:22:32,643
- All of it.
- Oh, please.
324
00:22:33,477 --> 00:22:35,557
You didn't even have
the guts to cast your own curse.
325
00:22:38,524 --> 00:22:40,734
- Regina!
- Stay back. I got this.
326
00:22:42,903 --> 00:22:45,489
I should have buried
you in that dwarf mine.
327
00:22:45,865 --> 00:22:47,283
Regina: Yes, but you didn't.
328
00:22:47,741 --> 00:22:51,328
And now, thanks to my sister,
your plan is over.
329
00:22:52,955 --> 00:22:54,999
That witch made a fatal mistake.
330
00:22:55,457 --> 00:22:58,127
One you're going to have
to pay for right now.
331
00:23:13,309 --> 00:23:14,476
Miss me?
332
00:23:23,444 --> 00:23:25,046
You know, this whole
driving thing's quite easy
333
00:23:25,070 --> 00:23:27,156
when you're actually trying
to hit something.
334
00:23:36,373 --> 00:23:37,374
So, what now?
335
00:23:37,958 --> 00:23:39,668
I'm just supposed to stare
at this blanket
336
00:23:39,835 --> 00:23:41,086
and hope my memories appear?
337
00:23:41,253 --> 00:23:42,731
Your mother doesn't want you
to know why she gave you up,
338
00:23:42,755 --> 00:23:44,548
so that's exactly
what we need to find out.
339
00:23:44,632 --> 00:23:46,342
But this isn't working.
340
00:23:47,301 --> 00:23:50,220
Gold, I get it.
It's okay to be scared.
341
00:23:50,721 --> 00:23:53,849
Miss swan, you are treading
where few who have dared tread survive.
342
00:23:54,016 --> 00:23:56,644
We're past threats.
I know what you're going through.
343
00:23:56,977 --> 00:23:58,705
This is bigger than anything
you've ever faced.
344
00:23:58,729 --> 00:24:02,441
No curse, no monster,
is ever going to be as terrifying
345
00:24:02,733 --> 00:24:04,610
as finding out why
you were abandoned.
346
00:24:06,153 --> 00:24:08,155
- You think I'm afraid of the truth?
- Yeah.
347
00:24:08,781 --> 00:24:10,759
I think it means being vulnerable,
and you and I are people
348
00:24:10,783 --> 00:24:12,660
who are really bad
at being vulnerable.
349
00:24:15,913 --> 00:24:17,915
If you won't do it or you,
then do it for your son.
350
00:24:19,875 --> 00:24:21,251
This is his story, too.
351
00:24:23,796 --> 00:24:27,800
You've come this far, father.
Just let the rest in.
352
00:24:35,140 --> 00:24:36,183
Okay.
353
00:24:44,233 --> 00:24:48,237
Fiona: [Cried
and called my sweet bairn's name
354
00:24:49,029 --> 00:24:54,159
but never saw sweet baby again
355
00:25:06,922 --> 00:25:07,923
Emma: Where are we?
356
00:25:09,466 --> 00:25:10,968
The sacred vault of the fairies.
357
00:25:12,803 --> 00:25:14,221
I heard tales of it as a child.
358
00:25:16,015 --> 00:25:18,434
Rumple: It looks like
your little trick worked, miss swan.
359
00:25:20,519 --> 00:25:21,562
That's my mother.
360
00:25:24,732 --> 00:25:25,733
And that's me.
361
00:25:29,653 --> 00:25:32,156
Gideon: So your mother
wasn't always the black fairy.
362
00:25:32,614 --> 00:25:35,159
Tiger Lily, do you know where
the wolfsbane is?
363
00:25:36,493 --> 00:25:37,786
It's the last ingredient.
364
00:25:38,954 --> 00:25:40,706
Do you have any idea
how dangerous that is?
365
00:25:42,332 --> 00:25:43,959
What kind of spell
is this, anyway?
366
00:25:48,172 --> 00:25:49,256
Tiger Lily: No.
367
00:25:50,632 --> 00:25:53,010
No, this isn't a spell at all.
This is a curse.
368
00:25:53,177 --> 00:25:56,138
Call it what you want.
It will protect my child.
369
00:25:56,847 --> 00:25:57,890
I found what I need.
370
00:26:02,436 --> 00:26:03,729
It'll all be over soon.
371
00:26:06,190 --> 00:26:07,775
I'm sorry.
I can't let you cast this.
372
00:26:08,817 --> 00:26:11,945
You're his fairy godmother.
Why won't you let me save him?
373
00:26:12,112 --> 00:26:13,614
Because the cost is too high.
374
00:26:13,864 --> 00:26:16,366
You're trying to create something
that never should be.
375
00:26:16,617 --> 00:26:20,329
A terrible curse, a dark curse.
376
00:26:21,955 --> 00:26:23,707
It will save my son.
377
00:26:24,208 --> 00:26:27,377
It will send the child destined
to destroy him far away,
378
00:26:28,295 --> 00:26:29,630
to a land without magic.
379
00:26:30,089 --> 00:26:32,674
Not just that child.
It will banish every child.
380
00:26:33,967 --> 00:26:35,511
It's the only way to be sure.
381
00:26:36,220 --> 00:26:39,473
Please, I have to save him.
382
00:26:40,099 --> 00:26:42,559
Aren't fairies supposed
to protect children?
383
00:26:43,936 --> 00:26:46,647
I am, and so is your son.
384
00:26:47,564 --> 00:26:50,359
He's destined to die
so that other children may live.
385
00:26:50,526 --> 00:26:52,236
That is the fate of the savior.
386
00:26:58,408 --> 00:26:59,409
No.
387
00:26:59,952 --> 00:27:03,247
Savior or not,
I will not let my son die.
388
00:27:08,585 --> 00:27:12,005
And if! Have to kill his own
fairy godmother to protect him,
389
00:27:13,298 --> 00:27:15,801
then that's exactly
what I'll do.
390
00:27:32,568 --> 00:27:36,113
"And you will know
the great evil by the Crescent it bears."
391
00:27:40,492 --> 00:27:42,244
Evil was not born this winter.
392
00:27:45,205 --> 00:27:46,415
It was made.
393
00:27:46,957 --> 00:27:50,919
- That's not possible.
- Fiona, it's you.
394
00:27:52,171 --> 00:27:53,463
You are the great evil.
395
00:27:56,049 --> 00:27:58,635
You and your son are destined to
destroy each other.
396
00:28:15,027 --> 00:28:18,363
Now that nap time's over,
it's time for battle.
397
00:28:19,114 --> 00:28:21,114
- You found the other half.
- Regina: Indeed I did.
398
00:28:22,034 --> 00:28:24,578
- Now let's go de-wing that bat.
- Actually...
399
00:28:25,871 --> 00:28:26,997
I don't think I'm the savior
400
00:28:27,164 --> 00:28:28,916
that's supposed to fight
the black fairy.
401
00:28:31,168 --> 00:28:32,169
Gold...
402
00:28:32,920 --> 00:28:34,004
This is on you.
403
00:28:36,173 --> 00:28:39,843
- Wait. Gold is a savior?
- Rumple, is this true?
404
00:28:42,054 --> 00:28:43,055
Yes, it's true.
405
00:28:46,975 --> 00:28:48,060
All these years,
406
00:28:49,144 --> 00:28:52,272
all these years, I've known there was
a good man behind the beast.
407
00:28:53,482 --> 00:28:54,650
Now you know it, too.
408
00:28:56,652 --> 00:28:57,778
I don't know what I know...
409
00:29:03,075 --> 00:29:04,660
But I know I must do this.
410
00:29:06,161 --> 00:29:10,040
- Let me help you. I can...
- No. I've put you in enough danger.
411
00:29:14,670 --> 00:29:16,672
I think it's best
that I face my mother alone.
412
00:29:32,562 --> 00:29:36,525
I see you've mended
that dreadful thing.
413
00:29:40,362 --> 00:29:42,656
This wand was meant
to destroy you...
414
00:29:44,866 --> 00:29:45,867
As was I.
415
00:29:51,707 --> 00:29:52,791
You found out.
416
00:29:55,836 --> 00:29:57,254
In some ways, I always knew.
417
00:29:59,256 --> 00:30:00,424
Just needed to remember.
418
00:30:03,343 --> 00:30:05,262
I was meant to be
the savior, mother.
419
00:30:07,097 --> 00:30:08,890
You were just afraid
that I would kill you,
420
00:30:10,767 --> 00:30:12,144
and that's why you left me.
421
00:30:12,811 --> 00:30:14,271
That's what you think?
422
00:30:16,606 --> 00:30:17,774
All that effort,
423
00:30:18,066 --> 00:30:20,066
and you didn't even find
what you were looking for.
424
00:30:20,193 --> 00:30:23,071
No, no, no.
Your mind games won't work anymore.
425
00:30:24,406 --> 00:30:27,242
Don't you want the real answer
to your question?
426
00:30:27,409 --> 00:30:29,828
- I have my answer.
- You have an answer.
427
00:30:31,121 --> 00:30:34,666
You of all people know
there's always more.
428
00:30:37,627 --> 00:30:39,171
What more, mother?
429
00:30:40,881 --> 00:30:42,174
Why did you leave me?
430
00:30:44,426 --> 00:30:45,510
Why don't I...
431
00:30:47,262 --> 00:30:49,973
Show you what happened?
432
00:30:52,893 --> 00:30:54,519
Tiger Lily:
Please don't do this, Fiona.
433
00:30:55,520 --> 00:30:57,397
We can find another
way, together.
434
00:30:57,773 --> 00:30:59,983
We already tried
that and failed.
435
00:31:00,150 --> 00:31:01,234
Blue fairy: Enough!
436
00:31:04,571 --> 00:31:06,698
No one will be crushing
any hearts today.
437
00:31:10,744 --> 00:31:15,040
So, you both want the same thing.
To see my son die at my hand?
438
00:31:16,291 --> 00:31:18,418
I think I know
how I can break your destiny.
439
00:31:21,963 --> 00:31:23,632
These shears can
sever your fate.
440
00:31:24,007 --> 00:31:27,469
Sacrifice your powers,
and you will no longer be the great evil.
441
00:31:27,761 --> 00:31:30,180
Blue fairy: You won't
be responsible for your son's death.
442
00:31:30,931 --> 00:31:31,931
No.
443
00:31:32,724 --> 00:31:34,226
I need my power.
444
00:31:36,061 --> 00:31:39,648
If I sever his destiny,
we can be together,
445
00:31:40,607 --> 00:31:42,943
and I will still be strong enough
to protect him.
446
00:31:46,530 --> 00:31:48,407
Fiona, no.
447
00:31:49,157 --> 00:31:52,744
Don't do this.
Your son is destined to be a great hero.
448
00:31:52,911 --> 00:31:55,205
Do not take that from him.
You do not need the power.
449
00:31:56,623 --> 00:31:58,542
Don't tell me what I need.
450
00:32:09,719 --> 00:32:12,305
I promise you, son,
I will spend every moment
451
00:32:12,472 --> 00:32:15,976
of every day trying
to find my way back to you!
452
00:32:25,861 --> 00:32:27,028
Why didn't you tell me?
453
00:32:29,531 --> 00:32:32,117
Why did you want me
to believe you hated me?
454
00:32:32,325 --> 00:32:36,121
I was banished to that empty,
wretched place, rumple.
455
00:32:37,080 --> 00:32:38,748
It was easier
to let you hate me,
456
00:32:40,250 --> 00:32:43,086
at least until we found a way
for us to be together.
457
00:32:43,378 --> 00:32:45,005
You didn't have to be banished.
458
00:32:45,964 --> 00:32:49,551
You chose your power...
Over mine.
459
00:32:49,718 --> 00:32:51,636
I was trying to protect you.
460
00:32:54,931 --> 00:32:57,976
As someone who has made
the very same decision...
461
00:32:59,269 --> 00:33:01,021
I know a lie when I hear it.
462
00:33:02,606 --> 00:33:06,651
You sentenced
me to a life of cowardice.
463
00:33:07,027 --> 00:33:11,114
I altered your fate so
that we could be a family together.
464
00:33:12,240 --> 00:33:15,952
Everything I did was
for you, to protect you.
465
00:33:17,287 --> 00:33:19,706
It's a vile,
dangerous world, son.
466
00:33:22,042 --> 00:33:23,835
Because of villains like you...
467
00:33:27,255 --> 00:33:28,256
And me.
468
00:33:35,972 --> 00:33:39,518
Then you know
that if my choice was wrong,
469
00:33:42,687 --> 00:33:44,481
I did it out of love.
470
00:33:46,316 --> 00:33:47,943
I'm sorry I caused you pain.
471
00:33:49,444 --> 00:33:50,612
And what about Gideon?
472
00:33:52,197 --> 00:33:53,949
What about all
the pain you caused him?
473
00:33:54,199 --> 00:33:55,575
That pain made him strong.
474
00:33:59,746 --> 00:34:00,914
It seems...
475
00:34:02,582 --> 00:34:04,042
Our family's history...
476
00:34:04,626 --> 00:34:05,877
Spins on a dark...
477
00:34:06,753 --> 00:34:09,756
Endless wheel.
I became the dark one
478
00:34:10,048 --> 00:34:13,051
to save baelfire
from the ogres war,
479
00:34:13,218 --> 00:34:15,929
and I tried to sever
Gideon from his fate...
480
00:34:17,722 --> 00:34:19,432
So that he wouldn't hate me.
481
00:34:23,061 --> 00:34:25,689
So you understand
what I've done.
482
00:34:30,735 --> 00:34:31,778
I love you.
483
00:34:35,407 --> 00:34:38,034
And now we can finally
be a family...
484
00:34:42,956 --> 00:34:44,124
If you'll forgive me.
485
00:34:49,212 --> 00:34:50,213
Can you?
486
00:35:17,282 --> 00:35:18,283
Fiona.
487
00:35:24,039 --> 00:35:25,040
Where is Fiona?
488
00:35:31,838 --> 00:35:35,383
- She isn't coming back, is she?
- I'm afraid not.
489
00:35:37,802 --> 00:35:41,222
It was an accident.
She was trying to protect your son.
490
00:35:42,307 --> 00:35:43,433
Of course she was.
491
00:35:44,893 --> 00:35:47,312
Malcolm: There's none more caring
in all of the realms.
492
00:35:49,230 --> 00:35:52,609
Only one of the infinite reasons
why she was the love of my life.
493
00:35:55,904 --> 00:35:58,073
And now he will be
the love of your life.
494
00:35:58,573 --> 00:35:59,574
How...
495
00:36:01,701 --> 00:36:03,244
How can I raise him alone?
496
00:36:04,037 --> 00:36:05,163
By trying.
497
00:36:06,122 --> 00:36:07,832
Blue fairy: Your son needs
his father now.
498
00:36:09,042 --> 00:36:12,045
Tiger Lily: And he also needs a name,
so why don't you start there?
499
00:36:16,341 --> 00:36:18,134
Once, this child was perfect.
500
00:36:19,678 --> 00:36:22,889
He was supposed to bring
great light to our lives.
501
00:36:28,770 --> 00:36:31,690
But now my wife is dead,
thanks to him.
502
00:36:36,820 --> 00:36:38,488
I know a name perfect.
503
00:36:42,659 --> 00:36:44,411
Rumpelstiltskin.
504
00:36:54,379 --> 00:36:55,505
Is that...
505
00:36:57,006 --> 00:36:58,049
Hers, yeah.
506
00:37:01,344 --> 00:37:03,138
The black fairy has
been banished for good.
507
00:37:05,098 --> 00:37:06,182
You really did it.
508
00:37:07,100 --> 00:37:08,100
And the blue fairy?
509
00:37:08,184 --> 00:37:09,227
Safe.
510
00:37:09,936 --> 00:37:12,939
Back with her kind.
All is... as it was.
511
00:37:13,440 --> 00:37:14,733
Thank you, gold.
512
00:37:15,900 --> 00:37:18,862
Snow: Looks like the wedding
can happen tomorrow, thanks to you.
513
00:37:22,615 --> 00:37:24,492
You did good, savior.
514
00:37:42,260 --> 00:37:43,470
Thank you, father.
515
00:37:49,726 --> 00:37:50,769
Welcome home, son.
516
00:38:07,035 --> 00:38:09,662
I've missed you. So much.
517
00:38:10,997 --> 00:38:12,040
Both of you.
518
00:38:14,459 --> 00:38:16,836
And I'm so sorry I allowed her
to take control of me.
519
00:38:18,171 --> 00:38:21,299
- Can you forgive me?
- Of course we can.
520
00:38:22,300 --> 00:38:23,593
You were under her control.
521
00:38:24,344 --> 00:38:26,024
We can only imagine
how difficult that was,
522
00:38:26,137 --> 00:38:27,347
but look...
523
00:38:27,806 --> 00:38:29,682
You needn't worry
about her ever again.
524
00:38:31,851 --> 00:38:33,171
I know how hard
that must've been,
525
00:38:33,228 --> 00:38:35,188
facing your mother
like that, rumple.
526
00:38:38,358 --> 00:38:39,609
Well, it's over now.
527
00:38:40,735 --> 00:38:44,030
The black fairy will never again
be a problem for us.
528
00:38:45,990 --> 00:38:49,118
I'm proud of you, you know?
You did what you said you would.
529
00:38:49,786 --> 00:38:51,496
You fought for this family.
530
00:38:53,289 --> 00:38:54,666
You saved your son.
531
00:38:58,419 --> 00:39:02,090
I'll make a promise to you,
belle, and to you, Gideon.
532
00:39:04,050 --> 00:39:07,220
It may not always seem apparent
at the time...
533
00:39:08,388 --> 00:39:12,851
But everything I do is for you...
To keep you safe.
534
00:39:22,986 --> 00:39:25,154
Hook: Henry!
Just the lad I was after.
535
00:39:25,738 --> 00:39:27,138
- That sounds ominous.
- Not at all.
536
00:39:27,240 --> 00:39:30,159
Now, you and I have had quite
a few missions together.
537
00:39:30,618 --> 00:39:33,329
Wookie prisoner gag,
our time on the nautilus.
538
00:39:33,580 --> 00:39:35,349
Then, that was more
of a mishap than a mission.
539
00:39:35,373 --> 00:39:38,293
Well, some were more successful
than others, admittedly, but...
540
00:39:39,919 --> 00:39:41,839
You and I have been
through quite a lot together,
541
00:39:41,963 --> 00:39:43,006
haven't we?
542
00:39:43,339 --> 00:39:46,301
Which is why I'm asking
for your assistance now.
543
00:39:46,551 --> 00:39:48,761
And this might be
the most important mission yet.
544
00:39:50,722 --> 00:39:51,931
Operation best man.
545
00:39:55,894 --> 00:39:58,104
Really? Wow. I'm...
546
00:39:59,939 --> 00:40:01,524
- I'm honored.
- Well, it is an honor,
547
00:40:01,691 --> 00:40:03,735
but with it comes
great responsibility.
548
00:40:03,902 --> 00:40:06,279
For the next 24 hours,
you and you alone
549
00:40:06,905 --> 00:40:09,407
will be the keeper of this
most valuable treasure.
550
00:40:10,867 --> 00:40:11,868
The wedding rings.
551
00:40:12,201 --> 00:40:14,120
And guard them with your life.
If you lose them,
552
00:40:15,204 --> 00:40:16,804
your mother will
most certainly kill you.
553
00:40:17,790 --> 00:40:18,910
His mother will do what now?
554
00:40:19,000 --> 00:40:19,751
Uh...
555
00:40:19,918 --> 00:40:22,211
Henry and I were just
discussing business.
556
00:40:22,545 --> 00:40:24,088
- Hook: Between men.
- Hmm.
557
00:40:24,589 --> 00:40:26,466
You can count on me.
I'll see you tomorrow.
558
00:40:28,885 --> 00:40:30,053
Tomorrow? You live here.
559
00:40:30,219 --> 00:40:31,739
Aye. But, I'm not
staying here tonight.
560
00:40:31,763 --> 00:40:33,532
It's bad luck to see
the bride before the wedding.
561
00:40:33,556 --> 00:40:35,433
- You can't be serious.
- A seafaring man does
562
00:40:35,600 --> 00:40:38,353
not take superstitions lightly.
The last thing you and I need
563
00:40:38,519 --> 00:40:40,855
is another stitch of bad luck.
After tomorrow...
564
00:40:42,023 --> 00:40:43,303
There'll be no
getting rid of me.
565
00:40:43,608 --> 00:40:45,193
- Promise?
- Aye.
566
00:41:02,835 --> 00:41:05,463
Black fairy: So,
did they trust you?
567
00:41:07,840 --> 00:41:08,967
Of course they did.
568
00:41:11,594 --> 00:41:14,430
The heart, they believed
it was mine?
569
00:41:16,599 --> 00:41:17,892
No one ever doubts me.
570
00:41:20,103 --> 00:41:23,147
You may have been born
the savior, but admit it,
571
00:41:24,273 --> 00:41:26,734
you simply adore being
the dark one.
572
00:41:28,194 --> 00:41:31,239
I suppose I do have
an affinity for the darker things in life.
573
00:41:33,908 --> 00:41:35,284
Rumple: Call it a family trait.
574
00:41:36,995 --> 00:41:40,748
Then I assume you have
belle and Gideon safely tucked away?
575
00:41:41,207 --> 00:41:43,876
Rumple: Both peacefully
asleep and safe,
576
00:41:45,086 --> 00:41:46,587
with no idea of what's to come.
577
00:41:47,171 --> 00:41:48,172
Good.
578
00:41:48,423 --> 00:41:51,676
Because what's to come,
my beautiful boy,
579
00:41:54,012 --> 00:41:57,056
is, at long last, a happy ending
for our family.
580
00:42:00,268 --> 00:42:01,269
The final battle.
581
00:42:02,770 --> 00:42:06,774
You may no longer be the savior,
but one still stands.
582
00:42:08,151 --> 00:42:11,487
And tomorrow is a very special day
for Emma swan.
583
00:42:15,158 --> 00:42:17,035
Tomorrow is the day she dies.
41870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.