Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,170
Narrator: Previously
on once upon a time...
2
00:00:03,337 --> 00:00:05,047
- What do you want?
- Sorry to commandeer
3
00:00:05,214 --> 00:00:06,214
your vessel, captain.
4
00:00:06,298 --> 00:00:07,841
But I'm afraid
for what I have planned,
5
00:00:07,966 --> 00:00:09,176
you can't be in storybrooke.
6
00:00:09,593 --> 00:00:10,677
Hook: Emma, are you there?
7
00:00:11,094 --> 00:00:13,555
Gideon, he sent me away.
8
00:00:13,722 --> 00:00:14,973
I would never leave you.
9
00:00:15,891 --> 00:00:18,310
- What the hell do I have to do?
- Kill the black fairy.
10
00:00:19,019 --> 00:00:21,563
- Did she harm you?
- She toughened me up.
11
00:00:22,147 --> 00:00:23,315
What did she do to you?
12
00:00:24,274 --> 00:00:25,359
Depends what you mean.
13
00:01:01,144 --> 00:01:02,938
Black fairy:
I've brought someone new.
14
00:01:03,105 --> 00:01:05,566
- Another child for the mines?
- No.
15
00:01:07,067 --> 00:01:08,277
Not this one.
16
00:01:10,070 --> 00:01:12,114
This child is different.
17
00:01:12,948 --> 00:01:15,450
He's... precious.
18
00:01:17,828 --> 00:01:19,746
I will care for him
as though he were my own.
19
00:01:19,955 --> 00:01:21,540
Care for him as if he were mine.
20
00:01:30,465 --> 00:01:31,466
Yes.
21
00:01:35,345 --> 00:01:37,222
Female voice: How sweet.
22
00:01:38,432 --> 00:01:40,100
A remnant of the past.
23
00:01:44,229 --> 00:01:46,732
You won't be needing
this anymore...
24
00:01:48,483 --> 00:01:49,484
Black fairy: Gideon.
25
00:02:05,375 --> 00:02:06,775
You sent hook away
on the submarine?
26
00:02:07,544 --> 00:02:08,712
You took him away from me?
27
00:02:10,631 --> 00:02:13,925
And you'll get him back as soon
as we destroy the black fairy
28
00:02:14,092 --> 00:02:15,802
- together.
- Now you want my help?
29
00:02:16,470 --> 00:02:17,947
You have a funny way of asking
for a favor.
30
00:02:17,971 --> 00:02:20,617
I suspect, without a little nudging,
I already know the answer, then.
31
00:02:20,641 --> 00:02:23,001
- Answer's always the same.
- Then I suggest you reconsider,
32
00:02:23,101 --> 00:02:25,646
because given the protection spell
I placed over him,
33
00:02:25,812 --> 00:02:28,190
- it's impossible for him to return.
- I'll find a way.
34
00:02:30,859 --> 00:02:32,944
I have your tear, remember,
savior?
35
00:02:33,278 --> 00:02:35,280
I'm the only one
that can bring him back.
36
00:02:40,494 --> 00:02:43,664
You tried to kill me with that sword,
and you failed,
37
00:02:44,081 --> 00:02:45,791
and now you think
you can bully me?
38
00:02:46,375 --> 00:02:47,459
I will never help you.
39
00:02:48,126 --> 00:02:51,129
If you don't bring hook back
on your own, I will make you do it.
40
00:02:58,553 --> 00:03:00,138
Do you really think
you frighten me?
41
00:03:01,848 --> 00:03:03,600
Do you think
anything frightens me?
42
00:03:05,268 --> 00:03:06,853
You have no idea...
43
00:03:07,604 --> 00:03:08,814
What I've been through.
44
00:03:09,815 --> 00:03:12,359
I was raised by the black fairy.
45
00:03:13,276 --> 00:03:15,445
Do you know the depths
of depravity in her soul?
46
00:03:15,737 --> 00:03:17,364
If I don't stop her,
no one will.
47
00:03:17,948 --> 00:03:20,283
Hundreds of people are depending
on me to save them.
48
00:03:20,450 --> 00:03:22,244
Children that I swore
to protect.
49
00:03:22,577 --> 00:03:24,538
So you... you think...
50
00:03:25,497 --> 00:03:26,957
You think you're so righteous?
51
00:03:27,541 --> 00:03:31,128
You think I'm the bad guy?
You are so far wrong, savior.
52
00:03:32,713 --> 00:03:35,006
So, yes. You bested me.
53
00:03:36,633 --> 00:03:38,051
But now we have a common cause,
54
00:03:38,218 --> 00:03:40,679
whether you know it or not,
so I would think long and hard
55
00:03:40,846 --> 00:03:43,014
how badly you want to see
your captain again.
56
00:03:44,766 --> 00:03:46,268
I will not give up my mission...
57
00:03:47,561 --> 00:03:48,645
Or my word.
58
00:03:55,068 --> 00:03:57,154
"Others before him
had cowered in fear
59
00:03:57,904 --> 00:03:59,281
"becoming trapped in its web.
60
00:04:00,240 --> 00:04:01,575
"The hero Gideon knew this...
61
00:04:02,409 --> 00:04:03,618
"But he was undaunted.
62
00:04:04,244 --> 00:04:06,788
"He fought valiantly
until he slayed the great spider
63
00:04:07,247 --> 00:04:08,623
"from the echoless forest
64
00:04:09,332 --> 00:04:10,959
"and led the villagers
to safety."
65
00:04:14,880 --> 00:04:16,798
Put it away, please!
Put it away, Gideon!
66
00:04:17,007 --> 00:04:19,167
If she sees it, she'll know
that you stole it from her.
67
00:04:19,760 --> 00:04:21,052
Who knows what she'll do.
68
00:04:21,344 --> 00:04:23,972
It's okay, Roderick.
I won't let her hurt you.
69
00:04:24,723 --> 00:04:27,043
As long as I'm around,
you'll be safe from the black fairy.
70
00:04:34,024 --> 00:04:36,401
Black fairy:
Good night, my little darlings.
71
00:04:37,068 --> 00:04:39,696
Mother has come
to wish you sweet dreams.
72
00:04:41,448 --> 00:04:45,660
Gideon, I was going to tell you
a bedtime story tonight.
73
00:04:46,453 --> 00:04:48,288
A very special one.
74
00:04:52,042 --> 00:04:54,920
But I see you already have one.
75
00:04:58,006 --> 00:05:00,467
Did you really think
I wouldn't know what you stole?
76
00:05:00,634 --> 00:05:01,843
Give it back. It's mine.
77
00:05:02,969 --> 00:05:06,556
No, child.
Everything here belongs to me.
78
00:05:07,265 --> 00:05:08,558
I've read the inscription.
79
00:05:09,684 --> 00:05:11,061
My real mother gave it to me
80
00:05:12,312 --> 00:05:13,605
so I'd remember to be a hero.
81
00:05:13,772 --> 00:05:15,732
I'm your real mother.
82
00:05:17,400 --> 00:05:20,403
You're not my mother
and you never will be!
83
00:05:22,781 --> 00:05:24,324
You want to be a hero, do you?
84
00:05:25,116 --> 00:05:26,493
Just like your real mum?
85
00:05:27,327 --> 00:05:29,496
Well, here's the truth, dearie.
86
00:05:30,080 --> 00:05:33,875
Just because she was a hero,
doesn't make you one.
87
00:05:36,169 --> 00:05:39,756
And now I'm going to show you
exactly what you are.
88
00:05:49,766 --> 00:05:51,726
Roderick: No! Help!
89
00:05:52,018 --> 00:05:54,688
Help, help! Gideon, help!
90
00:05:54,855 --> 00:05:57,190
So, you want to be a hero?
91
00:05:58,775 --> 00:05:59,775
Show me.
92
00:06:02,320 --> 00:06:05,031
Roderick: Help me! Help me,
please!
93
00:06:05,198 --> 00:06:07,450
No! Gideon!
94
00:06:09,578 --> 00:06:10,996
Roderick: Help me!
95
00:06:17,377 --> 00:06:18,670
Just as I thought...
96
00:06:19,754 --> 00:06:20,755
Coward.
97
00:06:21,715 --> 00:06:24,551
You have much to learn...
From me.
98
00:06:28,930 --> 00:06:31,558
Gideon! Help! No!
99
00:06:33,602 --> 00:06:37,564
Roderick: Help! Please! Help!
100
00:06:38,815 --> 00:06:40,609
Gold! Get out here. Now.
101
00:06:40,775 --> 00:06:42,655
I've got questions,
and you better have answers.
102
00:06:44,821 --> 00:06:47,449
Well, if you want answers,
I suggest you start by asking nicely.
103
00:06:47,741 --> 00:06:50,368
I'm done with nice. Your son
has a death wish, which...
104
00:06:50,785 --> 00:06:53,025
If he messes with me one more time,
I'm happy to fulfill.
105
00:06:53,079 --> 00:06:54,122
And I'm happy to help.
106
00:06:54,289 --> 00:06:56,369
We've been looking for some mother,
daughter bonding.
107
00:06:56,499 --> 00:06:58,960
- What did he do now?
- He banished hook to another realm.
108
00:06:59,920 --> 00:07:01,296
He's using him
as a bargaining chip
109
00:07:01,463 --> 00:07:03,343
to force me to help him
to kill the black fairy.
110
00:07:03,548 --> 00:07:05,133
- He did?
- Emma: Yes, he did.
111
00:07:05,342 --> 00:07:08,428
Now, I know nothing about this fairy,
but I'm guessing you do.
112
00:07:09,095 --> 00:07:10,305
Yeah, she's my mother.
113
00:07:13,892 --> 00:07:16,186
She stole Gideon
from the blue fairy,
114
00:07:16,811 --> 00:07:19,439
took him away to another realm
where time moves differently.
115
00:07:19,940 --> 00:07:20,982
Tortured him...
116
00:07:21,316 --> 00:07:22,317
For 28 years.
117
00:07:22,984 --> 00:07:24,069
Why would she do that?
118
00:07:25,028 --> 00:07:26,029
To hurt me.
119
00:07:26,529 --> 00:07:27,530
Her own son?
120
00:07:27,739 --> 00:07:29,658
That tells you all you need
to know about her.
121
00:07:30,033 --> 00:07:31,952
Okay, Emma,
please don't hurt Gideon.
122
00:07:32,494 --> 00:07:35,622
He was not born evil.
No, she made him this way.
123
00:07:35,914 --> 00:07:37,154
Belle: If you help him, though,
124
00:07:37,332 --> 00:07:39,668
he will be on the side of good.
I am certain.
125
00:07:39,834 --> 00:07:42,963
Belle, I can only go
with what I see and what I know.
126
00:07:43,129 --> 00:07:45,507
Then know this,
belief in good and hope
127
00:07:45,757 --> 00:07:47,926
isn't the only reason
to spare my son
128
00:07:48,426 --> 00:07:49,803
and help destroy
the black fairy.
129
00:07:50,136 --> 00:07:53,640
Right now, we have an opportunity
to not only destroy her and save him,
130
00:07:54,015 --> 00:07:55,141
but to save all of us.
131
00:07:55,767 --> 00:07:57,087
She hasn't threatened
anyone else.
132
00:07:57,227 --> 00:07:59,062
That's because she's
in another realm.
133
00:07:59,729 --> 00:08:01,481
Only able to break free
long enough
134
00:08:01,648 --> 00:08:04,150
to steal other children
before it pulls her back in.
135
00:08:04,442 --> 00:08:06,042
But, if she should break free
for good...
136
00:08:06,111 --> 00:08:08,339
I think I can handle it.
I handled you. I broke your curse,
137
00:08:08,363 --> 00:08:10,466
the one you gave to Regina
that started this whole mess.
138
00:08:10,490 --> 00:08:12,867
Well, that's just the thing,
miss swan. The curse,
139
00:08:13,034 --> 00:08:14,285
that dark curse.
140
00:08:14,869 --> 00:08:17,747
It, and all of the darkness
you've ever faced...
141
00:08:18,999 --> 00:08:21,334
Was borne out
of one twisted soul.
142
00:08:22,544 --> 00:08:23,628
The black fairy.
143
00:08:25,046 --> 00:08:26,589
And unless we try and stop her,
144
00:08:28,049 --> 00:08:30,468
she is gonna bring far worse.
145
00:08:40,228 --> 00:08:41,521
Henry: How's it going, mom?
146
00:08:42,397 --> 00:08:43,857
It's going...
147
00:08:44,399 --> 00:08:45,442
Slowly.
148
00:08:46,359 --> 00:08:48,862
Casting a sleeping curse
is one thing, but breaking it?
149
00:08:51,364 --> 00:08:54,868
Apparently, snow and charming
have met their match. Me.
150
00:08:55,744 --> 00:08:57,344
If there's anyone
who can undo your work,
151
00:08:57,579 --> 00:08:58,580
it's you.
152
00:08:59,039 --> 00:09:02,417
Yeah. I've cleaned up almost all
my evil half's messes.
153
00:09:02,792 --> 00:09:04,669
Town line protection spell,
check.
154
00:09:05,045 --> 00:09:07,505
I freed that dragon
from the mirror world, check.
155
00:09:08,214 --> 00:09:10,467
Got doctor dolittle out
of that cage.
156
00:09:11,885 --> 00:09:12,886
Don't ask.
157
00:09:13,928 --> 00:09:15,472
I undid everything
158
00:09:16,181 --> 00:09:17,265
except for the big one.
159
00:09:18,433 --> 00:09:19,517
I wish I could help.
160
00:09:20,727 --> 00:09:21,770
Maybe you can.
161
00:09:22,270 --> 00:09:24,689
There's a few ingredients
in Emma's shed I haven't tried yet.
162
00:09:24,814 --> 00:09:26,294
Can you run over
and grab them for me?
163
00:09:26,441 --> 00:09:28,109
Henry: Of course.
What do you need?
164
00:09:28,943 --> 00:09:30,862
Regina: Uh, tongue of newt.
165
00:09:31,863 --> 00:09:33,573
Not the eye. Tongue.
166
00:09:36,367 --> 00:09:37,368
Henry?
167
00:09:39,412 --> 00:09:40,413
Henry?
168
00:09:44,959 --> 00:09:45,960
Henry?
169
00:09:55,595 --> 00:09:56,755
You wanted to see me, mother?
170
00:09:57,597 --> 00:09:58,598
So prompt.
171
00:09:59,641 --> 00:10:00,921
Gideon: What do you want
from me?
172
00:10:01,309 --> 00:10:03,103
Black fairy: Do you know
what day it is?
173
00:10:04,354 --> 00:10:05,355
Day?
174
00:10:05,855 --> 00:10:07,816
It's your birthday, dearie!
175
00:10:09,567 --> 00:10:10,568
My birthday?
176
00:10:11,444 --> 00:10:14,239
Weโ, don't act so qummoxed.
Everyone has one.
177
00:10:14,531 --> 00:10:16,616
- I just, I didn't know.
- Surprise!
178
00:10:18,076 --> 00:10:21,204
I thought this year,
your 28th...
179
00:10:22,831 --> 00:10:24,374
We should celebrate.
180
00:10:25,333 --> 00:10:30,380
After all, you've grown
into such a strong, onal son.
181
00:10:31,381 --> 00:10:34,801
And your magic abilities
are already so strong.
182
00:10:35,677 --> 00:10:37,762
What a sorcerer you shall be.
183
00:10:38,847 --> 00:10:40,723
I am so proud.
184
00:10:42,475 --> 00:10:43,601
Thank you, mother.
185
00:10:48,064 --> 00:10:49,399
The dust you requested.
186
00:10:50,275 --> 00:10:52,068
Lock it away in my vault,
would you?
187
00:10:55,029 --> 00:10:57,115
- What is it?
- The key to my vault.
188
00:10:58,032 --> 00:10:59,742
- It's missing.
- What?
189
00:11:00,451 --> 00:11:01,536
Stolen.
190
00:11:03,079 --> 00:11:04,455
Who would do such a thing?
191
00:11:05,248 --> 00:11:07,000
Down to the mines, my son.
192
00:11:08,126 --> 00:11:11,129
Find out who is responsible
for this act of treason.
193
00:11:12,338 --> 00:11:13,339
And when you do...
194
00:11:14,382 --> 00:11:15,383
Do as I've taught you.
195
00:11:17,010 --> 00:11:18,219
Make them pay...
196
00:11:19,429 --> 00:11:20,513
For your dear mum.
197
00:11:33,193 --> 00:11:35,612
When I first came to this town,
that clock didn't even move.
198
00:11:36,237 --> 00:11:39,032
Now look at it, ticking away,
marking every magical second
199
00:11:39,199 --> 00:11:40,325
since my arrival.
200
00:11:41,159 --> 00:11:43,953
Are you here for nostalgia,
or do you want something from me?
201
00:11:44,621 --> 00:11:47,373
I saw your parents.
Made me realize something.
202
00:11:48,541 --> 00:11:50,585
Something I saw the last time
that we chatted.
203
00:11:52,921 --> 00:11:54,380
The look
of someone who needs hope.
204
00:11:56,341 --> 00:11:57,776
Emma: Henry had it
all those years ago
205
00:11:57,800 --> 00:11:59,520
when he found me
and told me I'm the savior.
206
00:12:00,803 --> 00:12:01,804
Now you have it.
207
00:12:04,849 --> 00:12:07,130
Are you saying you will help me
to defeat the black fairy?
208
00:12:07,227 --> 00:12:08,770
First things first.
209
00:12:08,937 --> 00:12:11,397
You came here to kill me,
which call me crazy, but...
210
00:12:12,148 --> 00:12:13,858
Doesn't exactly inspire trust.
211
00:12:14,817 --> 00:12:16,361
So, I need a sign of good faith.
212
00:12:17,237 --> 00:12:18,279
Hmm.
213
00:12:18,613 --> 00:12:20,949
And why? It's not like
I could defeat you anyway,
214
00:12:21,199 --> 00:12:23,326
- even with this sword.
- Then hand it over.
215
00:12:24,077 --> 00:12:26,204
And the spell to get hook back.
That's what I want.
216
00:12:35,129 --> 00:12:36,130
Gideon: All right.
217
00:12:38,633 --> 00:12:39,634
We have a deal.
218
00:12:43,429 --> 00:12:44,430
Okay, then.
219
00:12:45,306 --> 00:12:46,808
Since I'm sure we have work
to do,
220
00:12:47,684 --> 00:12:49,185
let's get my pirate back.
221
00:13:04,826 --> 00:13:05,827
Sorry.
222
00:13:06,452 --> 00:13:07,662
Didn't mean to interrupt.
223
00:13:08,746 --> 00:13:10,290
Actually, yes, I did.
224
00:13:11,499 --> 00:13:13,167
Blackbeard:
Look what the tide brought in.
225
00:13:14,502 --> 00:13:17,171
- Captain hook.
- Evening, blackbeard.
226
00:13:17,505 --> 00:13:19,215
Blackbeard:
By the sand on your britches,
227
00:13:19,382 --> 00:13:21,634
I'd say someone's been
passed out on the beach again.
228
00:13:22,176 --> 00:13:23,469
It's part
of a long journey home.
229
00:13:23,678 --> 00:13:25,763
Ajourney that's now
interrupting my game.
230
00:13:26,180 --> 00:13:29,475
Judging by your dwindling chips,
I'd say I've done you a favor.
231
00:13:29,642 --> 00:13:33,521
If you want a favor in return,
I'd be happy to oblige.
232
00:13:33,771 --> 00:13:36,733
Well, as luck would have it,
I do need a favor.
233
00:13:38,067 --> 00:13:39,986
A magic bean, to be exact.
234
00:13:40,695 --> 00:13:41,735
You got one for me before,
235
00:13:41,863 --> 00:13:43,549
and I'm willing to bet
that you have another one.
236
00:13:43,573 --> 00:13:44,613
Blackbeard: And in return,
237
00:13:44,741 --> 00:13:48,494
that sorry lot of cheap jewelry
you probably stole from some wench?
238
00:13:50,538 --> 00:13:51,539
I assure you,
239
00:13:51,789 --> 00:13:54,083
those are some of the finestjewels
agrabah has to offer.
240
00:13:54,250 --> 00:13:55,335
Agrabah?
241
00:13:55,877 --> 00:13:57,920
Sailing the high seas
in a desert?
242
00:13:58,588 --> 00:14:01,049
Oh, you really have sunk
to a new low.
243
00:14:03,092 --> 00:14:05,178
If the jewels aren't enough,
I do have...
244
00:14:06,137 --> 00:14:08,473
One more thing I could offer.
245
00:14:08,639 --> 00:14:10,350
- Oh, and what's that?
- Well,
246
00:14:10,600 --> 00:14:12,935
I hear tell that you haven't
had a vessel for some time
247
00:14:13,770 --> 00:14:16,189
not since you lost
the jolly Roger in arendelle.
248
00:14:16,898 --> 00:14:18,775
I've been meaning to talk
to you, about that.
249
00:14:18,941 --> 00:14:20,627
Well, it's a good thing
I'm here then, isn't it?
250
00:14:20,651 --> 00:14:22,195
Because what's a pirate
without a ship?
251
00:14:22,862 --> 00:14:25,907
- Are you trying to antagonize me?
- Yes, I am.
252
00:14:26,240 --> 00:14:28,743
Oh, good.
Then you do wish to duel.
253
00:14:29,410 --> 00:14:30,495
I wish to do something...
254
00:14:31,829 --> 00:14:32,830
Better.
255
00:14:33,206 --> 00:14:35,124
Hook: Something
a bit more civilized.
256
00:14:36,042 --> 00:14:38,044
How about a hand of cards...
257
00:14:39,212 --> 00:14:40,338
For the jolly Roger?
258
00:14:41,130 --> 00:14:42,715
You're willing to risk your ship
259
00:14:43,341 --> 00:14:46,177
- on a game?
- Well, it's only a risk if I lose.
260
00:14:55,812 --> 00:14:56,813
Have a seat.
261
00:15:04,737 --> 00:15:07,323
The sorcerer's mansion?
Well, what are we doing here?
262
00:15:07,573 --> 00:15:10,076
It's at the nexus of the most
powerful magic in storybrooke.
263
00:15:11,285 --> 00:15:12,685
I think you know
what's inside there
264
00:15:13,329 --> 00:15:15,009
or rather, what we can create
inside there.
265
00:15:15,623 --> 00:15:16,624
A portal?
266
00:15:17,834 --> 00:15:19,335
But those take extreme magic.
267
00:15:19,544 --> 00:15:22,463
They don't just come out of thin air.
It's not like hailing a cab.
268
00:15:22,922 --> 00:15:24,090
Luckily, you have me, then.
269
00:15:31,264 --> 00:15:32,306
Emma: Wow, impressive.
270
00:15:32,473 --> 00:15:34,892
So, what next?
Hookjust walks in?
271
00:15:35,560 --> 00:15:37,520
Next, you must arrange
the ingredients.
272
00:15:46,946 --> 00:15:47,947
Now the tear.
273
00:15:49,198 --> 00:15:51,492
This is about you.
Your love, Emma.
274
00:16:07,550 --> 00:16:08,551
I didn't start it.
275
00:16:09,260 --> 00:16:11,554
No, she figured out
what we're doing.
276
00:16:15,850 --> 00:16:19,270
- What the hell is that?
- That... is a message.
277
00:16:29,071 --> 00:16:30,072
Gideon!
278
00:16:30,573 --> 00:16:31,574
Run!
279
00:16:47,590 --> 00:16:48,591
Gideon: Attention.
280
00:16:49,217 --> 00:16:50,301
Gather 'round.
281
00:16:52,470 --> 00:16:53,471
Now!
282
00:16:58,768 --> 00:17:00,937
My mother has been
quite generous to each of you.
283
00:17:02,688 --> 00:17:03,848
Gideon: And now one of you...
284
00:17:04,815 --> 00:17:05,816
Has betrayed her
285
00:17:06,526 --> 00:17:08,110
and stolen something from her.
286
00:17:09,529 --> 00:17:10,530
A key.
287
00:17:12,823 --> 00:17:15,785
Return it now, and you'll face
only my wrath, and not hers.
288
00:17:18,579 --> 00:17:19,580
No one?
289
00:17:21,749 --> 00:17:23,042
Then I have no choice.
290
00:17:23,543 --> 00:17:26,462
With just a bit of magic,
I can turn you vermin into...
291
00:17:27,713 --> 00:17:28,714
Well...
292
00:17:29,090 --> 00:17:30,091
Vermin.
293
00:17:30,258 --> 00:17:32,718
I didn't take it!
It wasn't me! Please!
294
00:17:32,885 --> 00:17:34,645
Innocent or not,
you're about to be something
295
00:17:34,720 --> 00:17:37,265
far more important...
An example.
296
00:17:39,559 --> 00:17:40,560
Wait, wait, wait!
297
00:17:41,686 --> 00:17:43,604
It was me. It was me.
298
00:17:48,276 --> 00:17:49,402
Well, then, little bug...
299
00:17:50,361 --> 00:17:51,946
It's time
you learned your lesson, then.
300
00:17:52,572 --> 00:17:54,073
You don't remember me, do you?
301
00:17:56,117 --> 00:17:57,117
"And the hero,
302
00:17:57,201 --> 00:18:00,955
"Gideon, fought valiantly
until he slayed the great spider
303
00:18:01,372 --> 00:18:02,707
"from the echoless forest."
304
00:18:06,544 --> 00:18:07,545
Roderick?
305
00:18:09,922 --> 00:18:12,174
- I thought you were dead.
- Turns out I'm not.
306
00:18:13,134 --> 00:18:15,303
This must ease some
of that guilt for you.
307
00:18:16,053 --> 00:18:17,972
Learning I didn't die
by the black fairy's hands
308
00:18:18,139 --> 00:18:19,140
all those years ago.
309
00:18:20,850 --> 00:18:21,892
You...
310
00:18:22,351 --> 00:18:23,644
You know I had no choice.
311
00:18:25,938 --> 00:18:28,298
Sounds like you've been telling
yourself that for some time.
312
00:18:30,234 --> 00:18:31,694
But you do have a choice now.
313
00:18:33,904 --> 00:18:36,198
Mother won't be happy
if I let the culprit go free.
314
00:18:36,407 --> 00:18:39,619
No, no, I know my old friend
is still in there, deep down inside,
315
00:18:39,785 --> 00:18:41,454
and I know he wants
to make it up to me.
316
00:18:44,373 --> 00:18:46,459
And how could I possibly
do that?
317
00:18:47,376 --> 00:18:49,086
Be the hero you were meant
to be.
318
00:18:51,881 --> 00:18:53,424
Help me defeat the black fairy.
319
00:19:09,857 --> 00:19:11,697
After we kill
this thing, then what?
320
00:19:12,068 --> 00:19:13,611
Then we turn our sights
to my mother.
321
00:19:13,944 --> 00:19:15,624
I thought she was trapped
in another realm.
322
00:19:15,696 --> 00:19:17,416
That's where you come in.
You're the savior.
323
00:19:17,990 --> 00:19:19,509
Your magic is the only thing
strong enough
324
00:19:19,533 --> 00:19:21,118
to not only slice
into her realm,
325
00:19:21,494 --> 00:19:23,079
but to allow me
to at last defeat her.
326
00:19:23,746 --> 00:19:25,746
So, you tried to kill me
because you didn't believe
327
00:19:25,831 --> 00:19:28,060
that I would help you get
to another realm to get back to her?
328
00:19:28,084 --> 00:19:30,044
Seemed like a good plan
at the time.
329
00:19:30,753 --> 00:19:33,464
In retrospect, perhaps not.
I thought I could channel your powers
330
00:19:33,756 --> 00:19:35,925
via the sword to open a portal
between worlds.
331
00:19:38,969 --> 00:19:39,970
I'm sorry, Emma.
332
00:19:40,429 --> 00:19:41,889
After everything I've done
to you,
333
00:19:42,181 --> 00:19:43,432
you should just walk away.
334
00:19:47,228 --> 00:19:48,229
Move!
335
00:19:55,736 --> 00:19:57,446
- Deal.
- Still don't know when to quit?
336
00:19:57,613 --> 00:19:59,782
- Deal!
- What's so important
337
00:20:00,533 --> 00:20:03,452
that you'd be willing to trade
your beloved ship
338
00:20:03,953 --> 00:20:06,288
for a magic bean, again?
339
00:20:07,164 --> 00:20:10,376
I've been separated from the woman
I love, and now she's in danger.
340
00:20:10,668 --> 00:20:13,379
- Same woman as last time?
- Aye.
341
00:20:13,587 --> 00:20:16,799
Well, perhaps you should've kept
the ship and gotten rid of the woman.
342
00:20:17,007 --> 00:20:18,447
I don't remember asking
your opinion.
343
00:20:18,509 --> 00:20:19,844
Well, be that as it may,
344
00:20:20,052 --> 00:20:22,555
in the future, you might want
to listen to me,
345
00:20:22,722 --> 00:20:23,723
because now...
346
00:20:24,890 --> 00:20:26,350
You won't have either.
347
00:20:29,895 --> 00:20:32,398
Time to pay up, old friend!
348
00:20:33,774 --> 00:20:34,775
Aye.
349
00:20:36,569 --> 00:20:38,571
- Let's go, then.
- Aye. Let's.
350
00:20:46,078 --> 00:20:47,204
Blackbeard: Where is it?
351
00:20:47,872 --> 00:20:48,873
Oh, right.
352
00:20:49,331 --> 00:20:51,411
Uh, did I forget to mention
there's just one problem?
353
00:20:52,126 --> 00:20:54,879
The jolly Roger isn't actually
in this realm.
354
00:20:55,045 --> 00:20:56,714
It's... it's with
that woman I spoke of.
355
00:20:56,922 --> 00:20:58,191
So if you want to claim
your winnings,
356
00:20:58,215 --> 00:20:59,860
you're gonna have to give me
that bean and let me use it.
357
00:20:59,884 --> 00:21:02,136
- You lied to me!
- And you had six aces in your deck!
358
00:21:02,303 --> 00:21:04,054
I'm not as drunk
as your other opponents.
359
00:21:09,977 --> 00:21:10,978
Well played.
360
00:21:12,605 --> 00:21:14,040
Don't worry. I'll be back
in a flash.
361
00:21:14,064 --> 00:21:15,733
Oh, no, pirate.
362
00:21:17,443 --> 00:21:18,736
We're getting it together!
363
00:21:35,211 --> 00:21:37,713
- What is this?
- You tell me. You wrote it,
364
00:21:38,214 --> 00:21:39,840
- right before you passed out.
- I...
365
00:21:40,966 --> 00:21:42,259
I have no idea.
366
00:21:42,802 --> 00:21:44,887
Um...
Maybe it's my author powers?
367
00:21:45,346 --> 00:21:48,265
But I, I didn't use the pen,
and...
368
00:21:49,058 --> 00:21:50,309
I didn't write in the book.
369
00:21:51,101 --> 00:21:52,853
Mom, why did this happen?
370
00:21:53,020 --> 00:21:55,439
I, I, I don't really know.
371
00:21:57,775 --> 00:22:00,611
But, lucky for us,
I know someone who might.
372
00:22:04,281 --> 00:22:05,721
I don't think
he's ever had visitors.
373
00:22:06,325 --> 00:22:07,326
Shocking.
374
00:22:08,953 --> 00:22:10,713
Do you really think
he'll be able to help us?
375
00:22:10,996 --> 00:22:12,915
I mean, he's not exactly
our biggest fan.
376
00:22:13,082 --> 00:22:14,333
Look, it's worth a shot.
377
00:22:14,834 --> 00:22:17,086
Henry, if your problem
is being the author,
378
00:22:17,670 --> 00:22:18,921
why not ask the last one?
379
00:22:23,342 --> 00:22:24,343
Hello, Isaac.
380
00:22:28,305 --> 00:22:29,348
We need to talk.
381
00:22:39,650 --> 00:22:40,734
Well?
382
00:22:43,529 --> 00:22:45,364
I've heard of this sort
of thing happening,
383
00:22:46,490 --> 00:22:47,700
but it never happened to me.
384
00:22:48,325 --> 00:22:49,660
Not that I'm complaining.
Well...
385
00:22:49,827 --> 00:22:51,662
Actually, yes, I am complaining.
386
00:22:51,871 --> 00:22:53,497
You've had me locked up
for how long now,
387
00:22:53,664 --> 00:22:55,082
and what did I really do to you
388
00:22:55,249 --> 00:22:57,459
- that was so bad?
- Tried to kill us all.
389
00:22:58,544 --> 00:23:00,024
So, if you want to earn
your way back,
390
00:23:00,170 --> 00:23:02,381
maybe you can start
by telling us what this means.
391
00:23:02,923 --> 00:23:04,174
Why did Henry write it?
392
00:23:04,633 --> 00:23:06,886
You're asking a lot of questions,
your majesty,
393
00:23:07,720 --> 00:23:11,682
but it's just so hard
to think in this dreary cell.
394
00:23:12,683 --> 00:23:16,353
A writer needs motivation
and inspiration in his surroundings.
395
00:23:16,812 --> 00:23:19,732
- What do you want?
- I want out of here. For good.
396
00:23:20,065 --> 00:23:21,265
I'm gonna go back to New York.
397
00:23:21,525 --> 00:23:23,319
I'm gonna need a car,
something sporty.
398
00:23:23,611 --> 00:23:25,654
- Maybe a Porsche.
- You've got to be kidding me.
399
00:23:25,905 --> 00:23:26,906
Lamborghini will do.
400
00:23:27,239 --> 00:23:29,658
How about I drive the sports car
of your choice,
401
00:23:29,909 --> 00:23:33,120
over your miserable little head
until it squishes like a pumpkin?
402
00:23:36,165 --> 00:23:39,460
Freedom, sports car, big apple.
403
00:23:39,793 --> 00:23:44,089
And, since you're making this
so difficult, Hamilton tickets.
404
00:23:46,091 --> 00:23:47,468
Henry, grab your things.
405
00:23:49,345 --> 00:23:52,056
I was foolish to think
this washed-up hack would help us.
406
00:23:53,349 --> 00:23:54,892
His author powers
are taking over.
407
00:23:59,980 --> 00:24:02,358
He thinks he controls them,
but he doesn't.
408
00:24:02,858 --> 00:24:04,985
They are more powerful
than you know.
409
00:24:07,821 --> 00:24:09,365
Well, what's going
to happen to him?
410
00:24:09,615 --> 00:24:11,909
Those trances,
they'll become more frequent,
411
00:24:12,326 --> 00:24:13,327
more intense.
412
00:24:13,953 --> 00:24:16,330
He might even end up in a cell,
right next to me.
413
00:24:17,498 --> 00:24:18,624
Well, what can I do to help?
414
00:24:18,916 --> 00:24:21,627
You can start
by giving me what I want.
415
00:24:35,724 --> 00:24:37,118
- What now?
- We got to get behind this thing
416
00:24:37,142 --> 00:24:38,422
so we can smash it back to hell.
417
00:24:42,523 --> 00:24:43,833
Roderick: Where
are you taking me?
418
00:24:43,857 --> 00:24:46,461
Do you know how dangerous it is
to even hint at what you want to do
419
00:24:46,485 --> 00:24:48,153
- to mother?
- If my transgression
420
00:24:48,529 --> 00:24:50,739
protects the ones I care about,
then it's all worth it.
421
00:24:52,324 --> 00:24:53,367
Protects them from what?
422
00:24:54,326 --> 00:24:55,486
Haven't you ever wondered why
423
00:24:55,661 --> 00:24:57,381
the black fairy is collecting
all this dust?
424
00:25:00,165 --> 00:25:02,668
Years ago, the black fairy
used her dust
425
00:25:03,210 --> 00:25:04,837
to create a most terrible spell.
426
00:25:06,171 --> 00:25:08,090
Roderick: It was called
the dark curse.
427
00:25:08,924 --> 00:25:11,593
- The dark curse?
- She was obsessed with perfecting it
428
00:25:11,802 --> 00:25:13,804
and never stopped collecting,
the dust. And now...
429
00:25:15,597 --> 00:25:19,101
I... I don't want to find out
what else she's capable of.
430
00:25:22,730 --> 00:25:23,731
What happened?
431
00:25:26,400 --> 00:25:27,401
After...
432
00:25:31,780 --> 00:25:32,990
It's better left unsaid.
433
00:25:39,288 --> 00:25:40,289
I'm sorry.
434
00:25:43,834 --> 00:25:45,085
I regret it every day.
435
00:25:47,254 --> 00:25:48,255
I was weak.
436
00:25:49,381 --> 00:25:52,342
I could barely survive the mines.
And what you endured...
437
00:25:53,635 --> 00:25:54,636
It would've...
438
00:25:57,056 --> 00:25:58,140
I'm sorry, I was weak.
439
00:26:01,602 --> 00:26:02,603
We were children.
440
00:26:04,646 --> 00:26:07,649
But now, we must stop her
before it's too late.
441
00:26:11,904 --> 00:26:13,197
What do you suggest we do?
442
00:26:13,864 --> 00:26:15,784
There's someone in another realm
who can help us.
443
00:26:16,492 --> 00:26:18,327
A brave hero called the savior.
444
00:26:18,702 --> 00:26:20,454
We just need to reach her,
Gideon.
445
00:26:20,996 --> 00:26:21,997
How?
446
00:26:22,164 --> 00:26:24,625
I've heard rumors
of a crystal ball. Uh...
447
00:26:24,917 --> 00:26:28,629
A magical orb that would allow us
to communicate across the realms.
448
00:26:31,340 --> 00:26:32,341
If you'll help me.
449
00:26:46,855 --> 00:26:47,856
Over here.
450
00:26:55,614 --> 00:26:57,074
It's a dead end.
451
00:27:03,747 --> 00:27:04,998
What the hell are you doing?
452
00:27:06,458 --> 00:27:07,459
I already told you.
453
00:27:08,210 --> 00:27:10,290
Once you're dead, I'll be able
to channel your powers
454
00:27:10,379 --> 00:27:12,631
and use this sword
to open a portal to a realm.
455
00:27:12,923 --> 00:27:14,133
I was helping you.
456
00:27:15,092 --> 00:27:16,093
It's the only way.
457
00:27:17,427 --> 00:27:19,346
The spider, you brought it here.
458
00:27:20,097 --> 00:27:21,737
You knew you couldn't kill me
on your own.
459
00:27:21,849 --> 00:27:24,476
Alas, you were far stronger
than I anticipated.
460
00:27:26,270 --> 00:27:30,023
And while I created it,
controlling it is a different matter.
461
00:27:30,399 --> 00:27:32,442
Which is why I must bid you
farewell, now, savior.
462
00:27:32,609 --> 00:27:33,902
What about hook?
463
00:27:34,528 --> 00:27:37,781
I'm afraid, no matter what he tries,
returning to this realm
464
00:27:38,157 --> 00:27:39,324
is impossible for him.
465
00:27:40,993 --> 00:27:42,202
I told you to walk away.
466
00:27:57,885 --> 00:27:58,927
What the devil?
467
00:27:59,219 --> 00:28:01,555
Blackbeard: So, where the hell
is the jolly Roger?
468
00:28:01,889 --> 00:28:04,249
The sooner we get this over with,
the sooner I can kill you.
469
00:28:04,600 --> 00:28:05,601
That's just it.
470
00:28:06,393 --> 00:28:08,270
- This isn't my realm.
- Blackbeard: What?
471
00:28:09,188 --> 00:28:10,188
Then where are we?
472
00:28:10,314 --> 00:28:12,074
I'm not sure.
Something must have gone wrong.
473
00:28:12,608 --> 00:28:13,692
"Gone wrong"?
474
00:28:13,984 --> 00:28:17,112
"Gone wrong"? Don't you know
how to use a magic bean?
475
00:28:17,321 --> 00:28:20,240
You think of the place
you want to go, and it takes you.
476
00:28:20,407 --> 00:28:22,326
- It's quite simple!
- I did!
477
00:28:22,618 --> 00:28:25,138
When we stepped through, I thought
about getting home to Emma, but this
478
00:28:25,162 --> 00:28:26,705
definitely isn't home.
479
00:28:27,206 --> 00:28:30,209
Whatever dark magic banished me
must have affected the portal,
480
00:28:30,375 --> 00:28:32,312
- preventing me from returning.
- So now I'm the victim
481
00:28:32,336 --> 00:28:33,629
of your banishment?
482
00:28:34,046 --> 00:28:35,130
So, where are we?
483
00:28:38,217 --> 00:28:39,577
Hook: Wait.
484
00:28:39,676 --> 00:28:40,677
Do you hear that?
485
00:28:42,095 --> 00:28:43,096
What is that sound?
486
00:28:46,934 --> 00:28:48,227
I think I know what it is.
487
00:28:55,067 --> 00:28:56,067
Bloody hell.
488
00:28:56,902 --> 00:28:57,903
Who are they?
489
00:28:58,487 --> 00:28:59,821
Those are lost boys.
490
00:29:01,823 --> 00:29:02,866
Where are we?
491
00:29:04,201 --> 00:29:05,202
Neverland.
492
00:29:06,328 --> 00:29:07,329
Kill them!
493
00:29:31,561 --> 00:29:33,563
Where's a 40 foot can of raid
when you need it?
494
00:29:41,029 --> 00:29:43,490
Okay, Charlotte, let's do this.
495
00:30:23,655 --> 00:30:24,656
It's time, mother.
496
00:31:08,658 --> 00:31:09,659
Ms. Swan?
497
00:31:10,243 --> 00:31:11,244
Emma?
498
00:31:12,954 --> 00:31:14,289
Emma!
499
00:31:22,964 --> 00:31:24,591
- Are you all right?
- Yeah.
500
00:31:25,801 --> 00:31:27,177
I think so.
501
00:31:45,904 --> 00:31:47,739
Ms. Swan...
502
00:31:48,907 --> 00:31:49,950
Where's Gideon?
503
00:31:52,327 --> 00:31:54,746
- Did the beast kill him?
- That beast was his pet.
504
00:31:55,455 --> 00:31:57,040
He brought it here to kill me.
505
00:31:57,416 --> 00:32:00,419
I'm sorry,
but your son cannot be saved.
506
00:32:01,711 --> 00:32:02,712
He's evil.
507
00:32:07,217 --> 00:32:10,095
Gideon: This is where she keeps
all of her most powerful possessions.
508
00:32:10,387 --> 00:32:12,431
If the orb exists,
it'll be in here.
509
00:32:32,617 --> 00:32:33,660
Thank you, my friend.
510
00:32:34,995 --> 00:32:36,275
I knew you'd come through
for us.
511
00:32:39,166 --> 00:32:40,208
Now...
512
00:32:41,042 --> 00:32:42,961
Let's see if we can reach
this savior.
513
00:32:47,674 --> 00:32:49,301
Black fairy: Such powerful toys
514
00:32:49,468 --> 00:32:52,637
are not meant
for such disobedient boys.
515
00:32:53,638 --> 00:32:54,639
Mother.
516
00:32:55,348 --> 00:32:58,101
- How did you know we were here?
- I led you here...
517
00:32:58,810 --> 00:33:01,354
Just as I led your friend
to my key.
518
00:33:04,691 --> 00:33:05,859
This whole thing...
519
00:33:07,068 --> 00:33:08,236
It was a test, wasn't it?
520
00:33:09,905 --> 00:33:11,698
From the moment you arrived,
521
00:33:11,865 --> 00:33:14,409
you were supposed
to be different, Gideon.
522
00:33:15,702 --> 00:33:16,745
You were a gift.
523
00:33:17,954 --> 00:33:19,581
My loyal son.
524
00:33:20,665 --> 00:33:21,750
Gift?
525
00:33:22,375 --> 00:33:25,629
- You stole me from my parents.
- They abandoned you!
526
00:33:26,296 --> 00:33:30,425
I'm the one who took you in,
gave you a home, taught you, fed you,
527
00:33:30,592 --> 00:33:32,511
shared with you everything
that I had!
528
00:33:33,386 --> 00:33:34,930
And this is how you repay me?
529
00:33:36,097 --> 00:33:39,559
I am so disappointed in you,
Gideon.
530
00:33:42,729 --> 00:33:43,730
No.
531
00:33:44,814 --> 00:33:46,399
You can't intimidate me anymore.
532
00:33:46,900 --> 00:33:48,902
I should have stood up
to you years ago.
533
00:33:49,861 --> 00:33:51,279
Oh, Gideon.
534
00:33:51,446 --> 00:33:53,240
How many times
do I have to tell you?
535
00:33:53,490 --> 00:33:55,617
You are not a hero.
536
00:33:56,284 --> 00:33:57,285
Yes, I am.
537
00:33:58,078 --> 00:34:00,163
And I know you've been hoarding
the black fairy dust.
538
00:34:00,622 --> 00:34:02,683
And I know you're planning
to do something terrible with it.
539
00:34:02,707 --> 00:34:03,809
Well, I'm not gonna let you.
540
00:34:03,833 --> 00:34:05,544
These people have suffered
long enough.
541
00:34:05,961 --> 00:34:06,962
Have they?
542
00:34:08,380 --> 00:34:11,049
- No, no, no, no, no! Stop!
- Black fairy: As far as I can see,
543
00:34:11,216 --> 00:34:13,885
- this one's just begun to suffer.
- No!
544
00:34:16,096 --> 00:34:19,516
How dare you use that on me!
I gave you this magic!
545
00:34:20,809 --> 00:34:21,893
You wouldn't hurt me.
546
00:34:22,936 --> 00:34:25,855
Oh Gideon. Haven't you learned?
547
00:34:26,314 --> 00:34:29,067
There are so many ways
to hurt a person.
548
00:34:35,949 --> 00:34:37,951
- Or a bug.
- Gideon: No.
549
00:34:38,618 --> 00:34:40,328
Please, please, please, don't.
550
00:34:40,870 --> 00:34:42,664
No!
551
00:34:43,206 --> 00:34:45,667
You could've saved him eons ago,
552
00:34:46,084 --> 00:34:47,294
but you didn't.
553
00:34:48,169 --> 00:34:49,838
Black fairy:
This is on you, Gideon.
554
00:34:51,214 --> 00:34:52,215
And my boot.
555
00:34:55,677 --> 00:34:56,886
You're a monster.
556
00:34:58,263 --> 00:35:00,682
You may have stopped me,
but you can't stop the savior.
557
00:35:01,641 --> 00:35:04,269
I will find her. And when I do,
558
00:35:04,811 --> 00:35:07,439
she will destroy you
with her light magic.
559
00:35:07,897 --> 00:35:10,984
You don't need to find her.
I know exactly where she is.
560
00:35:13,028 --> 00:35:17,240
That's right. I know
all about this savior.
561
00:35:18,199 --> 00:35:20,160
And I have plans for her.
562
00:35:22,579 --> 00:35:24,247
Just as I have plans for you.
563
00:35:34,174 --> 00:35:37,344
Now you are mine in every way.
564
00:35:38,386 --> 00:35:43,600
You will do exactly what I say,
always.
565
00:35:45,810 --> 00:35:50,190
Now, you will find the savior.
And when you do, you will kill her.
566
00:35:52,025 --> 00:35:54,277
And then, when the savior dies,
567
00:35:54,778 --> 00:35:56,655
the sword will do what it must.
568
00:35:58,114 --> 00:35:59,949
Free me from this prison.
569
00:36:12,837 --> 00:36:14,440
Blackbeard: I've heard tell
of this place,
570
00:36:14,464 --> 00:36:16,383
- but I thought pan was dead!
- Hook: He is.
571
00:36:16,716 --> 00:36:18,436
This land must have transformed
without him.
572
00:36:18,677 --> 00:36:21,221
If he's dead, then who in bloody hell
is chasing us?
573
00:36:21,388 --> 00:36:23,828
Hook: When last I left, we rescued
his minions, his lost boys,
574
00:36:23,890 --> 00:36:25,490
but not all wanted to leave.
Some stayed.
575
00:36:25,517 --> 00:36:27,227
- Who?
- The worst of them.
576
00:36:27,560 --> 00:36:29,080
And they have no love
for me or anyone.
577
00:36:29,896 --> 00:36:31,898
Keep up, old man.
The shore is just through here.
578
00:36:55,672 --> 00:36:57,340
- What the...
- Blackbeard: This "old man"
579
00:36:57,507 --> 00:36:59,008
still has some spring
in his step!
580
00:36:59,843 --> 00:37:01,511
Enjoy your stay, captain!
581
00:37:02,178 --> 00:37:04,597
- What are you doing?
- No way I help you.
582
00:37:05,014 --> 00:37:08,101
- After all your double crosses.
- I double-crossed you?
583
00:37:08,309 --> 00:37:12,522
- You just knocked me out!
- We're pirates! What did you expect?
584
00:37:13,064 --> 00:37:18,027
Ah! And if you do manage to survive,
don't forget you owe me that ship!
585
00:37:18,319 --> 00:37:20,479
Captain hook always survives.
586
00:37:20,697 --> 00:37:22,574
Blackbeard: I'm counting on it!
587
00:37:47,557 --> 00:37:48,600
Are you okay?
588
00:37:48,975 --> 00:37:52,061
Yeah. I'll never look at spider-man
again the same way, but I'm fine.
589
00:37:52,353 --> 00:37:54,189
Rumple, where's our boy?
590
00:37:57,275 --> 00:38:00,320
Gideon led Emma to the creature
and left her to die.
591
00:38:02,113 --> 00:38:03,753
- I thought you were helping him.
- I was,
592
00:38:03,990 --> 00:38:06,576
but dark one junior
had different plans. He played me.
593
00:38:06,785 --> 00:38:08,328
He came to you for help, though.
594
00:38:08,495 --> 00:38:10,431
Belle, I know you want
to believe the best in him,
595
00:38:10,455 --> 00:38:12,499
but it's like you said,
evil is not born, it is made
596
00:38:12,665 --> 00:38:14,560
and that is exactly
what the black fairy did to him.
597
00:38:14,584 --> 00:38:16,144
Careful with your accusations,
Ms. Swan.
598
00:38:16,252 --> 00:38:18,546
May I remind you,
I saved your life tonight.
599
00:38:18,713 --> 00:38:20,131
Because your son
tried to kill me.
600
00:38:20,298 --> 00:38:22,091
- Again.
- He needs help.
601
00:38:22,634 --> 00:38:24,969
You're a hero, Ms. Swan.
Gideon is my son.
602
00:38:25,261 --> 00:38:27,305
You can't keep cleaning up his
messes, gold.
603
00:38:27,722 --> 00:38:29,849
He needs to take responsibility
for his actions.
604
00:38:30,725 --> 00:38:33,144
- Are you threatening my child?
- I don't have a choice.
605
00:38:33,269 --> 00:38:34,330
He's tried to kill me twice.
606
00:38:34,354 --> 00:38:35,834
I'm not gonna give him
a third chance.
607
00:38:36,147 --> 00:38:37,232
All right, savior.
608
00:38:38,608 --> 00:38:40,151
If you cross my son,
609
00:38:40,735 --> 00:38:42,695
I will do what I must
to stop you.
610
00:38:46,199 --> 00:38:48,284
We didn't start this fight.
611
00:38:51,329 --> 00:38:52,330
Let's go home.
612
00:39:03,174 --> 00:39:04,384
He's ripping us apart.
613
00:39:05,426 --> 00:39:07,428
Gideon has been here
a matter of days,
614
00:39:07,595 --> 00:39:09,315
and look at all the destruction
he's caused.
615
00:39:09,389 --> 00:39:10,682
Don't listen to them.
616
00:39:10,807 --> 00:39:12,368
They only see the world
in black and white.
617
00:39:12,392 --> 00:39:14,269
They're right.
618
00:39:16,020 --> 00:39:17,105
We've lost him.
619
00:39:17,272 --> 00:39:19,148
We could still bring him back
to us, belle.
620
00:39:19,732 --> 00:39:20,942
- How?
- Look,
621
00:39:21,109 --> 00:39:22,819
the black fairy
isn't here with him now.
622
00:39:23,611 --> 00:39:24,612
We are.
623
00:39:25,363 --> 00:39:27,490
Whatever damage that woman
did to him in the past...
624
00:39:28,283 --> 00:39:29,325
It's over.
625
00:39:33,121 --> 00:39:34,122
I promise.
626
00:39:38,167 --> 00:39:40,127
Gideon: I'm not sure
if you can hear me, mother...
627
00:39:41,504 --> 00:39:42,881
But I thought you should know...
628
00:39:44,549 --> 00:39:45,967
The savior survived.
629
00:39:47,510 --> 00:39:48,720
Your plan failed.
630
00:39:49,888 --> 00:39:50,930
Black fairy: Did it?
631
00:39:58,146 --> 00:39:59,147
How?
632
00:40:00,565 --> 00:40:02,984
How are you here?
The portal closed.
633
00:40:03,526 --> 00:40:05,111
You may not have killed her,
634
00:40:05,403 --> 00:40:07,322
but our dear spider
came close enough.
635
00:40:07,739 --> 00:40:10,950
As her life ebbed away,
the portal opened just enough
636
00:40:11,159 --> 00:40:12,994
to allow dear old mum
to slip through.
637
00:40:15,079 --> 00:40:19,334
Oh, Gideon. Don't tell me
you underestimated me.
638
00:40:20,168 --> 00:40:22,712
The spider was
an ingenious stroke on my part,
639
00:40:22,921 --> 00:40:25,048
but you played yours to the hilt.
640
00:40:25,298 --> 00:40:26,591
I was under your thrall.
641
00:40:27,175 --> 00:40:28,468
I had no choice.
642
00:40:28,927 --> 00:40:29,928
True.
643
00:40:31,512 --> 00:40:34,766
But part of you wanted to help me,
though, didn't it?
644
00:40:39,312 --> 00:40:41,397
Part of you always does.
645
00:40:44,901 --> 00:40:46,069
Of course, mother.
646
00:40:48,655 --> 00:40:49,739
Good.
647
00:40:50,323 --> 00:40:52,033
Because there is much to do.
648
00:40:55,161 --> 00:40:56,321
Isaac: What the hell is that?
649
00:40:56,746 --> 00:40:58,164
I asked for a sports car.
650
00:40:58,373 --> 00:41:00,253
I wouldn't drive that
to a ping-pong tournament.
651
00:41:00,667 --> 00:41:02,835
Well, then you won't be driving it
to New York, either.
652
00:41:03,127 --> 00:41:06,464
- Back to your cell.
- Okay, wait. Fine. I'll take it.
653
00:41:06,673 --> 00:41:07,674
Doesn't matter.
654
00:41:07,840 --> 00:41:10,510
As long as she gets me the hell
out of this town, and fast.
655
00:41:10,885 --> 00:41:13,513
I'm guessing
the Hamilton tickets are a no?
656
00:41:14,514 --> 00:41:16,599
Yeah. No one's magic's
that powerful.
657
00:41:17,433 --> 00:41:18,768
All right, then, adieu.
658
00:41:18,935 --> 00:41:19,935
Isaac: Oh!
659
00:41:20,395 --> 00:41:22,105
And if you want to take care
of your son...
660
00:41:23,147 --> 00:41:25,358
I'd follow
along right behind me.
661
00:41:25,775 --> 00:41:26,776
Why?
662
00:41:27,193 --> 00:41:29,612
You want to know what's going on
with Shakespeare here?
663
00:41:32,281 --> 00:41:34,993
I'd take a look at the book.
664
00:41:43,251 --> 00:41:44,971
It's the final chapter.
665
00:41:47,630 --> 00:41:49,215
Ah, so it is.
666
00:41:49,924 --> 00:41:51,259
The end of the story.
667
00:41:52,719 --> 00:41:53,720
Henry: Isaac...
668
00:41:55,013 --> 00:41:57,015
What happens at the end
of the book?
669
00:41:58,975 --> 00:42:00,935
The savior fights
the final battle.
670
00:42:02,061 --> 00:42:03,229
And trust me...
671
00:42:04,063 --> 00:42:06,149
No one wants to be around
to see that.
46791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.