All language subtitles for McCloud S02E06 Fifth Man in a String Quartet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,340 --> 00:00:26,260 [instrumental music] 2 00:00:31,830 --> 00:00:33,750 [seagulls squawking] 3 00:00:56,460 --> 00:00:59,380 [music continues] 4 00:01:10,480 --> 00:01:11,740 Hey! 5 00:01:27,360 --> 00:01:30,280 [music continues] 6 00:02:00,270 --> 00:02:03,230 [music continues] 7 00:02:14,630 --> 00:02:17,200 What? I didn't do nothin'. Hey, what're you doin' anyway? 8 00:02:17,240 --> 00:02:19,200 Not so fast, officer. I'm off duty. 9 00:02:19,240 --> 00:02:21,110 I gotta take this guy downtown and book him. 10 00:02:21,160 --> 00:02:22,200 I'm sorry. I'm off duty. 11 00:02:22,250 --> 00:02:23,550 I'm no longer obliged to assist you. 12 00:02:23,590 --> 00:02:25,120 Your emergency is over. 13 00:02:25,160 --> 00:02:28,030 Call for a paddy wagon, that'll be $3.50. 14 00:02:28,080 --> 00:02:29,430 You're kiddin'! 15 00:02:33,520 --> 00:02:35,130 Keep the change. 16 00:02:36,260 --> 00:02:38,170 [traffic bustling] 17 00:02:39,090 --> 00:02:40,570 Are you for real? 18 00:02:40,610 --> 00:02:43,790 Somebody should've advised me of my rights. 19 00:02:43,830 --> 00:02:45,700 [whistles] Taxi! 20 00:02:49,620 --> 00:02:52,540 [theme music] 21 00:03:22,350 --> 00:03:25,310 [music continues] 22 00:03:39,190 --> 00:03:40,760 Hey, chief. 23 00:03:43,590 --> 00:03:45,850 Ah, McCloud. 24 00:03:45,890 --> 00:03:48,290 You get your, uh, pickpocket booked? 25 00:03:48,330 --> 00:03:51,380 Oh, yeah, yeah, yeah. I got him booked on that, uh... 26 00:03:51,420 --> 00:03:54,120 I also caught that 12 year-old dog-napper yesterday, 27 00:03:54,160 --> 00:03:55,510 you don't wanna forget that. 28 00:03:55,560 --> 00:03:58,340 Also got that bad guy down on 42nd Street 29 00:03:58,380 --> 00:04:00,430 that was tryin' to sell those flyin' saucers 30 00:04:00,470 --> 00:04:03,780 without a license. I nabbed him dead to rights, you betcha. 31 00:04:03,820 --> 00:04:07,180 Oh, McCloud, I cell that, uh, super sleuthing. 32 00:04:07,220 --> 00:04:11,010 Yeah, just, uh, riskin' my life every minute of the day. 33 00:04:11,050 --> 00:04:14,050 You know, I can only assume that you, uh, 34 00:04:14,100 --> 00:04:15,790 will eventually come to the point. 35 00:04:15,840 --> 00:04:17,360 Well, I was just thinkin', chief, 36 00:04:17,400 --> 00:04:20,010 that there oughta be a few more things goin' on at night, 37 00:04:20,060 --> 00:04:23,320 for instance, uh, that might be a little bit more challenging. 38 00:04:23,370 --> 00:04:25,850 Well, marshal, your, uh... 39 00:04:25,890 --> 00:04:28,200 your suggestion has some merit. 40 00:04:28,240 --> 00:04:30,550 Not for you, necessarily, but for me. 41 00:04:30,590 --> 00:04:33,810 Now, uh, we meet almost everyday, don't we? 42 00:04:33,850 --> 00:04:37,030 And we have our little talks about this and that, uh, 43 00:04:37,080 --> 00:04:39,430 just like now. Everyday. 44 00:04:39,470 --> 00:04:41,340 Hm-mm. Yeah. 45 00:04:41,380 --> 00:04:43,910 Well, from now on, 46 00:04:43,950 --> 00:04:45,690 you work nights. 47 00:04:45,740 --> 00:04:48,650 [instrumental music] 48 00:04:57,440 --> 00:04:58,970 Uh, this is McCloud. 49 00:04:59,010 --> 00:05:01,580 Hey, you know on the fellow that that landlord reported 50 00:05:01,620 --> 00:05:04,490 as harboring a dying animal? 51 00:05:04,540 --> 00:05:07,150 Well, that turned out to be his grandpa's bagpipes. 52 00:05:07,190 --> 00:05:10,370 And I'm here to tell ya that they weren't dyin' at all. 53 00:05:10,410 --> 00:05:12,590 He gave me a demonstration that wouldn't quit. 54 00:05:12,630 --> 00:05:14,900 A whole serenade. 55 00:05:14,940 --> 00:05:16,380 Entertained the whole neighborhood, 56 00:05:16,420 --> 00:05:19,290 as a matter of fact. You betcha. 57 00:05:19,340 --> 00:05:21,510 Well, I'm gonna cruise on up to the park. 58 00:05:24,340 --> 00:05:25,520 [traffic bustling] 59 00:05:25,560 --> 00:05:27,470 [indistinct chatter] 60 00:05:43,320 --> 00:05:45,750 Thank you very much. 61 00:05:45,800 --> 00:05:47,890 I've got to get your autograph. 62 00:05:50,190 --> 00:05:52,190 Thank you so much. Bye. 63 00:05:53,760 --> 00:05:55,680 [indistinct chatter] 64 00:06:11,300 --> 00:06:12,520 Thank you very much. 65 00:06:13,820 --> 00:06:15,650 Mr. Rudell. 66 00:06:15,700 --> 00:06:17,220 May I have your autograph, too? 67 00:06:22,010 --> 00:06:24,920 [dramatic music] 68 00:06:54,520 --> 00:06:57,430 [music continues] 69 00:07:06,050 --> 00:07:07,970 [screaming] 70 00:07:27,380 --> 00:07:30,290 [music continues] 71 00:07:32,770 --> 00:07:33,730 Man 2 on radio: Control to all units 72 00:07:33,770 --> 00:07:35,510 in the vicinity of area three. 73 00:07:35,560 --> 00:07:37,950 Stabbing suspect last seen running south. 74 00:07:38,000 --> 00:07:39,480 Fifty-sixth and Hubbard Place. 75 00:07:39,520 --> 00:07:42,300 Suspect, male Caucasian, 5'10", 76 00:07:42,350 --> 00:07:45,050 long dark hair, wearing brown top coat. 77 00:07:48,570 --> 00:07:50,490 [honking] 78 00:08:01,020 --> 00:08:02,930 [crashing] 79 00:08:07,420 --> 00:08:10,240 Alright, you against the wall, feet wide apart. Let's go. 80 00:08:13,120 --> 00:08:15,250 Man on TV: Ladies and gentlemen, here's a late news bulletin 81 00:08:15,290 --> 00:08:16,640 just handed to me. 82 00:08:16,690 --> 00:08:19,300 Paul Rudell, internationally known violinist 83 00:08:19,340 --> 00:08:23,040 and founder of the Rudell Music Conservatory here in New York 84 00:08:23,080 --> 00:08:25,830 was found murdered tonight on a New York street. 85 00:08:25,870 --> 00:08:27,220 Go polish something. 86 00:08:27,260 --> 00:08:29,090 Man on TV: Of an assassin's knife. 87 00:08:29,130 --> 00:08:31,570 New York Police report that less than one hour ago, 88 00:08:31,610 --> 00:08:33,790 following a rehearsal for the charity concert 89 00:08:33,830 --> 00:08:35,570 he was to give next week, 90 00:08:35,620 --> 00:08:38,620 Mr. Rudell was apparently set upon and fatally wounded 91 00:08:38,660 --> 00:08:43,100 by a man who then ran off directly past two eyewitnesses. 92 00:08:43,150 --> 00:08:45,760 The suspect, 27-year-old Louis Brocco, 93 00:08:45,800 --> 00:08:48,110 himself a violinist, was apprehended 94 00:08:48,150 --> 00:08:51,590 only a few blocks from the scene and is now in custody. 95 00:08:51,630 --> 00:08:55,380 As yet, no motive for the slaying has been revealed, 96 00:08:55,420 --> 00:08:57,680 though it has been learned that Brocco was a student 97 00:08:57,730 --> 00:09:00,860 of Rudell's at the Maestro's Conservatory. 98 00:09:00,900 --> 00:09:03,560 Further, the knife apparently used in the brutal slaying 99 00:09:03,600 --> 00:09:06,210 and which was recovered by the police at the scene... 100 00:09:06,260 --> 00:09:08,610 Man 1: Thanks, Mr. Schultke. - Sit down. 101 00:09:08,650 --> 00:09:10,610 Good movie on, after. 102 00:09:10,650 --> 00:09:13,180 Man on TV: Belonging to the suspect Louis Brocco. 103 00:09:13,220 --> 00:09:14,610 There are at this early time, however, 104 00:09:14,660 --> 00:09:17,790 no further facts regarding the tragic event. 105 00:09:17,830 --> 00:09:20,230 Premiere Violinist Paul Rudell 106 00:09:20,270 --> 00:09:24,800 born Pavel Rudensky, 55 years ago in his native Russia 107 00:09:24,840 --> 00:09:27,840 dead tonight in New York City. 108 00:09:27,890 --> 00:09:29,590 He will be missed. 109 00:09:41,030 --> 00:09:42,340 Thank you. 110 00:09:42,380 --> 00:09:43,990 [knocking on door] 111 00:09:56,520 --> 00:09:58,050 Natalia. 112 00:09:59,180 --> 00:10:01,050 Oh, Kevin. 113 00:10:04,180 --> 00:10:07,010 [sighs] I-- I came as soon as I heard. 114 00:10:07,060 --> 00:10:09,970 [instrumental music] 115 00:10:29,560 --> 00:10:30,860 Gentlemen, please stop following me. 116 00:10:30,910 --> 00:10:32,390 I cannot help you. Please. 117 00:10:32,430 --> 00:10:34,870 But we helped you. Did we not help you? 118 00:10:34,910 --> 00:10:37,610 We gave our statements not merely fully and freely, sir. 119 00:10:37,650 --> 00:10:39,180 We gave them very, very well! 120 00:10:39,220 --> 00:10:41,790 But first-degree murder is just not a bailable offense. 121 00:10:41,830 --> 00:10:44,700 Now I'm sorry but... Aha! Here's the arresting officer. 122 00:10:44,750 --> 00:10:46,840 Any further questions this is the man equipped to answer them. 123 00:10:46,880 --> 00:10:49,750 Well, I appreciate your confidence there, Joe. 124 00:10:49,800 --> 00:10:52,060 If you need anything at all, I'll be gone. 125 00:10:52,100 --> 00:10:57,020 There you go. Well, gentlemen, what can I do for you? 126 00:10:57,060 --> 00:10:59,980 You are the person who arrested Louis Brocco? 127 00:11:00,020 --> 00:11:02,770 - Yup, that's right. - We play with him. 128 00:11:02,810 --> 00:11:04,590 You do? 129 00:11:04,640 --> 00:11:05,990 Well, I'm afraid he's not gonna be able 130 00:11:06,030 --> 00:11:07,730 to come out and play today. 131 00:11:07,770 --> 00:11:11,080 No, no, no, no, we are string quartet. 132 00:11:11,120 --> 00:11:14,990 Louis, of course, is violin, as am I also. 133 00:11:15,040 --> 00:11:16,740 How do you do? 134 00:11:16,780 --> 00:11:18,960 And, uh, this is cello, this is viola. 135 00:11:19,000 --> 00:11:22,220 Viola? Well, you, know, I really love the string quartets. 136 00:11:22,260 --> 00:11:24,000 Awful nice to meet you fellows. 137 00:11:24,050 --> 00:11:26,750 Gentlemen, note that face if you will. 138 00:11:26,790 --> 00:11:29,050 The beady eyes, the haughty brow. 139 00:11:29,100 --> 00:11:30,970 Of such persons, the artist has learned 140 00:11:31,010 --> 00:11:33,140 to expect absolutely nothing. 141 00:11:33,190 --> 00:11:36,840 Yeah, well, I, uh, I wouldn't wanna upset your expectation. 142 00:11:39,850 --> 00:11:42,110 No, please, please, uh... 143 00:11:42,150 --> 00:11:44,810 We were not aware that we could not bail Louis out. 144 00:11:44,850 --> 00:11:47,770 We spent the whole night telephoning everybody for money. 145 00:11:47,810 --> 00:11:49,420 We didn't do very well, of course, musicians. 146 00:11:49,460 --> 00:11:51,730 I was prepared to leave this, if necessary. 147 00:11:51,770 --> 00:11:54,640 Well, I would say that that young fellow is very fortunate 148 00:11:54,690 --> 00:11:55,990 to have such good friends. 149 00:11:56,040 --> 00:11:57,860 The kid couldn't hurt anybody. 150 00:11:57,910 --> 00:11:59,300 But we would like to take care of his 151 00:11:59,340 --> 00:12:00,950 violin for him until he's released. 152 00:12:01,000 --> 00:12:02,960 Uh, how long do you think until he's released? 153 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 Waldemar, I tell you, this kind of person you do not ask. 154 00:12:06,050 --> 00:12:08,130 He couldn't hurt anybody, believe me. 155 00:12:08,180 --> 00:12:10,620 If you could just direct us to where we could find his violin-- 156 00:12:10,660 --> 00:12:13,840 Or any thing. A caterpillar, the lowest creature in the world. 157 00:12:13,880 --> 00:12:15,400 A music critic. 158 00:12:15,450 --> 00:12:19,320 Well, I'm afraid that, uh, all his personal effects, uh, 159 00:12:19,360 --> 00:12:20,800 they're gonna have to stay impounded. 160 00:12:20,840 --> 00:12:22,370 That's evidence, you know. 161 00:12:22,410 --> 00:12:25,460 There, gentlemen, I believe my point is now made. 162 00:12:25,500 --> 00:12:28,110 He has also arrested Louis' violin. 163 00:12:28,150 --> 00:12:29,850 An ant he wouldn't hurt. 164 00:12:29,900 --> 00:12:33,510 But his violin, that's Louis' security blanket. 165 00:12:33,550 --> 00:12:35,810 If it were damaged or lost... 166 00:12:35,860 --> 00:12:38,900 I will check on that personally. I promise you. 167 00:12:38,950 --> 00:12:41,120 I keep telling you, but you won't listen. 168 00:12:41,170 --> 00:12:44,610 This kind of person you do not ask. Come on. Out. 169 00:12:45,960 --> 00:12:47,830 Without Louis we're only a trio. 170 00:12:47,870 --> 00:12:49,310 Come along. 171 00:12:58,490 --> 00:13:01,100 - Good morning, marshal. - Eh. 172 00:13:01,140 --> 00:13:03,230 Ah, good morning, chief. 173 00:13:03,280 --> 00:13:05,320 How was your first night's duty? 174 00:13:05,370 --> 00:13:07,800 Oh, not bad. Not bad. 175 00:13:07,850 --> 00:13:10,760 Until the sun came up and I was still typin' up this report 176 00:13:10,810 --> 00:13:12,590 in duplicate and triplicate. 177 00:13:14,900 --> 00:13:17,640 You have a pretty full night, did ya, chief? 178 00:13:17,680 --> 00:13:20,380 - Oh, I slept like a baby. - You did? 179 00:13:21,600 --> 00:13:24,210 Well, night work must agree with you, marshal. 180 00:13:24,250 --> 00:13:25,690 - Good clean report. - Yeah. 181 00:13:25,730 --> 00:13:29,520 Well, it's just a little bit too clean for my taste. 182 00:13:29,560 --> 00:13:31,650 - How's that? - Well look-- looky here, chief. 183 00:13:31,700 --> 00:13:35,350 At the-- at the evidence against this Louis Brocco, uh... 184 00:13:35,400 --> 00:13:37,750 I am, like I told you, it's a good clean report. 185 00:13:37,790 --> 00:13:40,570 Now the boys, uh, found, uh, the murder weapon right there 186 00:13:40,620 --> 00:13:43,230 in the alley and it was Louis Brocco's own knife 187 00:13:43,270 --> 00:13:45,490 with his own initials on it. See? 188 00:13:45,540 --> 00:13:46,800 So? 189 00:13:46,840 --> 00:13:50,060 Well, you don't usually premeditate a murder 190 00:13:50,110 --> 00:13:52,720 and then leave your own knife with your own initials on it. 191 00:13:55,370 --> 00:13:56,980 Go on, I-- I'm still listening. 192 00:13:57,030 --> 00:13:59,550 Yeah, well, another thing is 193 00:13:59,590 --> 00:14:02,210 is when I was taking him down to the slammer to book him, 194 00:14:02,250 --> 00:14:04,420 all he cared about was that I didn't... 195 00:14:04,470 --> 00:14:06,600 I didn't damage that fiddle of his. 196 00:14:06,640 --> 00:14:08,650 He just didn't want nothin' to happen to that fiddle. 197 00:14:08,690 --> 00:14:12,130 He just-- he-- he just loved that fiddle. 198 00:14:12,170 --> 00:14:13,870 If you're trying to tell me that he may have 199 00:14:13,910 --> 00:14:16,090 a few rocks in his head, I've already suspected-- 200 00:14:16,130 --> 00:14:17,830 McCloud: No, what I'm tryin' to tell ya, chief, 201 00:14:17,870 --> 00:14:20,790 is that if, if he went out to murder somebody, 202 00:14:20,830 --> 00:14:23,360 he just wouldn't take that fiddle along with him. 203 00:14:23,400 --> 00:14:25,100 I mean, he wouldn't take that kind of chance, 204 00:14:25,140 --> 00:14:26,970 is what I'm tryin' to say. 205 00:14:27,010 --> 00:14:29,620 Alright, marshal. Now listen. 206 00:14:29,670 --> 00:14:33,110 The boy, Brocco, was a student of Paul Rudell. 207 00:14:33,150 --> 00:14:34,980 Now, he knew Rudell well enough to know 208 00:14:35,020 --> 00:14:38,500 when and where he might be rehearsing. 209 00:14:38,550 --> 00:14:41,200 Brocco's own knife was the murder weapon. 210 00:14:41,240 --> 00:14:43,380 And two eye-witnesses saw it happen. 211 00:14:43,420 --> 00:14:45,770 Well, now, wait a minute, I hate to correct you there, chief, 212 00:14:45,810 --> 00:14:47,120 but they didn't see it happen. 213 00:14:47,160 --> 00:14:50,470 What they saw was Brocco standing over Mr. Rudell. 214 00:14:50,510 --> 00:14:52,910 Now right there attached to my report, 215 00:14:52,950 --> 00:14:54,870 the lab sheet confirms that the bloodstains 216 00:14:54,910 --> 00:14:58,130 started 20 feet farther back into the alley. 217 00:14:58,170 --> 00:15:01,610 I just don't think that, uh, that Brocco would've knifed him 218 00:15:01,660 --> 00:15:03,480 and then stuck around while the old fellow 219 00:15:03,530 --> 00:15:06,620 crawled 20 feet farther towards the street. 220 00:15:06,660 --> 00:15:09,140 No, sir, I-- I just think that he came on him 221 00:15:09,190 --> 00:15:11,970 after the fact, that's what I think. 222 00:15:12,010 --> 00:15:15,450 Well, professionally, I'd say you might be absolutely right. 223 00:15:15,500 --> 00:15:16,840 But we can't begin to know that 224 00:15:16,890 --> 00:15:18,590 until the boy is represented by counsel 225 00:15:18,630 --> 00:15:20,240 then we can question him. 226 00:15:20,280 --> 00:15:23,980 However, let me play the, uh, devil's advocate for a minute. 227 00:15:24,030 --> 00:15:27,460 Just what, exactly, was Brocco doing in the vicinity? 228 00:15:27,510 --> 00:15:30,820 And, too, he did have the old, proverbial motive. 229 00:15:30,860 --> 00:15:33,210 He did? What was the motive? 230 00:15:33,250 --> 00:15:36,820 Well, homicide talked to Rudell's granddaughter. 231 00:15:36,860 --> 00:15:39,610 Now, it seems she met Brocco only once in her life, 232 00:15:39,650 --> 00:15:41,700 then suddenly, out of nowhere, 233 00:15:41,740 --> 00:15:43,700 he began sending her love letters. 234 00:15:43,740 --> 00:15:46,220 She, apparently, sent them back unanswered. 235 00:15:46,270 --> 00:15:48,880 So he wrote one last letter 236 00:15:48,920 --> 00:15:51,360 in which he suggested that, uh, 237 00:15:51,400 --> 00:15:54,010 her grandfather, the late Paul Rudell, 238 00:15:54,060 --> 00:15:56,010 had turned her against Brocco 239 00:15:56,060 --> 00:15:58,670 because Brocco wasn't yet a good enough violinist. 240 00:15:58,710 --> 00:16:00,580 Huh. 241 00:16:00,630 --> 00:16:02,150 Well, of course, I didn't know any of that. 242 00:16:02,190 --> 00:16:05,150 But, uh, well, I still have these feelings. 243 00:16:05,200 --> 00:16:08,460 And, uh, if I don't follow through with 'em, I... 244 00:16:08,510 --> 00:16:10,550 You see, chief, 245 00:16:10,590 --> 00:16:14,210 what if... what if this boy that I apprehended, 246 00:16:14,250 --> 00:16:17,170 what if he helps convict himself just because he's a... 247 00:16:17,210 --> 00:16:18,520 he's a little bit unusual? 248 00:16:18,560 --> 00:16:20,430 Just because he's a little different, you know? 249 00:16:20,470 --> 00:16:22,820 You know what I mean? It could happen. 250 00:16:22,870 --> 00:16:26,090 And I'd feel a big part responsible for that. 251 00:16:26,130 --> 00:16:29,480 You're not alone in your sense of responsibility, marshal. 252 00:16:29,530 --> 00:16:31,570 But if you'll just get a little sleep, 253 00:16:31,620 --> 00:16:33,570 you may be able to see that the evidence 254 00:16:33,620 --> 00:16:35,750 is rather damaging. 255 00:16:37,010 --> 00:16:39,410 Yeah, well, yeah. 256 00:16:39,450 --> 00:16:41,150 I'll just make a little stop 257 00:16:41,190 --> 00:16:42,450 and then I'll hit the sack for sure. 258 00:16:42,500 --> 00:16:43,890 Much obliged, chief. 259 00:16:43,930 --> 00:16:46,500 A little stop, where? McCloud? 260 00:16:46,540 --> 00:16:49,460 [instrumental music] 261 00:16:52,110 --> 00:16:54,070 Man 3: Dig the pretty cowboy. 262 00:17:06,260 --> 00:17:09,040 Louis, I'm Marshal McCloud. I'm the fellow that brought you in. 263 00:17:10,700 --> 00:17:11,920 I brought your fiddle with me. 264 00:17:11,960 --> 00:17:14,010 I thought maybe you might like it. 265 00:17:14,050 --> 00:17:15,350 - Thank you. - Oh, that's alright. 266 00:17:15,400 --> 00:17:16,920 It's alright. 267 00:17:16,960 --> 00:17:18,970 You know, you've got no idea how tough it is 268 00:17:19,010 --> 00:17:19,970 to get that in here. 269 00:17:20,010 --> 00:17:21,970 They got regulations here that, 270 00:17:22,010 --> 00:17:23,540 that you wouldn't believe. 271 00:17:24,760 --> 00:17:26,840 You know, my Aunt Cora played the fiddle. 272 00:17:26,890 --> 00:17:28,500 - She was-- - Oh, please. 273 00:17:28,540 --> 00:17:30,330 Please don't use that word. 274 00:17:30,370 --> 00:17:32,810 - T-- that's a very ugly word. - Oh, I'm sorry. 275 00:17:32,850 --> 00:17:36,200 I apologize. Of course, the violin. 276 00:17:36,250 --> 00:17:38,550 Anyway, she really loved her violin. 277 00:17:38,600 --> 00:17:41,120 At weddings, or christenings, barn raisings 278 00:17:41,160 --> 00:17:44,300 Aunt Cora'd be right there with her violin. 279 00:17:44,340 --> 00:17:48,690 I guess she loved that violin more than anything in the world. 280 00:17:48,740 --> 00:17:51,480 Except maybe her cats. 281 00:17:52,870 --> 00:17:56,480 Do you know that she had 23 cats at one time? 282 00:17:56,530 --> 00:17:59,270 That's right 23. Huh! 283 00:17:59,310 --> 00:18:03,050 And then one day a stranger came to town 284 00:18:03,100 --> 00:18:05,320 and just took away her innocence. 285 00:18:05,360 --> 00:18:07,890 Just absolutely ruined her. 286 00:18:07,930 --> 00:18:10,890 He told her what those strings were made out of. 287 00:18:13,980 --> 00:18:16,330 I tell you, it just absolutely devastated 288 00:18:16,370 --> 00:18:18,850 a fantastic musical career. 289 00:18:22,420 --> 00:18:25,030 You know, Louis, I was talkin' to your friends 290 00:18:25,080 --> 00:18:27,640 in the string quartet, 291 00:18:27,690 --> 00:18:29,170 and the way they carried on about you, 292 00:18:29,210 --> 00:18:31,130 that was just wonderful to hear. It really was. 293 00:18:31,170 --> 00:18:33,080 It was just wonderful. 294 00:18:36,390 --> 00:18:38,870 Let's-- let's just assume for a minute, Louis, 295 00:18:38,920 --> 00:18:41,700 that, uh, that you weren't the one 296 00:18:41,750 --> 00:18:43,750 that killed Mister Rudell. 297 00:18:43,790 --> 00:18:46,580 Kill the Maestro? No. 298 00:18:48,100 --> 00:18:49,540 You see... 299 00:18:51,150 --> 00:18:53,190 Well, you... you-- you can see 300 00:18:53,240 --> 00:18:55,540 I-- I don't have much of a personality. 301 00:18:55,590 --> 00:18:57,540 E-- except with this. 302 00:18:57,590 --> 00:19:00,160 I-- I... I could never be strong, 303 00:19:00,200 --> 00:19:02,110 or-- or attractive... 304 00:19:04,330 --> 00:19:06,550 [stammering] ...or anything. 305 00:19:06,600 --> 00:19:09,380 Ex-- except when I play the violin. 306 00:19:09,430 --> 00:19:11,470 And... 307 00:19:11,510 --> 00:19:14,730 and the Maestro was everything. 308 00:19:18,040 --> 00:19:21,180 He-- he-- he-- he taught me everything. 309 00:19:30,100 --> 00:19:33,280 Louis, how come you happened to be right there 310 00:19:33,320 --> 00:19:36,280 on the spot last night? 311 00:19:36,320 --> 00:19:39,190 Were you at the rehearsal? Hm? 312 00:19:43,070 --> 00:19:47,940 Louis, you know, would you do something for me? 313 00:19:47,990 --> 00:19:50,160 Would you play me just a little bit of that violin 314 00:19:50,210 --> 00:19:52,470 before I leave? You know, I have to take it with me. 315 00:19:54,120 --> 00:19:56,390 I-- I only play classical. 316 00:19:56,430 --> 00:20:00,260 That's alright. Even that'll do in a pinch. 317 00:20:00,300 --> 00:20:01,690 You know what I like? 318 00:20:01,740 --> 00:20:04,610 The one that I enjoy is that one 319 00:20:04,650 --> 00:20:07,570 Borodin piece for string quartet. 320 00:20:07,610 --> 00:20:11,880 It's-- it's Number Two in D Major, I think it is. 321 00:20:11,920 --> 00:20:14,190 Could you just give me a little bit of that? 322 00:20:14,230 --> 00:20:15,800 Just the third movement, boy, 323 00:20:15,840 --> 00:20:19,060 that-- that's the part that really turns me on. 324 00:20:19,100 --> 00:20:22,020 You know it? Could ya? 325 00:20:22,060 --> 00:20:23,500 Oh, that would be just wonderful. 326 00:20:23,540 --> 00:20:26,330 I, I haven't heard that in a long time. 327 00:20:27,760 --> 00:20:30,590 That-- that really, really turns me' on. 328 00:20:32,330 --> 00:20:33,940 [tuning] 329 00:20:38,510 --> 00:20:41,430 [violin music] 330 00:20:58,880 --> 00:21:00,970 Man 3: Hey, knock off the lullaby. 331 00:21:04,320 --> 00:21:07,280 Well, there's no accountin' for bad taste, is there? 332 00:21:11,370 --> 00:21:13,550 What were you doin' there last night, Louis? 333 00:21:17,680 --> 00:21:20,730 Louis, you know time is important and I've got to know. 334 00:21:24,390 --> 00:21:25,950 I-- I got a call. 335 00:21:27,300 --> 00:21:29,480 S-- someone told me that Natalie would be there. 336 00:21:29,520 --> 00:21:32,050 Natalie? You mean, Mr. Rudell's granddaughter? 337 00:21:33,610 --> 00:21:35,570 Well, I-- I figured if I just s-- stood on 338 00:21:35,610 --> 00:21:37,400 the other side of the street, or something 339 00:21:37,440 --> 00:21:40,010 well, I might, I might catch a glimpse of her. 340 00:21:40,050 --> 00:21:42,270 Oh. 341 00:21:42,320 --> 00:21:45,360 Well, do you know who called to tell you that she'd be there? 342 00:21:45,410 --> 00:21:47,670 Yeah, it was the man in the green hat. 343 00:21:47,710 --> 00:21:50,020 The man in the green hat? 344 00:21:50,060 --> 00:21:52,890 He-- he's been following me for weeks. 345 00:21:52,940 --> 00:21:55,680 I-- I-- I just, I just know it was him that stole my knife 346 00:21:55,720 --> 00:21:58,640 and put it there where the Maestro was murdered. 347 00:21:58,680 --> 00:22:01,070 Hm! How do you know? 348 00:22:01,120 --> 00:22:02,820 Well, I... 349 00:22:04,730 --> 00:22:06,380 I-- I don't know how I know. 350 00:22:06,430 --> 00:22:07,780 But you're sure that you're sure? 351 00:22:07,820 --> 00:22:09,080 I mean... 352 00:22:09,130 --> 00:22:11,260 A man in a green hat following you. 353 00:22:11,300 --> 00:22:13,350 Definitely following you. You're sure? 354 00:22:13,390 --> 00:22:14,960 W-- well, I saw him. 355 00:22:17,180 --> 00:22:19,570 Well, yo-- you see, I-- I always look I look around 356 00:22:19,620 --> 00:22:22,750 to see, to see if someone's following me. 357 00:22:22,790 --> 00:22:24,400 A-- and I saw him. 358 00:22:24,450 --> 00:22:27,580 You always look around to see if somebody's followin' you? 359 00:22:27,620 --> 00:22:30,450 - Ev-- ever since I was a boy. - Really? 360 00:22:31,890 --> 00:22:34,370 Well, yo-- you see, I always carried a violin 361 00:22:34,410 --> 00:22:36,410 an-- and Mike-- Mike McKeegan and his gang 362 00:22:36,460 --> 00:22:40,240 would, would throw snowballs with rocks in 'em at me. 363 00:22:41,510 --> 00:22:44,600 So, I always look back ever since. 364 00:22:47,120 --> 00:22:50,600 Well, uh, Louis, do you have any idea 365 00:22:50,650 --> 00:22:53,650 why this fellow in the green hat would do such a thing? 366 00:22:53,690 --> 00:22:57,090 No, well, I-- I guess it's just for the same reason 367 00:22:57,130 --> 00:22:59,870 that Mike McKeegan used to put rocks in the snowballs. 368 00:23:01,220 --> 00:23:03,490 Some-- some people just really hate music. 369 00:23:06,530 --> 00:23:09,140 Listen, if he hadn't paid his rent on time, 370 00:23:09,190 --> 00:23:12,890 I'd have dropkicked him right outta here, that looney. 371 00:23:12,930 --> 00:23:15,280 I admit, I got some strange ones around here, 372 00:23:15,320 --> 00:23:16,720 I admit to that. 373 00:23:16,760 --> 00:23:19,150 But this guy Brocco, with his violin, 374 00:23:19,200 --> 00:23:21,810 and his nutsy friends with their 3 a.m. serenades... 375 00:23:21,850 --> 00:23:24,510 [imitating violin] 376 00:23:24,550 --> 00:23:26,160 Eh, you say good morning to this kid 377 00:23:26,200 --> 00:23:29,340 and you know what he does? He hums to ya. 378 00:23:29,380 --> 00:23:30,820 This is it. 379 00:23:32,950 --> 00:23:34,950 What's the matter? 380 00:23:34,990 --> 00:23:37,340 Well, somebody's used a jimmy to open this door. 381 00:23:37,390 --> 00:23:38,560 See these little marks here? 382 00:23:38,610 --> 00:23:41,040 Hey, hey, I could sue you for that. 383 00:23:41,090 --> 00:23:42,700 - That's an accusation. - No, no, no, wait-- 384 00:23:42,740 --> 00:23:45,000 - Never in my life have toyed-- - Wait a minute, my friend. 385 00:23:45,050 --> 00:23:47,490 I'm not accusing you of anything. 386 00:23:47,530 --> 00:23:49,710 A man with a face as honest as yours 387 00:23:49,750 --> 00:23:51,710 wouldn't be capable of anything like this. 388 00:23:51,750 --> 00:23:53,670 Oh. Well, that's different. 389 00:23:53,710 --> 00:23:56,800 Whoever did it, knew what he was doing. It's a pretty neat job. 390 00:23:56,840 --> 00:23:59,060 Well, in this neighborhood, he is probably six years old. 391 00:23:59,110 --> 00:24:00,540 Yeah? 392 00:24:00,590 --> 00:24:02,370 Well, this is a pretty neat room. 393 00:24:02,410 --> 00:24:03,500 - First class. - Yeah. 394 00:24:03,550 --> 00:24:05,020 For a man that was arrested 395 00:24:05,070 --> 00:24:08,070 wearin' one yellow sock and one blue sock. 396 00:24:08,110 --> 00:24:10,030 He have anybody help clean up for him? 397 00:24:10,070 --> 00:24:11,420 Girlfriend, maybe? 398 00:24:11,470 --> 00:24:13,560 With one yellow sock and one blue one, 399 00:24:13,600 --> 00:24:15,210 you expect a girlfriend? 400 00:24:16,820 --> 00:24:20,000 You don't know of anybody who would've had an extra key, huh? 401 00:24:20,040 --> 00:24:21,910 Nobody's supposed to. 402 00:24:23,170 --> 00:24:25,090 His, uh, three musician friends, 403 00:24:25,130 --> 00:24:28,350 Jewi, Lewie and Mooie, or whatever their names are, 404 00:24:28,400 --> 00:24:30,140 they probably had one. 405 00:24:30,180 --> 00:24:34,620 Listen, I could put on a pot a tea 406 00:24:34,660 --> 00:24:36,360 if you want some tea. 407 00:24:36,400 --> 00:24:38,840 Do you want some tea? 408 00:24:38,880 --> 00:24:40,710 Well, to tell ya the truth, I haven't had 409 00:24:40,760 --> 00:24:42,760 my booster shots yet. I think I'll skip it. 410 00:24:42,800 --> 00:24:44,890 Hey, I suppose I could make ya some hot soup. 411 00:24:44,930 --> 00:24:46,940 - Nope. - How 'bout something cold? 412 00:24:46,980 --> 00:24:48,630 Eh, I got, uh... 413 00:24:51,590 --> 00:24:54,510 [instrumental music] 414 00:24:58,820 --> 00:25:00,780 [singing in foreign language] 415 00:25:26,930 --> 00:25:28,850 How's it goin', Milton? 416 00:25:30,720 --> 00:25:33,640 [singing continues] 417 00:25:54,660 --> 00:25:58,920 Waldemar! Why don't you sit down, take a load off. 418 00:26:00,530 --> 00:26:02,360 It's, uh, an honor and a privilege 419 00:26:02,400 --> 00:26:03,880 having the police here. 420 00:26:03,930 --> 00:26:08,320 Well, thank you. 421 00:26:08,370 --> 00:26:09,670 You know, I, uh... 422 00:26:11,850 --> 00:26:14,810 How is he, Mr. McCloud? Our Louis? 423 00:26:14,850 --> 00:26:17,940 Our Louis, he revered Paul Rudell. 424 00:26:17,980 --> 00:26:20,460 The Maestro would be the last person in the world 425 00:26:20,510 --> 00:26:21,680 he would wish to hurt. 426 00:26:21,730 --> 00:26:23,770 If he could hurt, which he couldn't! 427 00:26:23,820 --> 00:26:26,300 Your string quartet, it, uh, 428 00:26:26,340 --> 00:26:28,990 it played at the Rudell Music Conservatory, did it? 429 00:26:29,040 --> 00:26:32,170 Hm! It was born there. 430 00:26:32,220 --> 00:26:34,700 Is that where Louis met Rudell's granddaughter? 431 00:26:39,050 --> 00:26:40,920 Well, you boys do know that, uh, 432 00:26:40,960 --> 00:26:43,750 he wrote her a love note now and again, don't ya? 433 00:26:43,790 --> 00:26:46,360 Louis writes because he cannot talk. 434 00:26:46,400 --> 00:26:49,840 Without his violin, he is speechless. 435 00:26:49,890 --> 00:26:54,020 She sent them all back anyway. We used to tease him about them. 436 00:26:54,060 --> 00:26:56,110 If somebody that he didn't know told him to go 437 00:26:56,150 --> 00:26:57,890 to a street corner late at night 438 00:26:57,940 --> 00:27:00,810 where he'd get a glimpse of this girl from a distance 439 00:27:00,850 --> 00:27:02,590 you think that he would do it? Hm? 440 00:27:02,640 --> 00:27:04,730 He'd be there two hours early. 441 00:27:04,770 --> 00:27:06,680 He's gullible. Believe me, gullible. 442 00:27:06,730 --> 00:27:09,210 Mm-hm, oh, by the way, before I forget it 443 00:27:09,250 --> 00:27:10,780 do you have the extra key to his room? 444 00:27:10,820 --> 00:27:12,470 Yes, yes, of course. 445 00:27:14,210 --> 00:27:17,040 You're so marvelously secretive, Waldemar. 446 00:27:17,090 --> 00:27:18,260 Thank you. 447 00:27:18,300 --> 00:27:19,960 You know, havin' this key, I think maybe 448 00:27:20,000 --> 00:27:23,090 his-- his friends tried to help Louis out a little bit. 449 00:27:23,140 --> 00:27:24,920 McCloud: Go to his room before the police got in, 450 00:27:24,960 --> 00:27:26,620 kinda straighten things up a little bit. 451 00:27:26,660 --> 00:27:28,580 You know, just so it'd look good. 452 00:27:28,620 --> 00:27:29,930 Maybe take a few things out. 453 00:27:29,970 --> 00:27:32,410 Uh, just to protect Louis, of course. 454 00:27:32,450 --> 00:27:34,580 Not realizin' that what they were doin', 455 00:27:34,630 --> 00:27:37,500 uh, might send them all to jail. 456 00:27:38,500 --> 00:27:40,020 [clears throat] 457 00:27:40,070 --> 00:27:41,630 Mm-hm. 458 00:27:54,860 --> 00:27:56,780 [indistinct chatter] 459 00:28:06,090 --> 00:28:08,750 We only-- only meant to help him. 460 00:28:11,580 --> 00:28:14,190 Go ahead, arrest us. Take us away. 461 00:28:14,230 --> 00:28:15,620 Enjoy yourself. 462 00:28:15,670 --> 00:28:17,580 Well, I-- I suppose that, uh, 463 00:28:17,620 --> 00:28:18,890 maybe I could do that, 464 00:28:18,930 --> 00:28:22,060 but in that area I am open for a bribe. 465 00:28:22,110 --> 00:28:24,680 There didn't I tell you? 466 00:28:24,720 --> 00:28:26,850 You trust that face, and what do you get? 467 00:28:26,900 --> 00:28:28,680 Payola. 468 00:28:28,720 --> 00:28:30,940 "Miss Rudell." 469 00:28:30,990 --> 00:28:33,290 Sort of a formal opening there for a love letter, isn't it? 470 00:28:33,340 --> 00:28:35,120 "Miss Rudell?" 471 00:28:35,160 --> 00:28:39,170 "Miss Rudell, you are the "Pathetic Con Amore." 472 00:28:39,210 --> 00:28:41,820 You are the "Moonlight Sonat." 473 00:28:41,870 --> 00:28:45,960 You are... "Haydn's Horseman?" 474 00:28:46,000 --> 00:28:49,530 Louis' favorite. A high compliment. 475 00:28:49,570 --> 00:28:52,830 Did he ever mention anything to you about bein' followed? 476 00:28:52,880 --> 00:28:54,230 Well, he did say something about 477 00:28:54,270 --> 00:28:55,710 being followed a couple of times. 478 00:28:55,750 --> 00:28:57,970 He thought he was being followed by a man in a green hat. 479 00:28:58,010 --> 00:29:00,670 Now Louis, uh, wouldn't just imagine this, would he? 480 00:29:00,710 --> 00:29:04,060 Uh, I mean out of a persecution complex or somethin'? 481 00:29:04,110 --> 00:29:06,890 Oh, alright. That's enough. 482 00:29:06,940 --> 00:29:09,810 So we took Louis's letters that we shouldn't have taken. 483 00:29:09,850 --> 00:29:11,940 Alright. We confess it. 484 00:29:11,980 --> 00:29:15,420 Mow, Mr. Policeman, name your bribe. 485 00:29:15,470 --> 00:29:17,900 What price do you require to forgo the thrill 486 00:29:17,950 --> 00:29:20,820 of putting us in the clink? 487 00:29:20,860 --> 00:29:22,520 Well, I've got that all figured out. 488 00:29:22,560 --> 00:29:26,740 Uh, it's gonna cost you fellows, uh... 489 00:29:26,780 --> 00:29:29,650 one bagel and cream cheese. Maybe a cream soda. 490 00:29:29,700 --> 00:29:33,400 I don't know. I haven't figured that out yet. 491 00:29:33,440 --> 00:29:36,440 - Give him the cream soda. - Comin' up, comin' up. 492 00:29:36,490 --> 00:29:39,400 [instrumental music] 493 00:29:51,590 --> 00:29:54,500 [piano music] 494 00:30:13,440 --> 00:30:16,400 [orchestra music] 495 00:30:30,190 --> 00:30:32,590 Woman 2: Three... Four... 496 00:30:32,630 --> 00:30:34,890 Five... Six... 497 00:30:34,940 --> 00:30:37,720 Seven... Eight. 498 00:30:37,760 --> 00:30:40,070 One... Two... 499 00:30:42,200 --> 00:30:43,810 Please, take over. 500 00:30:45,770 --> 00:30:48,340 My dear man, you are an interruption. 501 00:30:48,380 --> 00:30:50,390 - What do you want? - I'm sorry about that. 502 00:30:50,430 --> 00:30:53,820 I'm-- I'm lookin' for a Miss Natalie Rudell. 503 00:30:53,870 --> 00:30:56,520 - I'm Miss Rudell. - My name is Marshal McCloud. 504 00:30:56,570 --> 00:30:58,090 Could I talk to you for a minute? 505 00:30:58,130 --> 00:31:00,000 I, uh, I think we should step outside 506 00:31:00,050 --> 00:31:02,830 so the class can continue. 507 00:31:02,880 --> 00:31:04,750 - Thank you, auntie. - I'm sorry. 508 00:31:04,790 --> 00:31:07,060 Woman 1: Four... Five... 509 00:31:07,100 --> 00:31:08,620 Six... 510 00:31:08,670 --> 00:31:10,710 I'm really sorry to have to bother you 511 00:31:10,750 --> 00:31:13,630 at this particular time, Miss Rudell. 512 00:31:13,670 --> 00:31:15,060 I tried your apartment. 513 00:31:15,110 --> 00:31:17,460 I thought maybe with the passing of your grandfather 514 00:31:17,500 --> 00:31:19,070 that you might not be working today. 515 00:31:19,110 --> 00:31:20,810 Yes, my aunt and I are working 516 00:31:20,850 --> 00:31:23,640 because that's what my grandfather would've wanted. 517 00:31:23,680 --> 00:31:26,680 Yes, uh, it's not just the... 518 00:31:26,730 --> 00:31:28,380 the shock of her grandfather's death, 519 00:31:28,420 --> 00:31:31,430 it's the awful circumstances around it that-- 520 00:31:31,470 --> 00:31:33,470 Marshal McCloud, this is Kevin Mallory. 521 00:31:33,520 --> 00:31:35,520 He takes care of our legal and business affairs 522 00:31:35,560 --> 00:31:37,000 at the Conservatory. 523 00:31:37,040 --> 00:31:38,300 - How do you do? - It's a pleasure. 524 00:31:38,350 --> 00:31:40,310 Miss Rudell, I wonder if I could just ask you 525 00:31:40,350 --> 00:31:41,790 a couple of questions? 526 00:31:41,830 --> 00:31:43,440 I'm sorry, I, uh, 527 00:31:43,480 --> 00:31:46,050 I have talked to so many policemen and detectives 528 00:31:46,090 --> 00:31:50,190 I, uh, oh, I really just can't any more. 529 00:31:50,230 --> 00:31:52,970 - Please, ex-- excuse me. - That's alright. 530 00:31:53,010 --> 00:31:54,970 I'll be with you in a minute, darling. 531 00:31:56,670 --> 00:31:59,110 Well, perhaps I can answer a few questions for you, marshal. 532 00:31:59,150 --> 00:32:01,150 - You're an employee here, huh? - No. 533 00:32:01,200 --> 00:32:04,240 I have a law practice over on Fifth Avenue. 534 00:32:04,290 --> 00:32:05,550 Sit down, please. 535 00:32:05,590 --> 00:32:06,640 Thank you. 536 00:32:06,680 --> 00:32:09,250 I just contribute my services 537 00:32:09,290 --> 00:32:11,510 to, uh, help with the finances and so on. 538 00:32:11,550 --> 00:32:12,860 I see, uh... 539 00:32:12,900 --> 00:32:14,470 Well, you know, of course, that we've got this, 540 00:32:14,510 --> 00:32:17,170 uh, fellow, Louis Brocco in jail. 541 00:32:17,210 --> 00:32:19,690 Do you know him? He plays the violin. 542 00:32:19,740 --> 00:32:21,170 Well, it just escapes me, marshal, 543 00:32:21,220 --> 00:32:22,780 how anyone could really 544 00:32:22,830 --> 00:32:24,350 know a weirdo like that Brocco kid. 545 00:32:24,390 --> 00:32:25,440 Really? 546 00:32:25,480 --> 00:32:28,270 Well, maybe I'm not that musical. 547 00:32:28,310 --> 00:32:32,010 Yeah, he-- he strike you as being a particularly, um, 548 00:32:32,050 --> 00:32:33,970 uh, dangerous type, did he? 549 00:32:34,010 --> 00:32:36,540 No, no, not on the... not on the surface. 550 00:32:36,580 --> 00:32:38,890 But, uh, I did get a chance 551 00:32:38,930 --> 00:32:42,190 to see the other side of him once. 552 00:32:42,240 --> 00:32:46,940 I... well, he started hanging around here, staring at Natalie. 553 00:32:46,980 --> 00:32:49,240 And then he wrote some, some letters. 554 00:32:49,290 --> 00:32:52,070 Ridiculous. Well, love letters, I guess you'd call them. 555 00:32:52,120 --> 00:32:54,250 She was upset and she asked me to speak to him. 556 00:32:54,290 --> 00:32:56,290 I did. 557 00:32:56,340 --> 00:32:59,560 And, boy, he... I mean, he went bananas. 558 00:32:59,600 --> 00:33:01,390 It was a pretty frightening scene. 559 00:33:01,430 --> 00:33:02,910 Well, that's, that's very surprising. 560 00:33:02,950 --> 00:33:05,740 I wouldn't have expected that of Louis. 561 00:33:05,780 --> 00:33:07,740 - Really? - No. 562 00:33:07,780 --> 00:33:11,050 Well, forgive me, marshal, but do I detect a slight bias here? 563 00:33:11,090 --> 00:33:14,100 [chuckles] Well, um, I suppose so. 564 00:33:14,140 --> 00:33:18,270 Maybe. I-- I guess there's a, a slight bias. 565 00:33:18,320 --> 00:33:20,540 I know where I've seen you now, on television. 566 00:33:20,580 --> 00:33:22,320 Isn't that right? Television! 567 00:33:22,360 --> 00:33:23,840 You're the, uh... you represent that, 568 00:33:23,890 --> 00:33:25,630 that Schultke fellow, Fred Schultke. 569 00:33:25,670 --> 00:33:27,200 Supposed to be our next Harbor Commissioner? 570 00:33:27,240 --> 00:33:28,980 - Isn't that right? Television! - That's right. 571 00:33:29,020 --> 00:33:31,240 - Of course! - Well, excuse me, marshal. 572 00:33:31,290 --> 00:33:34,030 I'm, uh, in charge of the funeral arrangements as well, 573 00:33:34,070 --> 00:33:35,420 and though, uh, it's gonna be 574 00:33:35,460 --> 00:33:38,030 a private ceremony, there is quite a bit to do. 575 00:33:38,080 --> 00:33:40,160 Oh, that's alright I'll drop by again. 576 00:33:40,210 --> 00:33:42,910 I knew that I'd seen you someplace! 577 00:33:46,650 --> 00:33:48,220 [sighs] 578 00:33:49,220 --> 00:33:52,130 [instrumental music] 579 00:33:57,830 --> 00:33:59,360 Excuse me, ma'am, I wonder, uh, 580 00:33:59,400 --> 00:34:00,710 could I ask you a couple of questions? 581 00:34:00,750 --> 00:34:03,450 Well, I would say it's about time someone did. 582 00:34:03,490 --> 00:34:06,670 A dozen policemen, and not one word to me. 583 00:34:07,840 --> 00:34:10,630 I resent being ignored, young man. 584 00:34:10,670 --> 00:34:12,890 Well, ma'am, on behalf of all policemen everywhere, 585 00:34:12,940 --> 00:34:15,940 I would appreciate the opportunity to rectify that. 586 00:34:18,290 --> 00:34:20,470 You will visit me at my apartment 587 00:34:20,510 --> 00:34:23,380 during the coffee hour. We'll have tea. 588 00:34:23,430 --> 00:34:26,650 - Russian style. - Russian tea? 589 00:34:26,690 --> 00:34:28,910 Well, I'll look forward to that. 590 00:34:28,950 --> 00:34:31,300 I appreciate your hospitality. 591 00:34:31,350 --> 00:34:32,870 Bye-bye. 592 00:34:38,790 --> 00:34:40,700 [traffic bustling] 593 00:34:53,060 --> 00:34:54,980 [instrumental music] 594 00:34:55,020 --> 00:34:56,550 I hope... 595 00:34:57,720 --> 00:34:59,770 it's steeped long enough. 596 00:34:59,810 --> 00:35:02,030 Oh, listen, that's, that's quite alright. 597 00:35:02,070 --> 00:35:04,510 I-- I don't like it too steeped. 598 00:35:06,560 --> 00:35:08,690 Uh, Marshal McCloud... 599 00:35:10,170 --> 00:35:13,130 I, uh, have known Louis Brocco 600 00:35:13,170 --> 00:35:17,040 quite well at the conservatory. 601 00:35:17,090 --> 00:35:19,920 To suggest that he is the murderer... 602 00:35:19,960 --> 00:35:21,440 preposterous. 603 00:35:21,480 --> 00:35:23,530 I reject that 604 00:35:23,570 --> 00:35:25,360 and I suspect you do also. 605 00:35:25,400 --> 00:35:27,530 Hm. 606 00:35:27,580 --> 00:35:29,400 Pavel... 607 00:35:29,450 --> 00:35:31,490 God rest his soul, 608 00:35:31,540 --> 00:35:34,190 had no enemies. 609 00:35:34,240 --> 00:35:35,190 And, therefore, 610 00:35:35,240 --> 00:35:37,800 someone must've killed Pavel 611 00:35:39,460 --> 00:35:42,630 not out of hatred or malice 612 00:35:42,680 --> 00:35:44,640 but for personal gain. 613 00:35:44,680 --> 00:35:47,250 The beneficiaries of his will 614 00:35:47,290 --> 00:35:50,600 are the school, charities, 615 00:35:50,640 --> 00:35:52,380 Natalia and myself. 616 00:35:52,430 --> 00:35:57,560 Natalia is even less capable of killing then poor Louis. 617 00:35:57,610 --> 00:36:00,740 So I conclude, I am the most likely suspect. 618 00:36:00,780 --> 00:36:02,130 Will you have some more tea? 619 00:36:02,180 --> 00:36:04,570 Oh, uh, here. Let me help you with it. 620 00:36:04,610 --> 00:36:06,050 Oh, thank you. 621 00:36:06,090 --> 00:36:08,700 You know, uh, I never thought of that last part there. 622 00:36:08,750 --> 00:36:10,310 But you're absolutely right. 623 00:36:10,360 --> 00:36:13,490 Well, y-- you must consider all possibilities, young man. 624 00:36:13,540 --> 00:36:16,540 I can assure you, however, that I did not do it. 625 00:36:16,580 --> 00:36:18,540 Well, I'm relieved to hear that. 626 00:36:18,580 --> 00:36:20,020 Oh, this... 627 00:36:21,630 --> 00:36:23,810 this is Paul here. 628 00:36:23,850 --> 00:36:26,980 Pavel Rudensky. That was the real name. 629 00:36:27,030 --> 00:36:30,120 That was Stefan. Stephen. 630 00:36:32,510 --> 00:36:37,600 Paul was a miracle. He came out of all that a good man. 631 00:36:37,650 --> 00:36:40,780 Half the boys in that neighborhood ended up in prison. 632 00:36:40,820 --> 00:36:42,910 What about Stephen? 633 00:36:42,960 --> 00:36:44,520 Worse than most. 634 00:36:45,610 --> 00:36:48,090 He broke his mother's heart. 635 00:36:48,130 --> 00:36:49,700 Is he still alive? 636 00:36:51,010 --> 00:36:52,840 Not to me. 637 00:36:53,970 --> 00:36:57,800 Actually, he disappeared years ago. 638 00:36:57,840 --> 00:37:00,020 His only decent contribution 639 00:37:00,060 --> 00:37:02,110 to the family, I might add. 640 00:37:02,150 --> 00:37:04,190 - Did they get along alright? - Yes. 641 00:37:04,240 --> 00:37:05,980 They were devoted to each other 642 00:37:06,020 --> 00:37:07,630 but then... 643 00:37:07,680 --> 00:37:10,850 Pavel always forgave everyone everything. 644 00:37:12,330 --> 00:37:14,290 I wonder, ma'am, uh... 645 00:37:14,340 --> 00:37:16,510 you think it'd be alright if I took this picture 646 00:37:16,550 --> 00:37:18,300 and borrowed it for a couple of days? 647 00:37:20,120 --> 00:37:21,860 - Of course. - Thank you. 648 00:37:21,910 --> 00:37:24,690 I appreciate your cooperation. 649 00:37:24,740 --> 00:37:27,480 Clifford: I would like very much, Marshal McCloud, 650 00:37:27,520 --> 00:37:30,480 to hear that you did not enter the cell of Louis Brocco 651 00:37:30,530 --> 00:37:33,220 early this morning to interrogate him. 652 00:37:33,270 --> 00:37:35,010 And I would love to have you tell me 653 00:37:35,050 --> 00:37:37,840 it is not true that you used his violin 654 00:37:37,880 --> 00:37:40,320 to loosen him up and coerce him into speaking-- 655 00:37:40,360 --> 00:37:42,360 Now just a minute, chief, that word coerce, that-- 656 00:37:42,410 --> 00:37:45,670 What word do you think his attorney will use? 657 00:37:45,710 --> 00:37:48,930 And what words do you think the court will use 658 00:37:48,980 --> 00:37:50,680 when it learns that the police officer 659 00:37:50,720 --> 00:37:52,200 employed such a tactic 660 00:37:52,240 --> 00:37:54,290 even before the defendant had an attorney? 661 00:37:54,330 --> 00:37:56,590 Chief, I went into that cell to help that boy. 662 00:37:56,640 --> 00:37:58,070 And I think I did, too. 663 00:37:58,120 --> 00:38:00,080 Because right now it looks more and more 664 00:38:00,120 --> 00:38:03,510 like somebody has set Louis Brocco up as a patsy. 665 00:38:03,560 --> 00:38:05,560 I hope you're right, McCloud. 666 00:38:05,600 --> 00:38:07,950 I hope he's not Paul Rudell's killer. 667 00:38:08,000 --> 00:38:11,220 Because when and if he does come to trial 668 00:38:11,260 --> 00:38:14,180 it may be this department that needs a defense. 669 00:38:14,220 --> 00:38:16,270 - Chief-- - That'll be all, marshal. 670 00:38:19,400 --> 00:38:21,230 Yes, sir. 671 00:38:21,270 --> 00:38:24,360 McCloud: Steve Rudensky, 1933. 672 00:38:24,410 --> 00:38:26,540 Steve Rudensky, 1958. 673 00:38:26,580 --> 00:38:28,540 And I could swear, Joe, that that's the same fellow 674 00:38:28,580 --> 00:38:31,280 that I saw standing outside the Music Conservatory. 675 00:38:31,330 --> 00:38:32,720 Well, if you're right, McCloud, you've uncovered 676 00:38:32,760 --> 00:38:34,370 an old missing link. 677 00:38:34,420 --> 00:38:36,460 He disappeared some years back, right? 678 00:38:36,500 --> 00:38:38,200 What does his file say on him? 679 00:38:38,240 --> 00:38:40,380 He worked for the mob during the gang war days. 680 00:38:40,420 --> 00:38:42,900 Just a runner, small time stuff. 681 00:38:42,950 --> 00:38:45,080 But apparently he was around at the wrong time one night 682 00:38:45,120 --> 00:38:46,560 when a couple of the heavy weights decided 683 00:38:46,600 --> 00:38:48,040 to go at each other for real. 684 00:38:48,080 --> 00:38:49,210 Hmm. 685 00:38:51,480 --> 00:38:53,780 You mean he was witness to a gang killing 686 00:38:53,830 --> 00:38:56,740 and he figured he'd better head for the tall grass country 687 00:38:56,790 --> 00:38:59,270 before they did a number on him, huh? 688 00:38:59,310 --> 00:39:01,310 - That's the theory. McCloud: Yeah. 689 00:39:01,360 --> 00:39:04,050 Well, now, wait a minute here. 690 00:39:04,100 --> 00:39:06,840 This says that one Fred R. Shultke 691 00:39:06,880 --> 00:39:10,410 was among those questioned after the killin'. 692 00:39:10,450 --> 00:39:12,500 Is that the same Fred Shultke that's up for the appointment 693 00:39:12,540 --> 00:39:13,580 as harbor commissioner? 694 00:39:13,630 --> 00:39:15,630 He's never tried to hide his past. 695 00:39:15,670 --> 00:39:17,410 As a matter of fact, he's stated publicly 696 00:39:17,460 --> 00:39:19,720 that he grew up being somewhat less than lovely. 697 00:39:19,760 --> 00:39:21,110 Nothing serious. 698 00:39:21,160 --> 00:39:22,720 People seem to like him all the better for it. 699 00:39:22,770 --> 00:39:24,470 Oh yeah. Yeah, I get the picture. 700 00:39:24,510 --> 00:39:27,990 Bad boy atones for his sins, and everybody loves a convert. 701 00:39:28,030 --> 00:39:31,040 Well, how did you get to be so narrow-minded all of a sudden? 702 00:39:31,080 --> 00:39:32,430 Fred Shultke's a legit businessman 703 00:39:32,470 --> 00:39:34,130 with the brains and the savvy to get the job done. 704 00:39:34,170 --> 00:39:36,130 Well, Joe, I didn't mean to put the man down. 705 00:39:36,170 --> 00:39:39,180 For all I know, he could be a top hand. 706 00:39:39,220 --> 00:39:42,400 Right now, I've gotta try and find this Rudensky fella. 707 00:39:43,400 --> 00:39:45,090 You wouldn't, uh, happen to have 708 00:39:45,140 --> 00:39:47,050 a little free time to help me out, would you? 709 00:39:47,100 --> 00:39:48,750 Free time? 710 00:39:48,790 --> 00:39:51,410 You are speaking of a long forgotten luxury, my friend. 711 00:39:51,450 --> 00:39:54,190 [chuckles] Yeah. 712 00:39:54,230 --> 00:39:57,280 Well, you know, uh, come to think of it, 713 00:39:57,320 --> 00:39:59,980 I-- I might know a nice little string section 714 00:40:00,020 --> 00:40:03,030 that might volunteer some extra time. 715 00:40:03,070 --> 00:40:04,290 A what? 716 00:40:04,330 --> 00:40:06,810 One violin, one viola, and a cello. 717 00:40:06,860 --> 00:40:08,160 'Course, I'm not too sure about the cello. 718 00:40:08,200 --> 00:40:09,810 That's just a possibility. 719 00:40:09,860 --> 00:40:12,210 The cello might be a late scratch. 720 00:40:12,250 --> 00:40:13,380 See ya, Joe. 721 00:40:16,210 --> 00:40:19,080 [instrumental music] 722 00:40:36,450 --> 00:40:37,630 Darling? 723 00:40:41,240 --> 00:40:43,540 Darling, how 'bout something to eat? 724 00:40:43,590 --> 00:40:45,370 Yes, yes. I guess so. 725 00:40:45,420 --> 00:40:48,370 [phone ringing] 726 00:41:03,170 --> 00:41:04,480 Hello. 727 00:41:05,910 --> 00:41:09,050 Yes. 728 00:41:09,090 --> 00:41:10,270 What, now? 729 00:41:11,350 --> 00:41:12,700 [sighs] 730 00:41:12,750 --> 00:41:13,700 Yes. Of-- of course. 731 00:41:13,750 --> 00:41:16,360 Where are you? 732 00:41:16,400 --> 00:41:17,490 Yes. 733 00:41:19,280 --> 00:41:20,620 Alright. 734 00:41:20,670 --> 00:41:22,410 Yes, as soon as I can. 735 00:41:22,450 --> 00:41:23,800 Goodbye. 736 00:41:27,540 --> 00:41:31,240 It's my uncle. He's come for the funeral and he wants to see me. 737 00:41:31,290 --> 00:41:32,550 - I'll go with you. - No. 738 00:41:32,590 --> 00:41:34,940 No, Kevin. He'd rather I go alone. 739 00:41:34,990 --> 00:41:38,080 Well, I still don't like the idea of your going alone. 740 00:41:38,120 --> 00:41:39,690 [sighs] Kevin. 741 00:41:39,730 --> 00:41:43,730 Whatever he is, or has been, he's still my family. 742 00:41:43,780 --> 00:41:45,520 I'll call you later. 743 00:41:52,310 --> 00:41:55,180 [instrumental music] 744 00:42:11,630 --> 00:42:14,590 [horn honking] 745 00:42:17,900 --> 00:42:19,860 Alright, alright, let me get through. 746 00:42:28,000 --> 00:42:29,040 Oh. 747 00:42:31,650 --> 00:42:34,660 Yes, hello, Marshal Sam McCloud, please. 748 00:42:34,700 --> 00:42:37,010 Yes, yes, uh, tell him, uh, 749 00:42:37,050 --> 00:42:39,180 one of his operatives is calling. 750 00:42:40,700 --> 00:42:45,270 Yes, uh, Mr. McCloud, I have the license number. 751 00:42:45,320 --> 00:42:48,580 She has just taken off down Third Avenue 752 00:42:48,630 --> 00:42:50,020 away from the conservatory. 753 00:42:57,330 --> 00:42:59,770 [instrumental music] 754 00:43:06,120 --> 00:43:07,820 [sighs] 755 00:43:07,860 --> 00:43:10,340 Mister Schultke, please. This is Kevin Mallory. 756 00:43:10,390 --> 00:43:11,650 [dramatic music] 757 00:43:14,000 --> 00:43:16,350 [instrumental music] 758 00:43:25,970 --> 00:43:28,230 I don't want any trouble for you, or me, or anybody. 759 00:43:28,270 --> 00:43:30,150 I... 760 00:43:30,190 --> 00:43:32,190 I just wanna go to my brother's funeral. 761 00:43:33,890 --> 00:43:36,410 Grandfather talked about you so often. 762 00:43:37,330 --> 00:43:39,590 I'm glad you came back. 763 00:43:39,630 --> 00:43:43,550 Look, I-- I did write a couple of times. 764 00:43:43,590 --> 00:43:44,550 You know, just to... 765 00:43:44,590 --> 00:43:46,640 He said you never gave an address. 766 00:43:46,680 --> 00:43:50,600 Well, I... I've been movin' around mostly... 767 00:43:52,560 --> 00:43:54,170 Look, kid. 768 00:43:54,210 --> 00:43:56,210 Natalie. 769 00:43:56,260 --> 00:43:58,260 You're too young even to remember me, but that's okay. 770 00:43:58,300 --> 00:44:00,390 I mean, it's just as well. 771 00:44:00,440 --> 00:44:03,310 But there's somethin'... 772 00:44:03,350 --> 00:44:06,180 Well, there's somethin' very important for me 773 00:44:06,220 --> 00:44:07,880 that you know it, okay? 774 00:44:09,750 --> 00:44:11,270 Wherever I've been, whatever ship I was on 775 00:44:11,320 --> 00:44:13,930 whatever lousy saloon I was sweepin' somewhere. 776 00:44:13,970 --> 00:44:18,240 Once in a while I'd come across Pavel's name in the paper. 777 00:44:18,280 --> 00:44:20,720 Or his picture, maybe. 778 00:44:20,760 --> 00:44:24,290 Paul Rudell. Maestro Paul Rudell. I... 779 00:44:25,770 --> 00:44:27,680 When I read his name, I'd... 780 00:44:29,940 --> 00:44:33,120 I'd cut it out of the paper and I'd... 781 00:44:33,160 --> 00:44:35,430 I'd carry it with me for a while. 782 00:45:01,630 --> 00:45:02,930 Thanks for the call, Edwin. 783 00:45:02,980 --> 00:45:04,410 I'm proud of ya. 784 00:45:04,460 --> 00:45:07,850 When a man of honor has pledged himself to assist, 785 00:45:07,900 --> 00:45:10,200 such a man is not deterred. 786 00:45:10,250 --> 00:45:11,250 There you go. 787 00:45:11,290 --> 00:45:13,380 The subject is up there. 788 00:45:14,510 --> 00:45:16,160 You're doin' a bang up job. 789 00:45:31,830 --> 00:45:33,790 Nobody's gonna recognize me at that funeral 790 00:45:33,830 --> 00:45:35,750 or even remember me... 791 00:45:37,230 --> 00:45:38,270 Except Eugenie. 792 00:45:38,320 --> 00:45:40,450 [knocking on door] 793 00:45:42,280 --> 00:45:44,670 I-- I swear! I didn't tell a soul where I was going. 794 00:45:44,710 --> 00:45:46,500 [knocking on door] 795 00:45:46,540 --> 00:45:48,330 McCloud: Miss Rudell? 796 00:45:48,370 --> 00:45:49,550 It's Marshal McCloud. 797 00:45:49,590 --> 00:45:52,160 I'd like to talk to your uncle. 798 00:45:52,200 --> 00:45:54,720 I'm alone. I don't mean him any harm, I promise ya. 799 00:45:54,770 --> 00:45:57,340 - A cop? - Yes. 800 00:45:57,380 --> 00:45:59,210 You got followed by a cop? 801 00:46:01,950 --> 00:46:04,210 Okay, why not? 802 00:46:04,260 --> 00:46:05,300 Go on. 803 00:46:06,910 --> 00:46:07,960 Let him in. 804 00:46:16,090 --> 00:46:17,830 Thank you. 805 00:46:17,880 --> 00:46:19,230 Mr. Rudensky. 806 00:46:20,580 --> 00:46:22,190 My name is Sam McCloud. 807 00:46:22,230 --> 00:46:25,360 I'm a deputy marshal assigned to the New York Police Department. 808 00:46:25,410 --> 00:46:27,710 Why don't you let him alone? 809 00:46:27,760 --> 00:46:30,150 The man has been hounded for years. 810 00:46:30,190 --> 00:46:33,200 If you had to use me as bait to snare my own uncle, you could-- 811 00:46:33,240 --> 00:46:34,420 McCloud: Now, hold on, hold on a minute. 812 00:46:34,460 --> 00:46:35,550 Just, just hold on a minute. 813 00:46:35,590 --> 00:46:37,290 Please. 814 00:46:37,330 --> 00:46:39,860 I think your uncle knows who wants to snare him 815 00:46:39,900 --> 00:46:42,380 even after all these years. 816 00:46:42,420 --> 00:46:43,770 Well, I-- I don't understand. 817 00:46:43,820 --> 00:46:44,950 Uncle Steve? 818 00:46:44,990 --> 00:46:46,080 Your uncle's been a threat to somebody 819 00:46:46,120 --> 00:46:48,470 for a long, long time. 820 00:46:48,520 --> 00:46:50,480 Ever since, uh, he saw somethin' one night 821 00:46:50,520 --> 00:46:52,220 that he wasn't supposed to. Isn't that right, sir? 822 00:46:52,260 --> 00:46:56,220 You just rattlin' on to hear yourself, or what? 823 00:46:56,260 --> 00:46:59,270 Well, Mister Rudensky, I don't know why 824 00:46:59,310 --> 00:47:02,270 they'd wanna find you again after all these years so bad. 825 00:47:02,310 --> 00:47:04,270 I really don't. 826 00:47:04,320 --> 00:47:05,660 But whatever the reason is, 827 00:47:05,710 --> 00:47:08,750 I think that they used your brother. 828 00:47:08,800 --> 00:47:11,410 I think they killed him so that you would come back 829 00:47:11,450 --> 00:47:12,760 where they could find you. 830 00:47:12,800 --> 00:47:16,200 No, no, nobody'd do a thing like that. 831 00:47:16,240 --> 00:47:17,890 I mean, that's not even reasonable. 832 00:47:17,940 --> 00:47:19,550 That's just crazy. 833 00:47:19,590 --> 00:47:22,420 Crazy idea gets reasonable when a man gets desperate enough. 834 00:47:22,460 --> 00:47:25,080 Please, what are you both talking about? 835 00:47:25,120 --> 00:47:26,210 Look out. 836 00:47:27,690 --> 00:47:30,650 [gunshots] 837 00:47:32,210 --> 00:47:34,220 [gunshots] 838 00:47:37,090 --> 00:47:38,870 - You alright? - Oh, yes. 839 00:47:38,920 --> 00:47:40,440 - Where's your uncle? - Oh, he ran. 840 00:47:40,480 --> 00:47:43,090 I mean, the second you went to the window. He just ran. 841 00:47:43,140 --> 00:47:45,010 Well, Miss Rudell, it sure seems like 842 00:47:45,050 --> 00:47:47,100 somebody else knew you were comin' here. 843 00:47:47,140 --> 00:47:48,530 Well... 844 00:47:55,760 --> 00:47:57,370 What I believe's I oughta get you home 845 00:47:57,410 --> 00:47:59,680 where you'll be safe and hope we can find your uncle again. 846 00:48:08,470 --> 00:48:10,470 Hey, Louis! 847 00:48:10,510 --> 00:48:12,510 How're they treatin' you there, partner? 848 00:48:14,650 --> 00:48:16,650 You know that, uh, that fella 849 00:48:16,690 --> 00:48:17,690 that you were tellin' me about 850 00:48:17,740 --> 00:48:19,610 the one in the green hat? 851 00:48:19,650 --> 00:48:22,390 Do you think you'd recognize him if you saw a picture of him? 852 00:48:22,440 --> 00:48:24,440 Oh, yes. Yeah, I'm sure I could. 853 00:48:24,480 --> 00:48:26,050 Even without the hat. 854 00:48:26,090 --> 00:48:28,180 Good, good. Why don't you go with Sergeant Broadhurst here 855 00:48:28,230 --> 00:48:30,270 and look at the mug shots and... 856 00:48:30,310 --> 00:48:32,620 and if you see him and you're sure that it's him, 857 00:48:32,660 --> 00:48:34,360 just give us a little yell, will ya? 858 00:48:34,410 --> 00:48:37,370 [instrumental music] 859 00:48:57,910 --> 00:49:02,000 Most of the records are kept in that file, 860 00:49:02,040 --> 00:49:03,260 but... 861 00:49:04,780 --> 00:49:09,530 this drawer Kevin keeps locked. 862 00:49:09,570 --> 00:49:11,180 Well, let's see what he's tryin' to hide. 863 00:49:11,230 --> 00:49:15,140 Well, I think we may have to break it. 864 00:49:16,320 --> 00:49:17,580 Eh, ma'am, uh, 865 00:49:17,620 --> 00:49:20,020 do you mind if I give you a hand there? 866 00:49:20,060 --> 00:49:22,240 Oh, that would be nice. 867 00:49:25,980 --> 00:49:29,200 It would have been much easier simply to ask Kevin 868 00:49:29,240 --> 00:49:32,030 for uh, these files. 869 00:49:32,070 --> 00:49:35,470 I therefore conclude you don't trust him. Hm? 870 00:49:35,510 --> 00:49:38,470 Just about like a wolf in a sheep pen. 871 00:49:38,510 --> 00:49:39,950 Neither do I. 872 00:49:44,000 --> 00:49:46,650 Uh, do you, uh, do you know when this Mister Mallory 873 00:49:46,700 --> 00:49:49,050 started donating his services here? 874 00:49:49,090 --> 00:49:50,700 His services? 875 00:49:50,740 --> 00:49:52,830 Uh, almost a year ago. 876 00:49:52,880 --> 00:49:57,400 And he was very good in handling the business details. 877 00:49:57,450 --> 00:49:59,800 We were in a desperate financial situation. 878 00:49:59,840 --> 00:50:02,060 And Miss Rudell? Did he know her before? 879 00:50:02,100 --> 00:50:05,930 No, they began to keep company about a month after he came. 880 00:50:05,980 --> 00:50:07,630 What are you looking for? 881 00:50:07,670 --> 00:50:10,240 Well, here it is. There he is. 882 00:50:10,280 --> 00:50:11,980 Right there in the 'S's. 883 00:50:12,030 --> 00:50:13,460 Well, what's that? 884 00:50:13,500 --> 00:50:16,070 Well, that's a record of a modest little contribution. 885 00:50:16,120 --> 00:50:18,160 Ten thousand dollars. 886 00:50:18,210 --> 00:50:20,160 Donated, it seems, just about the time 887 00:50:20,210 --> 00:50:22,560 that your Mister Mallory arrived here. 888 00:50:22,600 --> 00:50:26,340 Well, whatever I may conjecture about him personally, 889 00:50:26,390 --> 00:50:28,350 but it was his ability 890 00:50:28,390 --> 00:50:31,740 to get such contributions which saved the conservatory for us. 891 00:50:31,780 --> 00:50:33,310 Mm-hmm. Well, I'm sure of that. 892 00:50:33,350 --> 00:50:37,010 It also, uh, gained your trust and confidence, didn't it? 893 00:50:37,050 --> 00:50:38,310 And why not? 894 00:50:38,360 --> 00:50:40,270 You see, this particular patron of the arts 895 00:50:40,310 --> 00:50:41,710 is a client of Mister Mallory's. 896 00:50:41,750 --> 00:50:44,270 A Mr. Fred R. Shultke. 897 00:50:44,320 --> 00:50:46,890 And he just loves music, I'm sure of that. 898 00:50:46,930 --> 00:50:48,580 He just loves it, 899 00:50:48,630 --> 00:50:49,980 So? 900 00:50:53,680 --> 00:50:58,070 You are intimating perhaps, that it was planned 901 00:50:58,110 --> 00:51:01,340 by someone for Kevin to wheedle his way into our lives 902 00:51:01,380 --> 00:51:03,770 by saving our bacon, 903 00:51:03,820 --> 00:51:05,080 I believe it's called? 904 00:51:06,910 --> 00:51:10,300 You know, ma'am, uh, for an aristocratic lady, 905 00:51:10,340 --> 00:51:12,390 you are possessed 906 00:51:12,430 --> 00:51:15,480 of a disturbingly devious mind. 907 00:51:18,480 --> 00:51:23,230 In other words, we understand each other perfectly. 908 00:51:23,270 --> 00:51:25,450 There you go. 909 00:51:25,490 --> 00:51:28,410 [instrumental music] 910 00:51:33,500 --> 00:51:34,590 [laughs] 911 00:51:39,370 --> 00:51:41,070 Freddy, honey? 912 00:51:41,110 --> 00:51:45,470 Your Fauntleroy friend got a problem being with the ladies? 913 00:51:45,510 --> 00:51:47,640 Hey, kid. Come on. 914 00:51:47,690 --> 00:51:50,990 I set up this little party for relaxing. 915 00:51:51,040 --> 00:51:52,690 Come over and have a drink with Laura. 916 00:51:52,730 --> 00:51:54,740 - She likes you. - Loretta. 917 00:51:54,780 --> 00:51:56,170 Loretta likes you. 918 00:51:56,220 --> 00:51:57,170 You like him, right? 919 00:51:57,220 --> 00:51:58,220 Good-lookin'? 920 00:51:58,260 --> 00:52:00,260 Clean-cut? Right? 921 00:52:00,310 --> 00:52:04,010 Yeah, he's really exciting company for me. 922 00:52:04,050 --> 00:52:06,360 Aw, now don't be shy, little fella. 923 00:52:06,400 --> 00:52:08,050 We're not going to hurt you. 924 00:52:08,100 --> 00:52:09,400 Look, Fred, it isn't that I-- 925 00:52:09,450 --> 00:52:11,140 I said have a drink. 926 00:52:15,800 --> 00:52:18,540 Don't take it so hard, silver spoon. 927 00:52:18,590 --> 00:52:21,810 My lawyer, Phi Beta Kappa, 928 00:52:21,850 --> 00:52:24,200 all the right social circles. 929 00:52:24,240 --> 00:52:27,900 All that spiffy stuff money just can't buy. 930 00:52:27,940 --> 00:52:29,990 Ain't that right, silver spoon? 931 00:52:30,030 --> 00:52:32,730 [laughs] He loves me. 932 00:52:32,770 --> 00:52:34,380 You'd think he'd resent gettin' ordered around 933 00:52:34,430 --> 00:52:37,740 by a slob that never made it even to high school. 934 00:52:37,780 --> 00:52:40,260 But he loves me. He adores me. 935 00:52:40,300 --> 00:52:42,610 Okay, okay. 936 00:52:42,650 --> 00:52:45,000 Ladies, you'll excuse us now, will you? 937 00:52:45,050 --> 00:52:46,610 We'll get together later, maybe, huh? 938 00:52:46,660 --> 00:52:48,140 Hey! What is that? 939 00:52:48,180 --> 00:52:49,440 Go on, go on. 940 00:52:49,490 --> 00:52:51,490 Well, I must say! 941 00:52:51,530 --> 00:52:53,450 [indistinct chatter] 942 00:52:55,140 --> 00:52:56,230 Listen, Mr. Shultke-- 943 00:52:56,280 --> 00:52:58,280 I said take a hike. 944 00:52:58,320 --> 00:53:00,370 Oh, some friend you picked! 945 00:53:05,890 --> 00:53:09,290 Kevin, you've got to learn how to take a punch. 946 00:53:12,730 --> 00:53:15,250 Well, what do we do about Rudensky? 947 00:53:15,300 --> 00:53:17,120 Now, he must know that it was, it was your man 948 00:53:17,170 --> 00:53:19,120 that tried to nail him. 949 00:53:19,170 --> 00:53:21,480 Oh, that's it, huh? 950 00:53:21,520 --> 00:53:23,000 Well, sure he knows. 951 00:53:23,040 --> 00:53:25,910 Just like he knows that the next time we will get him. 952 00:53:28,000 --> 00:53:30,350 Alright, then what if he goes to the police? 953 00:53:30,400 --> 00:53:32,440 You think you're gonna make harbor commissioner then? 954 00:53:32,490 --> 00:53:34,230 You think I'll be practicin' law? 955 00:53:34,270 --> 00:53:35,920 Fred, the guy is out there roamin' around 956 00:53:35,970 --> 00:53:36,970 in eleven million people! 957 00:53:37,010 --> 00:53:38,190 How do we find him? 958 00:53:38,230 --> 00:53:39,410 Excuse me, Mr. Shultke. 959 00:53:39,450 --> 00:53:41,150 But there's a gentleman on the telephone. 960 00:53:41,190 --> 00:53:42,280 He won't tell me his name, 961 00:53:42,320 --> 00:53:43,980 but he did say it was very important. 962 00:53:44,020 --> 00:53:47,410 Oh, well, uh, I'll take it in here, honey. 963 00:53:47,460 --> 00:53:50,850 Kevin, you're gonna have to learn how to read people 964 00:53:50,900 --> 00:53:52,330 instead of books. 965 00:53:54,940 --> 00:53:56,210 Hello. 966 00:53:56,810 --> 00:53:58,250 Steve Rudensky? 967 00:53:59,690 --> 00:54:01,820 Rudensky. 968 00:54:01,860 --> 00:54:03,470 Oh, sure, sure. 969 00:54:03,520 --> 00:54:04,870 Hey, how are you, Steve? 970 00:54:04,910 --> 00:54:06,350 Long time, old buddy. 971 00:54:09,520 --> 00:54:12,270 Alright, alright, no games. 972 00:54:13,920 --> 00:54:16,180 I figured you'd be callin' sooner or later, Steve. 973 00:54:16,230 --> 00:54:18,230 And I'm glad it's sooner, by the way. 974 00:54:18,270 --> 00:54:20,060 Who needs more trouble, right? 975 00:54:22,930 --> 00:54:24,360 Fred: Oh? 976 00:54:24,410 --> 00:54:26,800 No. I don't mind at all. 977 00:54:26,840 --> 00:54:28,630 Perfectly reasonable. 978 00:54:29,890 --> 00:54:32,850 Steve, Steve, relax, will ya? 979 00:54:32,890 --> 00:54:35,240 You got my word, Steve. Right? 980 00:54:36,850 --> 00:54:39,120 Alright. 981 00:54:39,160 --> 00:54:40,250 Goodbye. 982 00:54:43,640 --> 00:54:44,910 Well? 983 00:54:46,390 --> 00:54:47,560 What'd he say? 984 00:54:48,870 --> 00:54:51,300 He says if I bring him ten thousand dollars 985 00:54:51,350 --> 00:54:52,960 bring it to him personally, 986 00:54:53,000 --> 00:54:54,660 he'll leave town again 987 00:54:54,700 --> 00:54:57,140 and this time for good. 988 00:54:57,180 --> 00:54:59,220 That's great! 989 00:54:59,270 --> 00:55:02,580 I mean, it's-- it's better than another killing, right? 990 00:55:02,620 --> 00:55:04,530 And what's ten thousand dollars? It's nothing! 991 00:55:04,580 --> 00:55:06,840 Yes. 992 00:55:06,880 --> 00:55:09,930 I killed his brother to get him back here. 993 00:55:09,970 --> 00:55:12,540 I don't know how he figured that one out, but he did. 994 00:55:12,590 --> 00:55:13,890 Otherwise, he'd never call me 995 00:55:13,940 --> 00:55:16,550 and wanna see me personally, money or no money. 996 00:55:16,590 --> 00:55:18,330 He'd be too scared. 997 00:55:18,370 --> 00:55:20,200 He'd be on the first freighter to nowhere. 998 00:55:21,900 --> 00:55:23,640 Then why did he call? I-- I don't follow. 999 00:55:23,680 --> 00:55:27,730 Well, offhand, I'd say he now wants to kill me. 1000 00:55:27,780 --> 00:55:30,560 Fred, you just told me to read people. 1001 00:55:30,600 --> 00:55:32,260 Now this guy's been runnin' from you for years. 1002 00:55:32,300 --> 00:55:34,000 He wouldn't have the guts to do that. 1003 00:55:34,040 --> 00:55:35,220 I told you. 1004 00:55:35,260 --> 00:55:36,740 However, he got it, he now knows 1005 00:55:36,780 --> 00:55:38,740 it was us that zinged his brother. 1006 00:55:38,790 --> 00:55:40,140 Us? 1007 00:55:40,180 --> 00:55:43,830 He may still be scared, but he's never been soft. 1008 00:55:45,490 --> 00:55:50,750 Now, now that poor grievin', 1009 00:55:50,800 --> 00:55:53,540 vengeful fellow deserves the courtesy of a meeting. 1010 00:55:55,020 --> 00:55:57,940 Whole bunch of us came up together, you know. 1011 00:55:57,980 --> 00:55:59,590 Lots of memories there. 1012 00:55:59,630 --> 00:56:01,720 You don't mean you're gonna meet him. 1013 00:56:01,770 --> 00:56:03,640 Well, personally, of course, I do have 1014 00:56:03,680 --> 00:56:05,640 a pretty full appointment schedule. 1015 00:56:06,990 --> 00:56:09,860 But an old friend like Steve? 1016 00:56:09,900 --> 00:56:11,510 He deserves to get met. 1017 00:56:12,780 --> 00:56:14,870 He definitely deserves to get met. 1018 00:56:18,870 --> 00:56:21,830 [instrumental music] 1019 00:56:25,350 --> 00:56:27,230 McCloud: Now Louis Brocco is sure 1020 00:56:27,270 --> 00:56:28,970 that this is the man in the green hat? 1021 00:56:29,010 --> 00:56:31,100 McCloud, don't you ever again tell that kid 1022 00:56:31,140 --> 00:56:33,450 to give anybody a little yell if he finds something. 1023 00:56:33,490 --> 00:56:35,450 Half the riot squad came to attention 1024 00:56:35,500 --> 00:56:38,190 when he picked out this thing. 1025 00:56:38,240 --> 00:56:41,200 Do you know where the present whereabouts of this fella is? 1026 00:56:41,240 --> 00:56:42,280 Yeah. I see him around town. 1027 00:56:42,330 --> 00:56:43,290 I can pick him up anytime. 1028 00:56:43,330 --> 00:56:44,330 No, no. Don't do that. 1029 00:56:44,370 --> 00:56:45,720 Let's don't get hasty. 1030 00:56:45,770 --> 00:56:47,770 You see, we've got to find Steve Rudensky first. 1031 00:56:47,810 --> 00:56:49,470 That's number one. Right? 1032 00:56:49,510 --> 00:56:51,820 Well, this fella has already found him once 1033 00:56:51,860 --> 00:56:53,160 and he missed. Right? 1034 00:56:53,210 --> 00:56:54,510 So you can bet your bottom dollar 1035 00:56:54,560 --> 00:56:56,250 he's gonna be tryin' it again. 1036 00:56:56,300 --> 00:56:57,340 Right? 1037 00:56:57,390 --> 00:56:58,650 Well, all I'm suggestin' you do 1038 00:56:58,690 --> 00:57:01,740 is that you just follow along behind him 1039 00:57:01,780 --> 00:57:04,830 and maybe he'll lead us to Steve Rudensky. 1040 00:57:04,870 --> 00:57:06,530 - McCloud. - I only said maybe. 1041 00:57:06,570 --> 00:57:08,220 Just maybe. 1042 00:57:08,270 --> 00:57:10,660 Now, Joe, I know that I can depend on you. 1043 00:57:12,310 --> 00:57:13,660 Where are you going? 1044 00:57:13,710 --> 00:57:16,450 Well, I, uh, I hate to be a name-dropper, 1045 00:57:16,490 --> 00:57:19,500 but if Chief Clifford should ask as to my whereabouts, 1046 00:57:19,540 --> 00:57:21,930 uh, you can tell him I'm havin' a little tete-a-tete 1047 00:57:21,980 --> 00:57:23,670 with a patron of the arts. 1048 00:57:23,720 --> 00:57:25,590 - What? - Yes. 1049 00:57:25,630 --> 00:57:27,240 And I shall return anon. 1050 00:57:30,550 --> 00:57:32,510 Tete-a-tete? 1051 00:57:32,550 --> 00:57:34,600 I've got some city officials coming 1052 00:57:34,640 --> 00:57:35,990 with their wives. 1053 00:57:36,030 --> 00:57:37,690 So don't wear any risky-lookin' dress 1054 00:57:37,730 --> 00:57:39,080 and stay off the bourbon. 1055 00:57:39,120 --> 00:57:41,390 Right? 1056 00:57:41,430 --> 00:57:44,430 Fred, I have given cocktail parties before. 1057 00:57:44,480 --> 00:57:45,870 Yeah, well in these circles, 1058 00:57:45,910 --> 00:57:48,610 "hostess" means an entirely different thing. 1059 00:57:48,660 --> 00:57:49,700 So watch yourself. 1060 00:57:49,740 --> 00:57:52,660 Mr. Shultke, uh, Marshal Sam McCloud. 1061 00:57:52,700 --> 00:57:55,140 Oh, come on in, marshal. 1062 00:57:55,180 --> 00:57:57,790 Thank you. Thank you, ma'am. 1063 00:57:57,840 --> 00:57:59,320 What can I do for you, marshal? 1064 00:57:59,360 --> 00:58:01,890 Well, you might be of some service to me, Mr. Shultke. 1065 00:58:01,930 --> 00:58:03,230 You see, I'm gathering information 1066 00:58:03,280 --> 00:58:04,930 which might strengthen our case 1067 00:58:04,980 --> 00:58:07,370 against our suspect in the Paul Rudell case. 1068 00:58:07,410 --> 00:58:10,810 It's a young fellow by the name of, uh, Louis Brocco. 1069 00:58:10,850 --> 00:58:12,550 Oh, yeah. That Paul Rudell thing. 1070 00:58:12,590 --> 00:58:14,070 I read about it in the papers. 1071 00:58:14,120 --> 00:58:16,680 Did you know Mr. Rudell yourself? 1072 00:58:16,730 --> 00:58:18,770 - Me, personally? - Hm. 1073 00:58:18,820 --> 00:58:20,080 Fred: Cowboy, tell me. 1074 00:58:20,120 --> 00:58:22,380 Can you picture me snorin' my way 1075 00:58:22,430 --> 00:58:24,340 through a violin concert? Huh? 1076 00:58:24,390 --> 00:58:27,080 Well, I just assumed a man with your appreciation of music 1077 00:58:27,130 --> 00:58:29,260 might possibly know the gentleman. 1078 00:58:29,300 --> 00:58:31,610 Well, I appreciate music just about as much 1079 00:58:31,650 --> 00:58:34,440 as I appreciate your visit. 1080 00:58:34,480 --> 00:58:35,830 Well, according to my information, 1081 00:58:35,880 --> 00:58:38,140 you made a contribution of ten thousand dollars 1082 00:58:38,180 --> 00:58:41,530 to the Paul Rudell Conservatory of Music not too long ago. 1083 00:58:41,580 --> 00:58:44,280 I want that harbor commissioner job. 1084 00:58:44,320 --> 00:58:47,890 And since I'm not too acceptable to the so-called upper crust, 1085 00:58:47,930 --> 00:58:49,670 I make a few contributions here and there 1086 00:58:49,720 --> 00:58:51,760 to some pet snob project. 1087 00:58:51,810 --> 00:58:54,290 The more money they see, the more acceptable I get. 1088 00:58:54,330 --> 00:58:56,550 Yeah, that's, that's true, unfortunately. 1089 00:58:56,590 --> 00:58:58,900 A checkbook's a big lever, you betcha. 1090 00:58:58,940 --> 00:59:00,990 You've got it. 1091 00:59:01,030 --> 00:59:04,690 You know, there's one thing that's puzzlin' me, Mr. Shultke. 1092 00:59:04,730 --> 00:59:06,430 If you're makin' these contributions 1093 00:59:06,470 --> 00:59:08,080 so that you can get the harbor commissioner's job. 1094 00:59:08,130 --> 00:59:11,610 It's just a, it's a mystery to me why your donation 1095 00:59:11,650 --> 00:59:14,090 to the Conservatory of Music was anonymous. 1096 00:59:14,130 --> 00:59:18,050 Well, you make 'em anonymously, it leaks out anyway. 1097 00:59:18,090 --> 00:59:19,480 At the right time. 1098 00:59:19,530 --> 00:59:21,750 Makes you look more benevolent. Right? 1099 00:59:21,790 --> 00:59:24,140 That's quite a job, the harbor commissioner. 1100 00:59:24,190 --> 00:59:27,620 Especially now with the problem in narcotics traffic and all. 1101 00:59:27,670 --> 00:59:30,670 Look, Marshal, I don't know what's itchin' at you, 1102 00:59:30,710 --> 00:59:32,670 but let me set you straight. 1103 00:59:32,720 --> 00:59:36,110 I know the ropes and I spread some money around, sure. 1104 00:59:36,150 --> 00:59:39,110 But I ain't no civic leader, or no college professor 1105 00:59:39,160 --> 00:59:41,510 with no diagram and a bunch of theories. 1106 00:59:41,550 --> 00:59:44,070 I'll get that job because I know the harbor. 1107 00:59:44,120 --> 00:59:46,030 Every man, every plank on every dock 1108 00:59:46,080 --> 00:59:47,640 and every pier in this city. 1109 00:59:47,690 --> 00:59:50,120 When I was a kid, they called that bein' a bum. 1110 00:59:50,170 --> 00:59:53,520 Now they say I got practical experience. 1111 00:59:53,560 --> 00:59:54,870 So, if you're all through 1112 00:59:54,910 --> 00:59:57,650 my fiance and I would like to finish our meal. 1113 00:59:57,700 --> 00:59:59,480 If you don't mind. 1114 00:59:59,520 --> 01:00:01,740 Kevin Mallory is your lawyer, isn't that right? 1115 01:00:01,790 --> 01:00:03,490 What is all this? 1116 01:00:03,530 --> 01:00:04,830 If there is a bottom line to this, 1117 01:00:04,880 --> 01:00:06,490 you better get to it, buddy, 1118 01:00:06,530 --> 01:00:07,970 'cause cop or no cop, 1119 01:00:08,010 --> 01:00:10,410 I'm about ready to get up and bounce you off the wall. 1120 01:00:12,580 --> 01:00:14,100 Well, Mr. Shultke, 1121 01:00:16,590 --> 01:00:19,020 if something happens to Steve Rudensky 1122 01:00:19,070 --> 01:00:22,200 we're gonna have our selves a little wall-to-wall bouncin'. 1123 01:00:22,240 --> 01:00:24,810 Excuse me, ma'am. I apologize. 1124 01:00:24,850 --> 01:00:26,120 You better believe it. 1125 01:00:26,160 --> 01:00:28,080 [intense music] 1126 01:00:29,730 --> 01:00:30,900 Well... 1127 01:00:35,130 --> 01:00:36,470 Call if off, Fred. 1128 01:00:36,520 --> 01:00:37,870 It's too late. 1129 01:00:55,760 --> 01:00:57,060 McCloud? 1130 01:00:58,630 --> 01:00:59,760 Come in , McCloud. 1131 01:01:01,280 --> 01:01:03,280 Yeah, Joe. McCloud here. 1132 01:01:03,330 --> 01:01:04,890 I found green hat okay. 1133 01:01:04,940 --> 01:01:06,420 I tailed him to the old Lomino Warehouse 1134 01:01:06,460 --> 01:01:07,850 at the end of Kester. 1135 01:01:07,900 --> 01:01:09,590 I'm sitting here waiting, and all of a sudden 1136 01:01:09,640 --> 01:01:11,470 Rudensky shows up. 1137 01:01:11,510 --> 01:01:13,900 Well, I'm about eight blocks from there, I'm on my way. 1138 01:01:13,950 --> 01:01:16,430 Better stay on the radio and get us some backup help. 1139 01:01:22,430 --> 01:01:25,350 [instrumental music] 1140 01:01:49,900 --> 01:01:51,380 Schultke. 1141 01:02:02,650 --> 01:02:04,000 Fred Schultke. 1142 01:02:10,530 --> 01:02:12,480 Fred Schultke. 1143 01:02:12,530 --> 01:02:13,700 Up here, Rudensky. 1144 01:02:15,440 --> 01:02:16,440 Fred? 1145 01:02:18,450 --> 01:02:20,750 Are we gonna talk like we agreed, or what? 1146 01:02:23,020 --> 01:02:24,370 [gunshot] 1147 01:02:25,450 --> 01:02:27,150 [dramatic music] 1148 01:02:27,190 --> 01:02:28,720 [tires screeching] 1149 01:02:58,490 --> 01:03:01,400 [music continues] 1150 01:03:09,150 --> 01:03:10,500 Hold it. 1151 01:03:10,540 --> 01:03:11,540 [gunshot] 1152 01:03:11,590 --> 01:03:13,020 [glass shattering] 1153 01:03:13,070 --> 01:03:15,760 [gunshots] 1154 01:03:21,420 --> 01:03:22,770 McCloud, are you okay? 1155 01:03:22,820 --> 01:03:24,030 Yeah, I'm okay. 1156 01:03:26,560 --> 01:03:27,730 Let's have it. 1157 01:03:29,870 --> 01:03:32,350 What in blazes do you think you're tryin' to do? 1158 01:03:32,390 --> 01:03:35,740 I was trying to get Shultke for killing Pavel. 1159 01:03:35,780 --> 01:03:36,740 Paul. 1160 01:03:36,790 --> 01:03:38,270 If you really wanna get Shultke, 1161 01:03:38,310 --> 01:03:40,570 all you have to do is come in and testify against him 1162 01:03:40,620 --> 01:03:41,750 on that old murder charge 1163 01:03:41,790 --> 01:03:43,880 like you should've done a long time ago. 1164 01:03:43,920 --> 01:03:45,840 - I can't. - You mean you won't. 1165 01:03:45,880 --> 01:03:48,620 I mean, I never even saw that murder. 1166 01:03:48,670 --> 01:03:51,760 Shultke thought I did 'cause I was around that night. 1167 01:03:51,800 --> 01:03:55,060 But I swear I never even saw him do it. 1168 01:03:55,110 --> 01:03:57,200 I tried to get that across once, 1169 01:03:57,240 --> 01:03:59,030 but they put a contract out on me anyway. 1170 01:03:59,070 --> 01:04:01,770 So... I ran. 1171 01:04:01,810 --> 01:04:03,770 That complicates things. 1172 01:04:03,810 --> 01:04:06,420 You guys'll never nail Shultke. 1173 01:04:06,470 --> 01:04:08,820 He's got too much goin' for him now. 1174 01:04:10,910 --> 01:04:12,470 We might. 1175 01:04:12,520 --> 01:04:14,130 We just might. 1176 01:04:15,220 --> 01:04:16,520 If you're up to it. 1177 01:04:27,270 --> 01:04:30,800 Now look, you just go on over to the Music Conservatory, 1178 01:04:30,840 --> 01:04:33,280 just like you do every day. 1179 01:04:33,320 --> 01:04:36,110 When they get word about Rudensky's death, 1180 01:04:36,150 --> 01:04:39,500 well, your girlfriend's gonna get all broken up, 1181 01:04:39,540 --> 01:04:41,240 and you're gonna be there to console her 1182 01:04:41,280 --> 01:04:43,630 like a nice boyfriend should. 1183 01:04:43,680 --> 01:04:46,120 It'll be alright. Nothin' to worry about. 1184 01:04:46,160 --> 01:04:47,810 Yeah. Nothin' to worry about. 1185 01:04:47,860 --> 01:04:49,950 Two or three months, you blow her off, 1186 01:04:49,990 --> 01:04:51,820 it's all cool, everything's fine. 1187 01:04:53,080 --> 01:04:54,780 Oh, hiya, girls. 1188 01:04:54,820 --> 01:04:57,130 Room 720. I'll be right with ya. 1189 01:04:57,170 --> 01:04:58,780 Mix yourselves a drink, huh? 1190 01:05:03,000 --> 01:05:05,740 Relax, will ya? Relax. 1191 01:05:05,790 --> 01:05:07,480 Paul Rudell's funeral's tomorrow. You be there? 1192 01:05:07,530 --> 01:05:08,620 Of course I'm gonna be there. 1193 01:05:08,660 --> 01:05:10,310 I'm a patron of the arts. 1194 01:05:10,360 --> 01:05:12,660 Besides, it was a very great civic loss. 1195 01:05:12,710 --> 01:05:14,970 - Alright. - Hey. 1196 01:05:15,010 --> 01:05:18,500 If it'd been you who had to pull the trigger today on Rudensky, 1197 01:05:18,540 --> 01:05:20,150 would you have had the stomach to do that? 1198 01:05:20,190 --> 01:05:22,200 Me? I'm-- I'm your lawyer, Fred! 1199 01:05:22,240 --> 01:05:23,940 Oh, forget the titles, kid. 1200 01:05:23,980 --> 01:05:26,940 I expect to be doing a lot of things in this town. 1201 01:05:26,980 --> 01:05:29,990 And I want my people to be 100 percent my people, 1202 01:05:30,030 --> 01:05:31,470 you follow me? 1203 01:05:31,510 --> 01:05:32,860 I don't want ever to find out 1204 01:05:32,900 --> 01:05:35,300 that maybe I saddled myself with a weakie. 1205 01:05:37,210 --> 01:05:38,730 Think about it, kid. 1206 01:05:39,950 --> 01:05:42,910 [instrumental music] 1207 01:05:54,230 --> 01:05:55,530 Mister Mallory? 1208 01:05:55,580 --> 01:05:57,140 In here, please. 1209 01:06:01,890 --> 01:06:04,930 Kevin, this is my uncle, Stephen Rudensky. 1210 01:06:04,980 --> 01:06:06,980 Your-- your uncle? 1211 01:06:07,020 --> 01:06:08,280 How are you, sir? 1212 01:06:08,330 --> 01:06:09,330 Not so good. 1213 01:06:09,370 --> 01:06:11,720 I got shot at a while ago. 1214 01:06:11,770 --> 01:06:12,810 Shot at? 1215 01:06:12,850 --> 01:06:14,420 Kevin, we need your help. 1216 01:06:14,460 --> 01:06:15,900 Desperately. 1217 01:06:15,940 --> 01:06:17,550 My help? 1218 01:06:17,600 --> 01:06:19,170 What's going on? I... 1219 01:06:19,210 --> 01:06:21,430 If you're shot at, shouldn't you report it 1220 01:06:21,470 --> 01:06:23,300 to the police, or something? 1221 01:06:23,340 --> 01:06:24,560 He-- he can't. 1222 01:06:24,610 --> 01:06:26,090 I-- I mean, the police might question him-- 1223 01:06:26,130 --> 01:06:27,910 The police? 1224 01:06:27,960 --> 01:06:29,180 Well, what's he done? 1225 01:06:29,220 --> 01:06:30,480 I mean, speaking as an attorney, I-- 1226 01:06:30,520 --> 01:06:32,270 Now, listen. 1227 01:06:32,310 --> 01:06:35,010 Stefan must leave the country immediately. 1228 01:06:35,050 --> 01:06:37,010 He needs money and papers. 1229 01:06:37,050 --> 01:06:38,970 If I had that, I got a contact could get me 1230 01:06:39,010 --> 01:06:41,450 on a boat leaving for Brazil in a couple of hours. 1231 01:06:41,490 --> 01:06:42,880 Please, Kevin, can't you help him? 1232 01:06:42,930 --> 01:06:44,580 You must know someone. 1233 01:06:45,970 --> 01:06:48,110 Uh, yeah. 1234 01:06:51,280 --> 01:06:52,980 Yeah, I know somebody, but... 1235 01:06:54,110 --> 01:06:56,330 I mean, you're askin' a lot. 1236 01:06:56,380 --> 01:06:57,680 Yes, I know. 1237 01:07:02,470 --> 01:07:03,860 Yeah, alright. 1238 01:07:17,090 --> 01:07:18,350 [sighs] 1239 01:07:18,400 --> 01:07:20,490 Hello, this is, this is Mister Mallory. 1240 01:07:20,530 --> 01:07:22,530 Is he in? 1241 01:07:22,580 --> 01:07:23,620 [sighs] 1242 01:07:23,660 --> 01:07:25,190 Now, I can't promise anything. 1243 01:07:26,970 --> 01:07:28,800 Yes? 1244 01:07:28,840 --> 01:07:30,110 Yeah, hello. 1245 01:07:30,150 --> 01:07:32,110 What's up? 1246 01:07:32,150 --> 01:07:36,500 Well, I've got a-- got a rather special client here. 1247 01:07:36,550 --> 01:07:38,200 He needs a passport. 1248 01:07:38,240 --> 01:07:40,640 What? What're you talkin' about: 1249 01:07:40,680 --> 01:07:43,120 Well, he's a... he's a relative 1250 01:07:43,160 --> 01:07:45,470 of a girl I know 1251 01:07:45,510 --> 01:07:48,080 and he needs to get out of the country fast. 1252 01:07:48,120 --> 01:07:49,820 Rudensky. He's with you? 1253 01:07:49,860 --> 01:07:52,350 Right. Yeah. 1254 01:07:52,390 --> 01:07:54,350 And I need it as soon as possible. 1255 01:07:54,390 --> 01:07:58,610 Okay, kid, you know what needs to be done. 1256 01:07:58,660 --> 01:08:01,350 Well, that-- that sounds kinda steep. 1257 01:08:01,400 --> 01:08:02,960 I said do it. 1258 01:08:03,010 --> 01:08:05,710 Get him out to that old factory in Long Island if you can. 1259 01:08:05,750 --> 01:08:08,190 and do it there, but do it. 1260 01:08:12,890 --> 01:08:14,500 Right. 1261 01:08:20,110 --> 01:08:21,640 Okay. 1262 01:08:21,680 --> 01:08:24,420 There's a place, he'll meet us there. 1263 01:08:24,460 --> 01:08:25,420 Hey, you were involved in a shooting. 1264 01:08:25,470 --> 01:08:26,730 Do you have a gun? 1265 01:08:28,730 --> 01:08:30,340 Well, I'll need to dispose of it. 1266 01:08:31,860 --> 01:08:33,690 Be careful. It's still loaded. 1267 01:08:35,210 --> 01:08:36,690 Kevin, thank you. 1268 01:08:36,740 --> 01:08:40,570 Yes, I thought we could count on you. 1269 01:08:42,920 --> 01:08:44,530 My car is outside. 1270 01:08:44,570 --> 01:08:47,490 [instrumental music] 1271 01:09:17,560 --> 01:09:19,390 [music continues] 1272 01:09:19,430 --> 01:09:21,520 Where's this guy supposed to meet us? 1273 01:09:24,180 --> 01:09:25,480 What's goin' on? 1274 01:09:26,790 --> 01:09:29,010 Well, you're... 1275 01:09:29,050 --> 01:09:30,790 dangerous, Rudensky. 1276 01:09:31,920 --> 01:09:33,230 Dangerous. 1277 01:09:33,270 --> 01:09:35,270 Yeah, I must be. 1278 01:09:37,060 --> 01:09:38,930 Your hand's shaking. 1279 01:09:40,980 --> 01:09:42,240 Come on, boy! 1280 01:09:42,280 --> 01:09:44,760 If you're gonna use it, use it. 1281 01:09:45,940 --> 01:09:48,980 Shoot, you dishrag. 1282 01:09:49,030 --> 01:09:49,980 [clicks] 1283 01:09:50,030 --> 01:09:52,510 You, you no-good... 1284 01:09:52,550 --> 01:09:55,470 [dramatic music] 1285 01:10:08,260 --> 01:10:10,180 [engine rumbling] 1286 01:10:11,350 --> 01:10:12,440 [tires screeching] 1287 01:10:17,490 --> 01:10:18,750 [crates bursting] 1288 01:10:19,880 --> 01:10:21,840 [siren wailing] 1289 01:10:25,670 --> 01:10:28,630 [music continues] 1290 01:10:41,510 --> 01:10:44,430 [tires screeching] 1291 01:10:47,960 --> 01:10:49,870 [horns honking] 1292 01:10:58,660 --> 01:11:00,580 [hubcap rattles] 1293 01:11:09,240 --> 01:11:10,590 [bell tolls] 1294 01:11:20,160 --> 01:11:22,080 [tires screeching] 1295 01:11:46,140 --> 01:11:49,100 [tires screeching] 1296 01:12:04,290 --> 01:12:06,210 [sirens wailing] 1297 01:12:23,530 --> 01:12:24,790 Alright. 1298 01:12:25,970 --> 01:12:27,140 That's enough. 1299 01:12:27,180 --> 01:12:28,620 No more. 1300 01:12:28,660 --> 01:12:31,540 I'd say that you were one lucky fella 1301 01:12:31,580 --> 01:12:34,410 dependin' upon how much you know about Fred Shultke 1302 01:12:34,450 --> 01:12:36,800 and how much you're willin' to help us to prove. 1303 01:12:40,070 --> 01:12:42,980 [instrumental music] 1304 01:13:13,190 --> 01:13:16,150 [speaking in foreign language] 1305 01:13:28,380 --> 01:13:31,030 [dramatic music] 1306 01:13:42,520 --> 01:13:44,130 You're under arrest. 1307 01:13:44,170 --> 01:13:46,220 I'm advising you that you have the right to remain silent. 1308 01:13:46,260 --> 01:13:48,000 - You have the right to consul-- - I don't need all that. 1309 01:13:48,050 --> 01:13:49,350 I wanna see my lawyer. 1310 01:13:49,400 --> 01:13:51,230 You will. We got him too. 1311 01:13:55,880 --> 01:13:57,840 [instrumental music] 1312 01:13:58,970 --> 01:14:01,890 [upbeat music] 1313 01:14:28,920 --> 01:14:31,870 [music continues] 1314 01:14:38,750 --> 01:14:41,670 [theme music] 96258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.