Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,340 --> 00:00:26,260
[instrumental music]
2
00:00:31,830 --> 00:00:33,750
[seagulls squawking]
3
00:00:56,460 --> 00:00:59,380
[music continues]
4
00:01:10,480 --> 00:01:11,740
Hey!
5
00:01:27,360 --> 00:01:30,280
[music continues]
6
00:02:00,270 --> 00:02:03,230
[music continues]
7
00:02:14,630 --> 00:02:17,200
What? I didn't do nothin'.
Hey, what're you doin' anyway?
8
00:02:17,240 --> 00:02:19,200
Not so fast, officer.
I'm off duty.
9
00:02:19,240 --> 00:02:21,110
I gotta take this guy downtown
and book him.
10
00:02:21,160 --> 00:02:22,200
I'm sorry. I'm off duty.
11
00:02:22,250 --> 00:02:23,550
I'm no longer obliged
to assist you.
12
00:02:23,590 --> 00:02:25,120
Your emergency is over.
13
00:02:25,160 --> 00:02:28,030
Call for a paddy wagon,
that'll be $3.50.
14
00:02:28,080 --> 00:02:29,430
You're kiddin'!
15
00:02:33,520 --> 00:02:35,130
Keep the change.
16
00:02:36,260 --> 00:02:38,170
[traffic bustling]
17
00:02:39,090 --> 00:02:40,570
Are you for real?
18
00:02:40,610 --> 00:02:43,790
Somebody should've advised me
of my rights.
19
00:02:43,830 --> 00:02:45,700
[whistles]
Taxi!
20
00:02:49,620 --> 00:02:52,540
[theme music]
21
00:03:22,350 --> 00:03:25,310
[music continues]
22
00:03:39,190 --> 00:03:40,760
Hey, chief.
23
00:03:43,590 --> 00:03:45,850
Ah, McCloud.
24
00:03:45,890 --> 00:03:48,290
You get your, uh,
pickpocket booked?
25
00:03:48,330 --> 00:03:51,380
Oh, yeah, yeah, yeah.
I got him booked on that, uh...
26
00:03:51,420 --> 00:03:54,120
I also caught that 12 year-old
dog-napper yesterday,
27
00:03:54,160 --> 00:03:55,510
you don't wanna forget that.
28
00:03:55,560 --> 00:03:58,340
Also got that bad guy
down on 42nd Street
29
00:03:58,380 --> 00:04:00,430
that was tryin' to sell
those flyin' saucers
30
00:04:00,470 --> 00:04:03,780
without a license. I nabbed him
dead to rights, you betcha.
31
00:04:03,820 --> 00:04:07,180
Oh, McCloud, I cell that, uh,
super sleuthing.
32
00:04:07,220 --> 00:04:11,010
Yeah, just, uh, riskin' my life
every minute of the day.
33
00:04:11,050 --> 00:04:14,050
You know, I can only assume
that you, uh,
34
00:04:14,100 --> 00:04:15,790
will eventually
come to the point.
35
00:04:15,840 --> 00:04:17,360
Well, I was just thinkin',
chief,
36
00:04:17,400 --> 00:04:20,010
that there oughta be a few more
things goin' on at night,
37
00:04:20,060 --> 00:04:23,320
for instance, uh, that might be
a little bit more challenging.
38
00:04:23,370 --> 00:04:25,850
Well, marshal, your, uh...
39
00:04:25,890 --> 00:04:28,200
your suggestion has some merit.
40
00:04:28,240 --> 00:04:30,550
Not for you, necessarily,
but for me.
41
00:04:30,590 --> 00:04:33,810
Now, uh, we meet almost
everyday, don't we?
42
00:04:33,850 --> 00:04:37,030
And we have our little talks
about this and that, uh,
43
00:04:37,080 --> 00:04:39,430
just like now. Everyday.
44
00:04:39,470 --> 00:04:41,340
Hm-mm. Yeah.
45
00:04:41,380 --> 00:04:43,910
Well, from now on,
46
00:04:43,950 --> 00:04:45,690
you work nights.
47
00:04:45,740 --> 00:04:48,650
[instrumental music]
48
00:04:57,440 --> 00:04:58,970
Uh, this is McCloud.
49
00:04:59,010 --> 00:05:01,580
Hey, you know on the fellow
that that landlord reported
50
00:05:01,620 --> 00:05:04,490
as harboring a dying animal?
51
00:05:04,540 --> 00:05:07,150
Well, that turned out to be
his grandpa's bagpipes.
52
00:05:07,190 --> 00:05:10,370
And I'm here to tell ya
that they weren't dyin' at all.
53
00:05:10,410 --> 00:05:12,590
He gave me a demonstration
that wouldn't quit.
54
00:05:12,630 --> 00:05:14,900
A whole serenade.
55
00:05:14,940 --> 00:05:16,380
Entertained the whole
neighborhood,
56
00:05:16,420 --> 00:05:19,290
as a matter of fact.
You betcha.
57
00:05:19,340 --> 00:05:21,510
Well, I'm gonna cruise on up
to the park.
58
00:05:24,340 --> 00:05:25,520
[traffic bustling]
59
00:05:25,560 --> 00:05:27,470
[indistinct chatter]
60
00:05:43,320 --> 00:05:45,750
Thank you very much.
61
00:05:45,800 --> 00:05:47,890
I've got to get your autograph.
62
00:05:50,190 --> 00:05:52,190
Thank you so much. Bye.
63
00:05:53,760 --> 00:05:55,680
[indistinct chatter]
64
00:06:11,300 --> 00:06:12,520
Thank you very much.
65
00:06:13,820 --> 00:06:15,650
Mr. Rudell.
66
00:06:15,700 --> 00:06:17,220
May I have your autograph, too?
67
00:06:22,010 --> 00:06:24,920
[dramatic music]
68
00:06:54,520 --> 00:06:57,430
[music continues]
69
00:07:06,050 --> 00:07:07,970
[screaming]
70
00:07:27,380 --> 00:07:30,290
[music continues]
71
00:07:32,770 --> 00:07:33,730
Man 2 on radio: Control
to all units
72
00:07:33,770 --> 00:07:35,510
in the vicinity of area three.
73
00:07:35,560 --> 00:07:37,950
Stabbing suspect
last seen running south.
74
00:07:38,000 --> 00:07:39,480
Fifty-sixth and Hubbard Place.
75
00:07:39,520 --> 00:07:42,300
Suspect, male Caucasian, 5'10",
76
00:07:42,350 --> 00:07:45,050
long dark hair,
wearing brown top coat.
77
00:07:48,570 --> 00:07:50,490
[honking]
78
00:08:01,020 --> 00:08:02,930
[crashing]
79
00:08:07,420 --> 00:08:10,240
Alright, you against the wall,
feet wide apart. Let's go.
80
00:08:13,120 --> 00:08:15,250
Man on TV: Ladies and gentlemen,
here's a late news bulletin
81
00:08:15,290 --> 00:08:16,640
just handed to me.
82
00:08:16,690 --> 00:08:19,300
Paul Rudell,
internationally known violinist
83
00:08:19,340 --> 00:08:23,040
and founder of the Rudell Music
Conservatory here in New York
84
00:08:23,080 --> 00:08:25,830
was found murdered tonight
on a New York street.
85
00:08:25,870 --> 00:08:27,220
Go polish something.
86
00:08:27,260 --> 00:08:29,090
Man on TV: Of an assassin's
knife.
87
00:08:29,130 --> 00:08:31,570
New York Police report
that less than one hour ago,
88
00:08:31,610 --> 00:08:33,790
following a rehearsal
for the charity concert
89
00:08:33,830 --> 00:08:35,570
he was to give next week,
90
00:08:35,620 --> 00:08:38,620
Mr. Rudell was apparently
set upon and fatally wounded
91
00:08:38,660 --> 00:08:43,100
by a man who then ran off
directly past two eyewitnesses.
92
00:08:43,150 --> 00:08:45,760
The suspect,
27-year-old Louis Brocco,
93
00:08:45,800 --> 00:08:48,110
himself a violinist,
was apprehended
94
00:08:48,150 --> 00:08:51,590
only a few blocks from the scene
and is now in custody.
95
00:08:51,630 --> 00:08:55,380
As yet, no motive for
the slaying has been revealed,
96
00:08:55,420 --> 00:08:57,680
though it has been learned
that Brocco was a student
97
00:08:57,730 --> 00:09:00,860
of Rudell's
at the Maestro's Conservatory.
98
00:09:00,900 --> 00:09:03,560
Further, the knife apparently
used in the brutal slaying
99
00:09:03,600 --> 00:09:06,210
and which was recovered
by the police at the scene...
100
00:09:06,260 --> 00:09:08,610
Man 1: Thanks, Mr. Schultke.
- Sit down.
101
00:09:08,650 --> 00:09:10,610
Good movie on, after.
102
00:09:10,650 --> 00:09:13,180
Man on TV: Belonging
to the suspect Louis Brocco.
103
00:09:13,220 --> 00:09:14,610
There are at this early time,
however,
104
00:09:14,660 --> 00:09:17,790
no further facts
regarding the tragic event.
105
00:09:17,830 --> 00:09:20,230
Premiere Violinist Paul Rudell
106
00:09:20,270 --> 00:09:24,800
born Pavel Rudensky, 55 years
ago in his native Russia
107
00:09:24,840 --> 00:09:27,840
dead tonight in New York City.
108
00:09:27,890 --> 00:09:29,590
He will be missed.
109
00:09:41,030 --> 00:09:42,340
Thank you.
110
00:09:42,380 --> 00:09:43,990
[knocking on door]
111
00:09:56,520 --> 00:09:58,050
Natalia.
112
00:09:59,180 --> 00:10:01,050
Oh, Kevin.
113
00:10:04,180 --> 00:10:07,010
[sighs] I-- I came
as soon as I heard.
114
00:10:07,060 --> 00:10:09,970
[instrumental music]
115
00:10:29,560 --> 00:10:30,860
Gentlemen,
please stop following me.
116
00:10:30,910 --> 00:10:32,390
I cannot help you. Please.
117
00:10:32,430 --> 00:10:34,870
But we helped you.
Did we not help you?
118
00:10:34,910 --> 00:10:37,610
We gave our statements not
merely fully and freely, sir.
119
00:10:37,650 --> 00:10:39,180
We gave them very, very well!
120
00:10:39,220 --> 00:10:41,790
But first-degree murder
is just not a bailable offense.
121
00:10:41,830 --> 00:10:44,700
Now I'm sorry but... Aha!
Here's the arresting officer.
122
00:10:44,750 --> 00:10:46,840
Any further questions this is
the man equipped to answer them.
123
00:10:46,880 --> 00:10:49,750
Well, I appreciate
your confidence there, Joe.
124
00:10:49,800 --> 00:10:52,060
If you need anything at all,
I'll be gone.
125
00:10:52,100 --> 00:10:57,020
There you go. Well, gentlemen,
what can I do for you?
126
00:10:57,060 --> 00:10:59,980
You are the person
who arrested Louis Brocco?
127
00:11:00,020 --> 00:11:02,770
- Yup, that's right.
- We play with him.
128
00:11:02,810 --> 00:11:04,590
You do?
129
00:11:04,640 --> 00:11:05,990
Well, I'm afraid
he's not gonna be able
130
00:11:06,030 --> 00:11:07,730
to come out and play today.
131
00:11:07,770 --> 00:11:11,080
No, no, no, no,
we are string quartet.
132
00:11:11,120 --> 00:11:14,990
Louis, of course, is violin,
as am I also.
133
00:11:15,040 --> 00:11:16,740
How do you do?
134
00:11:16,780 --> 00:11:18,960
And, uh, this is cello,
this is viola.
135
00:11:19,000 --> 00:11:22,220
Viola? Well, you, know, I really
love the string quartets.
136
00:11:22,260 --> 00:11:24,000
Awful nice to meet you fellows.
137
00:11:24,050 --> 00:11:26,750
Gentlemen, note that face
if you will.
138
00:11:26,790 --> 00:11:29,050
The beady eyes,
the haughty brow.
139
00:11:29,100 --> 00:11:30,970
Of such persons,
the artist has learned
140
00:11:31,010 --> 00:11:33,140
to expect absolutely nothing.
141
00:11:33,190 --> 00:11:36,840
Yeah, well, I, uh, I wouldn't
wanna upset your expectation.
142
00:11:39,850 --> 00:11:42,110
No, please, please, uh...
143
00:11:42,150 --> 00:11:44,810
We were not aware that
we could not bail Louis out.
144
00:11:44,850 --> 00:11:47,770
We spent the whole night
telephoning everybody for money.
145
00:11:47,810 --> 00:11:49,420
We didn't do very well,
of course, musicians.
146
00:11:49,460 --> 00:11:51,730
I was prepared to leave this,
if necessary.
147
00:11:51,770 --> 00:11:54,640
Well, I would say that that
young fellow is very fortunate
148
00:11:54,690 --> 00:11:55,990
to have such good friends.
149
00:11:56,040 --> 00:11:57,860
The kid couldn't hurt anybody.
150
00:11:57,910 --> 00:11:59,300
But we would like
to take care of his
151
00:11:59,340 --> 00:12:00,950
violin for him
until he's released.
152
00:12:01,000 --> 00:12:02,960
Uh, how long do you think
until he's released?
153
00:12:03,000 --> 00:12:06,000
Waldemar, I tell you, this kind
of person you do not ask.
154
00:12:06,050 --> 00:12:08,130
He couldn't hurt anybody,
believe me.
155
00:12:08,180 --> 00:12:10,620
If you could just direct us to
where we could find his violin--
156
00:12:10,660 --> 00:12:13,840
Or any thing. A caterpillar, the
lowest creature in the world.
157
00:12:13,880 --> 00:12:15,400
A music critic.
158
00:12:15,450 --> 00:12:19,320
Well, I'm afraid that, uh,
all his personal effects, uh,
159
00:12:19,360 --> 00:12:20,800
they're gonna have to stay
impounded.
160
00:12:20,840 --> 00:12:22,370
That's evidence, you know.
161
00:12:22,410 --> 00:12:25,460
There, gentlemen,
I believe my point is now made.
162
00:12:25,500 --> 00:12:28,110
He has also arrested
Louis' violin.
163
00:12:28,150 --> 00:12:29,850
An ant he wouldn't hurt.
164
00:12:29,900 --> 00:12:33,510
But his violin,
that's Louis' security blanket.
165
00:12:33,550 --> 00:12:35,810
If it were damaged or lost...
166
00:12:35,860 --> 00:12:38,900
I will check on that personally.
I promise you.
167
00:12:38,950 --> 00:12:41,120
I keep telling you,
but you won't listen.
168
00:12:41,170 --> 00:12:44,610
This kind of person
you do not ask. Come on. Out.
169
00:12:45,960 --> 00:12:47,830
Without Louis we're only a trio.
170
00:12:47,870 --> 00:12:49,310
Come along.
171
00:12:58,490 --> 00:13:01,100
- Good morning, marshal.
- Eh.
172
00:13:01,140 --> 00:13:03,230
Ah, good morning, chief.
173
00:13:03,280 --> 00:13:05,320
How was your first night's duty?
174
00:13:05,370 --> 00:13:07,800
Oh, not bad. Not bad.
175
00:13:07,850 --> 00:13:10,760
Until the sun came up and I was
still typin' up this report
176
00:13:10,810 --> 00:13:12,590
in duplicate and triplicate.
177
00:13:14,900 --> 00:13:17,640
You have a pretty full night,
did ya, chief?
178
00:13:17,680 --> 00:13:20,380
- Oh, I slept like a baby.
- You did?
179
00:13:21,600 --> 00:13:24,210
Well, night work
must agree with you, marshal.
180
00:13:24,250 --> 00:13:25,690
- Good clean report.
- Yeah.
181
00:13:25,730 --> 00:13:29,520
Well, it's just a little bit
too clean for my taste.
182
00:13:29,560 --> 00:13:31,650
- How's that?
- Well look-- looky here, chief.
183
00:13:31,700 --> 00:13:35,350
At the-- at the evidence
against this Louis Brocco, uh...
184
00:13:35,400 --> 00:13:37,750
I am, like I told you,
it's a good clean report.
185
00:13:37,790 --> 00:13:40,570
Now the boys, uh, found, uh,
the murder weapon right there
186
00:13:40,620 --> 00:13:43,230
in the alley and it was
Louis Brocco's own knife
187
00:13:43,270 --> 00:13:45,490
with his own initials on it.
See?
188
00:13:45,540 --> 00:13:46,800
So?
189
00:13:46,840 --> 00:13:50,060
Well, you don't usually
premeditate a murder
190
00:13:50,110 --> 00:13:52,720
and then leave your own knife
with your own initials on it.
191
00:13:55,370 --> 00:13:56,980
Go on, I-- I'm still listening.
192
00:13:57,030 --> 00:13:59,550
Yeah, well, another thing is
193
00:13:59,590 --> 00:14:02,210
is when I was taking him down
to the slammer to book him,
194
00:14:02,250 --> 00:14:04,420
all he cared about
was that I didn't...
195
00:14:04,470 --> 00:14:06,600
I didn't damage
that fiddle of his.
196
00:14:06,640 --> 00:14:08,650
He just didn't want nothin'
to happen to that fiddle.
197
00:14:08,690 --> 00:14:12,130
He just--
he-- he just loved that fiddle.
198
00:14:12,170 --> 00:14:13,870
If you're trying to tell me
that he may have
199
00:14:13,910 --> 00:14:16,090
a few rocks in his head,
I've already suspected--
200
00:14:16,130 --> 00:14:17,830
McCloud: No, what I'm tryin'
to tell ya, chief,
201
00:14:17,870 --> 00:14:20,790
is that if, if he went out
to murder somebody,
202
00:14:20,830 --> 00:14:23,360
he just wouldn't take
that fiddle along with him.
203
00:14:23,400 --> 00:14:25,100
I mean, he wouldn't take that
kind of chance,
204
00:14:25,140 --> 00:14:26,970
is what I'm tryin' to say.
205
00:14:27,010 --> 00:14:29,620
Alright, marshal.
Now listen.
206
00:14:29,670 --> 00:14:33,110
The boy, Brocco,
was a student of Paul Rudell.
207
00:14:33,150 --> 00:14:34,980
Now, he knew Rudell
well enough to know
208
00:14:35,020 --> 00:14:38,500
when and where
he might be rehearsing.
209
00:14:38,550 --> 00:14:41,200
Brocco's own knife
was the murder weapon.
210
00:14:41,240 --> 00:14:43,380
And two eye-witnesses
saw it happen.
211
00:14:43,420 --> 00:14:45,770
Well, now, wait a minute, I hate
to correct you there, chief,
212
00:14:45,810 --> 00:14:47,120
but they didn't see it happen.
213
00:14:47,160 --> 00:14:50,470
What they saw was Brocco
standing over Mr. Rudell.
214
00:14:50,510 --> 00:14:52,910
Now right there
attached to my report,
215
00:14:52,950 --> 00:14:54,870
the lab sheet confirms
that the bloodstains
216
00:14:54,910 --> 00:14:58,130
started 20 feet farther back
into the alley.
217
00:14:58,170 --> 00:15:01,610
I just don't think that, uh,
that Brocco would've knifed him
218
00:15:01,660 --> 00:15:03,480
and then stuck around
while the old fellow
219
00:15:03,530 --> 00:15:06,620
crawled 20 feet farther
towards the street.
220
00:15:06,660 --> 00:15:09,140
No, sir, I-- I just think
that he came on him
221
00:15:09,190 --> 00:15:11,970
after the fact,
that's what I think.
222
00:15:12,010 --> 00:15:15,450
Well, professionally, I'd say
you might be absolutely right.
223
00:15:15,500 --> 00:15:16,840
But we can't begin to know that
224
00:15:16,890 --> 00:15:18,590
until the boy is represented
by counsel
225
00:15:18,630 --> 00:15:20,240
then we can question him.
226
00:15:20,280 --> 00:15:23,980
However, let me play the, uh,
devil's advocate for a minute.
227
00:15:24,030 --> 00:15:27,460
Just what, exactly, was Brocco
doing in the vicinity?
228
00:15:27,510 --> 00:15:30,820
And, too, he did have the old,
proverbial motive.
229
00:15:30,860 --> 00:15:33,210
He did?
What was the motive?
230
00:15:33,250 --> 00:15:36,820
Well, homicide talked
to Rudell's granddaughter.
231
00:15:36,860 --> 00:15:39,610
Now, it seems she met Brocco
only once in her life,
232
00:15:39,650 --> 00:15:41,700
then suddenly, out of nowhere,
233
00:15:41,740 --> 00:15:43,700
he began sending her
love letters.
234
00:15:43,740 --> 00:15:46,220
She, apparently,
sent them back unanswered.
235
00:15:46,270 --> 00:15:48,880
So he wrote one last letter
236
00:15:48,920 --> 00:15:51,360
in which he suggested that, uh,
237
00:15:51,400 --> 00:15:54,010
her grandfather,
the late Paul Rudell,
238
00:15:54,060 --> 00:15:56,010
had turned her against Brocco
239
00:15:56,060 --> 00:15:58,670
because Brocco wasn't yet
a good enough violinist.
240
00:15:58,710 --> 00:16:00,580
Huh.
241
00:16:00,630 --> 00:16:02,150
Well, of course,
I didn't know any of that.
242
00:16:02,190 --> 00:16:05,150
But, uh, well,
I still have these feelings.
243
00:16:05,200 --> 00:16:08,460
And, uh, if I don't follow
through with 'em, I...
244
00:16:08,510 --> 00:16:10,550
You see, chief,
245
00:16:10,590 --> 00:16:14,210
what if... what if this boy
that I apprehended,
246
00:16:14,250 --> 00:16:17,170
what if he helps convict himself
just because he's a...
247
00:16:17,210 --> 00:16:18,520
he's a little bit unusual?
248
00:16:18,560 --> 00:16:20,430
Just because he's a little
different, you know?
249
00:16:20,470 --> 00:16:22,820
You know what I mean?
It could happen.
250
00:16:22,870 --> 00:16:26,090
And I'd feel a big part
responsible for that.
251
00:16:26,130 --> 00:16:29,480
You're not alone in your sense
of responsibility, marshal.
252
00:16:29,530 --> 00:16:31,570
But if you'll just get
a little sleep,
253
00:16:31,620 --> 00:16:33,570
you may be able to see
that the evidence
254
00:16:33,620 --> 00:16:35,750
is rather damaging.
255
00:16:37,010 --> 00:16:39,410
Yeah, well, yeah.
256
00:16:39,450 --> 00:16:41,150
I'll just make a little stop
257
00:16:41,190 --> 00:16:42,450
and then I'll hit the sack
for sure.
258
00:16:42,500 --> 00:16:43,890
Much obliged, chief.
259
00:16:43,930 --> 00:16:46,500
A little stop, where?
McCloud?
260
00:16:46,540 --> 00:16:49,460
[instrumental music]
261
00:16:52,110 --> 00:16:54,070
Man 3: Dig the pretty cowboy.
262
00:17:06,260 --> 00:17:09,040
Louis, I'm Marshal McCloud. I'm
the fellow that brought you in.
263
00:17:10,700 --> 00:17:11,920
I brought your fiddle with me.
264
00:17:11,960 --> 00:17:14,010
I thought maybe
you might like it.
265
00:17:14,050 --> 00:17:15,350
- Thank you.
- Oh, that's alright.
266
00:17:15,400 --> 00:17:16,920
It's alright.
267
00:17:16,960 --> 00:17:18,970
You know, you've got no idea
how tough it is
268
00:17:19,010 --> 00:17:19,970
to get that in here.
269
00:17:20,010 --> 00:17:21,970
They got regulations here that,
270
00:17:22,010 --> 00:17:23,540
that you wouldn't believe.
271
00:17:24,760 --> 00:17:26,840
You know, my Aunt Cora
played the fiddle.
272
00:17:26,890 --> 00:17:28,500
- She was--
- Oh, please.
273
00:17:28,540 --> 00:17:30,330
Please don't use that word.
274
00:17:30,370 --> 00:17:32,810
- T-- that's a very ugly word.
- Oh, I'm sorry.
275
00:17:32,850 --> 00:17:36,200
I apologize.
Of course, the violin.
276
00:17:36,250 --> 00:17:38,550
Anyway, she really loved her
violin.
277
00:17:38,600 --> 00:17:41,120
At weddings, or christenings,
barn raisings
278
00:17:41,160 --> 00:17:44,300
Aunt Cora'd be right there
with her violin.
279
00:17:44,340 --> 00:17:48,690
I guess she loved that violin
more than anything in the world.
280
00:17:48,740 --> 00:17:51,480
Except maybe her cats.
281
00:17:52,870 --> 00:17:56,480
Do you know that she had
23 cats at one time?
282
00:17:56,530 --> 00:17:59,270
That's right 23. Huh!
283
00:17:59,310 --> 00:18:03,050
And then one day
a stranger came to town
284
00:18:03,100 --> 00:18:05,320
and just took away her
innocence.
285
00:18:05,360 --> 00:18:07,890
Just absolutely ruined her.
286
00:18:07,930 --> 00:18:10,890
He told her what those strings
were made out of.
287
00:18:13,980 --> 00:18:16,330
I tell you,
it just absolutely devastated
288
00:18:16,370 --> 00:18:18,850
a fantastic musical career.
289
00:18:22,420 --> 00:18:25,030
You know, Louis,
I was talkin' to your friends
290
00:18:25,080 --> 00:18:27,640
in the string quartet,
291
00:18:27,690 --> 00:18:29,170
and the way they carried on
about you,
292
00:18:29,210 --> 00:18:31,130
that was just wonderful to hear.
It really was.
293
00:18:31,170 --> 00:18:33,080
It was just wonderful.
294
00:18:36,390 --> 00:18:38,870
Let's-- let's just assume
for a minute, Louis,
295
00:18:38,920 --> 00:18:41,700
that, uh, that you
weren't the one
296
00:18:41,750 --> 00:18:43,750
that killed Mister Rudell.
297
00:18:43,790 --> 00:18:46,580
Kill the Maestro?
No.
298
00:18:48,100 --> 00:18:49,540
You see...
299
00:18:51,150 --> 00:18:53,190
Well, you... you-- you can see
300
00:18:53,240 --> 00:18:55,540
I-- I don't have
much of a personality.
301
00:18:55,590 --> 00:18:57,540
E-- except with this.
302
00:18:57,590 --> 00:19:00,160
I-- I... I could never
be strong,
303
00:19:00,200 --> 00:19:02,110
or-- or attractive...
304
00:19:04,330 --> 00:19:06,550
[stammering] ...or anything.
305
00:19:06,600 --> 00:19:09,380
Ex-- except when I play
the violin.
306
00:19:09,430 --> 00:19:11,470
And...
307
00:19:11,510 --> 00:19:14,730
and the Maestro was everything.
308
00:19:18,040 --> 00:19:21,180
He-- he-- he-- he taught
me everything.
309
00:19:30,100 --> 00:19:33,280
Louis, how come you
happened to be right there
310
00:19:33,320 --> 00:19:36,280
on the spot last night?
311
00:19:36,320 --> 00:19:39,190
Were you at the rehearsal?
Hm?
312
00:19:43,070 --> 00:19:47,940
Louis, you know,
would you do something for me?
313
00:19:47,990 --> 00:19:50,160
Would you play me
just a little bit of that violin
314
00:19:50,210 --> 00:19:52,470
before I leave? You know,
I have to take it with me.
315
00:19:54,120 --> 00:19:56,390
I-- I only play classical.
316
00:19:56,430 --> 00:20:00,260
That's alright.
Even that'll do in a pinch.
317
00:20:00,300 --> 00:20:01,690
You know what I like?
318
00:20:01,740 --> 00:20:04,610
The one that I enjoy is that one
319
00:20:04,650 --> 00:20:07,570
Borodin piece
for string quartet.
320
00:20:07,610 --> 00:20:11,880
It's-- it's Number Two
in D Major, I think it is.
321
00:20:11,920 --> 00:20:14,190
Could you just
give me a little bit of that?
322
00:20:14,230 --> 00:20:15,800
Just the third movement, boy,
323
00:20:15,840 --> 00:20:19,060
that-- that's the part
that really turns me on.
324
00:20:19,100 --> 00:20:22,020
You know it? Could ya?
325
00:20:22,060 --> 00:20:23,500
Oh, that would be
just wonderful.
326
00:20:23,540 --> 00:20:26,330
I, I haven't heard that
in a long time.
327
00:20:27,760 --> 00:20:30,590
That-- that really,
really turns me' on.
328
00:20:32,330 --> 00:20:33,940
[tuning]
329
00:20:38,510 --> 00:20:41,430
[violin music]
330
00:20:58,880 --> 00:21:00,970
Man 3: Hey, knock off
the lullaby.
331
00:21:04,320 --> 00:21:07,280
Well, there's no accountin'
for bad taste, is there?
332
00:21:11,370 --> 00:21:13,550
What were you doin' there
last night, Louis?
333
00:21:17,680 --> 00:21:20,730
Louis, you know time is
important and I've got to know.
334
00:21:24,390 --> 00:21:25,950
I-- I got a call.
335
00:21:27,300 --> 00:21:29,480
S-- someone told me
that Natalie would be there.
336
00:21:29,520 --> 00:21:32,050
Natalie? You mean,
Mr. Rudell's granddaughter?
337
00:21:33,610 --> 00:21:35,570
Well, I-- I figured
if I just s-- stood on
338
00:21:35,610 --> 00:21:37,400
the other side of the street,
or something
339
00:21:37,440 --> 00:21:40,010
well, I might, I might catch
a glimpse of her.
340
00:21:40,050 --> 00:21:42,270
Oh.
341
00:21:42,320 --> 00:21:45,360
Well, do you know who called
to tell you that she'd be there?
342
00:21:45,410 --> 00:21:47,670
Yeah, it was the man
in the green hat.
343
00:21:47,710 --> 00:21:50,020
The man in the green hat?
344
00:21:50,060 --> 00:21:52,890
He-- he's been following me
for weeks.
345
00:21:52,940 --> 00:21:55,680
I-- I-- I just, I just know it
was him that stole my knife
346
00:21:55,720 --> 00:21:58,640
and put it there
where the Maestro was murdered.
347
00:21:58,680 --> 00:22:01,070
Hm! How do you know?
348
00:22:01,120 --> 00:22:02,820
Well, I...
349
00:22:04,730 --> 00:22:06,380
I-- I don't know how I know.
350
00:22:06,430 --> 00:22:07,780
But you're sure
that you're sure?
351
00:22:07,820 --> 00:22:09,080
I mean...
352
00:22:09,130 --> 00:22:11,260
A man in a green hat
following you.
353
00:22:11,300 --> 00:22:13,350
Definitely following you.
You're sure?
354
00:22:13,390 --> 00:22:14,960
W-- well, I saw him.
355
00:22:17,180 --> 00:22:19,570
Well, yo-- you see, I-- I always
look I look around
356
00:22:19,620 --> 00:22:22,750
to see, to see if someone's
following me.
357
00:22:22,790 --> 00:22:24,400
A-- and I saw him.
358
00:22:24,450 --> 00:22:27,580
You always look around to see
if somebody's followin' you?
359
00:22:27,620 --> 00:22:30,450
- Ev-- ever since I was a boy.
- Really?
360
00:22:31,890 --> 00:22:34,370
Well, yo-- you see,
I always carried a violin
361
00:22:34,410 --> 00:22:36,410
an-- and Mike-- Mike McKeegan
and his gang
362
00:22:36,460 --> 00:22:40,240
would, would throw snowballs
with rocks in 'em at me.
363
00:22:41,510 --> 00:22:44,600
So, I always look back
ever since.
364
00:22:47,120 --> 00:22:50,600
Well, uh, Louis,
do you have any idea
365
00:22:50,650 --> 00:22:53,650
why this fellow in the green hat
would do such a thing?
366
00:22:53,690 --> 00:22:57,090
No, well, I-- I guess it's just
for the same reason
367
00:22:57,130 --> 00:22:59,870
that Mike McKeegan used to put
rocks in the snowballs.
368
00:23:01,220 --> 00:23:03,490
Some-- some people
just really hate music.
369
00:23:06,530 --> 00:23:09,140
Listen, if he hadn't paid
his rent on time,
370
00:23:09,190 --> 00:23:12,890
I'd have dropkicked him
right outta here, that looney.
371
00:23:12,930 --> 00:23:15,280
I admit, I got some
strange ones around here,
372
00:23:15,320 --> 00:23:16,720
I admit to that.
373
00:23:16,760 --> 00:23:19,150
But this guy Brocco,
with his violin,
374
00:23:19,200 --> 00:23:21,810
and his nutsy friends with their
3 a.m. serenades...
375
00:23:21,850 --> 00:23:24,510
[imitating violin]
376
00:23:24,550 --> 00:23:26,160
Eh, you say good morning
to this kid
377
00:23:26,200 --> 00:23:29,340
and you know what he does?
He hums to ya.
378
00:23:29,380 --> 00:23:30,820
This is it.
379
00:23:32,950 --> 00:23:34,950
What's the matter?
380
00:23:34,990 --> 00:23:37,340
Well, somebody's used a jimmy
to open this door.
381
00:23:37,390 --> 00:23:38,560
See these little marks here?
382
00:23:38,610 --> 00:23:41,040
Hey, hey,
I could sue you for that.
383
00:23:41,090 --> 00:23:42,700
- That's an accusation.
- No, no, no, wait--
384
00:23:42,740 --> 00:23:45,000
- Never in my life have toyed--
- Wait a minute, my friend.
385
00:23:45,050 --> 00:23:47,490
I'm not accusing you
of anything.
386
00:23:47,530 --> 00:23:49,710
A man with a face
as honest as yours
387
00:23:49,750 --> 00:23:51,710
wouldn't be capable
of anything like this.
388
00:23:51,750 --> 00:23:53,670
Oh. Well, that's different.
389
00:23:53,710 --> 00:23:56,800
Whoever did it, knew what he was
doing. It's a pretty neat job.
390
00:23:56,840 --> 00:23:59,060
Well, in this neighborhood,
he is probably six years old.
391
00:23:59,110 --> 00:24:00,540
Yeah?
392
00:24:00,590 --> 00:24:02,370
Well, this is a pretty
neat room.
393
00:24:02,410 --> 00:24:03,500
- First class.
- Yeah.
394
00:24:03,550 --> 00:24:05,020
For a man that was arrested
395
00:24:05,070 --> 00:24:08,070
wearin' one yellow sock
and one blue sock.
396
00:24:08,110 --> 00:24:10,030
He have anybody
help clean up for him?
397
00:24:10,070 --> 00:24:11,420
Girlfriend, maybe?
398
00:24:11,470 --> 00:24:13,560
With one yellow sock
and one blue one,
399
00:24:13,600 --> 00:24:15,210
you expect a girlfriend?
400
00:24:16,820 --> 00:24:20,000
You don't know of anybody who
would've had an extra key, huh?
401
00:24:20,040 --> 00:24:21,910
Nobody's supposed to.
402
00:24:23,170 --> 00:24:25,090
His, uh, three musician friends,
403
00:24:25,130 --> 00:24:28,350
Jewi, Lewie and Mooie,
or whatever their names are,
404
00:24:28,400 --> 00:24:30,140
they probably had one.
405
00:24:30,180 --> 00:24:34,620
Listen, I could put on
a pot a tea
406
00:24:34,660 --> 00:24:36,360
if you want some tea.
407
00:24:36,400 --> 00:24:38,840
Do you want some tea?
408
00:24:38,880 --> 00:24:40,710
Well, to tell ya the truth,
I haven't had
409
00:24:40,760 --> 00:24:42,760
my booster shots yet.
I think I'll skip it.
410
00:24:42,800 --> 00:24:44,890
Hey, I suppose I could make ya
some hot soup.
411
00:24:44,930 --> 00:24:46,940
- Nope.
- How 'bout something cold?
412
00:24:46,980 --> 00:24:48,630
Eh, I got, uh...
413
00:24:51,590 --> 00:24:54,510
[instrumental music]
414
00:24:58,820 --> 00:25:00,780
[singing in foreign language]
415
00:25:26,930 --> 00:25:28,850
How's it goin', Milton?
416
00:25:30,720 --> 00:25:33,640
[singing continues]
417
00:25:54,660 --> 00:25:58,920
Waldemar! Why don't you
sit down, take a load off.
418
00:26:00,530 --> 00:26:02,360
It's, uh, an honor
and a privilege
419
00:26:02,400 --> 00:26:03,880
having the police here.
420
00:26:03,930 --> 00:26:08,320
Well, thank you.
421
00:26:08,370 --> 00:26:09,670
You know, I, uh...
422
00:26:11,850 --> 00:26:14,810
How is he, Mr. McCloud?
Our Louis?
423
00:26:14,850 --> 00:26:17,940
Our Louis,
he revered Paul Rudell.
424
00:26:17,980 --> 00:26:20,460
The Maestro would be the last
person in the world
425
00:26:20,510 --> 00:26:21,680
he would wish to hurt.
426
00:26:21,730 --> 00:26:23,770
If he could hurt,
which he couldn't!
427
00:26:23,820 --> 00:26:26,300
Your string quartet, it, uh,
428
00:26:26,340 --> 00:26:28,990
it played at the Rudell
Music Conservatory, did it?
429
00:26:29,040 --> 00:26:32,170
Hm! It was born there.
430
00:26:32,220 --> 00:26:34,700
Is that where Louis met
Rudell's granddaughter?
431
00:26:39,050 --> 00:26:40,920
Well, you boys do know that, uh,
432
00:26:40,960 --> 00:26:43,750
he wrote her a love note
now and again, don't ya?
433
00:26:43,790 --> 00:26:46,360
Louis writes
because he cannot talk.
434
00:26:46,400 --> 00:26:49,840
Without his violin,
he is speechless.
435
00:26:49,890 --> 00:26:54,020
She sent them all back anyway.
We used to tease him about them.
436
00:26:54,060 --> 00:26:56,110
If somebody that he didn't know
told him to go
437
00:26:56,150 --> 00:26:57,890
to a street corner late at night
438
00:26:57,940 --> 00:27:00,810
where he'd get a glimpse
of this girl from a distance
439
00:27:00,850 --> 00:27:02,590
you think that he would do it?
Hm?
440
00:27:02,640 --> 00:27:04,730
He'd be there two hours early.
441
00:27:04,770 --> 00:27:06,680
He's gullible.
Believe me, gullible.
442
00:27:06,730 --> 00:27:09,210
Mm-hm, oh, by the way,
before I forget it
443
00:27:09,250 --> 00:27:10,780
do you have the extra key
to his room?
444
00:27:10,820 --> 00:27:12,470
Yes, yes, of course.
445
00:27:14,210 --> 00:27:17,040
You're so marvelously secretive,
Waldemar.
446
00:27:17,090 --> 00:27:18,260
Thank you.
447
00:27:18,300 --> 00:27:19,960
You know, havin' this key,
I think maybe
448
00:27:20,000 --> 00:27:23,090
his-- his friends tried to help
Louis out a little bit.
449
00:27:23,140 --> 00:27:24,920
McCloud: Go to his room
before the police got in,
450
00:27:24,960 --> 00:27:26,620
kinda straighten things up
a little bit.
451
00:27:26,660 --> 00:27:28,580
You know,
just so it'd look good.
452
00:27:28,620 --> 00:27:29,930
Maybe take a few things out.
453
00:27:29,970 --> 00:27:32,410
Uh, just to protect Louis,
of course.
454
00:27:32,450 --> 00:27:34,580
Not realizin' that
what they were doin',
455
00:27:34,630 --> 00:27:37,500
uh, might send them all to jail.
456
00:27:38,500 --> 00:27:40,020
[clears throat]
457
00:27:40,070 --> 00:27:41,630
Mm-hm.
458
00:27:54,860 --> 00:27:56,780
[indistinct chatter]
459
00:28:06,090 --> 00:28:08,750
We only-- only meant
to help him.
460
00:28:11,580 --> 00:28:14,190
Go ahead, arrest us.
Take us away.
461
00:28:14,230 --> 00:28:15,620
Enjoy yourself.
462
00:28:15,670 --> 00:28:17,580
Well, I-- I suppose that, uh,
463
00:28:17,620 --> 00:28:18,890
maybe I could do that,
464
00:28:18,930 --> 00:28:22,060
but in that area
I am open for a bribe.
465
00:28:22,110 --> 00:28:24,680
There didn't I tell you?
466
00:28:24,720 --> 00:28:26,850
You trust that face,
and what do you get?
467
00:28:26,900 --> 00:28:28,680
Payola.
468
00:28:28,720 --> 00:28:30,940
"Miss Rudell."
469
00:28:30,990 --> 00:28:33,290
Sort of a formal opening there
for a love letter, isn't it?
470
00:28:33,340 --> 00:28:35,120
"Miss Rudell?"
471
00:28:35,160 --> 00:28:39,170
"Miss Rudell, you are
the "Pathetic Con Amore."
472
00:28:39,210 --> 00:28:41,820
You are the "Moonlight Sonat."
473
00:28:41,870 --> 00:28:45,960
You are... "Haydn's Horseman?"
474
00:28:46,000 --> 00:28:49,530
Louis' favorite.
A high compliment.
475
00:28:49,570 --> 00:28:52,830
Did he ever mention anything
to you about bein' followed?
476
00:28:52,880 --> 00:28:54,230
Well, he did say something about
477
00:28:54,270 --> 00:28:55,710
being followed
a couple of times.
478
00:28:55,750 --> 00:28:57,970
He thought he was being followed
by a man in a green hat.
479
00:28:58,010 --> 00:29:00,670
Now Louis, uh, wouldn't just
imagine this, would he?
480
00:29:00,710 --> 00:29:04,060
Uh, I mean out of a persecution
complex or somethin'?
481
00:29:04,110 --> 00:29:06,890
Oh, alright. That's enough.
482
00:29:06,940 --> 00:29:09,810
So we took Louis's letters
that we shouldn't have taken.
483
00:29:09,850 --> 00:29:11,940
Alright. We confess it.
484
00:29:11,980 --> 00:29:15,420
Mow, Mr. Policeman,
name your bribe.
485
00:29:15,470 --> 00:29:17,900
What price do you require
to forgo the thrill
486
00:29:17,950 --> 00:29:20,820
of putting us in the clink?
487
00:29:20,860 --> 00:29:22,520
Well, I've got that
all figured out.
488
00:29:22,560 --> 00:29:26,740
Uh, it's gonna cost you fellows,
uh...
489
00:29:26,780 --> 00:29:29,650
one bagel and cream cheese.
Maybe a cream soda.
490
00:29:29,700 --> 00:29:33,400
I don't know.
I haven't figured that out yet.
491
00:29:33,440 --> 00:29:36,440
- Give him the cream soda.
- Comin' up, comin' up.
492
00:29:36,490 --> 00:29:39,400
[instrumental music]
493
00:29:51,590 --> 00:29:54,500
[piano music]
494
00:30:13,440 --> 00:30:16,400
[orchestra music]
495
00:30:30,190 --> 00:30:32,590
Woman 2: Three... Four...
496
00:30:32,630 --> 00:30:34,890
Five... Six...
497
00:30:34,940 --> 00:30:37,720
Seven... Eight.
498
00:30:37,760 --> 00:30:40,070
One... Two...
499
00:30:42,200 --> 00:30:43,810
Please, take over.
500
00:30:45,770 --> 00:30:48,340
My dear man,
you are an interruption.
501
00:30:48,380 --> 00:30:50,390
- What do you want?
- I'm sorry about that.
502
00:30:50,430 --> 00:30:53,820
I'm-- I'm lookin' for
a Miss Natalie Rudell.
503
00:30:53,870 --> 00:30:56,520
- I'm Miss Rudell.
- My name is Marshal McCloud.
504
00:30:56,570 --> 00:30:58,090
Could I talk to you
for a minute?
505
00:30:58,130 --> 00:31:00,000
I, uh, I think
we should step outside
506
00:31:00,050 --> 00:31:02,830
so the class can continue.
507
00:31:02,880 --> 00:31:04,750
- Thank you, auntie.
- I'm sorry.
508
00:31:04,790 --> 00:31:07,060
Woman 1: Four... Five...
509
00:31:07,100 --> 00:31:08,620
Six...
510
00:31:08,670 --> 00:31:10,710
I'm really sorry
to have to bother you
511
00:31:10,750 --> 00:31:13,630
at this particular time,
Miss Rudell.
512
00:31:13,670 --> 00:31:15,060
I tried your apartment.
513
00:31:15,110 --> 00:31:17,460
I thought maybe with the passing
of your grandfather
514
00:31:17,500 --> 00:31:19,070
that you might not be
working today.
515
00:31:19,110 --> 00:31:20,810
Yes, my aunt and I are working
516
00:31:20,850 --> 00:31:23,640
because that's what my
grandfather would've wanted.
517
00:31:23,680 --> 00:31:26,680
Yes, uh, it's not just the...
518
00:31:26,730 --> 00:31:28,380
the shock
of her grandfather's death,
519
00:31:28,420 --> 00:31:31,430
it's the awful circumstances
around it that--
520
00:31:31,470 --> 00:31:33,470
Marshal McCloud,
this is Kevin Mallory.
521
00:31:33,520 --> 00:31:35,520
He takes care of our
legal and business affairs
522
00:31:35,560 --> 00:31:37,000
at the Conservatory.
523
00:31:37,040 --> 00:31:38,300
- How do you do?
- It's a pleasure.
524
00:31:38,350 --> 00:31:40,310
Miss Rudell,
I wonder if I could just ask you
525
00:31:40,350 --> 00:31:41,790
a couple of questions?
526
00:31:41,830 --> 00:31:43,440
I'm sorry, I, uh,
527
00:31:43,480 --> 00:31:46,050
I have talked to so many
policemen and detectives
528
00:31:46,090 --> 00:31:50,190
I, uh, oh, I really just
can't any more.
529
00:31:50,230 --> 00:31:52,970
- Please, ex-- excuse me.
- That's alright.
530
00:31:53,010 --> 00:31:54,970
I'll be with you in a minute,
darling.
531
00:31:56,670 --> 00:31:59,110
Well, perhaps I can answer a few
questions for you, marshal.
532
00:31:59,150 --> 00:32:01,150
- You're an employee here, huh?
- No.
533
00:32:01,200 --> 00:32:04,240
I have a law practice
over on Fifth Avenue.
534
00:32:04,290 --> 00:32:05,550
Sit down, please.
535
00:32:05,590 --> 00:32:06,640
Thank you.
536
00:32:06,680 --> 00:32:09,250
I just contribute my services
537
00:32:09,290 --> 00:32:11,510
to, uh, help with
the finances and so on.
538
00:32:11,550 --> 00:32:12,860
I see, uh...
539
00:32:12,900 --> 00:32:14,470
Well, you know, of course,
that we've got this,
540
00:32:14,510 --> 00:32:17,170
uh, fellow,
Louis Brocco in jail.
541
00:32:17,210 --> 00:32:19,690
Do you know him?
He plays the violin.
542
00:32:19,740 --> 00:32:21,170
Well, it just escapes me,
marshal,
543
00:32:21,220 --> 00:32:22,780
how anyone could really
544
00:32:22,830 --> 00:32:24,350
know a weirdo
like that Brocco kid.
545
00:32:24,390 --> 00:32:25,440
Really?
546
00:32:25,480 --> 00:32:28,270
Well, maybe I'm not
that musical.
547
00:32:28,310 --> 00:32:32,010
Yeah, he-- he strike you
as being a particularly, um,
548
00:32:32,050 --> 00:32:33,970
uh, dangerous type, did he?
549
00:32:34,010 --> 00:32:36,540
No, no, not on the...
not on the surface.
550
00:32:36,580 --> 00:32:38,890
But, uh, I did get a chance
551
00:32:38,930 --> 00:32:42,190
to see the other side
of him once.
552
00:32:42,240 --> 00:32:46,940
I... well, he started hanging
around here, staring at Natalie.
553
00:32:46,980 --> 00:32:49,240
And then he wrote some,
some letters.
554
00:32:49,290 --> 00:32:52,070
Ridiculous. Well, love letters,
I guess you'd call them.
555
00:32:52,120 --> 00:32:54,250
She was upset and she asked me
to speak to him.
556
00:32:54,290 --> 00:32:56,290
I did.
557
00:32:56,340 --> 00:32:59,560
And, boy, he...
I mean, he went bananas.
558
00:32:59,600 --> 00:33:01,390
It was a pretty frightening
scene.
559
00:33:01,430 --> 00:33:02,910
Well, that's,
that's very surprising.
560
00:33:02,950 --> 00:33:05,740
I wouldn't have expected that
of Louis.
561
00:33:05,780 --> 00:33:07,740
- Really?
- No.
562
00:33:07,780 --> 00:33:11,050
Well, forgive me, marshal, but
do I detect a slight bias here?
563
00:33:11,090 --> 00:33:14,100
[chuckles]
Well, um, I suppose so.
564
00:33:14,140 --> 00:33:18,270
Maybe. I-- I guess
there's a, a slight bias.
565
00:33:18,320 --> 00:33:20,540
I know where I've seen you now,
on television.
566
00:33:20,580 --> 00:33:22,320
Isn't that right? Television!
567
00:33:22,360 --> 00:33:23,840
You're the, uh...
you represent that,
568
00:33:23,890 --> 00:33:25,630
that Schultke fellow,
Fred Schultke.
569
00:33:25,670 --> 00:33:27,200
Supposed to be our next
Harbor Commissioner?
570
00:33:27,240 --> 00:33:28,980
- Isn't that right? Television!
- That's right.
571
00:33:29,020 --> 00:33:31,240
- Of course!
- Well, excuse me, marshal.
572
00:33:31,290 --> 00:33:34,030
I'm, uh, in charge of the
funeral arrangements as well,
573
00:33:34,070 --> 00:33:35,420
and though, uh, it's gonna be
574
00:33:35,460 --> 00:33:38,030
a private ceremony,
there is quite a bit to do.
575
00:33:38,080 --> 00:33:40,160
Oh, that's alright
I'll drop by again.
576
00:33:40,210 --> 00:33:42,910
I knew that I'd seen you
someplace!
577
00:33:46,650 --> 00:33:48,220
[sighs]
578
00:33:49,220 --> 00:33:52,130
[instrumental music]
579
00:33:57,830 --> 00:33:59,360
Excuse me, ma'am, I wonder, uh,
580
00:33:59,400 --> 00:34:00,710
could I ask you
a couple of questions?
581
00:34:00,750 --> 00:34:03,450
Well, I would say
it's about time someone did.
582
00:34:03,490 --> 00:34:06,670
A dozen policemen,
and not one word to me.
583
00:34:07,840 --> 00:34:10,630
I resent being ignored,
young man.
584
00:34:10,670 --> 00:34:12,890
Well, ma'am, on behalf
of all policemen everywhere,
585
00:34:12,940 --> 00:34:15,940
I would appreciate
the opportunity to rectify that.
586
00:34:18,290 --> 00:34:20,470
You will visit me
at my apartment
587
00:34:20,510 --> 00:34:23,380
during the coffee hour.
We'll have tea.
588
00:34:23,430 --> 00:34:26,650
- Russian style.
- Russian tea?
589
00:34:26,690 --> 00:34:28,910
Well, I'll look forward to that.
590
00:34:28,950 --> 00:34:31,300
I appreciate your hospitality.
591
00:34:31,350 --> 00:34:32,870
Bye-bye.
592
00:34:38,790 --> 00:34:40,700
[traffic bustling]
593
00:34:53,060 --> 00:34:54,980
[instrumental music]
594
00:34:55,020 --> 00:34:56,550
I hope...
595
00:34:57,720 --> 00:34:59,770
it's steeped long enough.
596
00:34:59,810 --> 00:35:02,030
Oh, listen, that's,
that's quite alright.
597
00:35:02,070 --> 00:35:04,510
I-- I don't like it too steeped.
598
00:35:06,560 --> 00:35:08,690
Uh, Marshal McCloud...
599
00:35:10,170 --> 00:35:13,130
I, uh, have known Louis Brocco
600
00:35:13,170 --> 00:35:17,040
quite well at the conservatory.
601
00:35:17,090 --> 00:35:19,920
To suggest that
he is the murderer...
602
00:35:19,960 --> 00:35:21,440
preposterous.
603
00:35:21,480 --> 00:35:23,530
I reject that
604
00:35:23,570 --> 00:35:25,360
and I suspect you do also.
605
00:35:25,400 --> 00:35:27,530
Hm.
606
00:35:27,580 --> 00:35:29,400
Pavel...
607
00:35:29,450 --> 00:35:31,490
God rest his soul,
608
00:35:31,540 --> 00:35:34,190
had no enemies.
609
00:35:34,240 --> 00:35:35,190
And, therefore,
610
00:35:35,240 --> 00:35:37,800
someone must've killed Pavel
611
00:35:39,460 --> 00:35:42,630
not out of hatred or malice
612
00:35:42,680 --> 00:35:44,640
but for personal gain.
613
00:35:44,680 --> 00:35:47,250
The beneficiaries of his will
614
00:35:47,290 --> 00:35:50,600
are the school, charities,
615
00:35:50,640 --> 00:35:52,380
Natalia and myself.
616
00:35:52,430 --> 00:35:57,560
Natalia is even less capable
of killing then poor Louis.
617
00:35:57,610 --> 00:36:00,740
So I conclude,
I am the most likely suspect.
618
00:36:00,780 --> 00:36:02,130
Will you have some more tea?
619
00:36:02,180 --> 00:36:04,570
Oh, uh, here.
Let me help you with it.
620
00:36:04,610 --> 00:36:06,050
Oh, thank you.
621
00:36:06,090 --> 00:36:08,700
You know, uh, I never thought
of that last part there.
622
00:36:08,750 --> 00:36:10,310
But you're absolutely right.
623
00:36:10,360 --> 00:36:13,490
Well, y-- you must consider
all possibilities, young man.
624
00:36:13,540 --> 00:36:16,540
I can assure you, however,
that I did not do it.
625
00:36:16,580 --> 00:36:18,540
Well, I'm relieved to hear that.
626
00:36:18,580 --> 00:36:20,020
Oh, this...
627
00:36:21,630 --> 00:36:23,810
this is Paul here.
628
00:36:23,850 --> 00:36:26,980
Pavel Rudensky.
That was the real name.
629
00:36:27,030 --> 00:36:30,120
That was Stefan. Stephen.
630
00:36:32,510 --> 00:36:37,600
Paul was a miracle. He came out
of all that a good man.
631
00:36:37,650 --> 00:36:40,780
Half the boys in that
neighborhood ended up in prison.
632
00:36:40,820 --> 00:36:42,910
What about Stephen?
633
00:36:42,960 --> 00:36:44,520
Worse than most.
634
00:36:45,610 --> 00:36:48,090
He broke his mother's heart.
635
00:36:48,130 --> 00:36:49,700
Is he still alive?
636
00:36:51,010 --> 00:36:52,840
Not to me.
637
00:36:53,970 --> 00:36:57,800
Actually,
he disappeared years ago.
638
00:36:57,840 --> 00:37:00,020
His only decent contribution
639
00:37:00,060 --> 00:37:02,110
to the family, I might add.
640
00:37:02,150 --> 00:37:04,190
- Did they get along alright?
- Yes.
641
00:37:04,240 --> 00:37:05,980
They were devoted to each other
642
00:37:06,020 --> 00:37:07,630
but then...
643
00:37:07,680 --> 00:37:10,850
Pavel always forgave
everyone everything.
644
00:37:12,330 --> 00:37:14,290
I wonder, ma'am, uh...
645
00:37:14,340 --> 00:37:16,510
you think it'd be alright
if I took this picture
646
00:37:16,550 --> 00:37:18,300
and borrowed it
for a couple of days?
647
00:37:20,120 --> 00:37:21,860
- Of course.
- Thank you.
648
00:37:21,910 --> 00:37:24,690
I appreciate your cooperation.
649
00:37:24,740 --> 00:37:27,480
Clifford: I would like very
much, Marshal McCloud,
650
00:37:27,520 --> 00:37:30,480
to hear that you did not enter
the cell of Louis Brocco
651
00:37:30,530 --> 00:37:33,220
early this morning
to interrogate him.
652
00:37:33,270 --> 00:37:35,010
And I would love to have you
tell me
653
00:37:35,050 --> 00:37:37,840
it is not true
that you used his violin
654
00:37:37,880 --> 00:37:40,320
to loosen him up and coerce him
into speaking--
655
00:37:40,360 --> 00:37:42,360
Now just a minute, chief,
that word coerce, that--
656
00:37:42,410 --> 00:37:45,670
What word do you think
his attorney will use?
657
00:37:45,710 --> 00:37:48,930
And what words do you think
the court will use
658
00:37:48,980 --> 00:37:50,680
when it learns
that the police officer
659
00:37:50,720 --> 00:37:52,200
employed such a tactic
660
00:37:52,240 --> 00:37:54,290
even before the defendant
had an attorney?
661
00:37:54,330 --> 00:37:56,590
Chief, I went into that cell
to help that boy.
662
00:37:56,640 --> 00:37:58,070
And I think I did, too.
663
00:37:58,120 --> 00:38:00,080
Because right now it looks
more and more
664
00:38:00,120 --> 00:38:03,510
like somebody has set
Louis Brocco up as a patsy.
665
00:38:03,560 --> 00:38:05,560
I hope you're right, McCloud.
666
00:38:05,600 --> 00:38:07,950
I hope he's not
Paul Rudell's killer.
667
00:38:08,000 --> 00:38:11,220
Because when and if
he does come to trial
668
00:38:11,260 --> 00:38:14,180
it may be this department
that needs a defense.
669
00:38:14,220 --> 00:38:16,270
- Chief--
- That'll be all, marshal.
670
00:38:19,400 --> 00:38:21,230
Yes, sir.
671
00:38:21,270 --> 00:38:24,360
McCloud: Steve Rudensky, 1933.
672
00:38:24,410 --> 00:38:26,540
Steve Rudensky, 1958.
673
00:38:26,580 --> 00:38:28,540
And I could swear, Joe,
that that's the same fellow
674
00:38:28,580 --> 00:38:31,280
that I saw standing outside
the Music Conservatory.
675
00:38:31,330 --> 00:38:32,720
Well, if you're right, McCloud,
you've uncovered
676
00:38:32,760 --> 00:38:34,370
an old missing link.
677
00:38:34,420 --> 00:38:36,460
He disappeared
some years back, right?
678
00:38:36,500 --> 00:38:38,200
What does his file say on him?
679
00:38:38,240 --> 00:38:40,380
He worked for the mob
during the gang war days.
680
00:38:40,420 --> 00:38:42,900
Just a runner, small time stuff.
681
00:38:42,950 --> 00:38:45,080
But apparently he was around
at the wrong time one night
682
00:38:45,120 --> 00:38:46,560
when a couple of the heavy
weights decided
683
00:38:46,600 --> 00:38:48,040
to go at each other for real.
684
00:38:48,080 --> 00:38:49,210
Hmm.
685
00:38:51,480 --> 00:38:53,780
You mean he was witness
to a gang killing
686
00:38:53,830 --> 00:38:56,740
and he figured he'd better head
for the tall grass country
687
00:38:56,790 --> 00:38:59,270
before they did
a number on him, huh?
688
00:38:59,310 --> 00:39:01,310
- That's the theory.
McCloud: Yeah.
689
00:39:01,360 --> 00:39:04,050
Well, now, wait a minute here.
690
00:39:04,100 --> 00:39:06,840
This says that one
Fred R. Shultke
691
00:39:06,880 --> 00:39:10,410
was among those questioned
after the killin'.
692
00:39:10,450 --> 00:39:12,500
Is that the same Fred Shultke
that's up for the appointment
693
00:39:12,540 --> 00:39:13,580
as harbor commissioner?
694
00:39:13,630 --> 00:39:15,630
He's never tried
to hide his past.
695
00:39:15,670 --> 00:39:17,410
As a matter of fact,
he's stated publicly
696
00:39:17,460 --> 00:39:19,720
that he grew up being
somewhat less than lovely.
697
00:39:19,760 --> 00:39:21,110
Nothing serious.
698
00:39:21,160 --> 00:39:22,720
People seem to like him
all the better for it.
699
00:39:22,770 --> 00:39:24,470
Oh yeah.
Yeah, I get the picture.
700
00:39:24,510 --> 00:39:27,990
Bad boy atones for his sins,
and everybody loves a convert.
701
00:39:28,030 --> 00:39:31,040
Well, how did you get to be so
narrow-minded all of a sudden?
702
00:39:31,080 --> 00:39:32,430
Fred Shultke's
a legit businessman
703
00:39:32,470 --> 00:39:34,130
with the brains and the savvy
to get the job done.
704
00:39:34,170 --> 00:39:36,130
Well, Joe, I didn't mean
to put the man down.
705
00:39:36,170 --> 00:39:39,180
For all I know,
he could be a top hand.
706
00:39:39,220 --> 00:39:42,400
Right now, I've gotta try
and find this Rudensky fella.
707
00:39:43,400 --> 00:39:45,090
You wouldn't, uh, happen
to have
708
00:39:45,140 --> 00:39:47,050
a little free time
to help me out, would you?
709
00:39:47,100 --> 00:39:48,750
Free time?
710
00:39:48,790 --> 00:39:51,410
You are speaking of a long
forgotten luxury, my friend.
711
00:39:51,450 --> 00:39:54,190
[chuckles] Yeah.
712
00:39:54,230 --> 00:39:57,280
Well, you know, uh, come to
think of it,
713
00:39:57,320 --> 00:39:59,980
I-- I might know a nice little
string section
714
00:40:00,020 --> 00:40:03,030
that might volunteer
some extra time.
715
00:40:03,070 --> 00:40:04,290
A what?
716
00:40:04,330 --> 00:40:06,810
One violin, one viola,
and a cello.
717
00:40:06,860 --> 00:40:08,160
'Course, I'm not too sure
about the cello.
718
00:40:08,200 --> 00:40:09,810
That's just a possibility.
719
00:40:09,860 --> 00:40:12,210
The cello might be
a late scratch.
720
00:40:12,250 --> 00:40:13,380
See ya, Joe.
721
00:40:16,210 --> 00:40:19,080
[instrumental music]
722
00:40:36,450 --> 00:40:37,630
Darling?
723
00:40:41,240 --> 00:40:43,540
Darling,
how 'bout something to eat?
724
00:40:43,590 --> 00:40:45,370
Yes, yes.
I guess so.
725
00:40:45,420 --> 00:40:48,370
[phone ringing]
726
00:41:03,170 --> 00:41:04,480
Hello.
727
00:41:05,910 --> 00:41:09,050
Yes.
728
00:41:09,090 --> 00:41:10,270
What, now?
729
00:41:11,350 --> 00:41:12,700
[sighs]
730
00:41:12,750 --> 00:41:13,700
Yes. Of-- of course.
731
00:41:13,750 --> 00:41:16,360
Where are you?
732
00:41:16,400 --> 00:41:17,490
Yes.
733
00:41:19,280 --> 00:41:20,620
Alright.
734
00:41:20,670 --> 00:41:22,410
Yes, as soon as I can.
735
00:41:22,450 --> 00:41:23,800
Goodbye.
736
00:41:27,540 --> 00:41:31,240
It's my uncle. He's come for the
funeral and he wants to see me.
737
00:41:31,290 --> 00:41:32,550
- I'll go with you.
- No.
738
00:41:32,590 --> 00:41:34,940
No, Kevin.
He'd rather I go alone.
739
00:41:34,990 --> 00:41:38,080
Well, I still don't like
the idea of your going alone.
740
00:41:38,120 --> 00:41:39,690
[sighs]
Kevin.
741
00:41:39,730 --> 00:41:43,730
Whatever he is, or has been,
he's still my family.
742
00:41:43,780 --> 00:41:45,520
I'll call you later.
743
00:41:52,310 --> 00:41:55,180
[instrumental music]
744
00:42:11,630 --> 00:42:14,590
[horn honking]
745
00:42:17,900 --> 00:42:19,860
Alright, alright,
let me get through.
746
00:42:28,000 --> 00:42:29,040
Oh.
747
00:42:31,650 --> 00:42:34,660
Yes, hello,
Marshal Sam McCloud, please.
748
00:42:34,700 --> 00:42:37,010
Yes, yes, uh, tell him, uh,
749
00:42:37,050 --> 00:42:39,180
one of his operatives
is calling.
750
00:42:40,700 --> 00:42:45,270
Yes, uh, Mr. McCloud,
I have the license number.
751
00:42:45,320 --> 00:42:48,580
She has just taken off
down Third Avenue
752
00:42:48,630 --> 00:42:50,020
away from the conservatory.
753
00:42:57,330 --> 00:42:59,770
[instrumental music]
754
00:43:06,120 --> 00:43:07,820
[sighs]
755
00:43:07,860 --> 00:43:10,340
Mister Schultke, please.
This is Kevin Mallory.
756
00:43:10,390 --> 00:43:11,650
[dramatic music]
757
00:43:14,000 --> 00:43:16,350
[instrumental music]
758
00:43:25,970 --> 00:43:28,230
I don't want any trouble
for you, or me, or anybody.
759
00:43:28,270 --> 00:43:30,150
I...
760
00:43:30,190 --> 00:43:32,190
I just wanna go
to my brother's funeral.
761
00:43:33,890 --> 00:43:36,410
Grandfather talked about you
so often.
762
00:43:37,330 --> 00:43:39,590
I'm glad you came back.
763
00:43:39,630 --> 00:43:43,550
Look, I-- I did write a couple
of times.
764
00:43:43,590 --> 00:43:44,550
You know, just to...
765
00:43:44,590 --> 00:43:46,640
He said you never gave an
address.
766
00:43:46,680 --> 00:43:50,600
Well, I... I've been movin'
around mostly...
767
00:43:52,560 --> 00:43:54,170
Look, kid.
768
00:43:54,210 --> 00:43:56,210
Natalie.
769
00:43:56,260 --> 00:43:58,260
You're too young even
to remember me, but that's okay.
770
00:43:58,300 --> 00:44:00,390
I mean, it's just as well.
771
00:44:00,440 --> 00:44:03,310
But there's somethin'...
772
00:44:03,350 --> 00:44:06,180
Well, there's somethin' very
important for me
773
00:44:06,220 --> 00:44:07,880
that you know it, okay?
774
00:44:09,750 --> 00:44:11,270
Wherever I've been,
whatever ship I was on
775
00:44:11,320 --> 00:44:13,930
whatever lousy saloon
I was sweepin' somewhere.
776
00:44:13,970 --> 00:44:18,240
Once in a while I'd come across
Pavel's name in the paper.
777
00:44:18,280 --> 00:44:20,720
Or his picture, maybe.
778
00:44:20,760 --> 00:44:24,290
Paul Rudell.
Maestro Paul Rudell. I...
779
00:44:25,770 --> 00:44:27,680
When I read his name, I'd...
780
00:44:29,940 --> 00:44:33,120
I'd cut it out of the paper
and I'd...
781
00:44:33,160 --> 00:44:35,430
I'd carry it with me
for a while.
782
00:45:01,630 --> 00:45:02,930
Thanks for the call, Edwin.
783
00:45:02,980 --> 00:45:04,410
I'm proud of ya.
784
00:45:04,460 --> 00:45:07,850
When a man of honor has pledged
himself to assist,
785
00:45:07,900 --> 00:45:10,200
such a man is not deterred.
786
00:45:10,250 --> 00:45:11,250
There you go.
787
00:45:11,290 --> 00:45:13,380
The subject is up there.
788
00:45:14,510 --> 00:45:16,160
You're doin' a bang up job.
789
00:45:31,830 --> 00:45:33,790
Nobody's gonna recognize me
at that funeral
790
00:45:33,830 --> 00:45:35,750
or even remember me...
791
00:45:37,230 --> 00:45:38,270
Except Eugenie.
792
00:45:38,320 --> 00:45:40,450
[knocking on door]
793
00:45:42,280 --> 00:45:44,670
I-- I swear! I didn't tell
a soul where I was going.
794
00:45:44,710 --> 00:45:46,500
[knocking on door]
795
00:45:46,540 --> 00:45:48,330
McCloud: Miss Rudell?
796
00:45:48,370 --> 00:45:49,550
It's Marshal McCloud.
797
00:45:49,590 --> 00:45:52,160
I'd like to talk to your uncle.
798
00:45:52,200 --> 00:45:54,720
I'm alone. I don't mean him
any harm, I promise ya.
799
00:45:54,770 --> 00:45:57,340
- A cop?
- Yes.
800
00:45:57,380 --> 00:45:59,210
You got followed by a cop?
801
00:46:01,950 --> 00:46:04,210
Okay, why not?
802
00:46:04,260 --> 00:46:05,300
Go on.
803
00:46:06,910 --> 00:46:07,960
Let him in.
804
00:46:16,090 --> 00:46:17,830
Thank you.
805
00:46:17,880 --> 00:46:19,230
Mr. Rudensky.
806
00:46:20,580 --> 00:46:22,190
My name is Sam McCloud.
807
00:46:22,230 --> 00:46:25,360
I'm a deputy marshal assigned to
the New York Police Department.
808
00:46:25,410 --> 00:46:27,710
Why don't you let him alone?
809
00:46:27,760 --> 00:46:30,150
The man has been hounded
for years.
810
00:46:30,190 --> 00:46:33,200
If you had to use me as bait to
snare my own uncle, you could--
811
00:46:33,240 --> 00:46:34,420
McCloud: Now, hold on,
hold on a minute.
812
00:46:34,460 --> 00:46:35,550
Just,
just hold on a minute.
813
00:46:35,590 --> 00:46:37,290
Please.
814
00:46:37,330 --> 00:46:39,860
I think your uncle knows
who wants to snare him
815
00:46:39,900 --> 00:46:42,380
even after all these years.
816
00:46:42,420 --> 00:46:43,770
Well, I-- I don't understand.
817
00:46:43,820 --> 00:46:44,950
Uncle Steve?
818
00:46:44,990 --> 00:46:46,080
Your uncle's been a threat
to somebody
819
00:46:46,120 --> 00:46:48,470
for a long, long time.
820
00:46:48,520 --> 00:46:50,480
Ever since, uh, he saw somethin'
one night
821
00:46:50,520 --> 00:46:52,220
that he wasn't supposed to.
Isn't that right, sir?
822
00:46:52,260 --> 00:46:56,220
You just rattlin' on to hear
yourself, or what?
823
00:46:56,260 --> 00:46:59,270
Well, Mister Rudensky,
I don't know why
824
00:46:59,310 --> 00:47:02,270
they'd wanna find you again
after all these years so bad.
825
00:47:02,310 --> 00:47:04,270
I really don't.
826
00:47:04,320 --> 00:47:05,660
But whatever the reason is,
827
00:47:05,710 --> 00:47:08,750
I think that
they used your brother.
828
00:47:08,800 --> 00:47:11,410
I think they killed him
so that you would come back
829
00:47:11,450 --> 00:47:12,760
where they could find you.
830
00:47:12,800 --> 00:47:16,200
No, no, nobody'd do a thing
like that.
831
00:47:16,240 --> 00:47:17,890
I mean,
that's not even reasonable.
832
00:47:17,940 --> 00:47:19,550
That's just crazy.
833
00:47:19,590 --> 00:47:22,420
Crazy idea gets reasonable when
a man gets desperate enough.
834
00:47:22,460 --> 00:47:25,080
Please, what are you both
talking about?
835
00:47:25,120 --> 00:47:26,210
Look out.
836
00:47:27,690 --> 00:47:30,650
[gunshots]
837
00:47:32,210 --> 00:47:34,220
[gunshots]
838
00:47:37,090 --> 00:47:38,870
- You alright?
- Oh, yes.
839
00:47:38,920 --> 00:47:40,440
- Where's your uncle?
- Oh, he ran.
840
00:47:40,480 --> 00:47:43,090
I mean, the second you went
to the window. He just ran.
841
00:47:43,140 --> 00:47:45,010
Well, Miss Rudell,
it sure seems like
842
00:47:45,050 --> 00:47:47,100
somebody else knew
you were comin' here.
843
00:47:47,140 --> 00:47:48,530
Well...
844
00:47:55,760 --> 00:47:57,370
What I believe's
I oughta get you home
845
00:47:57,410 --> 00:47:59,680
where you'll be safe and hope
we can find your uncle again.
846
00:48:08,470 --> 00:48:10,470
Hey, Louis!
847
00:48:10,510 --> 00:48:12,510
How're they treatin'
you there, partner?
848
00:48:14,650 --> 00:48:16,650
You know that, uh, that fella
849
00:48:16,690 --> 00:48:17,690
that you were tellin' me about
850
00:48:17,740 --> 00:48:19,610
the one in the green hat?
851
00:48:19,650 --> 00:48:22,390
Do you think you'd recognize him
if you saw a picture of him?
852
00:48:22,440 --> 00:48:24,440
Oh, yes.
Yeah, I'm sure I could.
853
00:48:24,480 --> 00:48:26,050
Even without the hat.
854
00:48:26,090 --> 00:48:28,180
Good, good. Why don't you go
with Sergeant Broadhurst here
855
00:48:28,230 --> 00:48:30,270
and look at the mug shots
and...
856
00:48:30,310 --> 00:48:32,620
and if you see him
and you're sure that it's him,
857
00:48:32,660 --> 00:48:34,360
just give us
a little yell, will ya?
858
00:48:34,410 --> 00:48:37,370
[instrumental music]
859
00:48:57,910 --> 00:49:02,000
Most of the records
are kept in that file,
860
00:49:02,040 --> 00:49:03,260
but...
861
00:49:04,780 --> 00:49:09,530
this drawer Kevin keeps locked.
862
00:49:09,570 --> 00:49:11,180
Well, let's see what
he's tryin' to hide.
863
00:49:11,230 --> 00:49:15,140
Well, I think
we may have to break it.
864
00:49:16,320 --> 00:49:17,580
Eh, ma'am, uh,
865
00:49:17,620 --> 00:49:20,020
do you mind
if I give you a hand there?
866
00:49:20,060 --> 00:49:22,240
Oh, that would be nice.
867
00:49:25,980 --> 00:49:29,200
It would have been much easier
simply to ask Kevin
868
00:49:29,240 --> 00:49:32,030
for uh, these files.
869
00:49:32,070 --> 00:49:35,470
I therefore conclude you
don't trust him. Hm?
870
00:49:35,510 --> 00:49:38,470
Just about like a wolf
in a sheep pen.
871
00:49:38,510 --> 00:49:39,950
Neither do I.
872
00:49:44,000 --> 00:49:46,650
Uh, do you, uh, do you know
when this Mister Mallory
873
00:49:46,700 --> 00:49:49,050
started donating
his services here?
874
00:49:49,090 --> 00:49:50,700
His services?
875
00:49:50,740 --> 00:49:52,830
Uh, almost a year ago.
876
00:49:52,880 --> 00:49:57,400
And he was very good in handling
the business details.
877
00:49:57,450 --> 00:49:59,800
We were in a desperate
financial situation.
878
00:49:59,840 --> 00:50:02,060
And Miss Rudell?
Did he know her before?
879
00:50:02,100 --> 00:50:05,930
No, they began to keep company
about a month after he came.
880
00:50:05,980 --> 00:50:07,630
What are you looking for?
881
00:50:07,670 --> 00:50:10,240
Well, here it is.
There he is.
882
00:50:10,280 --> 00:50:11,980
Right there in the 'S's.
883
00:50:12,030 --> 00:50:13,460
Well, what's that?
884
00:50:13,500 --> 00:50:16,070
Well, that's a record
of a modest little contribution.
885
00:50:16,120 --> 00:50:18,160
Ten thousand dollars.
886
00:50:18,210 --> 00:50:20,160
Donated, it seems,
just about the time
887
00:50:20,210 --> 00:50:22,560
that your Mister Mallory
arrived here.
888
00:50:22,600 --> 00:50:26,340
Well, whatever I may conjecture
about him personally,
889
00:50:26,390 --> 00:50:28,350
but it was his ability
890
00:50:28,390 --> 00:50:31,740
to get such contributions which
saved the conservatory for us.
891
00:50:31,780 --> 00:50:33,310
Mm-hmm. Well, I'm sure of that.
892
00:50:33,350 --> 00:50:37,010
It also, uh, gained your trust
and confidence, didn't it?
893
00:50:37,050 --> 00:50:38,310
And why not?
894
00:50:38,360 --> 00:50:40,270
You see, this particular patron
of the arts
895
00:50:40,310 --> 00:50:41,710
is a client of Mister Mallory's.
896
00:50:41,750 --> 00:50:44,270
A Mr. Fred R. Shultke.
897
00:50:44,320 --> 00:50:46,890
And he just loves music,
I'm sure of that.
898
00:50:46,930 --> 00:50:48,580
He just loves it,
899
00:50:48,630 --> 00:50:49,980
So?
900
00:50:53,680 --> 00:50:58,070
You are intimating perhaps,
that it was planned
901
00:50:58,110 --> 00:51:01,340
by someone for Kevin to wheedle
his way into our lives
902
00:51:01,380 --> 00:51:03,770
by saving our bacon,
903
00:51:03,820 --> 00:51:05,080
I believe it's called?
904
00:51:06,910 --> 00:51:10,300
You know, ma'am, uh,
for an aristocratic lady,
905
00:51:10,340 --> 00:51:12,390
you are possessed
906
00:51:12,430 --> 00:51:15,480
of a disturbingly devious mind.
907
00:51:18,480 --> 00:51:23,230
In other words, we understand
each other perfectly.
908
00:51:23,270 --> 00:51:25,450
There you go.
909
00:51:25,490 --> 00:51:28,410
[instrumental music]
910
00:51:33,500 --> 00:51:34,590
[laughs]
911
00:51:39,370 --> 00:51:41,070
Freddy, honey?
912
00:51:41,110 --> 00:51:45,470
Your Fauntleroy friend got
a problem being with the ladies?
913
00:51:45,510 --> 00:51:47,640
Hey, kid. Come on.
914
00:51:47,690 --> 00:51:50,990
I set up this little party
for relaxing.
915
00:51:51,040 --> 00:51:52,690
Come over
and have a drink with Laura.
916
00:51:52,730 --> 00:51:54,740
- She likes you.
- Loretta.
917
00:51:54,780 --> 00:51:56,170
Loretta likes you.
918
00:51:56,220 --> 00:51:57,170
You like him, right?
919
00:51:57,220 --> 00:51:58,220
Good-lookin'?
920
00:51:58,260 --> 00:52:00,260
Clean-cut? Right?
921
00:52:00,310 --> 00:52:04,010
Yeah, he's really exciting
company for me.
922
00:52:04,050 --> 00:52:06,360
Aw, now don't be shy,
little fella.
923
00:52:06,400 --> 00:52:08,050
We're not going to hurt you.
924
00:52:08,100 --> 00:52:09,400
Look, Fred, it isn't that I--
925
00:52:09,450 --> 00:52:11,140
I said have a drink.
926
00:52:15,800 --> 00:52:18,540
Don't take it so hard,
silver spoon.
927
00:52:18,590 --> 00:52:21,810
My lawyer, Phi Beta Kappa,
928
00:52:21,850 --> 00:52:24,200
all the right social circles.
929
00:52:24,240 --> 00:52:27,900
All that spiffy stuff
money just can't buy.
930
00:52:27,940 --> 00:52:29,990
Ain't that right, silver spoon?
931
00:52:30,030 --> 00:52:32,730
[laughs]
He loves me.
932
00:52:32,770 --> 00:52:34,380
You'd think he'd resent gettin'
ordered around
933
00:52:34,430 --> 00:52:37,740
by a slob that never made
it even to high school.
934
00:52:37,780 --> 00:52:40,260
But he loves me.
He adores me.
935
00:52:40,300 --> 00:52:42,610
Okay, okay.
936
00:52:42,650 --> 00:52:45,000
Ladies, you'll excuse us now,
will you?
937
00:52:45,050 --> 00:52:46,610
We'll get together later,
maybe, huh?
938
00:52:46,660 --> 00:52:48,140
Hey! What is that?
939
00:52:48,180 --> 00:52:49,440
Go on, go on.
940
00:52:49,490 --> 00:52:51,490
Well, I must say!
941
00:52:51,530 --> 00:52:53,450
[indistinct chatter]
942
00:52:55,140 --> 00:52:56,230
Listen, Mr. Shultke--
943
00:52:56,280 --> 00:52:58,280
I said take a hike.
944
00:52:58,320 --> 00:53:00,370
Oh, some friend you picked!
945
00:53:05,890 --> 00:53:09,290
Kevin, you've got to learn
how to take a punch.
946
00:53:12,730 --> 00:53:15,250
Well, what do we do
about Rudensky?
947
00:53:15,300 --> 00:53:17,120
Now, he must know that it was,
it was your man
948
00:53:17,170 --> 00:53:19,120
that tried to nail him.
949
00:53:19,170 --> 00:53:21,480
Oh, that's it, huh?
950
00:53:21,520 --> 00:53:23,000
Well, sure he knows.
951
00:53:23,040 --> 00:53:25,910
Just like he knows that
the next time we will get him.
952
00:53:28,000 --> 00:53:30,350
Alright, then what if he goes
to the police?
953
00:53:30,400 --> 00:53:32,440
You think you're gonna make
harbor commissioner then?
954
00:53:32,490 --> 00:53:34,230
You think I'll be
practicin' law?
955
00:53:34,270 --> 00:53:35,920
Fred, the guy is out there
roamin' around
956
00:53:35,970 --> 00:53:36,970
in eleven million people!
957
00:53:37,010 --> 00:53:38,190
How do we find him?
958
00:53:38,230 --> 00:53:39,410
Excuse me, Mr. Shultke.
959
00:53:39,450 --> 00:53:41,150
But there's a gentleman
on the telephone.
960
00:53:41,190 --> 00:53:42,280
He won't tell me his name,
961
00:53:42,320 --> 00:53:43,980
but he did say
it was very important.
962
00:53:44,020 --> 00:53:47,410
Oh, well, uh,
I'll take it in here, honey.
963
00:53:47,460 --> 00:53:50,850
Kevin, you're gonna have
to learn how to read people
964
00:53:50,900 --> 00:53:52,330
instead of books.
965
00:53:54,940 --> 00:53:56,210
Hello.
966
00:53:56,810 --> 00:53:58,250
Steve Rudensky?
967
00:53:59,690 --> 00:54:01,820
Rudensky.
968
00:54:01,860 --> 00:54:03,470
Oh, sure, sure.
969
00:54:03,520 --> 00:54:04,870
Hey, how are you, Steve?
970
00:54:04,910 --> 00:54:06,350
Long time, old buddy.
971
00:54:09,520 --> 00:54:12,270
Alright, alright, no games.
972
00:54:13,920 --> 00:54:16,180
I figured you'd be callin'
sooner or later, Steve.
973
00:54:16,230 --> 00:54:18,230
And I'm glad it's sooner,
by the way.
974
00:54:18,270 --> 00:54:20,060
Who needs more trouble, right?
975
00:54:22,930 --> 00:54:24,360
Fred: Oh?
976
00:54:24,410 --> 00:54:26,800
No. I don't mind at all.
977
00:54:26,840 --> 00:54:28,630
Perfectly reasonable.
978
00:54:29,890 --> 00:54:32,850
Steve, Steve, relax, will ya?
979
00:54:32,890 --> 00:54:35,240
You got my word, Steve. Right?
980
00:54:36,850 --> 00:54:39,120
Alright.
981
00:54:39,160 --> 00:54:40,250
Goodbye.
982
00:54:43,640 --> 00:54:44,910
Well?
983
00:54:46,390 --> 00:54:47,560
What'd he say?
984
00:54:48,870 --> 00:54:51,300
He says if I bring him
ten thousand dollars
985
00:54:51,350 --> 00:54:52,960
bring it to him personally,
986
00:54:53,000 --> 00:54:54,660
he'll leave town again
987
00:54:54,700 --> 00:54:57,140
and this time for good.
988
00:54:57,180 --> 00:54:59,220
That's great!
989
00:54:59,270 --> 00:55:02,580
I mean, it's-- it's better
than another killing, right?
990
00:55:02,620 --> 00:55:04,530
And what's ten thousand dollars?
It's nothing!
991
00:55:04,580 --> 00:55:06,840
Yes.
992
00:55:06,880 --> 00:55:09,930
I killed his brother
to get him back here.
993
00:55:09,970 --> 00:55:12,540
I don't know how he figured
that one out, but he did.
994
00:55:12,590 --> 00:55:13,890
Otherwise, he'd never call me
995
00:55:13,940 --> 00:55:16,550
and wanna see me personally,
money or no money.
996
00:55:16,590 --> 00:55:18,330
He'd be too scared.
997
00:55:18,370 --> 00:55:20,200
He'd be on the first freighter
to nowhere.
998
00:55:21,900 --> 00:55:23,640
Then why did he call?
I-- I don't follow.
999
00:55:23,680 --> 00:55:27,730
Well, offhand, I'd say he now
wants to kill me.
1000
00:55:27,780 --> 00:55:30,560
Fred, you just told me
to read people.
1001
00:55:30,600 --> 00:55:32,260
Now this guy's
been runnin' from you for years.
1002
00:55:32,300 --> 00:55:34,000
He wouldn't have the guts
to do that.
1003
00:55:34,040 --> 00:55:35,220
I told you.
1004
00:55:35,260 --> 00:55:36,740
However, he got it,
he now knows
1005
00:55:36,780 --> 00:55:38,740
it was us
that zinged his brother.
1006
00:55:38,790 --> 00:55:40,140
Us?
1007
00:55:40,180 --> 00:55:43,830
He may still be scared,
but he's never been soft.
1008
00:55:45,490 --> 00:55:50,750
Now, now that poor grievin',
1009
00:55:50,800 --> 00:55:53,540
vengeful fellow deserves
the courtesy of a meeting.
1010
00:55:55,020 --> 00:55:57,940
Whole bunch of us
came up together, you know.
1011
00:55:57,980 --> 00:55:59,590
Lots of memories there.
1012
00:55:59,630 --> 00:56:01,720
You don't mean
you're gonna meet him.
1013
00:56:01,770 --> 00:56:03,640
Well, personally, of course,
I do have
1014
00:56:03,680 --> 00:56:05,640
a pretty full appointment
schedule.
1015
00:56:06,990 --> 00:56:09,860
But an old friend like Steve?
1016
00:56:09,900 --> 00:56:11,510
He deserves to get met.
1017
00:56:12,780 --> 00:56:14,870
He definitely deserves
to get met.
1018
00:56:18,870 --> 00:56:21,830
[instrumental music]
1019
00:56:25,350 --> 00:56:27,230
McCloud: Now Louis Brocco
is sure
1020
00:56:27,270 --> 00:56:28,970
that this is the man
in the green hat?
1021
00:56:29,010 --> 00:56:31,100
McCloud, don't you ever again
tell that kid
1022
00:56:31,140 --> 00:56:33,450
to give anybody a little yell
if he finds something.
1023
00:56:33,490 --> 00:56:35,450
Half the riot squad
came to attention
1024
00:56:35,500 --> 00:56:38,190
when he picked out this thing.
1025
00:56:38,240 --> 00:56:41,200
Do you know where the present
whereabouts of this fella is?
1026
00:56:41,240 --> 00:56:42,280
Yeah. I see him around town.
1027
00:56:42,330 --> 00:56:43,290
I can pick him up anytime.
1028
00:56:43,330 --> 00:56:44,330
No, no. Don't do that.
1029
00:56:44,370 --> 00:56:45,720
Let's don't get hasty.
1030
00:56:45,770 --> 00:56:47,770
You see, we've got to find
Steve Rudensky first.
1031
00:56:47,810 --> 00:56:49,470
That's number one. Right?
1032
00:56:49,510 --> 00:56:51,820
Well, this fella has already
found him once
1033
00:56:51,860 --> 00:56:53,160
and he missed. Right?
1034
00:56:53,210 --> 00:56:54,510
So you can bet
your bottom dollar
1035
00:56:54,560 --> 00:56:56,250
he's gonna be tryin' it again.
1036
00:56:56,300 --> 00:56:57,340
Right?
1037
00:56:57,390 --> 00:56:58,650
Well, all I'm suggestin' you do
1038
00:56:58,690 --> 00:57:01,740
is that you just follow along
behind him
1039
00:57:01,780 --> 00:57:04,830
and maybe he'll lead us
to Steve Rudensky.
1040
00:57:04,870 --> 00:57:06,530
- McCloud.
- I only said maybe.
1041
00:57:06,570 --> 00:57:08,220
Just maybe.
1042
00:57:08,270 --> 00:57:10,660
Now, Joe,
I know that I can depend on you.
1043
00:57:12,310 --> 00:57:13,660
Where are you going?
1044
00:57:13,710 --> 00:57:16,450
Well, I, uh, I hate
to be a name-dropper,
1045
00:57:16,490 --> 00:57:19,500
but if Chief Clifford should ask
as to my whereabouts,
1046
00:57:19,540 --> 00:57:21,930
uh, you can tell him I'm havin'
a little tete-a-tete
1047
00:57:21,980 --> 00:57:23,670
with a patron of the arts.
1048
00:57:23,720 --> 00:57:25,590
- What?
- Yes.
1049
00:57:25,630 --> 00:57:27,240
And I shall return anon.
1050
00:57:30,550 --> 00:57:32,510
Tete-a-tete?
1051
00:57:32,550 --> 00:57:34,600
I've got some city officials
coming
1052
00:57:34,640 --> 00:57:35,990
with their wives.
1053
00:57:36,030 --> 00:57:37,690
So don't wear any
risky-lookin' dress
1054
00:57:37,730 --> 00:57:39,080
and stay off the bourbon.
1055
00:57:39,120 --> 00:57:41,390
Right?
1056
00:57:41,430 --> 00:57:44,430
Fred, I have given
cocktail parties before.
1057
00:57:44,480 --> 00:57:45,870
Yeah, well in these circles,
1058
00:57:45,910 --> 00:57:48,610
"hostess" means
an entirely different thing.
1059
00:57:48,660 --> 00:57:49,700
So watch yourself.
1060
00:57:49,740 --> 00:57:52,660
Mr. Shultke,
uh, Marshal Sam McCloud.
1061
00:57:52,700 --> 00:57:55,140
Oh, come on in, marshal.
1062
00:57:55,180 --> 00:57:57,790
Thank you. Thank you, ma'am.
1063
00:57:57,840 --> 00:57:59,320
What can I do for you, marshal?
1064
00:57:59,360 --> 00:58:01,890
Well, you might be of some
service to me, Mr. Shultke.
1065
00:58:01,930 --> 00:58:03,230
You see, I'm gathering
information
1066
00:58:03,280 --> 00:58:04,930
which might strengthen our case
1067
00:58:04,980 --> 00:58:07,370
against our suspect
in the Paul Rudell case.
1068
00:58:07,410 --> 00:58:10,810
It's a young fellow by the name
of, uh, Louis Brocco.
1069
00:58:10,850 --> 00:58:12,550
Oh, yeah.
That Paul Rudell thing.
1070
00:58:12,590 --> 00:58:14,070
I read about it in the papers.
1071
00:58:14,120 --> 00:58:16,680
Did you know Mr. Rudell
yourself?
1072
00:58:16,730 --> 00:58:18,770
- Me, personally?
- Hm.
1073
00:58:18,820 --> 00:58:20,080
Fred: Cowboy, tell me.
1074
00:58:20,120 --> 00:58:22,380
Can you picture me
snorin' my way
1075
00:58:22,430 --> 00:58:24,340
through a violin concert?
Huh?
1076
00:58:24,390 --> 00:58:27,080
Well, I just assumed a man
with your appreciation of music
1077
00:58:27,130 --> 00:58:29,260
might possibly
know the gentleman.
1078
00:58:29,300 --> 00:58:31,610
Well, I appreciate music
just about as much
1079
00:58:31,650 --> 00:58:34,440
as I appreciate your visit.
1080
00:58:34,480 --> 00:58:35,830
Well, according to my
information,
1081
00:58:35,880 --> 00:58:38,140
you made a contribution
of ten thousand dollars
1082
00:58:38,180 --> 00:58:41,530
to the Paul Rudell Conservatory
of Music not too long ago.
1083
00:58:41,580 --> 00:58:44,280
I want that
harbor commissioner job.
1084
00:58:44,320 --> 00:58:47,890
And since I'm not too acceptable
to the so-called upper crust,
1085
00:58:47,930 --> 00:58:49,670
I make a few contributions
here and there
1086
00:58:49,720 --> 00:58:51,760
to some pet snob project.
1087
00:58:51,810 --> 00:58:54,290
The more money they see,
the more acceptable I get.
1088
00:58:54,330 --> 00:58:56,550
Yeah, that's, that's true,
unfortunately.
1089
00:58:56,590 --> 00:58:58,900
A checkbook's a big lever,
you betcha.
1090
00:58:58,940 --> 00:59:00,990
You've got it.
1091
00:59:01,030 --> 00:59:04,690
You know, there's one thing
that's puzzlin' me, Mr. Shultke.
1092
00:59:04,730 --> 00:59:06,430
If you're makin' these
contributions
1093
00:59:06,470 --> 00:59:08,080
so that you can get
the harbor commissioner's job.
1094
00:59:08,130 --> 00:59:11,610
It's just a, it's a mystery
to me why your donation
1095
00:59:11,650 --> 00:59:14,090
to the Conservatory of Music
was anonymous.
1096
00:59:14,130 --> 00:59:18,050
Well, you make 'em anonymously,
it leaks out anyway.
1097
00:59:18,090 --> 00:59:19,480
At the right time.
1098
00:59:19,530 --> 00:59:21,750
Makes you look more benevolent.
Right?
1099
00:59:21,790 --> 00:59:24,140
That's quite a job,
the harbor commissioner.
1100
00:59:24,190 --> 00:59:27,620
Especially now with the problem
in narcotics traffic and all.
1101
00:59:27,670 --> 00:59:30,670
Look, Marshal, I don't know
what's itchin' at you,
1102
00:59:30,710 --> 00:59:32,670
but let me set you straight.
1103
00:59:32,720 --> 00:59:36,110
I know the ropes and I spread
some money around, sure.
1104
00:59:36,150 --> 00:59:39,110
But I ain't no civic leader,
or no college professor
1105
00:59:39,160 --> 00:59:41,510
with no diagram
and a bunch of theories.
1106
00:59:41,550 --> 00:59:44,070
I'll get that job
because I know the harbor.
1107
00:59:44,120 --> 00:59:46,030
Every man,
every plank on every dock
1108
00:59:46,080 --> 00:59:47,640
and every pier in this city.
1109
00:59:47,690 --> 00:59:50,120
When I was a kid,
they called that bein' a bum.
1110
00:59:50,170 --> 00:59:53,520
Now they say I got
practical experience.
1111
00:59:53,560 --> 00:59:54,870
So, if you're all through
1112
00:59:54,910 --> 00:59:57,650
my fiance and I
would like to finish our meal.
1113
00:59:57,700 --> 00:59:59,480
If you don't mind.
1114
00:59:59,520 --> 01:00:01,740
Kevin Mallory is your lawyer,
isn't that right?
1115
01:00:01,790 --> 01:00:03,490
What is all this?
1116
01:00:03,530 --> 01:00:04,830
If there is a bottom line
to this,
1117
01:00:04,880 --> 01:00:06,490
you better get to it, buddy,
1118
01:00:06,530 --> 01:00:07,970
'cause cop or no cop,
1119
01:00:08,010 --> 01:00:10,410
I'm about ready to get up
and bounce you off the wall.
1120
01:00:12,580 --> 01:00:14,100
Well, Mr. Shultke,
1121
01:00:16,590 --> 01:00:19,020
if something happens
to Steve Rudensky
1122
01:00:19,070 --> 01:00:22,200
we're gonna have our selves
a little wall-to-wall bouncin'.
1123
01:00:22,240 --> 01:00:24,810
Excuse me, ma'am. I apologize.
1124
01:00:24,850 --> 01:00:26,120
You better believe it.
1125
01:00:26,160 --> 01:00:28,080
[intense music]
1126
01:00:29,730 --> 01:00:30,900
Well...
1127
01:00:35,130 --> 01:00:36,470
Call if off, Fred.
1128
01:00:36,520 --> 01:00:37,870
It's too late.
1129
01:00:55,760 --> 01:00:57,060
McCloud?
1130
01:00:58,630 --> 01:00:59,760
Come in , McCloud.
1131
01:01:01,280 --> 01:01:03,280
Yeah, Joe. McCloud here.
1132
01:01:03,330 --> 01:01:04,890
I found green hat okay.
1133
01:01:04,940 --> 01:01:06,420
I tailed him
to the old Lomino Warehouse
1134
01:01:06,460 --> 01:01:07,850
at the end of Kester.
1135
01:01:07,900 --> 01:01:09,590
I'm sitting here waiting,
and all of a sudden
1136
01:01:09,640 --> 01:01:11,470
Rudensky shows up.
1137
01:01:11,510 --> 01:01:13,900
Well, I'm about eight blocks
from there, I'm on my way.
1138
01:01:13,950 --> 01:01:16,430
Better stay on the radio
and get us some backup help.
1139
01:01:22,430 --> 01:01:25,350
[instrumental music]
1140
01:01:49,900 --> 01:01:51,380
Schultke.
1141
01:02:02,650 --> 01:02:04,000
Fred Schultke.
1142
01:02:10,530 --> 01:02:12,480
Fred Schultke.
1143
01:02:12,530 --> 01:02:13,700
Up here, Rudensky.
1144
01:02:15,440 --> 01:02:16,440
Fred?
1145
01:02:18,450 --> 01:02:20,750
Are we gonna talk
like we agreed, or what?
1146
01:02:23,020 --> 01:02:24,370
[gunshot]
1147
01:02:25,450 --> 01:02:27,150
[dramatic music]
1148
01:02:27,190 --> 01:02:28,720
[tires screeching]
1149
01:02:58,490 --> 01:03:01,400
[music continues]
1150
01:03:09,150 --> 01:03:10,500
Hold it.
1151
01:03:10,540 --> 01:03:11,540
[gunshot]
1152
01:03:11,590 --> 01:03:13,020
[glass shattering]
1153
01:03:13,070 --> 01:03:15,760
[gunshots]
1154
01:03:21,420 --> 01:03:22,770
McCloud, are you okay?
1155
01:03:22,820 --> 01:03:24,030
Yeah, I'm okay.
1156
01:03:26,560 --> 01:03:27,730
Let's have it.
1157
01:03:29,870 --> 01:03:32,350
What in blazes do you think
you're tryin' to do?
1158
01:03:32,390 --> 01:03:35,740
I was trying to get Shultke
for killing Pavel.
1159
01:03:35,780 --> 01:03:36,740
Paul.
1160
01:03:36,790 --> 01:03:38,270
If you really wanna get Shultke,
1161
01:03:38,310 --> 01:03:40,570
all you have to do is come in
and testify against him
1162
01:03:40,620 --> 01:03:41,750
on that old murder charge
1163
01:03:41,790 --> 01:03:43,880
like you should've done
a long time ago.
1164
01:03:43,920 --> 01:03:45,840
- I can't.
- You mean you won't.
1165
01:03:45,880 --> 01:03:48,620
I mean, I never even
saw that murder.
1166
01:03:48,670 --> 01:03:51,760
Shultke thought I did
'cause I was around that night.
1167
01:03:51,800 --> 01:03:55,060
But I swear I never even
saw him do it.
1168
01:03:55,110 --> 01:03:57,200
I tried to get that across once,
1169
01:03:57,240 --> 01:03:59,030
but they put
a contract out on me anyway.
1170
01:03:59,070 --> 01:04:01,770
So... I ran.
1171
01:04:01,810 --> 01:04:03,770
That complicates things.
1172
01:04:03,810 --> 01:04:06,420
You guys'll never
nail Shultke.
1173
01:04:06,470 --> 01:04:08,820
He's got
too much goin' for him now.
1174
01:04:10,910 --> 01:04:12,470
We might.
1175
01:04:12,520 --> 01:04:14,130
We just might.
1176
01:04:15,220 --> 01:04:16,520
If you're up to it.
1177
01:04:27,270 --> 01:04:30,800
Now look, you just go on over
to the Music Conservatory,
1178
01:04:30,840 --> 01:04:33,280
just like you do every day.
1179
01:04:33,320 --> 01:04:36,110
When they get word about
Rudensky's death,
1180
01:04:36,150 --> 01:04:39,500
well, your girlfriend's gonna
get all broken up,
1181
01:04:39,540 --> 01:04:41,240
and you're gonna be there
to console her
1182
01:04:41,280 --> 01:04:43,630
like a nice boyfriend should.
1183
01:04:43,680 --> 01:04:46,120
It'll be alright.
Nothin' to worry about.
1184
01:04:46,160 --> 01:04:47,810
Yeah. Nothin' to worry about.
1185
01:04:47,860 --> 01:04:49,950
Two or three months,
you blow her off,
1186
01:04:49,990 --> 01:04:51,820
it's all cool,
everything's fine.
1187
01:04:53,080 --> 01:04:54,780
Oh, hiya, girls.
1188
01:04:54,820 --> 01:04:57,130
Room 720.
I'll be right with ya.
1189
01:04:57,170 --> 01:04:58,780
Mix yourselves a drink, huh?
1190
01:05:03,000 --> 01:05:05,740
Relax, will ya? Relax.
1191
01:05:05,790 --> 01:05:07,480
Paul Rudell's funeral's
tomorrow. You be there?
1192
01:05:07,530 --> 01:05:08,620
Of course I'm gonna be there.
1193
01:05:08,660 --> 01:05:10,310
I'm a patron of the arts.
1194
01:05:10,360 --> 01:05:12,660
Besides, it was
a very great civic loss.
1195
01:05:12,710 --> 01:05:14,970
- Alright.
- Hey.
1196
01:05:15,010 --> 01:05:18,500
If it'd been you who had to pull
the trigger today on Rudensky,
1197
01:05:18,540 --> 01:05:20,150
would you have had
the stomach to do that?
1198
01:05:20,190 --> 01:05:22,200
Me?
I'm-- I'm your lawyer, Fred!
1199
01:05:22,240 --> 01:05:23,940
Oh, forget the titles, kid.
1200
01:05:23,980 --> 01:05:26,940
I expect to be doing
a lot of things in this town.
1201
01:05:26,980 --> 01:05:29,990
And I want my people to be
100 percent my people,
1202
01:05:30,030 --> 01:05:31,470
you follow me?
1203
01:05:31,510 --> 01:05:32,860
I don't want ever to find out
1204
01:05:32,900 --> 01:05:35,300
that maybe I saddled myself
with a weakie.
1205
01:05:37,210 --> 01:05:38,730
Think about it, kid.
1206
01:05:39,950 --> 01:05:42,910
[instrumental music]
1207
01:05:54,230 --> 01:05:55,530
Mister Mallory?
1208
01:05:55,580 --> 01:05:57,140
In here, please.
1209
01:06:01,890 --> 01:06:04,930
Kevin, this is my uncle,
Stephen Rudensky.
1210
01:06:04,980 --> 01:06:06,980
Your-- your uncle?
1211
01:06:07,020 --> 01:06:08,280
How are you, sir?
1212
01:06:08,330 --> 01:06:09,330
Not so good.
1213
01:06:09,370 --> 01:06:11,720
I got shot at a while ago.
1214
01:06:11,770 --> 01:06:12,810
Shot at?
1215
01:06:12,850 --> 01:06:14,420
Kevin, we need your help.
1216
01:06:14,460 --> 01:06:15,900
Desperately.
1217
01:06:15,940 --> 01:06:17,550
My help?
1218
01:06:17,600 --> 01:06:19,170
What's going on? I...
1219
01:06:19,210 --> 01:06:21,430
If you're shot at,
shouldn't you report it
1220
01:06:21,470 --> 01:06:23,300
to the police, or something?
1221
01:06:23,340 --> 01:06:24,560
He-- he can't.
1222
01:06:24,610 --> 01:06:26,090
I-- I mean, the police
might question him--
1223
01:06:26,130 --> 01:06:27,910
The police?
1224
01:06:27,960 --> 01:06:29,180
Well, what's he done?
1225
01:06:29,220 --> 01:06:30,480
I mean, speaking as an attorney,
I--
1226
01:06:30,520 --> 01:06:32,270
Now, listen.
1227
01:06:32,310 --> 01:06:35,010
Stefan must leave the country
immediately.
1228
01:06:35,050 --> 01:06:37,010
He needs money and papers.
1229
01:06:37,050 --> 01:06:38,970
If I had that,
I got a contact could get me
1230
01:06:39,010 --> 01:06:41,450
on a boat leaving for Brazil
in a couple of hours.
1231
01:06:41,490 --> 01:06:42,880
Please, Kevin,
can't you help him?
1232
01:06:42,930 --> 01:06:44,580
You must know someone.
1233
01:06:45,970 --> 01:06:48,110
Uh, yeah.
1234
01:06:51,280 --> 01:06:52,980
Yeah, I know somebody, but...
1235
01:06:54,110 --> 01:06:56,330
I mean, you're askin' a lot.
1236
01:06:56,380 --> 01:06:57,680
Yes, I know.
1237
01:07:02,470 --> 01:07:03,860
Yeah, alright.
1238
01:07:17,090 --> 01:07:18,350
[sighs]
1239
01:07:18,400 --> 01:07:20,490
Hello, this is,
this is Mister Mallory.
1240
01:07:20,530 --> 01:07:22,530
Is he in?
1241
01:07:22,580 --> 01:07:23,620
[sighs]
1242
01:07:23,660 --> 01:07:25,190
Now, I can't promise anything.
1243
01:07:26,970 --> 01:07:28,800
Yes?
1244
01:07:28,840 --> 01:07:30,110
Yeah, hello.
1245
01:07:30,150 --> 01:07:32,110
What's up?
1246
01:07:32,150 --> 01:07:36,500
Well, I've got a-- got a rather
special client here.
1247
01:07:36,550 --> 01:07:38,200
He needs a passport.
1248
01:07:38,240 --> 01:07:40,640
What? What're you talkin' about:
1249
01:07:40,680 --> 01:07:43,120
Well, he's a... he's a relative
1250
01:07:43,160 --> 01:07:45,470
of a girl I know
1251
01:07:45,510 --> 01:07:48,080
and he needs to get
out of the country fast.
1252
01:07:48,120 --> 01:07:49,820
Rudensky. He's with you?
1253
01:07:49,860 --> 01:07:52,350
Right. Yeah.
1254
01:07:52,390 --> 01:07:54,350
And I need it
as soon as possible.
1255
01:07:54,390 --> 01:07:58,610
Okay, kid, you know
what needs to be done.
1256
01:07:58,660 --> 01:08:01,350
Well, that-- that
sounds kinda steep.
1257
01:08:01,400 --> 01:08:02,960
I said do it.
1258
01:08:03,010 --> 01:08:05,710
Get him out to that old factory
in Long Island if you can.
1259
01:08:05,750 --> 01:08:08,190
and do it there, but do it.
1260
01:08:12,890 --> 01:08:14,500
Right.
1261
01:08:20,110 --> 01:08:21,640
Okay.
1262
01:08:21,680 --> 01:08:24,420
There's a place,
he'll meet us there.
1263
01:08:24,460 --> 01:08:25,420
Hey, you were involved
in a shooting.
1264
01:08:25,470 --> 01:08:26,730
Do you have a gun?
1265
01:08:28,730 --> 01:08:30,340
Well, I'll
need to dispose of it.
1266
01:08:31,860 --> 01:08:33,690
Be careful.
It's still loaded.
1267
01:08:35,210 --> 01:08:36,690
Kevin, thank you.
1268
01:08:36,740 --> 01:08:40,570
Yes, I thought
we could count on you.
1269
01:08:42,920 --> 01:08:44,530
My car is outside.
1270
01:08:44,570 --> 01:08:47,490
[instrumental music]
1271
01:09:17,560 --> 01:09:19,390
[music continues]
1272
01:09:19,430 --> 01:09:21,520
Where's this guy supposed
to meet us?
1273
01:09:24,180 --> 01:09:25,480
What's goin' on?
1274
01:09:26,790 --> 01:09:29,010
Well, you're...
1275
01:09:29,050 --> 01:09:30,790
dangerous, Rudensky.
1276
01:09:31,920 --> 01:09:33,230
Dangerous.
1277
01:09:33,270 --> 01:09:35,270
Yeah, I must be.
1278
01:09:37,060 --> 01:09:38,930
Your hand's shaking.
1279
01:09:40,980 --> 01:09:42,240
Come on, boy!
1280
01:09:42,280 --> 01:09:44,760
If you're gonna use it, use it.
1281
01:09:45,940 --> 01:09:48,980
Shoot, you dishrag.
1282
01:09:49,030 --> 01:09:49,980
[clicks]
1283
01:09:50,030 --> 01:09:52,510
You, you no-good...
1284
01:09:52,550 --> 01:09:55,470
[dramatic music]
1285
01:10:08,260 --> 01:10:10,180
[engine rumbling]
1286
01:10:11,350 --> 01:10:12,440
[tires screeching]
1287
01:10:17,490 --> 01:10:18,750
[crates bursting]
1288
01:10:19,880 --> 01:10:21,840
[siren wailing]
1289
01:10:25,670 --> 01:10:28,630
[music continues]
1290
01:10:41,510 --> 01:10:44,430
[tires screeching]
1291
01:10:47,960 --> 01:10:49,870
[horns honking]
1292
01:10:58,660 --> 01:11:00,580
[hubcap rattles]
1293
01:11:09,240 --> 01:11:10,590
[bell tolls]
1294
01:11:20,160 --> 01:11:22,080
[tires screeching]
1295
01:11:46,140 --> 01:11:49,100
[tires screeching]
1296
01:12:04,290 --> 01:12:06,210
[sirens wailing]
1297
01:12:23,530 --> 01:12:24,790
Alright.
1298
01:12:25,970 --> 01:12:27,140
That's enough.
1299
01:12:27,180 --> 01:12:28,620
No more.
1300
01:12:28,660 --> 01:12:31,540
I'd say that you
were one lucky fella
1301
01:12:31,580 --> 01:12:34,410
dependin' upon how much
you know about Fred Shultke
1302
01:12:34,450 --> 01:12:36,800
and how much you're willin'
to help us to prove.
1303
01:12:40,070 --> 01:12:42,980
[instrumental music]
1304
01:13:13,190 --> 01:13:16,150
[speaking in foreign language]
1305
01:13:28,380 --> 01:13:31,030
[dramatic music]
1306
01:13:42,520 --> 01:13:44,130
You're under arrest.
1307
01:13:44,170 --> 01:13:46,220
I'm advising you that you have
the right to remain silent.
1308
01:13:46,260 --> 01:13:48,000
- You have the right to consul--
- I don't need all that.
1309
01:13:48,050 --> 01:13:49,350
I wanna see my lawyer.
1310
01:13:49,400 --> 01:13:51,230
You will. We got him too.
1311
01:13:55,880 --> 01:13:57,840
[instrumental music]
1312
01:13:58,970 --> 01:14:01,890
[upbeat music]
1313
01:14:28,920 --> 01:14:31,870
[music continues]
1314
01:14:38,750 --> 01:14:41,670
[theme music]
96258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.