All language subtitles for McCloud S02E05 A Little Plot at Tranquil Valley

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,150 --> 00:00:03,060 [instrumental music] 2 00:00:23,210 --> 00:00:25,130 [instrumental music] 3 00:00:38,660 --> 00:00:39,840 Mm... [grunts] 4 00:00:41,010 --> 00:00:44,800 [laughs] I'm not doing it right, obviously. 5 00:00:44,840 --> 00:00:47,020 - Mm, not doing too bad. - No! 6 00:00:47,060 --> 00:00:49,630 Here. Here. [laughs] 7 00:00:49,670 --> 00:00:51,680 Let me show you one more time, okay? 8 00:00:51,720 --> 00:00:53,200 'Cause I don't want the muggers to get you. 9 00:00:53,240 --> 00:00:55,330 Wait a minute. Listen to me. 10 00:00:55,380 --> 00:00:57,810 You're pullin' okay, but you gotta get your hip into it. 11 00:00:57,860 --> 00:01:00,950 You gotta get the lever into it. You understand? 12 00:01:00,990 --> 00:01:02,770 Okay, go. Go. 13 00:01:04,340 --> 00:01:05,650 [grunts] 14 00:01:05,690 --> 00:01:06,730 [laughter] 15 00:01:08,170 --> 00:01:11,910 Did you see, see how that worked, huh? 16 00:01:11,960 --> 00:01:15,270 See what happens when you get the lever into it? Huh? 17 00:01:16,790 --> 00:01:21,530 I, uh, I wouldn't mind staying here for the next few weeks, 18 00:01:21,580 --> 00:01:24,670 but if, if we're gonna go 19 00:01:24,710 --> 00:01:26,800 on that famous picnic, we'd better get started. 20 00:01:26,840 --> 00:01:31,930 - Mm-hm. - Or the wine might get warm. 21 00:01:31,980 --> 00:01:34,850 Yeah, yeah, I know... Yeah, the wine might get warm. 22 00:01:34,890 --> 00:01:36,900 [phone ringing] 23 00:01:38,110 --> 00:01:40,160 Your phone's running over. 24 00:01:40,200 --> 00:01:42,940 I can't get to it. 25 00:01:42,990 --> 00:01:45,380 Well, I guess I'll have to help you. 26 00:01:45,430 --> 00:01:47,470 Here. There you go. 27 00:01:48,820 --> 00:01:49,910 Yes? 28 00:01:51,260 --> 00:01:54,170 Sam, they've promised you three days off 29 00:01:54,220 --> 00:01:55,870 and I gotta go to San Francisco tomorrow-- 30 00:01:55,910 --> 00:01:58,260 Yeah, and it's for me, right? Hello. 31 00:01:59,350 --> 00:02:00,440 Yeah. 32 00:02:01,400 --> 00:02:03,570 Now look, I got three days off. 33 00:02:06,580 --> 00:02:09,360 They say it's an emergency. 34 00:02:09,410 --> 00:02:12,240 Yeah. Alright, yeah. Right, okay, I'll be there. 35 00:02:14,240 --> 00:02:15,980 - Listen-- - "I'm real sorry. 36 00:02:16,020 --> 00:02:17,940 But I've been called away." 37 00:02:17,980 --> 00:02:20,810 [chuckles] Yeah. 38 00:02:20,850 --> 00:02:23,290 Well, you just keep that candle burning. 39 00:02:26,250 --> 00:02:28,950 I'm gonna be right back. You hear? 40 00:02:32,430 --> 00:02:34,560 [instrumental music] 41 00:02:34,610 --> 00:02:38,260 Oh, uh... keep working on the leverage. 42 00:02:39,260 --> 00:02:41,090 [chuckles] 43 00:02:41,130 --> 00:02:43,050 [theme music] 44 00:03:19,780 --> 00:03:21,830 [music continues] 45 00:03:36,580 --> 00:03:39,240 - Uh, Marshal McCloud. - Mr. Johnson? 46 00:03:39,280 --> 00:03:40,670 - Yes, I'm Johnson. - Oh. 47 00:03:40,710 --> 00:03:42,280 - Thank you for coming, marshal. - Oh, it's alright. 48 00:03:42,330 --> 00:03:43,760 What, uh, what seems to be the trouble? 49 00:03:43,800 --> 00:03:47,980 [sighs] It-- it's the beaver. Our New Mexico beaver. 50 00:03:48,030 --> 00:03:50,330 Hasn't eaten a bite in three days. 51 00:03:50,380 --> 00:03:53,070 - Huh? A beaver? - Yeah. 52 00:03:53,120 --> 00:03:54,640 Yeah, we've been told that you're familiar 53 00:03:54,690 --> 00:03:56,560 with the New Mexico wildlife. 54 00:03:56,600 --> 00:03:59,300 And our regular vet came down with some kind of rash. 55 00:03:59,340 --> 00:04:01,820 He's in the hospital getting some tests. 56 00:04:01,870 --> 00:04:03,350 Now, we need some help, marshal. 57 00:04:03,390 --> 00:04:06,830 That beaver has got to be made to eat. 58 00:04:06,870 --> 00:04:09,270 [indistinct chatter] 59 00:04:10,880 --> 00:04:15,360 Of course, you know there are all kinds of beavers. [chuckles] 60 00:04:15,400 --> 00:04:18,930 I've seen some with habits that you wouldn't believe. 61 00:04:18,970 --> 00:04:21,490 Never saw one that wouldn't eat, though. You know what I mean? 62 00:04:21,540 --> 00:04:25,320 Good beaver will usually just snatch up anything 63 00:04:25,370 --> 00:04:27,540 you-- you set in front of it. 64 00:04:30,290 --> 00:04:31,680 Hello, little beaver. 65 00:04:31,720 --> 00:04:32,850 [beaver chattering] 66 00:04:32,900 --> 00:04:34,070 Tch, tch. 67 00:04:34,120 --> 00:04:35,070 [beaver chattering] 68 00:04:35,120 --> 00:04:36,810 How are you doing, fella? Huh? 69 00:04:38,380 --> 00:04:40,730 Tch. Hm. 70 00:04:42,910 --> 00:04:44,690 Well, you know, he-- he just seems 71 00:04:44,740 --> 00:04:46,350 a little bit lonesome to me. 72 00:04:46,390 --> 00:04:48,740 You got another beaver around here? 73 00:04:48,780 --> 00:04:50,520 Well, uh, we did have one, 74 00:04:50,570 --> 00:04:51,870 but I haven't seen him around about a week-- 75 00:04:51,920 --> 00:04:53,700 - There you go, that's it. - Lonesome? 76 00:04:53,740 --> 00:04:56,880 Yeah, that's it. Yeah. 77 00:04:56,920 --> 00:04:59,400 What's you need is a backup beaver. 78 00:04:59,450 --> 00:05:01,710 - A backup beaver? - Yeah, a backup, backup. 79 00:05:01,750 --> 00:05:04,760 You see, nothing... 80 00:05:04,800 --> 00:05:09,540 nothing will be this lonesome as a New Mexico beaver. 81 00:05:09,590 --> 00:05:11,500 [instrumental music] 82 00:05:23,640 --> 00:05:27,730 Walk with me, good people. 83 00:05:27,780 --> 00:05:29,910 Once this was wilderness, 84 00:05:29,950 --> 00:05:32,650 but then man cried out that to be laid away forever 85 00:05:32,700 --> 00:05:36,260 in some alien nondescript ground was no longer enough. 86 00:05:36,310 --> 00:05:37,960 Man wanted dignity. 87 00:05:38,010 --> 00:05:40,400 And thus did it come to pass 88 00:05:40,440 --> 00:05:42,400 that in each of our fifty states 89 00:05:42,450 --> 00:05:46,490 there rose up for the populace a Tranquil Valley, 90 00:05:46,540 --> 00:05:50,840 with its mortuary, cemetery, crematorium... 91 00:05:50,890 --> 00:05:52,720 and gift shop. 92 00:05:52,760 --> 00:05:56,550 And the people were glad and they were comforted. 93 00:05:56,590 --> 00:05:59,850 For Tranquil Valley offers them eternal peace, 94 00:05:59,900 --> 00:06:04,600 starting at two hundred dollars, plus tax and limousine charges. 95 00:06:04,640 --> 00:06:07,770 And now, a view of our main building 96 00:06:07,820 --> 00:06:09,430 the living, breathing heartbeat 97 00:06:09,470 --> 00:06:12,170 of all that Tranquil Valley represents. 98 00:06:12,210 --> 00:06:15,570 Far more than just cashier and the accounting officers... 99 00:06:15,610 --> 00:06:18,220 I don't know how you do it, sis? 100 00:06:18,260 --> 00:06:21,310 I mean, living in a cemetery in the middle of all this stiffs. 101 00:06:21,350 --> 00:06:23,880 Phew, must get kind of depressing, huh? 102 00:06:23,920 --> 00:06:27,320 Ralphie, this place was rebuilt, stone by stone 103 00:06:27,360 --> 00:06:29,670 after some very famous place in Europe. 104 00:06:29,710 --> 00:06:30,800 Yeah? 105 00:06:30,840 --> 00:06:32,150 I can't remember the name of the place, 106 00:06:32,190 --> 00:06:34,930 but it was very famous, of that you can be sure. 107 00:06:36,500 --> 00:06:39,150 Listen, Marvin has his faults. 108 00:06:39,200 --> 00:06:42,680 - I like Marvin, sis. - We all like Marvin. 109 00:06:42,720 --> 00:06:44,810 But he's not perfect. 110 00:06:44,860 --> 00:06:47,550 However, everyone knows that we have the most 111 00:06:47,600 --> 00:06:49,820 tasteful mortuary in the country. 112 00:06:49,860 --> 00:06:51,950 [whistles] 113 00:06:51,990 --> 00:06:53,210 - Ralphie... - Huh? 114 00:06:53,250 --> 00:06:54,690 I want you to sit down, come on. 115 00:06:54,730 --> 00:06:57,390 - Oh, in a minute, sis. - Sit. 116 00:06:57,430 --> 00:06:59,910 That tour girl's kinda cute, huh, sis? 117 00:06:59,960 --> 00:07:02,480 [chuckles] Could you fix me up with her maybe? 118 00:07:02,530 --> 00:07:04,530 No, I cannot! 119 00:07:04,570 --> 00:07:07,310 She is a happily married woman and you're supposed to be 120 00:07:07,360 --> 00:07:09,050 happily married too with children-- 121 00:07:09,100 --> 00:07:11,930 Alright, alright. Okay! So I'm happy. 122 00:07:11,970 --> 00:07:14,670 Give me a break, huh, sis? I'm in my prime. 123 00:07:14,710 --> 00:07:17,060 I mean, my vital urges are too much to-- to spend on 124 00:07:17,100 --> 00:07:18,240 any one woman. 125 00:07:18,280 --> 00:07:21,070 - Oh.. - Oh, I'm sorry, sis. 126 00:07:21,110 --> 00:07:22,110 It's alright, baby. Just stay calm. 127 00:07:22,150 --> 00:07:23,280 I'm sorry. Did I stain anything? 128 00:07:23,330 --> 00:07:24,590 It's alright. Sister will clean it up. 129 00:07:24,630 --> 00:07:25,720 - Sister will clean it up. - Let me help you. 130 00:07:25,770 --> 00:07:27,380 Put the coffee pot down, darling. 131 00:07:27,420 --> 00:07:29,030 - Take your hat out of the-- - Where should I put it? 132 00:07:29,070 --> 00:07:31,290 Just over there. That's a boy. 133 00:07:31,340 --> 00:07:33,860 Now, listen, darling. Darling... 134 00:07:33,900 --> 00:07:37,340 I want you to try to exercise a little self-control. 135 00:07:37,390 --> 00:07:40,520 Oh, Ralphie, I've something very important to tell you 136 00:07:40,560 --> 00:07:43,870 and I want you to try to remain calm. 137 00:07:43,910 --> 00:07:45,920 - Hm? - Okay, so I'm calm. I'm calm. 138 00:07:45,960 --> 00:07:47,790 - Ralphie-- - What you got to tell me? 139 00:07:47,830 --> 00:07:51,010 - [chuckles] Oh, wait. - Huh? What is it? A present? 140 00:07:51,050 --> 00:07:52,660 - Mm. - A surprise? 141 00:07:52,710 --> 00:07:54,790 - Uh-huh. - Yeah? 142 00:07:54,840 --> 00:07:56,930 - Should I close my eyes? Huh? - No. No, Ralph, you don't-- 143 00:07:56,970 --> 00:07:58,670 - I'll put my head under-- - No, Ralphie! Please! 144 00:07:58,710 --> 00:08:00,580 - Come on, baby. - What? What? 145 00:08:01,630 --> 00:08:03,760 - You're my baby brother. - Yeah. 146 00:08:03,800 --> 00:08:06,110 You're my, my little baby brother. 147 00:08:06,150 --> 00:08:08,030 - I'm not so little anymore. - No. 148 00:08:08,070 --> 00:08:10,770 [laughs] Ticklish. 149 00:08:10,810 --> 00:08:13,730 You remember mom and pop wanted to put you up for adoption? 150 00:08:13,770 --> 00:08:16,470 - Don't remind me, huh? - I said no. 151 00:08:16,510 --> 00:08:18,430 I said that I would look after you. 152 00:08:18,470 --> 00:08:20,470 And I have, haven't I, Ralph? 153 00:08:21,560 --> 00:08:22,870 Oh, baby. 154 00:08:22,910 --> 00:08:25,000 Yeah, I'm eternally grateful to you, sis. 155 00:08:26,350 --> 00:08:28,570 Everybody just thinks I'm just this slob, right? 156 00:08:28,610 --> 00:08:30,180 - But not you. - No, baby. 157 00:08:30,220 --> 00:08:31,700 You always said Ralph is gonna amount to something. Right? 158 00:08:31,740 --> 00:08:33,270 That's right. That's right, darling. 159 00:08:33,310 --> 00:08:34,570 And you will. 160 00:08:34,620 --> 00:08:37,400 Darling, please, please... 161 00:08:37,450 --> 00:08:39,100 What I'm trying to prepare you for... 162 00:08:39,140 --> 00:08:42,230 Hey, Ralphie, Marvin wants to give you a break. 163 00:08:42,280 --> 00:08:45,280 A break? What kind of a break? 164 00:08:45,320 --> 00:08:47,330 It's big. 165 00:08:47,370 --> 00:08:51,160 - Big? How big? - Oh, it is so big. 166 00:08:51,200 --> 00:08:53,110 - Really big? - Uh-huh. 167 00:08:53,160 --> 00:08:55,160 What is it? What-- what? Is it kidnapping? 168 00:08:55,200 --> 00:08:56,770 - No... - Robbery? 169 00:08:56,810 --> 00:08:57,990 Oh, you're warm, you're so warm. 170 00:08:58,030 --> 00:08:59,080 - An armed robbery? - An armed robbery! 171 00:08:59,120 --> 00:09:00,380 - An armed robbery! - Shh! 172 00:09:00,430 --> 00:09:02,040 Marvin's gonna include me in an armed robbery? 173 00:09:02,080 --> 00:09:03,690 - Yes, yes, yes, - Do I get to carry a gun? 174 00:09:03,730 --> 00:09:05,560 - Shh. - Do I... 175 00:09:05,600 --> 00:09:07,000 Do I get to carry a gun? 176 00:09:07,040 --> 00:09:09,650 - Come, come, come. - What about the bullets, huh? 177 00:09:09,700 --> 00:09:11,310 A gun? Is that it? 178 00:09:11,350 --> 00:09:13,920 Gun. That's a gun. 179 00:09:13,960 --> 00:09:17,750 - Easy, easy, easy, easy. - "To Ralphie, from Marvin." 180 00:09:21,530 --> 00:09:22,620 There, there, there. 181 00:09:22,670 --> 00:09:23,930 [clicking] 182 00:09:23,970 --> 00:09:26,190 There's no bullets. Where are the bullets? 183 00:09:27,760 --> 00:09:29,720 - Bullets. - Oh, boy! 184 00:09:29,760 --> 00:09:32,370 - Read the card, read the card. - "To Ralphie, from sister!" 185 00:09:32,410 --> 00:09:34,370 [laughter] 186 00:09:36,030 --> 00:09:37,330 Oh, I hope they're the kind you want. 187 00:09:37,380 --> 00:09:39,420 - What color are they? - You wait and see. 188 00:09:39,460 --> 00:09:40,990 You wait and see. 189 00:09:41,030 --> 00:09:43,770 Silver bullets! Just like the lone ranger! 190 00:09:45,040 --> 00:09:46,730 How do I put them in, sis? Huh? 191 00:09:46,780 --> 00:09:48,730 - Ralphie... - What? 192 00:09:48,780 --> 00:09:53,170 I promised that I would get you out of television repair. 193 00:09:53,220 --> 00:09:55,390 You're the best sister any guy could have. 194 00:09:55,440 --> 00:09:56,660 - Mwah! - My baby. 195 00:09:56,700 --> 00:09:57,790 Oh, I can't wait to load it and shoot it. 196 00:09:57,830 --> 00:09:59,220 Oh, are you happy? No. No, no. 197 00:09:59,270 --> 00:10:01,790 - You shoot it outside. - Outside. 198 00:10:01,830 --> 00:10:04,180 - Outside. - Okay. 199 00:10:04,230 --> 00:10:06,190 [instrumental music] 200 00:10:34,260 --> 00:10:36,220 [music continues] 201 00:10:51,580 --> 00:10:53,490 [claps] 202 00:10:57,150 --> 00:10:59,110 [instrumental music] 203 00:11:02,110 --> 00:11:04,460 Tour guide: Those of you who work up a good healthy appetite 204 00:11:04,510 --> 00:11:06,550 during our mausoleum walk 205 00:11:06,590 --> 00:11:10,030 will welcome the menu in our Tranquil Valley Gourmet Galley 206 00:11:10,080 --> 00:11:12,430 where all our foods are organically grown here 207 00:11:12,470 --> 00:11:14,430 without preservatives. 208 00:11:14,470 --> 00:11:16,560 As is mentioned in our brochure, 209 00:11:16,600 --> 00:11:18,430 many of the world's great figures 210 00:11:18,480 --> 00:11:21,220 lie sleeping in our VIP mausoleums. 211 00:11:21,260 --> 00:11:23,390 Among them, motion picture greats such as 212 00:11:23,440 --> 00:11:27,090 the tragic Lola Ricardo, the Peruvian Bombshell 213 00:11:27,140 --> 00:11:31,270 and such political-greats as campus radical Morty Brewstein, 214 00:11:31,320 --> 00:11:34,670 who was, of course, among the first to advocate non-violence 215 00:11:34,710 --> 00:11:36,670 while confronting the police. 216 00:11:36,710 --> 00:11:38,670 [music continues] 217 00:11:44,020 --> 00:11:45,330 May I help you, gentlemen? 218 00:11:45,370 --> 00:11:48,160 Do you have a Mr. Herman Fleming here? 219 00:11:48,200 --> 00:11:49,900 Uh... yes. 220 00:11:49,940 --> 00:11:53,470 Mr. Fleming is resting in our slumber room number seventeen. 221 00:11:53,510 --> 00:11:55,340 That's straight along this corridor. 222 00:11:55,380 --> 00:11:57,340 - Thank you. - Mm-hm. 223 00:11:57,380 --> 00:11:59,340 [music continues] 224 00:12:27,110 --> 00:12:29,900 Hi. 225 00:12:29,940 --> 00:12:32,680 You guys must be, uh, Morgan and Dick, right? 226 00:12:32,720 --> 00:12:35,340 - Yeah, and what are you? - Me, I'm Ralphie. 227 00:12:35,380 --> 00:12:38,340 I, uh, oh, I'm gonna be with you for this one. 228 00:12:39,780 --> 00:12:41,690 What's the matter? Didn't Marvin tell you? 229 00:12:41,730 --> 00:12:43,520 - And lo, the lone and-- - What? 230 00:12:43,560 --> 00:12:49,310 The lone and level sands stretch far away. 231 00:12:49,350 --> 00:12:52,920 How small a space we truly occupy. 232 00:12:52,960 --> 00:12:54,220 Hey, cut it out, will you? 233 00:12:54,270 --> 00:12:56,180 There's nobody really in that thing, is there? 234 00:12:56,230 --> 00:12:58,270 Richard, you're tense, you're trembling. 235 00:12:58,320 --> 00:13:00,580 - I don't like coffins. - Yeah, me either, boy. 236 00:13:00,620 --> 00:13:02,620 Man is perishable, Richard. 237 00:13:02,670 --> 00:13:05,540 If you'd accept that fact and stopped this ceaseless worry 238 00:13:05,580 --> 00:13:07,540 you'd have far fewer head colds, you know. 239 00:13:07,590 --> 00:13:09,540 - Head colds? - I'm in perfect health. 240 00:13:09,590 --> 00:13:10,890 - Perfect. - You know, fellas... 241 00:13:10,940 --> 00:13:12,500 I was just thinking, I got some ideas-- 242 00:13:12,550 --> 00:13:14,940 - Hey, why are you doing that? - It's hot in here. 243 00:13:14,980 --> 00:13:16,380 You perspire, you go outside, you get a cold. 244 00:13:16,420 --> 00:13:17,420 Don't you know that? 245 00:13:17,460 --> 00:13:19,470 How loose a grasp do some men have 246 00:13:19,510 --> 00:13:21,560 upon their own mortality. 247 00:13:21,600 --> 00:13:24,210 How many head colds have you had this year, Richard? 248 00:13:24,250 --> 00:13:26,080 The normal amount. Average. 249 00:13:26,130 --> 00:13:27,260 How many? 250 00:13:30,610 --> 00:13:32,740 - Seventy-two head colds. - Wow. 251 00:13:32,780 --> 00:13:35,130 You do unbend your noble strength to think 252 00:13:35,180 --> 00:13:37,620 so brainsickly of things. 253 00:13:37,660 --> 00:13:39,790 Hey, fellas, I don't think this is my right size. 254 00:13:39,840 --> 00:13:41,230 Well, what is that supposed to mean? 255 00:13:41,270 --> 00:13:44,100 That's Macbeth. Act Two, Scene One. 256 00:13:44,140 --> 00:13:46,020 Macbeth has committed foul murder 257 00:13:46,060 --> 00:13:48,890 and now broods upon the time when Banquo's ghost-- 258 00:13:48,930 --> 00:13:51,890 Now, look, Morgan, Morgan, I-- I've about all I can take. 259 00:13:51,930 --> 00:13:54,410 Last month you filled my head with Indian religion 260 00:13:54,460 --> 00:13:56,590 now you give me this, you give me this philosophy. 261 00:13:56,630 --> 00:13:58,720 Now... You stay back. Keep out of this. 262 00:13:58,770 --> 00:14:00,940 Morgan, I don't want this philosophy. Cut this... 263 00:14:00,990 --> 00:14:03,600 Morgan, just cut it out! Just cut it out! 264 00:14:03,640 --> 00:14:05,030 - Gentlemen! - Hey, Marvin! 265 00:14:05,080 --> 00:14:07,650 We cannot continue to gather our contraband happily 266 00:14:07,690 --> 00:14:10,950 if we bicker with each other all the time, now can we? 267 00:14:11,000 --> 00:14:14,040 - Well, Morgan? - All set, Mr. Sloan. 268 00:14:14,090 --> 00:14:16,000 We hit the plant at 10 sharp, 269 00:14:16,050 --> 00:14:19,700 we should return with the fruits of our sins by 11. 270 00:14:19,740 --> 00:14:23,620 Assuming, of course, our best laid plans don't go awry. 271 00:14:23,660 --> 00:14:26,140 They know a truck's coming for merchandise. 272 00:14:26,190 --> 00:14:30,410 You'll arrive at proper time, with the proper bills of lading. 273 00:14:30,450 --> 00:14:32,890 It should be simple as a temple. 274 00:14:32,930 --> 00:14:34,630 Oh, don't worry about a thing, Marvin. 275 00:14:34,670 --> 00:14:37,280 We'll get the job done for you, buddy. No problem. 276 00:14:37,330 --> 00:14:40,810 [clears throat] Ralphie, you are to watch Morgan and Dick 277 00:14:40,850 --> 00:14:43,250 at all times, you should do exactly 278 00:14:43,290 --> 00:14:46,120 what they tell you to do. No more and no less. 279 00:14:46,160 --> 00:14:48,470 Right. Marvin, you're gonna be surprised. 280 00:14:48,510 --> 00:14:49,860 I mean the way I'm gonna handle myself 281 00:14:49,910 --> 00:14:51,650 it's really gonna surprise you. 282 00:14:51,690 --> 00:14:53,650 - I hope not. Dick: Mr. Sloan... 283 00:14:53,690 --> 00:14:55,300 Hmm? 284 00:14:55,350 --> 00:14:59,130 I mean, uh, he ever handled any of those things before? 285 00:14:59,180 --> 00:15:01,920 [sighs] Ralphie, sit down. 286 00:15:01,960 --> 00:15:04,920 Would you wait outside for Ralph please? Please? 287 00:15:07,180 --> 00:15:08,790 See you later, fellas. 288 00:15:10,490 --> 00:15:12,840 [chuckles] Uh, Ralphie... 289 00:15:12,880 --> 00:15:15,890 You are my brother-in-law and I promised Lucy 290 00:15:15,930 --> 00:15:19,630 that I would give you a chance and I am giving you a chance. 291 00:15:19,670 --> 00:15:24,110 Heaven help me, but you should know that this little gig 292 00:15:24,160 --> 00:15:28,250 represents a profit of two million dollars. 293 00:15:28,290 --> 00:15:30,680 I know, Marvin, and I want you to know I appreciate the chance. 294 00:15:30,730 --> 00:15:32,120 I want you to know that. 295 00:15:32,160 --> 00:15:35,300 Now if you should happen to jeopardize this thing 296 00:15:35,340 --> 00:15:38,870 for a single second, Lucy or no Lucy, 297 00:15:38,910 --> 00:15:42,520 you'll be back in the television repair business by night. 298 00:15:42,570 --> 00:15:44,180 Yeah, well, sure. 299 00:15:44,220 --> 00:15:46,270 But don't worry about a thing, Marvin. You're in good hands. 300 00:15:47,220 --> 00:15:48,620 See ya. 301 00:15:49,920 --> 00:15:51,970 You won't be sorry, Marvin. 302 00:15:52,010 --> 00:15:54,530 God, I'm already sorry. 303 00:15:57,410 --> 00:15:59,320 [intense music] 304 00:16:12,940 --> 00:16:14,380 Hi! 305 00:16:18,430 --> 00:16:20,130 You guys early this morning, aren't you? 306 00:16:20,170 --> 00:16:21,690 Always, baby. 307 00:16:21,740 --> 00:16:24,350 Hey, brother, whitey been doin' you right on his gigs? 308 00:16:24,390 --> 00:16:27,350 Yeah, man, they got to. I'm the token, you know? 309 00:16:32,220 --> 00:16:33,920 Okay, building C over there. 310 00:16:33,970 --> 00:16:35,400 - Boys'll help you load. - Right on, brother. 311 00:16:35,450 --> 00:16:36,880 Right on. 312 00:16:36,920 --> 00:16:38,880 [Morgan humming] 313 00:16:38,930 --> 00:16:40,930 [music continues] 314 00:17:20,750 --> 00:17:22,100 - Hi. - Oh, hi. 315 00:17:22,140 --> 00:17:23,100 Hiya. 316 00:17:23,150 --> 00:17:24,360 Hey, how'd you all come out 317 00:17:24,410 --> 00:17:25,840 in that union beef? 318 00:17:25,890 --> 00:17:28,590 - Uh, union beef-- - Are you kidding? 319 00:17:28,630 --> 00:17:31,110 - How would we come out, man? - Oh. 320 00:17:31,150 --> 00:17:32,980 Yeah, yeah. 321 00:17:33,020 --> 00:17:34,980 [music continues] 322 00:18:09,410 --> 00:18:14,020 I, uh, sure enjoyed myself at the zoo. 323 00:18:14,070 --> 00:18:17,330 And I wanna thank you dispatch fellers for allowing me 324 00:18:17,370 --> 00:18:21,160 these little instructive adventures in your big city. 325 00:18:21,200 --> 00:18:23,160 Matter of fact I'll be down to talk to you 326 00:18:23,210 --> 00:18:26,380 about this as soon as I get in. You betcha. 327 00:18:27,380 --> 00:18:29,560 [intense music] 328 00:19:19,000 --> 00:19:20,700 - Okay, thanks, fellas. - Thank you. 329 00:19:22,660 --> 00:19:25,180 - Hey, you wanna know something? - Huh? 330 00:19:25,220 --> 00:19:27,140 Our union ain't worth a hoot. 331 00:19:27,180 --> 00:19:28,400 Yeah, you're right. 332 00:19:29,620 --> 00:19:30,970 [clatters] 333 00:19:34,800 --> 00:19:38,020 Get back! Get back! 334 00:19:38,060 --> 00:19:39,240 [gunshot] 335 00:19:39,280 --> 00:19:40,760 [engine revs] 336 00:19:40,800 --> 00:19:42,720 [dramatic music] 337 00:19:45,290 --> 00:19:46,810 [gunshot] 338 00:19:48,330 --> 00:19:50,210 [tires screeching] 339 00:19:51,250 --> 00:19:52,600 [gate crashing] 340 00:19:52,640 --> 00:19:54,120 [gunshots] 341 00:19:55,650 --> 00:19:57,600 [music continues] 342 00:19:59,340 --> 00:20:01,170 Dispatcher: Attention all units in vicinity, 343 00:20:01,220 --> 00:20:04,180 robbery in progress. Olton Pharmaceuticals. 344 00:20:04,220 --> 00:20:05,740 Units proceed with caution. 345 00:20:05,790 --> 00:20:09,270 There has been shooting with injury, suspects are armed. 346 00:20:09,310 --> 00:20:12,010 This is McCloud. I'm about two minutes from the location. 347 00:20:12,050 --> 00:20:13,270 I'm on my way. 348 00:20:13,320 --> 00:20:14,750 Dispatcher: McCloud, wait for assistance. 349 00:20:14,790 --> 00:20:16,140 Units are en route. 350 00:20:16,190 --> 00:20:17,880 [siren blaring] 351 00:20:27,460 --> 00:20:29,460 Hijackers! Crashed right through the main gate. 352 00:20:29,510 --> 00:20:30,940 But there's one of 'em still there! 353 00:20:30,980 --> 00:20:33,030 Now be careful, we've got man shot already. 354 00:20:34,160 --> 00:20:36,080 [dramatic music] 355 00:21:09,020 --> 00:21:10,940 [gunshots] 356 00:21:12,370 --> 00:21:13,900 Come out of there! 357 00:21:16,600 --> 00:21:17,550 [gunshot] 358 00:21:17,600 --> 00:21:20,340 [Ralph screams] 359 00:21:20,380 --> 00:21:22,430 I don't wanna shoot you. 360 00:21:22,470 --> 00:21:23,780 If you don't come out of there 361 00:21:23,820 --> 00:21:25,820 the next bullet's gonna go right through that tin. 362 00:21:25,870 --> 00:21:27,300 Ralph: No! Oh! 363 00:21:28,610 --> 00:21:29,570 [intense music] 364 00:21:29,610 --> 00:21:31,350 [Ralph wails] 365 00:21:31,390 --> 00:21:33,440 [panting] 366 00:21:33,480 --> 00:21:35,220 [siren wailing] 367 00:21:38,840 --> 00:21:40,750 [dramatic music] 368 00:21:57,200 --> 00:21:59,730 Well, I suppose that y-- you're absolutely right, chief, 369 00:21:59,770 --> 00:22:01,250 to be put out with, but I-- 370 00:22:01,290 --> 00:22:02,730 Against instructions you went after 371 00:22:02,770 --> 00:22:04,250 an armed suspect by yourself-- 372 00:22:04,300 --> 00:22:05,430 Well, he shot a man! 373 00:22:05,470 --> 00:22:07,520 That's my point. 374 00:22:07,560 --> 00:22:09,390 You could have been shot. 375 00:22:09,430 --> 00:22:11,130 And the next time you're faced with an armed 376 00:22:11,170 --> 00:22:12,480 and dangerous suspect, 377 00:22:12,520 --> 00:22:14,390 you will wait for assistance. 378 00:22:14,440 --> 00:22:16,920 Yeah. How is the suspect? 379 00:22:16,960 --> 00:22:19,750 We'll question him as soon as his injuries 380 00:22:19,790 --> 00:22:21,970 and the constitution allow. 381 00:22:27,840 --> 00:22:29,840 What'd they hijack out that place, anyway? 382 00:22:29,890 --> 00:22:33,190 - Pills? Narcotics? - Antibiotics. 383 00:22:33,240 --> 00:22:35,330 A half million dollars' worth of penicillin. 384 00:22:35,370 --> 00:22:37,980 Excuse me. 385 00:22:38,020 --> 00:22:39,420 They'll take it someplace where they have 386 00:22:39,460 --> 00:22:41,770 sufficient chemical equipment. 387 00:22:41,810 --> 00:22:44,860 Then dilute it till it's about four times as much of it. 388 00:22:44,900 --> 00:22:47,900 And then they'll sell it on the black market, 389 00:22:47,950 --> 00:22:49,300 probably Central America. 390 00:22:49,340 --> 00:22:51,300 Why do you say Central America? 391 00:22:51,340 --> 00:22:53,300 That's where the need is. 392 00:22:53,340 --> 00:22:56,390 Then we gotta find it before it gets out of the country. 393 00:22:56,430 --> 00:22:59,220 That probably depends on our friend here. 394 00:22:59,260 --> 00:23:02,530 If he'll talk we have a chance, if not... 395 00:23:02,570 --> 00:23:04,220 hell, a lot of sick children will be getting 396 00:23:04,270 --> 00:23:06,400 an awful lot of impure medication. 397 00:23:06,440 --> 00:23:08,360 [intense music] 398 00:23:18,280 --> 00:23:20,150 And now, ladies and gentlemen 399 00:23:20,200 --> 00:23:23,030 we enter the building which houses the demonstration model 400 00:23:23,070 --> 00:23:26,380 of our latest, most fashionably designed crypt 401 00:23:26,420 --> 00:23:29,770 available fully furnished with 100% financing 402 00:23:29,820 --> 00:23:32,170 on our unique lay way plan. 403 00:23:32,210 --> 00:23:36,130 Upon request an eternal flame may also be provided 404 00:23:36,170 --> 00:23:37,740 as optional equipment. 405 00:23:44,050 --> 00:23:46,920 I'm not interested in approximations. 406 00:23:46,960 --> 00:23:49,360 Now, you're the chemist. How long will it take? 407 00:23:49,400 --> 00:23:52,400 Well, to cut it up and dilute it 408 00:23:52,450 --> 00:23:54,710 and reseal the original containers... 409 00:23:54,750 --> 00:23:56,800 figure 36 hours, Mr. Sloan. 410 00:23:56,840 --> 00:23:59,540 Thirty-six, that means that we can ship out on Friday, 411 00:23:59,580 --> 00:24:01,060 it should be down through Mexico 412 00:24:01,110 --> 00:24:02,150 by the middle of the week. 413 00:24:02,200 --> 00:24:03,720 - Yeah, good. - Good. Good. 414 00:24:03,760 --> 00:24:05,680 I'll see you later. Go back to work. 415 00:24:07,070 --> 00:24:09,460 Mr. Sloan? Mr. Sloan? 416 00:24:09,510 --> 00:24:12,510 The publicity shots we got of the grounds are terrific. 417 00:24:12,550 --> 00:24:13,900 - Good. - You're going to love them. 418 00:24:13,950 --> 00:24:15,250 We're ready for you, Mr. Sloan. 419 00:24:15,300 --> 00:24:17,250 Oh, darling. Thank you. Good. 420 00:24:17,300 --> 00:24:19,300 Oh, that's charming. 421 00:24:19,340 --> 00:24:20,870 [humming] 422 00:24:22,350 --> 00:24:24,260 [birds chirping] 423 00:24:30,220 --> 00:24:34,270 Beautiful. Uh, Mrs. Sloan won't be coming? 424 00:24:34,310 --> 00:24:35,450 Well, I did mention it to her. 425 00:24:35,490 --> 00:24:37,670 But I've no idea what's she has decided. 426 00:24:37,710 --> 00:24:39,840 Now, look... 427 00:24:41,100 --> 00:24:42,930 How's this? 428 00:24:42,980 --> 00:24:47,410 Mr. Sloan, I've seen clients come and go, but you? 429 00:24:47,460 --> 00:24:50,200 You are sincere. Shoot it, Joe. 430 00:24:52,070 --> 00:24:54,990 Okay, choir members and kids back in the bus. 431 00:24:56,160 --> 00:24:57,770 Oh, thank you. 432 00:24:57,820 --> 00:24:58,900 Now, Mr. Sloan... 433 00:24:58,950 --> 00:25:00,860 Now in the last picture 434 00:25:00,910 --> 00:25:02,650 I wasn't too sincere, was I? 435 00:25:02,690 --> 00:25:04,170 - You were perfect. - Oh, good. 436 00:25:04,210 --> 00:25:06,700 Now I just wanna get a shot of you on the croquet field. 437 00:25:06,740 --> 00:25:09,830 At play, sort of relaxed, having fun. 438 00:25:09,870 --> 00:25:11,870 And I brought in a few cute little white bunny rabbits, 439 00:25:11,920 --> 00:25:14,440 we'll wire them to the field and they make a nice contrast. 440 00:25:14,490 --> 00:25:15,970 - People love that. - Well, uh... 441 00:25:16,010 --> 00:25:19,010 Don't you think a bit more grey at the temples... 442 00:25:19,060 --> 00:25:21,270 No, no, no. Definitely not, sir. 443 00:25:21,320 --> 00:25:23,280 At Tranquil Valley, it's your youth we've got to sell. 444 00:25:23,320 --> 00:25:24,930 - My what? - Your youth! 445 00:25:24,970 --> 00:25:28,150 The vigor and energy of the most exciting... 446 00:25:28,190 --> 00:25:29,410 funeral home in the country. 447 00:25:29,460 --> 00:25:31,590 - Oh-ha! - Now, trust me, Mr. Sloan. 448 00:25:31,630 --> 00:25:33,900 A month from now, with your face on half the billboards 449 00:25:33,940 --> 00:25:36,420 and taxicab trunks in the state, you will thank me. 450 00:25:36,460 --> 00:25:40,770 Oh, Marvin dear, I'm so sorry that I'm late. 451 00:25:40,820 --> 00:25:42,380 Oh, I hope I'm not interrupting anything? 452 00:25:42,430 --> 00:25:43,990 Not at all. I think you know my wife. 453 00:25:44,040 --> 00:25:45,950 - Mrs. Sloan. - My pleasure, Mrs. Sloan. 454 00:25:46,000 --> 00:25:48,080 Oh, I've ruined the photographic session, haven't I? 455 00:25:48,130 --> 00:25:49,910 - No, no, not at all. - I'm so terribly sorry. 456 00:25:49,960 --> 00:25:51,350 - Really. - Don't even think about it. 457 00:25:51,390 --> 00:25:53,830 You're gonna be terrific in the croquet shots. 458 00:25:53,870 --> 00:25:55,830 Oh, another time, please. 459 00:25:55,870 --> 00:25:58,310 These little visits to the Crippled Children's Hospital, 460 00:25:58,360 --> 00:26:00,360 they just seem to drain me so terribly. 461 00:26:00,400 --> 00:26:02,190 I'm sure they'll understand, won't you-- 462 00:26:02,230 --> 00:26:03,750 - Of course, of course. - Oh, thank you. 463 00:26:03,800 --> 00:26:07,970 Hey, Joe, kill the croquet layout and ship those rabbits! 464 00:26:08,020 --> 00:26:10,500 Marvin, might I speak to you a moment in private? 465 00:26:10,540 --> 00:26:12,940 Yes. Excuse us, will you, Fred? I'll see you later. 466 00:26:12,980 --> 00:26:14,150 - Of course. Nice meeting you. - Bye, bye. 467 00:26:14,200 --> 00:26:15,500 Yes. Goodbye. 468 00:26:15,550 --> 00:26:17,850 Here we go, love. 469 00:26:17,900 --> 00:26:20,730 Marvin... Marvin! I am talking to you! 470 00:26:20,770 --> 00:26:21,770 Yes, dear.. 471 00:26:21,810 --> 00:26:23,380 Your first endeavor together... 472 00:26:23,420 --> 00:26:25,380 Tour guide: ...called the pond of angels, 473 00:26:25,430 --> 00:26:27,690 notice if you will the lovely water lilies 474 00:26:27,730 --> 00:26:29,520 as they come into full bloom. 475 00:26:29,560 --> 00:26:32,350 Bless you. Bless you. 476 00:26:33,780 --> 00:26:35,170 Bless you. 477 00:26:37,660 --> 00:26:39,920 Bless you. [chuckles] 478 00:26:39,960 --> 00:26:41,180 Uh, what were you saying? 479 00:26:41,220 --> 00:26:42,530 Your very first endeavor together 480 00:26:42,570 --> 00:26:44,400 and not only do you let my Ralphie get caught 481 00:26:44,440 --> 00:26:46,230 by some slob of a cop... 482 00:26:46,270 --> 00:26:48,880 Not to mention the fact that he also got wounded. 483 00:26:48,930 --> 00:26:51,060 Are you aware of that, Mr. Marvin Sloan, 484 00:26:51,100 --> 00:26:53,190 my baby brother caught and wounded? 485 00:26:53,240 --> 00:26:55,760 I know, I know. I know. I'm very sorry-- 486 00:26:55,800 --> 00:26:59,020 And the cop who nailed him said that he heard Ralphie confess! 487 00:26:59,070 --> 00:27:00,590 It's all in the afternoon papers, 488 00:27:00,640 --> 00:27:02,250 so there's no use your covering up 489 00:27:02,290 --> 00:27:03,770 what you've done to my baby brother! 490 00:27:03,810 --> 00:27:06,680 What I have done! Really you're out of your mind. 491 00:27:06,730 --> 00:27:08,690 For five years you've begged me 492 00:27:08,730 --> 00:27:10,730 to take him into the company, to get him away 493 00:27:10,780 --> 00:27:12,780 from that television repair thing. 494 00:27:12,820 --> 00:27:15,170 And you give him a chance at the real big money. 495 00:27:15,210 --> 00:27:16,780 Now for five years-- 496 00:27:16,830 --> 00:27:19,520 Do any of your other hoodlums ever get caught or shot at? 497 00:27:19,570 --> 00:27:21,220 No. Just Ralphie, just my brother! 498 00:27:21,260 --> 00:27:23,570 Look, I'll tell you why your brother gets caught! 499 00:27:23,610 --> 00:27:25,570 He gets caught because he's a ziphead 500 00:27:25,620 --> 00:27:29,360 and an idiot and a slump! That's why... 501 00:27:29,400 --> 00:27:32,670 Sorry. I'm very sorry. I didn't mean to go so far. 502 00:27:32,710 --> 00:27:35,670 Really, I've done all I can to help your little Ralphie. 503 00:27:35,710 --> 00:27:37,720 I have tried my best. Give me a little kiss. 504 00:27:37,760 --> 00:27:39,060 - Don't touch me! - No... 505 00:27:39,110 --> 00:27:41,890 I'll get the very best lawyers that money can buy 506 00:27:41,940 --> 00:27:44,070 to defend that little fella. Honestly I will. 507 00:27:44,110 --> 00:27:46,070 What good a lawyer's gonna do with all those witnesses 508 00:27:46,120 --> 00:27:49,470 and that, and that stupid cop who beat him and then hurt him 509 00:27:49,510 --> 00:27:51,250 and-- and ripped that confession out of him? 510 00:27:51,290 --> 00:27:52,820 Listen to me, please listen to me. 511 00:27:52,860 --> 00:27:55,820 Now I have been worried sick about what your brother 512 00:27:55,860 --> 00:27:58,950 might let slip when the police begin to question him. 513 00:27:59,000 --> 00:28:02,480 But there's absolutely nothing that I can do about it 514 00:28:02,520 --> 00:28:03,740 without risking everything. 515 00:28:03,790 --> 00:28:06,090 I mean there's 15 funeral homes here 516 00:28:06,140 --> 00:28:07,440 legitimate ones. 517 00:28:07,480 --> 00:28:11,010 And the biggest independent smuggling network 518 00:28:11,050 --> 00:28:13,620 east of the Missouri river. 519 00:28:13,660 --> 00:28:16,840 Marvin, I want you to get my brother 520 00:28:16,890 --> 00:28:19,760 out of the police's clutches and safely away 521 00:28:19,800 --> 00:28:22,150 or I am going to leave you. 522 00:28:22,190 --> 00:28:23,460 Really? 523 00:28:23,500 --> 00:28:25,810 With a property settlement that'll knock you 524 00:28:25,850 --> 00:28:27,980 right back to the Bronx! 525 00:28:28,030 --> 00:28:29,720 Oh. 526 00:28:29,770 --> 00:28:32,290 Ruminate upon it, Marv. Ruminate upon it. 527 00:28:32,340 --> 00:28:34,340 Yes, I'll ruminate. 528 00:28:34,380 --> 00:28:36,340 [instrumental music] 529 00:28:47,310 --> 00:28:49,350 - Hello. - Hi. 530 00:28:50,350 --> 00:28:51,400 Who are you? 531 00:28:51,440 --> 00:28:53,360 I'm Walter McKay of McKay and Ervin. 532 00:28:53,400 --> 00:28:55,620 I've been retained as your attorney, Mr. Goodbody. 533 00:28:55,660 --> 00:28:56,970 Oh, did Marvin send you? 534 00:28:57,010 --> 00:28:59,100 You've retained on a confidential basis. 535 00:28:59,140 --> 00:29:01,100 Oh, I-- I get it. I get it. 536 00:29:01,150 --> 00:29:02,670 What are my chances? 537 00:29:02,710 --> 00:29:04,800 Now looking at your file, I'd say that, uh, 538 00:29:04,850 --> 00:29:06,720 your chances are very good. 539 00:29:06,760 --> 00:29:09,200 Yeah, you can collect on your whiplash. 540 00:29:09,240 --> 00:29:12,510 Whiplash? I don't have any whiplash. 541 00:29:12,550 --> 00:29:14,510 - Think it over. - What're you talking about? 542 00:29:14,550 --> 00:29:17,420 - I'm here in a murder charge. - You are. 543 00:29:17,470 --> 00:29:19,340 Hey, what did you think it was? 544 00:29:19,380 --> 00:29:21,990 [chuckles] Very embarrassing. I got the wrong file. 545 00:29:22,040 --> 00:29:24,080 Well, if we do beat the murder rap, 546 00:29:24,130 --> 00:29:25,820 we can always go for the whiplash, huh? 547 00:29:25,870 --> 00:29:28,260 - Here's your file. - I think I need another lawyer. 548 00:29:28,300 --> 00:29:30,870 Well, let's get one thing straight, Mr. Goodbody. 549 00:29:30,920 --> 00:29:32,310 You're in a mess of trouble, you know. 550 00:29:32,350 --> 00:29:34,180 No decent lawyer would handle this case. 551 00:29:34,220 --> 00:29:36,360 You think you got a good chance at getting me acquitted? 552 00:29:36,400 --> 00:29:37,790 Of course we got a chance. 553 00:29:37,840 --> 00:29:39,270 But you gotta tell me everything that happened. 554 00:29:39,320 --> 00:29:41,400 You gotta trust me. Maybe I can arrange for a payoff. 555 00:29:41,450 --> 00:29:43,360 Walter: Okay? - What do you wanna know? 556 00:29:43,410 --> 00:29:46,710 - Now, what's your name again? - Ralph Goodbody. 557 00:29:46,760 --> 00:29:49,720 Mm-hm. That checks. Okay. 558 00:29:49,760 --> 00:29:52,370 [sniffles] You ever been arrested before? 559 00:29:52,420 --> 00:29:54,550 Yeah, twice. No convictions. 560 00:29:54,590 --> 00:29:56,110 What's the first offense? 561 00:29:56,160 --> 00:29:58,730 I was caught in a school yard littering. 562 00:29:58,770 --> 00:30:00,250 That must have been some time ago. 563 00:30:00,290 --> 00:30:02,210 No, three weeks ago. 564 00:30:02,250 --> 00:30:04,730 What was the second offense? 565 00:30:04,780 --> 00:30:07,130 Another schoolyard. 566 00:30:07,170 --> 00:30:10,390 Now, Mr. Goodbody, have you or any member of your family 567 00:30:10,430 --> 00:30:11,830 have the following diseases? 568 00:30:11,870 --> 00:30:13,000 Disease? What do you mean disease? 569 00:30:13,040 --> 00:30:14,350 What are you talking about diseases? 570 00:30:14,390 --> 00:30:15,350 Don't you wanna know what happened? 571 00:30:15,390 --> 00:30:17,010 Now, let's get this straight. 572 00:30:17,050 --> 00:30:18,920 If we're gonna work together, I'm gonna prepare my own case 573 00:30:18,960 --> 00:30:20,790 my own way, okay? Now what happened? 574 00:30:22,100 --> 00:30:24,270 I was part of a heist at Olton Pharmaceuticals. 575 00:30:24,320 --> 00:30:25,750 I shot a guard and got caught. 576 00:30:25,800 --> 00:30:28,360 Mm-hm. This alleged guard, did he draw first? 577 00:30:28,410 --> 00:30:31,150 - No, I shot him. - Were there any eye witnesses? 578 00:30:31,190 --> 00:30:33,980 - Seven. - Seven! 579 00:30:34,020 --> 00:30:36,720 Now, the murder weapon, did the police find it? 580 00:30:36,760 --> 00:30:38,680 I gave it to him. 581 00:30:38,720 --> 00:30:40,250 You gave it to him? 582 00:30:40,290 --> 00:30:42,600 Now the bullet that was fired, was it actually found? 583 00:30:42,640 --> 00:30:43,900 - Yeah. - Where? 584 00:30:43,950 --> 00:30:45,730 In the body of the guard, dummy. 585 00:30:47,380 --> 00:30:49,430 You know I'm gonna level with you, Mr. Goodbody. 586 00:30:49,470 --> 00:30:52,170 I'd say they have a pretty strong circumstantial case. 587 00:30:52,210 --> 00:30:54,610 You would, huh? I knew that before you even came in here! 588 00:30:54,650 --> 00:30:56,090 What are you gonna do about it? 589 00:30:56,130 --> 00:30:57,650 Rest assured on one point. 590 00:30:57,700 --> 00:31:00,350 My partner and I are gonna work on this case right away. 591 00:31:00,400 --> 00:31:03,750 We're gonna drop pleadings, stays of executions, the-- 592 00:31:03,790 --> 00:31:06,400 Stays of execution! What are you talking about? 593 00:31:06,450 --> 00:31:08,930 Now we're gonna earn every penny of our fee. 594 00:31:08,970 --> 00:31:11,540 What do you mean your fee? Who cares about your fees? 595 00:31:11,580 --> 00:31:13,800 Well, you say that now, but toward the end you'll complain. 596 00:31:13,840 --> 00:31:17,110 I don't care about any fees. I gotta get out of here! 597 00:31:17,150 --> 00:31:18,630 There's only one alternative 598 00:31:18,680 --> 00:31:20,590 and it's only ethical that I mention it. 599 00:31:20,630 --> 00:31:22,240 To save yourself a lot of aggravation 600 00:31:22,290 --> 00:31:24,720 and people a lot of paperwork, you should take your own life. 601 00:31:24,770 --> 00:31:27,680 Take my what? What, are you crazy? 602 00:31:27,730 --> 00:31:29,340 You gotta be crazy! 603 00:31:29,380 --> 00:31:30,690 I don't want you on my case! 604 00:31:30,730 --> 00:31:32,250 - Get out of here! - Listen-- 605 00:31:32,300 --> 00:31:33,950 I don't want you on my case! I don't want you on my case! 606 00:31:34,000 --> 00:31:36,350 I wanna warn you, you're worth over a $100 already! 607 00:31:36,390 --> 00:31:38,000 Get out of here. I don't wanna go to gas chamber! 608 00:31:38,040 --> 00:31:39,960 - Electric chair. - I'll give you electric chair. 609 00:31:40,000 --> 00:31:41,610 - Get out of here! You phony! - Listen to me! 610 00:31:41,650 --> 00:31:43,050 - You creep! Get lost! - Oh, come on now. 611 00:31:43,090 --> 00:31:44,480 There's no need to be insulting. 612 00:31:44,530 --> 00:31:46,530 I've been dismissed off of cases before. 613 00:31:46,570 --> 00:31:48,100 Get out of here, you creep! 614 00:31:48,140 --> 00:31:50,400 - Police! Nurse! - One-- one question 615 00:31:50,450 --> 00:31:52,060 - Get him out of here! - One question. 616 00:31:52,100 --> 00:31:53,750 - Ah! - Who's handling your estate? 617 00:31:53,800 --> 00:31:56,100 I'll give you my estate! 618 00:31:56,150 --> 00:31:57,410 I'll kill him. 619 00:31:57,450 --> 00:31:59,370 [instrumental music] 620 00:32:10,160 --> 00:32:12,990 Don't tell me 621 00:32:13,030 --> 00:32:15,690 the lights are going out all over Europe. 622 00:32:15,730 --> 00:32:17,080 No, just-- just in this room 623 00:32:17,130 --> 00:32:19,170 before it gets to be a fire hazard. 624 00:32:19,210 --> 00:32:20,740 - Sam? - Hm? 625 00:32:20,780 --> 00:32:23,260 I think it's too late for our picnic. 626 00:32:23,310 --> 00:32:26,090 Even the muggers don't go out into the park at this hour. 627 00:32:26,130 --> 00:32:29,180 You know, I wanna apologize for messing up the day. 628 00:32:29,220 --> 00:32:31,440 Things just kinda got out of hand. 629 00:32:31,490 --> 00:32:35,100 Oh, only major crimes I assume. 630 00:32:35,140 --> 00:32:36,230 Mostly. 631 00:32:45,150 --> 00:32:48,200 What time does your plane leave in the morning? 632 00:32:48,240 --> 00:32:50,160 Early, too early. 633 00:32:56,030 --> 00:32:59,470 - But it's not too late. - Hmm. 634 00:32:59,520 --> 00:33:02,040 [phone rings] 635 00:33:02,080 --> 00:33:04,690 Now who? 636 00:33:04,740 --> 00:33:06,440 Just my luck. 637 00:33:06,480 --> 00:33:08,260 It will be the governor. 638 00:33:09,700 --> 00:33:11,220 Hello. 639 00:33:13,010 --> 00:33:14,970 [McCloud sighs] 640 00:33:20,320 --> 00:33:23,710 Hello. Yeah. 641 00:33:23,760 --> 00:33:26,060 Yeah, this is Marshall McCloud. 642 00:33:26,110 --> 00:33:28,370 Who? 643 00:33:28,410 --> 00:33:32,240 Oh, yeah, Mr. uh, Mr. Johnson, yeah, yeah, from the zoo. 644 00:33:32,290 --> 00:33:34,160 Yeah, of course I remember you. 645 00:33:34,200 --> 00:33:37,640 Yeah, we, uh... Had a little wildlife problem today. 646 00:33:37,680 --> 00:33:40,380 Uh, what was that? 647 00:33:40,430 --> 00:33:41,950 Oh. I see. 648 00:33:41,990 --> 00:33:44,820 You-- you found a backup beaver for the regular beaver. 649 00:33:44,860 --> 00:33:46,560 Uh-huh. 650 00:33:46,610 --> 00:33:48,260 And the regular beaver is eating fine now. 651 00:33:48,300 --> 00:33:50,780 Well, that's-- that's, that's real good to hear. 652 00:33:50,830 --> 00:33:52,790 Yeah. Mm-hm. 653 00:33:54,350 --> 00:33:57,010 Which problem? 654 00:33:57,050 --> 00:33:59,920 The, uh, the backup beaver 655 00:33:59,970 --> 00:34:01,880 is-- is keeping the regular beaver awake. 656 00:34:01,930 --> 00:34:02,970 [chuckles] 657 00:34:03,010 --> 00:34:04,710 Yeah, well, you know, you know 658 00:34:04,750 --> 00:34:07,970 how to put the little fella to sleep? Hm? 659 00:34:08,020 --> 00:34:11,500 Well, first of all you'd have to kind of just, uh... 660 00:34:11,540 --> 00:34:15,030 sort of blow on his fur [blows air] 661 00:34:15,070 --> 00:34:17,720 and then stroke it a little bit, you see. 662 00:34:17,770 --> 00:34:21,810 And then, um, then whistle a tune to it. 663 00:34:21,860 --> 00:34:23,640 [whistling] 664 00:34:25,600 --> 00:34:28,910 Hm? Oh, no, no, no. Listen, you don't... 665 00:34:28,950 --> 00:34:31,170 Not that particular tune, it's not necessary 666 00:34:31,220 --> 00:34:33,000 what tune you whistle, you see, 667 00:34:33,040 --> 00:34:36,440 a beaver doesn't rightly know one tune from another. 668 00:34:36,480 --> 00:34:39,350 Yeah. Okay. Yeah, fine. 669 00:34:39,400 --> 00:34:42,050 Oh, you're welcome. Just-- just hang in there. 670 00:34:44,710 --> 00:34:47,670 Do you do request? 671 00:34:47,710 --> 00:34:50,410 You ever hear my quail whistle? Hm? 672 00:34:50,450 --> 00:34:52,670 [whistling] 673 00:34:52,720 --> 00:34:54,020 [laughs] 674 00:34:54,060 --> 00:34:55,370 Hm? 675 00:35:00,070 --> 00:35:02,330 [phone rings] 676 00:35:02,380 --> 00:35:03,900 McCloud. 677 00:35:03,940 --> 00:35:07,160 How would you like to get the rest of the filthy fellows 678 00:35:07,210 --> 00:35:11,210 who stole those pharmaceuticals and shot that man? 679 00:35:11,260 --> 00:35:12,820 Now who is this, please? 680 00:35:12,870 --> 00:35:15,390 You make it worth my while, I can help you. 681 00:35:15,430 --> 00:35:18,920 Take the first ferry to the Statue of Liberty. Alone. 682 00:35:18,960 --> 00:35:20,960 Tell no one where you're going. 683 00:35:21,000 --> 00:35:23,880 Unless of course, you don't care if I get killed 684 00:35:23,920 --> 00:35:25,660 for finking to a cop. 685 00:35:25,700 --> 00:35:27,140 Well, now, look just a minute here. 686 00:35:27,180 --> 00:35:29,360 Morgan: The Statue of Liberty, Marshal. 687 00:35:29,400 --> 00:35:32,840 I'll be carrying a book with a red cover. 688 00:35:32,890 --> 00:35:35,800 Unless I can see that you aren't really alone... 689 00:35:35,850 --> 00:35:37,800 Your choice, marshal. 690 00:35:37,850 --> 00:35:41,290 We'll discuss my price when we meet. 691 00:35:41,330 --> 00:35:42,290 Uh... 692 00:35:42,330 --> 00:35:43,940 [line disconnects] 693 00:35:51,770 --> 00:35:54,300 You're getting better and better and better. 694 00:35:54,340 --> 00:35:55,300 [chuckles] 695 00:36:02,130 --> 00:36:04,790 Hey, McCloud, how about some lunch? McCloud! 696 00:36:09,270 --> 00:36:11,190 [instrumental music] 697 00:36:23,890 --> 00:36:26,810 [dramatic music] 698 00:36:51,270 --> 00:36:54,180 [music continues] 699 00:37:22,040 --> 00:37:25,000 [music continues] 700 00:37:54,770 --> 00:37:56,730 [music continues] 701 00:38:30,410 --> 00:38:31,980 [dramatic music] 702 00:38:32,020 --> 00:38:34,500 Lot of women and children around here, so don't make a fuss. 703 00:38:34,550 --> 00:38:37,110 Just walk easy and everything will be fine. 704 00:38:57,090 --> 00:38:59,400 We have instructions to take you to a quiet place, 705 00:38:59,440 --> 00:39:01,400 where you are to remain unharmed. 706 00:39:01,440 --> 00:39:03,310 We're gonna make a prisoner exchange. 707 00:39:03,360 --> 00:39:05,360 It's not going to work, they're not going for that 708 00:39:05,400 --> 00:39:06,880 I can tell you that right now. 709 00:39:06,930 --> 00:39:08,880 Tsk, tsk, tsk. Nothing is certain. 710 00:39:10,450 --> 00:39:11,760 What's that? 711 00:39:11,800 --> 00:39:13,110 Don't get so tensed. 712 00:39:13,150 --> 00:39:14,670 These are, these are eye drops. 713 00:39:14,720 --> 00:39:16,330 I use them all the time, it's my own prescription. 714 00:39:16,370 --> 00:39:17,590 They're perfectly harmless. 715 00:39:17,630 --> 00:39:20,240 A mild solution to dilate the eyes. 716 00:39:20,290 --> 00:39:23,640 Impairs the vision a bit, but it's an improvement 717 00:39:23,680 --> 00:39:25,640 over the obvious blindfold. 718 00:39:25,680 --> 00:39:26,990 [grunts] 719 00:39:29,340 --> 00:39:31,600 - Tsk, tsk, tsk. - I'll put in three drops. 720 00:39:31,650 --> 00:39:34,560 [scatting] 721 00:39:38,170 --> 00:39:39,180 [grunts] 722 00:39:45,880 --> 00:39:48,840 [dramatic music] 723 00:40:54,770 --> 00:40:57,210 Slight coordination problem, Dicky-boo? 724 00:40:57,250 --> 00:41:00,690 I've perfect coordination. I just had it tested out. 725 00:41:00,740 --> 00:41:02,520 Just don't like being on the wind like this. 726 00:41:02,560 --> 00:41:04,520 - Beautiful view, Tex. - You can catch a cold... 727 00:41:04,570 --> 00:41:07,260 Sorry you can't enjoy it with us. 728 00:41:08,220 --> 00:41:09,610 Think I'm gettin' seasick. 729 00:41:14,180 --> 00:41:17,100 [dramatic music] 730 00:41:40,040 --> 00:41:41,470 [engine cranking] 731 00:41:51,260 --> 00:41:54,180 [music continues] 732 00:42:34,520 --> 00:42:35,870 Dick: Get his ID. 733 00:42:37,480 --> 00:42:38,700 McCloud: They're not going to trade me 734 00:42:38,750 --> 00:42:41,050 for that fellow that got caught. 735 00:42:41,100 --> 00:42:42,920 It's not going to happen, so forget it. 736 00:42:45,620 --> 00:42:46,620 [grunts] 737 00:42:46,670 --> 00:42:48,630 Hurts a little bit, doesn't it? 738 00:42:48,670 --> 00:42:51,630 You know, you better cooperate. Pain is a terrible thing. 739 00:42:51,670 --> 00:42:52,890 Terrible thing. 740 00:42:53,540 --> 00:42:54,540 [grunts] 741 00:42:55,890 --> 00:42:58,030 You do that one more time and you're gonna have to 742 00:42:58,070 --> 00:42:59,030 finish me off. 743 00:42:59,070 --> 00:43:00,380 Come on, come on! 744 00:43:14,220 --> 00:43:15,830 Richard, you're limping. 745 00:43:17,220 --> 00:43:18,660 You know, you have a grating voice, Morgan. 746 00:43:18,700 --> 00:43:20,090 You-- you have a grating voice, Morgan. 747 00:43:20,140 --> 00:43:21,480 Why are you limping, Richard? 748 00:43:21,530 --> 00:43:22,790 Who's limping? 749 00:43:22,830 --> 00:43:24,790 - I'm not limping. - Very much so. 750 00:43:26,270 --> 00:43:28,670 I don't know, maybe I, uh, just wanna stumble on the boat, 751 00:43:28,710 --> 00:43:29,670 it's nothing. 752 00:43:29,710 --> 00:43:31,410 Very possibly a pinched nerve. 753 00:43:32,710 --> 00:43:34,370 What do you mean, pinched nerve? Is that serious? 754 00:43:34,410 --> 00:43:37,200 - What does it do? - Causes numbness. 755 00:43:37,240 --> 00:43:40,110 - Causes numbness? - Mm-hmm. 756 00:43:40,160 --> 00:43:41,420 Well, what do you, what... 757 00:43:41,460 --> 00:43:42,550 What do you do about it? 758 00:43:42,590 --> 00:43:44,680 Sometimes it takes surgery. 759 00:43:49,080 --> 00:43:51,040 Surgery? 760 00:43:51,080 --> 00:43:53,210 Look, why don't you try walking round? 761 00:43:53,260 --> 00:43:54,740 Sometimes that helps. 762 00:43:54,780 --> 00:43:55,910 Go on, walk. 763 00:43:55,950 --> 00:43:57,910 Just walk around a little bit? 764 00:43:57,960 --> 00:43:58,910 Morgan: Go on. 765 00:44:12,580 --> 00:44:15,490 [traffic bustling] 766 00:44:23,460 --> 00:44:24,720 Hey, Morgan, I think you're right, you know, 767 00:44:24,770 --> 00:44:26,070 the-- the... 768 00:44:26,110 --> 00:44:27,420 Just the... 769 00:44:27,460 --> 00:44:28,730 The whole leg feels numb now. 770 00:44:28,770 --> 00:44:30,770 I've made my decision, Richard. 771 00:44:30,810 --> 00:44:32,640 I must attend law school. 772 00:44:33,860 --> 00:44:35,600 Are you kidding? Law school? 773 00:44:35,650 --> 00:44:38,000 I must investigate my lawyers. 774 00:44:38,040 --> 00:44:40,610 Aren't you're tired of doing what you do without knowing 775 00:44:40,650 --> 00:44:42,170 why you shouldn't be doing it? 776 00:44:42,220 --> 00:44:44,480 Hey, look, in order to become a lawyer 777 00:44:44,520 --> 00:44:47,140 you need a high school diploma, now even I know that. 778 00:44:47,180 --> 00:44:48,790 And they didn't give you one in jail, so 779 00:44:48,830 --> 00:44:49,960 you're eight years behind. 780 00:44:50,010 --> 00:44:51,490 - I did a lot of reading. - Yeah. 781 00:44:51,530 --> 00:44:54,750 Shakespeare, Schopenhauer, 782 00:44:54,800 --> 00:44:57,280 Freud, Hughes, Adler... 783 00:44:57,320 --> 00:44:59,020 [Morgan chuckles] 784 00:44:59,060 --> 00:45:01,280 Spencer, Karl Marx... 785 00:45:01,320 --> 00:45:02,980 - Hey, Morgan, you-- - Leacock. 786 00:45:03,020 --> 00:45:04,760 Morgan, you have a-- a grating voice, I'm gonna tell you that. 787 00:45:04,810 --> 00:45:07,630 - Lexpure. Owen. - It's... It's great. 788 00:45:07,680 --> 00:45:08,940 I don't care what anybody says-- 789 00:45:08,980 --> 00:45:11,290 Morgan: Eldridge Cleaver! 790 00:45:11,330 --> 00:45:12,640 If you're gonna be a lawyer, you better do something 791 00:45:12,680 --> 00:45:14,470 about your voice, it's grating. 792 00:45:21,130 --> 00:45:24,300 This came ten minutes ago by messenger. 793 00:45:24,350 --> 00:45:27,920 I've alerted every mobile unit, every cop on every beat 794 00:45:27,960 --> 00:45:29,960 has his description... 795 00:45:30,000 --> 00:45:33,360 we've contacted half the police informers in New York City... 796 00:45:35,010 --> 00:45:36,310 and here we sit. 797 00:45:37,620 --> 00:45:39,490 What'd the legal boys say? 798 00:45:39,540 --> 00:45:42,150 Ralph Goodbody may not be questioned. Period. 799 00:45:42,190 --> 00:45:44,280 Not till the medication wears off completely 800 00:45:44,320 --> 00:45:46,110 and he's conferred with a lawyer. 801 00:45:46,850 --> 00:45:48,720 Any history on him? 802 00:45:48,760 --> 00:45:50,370 Not even a parking ticket. 803 00:45:50,420 --> 00:45:52,370 [telephone rings] 804 00:45:56,200 --> 00:45:57,380 Clifford here. 805 00:45:58,340 --> 00:45:59,380 Hello? 806 00:46:00,510 --> 00:46:01,690 Hello? 807 00:46:01,730 --> 00:46:04,210 - Hello. Captain Clifford? Clifford: Yes. 808 00:46:04,260 --> 00:46:08,910 I am sure by now you know that we have your cowboy. 809 00:46:08,960 --> 00:46:13,090 Yes, but we're perfectly willing to exchange him 810 00:46:13,130 --> 00:46:14,700 for Ralph Goodbody, 811 00:46:14,740 --> 00:46:17,830 at a time and place that we can discuss later. 812 00:46:19,360 --> 00:46:21,880 Now we want you to stand directly in front 813 00:46:21,930 --> 00:46:24,410 of the entrance at the police station 814 00:46:24,450 --> 00:46:27,190 at exactly 9:00 a.m. tomorrow morning. 815 00:46:27,240 --> 00:46:30,280 And if you agree to the exchange, 816 00:46:30,330 --> 00:46:33,630 you will nod your head several times affirmatively. 817 00:46:33,680 --> 00:46:37,640 If you do not agree to the exchange, 818 00:46:37,680 --> 00:46:41,420 you will shake your head from the side to side negatively. 819 00:46:41,470 --> 00:46:44,120 In which case we'll be very happy to send you 820 00:46:44,170 --> 00:46:48,520 your little cowboy back in small pieces. 821 00:46:48,560 --> 00:46:50,870 Do I make myself clear, captain? 822 00:46:50,910 --> 00:46:52,430 Now you listen to me. 823 00:46:52,480 --> 00:46:54,440 Kidnapping one of my officer... 824 00:46:54,480 --> 00:46:55,440 Hello? 825 00:46:59,400 --> 00:47:00,880 Get me the commissioner. 826 00:47:00,920 --> 00:47:02,140 Woman on intercom: Sir, the commissioner-- 827 00:47:02,180 --> 00:47:03,790 Get him! 828 00:47:03,840 --> 00:47:07,280 See, dear, I'm doing everything I can for you. 829 00:47:07,320 --> 00:47:11,020 Marvin, when Ralphie gets out, I want him and Sylvia 830 00:47:11,060 --> 00:47:12,890 and the kids to stay with us for a while. 831 00:47:12,930 --> 00:47:16,240 Oh, Lucy, for heaven's sake, if he does get out, 832 00:47:16,280 --> 00:47:19,330 he'll have to leave the country immediately. 833 00:47:19,370 --> 00:47:21,250 - Leave the country? - Yes. 834 00:47:21,290 --> 00:47:23,200 - For where? - I don't know yet! 835 00:47:23,250 --> 00:47:25,730 I'm trying to make arrangements. 836 00:47:25,770 --> 00:47:27,250 Yugoslavia! 837 00:47:27,300 --> 00:47:30,390 Oh, Yugoslavia would be nice for the kids! 838 00:47:31,470 --> 00:47:32,910 Yugoslavia. 839 00:47:32,950 --> 00:47:35,830 For heaven's sake, Yugoslavia... 840 00:47:35,870 --> 00:47:37,870 Oh, help me, help me. 841 00:47:39,310 --> 00:47:40,920 Ah, Dudley! 842 00:47:44,270 --> 00:47:46,620 - You wished to see me, sir? - Yes. 843 00:47:46,660 --> 00:47:50,450 How many technicians do we have working on those antibiotics? 844 00:47:50,490 --> 00:47:53,020 Oh, I've got embalming rooms eight through fifteen 845 00:47:53,060 --> 00:47:54,540 going full blast. 846 00:47:54,580 --> 00:47:56,590 - And on schedule, sir. - Good. 847 00:47:56,630 --> 00:48:02,030 Now, Dudley, do you still have your hospital credentials? 848 00:48:02,070 --> 00:48:03,980 - As a mail nurse, yes, sir. - Good. 849 00:48:04,030 --> 00:48:06,730 Now I want you inside of that hospital 850 00:48:06,770 --> 00:48:11,820 at precisely 9:00 a.m. tomorrow morning and as close as possible 851 00:48:11,860 --> 00:48:16,340 to little Ralphie. Now if the police decide not to go, 852 00:48:16,390 --> 00:48:19,300 go for the exchange, if they decide to keep Ralphie 853 00:48:19,350 --> 00:48:22,220 and to question him, well, you know, if we can't have 854 00:48:22,260 --> 00:48:26,010 that little zip head, neither must they. 855 00:48:31,400 --> 00:48:33,360 [instrumental music] 856 00:48:49,030 --> 00:48:50,940 [intense music] 857 00:48:52,160 --> 00:48:53,770 [grunting] 858 00:48:57,910 --> 00:48:59,080 Don't you... 859 00:48:59,130 --> 00:49:00,430 Don't you ever touch me. 860 00:49:00,480 --> 00:49:01,870 - Don't you ever touch me! - Alright, alright! 861 00:49:01,910 --> 00:49:03,170 No harm no foul. 862 00:49:03,220 --> 00:49:04,480 What do you mean, no harm? 863 00:49:04,520 --> 00:49:06,090 He grabbed my numb leg! 864 00:49:07,570 --> 00:49:11,790 Rest easy, Tex. Rest easy. 865 00:49:11,830 --> 00:49:16,010 We'll be right close by, put a few more drops in your eyes 866 00:49:16,060 --> 00:49:19,020 every once in a while. 867 00:49:19,060 --> 00:49:21,630 You could be quite content here, you know. 868 00:49:21,670 --> 00:49:25,940 One need only learn to expect that society will do its worst. 869 00:49:25,980 --> 00:49:28,630 If you expect it, you'll accept it. 870 00:49:28,680 --> 00:49:30,030 Contentment. 871 00:49:30,070 --> 00:49:32,030 Now try, Tex. 872 00:49:32,070 --> 00:49:33,420 Be content. 873 00:49:41,950 --> 00:49:43,430 [tapping] 874 00:49:47,090 --> 00:49:48,830 You see what he did, Morgan? 875 00:49:50,130 --> 00:49:51,790 He grabbed my pinched nerve. 876 00:49:53,010 --> 00:49:54,220 There's a price tag for everything 877 00:49:54,270 --> 00:49:55,970 in this life, my friend. 878 00:49:56,010 --> 00:49:58,970 Sometimes it's gotta be pain. 879 00:50:00,580 --> 00:50:02,930 And, Morgan, you know, it's, it's... 880 00:50:02,970 --> 00:50:05,930 It's unhealthy in here, look at all the dust and everything... 881 00:50:05,980 --> 00:50:07,320 And I'm getting hungry, I've got to get... 882 00:50:07,370 --> 00:50:09,070 I've got to get a sandwich in me or something. 883 00:50:09,110 --> 00:50:11,240 Look, baby, life is a sandwich! 884 00:50:11,290 --> 00:50:12,900 Now, Morgan, don't stall with me 885 00:50:12,940 --> 00:50:14,290 'cause I'm gonna lose my appetite. 886 00:50:14,330 --> 00:50:16,680 We're pressed together and we're eaten alive. 887 00:50:18,250 --> 00:50:21,560 Oh, that's, that's, that-- that, that is disgusting. 888 00:50:21,600 --> 00:50:22,860 You know to you, I'm sure it is. 889 00:50:22,910 --> 00:50:25,470 That's r... That's really disgusting. 890 00:50:25,520 --> 00:50:27,210 And, Morgan, I'm gonna tell you something. 891 00:50:29,130 --> 00:50:32,090 I'm getting very tense from you. 892 00:50:32,130 --> 00:50:35,270 Not from me. From yourself. 893 00:50:35,310 --> 00:50:36,700 Look at you. 894 00:50:36,750 --> 00:50:40,750 Filling yourself with violence, illness, tension-- 895 00:50:40,790 --> 00:50:43,620 Violence? Vi... You're talking to me about violence? 896 00:50:43,670 --> 00:50:46,450 I've seen you get violent. I've seen... I've... 897 00:50:46,490 --> 00:50:47,890 - Seen? - You get violent. 898 00:50:47,930 --> 00:50:50,020 But I don't think about it! 899 00:50:50,980 --> 00:50:51,890 What are you... 900 00:50:53,110 --> 00:50:54,590 What'd I do? What are you on me for? 901 00:50:54,630 --> 00:50:55,720 What'd I do? 902 00:50:56,940 --> 00:50:59,860 [chuckles] 903 00:51:01,550 --> 00:51:02,860 Oh. 904 00:51:05,340 --> 00:51:07,040 Don't feel badly, Dick. 905 00:51:08,300 --> 00:51:10,210 At least you're not limping anymore. 906 00:51:27,060 --> 00:51:30,020 [helicopter whirring] 907 00:51:33,240 --> 00:51:34,850 [foghorn blaring] 908 00:51:36,280 --> 00:51:37,940 [steam hissing] 909 00:51:40,680 --> 00:51:43,590 [dogs barking] 910 00:51:45,070 --> 00:51:48,030 [drilling] 911 00:51:55,220 --> 00:51:56,390 Clifford: Yes, sir. 912 00:51:56,430 --> 00:51:59,960 Unfortunately, I, I have to agree with you. 913 00:52:00,000 --> 00:52:02,570 Right. I'll keep you posted. 914 00:52:05,090 --> 00:52:08,450 I guess I don't have to ask what the commissioner's answer was. 915 00:52:08,490 --> 00:52:12,710 If we accede to this kind of blackmail just once 916 00:52:12,750 --> 00:52:16,060 we'll face it a hundred times. You know that as well as I do. 917 00:52:18,760 --> 00:52:22,160 We can't help him, Gabe. Not at these prices. 918 00:52:24,720 --> 00:52:27,900 No, tomorrow morning I'm going to walk out there 919 00:52:27,940 --> 00:52:31,560 and I'm going to shake my head like somebody's little puppet 920 00:52:32,900 --> 00:52:36,300 and I'm going to be saying it's perfectly alright 921 00:52:36,340 --> 00:52:37,950 to kill McCloud. 922 00:52:38,950 --> 00:52:41,780 [birds squawking] 923 00:52:41,830 --> 00:52:44,790 [intense music] 924 00:53:27,310 --> 00:53:28,310 [coughs] 925 00:53:32,270 --> 00:53:34,050 Woman on PA: Dr. Corrigan, telephone, please. 926 00:53:34,100 --> 00:53:35,230 Dr. Corrigan. 927 00:53:42,280 --> 00:53:45,850 Dr. Ellwood, telephone, please. Dr. Ellwood. 928 00:53:48,420 --> 00:53:49,460 Dudley! 929 00:53:49,500 --> 00:53:52,420 [dramatic music] 930 00:53:55,510 --> 00:53:58,990 Woman on PA: Dr. Carrey, telephone, please. Dr. Carrey. 931 00:54:19,050 --> 00:54:22,190 Dr. Helmond, telephone, please. Dr. Helmond. 932 00:54:28,540 --> 00:54:29,720 Woman: Fire! 933 00:54:29,760 --> 00:54:32,720 [intense music] 934 00:54:36,590 --> 00:54:39,550 [fire extinguisher hissing] 935 00:54:44,300 --> 00:54:45,730 Dudley. 936 00:54:45,780 --> 00:54:47,690 Come to get me out? 937 00:54:47,740 --> 00:54:49,870 What's the scoop, Dudley? Huh? What's gonna happen? Huh? 938 00:54:49,910 --> 00:54:51,830 Okay, everything's arranged. One hour. 939 00:54:51,870 --> 00:54:53,350 - One hour we're gonna get out? - Yes, yes, yes. 940 00:54:53,390 --> 00:54:54,700 - We're gonna get out. - Oh, boy. 941 00:54:54,740 --> 00:54:55,960 I knew you guys wouldn't let me down. 942 00:54:56,000 --> 00:54:57,350 I'm gonna get my rings, get my shoes. 943 00:54:57,400 --> 00:54:58,530 Now listen, Ralphie-- 944 00:54:58,570 --> 00:54:59,960 We're busting our way out, right? 945 00:55:00,010 --> 00:55:02,360 Behave as normal as you can. Just be ready for it. 946 00:55:02,400 --> 00:55:04,060 - Hey, you know me, right? - Well, he can depend-- 947 00:55:04,100 --> 00:55:05,270 - What about Marvin? - Will you please finish-- 948 00:55:05,320 --> 00:55:06,670 - Marvin mad at me? - Finish your milk. 949 00:55:06,710 --> 00:55:07,970 - Okay, alright. - He's not mad at you. 950 00:55:08,020 --> 00:55:10,110 He's gonna take care of you, okay? Okay? 951 00:55:10,150 --> 00:55:11,370 Dudley, I killed a guy down there. 952 00:55:11,410 --> 00:55:12,760 Is that the electric chair? 953 00:55:14,070 --> 00:55:15,460 I'll finish my milk. 954 00:55:31,130 --> 00:55:33,350 Well, well, Tex. 955 00:55:34,610 --> 00:55:38,130 You're headed for the great corral in the sky. 956 00:55:38,180 --> 00:55:39,830 Well, I told you fellas they wouldn't do 957 00:55:39,870 --> 00:55:42,180 any trading with you. 958 00:55:42,220 --> 00:55:45,270 Now you gotta worry if that friend of yours in the hospital 959 00:55:45,310 --> 00:55:47,270 gonna blow the whistle on all of you. 960 00:55:47,320 --> 00:55:50,100 Well, he'll be dead just about the same time you are. 961 00:55:50,150 --> 00:55:51,630 [grunting] 962 00:56:08,420 --> 00:56:11,340 [traffic bustling] 963 00:56:20,000 --> 00:56:21,830 Come on. 964 00:56:21,870 --> 00:56:24,830 [drilling] 965 00:56:38,630 --> 00:56:39,720 Morgan: Come on! 966 00:56:41,500 --> 00:56:42,890 [gunshots] 967 00:56:55,210 --> 00:56:57,170 [dogs barking] 968 00:57:47,740 --> 00:57:49,180 Officer, I'm Marshal McCloud. 969 00:57:49,220 --> 00:57:50,960 Could you get me down to City Hospital? 970 00:57:51,010 --> 00:57:53,790 Yeah, the whole department's lookin' for you, get in. 971 00:57:53,830 --> 00:57:55,970 McCloud: Hurry. They're going to kill a man. 972 00:58:00,140 --> 00:58:02,540 Fire in the linen closet obviously set 973 00:58:02,580 --> 00:58:05,240 to decoy the policeman on duty outside. 974 00:58:05,280 --> 00:58:07,150 He said he was only gone a few seconds. 975 00:58:07,760 --> 00:58:09,980 Few seconds? 976 00:58:10,020 --> 00:58:12,510 Long enough for somebody to spike his punch. 977 00:58:13,160 --> 00:58:14,590 What was it? 978 00:58:14,640 --> 00:58:16,380 We'll check it out. 979 00:58:16,420 --> 00:58:17,550 And may as well call the coroner, 980 00:58:17,600 --> 00:58:18,640 get him out of here. 981 00:58:18,690 --> 00:58:19,820 Well, wait-- wait a minute, chief, 982 00:58:19,860 --> 00:58:21,250 I don't know if I'd do that just yet. 983 00:58:21,300 --> 00:58:22,910 Uh, miss, do you mind stickin' around 984 00:58:22,950 --> 00:58:24,210 for just a minute, please? 985 00:58:24,260 --> 00:58:26,000 - Alright. - McCloud. 986 00:58:26,040 --> 00:58:29,130 You see, chief, I figure that the killer, 987 00:58:29,170 --> 00:58:31,260 now he couldn't risk stickin' around here long enough 988 00:58:31,310 --> 00:58:33,090 to make sure that he did kill this fellow, 989 00:58:33,130 --> 00:58:36,790 so, uh, if we could just kind of, uh, keep it to ourselves 990 00:58:36,830 --> 00:58:38,530 for a little bit, you know, we're the only ones 991 00:58:38,570 --> 00:58:40,450 who know that he's dead. 992 00:58:40,490 --> 00:58:41,580 I don't understand. 993 00:58:41,620 --> 00:58:43,540 Make the killer think he bungled it. 994 00:58:43,580 --> 00:58:46,230 There you go, chief. You betcha. 995 00:58:46,280 --> 00:58:49,150 And I think he's gonna have to come back and try it again. 996 00:58:51,630 --> 00:58:54,550 Oh. About 20 minutes ago. 997 00:58:55,810 --> 00:58:58,380 I guess they just think he's still asleep. 998 00:59:00,200 --> 00:59:02,290 Okay, yes, sir, I'll wait around for the hollering 999 00:59:02,340 --> 00:59:03,600 and I'll let you know. 1000 00:59:03,640 --> 00:59:04,600 Yes, sir. 1001 00:59:06,820 --> 00:59:10,300 Gabe, we'll, uh, we'll try this ploy for an hour 1002 00:59:10,350 --> 00:59:12,040 if nobody shows, call the coroner. 1003 00:59:12,090 --> 00:59:14,610 I've got a roster of all authorized personnel. 1004 00:59:14,650 --> 00:59:17,400 But in a hospital this size it won't be easy. 1005 00:59:18,660 --> 00:59:20,180 How are the eyes? 1006 00:59:20,220 --> 00:59:22,310 Good as new. 1007 00:59:22,360 --> 00:59:26,270 McCloud, can you remember anything specific 1008 00:59:26,320 --> 00:59:29,150 that will give us some kind of a fix on where they took you? 1009 00:59:29,190 --> 00:59:30,800 Well, yeah, I think if I get back to the place 1010 00:59:30,840 --> 00:59:32,150 where the police car picked me up 1011 00:59:32,190 --> 00:59:34,020 I-- I think maybe I got a shot at it. 1012 00:59:34,060 --> 00:59:35,150 How's that? 1013 00:59:35,200 --> 00:59:36,150 Well, from there I think maybe I could 1014 00:59:36,200 --> 00:59:38,160 feel my way or hear my way. 1015 00:59:38,200 --> 00:59:39,980 I know that there was a, an off street 1016 00:59:40,030 --> 00:59:42,600 that, uh, had a lot of trees on it, and, uh, 1017 00:59:42,640 --> 00:59:45,550 brick wall with a jackhammer noise nearby. 1018 00:59:45,600 --> 00:59:48,340 They must have some kind of construction going on. 1019 00:59:48,380 --> 00:59:51,390 Chain link fence had a lot of dogs barkin'. 1020 00:59:51,430 --> 00:59:53,130 Must've been near the river because I could hear 1021 00:59:53,170 --> 00:59:54,560 the-- the whistle of the boat. 1022 00:59:54,610 --> 00:59:56,090 Clifford: You get on it and keep in touch with me. 1023 00:59:56,130 --> 00:59:57,780 McCloud: Right, then there's the helicopters... 1024 01:00:10,800 --> 01:00:13,710 [dogs barking] 1025 01:00:19,070 --> 01:00:21,020 [steam hissing] 1026 01:00:31,250 --> 01:00:34,170 [traffic bustling] 1027 01:00:42,260 --> 01:00:45,220 [drilling] 1028 01:00:48,360 --> 01:00:51,270 [helicopter whirring] 1029 01:01:01,500 --> 01:01:04,460 [dramatic music] 1030 01:01:16,340 --> 01:01:18,730 Woman on PA: Nurse Crandall, check with the desk, please. 1031 01:01:18,780 --> 01:01:20,870 Anything for the emergency report today? 1032 01:01:20,910 --> 01:01:22,830 Not today, doctor. Dull as they come. 1033 01:01:22,870 --> 01:01:24,520 [chuckles] 1034 01:01:24,570 --> 01:01:27,130 You mean there's nothing interesting up there today? 1035 01:01:27,180 --> 01:01:29,140 Oh, yeah, big excitement a while ago. 1036 01:01:29,180 --> 01:01:30,400 Oh? 1037 01:01:30,440 --> 01:01:32,440 Yeah, fire in the linen closet. 1038 01:01:32,490 --> 01:01:35,100 - Very exciting, doctor. - Hmm. 1039 01:01:35,140 --> 01:01:37,620 Oh, yes, that's very exciting. I'll see you later. 1040 01:01:49,370 --> 01:01:51,460 Clifford: I'll radio the lab boys on the way over. 1041 01:01:51,510 --> 01:01:53,120 - Find anything? - Nope. 1042 01:01:53,160 --> 01:01:55,770 Nothing but a transistor radio and a table full of magazines. 1043 01:01:55,820 --> 01:01:58,640 Didn't see any signs of antibiotics, nothing. 1044 01:01:58,690 --> 01:02:00,170 Might get a fingerprint. 1045 01:02:00,210 --> 01:02:02,130 Well, if we get one clear one, we're back in business. 1046 01:02:02,170 --> 01:02:03,780 Yeah, we're in business, 1047 01:02:03,820 --> 01:02:07,000 by that time they can be in Central America or wherever. 1048 01:02:07,040 --> 01:02:10,050 Are you telling me that after all this time 1049 01:02:10,090 --> 01:02:13,620 nobody has found little Ralphie's body in the hospital? 1050 01:02:13,660 --> 01:02:14,620 Dudley on phone: Well... 1051 01:02:14,660 --> 01:02:15,790 Well, something's wrong, Dudley. 1052 01:02:15,840 --> 01:02:18,490 Something's very, very wrong. 1053 01:02:18,530 --> 01:02:20,320 Mr. Sloan, I gave your brother-in-law 1054 01:02:20,360 --> 01:02:22,100 enough to kill a horse, I'm telling you. 1055 01:02:22,150 --> 01:02:24,100 I don't want excuses! 1056 01:02:24,150 --> 01:02:25,760 I want a corpse. 1057 01:02:30,500 --> 01:02:31,630 Yes, sir. 1058 01:02:34,940 --> 01:02:37,900 Woman on PA: An orderly to Room 314, please. 1059 01:02:37,940 --> 01:02:40,210 An orderly to 314. 1060 01:02:47,390 --> 01:02:49,520 May I see your identification, sir? 1061 01:02:49,560 --> 01:02:51,000 Well, I... 1062 01:02:51,040 --> 01:02:53,960 [dramatic music] 1063 01:03:03,530 --> 01:03:06,280 Young man flies very well! 1064 01:03:09,410 --> 01:03:10,890 Clifford: Right. 1065 01:03:10,930 --> 01:03:13,500 Okay, tell Lester to check with me as soon as he gets here. 1066 01:03:15,550 --> 01:03:17,980 Severe concussion. He'll get out for hours. 1067 01:03:19,680 --> 01:03:20,640 Who is he? 1068 01:03:21,640 --> 01:03:24,690 Name's Dudley. 1069 01:03:24,730 --> 01:03:27,860 He's an embalmer out at the Tranquil Valley Mortuaries. 1070 01:03:27,910 --> 01:03:29,300 Tranquil Valley? Well, wait a minute now. 1071 01:03:29,340 --> 01:03:31,610 Hold on a minute, chief. Uh... 1072 01:03:31,650 --> 01:03:34,000 Didn't that-- that Ralph Goodbody fellow, 1073 01:03:34,040 --> 01:03:36,390 didn't his file say that he was the brother-in-law 1074 01:03:36,440 --> 01:03:38,870 of the man who owns all those Tranquil Valley places? 1075 01:03:38,920 --> 01:03:40,440 That's right. 1076 01:03:40,480 --> 01:03:42,570 Well, that's the perfect place to dilute the antibiotics. 1077 01:03:42,620 --> 01:03:44,580 What're we waiting for? 1078 01:03:44,620 --> 01:03:47,190 McCloud, there's not one judge in the state of New York 1079 01:03:47,230 --> 01:03:50,360 who'd grant that kind of warrant on such circumstantial evidence. 1080 01:03:50,410 --> 01:03:52,890 Well, what do we do? 1081 01:03:52,930 --> 01:03:55,800 We hold our breath and hope the fingerprint boys 1082 01:03:55,850 --> 01:03:59,240 come up with a lead on the two men who kidnapped you. 1083 01:03:59,290 --> 01:04:00,640 And that's it, huh? 1084 01:04:00,680 --> 01:04:01,770 - That's it. - Hmm. 1085 01:04:01,810 --> 01:04:03,680 That's allowed by law. 1086 01:04:03,730 --> 01:04:06,340 Well, if that don't beat all. 1087 01:04:06,380 --> 01:04:07,900 I don't like it any better than you do, marshal. 1088 01:04:07,950 --> 01:04:10,990 But as you say, that does beat all. 1089 01:04:11,040 --> 01:04:12,560 And where are you going? 1090 01:04:13,820 --> 01:04:15,910 Oh, I just thought I'd tour around a little. 1091 01:04:19,090 --> 01:04:21,310 Tour guide: And each and every memorial day, 1092 01:04:21,350 --> 01:04:23,350 for a surprisingly modest amount, 1093 01:04:23,400 --> 01:04:26,050 each gravesite here at Tranquil Valley 1094 01:04:26,100 --> 01:04:29,450 is bedecked with a solitary commemorative white lily. 1095 01:04:29,490 --> 01:04:33,580 The finest artificial flower money can buy. 1096 01:04:33,620 --> 01:04:37,890 In our main building is housed our newest memory-bank computer 1097 01:04:37,930 --> 01:04:40,680 which tells us, with only the push of a button, 1098 01:04:40,720 --> 01:04:42,900 whereabouts on these peaceful acres, 1099 01:04:42,940 --> 01:04:45,850 a loved one lies resting. 1100 01:04:45,900 --> 01:04:49,160 As we go if there are those of you who wish to linger awhile 1101 01:04:49,210 --> 01:04:53,250 in our Tranquil Valley gift shop, you'll be pleased to know 1102 01:04:53,300 --> 01:04:56,260 that for this week only, Founder's Week, 1103 01:04:56,300 --> 01:04:59,690 all religious medals and our specially-molded miniature 1104 01:04:59,740 --> 01:05:00,740 of Grants Tomb-- 1105 01:05:00,780 --> 01:05:01,700 Sir? 1106 01:05:03,000 --> 01:05:05,740 - Yes, ma'am. - Sir, they went that way. 1107 01:05:05,790 --> 01:05:09,970 Oh, yeah, well, uh, I just thought I'd kinda dig around 1108 01:05:10,010 --> 01:05:13,190 so to speak, contemplate the beauty of it all. 1109 01:05:13,230 --> 01:05:15,800 Well, we do request that the tour which pays together, 1110 01:05:15,840 --> 01:05:17,410 stays together. 1111 01:05:17,450 --> 01:05:19,280 Uh-huh. You do? 1112 01:05:19,320 --> 01:05:20,410 Yes, we do. 1113 01:05:22,200 --> 01:05:24,370 Well, in that case, uh... 1114 01:05:25,630 --> 01:05:27,980 I think I'll just head 'em off to pass. 1115 01:05:28,030 --> 01:05:31,070 Breathe in some of this nice restful atmosphere. 1116 01:05:31,120 --> 01:05:32,680 You're doin' a bang-up job. 1117 01:05:42,610 --> 01:05:45,350 [McCloud scatting] 1118 01:05:45,910 --> 01:05:46,870 Muriel? 1119 01:05:47,740 --> 01:05:49,440 This is Reception One. 1120 01:05:49,480 --> 01:05:52,620 It's probably nothing, but there's this cowboy 1121 01:05:52,660 --> 01:05:54,180 with a western hat on. 1122 01:05:54,230 --> 01:05:57,190 [dramatic music] 1123 01:06:20,860 --> 01:06:23,910 Morgan: Ah, note the poetry of it, Richard. 1124 01:06:23,950 --> 01:06:26,390 Our friend Tex has fled death, 1125 01:06:26,430 --> 01:06:29,960 only to find that he's merely been running toward it. 1126 01:06:35,360 --> 01:06:36,970 We got a break on those prints. 1127 01:06:37,010 --> 01:06:38,750 These, uh, just came in from Washington. 1128 01:06:38,790 --> 01:06:40,400 Good. 1129 01:06:40,450 --> 01:06:42,100 Long felony counts on both of them. 1130 01:06:42,140 --> 01:06:44,450 Both currently on parole. 1131 01:06:44,490 --> 01:06:47,580 And both currently employed as graveyard technicians 1132 01:06:47,630 --> 01:06:50,240 at Tranquil Valley Mortuaries. 1133 01:06:51,630 --> 01:06:54,240 Well, looks like we can get that search warrant now. 1134 01:06:54,290 --> 01:06:57,070 Send in the sagebrush Sherlock Holmes, will you? 1135 01:06:57,120 --> 01:07:00,470 Uh, but he's not available right now, captain. 1136 01:07:00,510 --> 01:07:01,950 Why not? 1137 01:07:01,990 --> 01:07:05,600 I think he's, uh, taking the Tranquil Valley tour. 1138 01:07:09,560 --> 01:07:11,780 You know I am shocked, I'm really shocked 1139 01:07:11,830 --> 01:07:14,610 that you suspect Tranquil Valley's some sort of 1140 01:07:14,660 --> 01:07:16,270 den of ill repute. 1141 01:07:16,310 --> 01:07:19,960 Of course you know we do have some very lovely inexpensive 1142 01:07:20,010 --> 01:07:22,450 wooden coffins of use for welfare cases 1143 01:07:22,490 --> 01:07:26,580 and I think that we might spare one for you, marshal. 1144 01:07:26,620 --> 01:07:28,630 I think it might be better all the way around 1145 01:07:28,670 --> 01:07:31,930 if I was still alive when the police get here, don't you? 1146 01:07:34,200 --> 01:07:35,150 Hmm? 1147 01:07:39,680 --> 01:07:41,460 Well, I guess you don't. 1148 01:07:41,510 --> 01:07:42,680 If and when the police do come, 1149 01:07:42,730 --> 01:07:44,730 they'll find no evidence whatsoever 1150 01:07:44,770 --> 01:07:48,690 since you and the antibiotics will be well on your way 1151 01:07:48,730 --> 01:07:51,430 to Central America. Aldo? 1152 01:07:51,470 --> 01:07:55,220 You do have some sterilized hypos there, don't you? 1153 01:07:55,260 --> 01:07:58,310 Be good enough to embalm the marshal for me, would you? 1154 01:07:58,350 --> 01:07:59,960 Yes, Mr. Sloan. 1155 01:08:04,530 --> 01:08:07,010 Be a dear and roll up your sleeves. 1156 01:08:07,060 --> 01:08:09,490 Lucy: Marvin, you ratfink! 1157 01:08:09,540 --> 01:08:11,540 You killed him! You killed him! 1158 01:08:11,580 --> 01:08:14,020 Stop him! Stop him! No! 1159 01:08:14,060 --> 01:08:16,500 Stop! Close the gate! 1160 01:08:16,540 --> 01:08:19,110 Stop him! Stop him! 1161 01:08:19,150 --> 01:08:20,850 - Stop the fugitive! - Who is that? 1162 01:08:20,900 --> 01:08:22,940 Stop everything! Get him! 1163 01:08:22,980 --> 01:08:24,160 Get him back! 1164 01:08:24,200 --> 01:08:26,250 Lock the gates! Help! 1165 01:08:26,290 --> 01:08:30,250 Marvin, I'm gonna get you for this! 1166 01:08:31,600 --> 01:08:34,560 [intense music] 1167 01:09:05,980 --> 01:09:07,860 Elmer: And so I say to you, 1168 01:09:07,900 --> 01:09:11,640 you friends of Judge W.J. Earl Harper. 1169 01:09:11,690 --> 01:09:15,380 We all have known him as a jurist of great promise, 1170 01:09:15,430 --> 01:09:19,390 who had he lived, could have arranged to sit upon the bench 1171 01:09:19,430 --> 01:09:22,390 of the highest courts of our land. 1172 01:09:22,440 --> 01:09:26,610 Therefore I admonish you, think not of the lies 1173 01:09:26,660 --> 01:09:29,790 and the libelous accusations flung at him 1174 01:09:29,830 --> 01:09:33,100 by the pseudo-intellectual Northern press. 1175 01:09:33,140 --> 01:09:37,930 Think not of the sordid and unsubstantiated reasons 1176 01:09:37,970 --> 01:09:41,890 alleged to have caused his very timely death. 1177 01:09:41,930 --> 01:09:44,630 Think only but for us, 1178 01:09:44,670 --> 01:09:48,680 and for the soft and for the good judge himself 1179 01:09:48,720 --> 01:09:54,420 wherever he may be there's a better day coming. 1180 01:09:54,470 --> 01:10:00,080 Let us now ruminate upon that happy thought, my friends. 1181 01:10:04,000 --> 01:10:07,180 - Excuse me. - He owed you money too, huh? 1182 01:10:07,220 --> 01:10:08,350 Well, he, uh... 1183 01:10:08,390 --> 01:10:10,220 Listen, listen, would you like to buy in 1184 01:10:10,270 --> 01:10:13,750 on an everglades real estate development? 1185 01:10:13,790 --> 01:10:15,790 The whole thing's going to be built around an amusement park. 1186 01:10:15,840 --> 01:10:18,620 We call it "Reptileland." 1187 01:10:18,670 --> 01:10:19,930 Excuse me. 1188 01:10:35,330 --> 01:10:38,290 [people clamoring] 1189 01:10:51,520 --> 01:10:54,440 [dramatic music] 1190 01:11:12,110 --> 01:11:15,070 [intense music] 1191 01:11:23,600 --> 01:11:24,560 [car door shuts] 1192 01:11:25,470 --> 01:11:26,990 [engine cranking] 1193 01:11:30,130 --> 01:11:32,000 [tires squealing] 1194 01:11:33,780 --> 01:11:34,960 [gunshots] 1195 01:11:40,400 --> 01:11:42,230 [engine revving] 1196 01:11:51,540 --> 01:11:54,460 [music continues] 1197 01:12:21,700 --> 01:12:23,140 [tires screech] 1198 01:12:34,410 --> 01:12:35,980 [crashes] 1199 01:12:36,890 --> 01:12:38,760 [tires screech] 1200 01:12:38,810 --> 01:12:39,760 [crash] 1201 01:12:56,390 --> 01:12:58,170 [fire crackling] 1202 01:13:03,660 --> 01:13:04,790 Cuff him! 1203 01:13:08,010 --> 01:13:10,580 Gentlemen, it's perfectly obvious that some 1204 01:13:10,620 --> 01:13:14,970 bad apple employees have banded together in some fashion 1205 01:13:15,020 --> 01:13:18,630 for criminal purposes, but to accuse me 1206 01:13:18,670 --> 01:13:20,280 a humble mortician. 1207 01:13:20,320 --> 01:13:23,460 Oh, come along, Mr. Sloan. 1208 01:13:23,500 --> 01:13:26,070 Well, I hope you have witnesses other than this 1209 01:13:26,110 --> 01:13:28,250 biased creature with the peculiar clothes. 1210 01:13:28,290 --> 01:13:32,470 Can a wife testify against her husband in this state? 1211 01:13:32,510 --> 01:13:34,250 You better check with your lawyer. 1212 01:13:38,130 --> 01:13:39,740 - McCloud. - Hmm? 1213 01:13:39,780 --> 01:13:43,480 When you left the guided tour to go roaming through the gloaming 1214 01:13:43,520 --> 01:13:47,700 without a warrant, you were trespassing on private property. 1215 01:13:47,740 --> 01:13:51,360 Yeah, well, technically, yeah, you could say that, but, uh... 1216 01:13:51,400 --> 01:13:56,140 And you will write a full report explaining your conduct 1217 01:13:56,190 --> 01:13:59,020 and you will have it in my office at 9:00 a.m. 1218 01:13:59,060 --> 01:14:00,840 in triplicate. 1219 01:14:04,540 --> 01:14:07,810 You know, chief, have you ever been at this place before, huh? 1220 01:14:07,850 --> 01:14:09,330 Clifford: No. 1221 01:14:09,370 --> 01:14:11,110 McCloud: Oh, I tell you, they got some attractions here. 1222 01:14:11,160 --> 01:14:12,680 You know, they got a guided tour 1223 01:14:12,730 --> 01:14:15,080 that'll escort you through whole thing? 1224 01:14:15,120 --> 01:14:16,510 Clifford: McCloud... 1225 01:14:16,560 --> 01:14:18,300 McCloud: And down in Taos... 1226 01:14:18,340 --> 01:14:21,170 They'll escort you through a graveyard... 1227 01:14:22,950 --> 01:14:25,610 Tour guide: As the sun sinks beyond the monuments 1228 01:14:25,650 --> 01:14:29,390 of Tranquil Valley, we are closing for the day, 1229 01:14:29,440 --> 01:14:33,140 to re-open our gates tomorrow morning at 9:00 a.m. 1230 01:14:33,180 --> 01:14:35,100 under new management. 1231 01:14:41,450 --> 01:14:43,410 [instrumental music] 91341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.