Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,150 --> 00:00:03,060
[instrumental music]
2
00:00:23,210 --> 00:00:25,130
[instrumental music]
3
00:00:38,660 --> 00:00:39,840
Mm...
[grunts]
4
00:00:41,010 --> 00:00:44,800
[laughs] I'm not doing it right,
obviously.
5
00:00:44,840 --> 00:00:47,020
- Mm, not doing too bad.
- No!
6
00:00:47,060 --> 00:00:49,630
Here. Here.
[laughs]
7
00:00:49,670 --> 00:00:51,680
Let me show you
one more time, okay?
8
00:00:51,720 --> 00:00:53,200
'Cause I don't want
the muggers to get you.
9
00:00:53,240 --> 00:00:55,330
Wait a minute. Listen to me.
10
00:00:55,380 --> 00:00:57,810
You're pullin' okay, but you
gotta get your hip into it.
11
00:00:57,860 --> 00:01:00,950
You gotta get the lever into it.
You understand?
12
00:01:00,990 --> 00:01:02,770
Okay, go. Go.
13
00:01:04,340 --> 00:01:05,650
[grunts]
14
00:01:05,690 --> 00:01:06,730
[laughter]
15
00:01:08,170 --> 00:01:11,910
Did you see,
see how that worked, huh?
16
00:01:11,960 --> 00:01:15,270
See what happens when you get
the lever into it? Huh?
17
00:01:16,790 --> 00:01:21,530
I, uh, I wouldn't mind staying
here for the next few weeks,
18
00:01:21,580 --> 00:01:24,670
but if, if we're gonna go
19
00:01:24,710 --> 00:01:26,800
on that famous picnic,
we'd better get started.
20
00:01:26,840 --> 00:01:31,930
- Mm-hm.
- Or the wine might get warm.
21
00:01:31,980 --> 00:01:34,850
Yeah, yeah, I know...
Yeah, the wine might get warm.
22
00:01:34,890 --> 00:01:36,900
[phone ringing]
23
00:01:38,110 --> 00:01:40,160
Your phone's running over.
24
00:01:40,200 --> 00:01:42,940
I can't get to it.
25
00:01:42,990 --> 00:01:45,380
Well, I guess
I'll have to help you.
26
00:01:45,430 --> 00:01:47,470
Here. There you go.
27
00:01:48,820 --> 00:01:49,910
Yes?
28
00:01:51,260 --> 00:01:54,170
Sam, they've promised you
three days off
29
00:01:54,220 --> 00:01:55,870
and I gotta go to
San Francisco tomorrow--
30
00:01:55,910 --> 00:01:58,260
Yeah, and it's for me, right?
Hello.
31
00:01:59,350 --> 00:02:00,440
Yeah.
32
00:02:01,400 --> 00:02:03,570
Now look, I got three days off.
33
00:02:06,580 --> 00:02:09,360
They say it's an emergency.
34
00:02:09,410 --> 00:02:12,240
Yeah. Alright, yeah.
Right, okay, I'll be there.
35
00:02:14,240 --> 00:02:15,980
- Listen--
- "I'm real sorry.
36
00:02:16,020 --> 00:02:17,940
But I've been called away."
37
00:02:17,980 --> 00:02:20,810
[chuckles] Yeah.
38
00:02:20,850 --> 00:02:23,290
Well, you just keep that
candle burning.
39
00:02:26,250 --> 00:02:28,950
I'm gonna be right back.
You hear?
40
00:02:32,430 --> 00:02:34,560
[instrumental music]
41
00:02:34,610 --> 00:02:38,260
Oh, uh...
keep working on the leverage.
42
00:02:39,260 --> 00:02:41,090
[chuckles]
43
00:02:41,130 --> 00:02:43,050
[theme music]
44
00:03:19,780 --> 00:03:21,830
[music continues]
45
00:03:36,580 --> 00:03:39,240
- Uh, Marshal McCloud.
- Mr. Johnson?
46
00:03:39,280 --> 00:03:40,670
- Yes, I'm Johnson.
- Oh.
47
00:03:40,710 --> 00:03:42,280
- Thank you for coming, marshal.
- Oh, it's alright.
48
00:03:42,330 --> 00:03:43,760
What, uh, what seems to be
the trouble?
49
00:03:43,800 --> 00:03:47,980
[sighs] It-- it's the beaver.
Our New Mexico beaver.
50
00:03:48,030 --> 00:03:50,330
Hasn't eaten a bite
in three days.
51
00:03:50,380 --> 00:03:53,070
- Huh? A beaver?
- Yeah.
52
00:03:53,120 --> 00:03:54,640
Yeah, we've been told
that you're familiar
53
00:03:54,690 --> 00:03:56,560
with the New Mexico wildlife.
54
00:03:56,600 --> 00:03:59,300
And our regular vet came down
with some kind of rash.
55
00:03:59,340 --> 00:04:01,820
He's in the hospital
getting some tests.
56
00:04:01,870 --> 00:04:03,350
Now, we need some help, marshal.
57
00:04:03,390 --> 00:04:06,830
That beaver has got to
be made to eat.
58
00:04:06,870 --> 00:04:09,270
[indistinct chatter]
59
00:04:10,880 --> 00:04:15,360
Of course, you know there are
all kinds of beavers. [chuckles]
60
00:04:15,400 --> 00:04:18,930
I've seen some with habits
that you wouldn't believe.
61
00:04:18,970 --> 00:04:21,490
Never saw one that wouldn't eat,
though. You know what I mean?
62
00:04:21,540 --> 00:04:25,320
Good beaver will usually just
snatch up anything
63
00:04:25,370 --> 00:04:27,540
you-- you set in front of it.
64
00:04:30,290 --> 00:04:31,680
Hello, little beaver.
65
00:04:31,720 --> 00:04:32,850
[beaver chattering]
66
00:04:32,900 --> 00:04:34,070
Tch, tch.
67
00:04:34,120 --> 00:04:35,070
[beaver chattering]
68
00:04:35,120 --> 00:04:36,810
How are you doing, fella? Huh?
69
00:04:38,380 --> 00:04:40,730
Tch. Hm.
70
00:04:42,910 --> 00:04:44,690
Well, you know,
he-- he just seems
71
00:04:44,740 --> 00:04:46,350
a little bit lonesome to me.
72
00:04:46,390 --> 00:04:48,740
You got another beaver
around here?
73
00:04:48,780 --> 00:04:50,520
Well, uh, we did have one,
74
00:04:50,570 --> 00:04:51,870
but I haven't seen him around
about a week--
75
00:04:51,920 --> 00:04:53,700
- There you go, that's it.
- Lonesome?
76
00:04:53,740 --> 00:04:56,880
Yeah, that's it. Yeah.
77
00:04:56,920 --> 00:04:59,400
What's you need
is a backup beaver.
78
00:04:59,450 --> 00:05:01,710
- A backup beaver?
- Yeah, a backup, backup.
79
00:05:01,750 --> 00:05:04,760
You see, nothing...
80
00:05:04,800 --> 00:05:09,540
nothing will be this lonesome
as a New Mexico beaver.
81
00:05:09,590 --> 00:05:11,500
[instrumental music]
82
00:05:23,640 --> 00:05:27,730
Walk with me, good people.
83
00:05:27,780 --> 00:05:29,910
Once this was wilderness,
84
00:05:29,950 --> 00:05:32,650
but then man cried out
that to be laid away forever
85
00:05:32,700 --> 00:05:36,260
in some alien nondescript ground
was no longer enough.
86
00:05:36,310 --> 00:05:37,960
Man wanted dignity.
87
00:05:38,010 --> 00:05:40,400
And thus did it come to pass
88
00:05:40,440 --> 00:05:42,400
that in each of our fifty states
89
00:05:42,450 --> 00:05:46,490
there rose up for the populace
a Tranquil Valley,
90
00:05:46,540 --> 00:05:50,840
with its mortuary,
cemetery, crematorium...
91
00:05:50,890 --> 00:05:52,720
and gift shop.
92
00:05:52,760 --> 00:05:56,550
And the people were glad
and they were comforted.
93
00:05:56,590 --> 00:05:59,850
For Tranquil Valley offers them
eternal peace,
94
00:05:59,900 --> 00:06:04,600
starting at two hundred dollars,
plus tax and limousine charges.
95
00:06:04,640 --> 00:06:07,770
And now,
a view of our main building
96
00:06:07,820 --> 00:06:09,430
the living, breathing heartbeat
97
00:06:09,470 --> 00:06:12,170
of all that Tranquil Valley
represents.
98
00:06:12,210 --> 00:06:15,570
Far more than just cashier
and the accounting officers...
99
00:06:15,610 --> 00:06:18,220
I don't know how you do it, sis?
100
00:06:18,260 --> 00:06:21,310
I mean, living in a cemetery in
the middle of all this stiffs.
101
00:06:21,350 --> 00:06:23,880
Phew, must get kind of
depressing, huh?
102
00:06:23,920 --> 00:06:27,320
Ralphie, this place was rebuilt,
stone by stone
103
00:06:27,360 --> 00:06:29,670
after some very famous place
in Europe.
104
00:06:29,710 --> 00:06:30,800
Yeah?
105
00:06:30,840 --> 00:06:32,150
I can't remember
the name of the place,
106
00:06:32,190 --> 00:06:34,930
but it was very famous,
of that you can be sure.
107
00:06:36,500 --> 00:06:39,150
Listen, Marvin has his faults.
108
00:06:39,200 --> 00:06:42,680
- I like Marvin, sis.
- We all like Marvin.
109
00:06:42,720 --> 00:06:44,810
But he's not perfect.
110
00:06:44,860 --> 00:06:47,550
However, everyone knows
that we have the most
111
00:06:47,600 --> 00:06:49,820
tasteful mortuary
in the country.
112
00:06:49,860 --> 00:06:51,950
[whistles]
113
00:06:51,990 --> 00:06:53,210
- Ralphie...
- Huh?
114
00:06:53,250 --> 00:06:54,690
I want you to sit down, come on.
115
00:06:54,730 --> 00:06:57,390
- Oh, in a minute, sis.
- Sit.
116
00:06:57,430 --> 00:06:59,910
That tour girl's kinda cute,
huh, sis?
117
00:06:59,960 --> 00:07:02,480
[chuckles] Could you fix me
up with her maybe?
118
00:07:02,530 --> 00:07:04,530
No, I cannot!
119
00:07:04,570 --> 00:07:07,310
She is a happily married woman
and you're supposed to be
120
00:07:07,360 --> 00:07:09,050
happily married too
with children--
121
00:07:09,100 --> 00:07:11,930
Alright, alright.
Okay! So I'm happy.
122
00:07:11,970 --> 00:07:14,670
Give me a break, huh, sis?
I'm in my prime.
123
00:07:14,710 --> 00:07:17,060
I mean, my vital urges are too
much to-- to spend on
124
00:07:17,100 --> 00:07:18,240
any one woman.
125
00:07:18,280 --> 00:07:21,070
- Oh..
- Oh, I'm sorry, sis.
126
00:07:21,110 --> 00:07:22,110
It's alright, baby.
Just stay calm.
127
00:07:22,150 --> 00:07:23,280
I'm sorry.
Did I stain anything?
128
00:07:23,330 --> 00:07:24,590
It's alright.
Sister will clean it up.
129
00:07:24,630 --> 00:07:25,720
- Sister will clean it up.
- Let me help you.
130
00:07:25,770 --> 00:07:27,380
Put the coffee pot down,
darling.
131
00:07:27,420 --> 00:07:29,030
- Take your hat out of the--
- Where should I put it?
132
00:07:29,070 --> 00:07:31,290
Just over there. That's a boy.
133
00:07:31,340 --> 00:07:33,860
Now, listen, darling. Darling...
134
00:07:33,900 --> 00:07:37,340
I want you to try to exercise
a little self-control.
135
00:07:37,390 --> 00:07:40,520
Oh, Ralphie, I've something
very important to tell you
136
00:07:40,560 --> 00:07:43,870
and I want you to try
to remain calm.
137
00:07:43,910 --> 00:07:45,920
- Hm?
- Okay, so I'm calm. I'm calm.
138
00:07:45,960 --> 00:07:47,790
- Ralphie--
- What you got to tell me?
139
00:07:47,830 --> 00:07:51,010
- [chuckles] Oh, wait.
- Huh? What is it? A present?
140
00:07:51,050 --> 00:07:52,660
- Mm.
- A surprise?
141
00:07:52,710 --> 00:07:54,790
- Uh-huh.
- Yeah?
142
00:07:54,840 --> 00:07:56,930
- Should I close my eyes? Huh?
- No. No, Ralph, you don't--
143
00:07:56,970 --> 00:07:58,670
- I'll put my head under--
- No, Ralphie! Please!
144
00:07:58,710 --> 00:08:00,580
- Come on, baby.
- What? What?
145
00:08:01,630 --> 00:08:03,760
- You're my baby brother.
- Yeah.
146
00:08:03,800 --> 00:08:06,110
You're my,
my little baby brother.
147
00:08:06,150 --> 00:08:08,030
- I'm not so little anymore.
- No.
148
00:08:08,070 --> 00:08:10,770
[laughs] Ticklish.
149
00:08:10,810 --> 00:08:13,730
You remember mom and pop wanted
to put you up for adoption?
150
00:08:13,770 --> 00:08:16,470
- Don't remind me, huh?
- I said no.
151
00:08:16,510 --> 00:08:18,430
I said that
I would look after you.
152
00:08:18,470 --> 00:08:20,470
And I have, haven't I, Ralph?
153
00:08:21,560 --> 00:08:22,870
Oh, baby.
154
00:08:22,910 --> 00:08:25,000
Yeah, I'm eternally grateful
to you, sis.
155
00:08:26,350 --> 00:08:28,570
Everybody just thinks
I'm just this slob, right?
156
00:08:28,610 --> 00:08:30,180
- But not you.
- No, baby.
157
00:08:30,220 --> 00:08:31,700
You always said Ralph is gonna
amount to something. Right?
158
00:08:31,740 --> 00:08:33,270
That's right.
That's right, darling.
159
00:08:33,310 --> 00:08:34,570
And you will.
160
00:08:34,620 --> 00:08:37,400
Darling, please, please...
161
00:08:37,450 --> 00:08:39,100
What I'm trying
to prepare you for...
162
00:08:39,140 --> 00:08:42,230
Hey, Ralphie, Marvin wants to
give you a break.
163
00:08:42,280 --> 00:08:45,280
A break? What kind of a break?
164
00:08:45,320 --> 00:08:47,330
It's big.
165
00:08:47,370 --> 00:08:51,160
- Big? How big?
- Oh, it is so big.
166
00:08:51,200 --> 00:08:53,110
- Really big?
- Uh-huh.
167
00:08:53,160 --> 00:08:55,160
What is it? What-- what?
Is it kidnapping?
168
00:08:55,200 --> 00:08:56,770
- No...
- Robbery?
169
00:08:56,810 --> 00:08:57,990
Oh, you're warm, you're so warm.
170
00:08:58,030 --> 00:08:59,080
- An armed robbery?
- An armed robbery!
171
00:08:59,120 --> 00:09:00,380
- An armed robbery!
- Shh!
172
00:09:00,430 --> 00:09:02,040
Marvin's gonna include me
in an armed robbery?
173
00:09:02,080 --> 00:09:03,690
- Yes, yes, yes,
- Do I get to carry a gun?
174
00:09:03,730 --> 00:09:05,560
- Shh.
- Do I...
175
00:09:05,600 --> 00:09:07,000
Do I get to carry a gun?
176
00:09:07,040 --> 00:09:09,650
- Come, come, come.
- What about the bullets, huh?
177
00:09:09,700 --> 00:09:11,310
A gun? Is that it?
178
00:09:11,350 --> 00:09:13,920
Gun. That's a gun.
179
00:09:13,960 --> 00:09:17,750
- Easy, easy, easy, easy.
- "To Ralphie, from Marvin."
180
00:09:21,530 --> 00:09:22,620
There, there, there.
181
00:09:22,670 --> 00:09:23,930
[clicking]
182
00:09:23,970 --> 00:09:26,190
There's no bullets.
Where are the bullets?
183
00:09:27,760 --> 00:09:29,720
- Bullets.
- Oh, boy!
184
00:09:29,760 --> 00:09:32,370
- Read the card, read the card.
- "To Ralphie, from sister!"
185
00:09:32,410 --> 00:09:34,370
[laughter]
186
00:09:36,030 --> 00:09:37,330
Oh, I hope they're the kind
you want.
187
00:09:37,380 --> 00:09:39,420
- What color are they?
- You wait and see.
188
00:09:39,460 --> 00:09:40,990
You wait and see.
189
00:09:41,030 --> 00:09:43,770
Silver bullets!
Just like the lone ranger!
190
00:09:45,040 --> 00:09:46,730
How do I put them in, sis? Huh?
191
00:09:46,780 --> 00:09:48,730
- Ralphie...
- What?
192
00:09:48,780 --> 00:09:53,170
I promised that I would get you
out of television repair.
193
00:09:53,220 --> 00:09:55,390
You're the best sister
any guy could have.
194
00:09:55,440 --> 00:09:56,660
- Mwah!
- My baby.
195
00:09:56,700 --> 00:09:57,790
Oh, I can't wait to load it
and shoot it.
196
00:09:57,830 --> 00:09:59,220
Oh, are you happy?
No. No, no.
197
00:09:59,270 --> 00:10:01,790
- You shoot it outside.
- Outside.
198
00:10:01,830 --> 00:10:04,180
- Outside.
- Okay.
199
00:10:04,230 --> 00:10:06,190
[instrumental music]
200
00:10:34,260 --> 00:10:36,220
[music continues]
201
00:10:51,580 --> 00:10:53,490
[claps]
202
00:10:57,150 --> 00:10:59,110
[instrumental music]
203
00:11:02,110 --> 00:11:04,460
Tour guide: Those of you who
work up a good healthy appetite
204
00:11:04,510 --> 00:11:06,550
during our mausoleum walk
205
00:11:06,590 --> 00:11:10,030
will welcome the menu in our
Tranquil Valley Gourmet Galley
206
00:11:10,080 --> 00:11:12,430
where all our foods
are organically grown here
207
00:11:12,470 --> 00:11:14,430
without preservatives.
208
00:11:14,470 --> 00:11:16,560
As is mentioned in our brochure,
209
00:11:16,600 --> 00:11:18,430
many of the world's
great figures
210
00:11:18,480 --> 00:11:21,220
lie sleeping
in our VIP mausoleums.
211
00:11:21,260 --> 00:11:23,390
Among them, motion picture
greats such as
212
00:11:23,440 --> 00:11:27,090
the tragic Lola Ricardo,
the Peruvian Bombshell
213
00:11:27,140 --> 00:11:31,270
and such political-greats as
campus radical Morty Brewstein,
214
00:11:31,320 --> 00:11:34,670
who was, of course, among the
first to advocate non-violence
215
00:11:34,710 --> 00:11:36,670
while confronting the police.
216
00:11:36,710 --> 00:11:38,670
[music continues]
217
00:11:44,020 --> 00:11:45,330
May I help you, gentlemen?
218
00:11:45,370 --> 00:11:48,160
Do you have
a Mr. Herman Fleming here?
219
00:11:48,200 --> 00:11:49,900
Uh... yes.
220
00:11:49,940 --> 00:11:53,470
Mr. Fleming is resting in our
slumber room number seventeen.
221
00:11:53,510 --> 00:11:55,340
That's straight along
this corridor.
222
00:11:55,380 --> 00:11:57,340
- Thank you.
- Mm-hm.
223
00:11:57,380 --> 00:11:59,340
[music continues]
224
00:12:27,110 --> 00:12:29,900
Hi.
225
00:12:29,940 --> 00:12:32,680
You guys must be, uh,
Morgan and Dick, right?
226
00:12:32,720 --> 00:12:35,340
- Yeah, and what are you?
- Me, I'm Ralphie.
227
00:12:35,380 --> 00:12:38,340
I, uh, oh, I'm gonna be with you
for this one.
228
00:12:39,780 --> 00:12:41,690
What's the matter?
Didn't Marvin tell you?
229
00:12:41,730 --> 00:12:43,520
- And lo, the lone and--
- What?
230
00:12:43,560 --> 00:12:49,310
The lone and level sands
stretch far away.
231
00:12:49,350 --> 00:12:52,920
How small a space
we truly occupy.
232
00:12:52,960 --> 00:12:54,220
Hey, cut it out, will you?
233
00:12:54,270 --> 00:12:56,180
There's nobody really in that
thing, is there?
234
00:12:56,230 --> 00:12:58,270
Richard, you're tense,
you're trembling.
235
00:12:58,320 --> 00:13:00,580
- I don't like coffins.
- Yeah, me either, boy.
236
00:13:00,620 --> 00:13:02,620
Man is perishable,
Richard.
237
00:13:02,670 --> 00:13:05,540
If you'd accept that fact and
stopped this ceaseless worry
238
00:13:05,580 --> 00:13:07,540
you'd have far fewer head colds,
you know.
239
00:13:07,590 --> 00:13:09,540
- Head colds?
- I'm in perfect health.
240
00:13:09,590 --> 00:13:10,890
- Perfect.
- You know, fellas...
241
00:13:10,940 --> 00:13:12,500
I was just thinking,
I got some ideas--
242
00:13:12,550 --> 00:13:14,940
- Hey, why are you doing that?
- It's hot in here.
243
00:13:14,980 --> 00:13:16,380
You perspire, you go outside,
you get a cold.
244
00:13:16,420 --> 00:13:17,420
Don't you know that?
245
00:13:17,460 --> 00:13:19,470
How loose a grasp
do some men have
246
00:13:19,510 --> 00:13:21,560
upon their own mortality.
247
00:13:21,600 --> 00:13:24,210
How many head colds have you had
this year, Richard?
248
00:13:24,250 --> 00:13:26,080
The normal amount. Average.
249
00:13:26,130 --> 00:13:27,260
How many?
250
00:13:30,610 --> 00:13:32,740
- Seventy-two head colds.
- Wow.
251
00:13:32,780 --> 00:13:35,130
You do unbend your noble
strength to think
252
00:13:35,180 --> 00:13:37,620
so brainsickly of things.
253
00:13:37,660 --> 00:13:39,790
Hey, fellas, I don't think
this is my right size.
254
00:13:39,840 --> 00:13:41,230
Well, what is that
supposed to mean?
255
00:13:41,270 --> 00:13:44,100
That's Macbeth.
Act Two, Scene One.
256
00:13:44,140 --> 00:13:46,020
Macbeth has committed foul
murder
257
00:13:46,060 --> 00:13:48,890
and now broods upon the time
when Banquo's ghost--
258
00:13:48,930 --> 00:13:51,890
Now, look, Morgan, Morgan,
I-- I've about all I can take.
259
00:13:51,930 --> 00:13:54,410
Last month you filled my head
with Indian religion
260
00:13:54,460 --> 00:13:56,590
now you give me this,
you give me this philosophy.
261
00:13:56,630 --> 00:13:58,720
Now... You stay back.
Keep out of this.
262
00:13:58,770 --> 00:14:00,940
Morgan, I don't want
this philosophy. Cut this...
263
00:14:00,990 --> 00:14:03,600
Morgan, just cut it out!
Just cut it out!
264
00:14:03,640 --> 00:14:05,030
- Gentlemen!
- Hey, Marvin!
265
00:14:05,080 --> 00:14:07,650
We cannot continue to gather
our contraband happily
266
00:14:07,690 --> 00:14:10,950
if we bicker with each other all
the time, now can we?
267
00:14:11,000 --> 00:14:14,040
- Well, Morgan?
- All set, Mr. Sloan.
268
00:14:14,090 --> 00:14:16,000
We hit the plant at 10 sharp,
269
00:14:16,050 --> 00:14:19,700
we should return with
the fruits of our sins by 11.
270
00:14:19,740 --> 00:14:23,620
Assuming, of course, our best
laid plans don't go awry.
271
00:14:23,660 --> 00:14:26,140
They know a truck's coming
for merchandise.
272
00:14:26,190 --> 00:14:30,410
You'll arrive at proper time,
with the proper bills of lading.
273
00:14:30,450 --> 00:14:32,890
It should be simple as a temple.
274
00:14:32,930 --> 00:14:34,630
Oh, don't worry
about a thing, Marvin.
275
00:14:34,670 --> 00:14:37,280
We'll get the job done
for you, buddy. No problem.
276
00:14:37,330 --> 00:14:40,810
[clears throat] Ralphie, you are
to watch Morgan and Dick
277
00:14:40,850 --> 00:14:43,250
at all times,
you should do exactly
278
00:14:43,290 --> 00:14:46,120
what they tell you to do.
No more and no less.
279
00:14:46,160 --> 00:14:48,470
Right. Marvin, you're gonna be
surprised.
280
00:14:48,510 --> 00:14:49,860
I mean the way
I'm gonna handle myself
281
00:14:49,910 --> 00:14:51,650
it's really gonna surprise you.
282
00:14:51,690 --> 00:14:53,650
- I hope not.
Dick: Mr. Sloan...
283
00:14:53,690 --> 00:14:55,300
Hmm?
284
00:14:55,350 --> 00:14:59,130
I mean, uh, he ever handled
any of those things before?
285
00:14:59,180 --> 00:15:01,920
[sighs] Ralphie, sit down.
286
00:15:01,960 --> 00:15:04,920
Would you wait outside
for Ralph please? Please?
287
00:15:07,180 --> 00:15:08,790
See you later, fellas.
288
00:15:10,490 --> 00:15:12,840
[chuckles] Uh, Ralphie...
289
00:15:12,880 --> 00:15:15,890
You are my brother-in-law
and I promised Lucy
290
00:15:15,930 --> 00:15:19,630
that I would give you a chance
and I am giving you a chance.
291
00:15:19,670 --> 00:15:24,110
Heaven help me, but you should
know that this little gig
292
00:15:24,160 --> 00:15:28,250
represents a profit of
two million dollars.
293
00:15:28,290 --> 00:15:30,680
I know, Marvin, and I want you
to know I appreciate the chance.
294
00:15:30,730 --> 00:15:32,120
I want you to know that.
295
00:15:32,160 --> 00:15:35,300
Now if you should happen to
jeopardize this thing
296
00:15:35,340 --> 00:15:38,870
for a single second,
Lucy or no Lucy,
297
00:15:38,910 --> 00:15:42,520
you'll be back in the television
repair business by night.
298
00:15:42,570 --> 00:15:44,180
Yeah, well, sure.
299
00:15:44,220 --> 00:15:46,270
But don't worry about a thing,
Marvin. You're in good hands.
300
00:15:47,220 --> 00:15:48,620
See ya.
301
00:15:49,920 --> 00:15:51,970
You won't be sorry, Marvin.
302
00:15:52,010 --> 00:15:54,530
God, I'm already sorry.
303
00:15:57,410 --> 00:15:59,320
[intense music]
304
00:16:12,940 --> 00:16:14,380
Hi!
305
00:16:18,430 --> 00:16:20,130
You guys early this morning,
aren't you?
306
00:16:20,170 --> 00:16:21,690
Always, baby.
307
00:16:21,740 --> 00:16:24,350
Hey, brother, whitey been doin'
you right on his gigs?
308
00:16:24,390 --> 00:16:27,350
Yeah, man, they got to.
I'm the token, you know?
309
00:16:32,220 --> 00:16:33,920
Okay, building C over there.
310
00:16:33,970 --> 00:16:35,400
- Boys'll help you load.
- Right on, brother.
311
00:16:35,450 --> 00:16:36,880
Right on.
312
00:16:36,920 --> 00:16:38,880
[Morgan humming]
313
00:16:38,930 --> 00:16:40,930
[music continues]
314
00:17:20,750 --> 00:17:22,100
- Hi.
- Oh, hi.
315
00:17:22,140 --> 00:17:23,100
Hiya.
316
00:17:23,150 --> 00:17:24,360
Hey, how'd you all come out
317
00:17:24,410 --> 00:17:25,840
in that union beef?
318
00:17:25,890 --> 00:17:28,590
- Uh, union beef--
- Are you kidding?
319
00:17:28,630 --> 00:17:31,110
- How would we come out, man?
- Oh.
320
00:17:31,150 --> 00:17:32,980
Yeah, yeah.
321
00:17:33,020 --> 00:17:34,980
[music continues]
322
00:18:09,410 --> 00:18:14,020
I, uh, sure enjoyed myself
at the zoo.
323
00:18:14,070 --> 00:18:17,330
And I wanna thank you dispatch
fellers for allowing me
324
00:18:17,370 --> 00:18:21,160
these little instructive
adventures in your big city.
325
00:18:21,200 --> 00:18:23,160
Matter of fact I'll be down
to talk to you
326
00:18:23,210 --> 00:18:26,380
about this as soon as I get in.
You betcha.
327
00:18:27,380 --> 00:18:29,560
[intense music]
328
00:19:19,000 --> 00:19:20,700
- Okay, thanks, fellas.
- Thank you.
329
00:19:22,660 --> 00:19:25,180
- Hey, you wanna know something?
- Huh?
330
00:19:25,220 --> 00:19:27,140
Our union ain't worth a hoot.
331
00:19:27,180 --> 00:19:28,400
Yeah, you're right.
332
00:19:29,620 --> 00:19:30,970
[clatters]
333
00:19:34,800 --> 00:19:38,020
Get back! Get back!
334
00:19:38,060 --> 00:19:39,240
[gunshot]
335
00:19:39,280 --> 00:19:40,760
[engine revs]
336
00:19:40,800 --> 00:19:42,720
[dramatic music]
337
00:19:45,290 --> 00:19:46,810
[gunshot]
338
00:19:48,330 --> 00:19:50,210
[tires screeching]
339
00:19:51,250 --> 00:19:52,600
[gate crashing]
340
00:19:52,640 --> 00:19:54,120
[gunshots]
341
00:19:55,650 --> 00:19:57,600
[music continues]
342
00:19:59,340 --> 00:20:01,170
Dispatcher: Attention all units
in vicinity,
343
00:20:01,220 --> 00:20:04,180
robbery in progress.
Olton Pharmaceuticals.
344
00:20:04,220 --> 00:20:05,740
Units proceed with caution.
345
00:20:05,790 --> 00:20:09,270
There has been shooting
with injury, suspects are armed.
346
00:20:09,310 --> 00:20:12,010
This is McCloud. I'm about
two minutes from the location.
347
00:20:12,050 --> 00:20:13,270
I'm on my way.
348
00:20:13,320 --> 00:20:14,750
Dispatcher:
McCloud, wait for assistance.
349
00:20:14,790 --> 00:20:16,140
Units are en route.
350
00:20:16,190 --> 00:20:17,880
[siren blaring]
351
00:20:27,460 --> 00:20:29,460
Hijackers! Crashed
right through the main gate.
352
00:20:29,510 --> 00:20:30,940
But there's one of 'em
still there!
353
00:20:30,980 --> 00:20:33,030
Now be careful, we've got man
shot already.
354
00:20:34,160 --> 00:20:36,080
[dramatic music]
355
00:21:09,020 --> 00:21:10,940
[gunshots]
356
00:21:12,370 --> 00:21:13,900
Come out of there!
357
00:21:16,600 --> 00:21:17,550
[gunshot]
358
00:21:17,600 --> 00:21:20,340
[Ralph screams]
359
00:21:20,380 --> 00:21:22,430
I don't wanna shoot you.
360
00:21:22,470 --> 00:21:23,780
If you don't come out of there
361
00:21:23,820 --> 00:21:25,820
the next bullet's gonna go right
through that tin.
362
00:21:25,870 --> 00:21:27,300
Ralph: No! Oh!
363
00:21:28,610 --> 00:21:29,570
[intense music]
364
00:21:29,610 --> 00:21:31,350
[Ralph wails]
365
00:21:31,390 --> 00:21:33,440
[panting]
366
00:21:33,480 --> 00:21:35,220
[siren wailing]
367
00:21:38,840 --> 00:21:40,750
[dramatic music]
368
00:21:57,200 --> 00:21:59,730
Well, I suppose that y-- you're
absolutely right, chief,
369
00:21:59,770 --> 00:22:01,250
to be put out with, but I--
370
00:22:01,290 --> 00:22:02,730
Against instructions
you went after
371
00:22:02,770 --> 00:22:04,250
an armed suspect by yourself--
372
00:22:04,300 --> 00:22:05,430
Well, he shot a man!
373
00:22:05,470 --> 00:22:07,520
That's my point.
374
00:22:07,560 --> 00:22:09,390
You could have been shot.
375
00:22:09,430 --> 00:22:11,130
And the next time you're
faced with an armed
376
00:22:11,170 --> 00:22:12,480
and dangerous suspect,
377
00:22:12,520 --> 00:22:14,390
you will wait for assistance.
378
00:22:14,440 --> 00:22:16,920
Yeah. How is the suspect?
379
00:22:16,960 --> 00:22:19,750
We'll question him
as soon as his injuries
380
00:22:19,790 --> 00:22:21,970
and the constitution allow.
381
00:22:27,840 --> 00:22:29,840
What'd they hijack out that
place, anyway?
382
00:22:29,890 --> 00:22:33,190
- Pills? Narcotics?
- Antibiotics.
383
00:22:33,240 --> 00:22:35,330
A half million dollars' worth
of penicillin.
384
00:22:35,370 --> 00:22:37,980
Excuse me.
385
00:22:38,020 --> 00:22:39,420
They'll take it someplace
where they have
386
00:22:39,460 --> 00:22:41,770
sufficient chemical equipment.
387
00:22:41,810 --> 00:22:44,860
Then dilute it till it's about
four times as much of it.
388
00:22:44,900 --> 00:22:47,900
And then they'll sell it
on the black market,
389
00:22:47,950 --> 00:22:49,300
probably Central America.
390
00:22:49,340 --> 00:22:51,300
Why do you say Central America?
391
00:22:51,340 --> 00:22:53,300
That's where the need is.
392
00:22:53,340 --> 00:22:56,390
Then we gotta find it before
it gets out of the country.
393
00:22:56,430 --> 00:22:59,220
That probably depends
on our friend here.
394
00:22:59,260 --> 00:23:02,530
If he'll talk we have a chance,
if not...
395
00:23:02,570 --> 00:23:04,220
hell, a lot of sick children
will be getting
396
00:23:04,270 --> 00:23:06,400
an awful lot of
impure medication.
397
00:23:06,440 --> 00:23:08,360
[intense music]
398
00:23:18,280 --> 00:23:20,150
And now, ladies and gentlemen
399
00:23:20,200 --> 00:23:23,030
we enter the building which
houses the demonstration model
400
00:23:23,070 --> 00:23:26,380
of our latest, most fashionably
designed crypt
401
00:23:26,420 --> 00:23:29,770
available fully furnished
with 100% financing
402
00:23:29,820 --> 00:23:32,170
on our unique lay way plan.
403
00:23:32,210 --> 00:23:36,130
Upon request an eternal flame
may also be provided
404
00:23:36,170 --> 00:23:37,740
as optional equipment.
405
00:23:44,050 --> 00:23:46,920
I'm not interested in
approximations.
406
00:23:46,960 --> 00:23:49,360
Now, you're the chemist.
How long will it take?
407
00:23:49,400 --> 00:23:52,400
Well, to cut it up and dilute it
408
00:23:52,450 --> 00:23:54,710
and reseal the original
containers...
409
00:23:54,750 --> 00:23:56,800
figure 36 hours, Mr. Sloan.
410
00:23:56,840 --> 00:23:59,540
Thirty-six, that means that we
can ship out on Friday,
411
00:23:59,580 --> 00:24:01,060
it should be down
through Mexico
412
00:24:01,110 --> 00:24:02,150
by the middle of the week.
413
00:24:02,200 --> 00:24:03,720
- Yeah, good.
- Good. Good.
414
00:24:03,760 --> 00:24:05,680
I'll see you later.
Go back to work.
415
00:24:07,070 --> 00:24:09,460
Mr. Sloan? Mr. Sloan?
416
00:24:09,510 --> 00:24:12,510
The publicity shots we got
of the grounds are terrific.
417
00:24:12,550 --> 00:24:13,900
- Good.
- You're going to love them.
418
00:24:13,950 --> 00:24:15,250
We're ready for you, Mr. Sloan.
419
00:24:15,300 --> 00:24:17,250
Oh, darling. Thank you. Good.
420
00:24:17,300 --> 00:24:19,300
Oh, that's charming.
421
00:24:19,340 --> 00:24:20,870
[humming]
422
00:24:22,350 --> 00:24:24,260
[birds chirping]
423
00:24:30,220 --> 00:24:34,270
Beautiful.
Uh, Mrs. Sloan won't be coming?
424
00:24:34,310 --> 00:24:35,450
Well, I did mention it to her.
425
00:24:35,490 --> 00:24:37,670
But I've no idea
what's she has decided.
426
00:24:37,710 --> 00:24:39,840
Now, look...
427
00:24:41,100 --> 00:24:42,930
How's this?
428
00:24:42,980 --> 00:24:47,410
Mr. Sloan, I've seen clients
come and go, but you?
429
00:24:47,460 --> 00:24:50,200
You are sincere.
Shoot it, Joe.
430
00:24:52,070 --> 00:24:54,990
Okay, choir members and kids
back in the bus.
431
00:24:56,160 --> 00:24:57,770
Oh, thank you.
432
00:24:57,820 --> 00:24:58,900
Now, Mr. Sloan...
433
00:24:58,950 --> 00:25:00,860
Now in the last picture
434
00:25:00,910 --> 00:25:02,650
I wasn't too sincere, was I?
435
00:25:02,690 --> 00:25:04,170
- You were perfect.
- Oh, good.
436
00:25:04,210 --> 00:25:06,700
Now I just wanna get a shot of
you on the croquet field.
437
00:25:06,740 --> 00:25:09,830
At play, sort of relaxed,
having fun.
438
00:25:09,870 --> 00:25:11,870
And I brought in a few cute
little white bunny rabbits,
439
00:25:11,920 --> 00:25:14,440
we'll wire them to the field and
they make a nice contrast.
440
00:25:14,490 --> 00:25:15,970
- People love that.
- Well, uh...
441
00:25:16,010 --> 00:25:19,010
Don't you think a bit more grey
at the temples...
442
00:25:19,060 --> 00:25:21,270
No, no, no.
Definitely not, sir.
443
00:25:21,320 --> 00:25:23,280
At Tranquil Valley, it's your
youth we've got to sell.
444
00:25:23,320 --> 00:25:24,930
- My what?
- Your youth!
445
00:25:24,970 --> 00:25:28,150
The vigor and energy of the most
exciting...
446
00:25:28,190 --> 00:25:29,410
funeral home in the country.
447
00:25:29,460 --> 00:25:31,590
- Oh-ha!
- Now, trust me, Mr. Sloan.
448
00:25:31,630 --> 00:25:33,900
A month from now, with your face
on half the billboards
449
00:25:33,940 --> 00:25:36,420
and taxicab trunks in
the state, you will thank me.
450
00:25:36,460 --> 00:25:40,770
Oh, Marvin dear,
I'm so sorry that I'm late.
451
00:25:40,820 --> 00:25:42,380
Oh, I hope
I'm not interrupting anything?
452
00:25:42,430 --> 00:25:43,990
Not at all.
I think you know my wife.
453
00:25:44,040 --> 00:25:45,950
- Mrs. Sloan.
- My pleasure, Mrs. Sloan.
454
00:25:46,000 --> 00:25:48,080
Oh, I've ruined the photographic
session, haven't I?
455
00:25:48,130 --> 00:25:49,910
- No, no, not at all.
- I'm so terribly sorry.
456
00:25:49,960 --> 00:25:51,350
- Really.
- Don't even think about it.
457
00:25:51,390 --> 00:25:53,830
You're gonna be terrific
in the croquet shots.
458
00:25:53,870 --> 00:25:55,830
Oh, another time, please.
459
00:25:55,870 --> 00:25:58,310
These little visits to the
Crippled Children's Hospital,
460
00:25:58,360 --> 00:26:00,360
they just seem to drain me
so terribly.
461
00:26:00,400 --> 00:26:02,190
I'm sure they'll understand,
won't you--
462
00:26:02,230 --> 00:26:03,750
- Of course, of course.
- Oh, thank you.
463
00:26:03,800 --> 00:26:07,970
Hey, Joe, kill the croquet
layout and ship those rabbits!
464
00:26:08,020 --> 00:26:10,500
Marvin, might I speak to you
a moment in private?
465
00:26:10,540 --> 00:26:12,940
Yes. Excuse us, will you, Fred?
I'll see you later.
466
00:26:12,980 --> 00:26:14,150
- Of course. Nice meeting you.
- Bye, bye.
467
00:26:14,200 --> 00:26:15,500
Yes. Goodbye.
468
00:26:15,550 --> 00:26:17,850
Here we go, love.
469
00:26:17,900 --> 00:26:20,730
Marvin... Marvin!
I am talking to you!
470
00:26:20,770 --> 00:26:21,770
Yes, dear..
471
00:26:21,810 --> 00:26:23,380
Your first endeavor together...
472
00:26:23,420 --> 00:26:25,380
Tour guide:
...called the pond of angels,
473
00:26:25,430 --> 00:26:27,690
notice if you will the lovely
water lilies
474
00:26:27,730 --> 00:26:29,520
as they come into full bloom.
475
00:26:29,560 --> 00:26:32,350
Bless you. Bless you.
476
00:26:33,780 --> 00:26:35,170
Bless you.
477
00:26:37,660 --> 00:26:39,920
Bless you. [chuckles]
478
00:26:39,960 --> 00:26:41,180
Uh, what were you saying?
479
00:26:41,220 --> 00:26:42,530
Your very first endeavor
together
480
00:26:42,570 --> 00:26:44,400
and not only do you let my
Ralphie get caught
481
00:26:44,440 --> 00:26:46,230
by some slob of a cop...
482
00:26:46,270 --> 00:26:48,880
Not to mention the fact
that he also got wounded.
483
00:26:48,930 --> 00:26:51,060
Are you aware of that,
Mr. Marvin Sloan,
484
00:26:51,100 --> 00:26:53,190
my baby brother caught
and wounded?
485
00:26:53,240 --> 00:26:55,760
I know, I know. I know.
I'm very sorry--
486
00:26:55,800 --> 00:26:59,020
And the cop who nailed him said
that he heard Ralphie confess!
487
00:26:59,070 --> 00:27:00,590
It's all in the afternoon
papers,
488
00:27:00,640 --> 00:27:02,250
so there's no use
your covering up
489
00:27:02,290 --> 00:27:03,770
what you've done
to my baby brother!
490
00:27:03,810 --> 00:27:06,680
What I have done! Really
you're out of your mind.
491
00:27:06,730 --> 00:27:08,690
For five years
you've begged me
492
00:27:08,730 --> 00:27:10,730
to take him into the company,
to get him away
493
00:27:10,780 --> 00:27:12,780
from that television
repair thing.
494
00:27:12,820 --> 00:27:15,170
And you give him a chance
at the real big money.
495
00:27:15,210 --> 00:27:16,780
Now for five years--
496
00:27:16,830 --> 00:27:19,520
Do any of your other hoodlums
ever get caught or shot at?
497
00:27:19,570 --> 00:27:21,220
No. Just Ralphie,
just my brother!
498
00:27:21,260 --> 00:27:23,570
Look, I'll tell you
why your brother gets caught!
499
00:27:23,610 --> 00:27:25,570
He gets caught
because he's a ziphead
500
00:27:25,620 --> 00:27:29,360
and an idiot and a slump!
That's why...
501
00:27:29,400 --> 00:27:32,670
Sorry. I'm very sorry.
I didn't mean to go so far.
502
00:27:32,710 --> 00:27:35,670
Really, I've done all I can to
help your little Ralphie.
503
00:27:35,710 --> 00:27:37,720
I have tried my best.
Give me a little kiss.
504
00:27:37,760 --> 00:27:39,060
- Don't touch me!
- No...
505
00:27:39,110 --> 00:27:41,890
I'll get the very best
lawyers that money can buy
506
00:27:41,940 --> 00:27:44,070
to defend that little fella.
Honestly I will.
507
00:27:44,110 --> 00:27:46,070
What good a lawyer's gonna do
with all those witnesses
508
00:27:46,120 --> 00:27:49,470
and that, and that stupid cop
who beat him and then hurt him
509
00:27:49,510 --> 00:27:51,250
and-- and ripped
that confession out of him?
510
00:27:51,290 --> 00:27:52,820
Listen to me,
please listen to me.
511
00:27:52,860 --> 00:27:55,820
Now I have been worried sick
about what your brother
512
00:27:55,860 --> 00:27:58,950
might let slip when the police
begin to question him.
513
00:27:59,000 --> 00:28:02,480
But there's absolutely nothing
that I can do about it
514
00:28:02,520 --> 00:28:03,740
without risking everything.
515
00:28:03,790 --> 00:28:06,090
I mean there's
15 funeral homes here
516
00:28:06,140 --> 00:28:07,440
legitimate ones.
517
00:28:07,480 --> 00:28:11,010
And the biggest independent
smuggling network
518
00:28:11,050 --> 00:28:13,620
east of the Missouri river.
519
00:28:13,660 --> 00:28:16,840
Marvin, I want you
to get my brother
520
00:28:16,890 --> 00:28:19,760
out of the police's clutches
and safely away
521
00:28:19,800 --> 00:28:22,150
or I am going to leave you.
522
00:28:22,190 --> 00:28:23,460
Really?
523
00:28:23,500 --> 00:28:25,810
With a property settlement
that'll knock you
524
00:28:25,850 --> 00:28:27,980
right back to the Bronx!
525
00:28:28,030 --> 00:28:29,720
Oh.
526
00:28:29,770 --> 00:28:32,290
Ruminate upon it, Marv.
Ruminate upon it.
527
00:28:32,340 --> 00:28:34,340
Yes, I'll ruminate.
528
00:28:34,380 --> 00:28:36,340
[instrumental music]
529
00:28:47,310 --> 00:28:49,350
- Hello.
- Hi.
530
00:28:50,350 --> 00:28:51,400
Who are you?
531
00:28:51,440 --> 00:28:53,360
I'm Walter McKay
of McKay and Ervin.
532
00:28:53,400 --> 00:28:55,620
I've been retained
as your attorney, Mr. Goodbody.
533
00:28:55,660 --> 00:28:56,970
Oh, did Marvin send you?
534
00:28:57,010 --> 00:28:59,100
You've retained on a
confidential basis.
535
00:28:59,140 --> 00:29:01,100
Oh, I-- I get it. I get it.
536
00:29:01,150 --> 00:29:02,670
What are my chances?
537
00:29:02,710 --> 00:29:04,800
Now looking at your file,
I'd say that, uh,
538
00:29:04,850 --> 00:29:06,720
your chances are very good.
539
00:29:06,760 --> 00:29:09,200
Yeah, you can collect
on your whiplash.
540
00:29:09,240 --> 00:29:12,510
Whiplash?
I don't have any whiplash.
541
00:29:12,550 --> 00:29:14,510
- Think it over.
- What're you talking about?
542
00:29:14,550 --> 00:29:17,420
- I'm here in a murder charge.
- You are.
543
00:29:17,470 --> 00:29:19,340
Hey, what did you think it was?
544
00:29:19,380 --> 00:29:21,990
[chuckles] Very embarrassing.
I got the wrong file.
545
00:29:22,040 --> 00:29:24,080
Well, if we do beat
the murder rap,
546
00:29:24,130 --> 00:29:25,820
we can always go
for the whiplash, huh?
547
00:29:25,870 --> 00:29:28,260
- Here's your file.
- I think I need another lawyer.
548
00:29:28,300 --> 00:29:30,870
Well, let's get one thing
straight, Mr. Goodbody.
549
00:29:30,920 --> 00:29:32,310
You're in a mess of trouble,
you know.
550
00:29:32,350 --> 00:29:34,180
No decent lawyer would handle
this case.
551
00:29:34,220 --> 00:29:36,360
You think you got a good chance
at getting me acquitted?
552
00:29:36,400 --> 00:29:37,790
Of course we got a chance.
553
00:29:37,840 --> 00:29:39,270
But you gotta tell me everything
that happened.
554
00:29:39,320 --> 00:29:41,400
You gotta trust me. Maybe
I can arrange for a payoff.
555
00:29:41,450 --> 00:29:43,360
Walter: Okay?
- What do you wanna know?
556
00:29:43,410 --> 00:29:46,710
- Now, what's your name again?
- Ralph Goodbody.
557
00:29:46,760 --> 00:29:49,720
Mm-hm. That checks. Okay.
558
00:29:49,760 --> 00:29:52,370
[sniffles] You ever been
arrested before?
559
00:29:52,420 --> 00:29:54,550
Yeah, twice. No convictions.
560
00:29:54,590 --> 00:29:56,110
What's the first offense?
561
00:29:56,160 --> 00:29:58,730
I was caught in a school yard
littering.
562
00:29:58,770 --> 00:30:00,250
That must have been
some time ago.
563
00:30:00,290 --> 00:30:02,210
No, three weeks ago.
564
00:30:02,250 --> 00:30:04,730
What was the second offense?
565
00:30:04,780 --> 00:30:07,130
Another schoolyard.
566
00:30:07,170 --> 00:30:10,390
Now, Mr. Goodbody, have you or
any member of your family
567
00:30:10,430 --> 00:30:11,830
have the following diseases?
568
00:30:11,870 --> 00:30:13,000
Disease?
What do you mean disease?
569
00:30:13,040 --> 00:30:14,350
What are you talking about
diseases?
570
00:30:14,390 --> 00:30:15,350
Don't you wanna know
what happened?
571
00:30:15,390 --> 00:30:17,010
Now, let's get this straight.
572
00:30:17,050 --> 00:30:18,920
If we're gonna work together,
I'm gonna prepare my own case
573
00:30:18,960 --> 00:30:20,790
my own way, okay?
Now what happened?
574
00:30:22,100 --> 00:30:24,270
I was part of a heist
at Olton Pharmaceuticals.
575
00:30:24,320 --> 00:30:25,750
I shot a guard
and got caught.
576
00:30:25,800 --> 00:30:28,360
Mm-hm. This alleged guard,
did he draw first?
577
00:30:28,410 --> 00:30:31,150
- No, I shot him.
- Were there any eye witnesses?
578
00:30:31,190 --> 00:30:33,980
- Seven.
- Seven!
579
00:30:34,020 --> 00:30:36,720
Now, the murder weapon,
did the police find it?
580
00:30:36,760 --> 00:30:38,680
I gave it to him.
581
00:30:38,720 --> 00:30:40,250
You gave it to him?
582
00:30:40,290 --> 00:30:42,600
Now the bullet that was fired,
was it actually found?
583
00:30:42,640 --> 00:30:43,900
- Yeah.
- Where?
584
00:30:43,950 --> 00:30:45,730
In the body of the guard, dummy.
585
00:30:47,380 --> 00:30:49,430
You know I'm gonna level
with you, Mr. Goodbody.
586
00:30:49,470 --> 00:30:52,170
I'd say they have a pretty
strong circumstantial case.
587
00:30:52,210 --> 00:30:54,610
You would, huh? I knew that
before you even came in here!
588
00:30:54,650 --> 00:30:56,090
What are you gonna do about it?
589
00:30:56,130 --> 00:30:57,650
Rest assured on one point.
590
00:30:57,700 --> 00:31:00,350
My partner and I are gonna work
on this case right away.
591
00:31:00,400 --> 00:31:03,750
We're gonna drop pleadings,
stays of executions, the--
592
00:31:03,790 --> 00:31:06,400
Stays of execution!
What are you talking about?
593
00:31:06,450 --> 00:31:08,930
Now we're gonna earn every penny
of our fee.
594
00:31:08,970 --> 00:31:11,540
What do you mean your fee?
Who cares about your fees?
595
00:31:11,580 --> 00:31:13,800
Well, you say that now, but
toward the end you'll complain.
596
00:31:13,840 --> 00:31:17,110
I don't care about any fees.
I gotta get out of here!
597
00:31:17,150 --> 00:31:18,630
There's only one alternative
598
00:31:18,680 --> 00:31:20,590
and it's only ethical
that I mention it.
599
00:31:20,630 --> 00:31:22,240
To save yourself
a lot of aggravation
600
00:31:22,290 --> 00:31:24,720
and people a lot of paperwork,
you should take your own life.
601
00:31:24,770 --> 00:31:27,680
Take my what?
What, are you crazy?
602
00:31:27,730 --> 00:31:29,340
You gotta be crazy!
603
00:31:29,380 --> 00:31:30,690
I don't want you on my case!
604
00:31:30,730 --> 00:31:32,250
- Get out of here!
- Listen--
605
00:31:32,300 --> 00:31:33,950
I don't want you on my case!
I don't want you on my case!
606
00:31:34,000 --> 00:31:36,350
I wanna warn you, you're worth
over a $100 already!
607
00:31:36,390 --> 00:31:38,000
Get out of here. I don't wanna
go to gas chamber!
608
00:31:38,040 --> 00:31:39,960
- Electric chair.
- I'll give you electric chair.
609
00:31:40,000 --> 00:31:41,610
- Get out of here! You phony!
- Listen to me!
610
00:31:41,650 --> 00:31:43,050
- You creep! Get lost!
- Oh, come on now.
611
00:31:43,090 --> 00:31:44,480
There's no need to be insulting.
612
00:31:44,530 --> 00:31:46,530
I've been dismissed
off of cases before.
613
00:31:46,570 --> 00:31:48,100
Get out of here, you creep!
614
00:31:48,140 --> 00:31:50,400
- Police! Nurse!
- One-- one question
615
00:31:50,450 --> 00:31:52,060
- Get him out of here!
- One question.
616
00:31:52,100 --> 00:31:53,750
- Ah!
- Who's handling your estate?
617
00:31:53,800 --> 00:31:56,100
I'll give you my estate!
618
00:31:56,150 --> 00:31:57,410
I'll kill him.
619
00:31:57,450 --> 00:31:59,370
[instrumental music]
620
00:32:10,160 --> 00:32:12,990
Don't tell me
621
00:32:13,030 --> 00:32:15,690
the lights are going out
all over Europe.
622
00:32:15,730 --> 00:32:17,080
No, just-- just in this room
623
00:32:17,130 --> 00:32:19,170
before it gets to be
a fire hazard.
624
00:32:19,210 --> 00:32:20,740
- Sam?
- Hm?
625
00:32:20,780 --> 00:32:23,260
I think it's too late
for our picnic.
626
00:32:23,310 --> 00:32:26,090
Even the muggers don't go out
into the park at this hour.
627
00:32:26,130 --> 00:32:29,180
You know, I wanna apologize
for messing up the day.
628
00:32:29,220 --> 00:32:31,440
Things just kinda got
out of hand.
629
00:32:31,490 --> 00:32:35,100
Oh, only major crimes I assume.
630
00:32:35,140 --> 00:32:36,230
Mostly.
631
00:32:45,150 --> 00:32:48,200
What time does your plane leave
in the morning?
632
00:32:48,240 --> 00:32:50,160
Early, too early.
633
00:32:56,030 --> 00:32:59,470
- But it's not too late.
- Hmm.
634
00:32:59,520 --> 00:33:02,040
[phone rings]
635
00:33:02,080 --> 00:33:04,690
Now who?
636
00:33:04,740 --> 00:33:06,440
Just my luck.
637
00:33:06,480 --> 00:33:08,260
It will be the governor.
638
00:33:09,700 --> 00:33:11,220
Hello.
639
00:33:13,010 --> 00:33:14,970
[McCloud sighs]
640
00:33:20,320 --> 00:33:23,710
Hello. Yeah.
641
00:33:23,760 --> 00:33:26,060
Yeah, this is Marshall McCloud.
642
00:33:26,110 --> 00:33:28,370
Who?
643
00:33:28,410 --> 00:33:32,240
Oh, yeah, Mr. uh, Mr. Johnson,
yeah, yeah, from the zoo.
644
00:33:32,290 --> 00:33:34,160
Yeah, of course I remember you.
645
00:33:34,200 --> 00:33:37,640
Yeah, we, uh... Had a little
wildlife problem today.
646
00:33:37,680 --> 00:33:40,380
Uh, what was that?
647
00:33:40,430 --> 00:33:41,950
Oh. I see.
648
00:33:41,990 --> 00:33:44,820
You-- you found a backup beaver
for the regular beaver.
649
00:33:44,860 --> 00:33:46,560
Uh-huh.
650
00:33:46,610 --> 00:33:48,260
And the regular beaver
is eating fine now.
651
00:33:48,300 --> 00:33:50,780
Well, that's-- that's,
that's real good to hear.
652
00:33:50,830 --> 00:33:52,790
Yeah. Mm-hm.
653
00:33:54,350 --> 00:33:57,010
Which problem?
654
00:33:57,050 --> 00:33:59,920
The, uh, the backup beaver
655
00:33:59,970 --> 00:34:01,880
is-- is keeping
the regular beaver awake.
656
00:34:01,930 --> 00:34:02,970
[chuckles]
657
00:34:03,010 --> 00:34:04,710
Yeah, well,
you know, you know
658
00:34:04,750 --> 00:34:07,970
how to put the little fella
to sleep? Hm?
659
00:34:08,020 --> 00:34:11,500
Well, first of all you'd have to
kind of just, uh...
660
00:34:11,540 --> 00:34:15,030
sort of blow on his fur
[blows air]
661
00:34:15,070 --> 00:34:17,720
and then stroke it a little bit,
you see.
662
00:34:17,770 --> 00:34:21,810
And then, um, then whistle
a tune to it.
663
00:34:21,860 --> 00:34:23,640
[whistling]
664
00:34:25,600 --> 00:34:28,910
Hm? Oh, no, no, no.
Listen, you don't...
665
00:34:28,950 --> 00:34:31,170
Not that particular tune,
it's not necessary
666
00:34:31,220 --> 00:34:33,000
what tune you whistle, you see,
667
00:34:33,040 --> 00:34:36,440
a beaver doesn't rightly know
one tune from another.
668
00:34:36,480 --> 00:34:39,350
Yeah. Okay.
Yeah, fine.
669
00:34:39,400 --> 00:34:42,050
Oh, you're welcome.
Just-- just hang in there.
670
00:34:44,710 --> 00:34:47,670
Do you do request?
671
00:34:47,710 --> 00:34:50,410
You ever hear
my quail whistle? Hm?
672
00:34:50,450 --> 00:34:52,670
[whistling]
673
00:34:52,720 --> 00:34:54,020
[laughs]
674
00:34:54,060 --> 00:34:55,370
Hm?
675
00:35:00,070 --> 00:35:02,330
[phone rings]
676
00:35:02,380 --> 00:35:03,900
McCloud.
677
00:35:03,940 --> 00:35:07,160
How would you like to get the
rest of the filthy fellows
678
00:35:07,210 --> 00:35:11,210
who stole those pharmaceuticals
and shot that man?
679
00:35:11,260 --> 00:35:12,820
Now who is this, please?
680
00:35:12,870 --> 00:35:15,390
You make it worth my while,
I can help you.
681
00:35:15,430 --> 00:35:18,920
Take the first ferry
to the Statue of Liberty. Alone.
682
00:35:18,960 --> 00:35:20,960
Tell no one where you're going.
683
00:35:21,000 --> 00:35:23,880
Unless of course, you don't care
if I get killed
684
00:35:23,920 --> 00:35:25,660
for finking to a cop.
685
00:35:25,700 --> 00:35:27,140
Well, now,
look just a minute here.
686
00:35:27,180 --> 00:35:29,360
Morgan:
The Statue of Liberty, Marshal.
687
00:35:29,400 --> 00:35:32,840
I'll be carrying a book
with a red cover.
688
00:35:32,890 --> 00:35:35,800
Unless I can see that you
aren't really alone...
689
00:35:35,850 --> 00:35:37,800
Your choice, marshal.
690
00:35:37,850 --> 00:35:41,290
We'll discuss my price
when we meet.
691
00:35:41,330 --> 00:35:42,290
Uh...
692
00:35:42,330 --> 00:35:43,940
[line disconnects]
693
00:35:51,770 --> 00:35:54,300
You're getting better
and better and better.
694
00:35:54,340 --> 00:35:55,300
[chuckles]
695
00:36:02,130 --> 00:36:04,790
Hey, McCloud, how about some
lunch? McCloud!
696
00:36:09,270 --> 00:36:11,190
[instrumental music]
697
00:36:23,890 --> 00:36:26,810
[dramatic music]
698
00:36:51,270 --> 00:36:54,180
[music continues]
699
00:37:22,040 --> 00:37:25,000
[music continues]
700
00:37:54,770 --> 00:37:56,730
[music continues]
701
00:38:30,410 --> 00:38:31,980
[dramatic music]
702
00:38:32,020 --> 00:38:34,500
Lot of women and children around
here, so don't make a fuss.
703
00:38:34,550 --> 00:38:37,110
Just walk easy
and everything will be fine.
704
00:38:57,090 --> 00:38:59,400
We have instructions to take you
to a quiet place,
705
00:38:59,440 --> 00:39:01,400
where you are
to remain unharmed.
706
00:39:01,440 --> 00:39:03,310
We're gonna make
a prisoner exchange.
707
00:39:03,360 --> 00:39:05,360
It's not going to work,
they're not going for that
708
00:39:05,400 --> 00:39:06,880
I can tell you that right now.
709
00:39:06,930 --> 00:39:08,880
Tsk, tsk, tsk.
Nothing is certain.
710
00:39:10,450 --> 00:39:11,760
What's that?
711
00:39:11,800 --> 00:39:13,110
Don't get so tensed.
712
00:39:13,150 --> 00:39:14,670
These are, these are eye drops.
713
00:39:14,720 --> 00:39:16,330
I use them all the time,
it's my own prescription.
714
00:39:16,370 --> 00:39:17,590
They're perfectly harmless.
715
00:39:17,630 --> 00:39:20,240
A mild solution
to dilate the eyes.
716
00:39:20,290 --> 00:39:23,640
Impairs the vision a bit,
but it's an improvement
717
00:39:23,680 --> 00:39:25,640
over the obvious blindfold.
718
00:39:25,680 --> 00:39:26,990
[grunts]
719
00:39:29,340 --> 00:39:31,600
- Tsk, tsk, tsk.
- I'll put in three drops.
720
00:39:31,650 --> 00:39:34,560
[scatting]
721
00:39:38,170 --> 00:39:39,180
[grunts]
722
00:39:45,880 --> 00:39:48,840
[dramatic music]
723
00:40:54,770 --> 00:40:57,210
Slight coordination problem,
Dicky-boo?
724
00:40:57,250 --> 00:41:00,690
I've perfect coordination.
I just had it tested out.
725
00:41:00,740 --> 00:41:02,520
Just don't like being
on the wind like this.
726
00:41:02,560 --> 00:41:04,520
- Beautiful view, Tex.
- You can catch a cold...
727
00:41:04,570 --> 00:41:07,260
Sorry you can't
enjoy it with us.
728
00:41:08,220 --> 00:41:09,610
Think I'm gettin' seasick.
729
00:41:14,180 --> 00:41:17,100
[dramatic music]
730
00:41:40,040 --> 00:41:41,470
[engine cranking]
731
00:41:51,260 --> 00:41:54,180
[music continues]
732
00:42:34,520 --> 00:42:35,870
Dick: Get his ID.
733
00:42:37,480 --> 00:42:38,700
McCloud: They're not
going to trade me
734
00:42:38,750 --> 00:42:41,050
for that fellow that got caught.
735
00:42:41,100 --> 00:42:42,920
It's not going to happen,
so forget it.
736
00:42:45,620 --> 00:42:46,620
[grunts]
737
00:42:46,670 --> 00:42:48,630
Hurts a little bit, doesn't it?
738
00:42:48,670 --> 00:42:51,630
You know, you better cooperate.
Pain is a terrible thing.
739
00:42:51,670 --> 00:42:52,890
Terrible thing.
740
00:42:53,540 --> 00:42:54,540
[grunts]
741
00:42:55,890 --> 00:42:58,030
You do that one more time
and you're gonna have to
742
00:42:58,070 --> 00:42:59,030
finish me off.
743
00:42:59,070 --> 00:43:00,380
Come on, come on!
744
00:43:14,220 --> 00:43:15,830
Richard, you're limping.
745
00:43:17,220 --> 00:43:18,660
You know, you have a
grating voice, Morgan.
746
00:43:18,700 --> 00:43:20,090
You-- you have
a grating voice, Morgan.
747
00:43:20,140 --> 00:43:21,480
Why are you limping, Richard?
748
00:43:21,530 --> 00:43:22,790
Who's limping?
749
00:43:22,830 --> 00:43:24,790
- I'm not limping.
- Very much so.
750
00:43:26,270 --> 00:43:28,670
I don't know, maybe I, uh, just
wanna stumble on the boat,
751
00:43:28,710 --> 00:43:29,670
it's nothing.
752
00:43:29,710 --> 00:43:31,410
Very possibly
a pinched nerve.
753
00:43:32,710 --> 00:43:34,370
What do you mean, pinched nerve?
Is that serious?
754
00:43:34,410 --> 00:43:37,200
- What does it do?
- Causes numbness.
755
00:43:37,240 --> 00:43:40,110
- Causes numbness?
- Mm-hmm.
756
00:43:40,160 --> 00:43:41,420
Well, what do you, what...
757
00:43:41,460 --> 00:43:42,550
What do you do about it?
758
00:43:42,590 --> 00:43:44,680
Sometimes it takes surgery.
759
00:43:49,080 --> 00:43:51,040
Surgery?
760
00:43:51,080 --> 00:43:53,210
Look, why don't you try
walking round?
761
00:43:53,260 --> 00:43:54,740
Sometimes that helps.
762
00:43:54,780 --> 00:43:55,910
Go on, walk.
763
00:43:55,950 --> 00:43:57,910
Just walk around a little bit?
764
00:43:57,960 --> 00:43:58,910
Morgan: Go on.
765
00:44:12,580 --> 00:44:15,490
[traffic bustling]
766
00:44:23,460 --> 00:44:24,720
Hey, Morgan, I think
you're right, you know,
767
00:44:24,770 --> 00:44:26,070
the-- the...
768
00:44:26,110 --> 00:44:27,420
Just the...
769
00:44:27,460 --> 00:44:28,730
The whole leg feels numb now.
770
00:44:28,770 --> 00:44:30,770
I've made my decision, Richard.
771
00:44:30,810 --> 00:44:32,640
I must attend law school.
772
00:44:33,860 --> 00:44:35,600
Are you kidding? Law school?
773
00:44:35,650 --> 00:44:38,000
I must investigate my lawyers.
774
00:44:38,040 --> 00:44:40,610
Aren't you're tired of doing
what you do without knowing
775
00:44:40,650 --> 00:44:42,170
why you shouldn't be doing it?
776
00:44:42,220 --> 00:44:44,480
Hey, look, in order
to become a lawyer
777
00:44:44,520 --> 00:44:47,140
you need a high school diploma,
now even I know that.
778
00:44:47,180 --> 00:44:48,790
And they didn't give
you one in jail, so
779
00:44:48,830 --> 00:44:49,960
you're eight years behind.
780
00:44:50,010 --> 00:44:51,490
- I did a lot of reading.
- Yeah.
781
00:44:51,530 --> 00:44:54,750
Shakespeare, Schopenhauer,
782
00:44:54,800 --> 00:44:57,280
Freud, Hughes, Adler...
783
00:44:57,320 --> 00:44:59,020
[Morgan chuckles]
784
00:44:59,060 --> 00:45:01,280
Spencer, Karl Marx...
785
00:45:01,320 --> 00:45:02,980
- Hey, Morgan, you--
- Leacock.
786
00:45:03,020 --> 00:45:04,760
Morgan, you have a-- a grating
voice, I'm gonna tell you that.
787
00:45:04,810 --> 00:45:07,630
- Lexpure. Owen.
- It's... It's great.
788
00:45:07,680 --> 00:45:08,940
I don't care what anybody says--
789
00:45:08,980 --> 00:45:11,290
Morgan: Eldridge Cleaver!
790
00:45:11,330 --> 00:45:12,640
If you're gonna be a lawyer,
you better do something
791
00:45:12,680 --> 00:45:14,470
about your voice, it's grating.
792
00:45:21,130 --> 00:45:24,300
This came ten minutes ago
by messenger.
793
00:45:24,350 --> 00:45:27,920
I've alerted every mobile unit,
every cop on every beat
794
00:45:27,960 --> 00:45:29,960
has his description...
795
00:45:30,000 --> 00:45:33,360
we've contacted half the police
informers in New York City...
796
00:45:35,010 --> 00:45:36,310
and here we sit.
797
00:45:37,620 --> 00:45:39,490
What'd the legal boys say?
798
00:45:39,540 --> 00:45:42,150
Ralph Goodbody may not
be questioned. Period.
799
00:45:42,190 --> 00:45:44,280
Not till the medication
wears off completely
800
00:45:44,320 --> 00:45:46,110
and he's conferred
with a lawyer.
801
00:45:46,850 --> 00:45:48,720
Any history on him?
802
00:45:48,760 --> 00:45:50,370
Not even a parking ticket.
803
00:45:50,420 --> 00:45:52,370
[telephone rings]
804
00:45:56,200 --> 00:45:57,380
Clifford here.
805
00:45:58,340 --> 00:45:59,380
Hello?
806
00:46:00,510 --> 00:46:01,690
Hello?
807
00:46:01,730 --> 00:46:04,210
- Hello. Captain Clifford?
Clifford: Yes.
808
00:46:04,260 --> 00:46:08,910
I am sure by now you know
that we have your cowboy.
809
00:46:08,960 --> 00:46:13,090
Yes, but we're perfectly
willing to exchange him
810
00:46:13,130 --> 00:46:14,700
for Ralph Goodbody,
811
00:46:14,740 --> 00:46:17,830
at a time and place
that we can discuss later.
812
00:46:19,360 --> 00:46:21,880
Now we want you to stand
directly in front
813
00:46:21,930 --> 00:46:24,410
of the entrance
at the police station
814
00:46:24,450 --> 00:46:27,190
at exactly 9:00 a.m.
tomorrow morning.
815
00:46:27,240 --> 00:46:30,280
And if you agree
to the exchange,
816
00:46:30,330 --> 00:46:33,630
you will nod your head
several times affirmatively.
817
00:46:33,680 --> 00:46:37,640
If you do not agree
to the exchange,
818
00:46:37,680 --> 00:46:41,420
you will shake your head from
the side to side negatively.
819
00:46:41,470 --> 00:46:44,120
In which case we'll be very
happy to send you
820
00:46:44,170 --> 00:46:48,520
your little cowboy
back in small pieces.
821
00:46:48,560 --> 00:46:50,870
Do I make myself clear,
captain?
822
00:46:50,910 --> 00:46:52,430
Now you listen to me.
823
00:46:52,480 --> 00:46:54,440
Kidnapping one of my officer...
824
00:46:54,480 --> 00:46:55,440
Hello?
825
00:46:59,400 --> 00:47:00,880
Get me the commissioner.
826
00:47:00,920 --> 00:47:02,140
Woman on intercom:
Sir, the commissioner--
827
00:47:02,180 --> 00:47:03,790
Get him!
828
00:47:03,840 --> 00:47:07,280
See, dear, I'm doing everything
I can for you.
829
00:47:07,320 --> 00:47:11,020
Marvin, when Ralphie gets out,
I want him and Sylvia
830
00:47:11,060 --> 00:47:12,890
and the kids to stay
with us for a while.
831
00:47:12,930 --> 00:47:16,240
Oh, Lucy, for heaven's sake,
if he does get out,
832
00:47:16,280 --> 00:47:19,330
he'll have to leave
the country immediately.
833
00:47:19,370 --> 00:47:21,250
- Leave the country?
- Yes.
834
00:47:21,290 --> 00:47:23,200
- For where?
- I don't know yet!
835
00:47:23,250 --> 00:47:25,730
I'm trying to make
arrangements.
836
00:47:25,770 --> 00:47:27,250
Yugoslavia!
837
00:47:27,300 --> 00:47:30,390
Oh, Yugoslavia would be nice
for the kids!
838
00:47:31,470 --> 00:47:32,910
Yugoslavia.
839
00:47:32,950 --> 00:47:35,830
For heaven's sake,
Yugoslavia...
840
00:47:35,870 --> 00:47:37,870
Oh, help me, help me.
841
00:47:39,310 --> 00:47:40,920
Ah, Dudley!
842
00:47:44,270 --> 00:47:46,620
- You wished to see me, sir?
- Yes.
843
00:47:46,660 --> 00:47:50,450
How many technicians do we have
working on those antibiotics?
844
00:47:50,490 --> 00:47:53,020
Oh, I've got embalming rooms
eight through fifteen
845
00:47:53,060 --> 00:47:54,540
going full blast.
846
00:47:54,580 --> 00:47:56,590
- And on schedule, sir.
- Good.
847
00:47:56,630 --> 00:48:02,030
Now, Dudley, do you still have
your hospital credentials?
848
00:48:02,070 --> 00:48:03,980
- As a mail nurse, yes, sir.
- Good.
849
00:48:04,030 --> 00:48:06,730
Now I want you
inside of that hospital
850
00:48:06,770 --> 00:48:11,820
at precisely 9:00 a.m. tomorrow
morning and as close as possible
851
00:48:11,860 --> 00:48:16,340
to little Ralphie. Now if the
police decide not to go,
852
00:48:16,390 --> 00:48:19,300
go for the exchange, if they
decide to keep Ralphie
853
00:48:19,350 --> 00:48:22,220
and to question him, well,
you know, if we can't have
854
00:48:22,260 --> 00:48:26,010
that little zip head,
neither must they.
855
00:48:31,400 --> 00:48:33,360
[instrumental music]
856
00:48:49,030 --> 00:48:50,940
[intense music]
857
00:48:52,160 --> 00:48:53,770
[grunting]
858
00:48:57,910 --> 00:48:59,080
Don't you...
859
00:48:59,130 --> 00:49:00,430
Don't you ever touch me.
860
00:49:00,480 --> 00:49:01,870
- Don't you ever touch me!
- Alright, alright!
861
00:49:01,910 --> 00:49:03,170
No harm no foul.
862
00:49:03,220 --> 00:49:04,480
What do you mean, no harm?
863
00:49:04,520 --> 00:49:06,090
He grabbed my numb leg!
864
00:49:07,570 --> 00:49:11,790
Rest easy, Tex. Rest easy.
865
00:49:11,830 --> 00:49:16,010
We'll be right close by, put a
few more drops in your eyes
866
00:49:16,060 --> 00:49:19,020
every once in a while.
867
00:49:19,060 --> 00:49:21,630
You could be quite content here,
you know.
868
00:49:21,670 --> 00:49:25,940
One need only learn to expect
that society will do its worst.
869
00:49:25,980 --> 00:49:28,630
If you expect it,
you'll accept it.
870
00:49:28,680 --> 00:49:30,030
Contentment.
871
00:49:30,070 --> 00:49:32,030
Now try, Tex.
872
00:49:32,070 --> 00:49:33,420
Be content.
873
00:49:41,950 --> 00:49:43,430
[tapping]
874
00:49:47,090 --> 00:49:48,830
You see what he did, Morgan?
875
00:49:50,130 --> 00:49:51,790
He grabbed my pinched nerve.
876
00:49:53,010 --> 00:49:54,220
There's a price tag
for everything
877
00:49:54,270 --> 00:49:55,970
in this life, my friend.
878
00:49:56,010 --> 00:49:58,970
Sometimes it's gotta be pain.
879
00:50:00,580 --> 00:50:02,930
And, Morgan, you know,
it's, it's...
880
00:50:02,970 --> 00:50:05,930
It's unhealthy in here, look at
all the dust and everything...
881
00:50:05,980 --> 00:50:07,320
And I'm getting hungry,
I've got to get...
882
00:50:07,370 --> 00:50:09,070
I've got to get a sandwich in me
or something.
883
00:50:09,110 --> 00:50:11,240
Look, baby, life is a sandwich!
884
00:50:11,290 --> 00:50:12,900
Now, Morgan, don't stall with me
885
00:50:12,940 --> 00:50:14,290
'cause I'm gonna lose
my appetite.
886
00:50:14,330 --> 00:50:16,680
We're pressed together
and we're eaten alive.
887
00:50:18,250 --> 00:50:21,560
Oh, that's, that's, that-- that,
that is disgusting.
888
00:50:21,600 --> 00:50:22,860
You know to you, I'm sure it is.
889
00:50:22,910 --> 00:50:25,470
That's r...
That's really disgusting.
890
00:50:25,520 --> 00:50:27,210
And, Morgan,
I'm gonna tell you something.
891
00:50:29,130 --> 00:50:32,090
I'm getting very tense from you.
892
00:50:32,130 --> 00:50:35,270
Not from me.
From yourself.
893
00:50:35,310 --> 00:50:36,700
Look at you.
894
00:50:36,750 --> 00:50:40,750
Filling yourself with violence,
illness, tension--
895
00:50:40,790 --> 00:50:43,620
Violence? Vi... You're talking
to me about violence?
896
00:50:43,670 --> 00:50:46,450
I've seen you get violent.
I've seen... I've...
897
00:50:46,490 --> 00:50:47,890
- Seen?
- You get violent.
898
00:50:47,930 --> 00:50:50,020
But I don't think about it!
899
00:50:50,980 --> 00:50:51,890
What are you...
900
00:50:53,110 --> 00:50:54,590
What'd I do?
What are you on me for?
901
00:50:54,630 --> 00:50:55,720
What'd I do?
902
00:50:56,940 --> 00:50:59,860
[chuckles]
903
00:51:01,550 --> 00:51:02,860
Oh.
904
00:51:05,340 --> 00:51:07,040
Don't feel badly, Dick.
905
00:51:08,300 --> 00:51:10,210
At least you're not
limping anymore.
906
00:51:27,060 --> 00:51:30,020
[helicopter whirring]
907
00:51:33,240 --> 00:51:34,850
[foghorn blaring]
908
00:51:36,280 --> 00:51:37,940
[steam hissing]
909
00:51:40,680 --> 00:51:43,590
[dogs barking]
910
00:51:45,070 --> 00:51:48,030
[drilling]
911
00:51:55,220 --> 00:51:56,390
Clifford: Yes, sir.
912
00:51:56,430 --> 00:51:59,960
Unfortunately, I, I have
to agree with you.
913
00:52:00,000 --> 00:52:02,570
Right.
I'll keep you posted.
914
00:52:05,090 --> 00:52:08,450
I guess I don't have to ask what
the commissioner's answer was.
915
00:52:08,490 --> 00:52:12,710
If we accede to this kind
of blackmail just once
916
00:52:12,750 --> 00:52:16,060
we'll face it a hundred times.
You know that as well as I do.
917
00:52:18,760 --> 00:52:22,160
We can't help him, Gabe.
Not at these prices.
918
00:52:24,720 --> 00:52:27,900
No, tomorrow morning
I'm going to walk out there
919
00:52:27,940 --> 00:52:31,560
and I'm going to shake my head
like somebody's little puppet
920
00:52:32,900 --> 00:52:36,300
and I'm going to be saying
it's perfectly alright
921
00:52:36,340 --> 00:52:37,950
to kill McCloud.
922
00:52:38,950 --> 00:52:41,780
[birds squawking]
923
00:52:41,830 --> 00:52:44,790
[intense music]
924
00:53:27,310 --> 00:53:28,310
[coughs]
925
00:53:32,270 --> 00:53:34,050
Woman on PA: Dr. Corrigan,
telephone, please.
926
00:53:34,100 --> 00:53:35,230
Dr. Corrigan.
927
00:53:42,280 --> 00:53:45,850
Dr. Ellwood, telephone, please.
Dr. Ellwood.
928
00:53:48,420 --> 00:53:49,460
Dudley!
929
00:53:49,500 --> 00:53:52,420
[dramatic music]
930
00:53:55,510 --> 00:53:58,990
Woman on PA: Dr. Carrey,
telephone, please. Dr. Carrey.
931
00:54:19,050 --> 00:54:22,190
Dr. Helmond, telephone, please.
Dr. Helmond.
932
00:54:28,540 --> 00:54:29,720
Woman: Fire!
933
00:54:29,760 --> 00:54:32,720
[intense music]
934
00:54:36,590 --> 00:54:39,550
[fire extinguisher hissing]
935
00:54:44,300 --> 00:54:45,730
Dudley.
936
00:54:45,780 --> 00:54:47,690
Come to get me out?
937
00:54:47,740 --> 00:54:49,870
What's the scoop, Dudley? Huh?
What's gonna happen? Huh?
938
00:54:49,910 --> 00:54:51,830
Okay, everything's arranged.
One hour.
939
00:54:51,870 --> 00:54:53,350
- One hour we're gonna get out?
- Yes, yes, yes.
940
00:54:53,390 --> 00:54:54,700
- We're gonna get out.
- Oh, boy.
941
00:54:54,740 --> 00:54:55,960
I knew you guys
wouldn't let me down.
942
00:54:56,000 --> 00:54:57,350
I'm gonna get my rings,
get my shoes.
943
00:54:57,400 --> 00:54:58,530
Now listen, Ralphie--
944
00:54:58,570 --> 00:54:59,960
We're busting our
way out, right?
945
00:55:00,010 --> 00:55:02,360
Behave as normal as you can.
Just be ready for it.
946
00:55:02,400 --> 00:55:04,060
- Hey, you know me, right?
- Well, he can depend--
947
00:55:04,100 --> 00:55:05,270
- What about Marvin?
- Will you please finish--
948
00:55:05,320 --> 00:55:06,670
- Marvin mad at me?
- Finish your milk.
949
00:55:06,710 --> 00:55:07,970
- Okay, alright.
- He's not mad at you.
950
00:55:08,020 --> 00:55:10,110
He's gonna take care of you,
okay? Okay?
951
00:55:10,150 --> 00:55:11,370
Dudley, I killed a guy
down there.
952
00:55:11,410 --> 00:55:12,760
Is that the electric chair?
953
00:55:14,070 --> 00:55:15,460
I'll finish my milk.
954
00:55:31,130 --> 00:55:33,350
Well, well, Tex.
955
00:55:34,610 --> 00:55:38,130
You're headed for the
great corral in the sky.
956
00:55:38,180 --> 00:55:39,830
Well, I told you fellas
they wouldn't do
957
00:55:39,870 --> 00:55:42,180
any trading with you.
958
00:55:42,220 --> 00:55:45,270
Now you gotta worry if that
friend of yours in the hospital
959
00:55:45,310 --> 00:55:47,270
gonna blow the whistle
on all of you.
960
00:55:47,320 --> 00:55:50,100
Well, he'll be dead just about
the same time you are.
961
00:55:50,150 --> 00:55:51,630
[grunting]
962
00:56:08,420 --> 00:56:11,340
[traffic bustling]
963
00:56:20,000 --> 00:56:21,830
Come on.
964
00:56:21,870 --> 00:56:24,830
[drilling]
965
00:56:38,630 --> 00:56:39,720
Morgan: Come on!
966
00:56:41,500 --> 00:56:42,890
[gunshots]
967
00:56:55,210 --> 00:56:57,170
[dogs barking]
968
00:57:47,740 --> 00:57:49,180
Officer, I'm Marshal McCloud.
969
00:57:49,220 --> 00:57:50,960
Could you get me down
to City Hospital?
970
00:57:51,010 --> 00:57:53,790
Yeah, the whole department's
lookin' for you, get in.
971
00:57:53,830 --> 00:57:55,970
McCloud: Hurry.
They're going to kill a man.
972
00:58:00,140 --> 00:58:02,540
Fire in the linen closet
obviously set
973
00:58:02,580 --> 00:58:05,240
to decoy the policeman
on duty outside.
974
00:58:05,280 --> 00:58:07,150
He said he was only gone
a few seconds.
975
00:58:07,760 --> 00:58:09,980
Few seconds?
976
00:58:10,020 --> 00:58:12,510
Long enough for somebody
to spike his punch.
977
00:58:13,160 --> 00:58:14,590
What was it?
978
00:58:14,640 --> 00:58:16,380
We'll check it out.
979
00:58:16,420 --> 00:58:17,550
And may as well
call the coroner,
980
00:58:17,600 --> 00:58:18,640
get him out of here.
981
00:58:18,690 --> 00:58:19,820
Well, wait-- wait a minute,
chief,
982
00:58:19,860 --> 00:58:21,250
I don't know if
I'd do that just yet.
983
00:58:21,300 --> 00:58:22,910
Uh, miss, do you mind
stickin' around
984
00:58:22,950 --> 00:58:24,210
for just a minute, please?
985
00:58:24,260 --> 00:58:26,000
- Alright.
- McCloud.
986
00:58:26,040 --> 00:58:29,130
You see, chief,
I figure that the killer,
987
00:58:29,170 --> 00:58:31,260
now he couldn't risk stickin'
around here long enough
988
00:58:31,310 --> 00:58:33,090
to make sure that
he did kill this fellow,
989
00:58:33,130 --> 00:58:36,790
so, uh, if we could just kind
of, uh, keep it to ourselves
990
00:58:36,830 --> 00:58:38,530
for a little bit, you know,
we're the only ones
991
00:58:38,570 --> 00:58:40,450
who know that he's dead.
992
00:58:40,490 --> 00:58:41,580
I don't understand.
993
00:58:41,620 --> 00:58:43,540
Make the killer
think he bungled it.
994
00:58:43,580 --> 00:58:46,230
There you go, chief. You betcha.
995
00:58:46,280 --> 00:58:49,150
And I think he's gonna have
to come back and try it again.
996
00:58:51,630 --> 00:58:54,550
Oh. About 20 minutes ago.
997
00:58:55,810 --> 00:58:58,380
I guess they just think
he's still asleep.
998
00:59:00,200 --> 00:59:02,290
Okay, yes, sir, I'll wait around
for the hollering
999
00:59:02,340 --> 00:59:03,600
and I'll let you know.
1000
00:59:03,640 --> 00:59:04,600
Yes, sir.
1001
00:59:06,820 --> 00:59:10,300
Gabe, we'll, uh, we'll try
this ploy for an hour
1002
00:59:10,350 --> 00:59:12,040
if nobody shows,
call the coroner.
1003
00:59:12,090 --> 00:59:14,610
I've got a roster of all
authorized personnel.
1004
00:59:14,650 --> 00:59:17,400
But in a hospital this size
it won't be easy.
1005
00:59:18,660 --> 00:59:20,180
How are the eyes?
1006
00:59:20,220 --> 00:59:22,310
Good as new.
1007
00:59:22,360 --> 00:59:26,270
McCloud, can you remember
anything specific
1008
00:59:26,320 --> 00:59:29,150
that will give us some kind of
a fix on where they took you?
1009
00:59:29,190 --> 00:59:30,800
Well, yeah, I think if I get
back to the place
1010
00:59:30,840 --> 00:59:32,150
where the police car
picked me up
1011
00:59:32,190 --> 00:59:34,020
I-- I think maybe I got
a shot at it.
1012
00:59:34,060 --> 00:59:35,150
How's that?
1013
00:59:35,200 --> 00:59:36,150
Well, from there
I think maybe I could
1014
00:59:36,200 --> 00:59:38,160
feel my way or hear my way.
1015
00:59:38,200 --> 00:59:39,980
I know that there was a,
an off street
1016
00:59:40,030 --> 00:59:42,600
that, uh, had a lot of trees
on it, and, uh,
1017
00:59:42,640 --> 00:59:45,550
brick wall with a jackhammer
noise nearby.
1018
00:59:45,600 --> 00:59:48,340
They must have some kind
of construction going on.
1019
00:59:48,380 --> 00:59:51,390
Chain link fence
had a lot of dogs barkin'.
1020
00:59:51,430 --> 00:59:53,130
Must've been near the river
because I could hear
1021
00:59:53,170 --> 00:59:54,560
the-- the whistle of the boat.
1022
00:59:54,610 --> 00:59:56,090
Clifford: You get on it
and keep in touch with me.
1023
00:59:56,130 --> 00:59:57,780
McCloud: Right, then there's
the helicopters...
1024
01:00:10,800 --> 01:00:13,710
[dogs barking]
1025
01:00:19,070 --> 01:00:21,020
[steam hissing]
1026
01:00:31,250 --> 01:00:34,170
[traffic bustling]
1027
01:00:42,260 --> 01:00:45,220
[drilling]
1028
01:00:48,360 --> 01:00:51,270
[helicopter whirring]
1029
01:01:01,500 --> 01:01:04,460
[dramatic music]
1030
01:01:16,340 --> 01:01:18,730
Woman on PA: Nurse Crandall,
check with the desk, please.
1031
01:01:18,780 --> 01:01:20,870
Anything for the
emergency report today?
1032
01:01:20,910 --> 01:01:22,830
Not today, doctor.
Dull as they come.
1033
01:01:22,870 --> 01:01:24,520
[chuckles]
1034
01:01:24,570 --> 01:01:27,130
You mean there's nothing
interesting up there today?
1035
01:01:27,180 --> 01:01:29,140
Oh, yeah, big excitement
a while ago.
1036
01:01:29,180 --> 01:01:30,400
Oh?
1037
01:01:30,440 --> 01:01:32,440
Yeah, fire in the linen closet.
1038
01:01:32,490 --> 01:01:35,100
- Very exciting, doctor.
- Hmm.
1039
01:01:35,140 --> 01:01:37,620
Oh, yes, that's very exciting.
I'll see you later.
1040
01:01:49,370 --> 01:01:51,460
Clifford: I'll radio the
lab boys on the way over.
1041
01:01:51,510 --> 01:01:53,120
- Find anything?
- Nope.
1042
01:01:53,160 --> 01:01:55,770
Nothing but a transistor radio
and a table full of magazines.
1043
01:01:55,820 --> 01:01:58,640
Didn't see any signs
of antibiotics, nothing.
1044
01:01:58,690 --> 01:02:00,170
Might get a fingerprint.
1045
01:02:00,210 --> 01:02:02,130
Well, if we get one clear one,
we're back in business.
1046
01:02:02,170 --> 01:02:03,780
Yeah, we're in business,
1047
01:02:03,820 --> 01:02:07,000
by that time they can be
in Central America or wherever.
1048
01:02:07,040 --> 01:02:10,050
Are you telling me
that after all this time
1049
01:02:10,090 --> 01:02:13,620
nobody has found little
Ralphie's body in the hospital?
1050
01:02:13,660 --> 01:02:14,620
Dudley on phone: Well...
1051
01:02:14,660 --> 01:02:15,790
Well, something's wrong, Dudley.
1052
01:02:15,840 --> 01:02:18,490
Something's very, very wrong.
1053
01:02:18,530 --> 01:02:20,320
Mr. Sloan, I gave your
brother-in-law
1054
01:02:20,360 --> 01:02:22,100
enough to kill a horse,
I'm telling you.
1055
01:02:22,150 --> 01:02:24,100
I don't want excuses!
1056
01:02:24,150 --> 01:02:25,760
I want a corpse.
1057
01:02:30,500 --> 01:02:31,630
Yes, sir.
1058
01:02:34,940 --> 01:02:37,900
Woman on PA: An orderly
to Room 314, please.
1059
01:02:37,940 --> 01:02:40,210
An orderly to 314.
1060
01:02:47,390 --> 01:02:49,520
May I see
your identification, sir?
1061
01:02:49,560 --> 01:02:51,000
Well, I...
1062
01:02:51,040 --> 01:02:53,960
[dramatic music]
1063
01:03:03,530 --> 01:03:06,280
Young man flies very well!
1064
01:03:09,410 --> 01:03:10,890
Clifford: Right.
1065
01:03:10,930 --> 01:03:13,500
Okay, tell Lester to check
with me as soon as he gets here.
1066
01:03:15,550 --> 01:03:17,980
Severe concussion.
He'll get out for hours.
1067
01:03:19,680 --> 01:03:20,640
Who is he?
1068
01:03:21,640 --> 01:03:24,690
Name's Dudley.
1069
01:03:24,730 --> 01:03:27,860
He's an embalmer out at the
Tranquil Valley Mortuaries.
1070
01:03:27,910 --> 01:03:29,300
Tranquil Valley?
Well, wait a minute now.
1071
01:03:29,340 --> 01:03:31,610
Hold on a minute, chief.
Uh...
1072
01:03:31,650 --> 01:03:34,000
Didn't that-- that Ralph
Goodbody fellow,
1073
01:03:34,040 --> 01:03:36,390
didn't his file say that
he was the brother-in-law
1074
01:03:36,440 --> 01:03:38,870
of the man who owns all
those Tranquil Valley places?
1075
01:03:38,920 --> 01:03:40,440
That's right.
1076
01:03:40,480 --> 01:03:42,570
Well, that's the perfect place
to dilute the antibiotics.
1077
01:03:42,620 --> 01:03:44,580
What're we waiting for?
1078
01:03:44,620 --> 01:03:47,190
McCloud, there's not one judge
in the state of New York
1079
01:03:47,230 --> 01:03:50,360
who'd grant that kind of warrant
on such circumstantial evidence.
1080
01:03:50,410 --> 01:03:52,890
Well, what do we do?
1081
01:03:52,930 --> 01:03:55,800
We hold our breath
and hope the fingerprint boys
1082
01:03:55,850 --> 01:03:59,240
come up with a lead on the
two men who kidnapped you.
1083
01:03:59,290 --> 01:04:00,640
And that's it, huh?
1084
01:04:00,680 --> 01:04:01,770
- That's it.
- Hmm.
1085
01:04:01,810 --> 01:04:03,680
That's allowed by law.
1086
01:04:03,730 --> 01:04:06,340
Well, if that don't beat all.
1087
01:04:06,380 --> 01:04:07,900
I don't like it any better
than you do, marshal.
1088
01:04:07,950 --> 01:04:10,990
But as you say,
that does beat all.
1089
01:04:11,040 --> 01:04:12,560
And where are you going?
1090
01:04:13,820 --> 01:04:15,910
Oh, I just thought
I'd tour around a little.
1091
01:04:19,090 --> 01:04:21,310
Tour guide: And each and
every memorial day,
1092
01:04:21,350 --> 01:04:23,350
for a surprisingly
modest amount,
1093
01:04:23,400 --> 01:04:26,050
each gravesite here
at Tranquil Valley
1094
01:04:26,100 --> 01:04:29,450
is bedecked with a solitary
commemorative white lily.
1095
01:04:29,490 --> 01:04:33,580
The finest artificial
flower money can buy.
1096
01:04:33,620 --> 01:04:37,890
In our main building is housed
our newest memory-bank computer
1097
01:04:37,930 --> 01:04:40,680
which tells us, with only
the push of a button,
1098
01:04:40,720 --> 01:04:42,900
whereabouts on these
peaceful acres,
1099
01:04:42,940 --> 01:04:45,850
a loved one lies resting.
1100
01:04:45,900 --> 01:04:49,160
As we go if there are those of
you who wish to linger awhile
1101
01:04:49,210 --> 01:04:53,250
in our Tranquil Valley gift
shop, you'll be pleased to know
1102
01:04:53,300 --> 01:04:56,260
that for this week only,
Founder's Week,
1103
01:04:56,300 --> 01:04:59,690
all religious medals and our
specially-molded miniature
1104
01:04:59,740 --> 01:05:00,740
of Grants Tomb--
1105
01:05:00,780 --> 01:05:01,700
Sir?
1106
01:05:03,000 --> 01:05:05,740
- Yes, ma'am.
- Sir, they went that way.
1107
01:05:05,790 --> 01:05:09,970
Oh, yeah, well, uh, I just
thought I'd kinda dig around
1108
01:05:10,010 --> 01:05:13,190
so to speak, contemplate
the beauty of it all.
1109
01:05:13,230 --> 01:05:15,800
Well, we do request that
the tour which pays together,
1110
01:05:15,840 --> 01:05:17,410
stays together.
1111
01:05:17,450 --> 01:05:19,280
Uh-huh. You do?
1112
01:05:19,320 --> 01:05:20,410
Yes, we do.
1113
01:05:22,200 --> 01:05:24,370
Well, in that case, uh...
1114
01:05:25,630 --> 01:05:27,980
I think I'll just
head 'em off to pass.
1115
01:05:28,030 --> 01:05:31,070
Breathe in some of this
nice restful atmosphere.
1116
01:05:31,120 --> 01:05:32,680
You're doin' a bang-up job.
1117
01:05:42,610 --> 01:05:45,350
[McCloud scatting]
1118
01:05:45,910 --> 01:05:46,870
Muriel?
1119
01:05:47,740 --> 01:05:49,440
This is Reception One.
1120
01:05:49,480 --> 01:05:52,620
It's probably nothing,
but there's this cowboy
1121
01:05:52,660 --> 01:05:54,180
with a western hat on.
1122
01:05:54,230 --> 01:05:57,190
[dramatic music]
1123
01:06:20,860 --> 01:06:23,910
Morgan: Ah, note the poetry
of it, Richard.
1124
01:06:23,950 --> 01:06:26,390
Our friend Tex has fled death,
1125
01:06:26,430 --> 01:06:29,960
only to find that he's merely
been running toward it.
1126
01:06:35,360 --> 01:06:36,970
We got a break on those prints.
1127
01:06:37,010 --> 01:06:38,750
These, uh, just came in
from Washington.
1128
01:06:38,790 --> 01:06:40,400
Good.
1129
01:06:40,450 --> 01:06:42,100
Long felony counts
on both of them.
1130
01:06:42,140 --> 01:06:44,450
Both currently on parole.
1131
01:06:44,490 --> 01:06:47,580
And both currently employed
as graveyard technicians
1132
01:06:47,630 --> 01:06:50,240
at Tranquil Valley Mortuaries.
1133
01:06:51,630 --> 01:06:54,240
Well, looks like we can get
that search warrant now.
1134
01:06:54,290 --> 01:06:57,070
Send in the sagebrush
Sherlock Holmes, will you?
1135
01:06:57,120 --> 01:07:00,470
Uh, but he's not available
right now, captain.
1136
01:07:00,510 --> 01:07:01,950
Why not?
1137
01:07:01,990 --> 01:07:05,600
I think he's, uh, taking the
Tranquil Valley tour.
1138
01:07:09,560 --> 01:07:11,780
You know I am shocked,
I'm really shocked
1139
01:07:11,830 --> 01:07:14,610
that you suspect Tranquil
Valley's some sort of
1140
01:07:14,660 --> 01:07:16,270
den of ill repute.
1141
01:07:16,310 --> 01:07:19,960
Of course you know we do have
some very lovely inexpensive
1142
01:07:20,010 --> 01:07:22,450
wooden coffins of use
for welfare cases
1143
01:07:22,490 --> 01:07:26,580
and I think that we might
spare one for you, marshal.
1144
01:07:26,620 --> 01:07:28,630
I think it might be better
all the way around
1145
01:07:28,670 --> 01:07:31,930
if I was still alive when the
police get here, don't you?
1146
01:07:34,200 --> 01:07:35,150
Hmm?
1147
01:07:39,680 --> 01:07:41,460
Well, I guess you don't.
1148
01:07:41,510 --> 01:07:42,680
If and when the police do come,
1149
01:07:42,730 --> 01:07:44,730
they'll find no evidence
whatsoever
1150
01:07:44,770 --> 01:07:48,690
since you and the antibiotics
will be well on your way
1151
01:07:48,730 --> 01:07:51,430
to Central America.
Aldo?
1152
01:07:51,470 --> 01:07:55,220
You do have some sterilized
hypos there, don't you?
1153
01:07:55,260 --> 01:07:58,310
Be good enough to embalm the
marshal for me, would you?
1154
01:07:58,350 --> 01:07:59,960
Yes, Mr. Sloan.
1155
01:08:04,530 --> 01:08:07,010
Be a dear and roll up
your sleeves.
1156
01:08:07,060 --> 01:08:09,490
Lucy: Marvin, you ratfink!
1157
01:08:09,540 --> 01:08:11,540
You killed him!
You killed him!
1158
01:08:11,580 --> 01:08:14,020
Stop him! Stop him! No!
1159
01:08:14,060 --> 01:08:16,500
Stop! Close the gate!
1160
01:08:16,540 --> 01:08:19,110
Stop him! Stop him!
1161
01:08:19,150 --> 01:08:20,850
- Stop the fugitive!
- Who is that?
1162
01:08:20,900 --> 01:08:22,940
Stop everything! Get him!
1163
01:08:22,980 --> 01:08:24,160
Get him back!
1164
01:08:24,200 --> 01:08:26,250
Lock the gates! Help!
1165
01:08:26,290 --> 01:08:30,250
Marvin, I'm gonna
get you for this!
1166
01:08:31,600 --> 01:08:34,560
[intense music]
1167
01:09:05,980 --> 01:09:07,860
Elmer: And so I say to you,
1168
01:09:07,900 --> 01:09:11,640
you friends of
Judge W.J. Earl Harper.
1169
01:09:11,690 --> 01:09:15,380
We all have known him as a
jurist of great promise,
1170
01:09:15,430 --> 01:09:19,390
who had he lived, could have
arranged to sit upon the bench
1171
01:09:19,430 --> 01:09:22,390
of the highest courts
of our land.
1172
01:09:22,440 --> 01:09:26,610
Therefore I admonish you,
think not of the lies
1173
01:09:26,660 --> 01:09:29,790
and the libelous accusations
flung at him
1174
01:09:29,830 --> 01:09:33,100
by the pseudo-intellectual
Northern press.
1175
01:09:33,140 --> 01:09:37,930
Think not of the sordid
and unsubstantiated reasons
1176
01:09:37,970 --> 01:09:41,890
alleged to have caused
his very timely death.
1177
01:09:41,930 --> 01:09:44,630
Think only but for us,
1178
01:09:44,670 --> 01:09:48,680
and for the soft
and for the good judge himself
1179
01:09:48,720 --> 01:09:54,420
wherever he may be
there's a better day coming.
1180
01:09:54,470 --> 01:10:00,080
Let us now ruminate upon that
happy thought, my friends.
1181
01:10:04,000 --> 01:10:07,180
- Excuse me.
- He owed you money too, huh?
1182
01:10:07,220 --> 01:10:08,350
Well, he, uh...
1183
01:10:08,390 --> 01:10:10,220
Listen, listen,
would you like to buy in
1184
01:10:10,270 --> 01:10:13,750
on an everglades
real estate development?
1185
01:10:13,790 --> 01:10:15,790
The whole thing's going to be
built around an amusement park.
1186
01:10:15,840 --> 01:10:18,620
We call it "Reptileland."
1187
01:10:18,670 --> 01:10:19,930
Excuse me.
1188
01:10:35,330 --> 01:10:38,290
[people clamoring]
1189
01:10:51,520 --> 01:10:54,440
[dramatic music]
1190
01:11:12,110 --> 01:11:15,070
[intense music]
1191
01:11:23,600 --> 01:11:24,560
[car door shuts]
1192
01:11:25,470 --> 01:11:26,990
[engine cranking]
1193
01:11:30,130 --> 01:11:32,000
[tires squealing]
1194
01:11:33,780 --> 01:11:34,960
[gunshots]
1195
01:11:40,400 --> 01:11:42,230
[engine revving]
1196
01:11:51,540 --> 01:11:54,460
[music continues]
1197
01:12:21,700 --> 01:12:23,140
[tires screech]
1198
01:12:34,410 --> 01:12:35,980
[crashes]
1199
01:12:36,890 --> 01:12:38,760
[tires screech]
1200
01:12:38,810 --> 01:12:39,760
[crash]
1201
01:12:56,390 --> 01:12:58,170
[fire crackling]
1202
01:13:03,660 --> 01:13:04,790
Cuff him!
1203
01:13:08,010 --> 01:13:10,580
Gentlemen, it's perfectly
obvious that some
1204
01:13:10,620 --> 01:13:14,970
bad apple employees have banded
together in some fashion
1205
01:13:15,020 --> 01:13:18,630
for criminal purposes,
but to accuse me
1206
01:13:18,670 --> 01:13:20,280
a humble mortician.
1207
01:13:20,320 --> 01:13:23,460
Oh, come along, Mr. Sloan.
1208
01:13:23,500 --> 01:13:26,070
Well, I hope you have
witnesses other than this
1209
01:13:26,110 --> 01:13:28,250
biased creature with
the peculiar clothes.
1210
01:13:28,290 --> 01:13:32,470
Can a wife testify against her
husband in this state?
1211
01:13:32,510 --> 01:13:34,250
You better check
with your lawyer.
1212
01:13:38,130 --> 01:13:39,740
- McCloud.
- Hmm?
1213
01:13:39,780 --> 01:13:43,480
When you left the guided tour to
go roaming through the gloaming
1214
01:13:43,520 --> 01:13:47,700
without a warrant, you were
trespassing on private property.
1215
01:13:47,740 --> 01:13:51,360
Yeah, well, technically, yeah,
you could say that, but, uh...
1216
01:13:51,400 --> 01:13:56,140
And you will write a full report
explaining your conduct
1217
01:13:56,190 --> 01:13:59,020
and you will have it
in my office at 9:00 a.m.
1218
01:13:59,060 --> 01:14:00,840
in triplicate.
1219
01:14:04,540 --> 01:14:07,810
You know, chief, have you ever
been at this place before, huh?
1220
01:14:07,850 --> 01:14:09,330
Clifford: No.
1221
01:14:09,370 --> 01:14:11,110
McCloud: Oh, I tell you,
they got some attractions here.
1222
01:14:11,160 --> 01:14:12,680
You know, they got a guided tour
1223
01:14:12,730 --> 01:14:15,080
that'll escort you
through whole thing?
1224
01:14:15,120 --> 01:14:16,510
Clifford: McCloud...
1225
01:14:16,560 --> 01:14:18,300
McCloud: And down in Taos...
1226
01:14:18,340 --> 01:14:21,170
They'll escort you
through a graveyard...
1227
01:14:22,950 --> 01:14:25,610
Tour guide: As the sun sinks
beyond the monuments
1228
01:14:25,650 --> 01:14:29,390
of Tranquil Valley,
we are closing for the day,
1229
01:14:29,440 --> 01:14:33,140
to re-open our gates tomorrow
morning at 9:00 a.m.
1230
01:14:33,180 --> 01:14:35,100
under new management.
1231
01:14:41,450 --> 01:14:43,410
[instrumental music]
91341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.