Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,470 --> 00:00:04,370
[instrumental music]
2
00:00:23,110 --> 00:00:26,040
[theme music]
3
00:01:22,650 --> 00:01:24,580
[indistinct chatter]
4
00:01:31,450 --> 00:01:32,800
- Am I late?
- No.
5
00:01:32,830 --> 00:01:34,660
I am just half a martini early.
6
00:01:37,350 --> 00:01:40,390
Monica, what kind of juice
you got for me today?
7
00:01:40,430 --> 00:01:41,670
I saved you a couple of
grapefruit...
8
00:01:41,700 --> 00:01:43,570
I could squeeze up
a little something.
9
00:01:43,600 --> 00:01:46,430
Yeah. Well, much obliged.
10
00:01:46,470 --> 00:01:47,950
Okay.
11
00:01:47,990 --> 00:01:51,060
- Sam, you've almost arrived.
- Only almost?
12
00:01:51,090 --> 00:01:53,650
Well, you're known in
one East Side bar.
13
00:01:53,680 --> 00:01:55,340
Five more
and you're a celebrity.
14
00:01:55,370 --> 00:01:57,750
I've been meaning to talk to you
about that.
15
00:01:57,790 --> 00:01:59,270
What do you mean?
16
00:01:59,310 --> 00:02:02,210
Well, honey every time I appear
in your column
17
00:02:02,240 --> 00:02:04,800
there's trouble
at the bunkhouse.
18
00:02:04,830 --> 00:02:06,970
- Chief Clifford jealous?
- No, no.
19
00:02:07,000 --> 00:02:08,490
I wouldn't say
he was jealous.
20
00:02:08,520 --> 00:02:10,970
I think that's the wrong word,
more like homicidal.
21
00:02:12,800 --> 00:02:14,460
"And also seen at the gathering
22
00:02:14,500 --> 00:02:17,950
was Marshal Sam McCloud of Taos,
New Mexico,
23
00:02:17,980 --> 00:02:19,810
who is currently based
here in New York
24
00:02:19,850 --> 00:02:24,160
to teach local police his
law enforcement techniques..."
25
00:02:24,190 --> 00:02:26,160
- Thank you, darlin'.
- Mm-hm.
26
00:02:29,200 --> 00:02:31,960
Well, really, Chris, you know,
I don't even mind going
27
00:02:32,000 --> 00:02:34,720
to those fancy sit-down dinners
now and again.
28
00:02:34,760 --> 00:02:38,280
But you just gotta learn to keep
my name out of your column.
29
00:02:38,310 --> 00:02:40,560
Just ignore the fact
that I'm there.
30
00:02:40,590 --> 00:02:43,320
Sam, wherever you go,
you make news.
31
00:02:43,350 --> 00:02:44,590
I can't ignore that.
32
00:02:44,630 --> 00:02:48,320
Why, against my Hippocratic oath
or something.
33
00:02:48,360 --> 00:02:51,880
Well, what do you say?
Are you with me or not?
34
00:02:51,910 --> 00:02:53,360
We'll set it up tonight.
35
00:02:55,950 --> 00:02:57,710
Frank.
36
00:02:57,750 --> 00:03:00,270
Not enough cops in this town,
right?
37
00:03:00,300 --> 00:03:01,820
You can't even go into a bar
38
00:03:01,850 --> 00:03:03,960
without some hit cop,
is that it?
39
00:03:03,990 --> 00:03:06,960
- Hey, what do you care?
- Oh, I care, I care.
40
00:03:08,310 --> 00:03:10,760
Hey, what's the score, cowboy?
41
00:03:10,790 --> 00:03:13,000
Go out and bust a few heads,
right?
42
00:03:13,040 --> 00:03:15,560
Hey, why don't I buy
the nice sheriff there a drink?
43
00:03:15,590 --> 00:03:17,280
I-- I bet
he's been working late,
44
00:03:17,320 --> 00:03:20,080
trying to make a big name
for himself.
45
00:03:20,110 --> 00:03:23,740
Hey, that's a great looking
posse you got there, sheriff.
46
00:03:23,770 --> 00:03:26,080
Oh, it will pass.
Finish your drink.
47
00:03:26,120 --> 00:03:28,290
- What do you say, cowboy?
- What's the matter with you?
48
00:03:28,330 --> 00:03:31,260
Oh, every time I look
at that jerk flatfoot annoys me.
49
00:03:31,300 --> 00:03:33,060
Forget it.
50
00:03:33,090 --> 00:03:36,650
Well, I've got reservation
at Paluzzi's for 8:30.
51
00:03:36,680 --> 00:03:37,960
I'm ready.
52
00:03:45,070 --> 00:03:46,450
- Night, Felix.
- Night, marshal.
53
00:03:46,480 --> 00:03:47,930
Wait a minute, marshal.
54
00:03:47,970 --> 00:03:50,660
You didn't say goodnight to me.
55
00:03:50,690 --> 00:03:52,490
- Goodnight, my friend.
- Friend? Wait a minute.
56
00:03:52,520 --> 00:03:55,010
Wait a minute. My name is Frank.
57
00:03:55,040 --> 00:03:57,430
Why don't you say
goodnight, Frank.
58
00:03:57,460 --> 00:04:00,500
That's Frank, you got that, Tex?
59
00:04:00,530 --> 00:04:01,950
Yeah, I'm gonna do you a favor.
60
00:04:01,980 --> 00:04:03,500
I'm gonna let you take your hand
off my coat
61
00:04:03,540 --> 00:04:04,980
before I take it off for you.
62
00:04:05,020 --> 00:04:06,950
Try it, cowboy.
63
00:04:12,410 --> 00:04:14,030
- You behave yourself.
- McCloud!
64
00:04:14,060 --> 00:04:16,000
[whispering] Arthur Yerby's
gonna be murdered.
65
00:04:16,030 --> 00:04:18,310
They hired a pro to do the job.
66
00:04:18,340 --> 00:04:19,860
Look, I want you to
run me in, understand?
67
00:04:19,900 --> 00:04:21,280
Just lock me up,
I won't be involved.
68
00:04:21,310 --> 00:04:22,590
Now wait a minute, who's gonna
commit this murder?
69
00:04:22,620 --> 00:04:24,140
I don't know who. I told you.
You figure out the rest.
70
00:04:24,180 --> 00:04:25,520
Just keep me out of it.
71
00:04:25,560 --> 00:04:27,210
Just remember,
I put you on to it.
72
00:04:32,500 --> 00:04:33,770
Assault with a deadly weapon.
73
00:04:33,810 --> 00:04:35,740
Advise him of his rights
and take him outside.
74
00:04:35,770 --> 00:04:37,290
I'll ride downtown with you.
75
00:04:37,330 --> 00:04:41,260
Felix, do you know the fellow
who's in here with him?
76
00:04:41,300 --> 00:04:42,920
Seem like I've seen him before.
77
00:04:42,950 --> 00:04:44,850
They'd been in here a few times
before, that's all.
78
00:04:44,890 --> 00:04:46,650
- I don't know who he is.
- Yeah, well..
79
00:04:46,680 --> 00:04:48,270
If you're not careful,
next thing you know
80
00:04:48,300 --> 00:04:50,510
the city's gonna make you take
out an entertainment license.
81
00:04:50,550 --> 00:04:52,790
[laughs]
You're a great kidder, marshal.
82
00:04:52,830 --> 00:04:54,070
Yeah.
83
00:04:55,760 --> 00:04:57,000
Well...
84
00:04:57,040 --> 00:05:00,520
Personally, I prefer
the floor show after dinner.
85
00:05:00,560 --> 00:05:03,420
I'm afraid we're gonna have to
forego dinner, I'm sorry.
86
00:05:03,460 --> 00:05:05,420
You're going downtown
with Zorro?
87
00:05:05,460 --> 00:05:06,870
I don't know
how long it's gonna take.
88
00:05:09,390 --> 00:05:12,020
I'll find my way home.
Call me tomorrow.
89
00:05:12,050 --> 00:05:15,230
[chuckles] Yeah, I'll call you
if I don't read about this
90
00:05:15,260 --> 00:05:16,780
in my morning paper.
91
00:05:16,820 --> 00:05:20,030
[chuckles] Promise. Uh,
give my best to Chief Clifford.
92
00:05:23,790 --> 00:05:26,130
Frank Gordon... drug addict,
93
00:05:26,170 --> 00:05:29,280
two arrests for possession,
one conviction...
94
00:05:29,310 --> 00:05:31,930
one arrest for shoplifting...
charge dropped...
95
00:05:31,970 --> 00:05:35,770
one arrest for burglary...
convicted.
96
00:05:35,800 --> 00:05:37,390
This is your source of
your information?
97
00:05:37,420 --> 00:05:39,670
Well, chief, I'm not, I'm not
vouching for his character.
98
00:05:39,700 --> 00:05:41,770
I'm just reporting
what the man told me.
99
00:05:48,500 --> 00:05:50,990
Mr. Gordon,
I'm Captain Clifford. Sit down.
100
00:05:51,020 --> 00:05:52,890
Yeah, right.
101
00:05:52,920 --> 00:05:54,780
You've been advised
of your rights?
102
00:05:54,820 --> 00:05:57,410
Yup. I've been through
this mill before.
103
00:05:57,440 --> 00:05:59,890
I don't need any lawyer.
Go ahead.
104
00:05:59,930 --> 00:06:02,520
Now, Mr. Gordon, I understand
you have information
105
00:06:02,550 --> 00:06:04,590
about a conspiracy
to commit a murder.
106
00:06:04,620 --> 00:06:06,930
- Murder? What murder?
- That's right.
107
00:06:12,390 --> 00:06:15,600
You know nothing about a plot
to kill Arthur Yerby?
108
00:06:15,630 --> 00:06:17,500
You mean that, uh,
the big millionaire?
109
00:06:17,530 --> 00:06:19,910
That one.
110
00:06:19,950 --> 00:06:21,780
I don't know anything about
people like that.
111
00:06:21,810 --> 00:06:24,750
Look, I'm on unemployment,
myself.
112
00:06:26,400 --> 00:06:28,750
Mr. Gordon, I should warn you...
113
00:06:28,780 --> 00:06:32,200
If you're concealing information
about a murder conspiracy,
114
00:06:32,240 --> 00:06:34,580
you can be indicted
as an accessory to the fact.
115
00:06:34,620 --> 00:06:36,450
Accessory to what fact?
116
00:06:36,480 --> 00:06:37,930
Look, I don't know
what you're talking about.
117
00:06:37,970 --> 00:06:39,660
Mr. Gordon, you told me that
118
00:06:39,690 --> 00:06:41,350
Arthur Yerby
was gonna be murdered
119
00:06:41,380 --> 00:06:42,520
by a professional killer.
120
00:06:42,560 --> 00:06:45,520
- Remember?
- Remember what?
121
00:06:45,560 --> 00:06:48,010
Are you tryin' to tell me
you didn't said it?
122
00:06:48,040 --> 00:06:51,010
I, I'd really like to help you
fellows out,
123
00:06:51,050 --> 00:06:53,840
but... sorry.
124
00:06:53,880 --> 00:06:56,020
That will be all, Mr. Gordon.
Thank you.
125
00:07:03,890 --> 00:07:05,480
[sighs]
126
00:07:05,510 --> 00:07:07,240
Now why do you suppose
he went back on his story?
127
00:07:07,270 --> 00:07:08,960
With a record like that,
he could get put away
128
00:07:09,000 --> 00:07:10,830
on an assault charge.
129
00:07:10,860 --> 00:07:12,930
You're forgetting where you are,
McCloud.
130
00:07:12,970 --> 00:07:15,450
The way our courts
are overcrowded...
131
00:07:15,490 --> 00:07:17,380
I'd guess he can make a deal
to get the charge lowered
132
00:07:17,420 --> 00:07:20,560
to resisting arrest,
plead guilty...
133
00:07:20,590 --> 00:07:22,110
back on the streets in 60 days.
134
00:07:22,150 --> 00:07:23,870
So maybe he thinks
he's bein' real smart.
135
00:07:23,910 --> 00:07:25,600
Stayin' in jail
until it's all over.
136
00:07:25,630 --> 00:07:27,600
And maybe he's just lying.
Period.
137
00:07:29,190 --> 00:07:31,850
Chief, I think he was tellin'
the truth back at the bar.
138
00:07:31,880 --> 00:07:33,570
Oh? How can you ascertain that?
139
00:07:33,610 --> 00:07:35,020
You know I'd be very interested
140
00:07:35,060 --> 00:07:36,820
to learn any new police
procedures from you.
141
00:07:36,850 --> 00:07:39,510
Oh, now, there's no need to get
frosty about that newspaper
142
00:07:39,540 --> 00:07:41,680
business, I told you it's
a mistake. I took care of it.
143
00:07:41,720 --> 00:07:43,720
Go on with your theory, McCloud.
144
00:07:43,760 --> 00:07:45,760
How can you tell
the man wasn't lying
145
00:07:45,790 --> 00:07:47,140
about the murder attempt.
146
00:07:47,170 --> 00:07:48,660
You-- you know how
that a bad knee
147
00:07:48,690 --> 00:07:50,380
can let you know
if it's gonna rain or not.
148
00:07:50,420 --> 00:07:51,870
Well, I just think
he's tellin' the truth.
149
00:07:51,900 --> 00:07:53,590
I got a strong feelin'
about it.
150
00:07:53,630 --> 00:07:55,390
I hesitate to ask where.
151
00:07:55,420 --> 00:07:58,050
But you are basing your analysis
on your... vibrations,
152
00:07:58,080 --> 00:08:00,050
is that it, McCloud?
153
00:08:00,080 --> 00:08:02,080
Yeah, I guess
you could say that.
154
00:08:04,090 --> 00:08:07,260
Just think... we can get rid
of the useless paraphernalia
155
00:08:07,300 --> 00:08:10,510
of modern criminology...
the polygraph, fingerprints,
156
00:08:10,540 --> 00:08:13,720
why, we can even do away
with deductive reasoning itself.
157
00:08:13,750 --> 00:08:16,790
All we have to do
is expose every suspect
158
00:08:16,820 --> 00:08:19,270
to those infallible vibrations
of yours.
159
00:08:19,310 --> 00:08:22,170
Chief, you're, you're not
closing this investigation?
160
00:08:22,210 --> 00:08:26,180
I'm not closing it, but until
I have some evidence of a crime,
161
00:08:26,210 --> 00:08:27,870
I'm filing it under routine.
162
00:08:27,900 --> 00:08:29,970
Well, I wouldn't hardly say
this is routine.
163
00:08:30,010 --> 00:08:32,320
Arthur Yerby's been
grazin' the tall grass
164
00:08:32,360 --> 00:08:34,120
he's about as rich as they come.
165
00:08:34,150 --> 00:08:36,120
Ah, you've been reading
the papers again, McCloud.
166
00:08:36,150 --> 00:08:38,050
Yeah, and you don't make
that kind of money
167
00:08:38,090 --> 00:08:40,540
without making a few people
a mite envious.
168
00:08:40,570 --> 00:08:42,230
And you no doubt done
some things
169
00:08:42,260 --> 00:08:43,540
to make some of 'em hate you.
170
00:08:43,570 --> 00:08:45,020
They're anxious. Oh, yes.
171
00:08:45,060 --> 00:08:47,200
Now, from what I read in the
paper is Yerby's coming town
172
00:08:47,230 --> 00:08:50,480
tomorrow for the big
proxy fight, right?
173
00:08:50,510 --> 00:08:52,620
Well, I'm telling here, if
somebody wants to do away
174
00:08:52,650 --> 00:08:55,380
with him, it's one heck
of a time to do it.
175
00:08:55,410 --> 00:08:59,110
McCloud, there are 3600
detectives on this force,
176
00:08:59,140 --> 00:09:01,520
that makes us only 1000 short,
177
00:09:01,560 --> 00:09:03,700
there is no the time
to follow through
178
00:09:03,730 --> 00:09:04,970
on every questionable tip
179
00:09:05,010 --> 00:09:06,490
that comes through
this building.
180
00:09:06,530 --> 00:09:09,120
However, your brilliant analysis
181
00:09:09,150 --> 00:09:11,810
has convinced me I should
provide special protection
182
00:09:11,840 --> 00:09:14,950
for Mr. Yerby, so I'll tell you
what I'm going to do.
183
00:09:14,980 --> 00:09:17,780
I am appointing you
Mr. Yerby's personal bodyguard.
184
00:09:17,810 --> 00:09:20,820
You are to ride shotgun on him
every minute
185
00:09:20,850 --> 00:09:22,720
he's in New York.
186
00:09:22,750 --> 00:09:24,680
That should be just your style,
marshal.
187
00:09:35,180 --> 00:09:36,900
[indistinct chatter on PA]
188
00:09:39,490 --> 00:09:41,420
[instrumental music]
189
00:10:09,590 --> 00:10:11,520
[music continues]
190
00:10:39,340 --> 00:10:41,280
[music continues]
191
00:11:03,300 --> 00:11:05,230
[music continues]
192
00:11:13,380 --> 00:11:15,310
I've arranged to have
Mr. Yerby's limousine
193
00:11:15,350 --> 00:11:17,110
parked at the side entrance,
you two fellows meet me
194
00:11:17,140 --> 00:11:18,690
at the escalator.
195
00:11:22,250 --> 00:11:24,180
[music continues]
196
00:11:41,890 --> 00:11:43,820
[indistinct chatter]
197
00:11:47,410 --> 00:11:49,760
Since it has been my experience
that all journalistic minds
198
00:11:49,790 --> 00:11:51,140
are identical,
I will save you all the trouble
199
00:11:51,170 --> 00:11:52,870
of asking the same questions.
200
00:11:52,900 --> 00:11:55,450
Question: Mr. Yerby,
what are your chances
201
00:11:55,490 --> 00:11:57,560
of losing in the struggle
for control of your empire
202
00:11:57,590 --> 00:11:59,560
in the upcoming proxy fight?
203
00:11:59,600 --> 00:12:02,670
Answer: I will win, because of
my progressive leadership,
204
00:12:02,700 --> 00:12:05,330
my dynamic policies,
and because I control
205
00:12:05,360 --> 00:12:07,430
the majority of the stock.
206
00:12:07,470 --> 00:12:09,540
Question: Mr. Yerby,
isn't it true,
207
00:12:09,570 --> 00:12:11,090
that there has been
considerable criticism
208
00:12:11,130 --> 00:12:13,710
over your playboy image
while your corporation's profits
209
00:12:13,750 --> 00:12:14,890
are declining?
210
00:12:14,920 --> 00:12:17,410
Answer: The entire economy
is declining,
211
00:12:17,440 --> 00:12:19,410
our corporation is surviving,
212
00:12:19,440 --> 00:12:22,100
besides, I deserve a little time
off now and then.
213
00:12:22,140 --> 00:12:24,900
Question: Some critics say that
your villa in France
214
00:12:24,930 --> 00:12:26,730
is now your real home,
and that you're seen
215
00:12:26,760 --> 00:12:28,420
constantly with
a young French actress.
216
00:12:28,450 --> 00:12:31,040
Answer: No comment.
Hey.
217
00:12:31,080 --> 00:12:33,800
Wait a minute, don't tell me,
you're with Field and Stream.
218
00:12:33,840 --> 00:12:36,600
No, sir. I'm, I'm from
New York Police Department.
219
00:12:36,630 --> 00:12:38,220
I'm assigned to look after you.
220
00:12:38,260 --> 00:12:40,090
You request a bodyguard, Peter?
221
00:12:40,120 --> 00:12:42,500
- No, Mr. Yerby.
- This was our own idea.
222
00:12:47,640 --> 00:12:49,580
[instrumental music]
223
00:13:03,730 --> 00:13:05,660
[indistinct chatter]
224
00:13:28,480 --> 00:13:29,860
Now, what's this all about?
225
00:13:29,890 --> 00:13:31,650
We have reason to believe
that there may be an attempt
226
00:13:31,690 --> 00:13:33,040
made on your life.
227
00:13:33,070 --> 00:13:35,110
You mean a threat? A crank?
228
00:13:35,140 --> 00:13:37,070
We're not sure
and just to be on the safe side
229
00:13:37,110 --> 00:13:38,390
we'll take you out
the side door,
230
00:13:38,420 --> 00:13:39,630
hop on the car.
231
00:13:39,660 --> 00:13:40,910
Thanks for all the notoriety,
gentlemen.
232
00:13:40,940 --> 00:13:42,390
This is where I get off.
233
00:13:49,500 --> 00:13:51,430
[music continues]
234
00:13:53,160 --> 00:13:55,090
[machine whirring]
235
00:14:32,030 --> 00:14:34,750
[upbeat music]
236
00:14:34,790 --> 00:14:36,820
The name is Dane. Thomas Dane.
237
00:14:36,860 --> 00:14:38,790
You've got a reservation.
238
00:14:38,820 --> 00:14:41,280
Oh, yeah, yeah.
You gotta sign this. Please.
239
00:14:46,940 --> 00:14:50,390
There... that makes him one
with the Universe, right?
240
00:14:50,420 --> 00:14:53,670
Place I worked on 34th Street
had a big rat problem.
241
00:14:53,700 --> 00:14:56,260
Mean rats, too. Aggressive.
242
00:14:56,290 --> 00:14:59,120
One guest had his little finger
bitten off one night.
243
00:14:59,160 --> 00:15:01,610
True story.
I had to quit that job.
244
00:15:01,640 --> 00:15:02,850
Lousy hours.
245
00:15:05,200 --> 00:15:06,960
Gonna be in New York long,
Mr. Dane?
246
00:15:06,990 --> 00:15:08,650
No.
247
00:15:08,680 --> 00:15:10,030
Uh, business or pleasure?
248
00:15:10,060 --> 00:15:11,790
Neither.
249
00:15:11,820 --> 00:15:13,760
Well, you came
to the right place.
250
00:15:17,660 --> 00:15:19,180
Room 205.
251
00:15:19,210 --> 00:15:21,110
Oh, incidentally,
you got a telegram.
252
00:15:22,180 --> 00:15:23,420
Thanks.
253
00:15:27,800 --> 00:15:29,740
Enjoy your stay, Mr. Dane.
254
00:15:33,670 --> 00:15:34,850
[metal clanking]
255
00:16:02,180 --> 00:16:04,120
[intense music]
256
00:16:43,470 --> 00:16:45,400
[music continues]
257
00:17:24,200 --> 00:17:26,130
[instrumental music]
258
00:17:35,730 --> 00:17:38,660
Philip, please,
stop toying with your glass.
259
00:17:40,830 --> 00:17:43,490
Well, here they all are.
One man's family.
260
00:17:43,530 --> 00:17:46,050
Marion, this is Marshal McCloud,
my wife.
261
00:17:46,080 --> 00:17:48,120
- My son, Phillip.
- Ma'am.
262
00:17:48,150 --> 00:17:49,710
- How do you do?
- Pleasure to meet you.
263
00:17:49,740 --> 00:17:51,500
You both be happy to know
that the good marshal here
264
00:17:51,530 --> 00:17:54,540
representing the New York
Police Department
265
00:17:54,570 --> 00:17:56,710
has received a tip of sorts
266
00:17:56,750 --> 00:17:59,680
that someone may be
trying to kill me.
267
00:17:59,720 --> 00:18:01,860
- Charming.
- Are you sure?
268
00:18:01,890 --> 00:18:05,760
We're not one hundred percent,
but we're concerned.
269
00:18:05,790 --> 00:18:09,170
Mr. Yerby, your attorneys
will be here in a minute.
270
00:18:09,210 --> 00:18:11,380
Well, I know that you've got
a lot to talk about,
271
00:18:11,420 --> 00:18:12,970
I'll just be runnin' along.
272
00:18:13,000 --> 00:18:14,630
I'll leave a man on the door
if you don't mind.
273
00:18:14,660 --> 00:18:16,210
Now don't leave just yet,
marshal.
274
00:18:16,250 --> 00:18:19,670
My lawyers are never on time
except for my bills.
275
00:18:19,700 --> 00:18:22,150
I think we gotta on to this
matter of my murder.
276
00:18:22,190 --> 00:18:24,120
Arthur, you haven't been
murdered yet.
277
00:18:24,150 --> 00:18:25,600
Uh, but, now, dear,
all the better time
278
00:18:25,640 --> 00:18:28,020
to round up the suspects
in advance, right, marshal?
279
00:18:28,050 --> 00:18:30,400
Well, that's something I wanted
to get into with you.
280
00:18:30,440 --> 00:18:32,160
It would help us to know
if there's somebody
281
00:18:32,200 --> 00:18:34,410
that might be wantin'
to do away with you.
282
00:18:34,440 --> 00:18:36,720
Well, I could give you
enough names
283
00:18:36,750 --> 00:18:38,960
to fill a petition.
284
00:18:39,000 --> 00:18:42,140
She may be right.
Sit down, marshal.
285
00:18:42,170 --> 00:18:45,490
But then you know you don't
really have to look any further
286
00:18:45,520 --> 00:18:47,250
than this room.
287
00:18:47,280 --> 00:18:49,490
That's not a very funny joke,
father.
288
00:18:51,420 --> 00:18:52,700
Was I joking?
289
00:18:54,800 --> 00:18:58,330
My wife and I have been married
for 25 years.
290
00:18:58,360 --> 00:19:01,670
She has despised me for 24.
291
00:19:01,710 --> 00:19:04,300
The first year
was an adjustment period.
292
00:19:04,330 --> 00:19:05,920
About five years ago,
I told myself
293
00:19:05,950 --> 00:19:08,230
I really should stop living
all those, no, correction,
294
00:19:08,270 --> 00:19:10,990
some of the lies
I built around myself.
295
00:19:11,030 --> 00:19:14,030
So, from a conservative,
megalomaniacal empire builder,
296
00:19:14,070 --> 00:19:17,170
I became the hedonist,
megalomaniacal empire builder.
297
00:19:18,550 --> 00:19:24,420
[chuckles] Dear old Marion,
mother of my only son,
298
00:19:24,460 --> 00:19:26,180
such as he is.
299
00:19:27,800 --> 00:19:29,360
Marion wouldn't divorce me,
300
00:19:29,390 --> 00:19:30,840
because she couldn't
divorce herself
301
00:19:30,880 --> 00:19:32,840
from playing the part of
Mrs. Arthur Yerby.
302
00:19:32,880 --> 00:19:34,640
A part she prefers
to play alone,
303
00:19:34,670 --> 00:19:37,120
with only the accompaniment
of a fleet of doctors.
304
00:19:38,680 --> 00:19:41,890
So here we all are,
brought together once again
305
00:19:41,920 --> 00:19:46,580
by the strongest bond of all,
our mutually held stock.
306
00:19:46,620 --> 00:19:48,550
I'd like some more sherry.
307
00:19:51,000 --> 00:19:53,310
My only son, Phillip,
308
00:19:53,350 --> 00:19:55,310
who may yet reverse
the American Dream
309
00:19:55,350 --> 00:19:57,900
and achieve riches-to-rags.
310
00:19:57,940 --> 00:19:59,420
He was programmed
from an early age
311
00:19:59,460 --> 00:20:01,490
to take over my place at
the head of the executive table.
312
00:20:01,530 --> 00:20:04,500
But his circuitry couldn't take
the strain of manhood.
313
00:20:04,530 --> 00:20:07,050
And after I ran out of places
to hide his ineptitude,
314
00:20:07,080 --> 00:20:08,710
I fired him.
315
00:20:08,740 --> 00:20:11,540
But he always votes his stock
with mine,
316
00:20:11,570 --> 00:20:14,540
because he was what every
good son has for his father,
317
00:20:14,570 --> 00:20:16,780
paralyzing fear.
318
00:20:16,820 --> 00:20:18,340
Now, here.
Don't-- don't worry, son.
319
00:20:18,370 --> 00:20:20,100
I always clean up after you.
320
00:20:20,130 --> 00:20:21,930
I'll take care of it.
321
00:20:21,960 --> 00:20:23,380
Please try.
322
00:20:24,890 --> 00:20:27,520
Don't overlook
the family retainer, father.
323
00:20:27,550 --> 00:20:30,280
Maybe he's tired of playing
the captive audience.
324
00:20:30,310 --> 00:20:32,800
Peter? No, no,
he wouldn't have anyone
325
00:20:32,830 --> 00:20:35,770
to disapprove of after I'm gone.
326
00:20:35,800 --> 00:20:37,420
Well, marshal,
327
00:20:37,460 --> 00:20:39,290
are you going to arrest someone
328
00:20:39,320 --> 00:20:40,810
or are you just going
to sit there
329
00:20:40,840 --> 00:20:43,020
looking uncomfortable?
330
00:20:43,050 --> 00:20:46,120
Uh, no, I think that...
331
00:20:46,160 --> 00:20:49,710
Well, I think I better leave
before Mr. Yerby gets to me.
332
00:20:49,750 --> 00:20:52,410
Well, the marshal
has a sense of humor.
333
00:20:52,440 --> 00:20:54,580
I think the marshal
is a straight shooter.
334
00:20:54,610 --> 00:20:55,930
Why don't you join us
for a drink this evening
335
00:20:55,960 --> 00:20:57,550
say around 8:00?
336
00:20:57,580 --> 00:20:59,860
I'll try to round up
some more killers for you.
337
00:20:59,900 --> 00:21:02,140
- Are you married, marshal?
- No.
338
00:21:02,170 --> 00:21:04,070
Well, if you have a nice,
young lady friend,
339
00:21:04,110 --> 00:21:05,420
bring her along.
340
00:21:05,450 --> 00:21:07,140
By all means.
341
00:21:07,180 --> 00:21:09,210
Thank you. Thank you.
342
00:21:09,250 --> 00:21:12,390
Well, I'll run along.
It was awfully nice meeting you.
343
00:21:12,430 --> 00:21:14,740
And there will be a man
on the door.
344
00:21:14,770 --> 00:21:16,710
Adios,marshal.
345
00:21:16,740 --> 00:21:18,050
Adios.
346
00:21:18,090 --> 00:21:20,020
[instrumental music]
347
00:21:29,960 --> 00:21:31,580
Nick, try these out on the lab.
348
00:21:31,620 --> 00:21:34,030
DA needs them for the Levinson
murder trial tomorrow.
349
00:21:34,070 --> 00:21:36,000
[telephone ringing]
350
00:21:40,140 --> 00:21:42,730
Clifford here.
Yes, I'll hold.
351
00:21:42,770 --> 00:21:44,420
Hello. How's Yerby?
352
00:21:44,460 --> 00:21:46,180
Oh, he's meeting
with his attorneys.
353
00:21:46,220 --> 00:21:47,560
I've got a man on the door.
354
00:21:47,600 --> 00:21:49,250
No sign of bushwhackers yet,
marshal?
355
00:21:50,770 --> 00:21:53,330
A real good bushwhacker knows
how to keep downwind
356
00:21:53,360 --> 00:21:54,980
and out of sight.
357
00:21:55,020 --> 00:21:57,950
Peter: Yeah, could be invisible
because he doesn't exist.
358
00:21:59,200 --> 00:22:00,680
Yes, I'm holding.
359
00:22:00,710 --> 00:22:03,170
My big problem is you can't
track down something
360
00:22:03,200 --> 00:22:04,720
if you don't know
what to look for.
361
00:22:06,480 --> 00:22:08,240
I just wish I had some clues
362
00:22:08,270 --> 00:22:11,100
how this killer will operate.
363
00:22:11,140 --> 00:22:12,830
You know, chief,
I've been thinking.
364
00:22:12,860 --> 00:22:15,350
Stop calling me chief, you make
me feel like a Comanche.
365
00:22:15,380 --> 00:22:16,770
Back where I come from,
366
00:22:16,800 --> 00:22:19,730
the best man to track down
a, a cattle rustler
367
00:22:19,770 --> 00:22:22,360
is a man who's rustles
cattle himself.
368
00:22:22,390 --> 00:22:24,770
You know some of our
best lawmen used to be outlaws.
369
00:22:24,810 --> 00:22:26,880
That's a fascinating
bit of Americana.
370
00:22:26,910 --> 00:22:28,400
But what are you
leading up to?
371
00:22:28,430 --> 00:22:30,470
Yes, I'm still holding.
372
00:22:30,500 --> 00:22:33,160
Well, I just thought if I could
talk to a professional killer,
373
00:22:33,200 --> 00:22:36,410
I might get a better idea
of how to spot this man.
374
00:22:36,440 --> 00:22:37,820
Or at least I might
learn something
375
00:22:37,860 --> 00:22:39,580
about what goes on inside.
376
00:22:39,620 --> 00:22:42,720
Consult a professional killer?
I see.
377
00:22:42,760 --> 00:22:46,420
And just how do you propose
to do that? Run an ad?
378
00:22:46,450 --> 00:22:48,490
Yes, I'm still holding.
379
00:22:48,520 --> 00:22:51,660
Oh, I thought maybe
you might know one.
380
00:22:51,700 --> 00:22:54,490
McCloud, we of the New York
Police Department
381
00:22:54,530 --> 00:22:56,600
are broad-minded,
we are flexible.
382
00:22:56,630 --> 00:22:58,320
We even tolerate you.
383
00:22:58,360 --> 00:23:01,150
But we are not going into
consultation with murderers.
384
00:23:01,190 --> 00:23:02,430
Now just look after Yerby,
385
00:23:02,470 --> 00:23:04,780
and try not to get
any more ideas.
386
00:23:04,810 --> 00:23:06,570
Hello. Yes.
387
00:23:09,370 --> 00:23:11,890
Oh, good morning, Mr. Mayor.
388
00:23:11,920 --> 00:23:14,240
No, I didn't mind holding.
[chuckles]
389
00:23:14,270 --> 00:23:16,380
No, not at all.
390
00:23:17,900 --> 00:23:19,410
You're having a little party?
391
00:23:21,140 --> 00:23:22,590
How many hundred?
392
00:23:32,840 --> 00:23:36,050
- Morning, Thatcher.
- And goodbye, McCloud.
393
00:23:36,090 --> 00:23:37,500
Where you heading to
in such a hurry?
394
00:23:37,540 --> 00:23:39,990
My man, I have been here
since yesterday p.m.
395
00:23:40,020 --> 00:23:42,130
And during that time,
I've managed to hit the street
396
00:23:42,160 --> 00:23:44,510
make one felony arrest
and I've just completed
397
00:23:44,540 --> 00:23:46,200
the eighteen forms necessary
398
00:23:46,230 --> 00:23:49,720
to arraign a criminal here
in Fun City, USA.
399
00:23:49,750 --> 00:23:51,270
And with that, I am going home.
400
00:23:51,310 --> 00:23:53,280
I tell you, Thatcher,
I hate to see you
401
00:23:53,310 --> 00:23:56,730
running off so aggravated
and overworked.
402
00:23:56,760 --> 00:24:00,830
You know what's good for that?
Sassafras tea.
403
00:24:00,870 --> 00:24:03,320
Yeah, really.
Here, let me whip you up a cup.
404
00:24:05,600 --> 00:24:06,980
Alright, what do you want,
McCloud?
405
00:24:07,010 --> 00:24:08,840
I picked up a couple of bags
from that little store
406
00:24:08,880 --> 00:24:09,950
on 58th street.
407
00:24:09,980 --> 00:24:11,160
Now, come on, McCloud.
408
00:24:11,190 --> 00:24:12,540
You can't fool
old Sergeant Thatcher.
409
00:24:12,570 --> 00:24:13,950
What do you want?
410
00:24:13,990 --> 00:24:15,920
Did I say that
I wanted something?
411
00:24:15,950 --> 00:24:18,780
Oh, man, you don't come in here
with all that country charm
412
00:24:18,820 --> 00:24:21,270
talking about sassafras tea,
which I happen to dig,
413
00:24:21,300 --> 00:24:22,990
unless you didn't
want something.
414
00:24:23,030 --> 00:24:24,820
Well, thanks a lot.
415
00:24:24,860 --> 00:24:26,830
It's real nice of you
to offer to help.
416
00:24:26,860 --> 00:24:29,520
I just wondered if you could
arrange for-- for me
417
00:24:29,550 --> 00:24:31,590
to meet a professional killer.
418
00:24:31,620 --> 00:24:34,140
Oh, now, what do you wanna meet
a professional killer for?
419
00:24:34,180 --> 00:24:35,940
Just part of my training.
420
00:24:35,970 --> 00:24:37,220
Well, when we get
a little time off
421
00:24:37,250 --> 00:24:38,670
I'll be happy to run you
up to Sing Sing
422
00:24:38,700 --> 00:24:40,430
and introduce you
to a whole slew of 'em.
423
00:24:40,460 --> 00:24:43,840
Well, I thought maybe there was
somebody here in the city?
424
00:24:43,880 --> 00:24:45,570
You see, when we find them,
marshal,
425
00:24:45,600 --> 00:24:47,400
we try to put them away.
426
00:24:47,430 --> 00:24:49,020
It's the official procedure.
427
00:24:49,060 --> 00:24:51,400
I-- I figured that but I thought
maybe you might have
428
00:24:51,440 --> 00:24:53,200
somebody who's sort of
left the business,
429
00:24:53,230 --> 00:24:55,230
retired, so to speak.
430
00:24:55,270 --> 00:24:57,060
Oh, you're talking about
a convicted killer?
431
00:24:57,100 --> 00:24:58,480
Somebody's already
served his time?
432
00:24:58,510 --> 00:24:59,890
There you go.
433
00:24:59,930 --> 00:25:01,270
Well, why didn't you say that?
434
00:25:01,310 --> 00:25:02,720
Yeah, there is one.
435
00:25:02,760 --> 00:25:04,800
As a matter of fact to say
he was the baddest of all time.
436
00:25:04,830 --> 00:25:07,800
He knocked off something like
15 or 20 people...
437
00:25:07,830 --> 00:25:09,900
and then they finally pinned
the murder rap on him.
438
00:25:09,940 --> 00:25:12,670
And he served something like
26 or 28 years
439
00:25:12,700 --> 00:25:15,220
on a life sentence
and then they paroled him.
440
00:25:15,250 --> 00:25:16,530
Thatcher, you're amazing.
441
00:25:16,570 --> 00:25:18,390
I don't know what to do
without you.
442
00:25:18,430 --> 00:25:20,050
He sounds just like the fellow
I'm looking for.
443
00:25:20,090 --> 00:25:22,430
- What's his name?
- Well, wait a minute, McCloud.
444
00:25:22,470 --> 00:25:23,850
Does the captain approve
445
00:25:23,880 --> 00:25:25,330
of this little consultation
of yours?
446
00:25:25,370 --> 00:25:26,850
Well, I wouldn't mislead you.
447
00:25:26,890 --> 00:25:28,230
Meaning he said forget it.
448
00:25:28,270 --> 00:25:29,650
Oh, no, no...
449
00:25:29,680 --> 00:25:31,650
McCloud, let me lay
something on you,
450
00:25:31,680 --> 00:25:33,930
now, I don't mind sharing
this office with you
451
00:25:33,960 --> 00:25:36,380
I don't even mind trying
to give you instructions
452
00:25:36,410 --> 00:25:38,450
as to how to become
a model police officer.
453
00:25:38,480 --> 00:25:40,930
But don't ask me to risk
my sergeant's stripes,
454
00:25:40,970 --> 00:25:43,320
my seniority, and my pension
by going against
455
00:25:43,350 --> 00:25:45,630
the divine rights of
Captain Peter J. Clifford.
456
00:25:45,660 --> 00:25:47,010
Do you understand, McCloud?
457
00:25:47,040 --> 00:25:48,630
Thatcher, you're just getting
yourself all steamed up.
458
00:25:48,670 --> 00:25:51,740
I am not getting all steamed up.
I am overworked.
459
00:25:51,770 --> 00:25:54,220
And I wanna go home
and I am going home.
460
00:25:54,260 --> 00:25:55,670
You're just feeling guilty
461
00:25:55,710 --> 00:25:58,020
because you won't give me
the fellow's name.
462
00:25:58,060 --> 00:26:01,130
Especially since I worked
all of those overtime hours
463
00:26:01,160 --> 00:26:03,510
for you during
the NBA playoffs...
464
00:26:03,540 --> 00:26:06,620
which I am always willing to do.
Anytime.
465
00:26:08,820 --> 00:26:11,860
McCloud, you're trying
to bribe me!
466
00:26:11,900 --> 00:26:15,660
And I resent it...
but I accept.
467
00:26:15,690 --> 00:26:17,590
Now, look, it's probably
not gonna do me much good
468
00:26:17,630 --> 00:26:19,630
to give you the guy's name
anyway.
469
00:26:19,660 --> 00:26:22,080
Nine times out of ten,
he won't even talk.
470
00:26:22,110 --> 00:26:23,390
Why not?
471
00:26:23,430 --> 00:26:24,940
Well, because
he's a model citizen right now
472
00:26:24,980 --> 00:26:26,640
and hardly anyone
remembers his past.
473
00:26:26,670 --> 00:26:29,090
And he doesn't like to be
reminded of it.
474
00:26:29,120 --> 00:26:32,020
Anyway, his name is Sid Nylan.
475
00:26:32,050 --> 00:26:33,850
And he owns a small business.
476
00:26:33,880 --> 00:26:36,130
It's a flower shop
on the West Side.
477
00:26:37,960 --> 00:26:40,820
Marshal McCloud,
you are devious,
478
00:26:40,860 --> 00:26:43,100
subversive, manipulative and--
479
00:26:43,130 --> 00:26:45,790
I appreciate your confidence.
480
00:26:53,630 --> 00:26:55,040
[instrumental music]
481
00:26:56,670 --> 00:27:00,010
McCloud: Mr. Nylan, I want to
talk about a killing.
482
00:27:00,050 --> 00:27:02,810
Sid: Then find yourself
a killer. I sell flowers.
483
00:27:02,840 --> 00:27:05,190
McCloud: You also know how
a professional killer operates,
484
00:27:05,230 --> 00:27:07,950
that's all I wanna know.
Just how they operate.
485
00:27:07,990 --> 00:27:09,300
Let me ask you a question.
486
00:27:09,330 --> 00:27:11,650
- Were you in the army?
- In the air force.
487
00:27:11,680 --> 00:27:13,680
- You flew a plane?
- Korea.
488
00:27:13,720 --> 00:27:15,960
You killed people, right?
489
00:27:16,000 --> 00:27:18,690
Well, not exactly,
I flew reconnaissance.
490
00:27:18,720 --> 00:27:21,170
Well, you made it possible
for others to kill.
491
00:27:21,210 --> 00:27:24,900
You're just a highly decorated
fingerman, so what.
492
00:27:24,940 --> 00:27:28,350
Well, alright, Mr. Nylan,
you've made your point. I...
493
00:27:28,390 --> 00:27:30,490
I suppose it was my mistake
of my coming here
494
00:27:30,530 --> 00:27:33,360
but I, I just thought
that you'd made amends
495
00:27:33,390 --> 00:27:35,910
for what you'd done in the past,
and that
496
00:27:35,950 --> 00:27:38,500
helping me to save a life,
might in some way
497
00:27:38,530 --> 00:27:41,120
make up for those
that you took but... [chuckles]
498
00:27:41,160 --> 00:27:43,370
Well, I understand.
499
00:27:43,400 --> 00:27:44,640
I'll see you.
500
00:27:46,540 --> 00:27:49,030
Alright, alright.
501
00:27:49,060 --> 00:27:51,000
I never said I wouldn't help.
502
00:27:57,970 --> 00:28:00,970
I just didn't want
a lot of hypocrisy from you.
503
00:28:01,010 --> 00:28:03,910
You seem a little more
straight-forward than most.
504
00:28:03,940 --> 00:28:05,600
What do you want to know?
505
00:28:05,630 --> 00:28:07,940
Well, I got a tip
that a professional
506
00:28:07,980 --> 00:28:10,840
has taken a contract
on Arthur Yerby.
507
00:28:10,880 --> 00:28:13,400
Arthur Yerby.
508
00:28:13,430 --> 00:28:14,920
Now, there's a man
who wouldn't know a scruple
509
00:28:14,950 --> 00:28:16,610
if he ran over one.
510
00:28:16,640 --> 00:28:18,750
I like him.
511
00:28:18,780 --> 00:28:20,720
He's not a hypocrite.
512
00:28:22,060 --> 00:28:24,720
He's honest
like a shark is honest.
513
00:28:24,750 --> 00:28:27,620
There's very few
of his kind left.
514
00:28:27,650 --> 00:28:29,590
I'd hate to see him go.
515
00:28:32,110 --> 00:28:33,690
What do you want, young man?
516
00:28:33,730 --> 00:28:34,970
Well, first of all,
I'd like to know
517
00:28:35,010 --> 00:28:36,730
how this killer operates?
518
00:28:36,770 --> 00:28:39,840
Just how he goes about
getting a job done?
519
00:28:39,870 --> 00:28:43,120
Well, that depends
upon the circumstances.
520
00:28:43,150 --> 00:28:45,570
If he can, he'll try
for the perfect job.
521
00:28:45,600 --> 00:28:47,500
When a disposal man
does a perfect job,
522
00:28:47,530 --> 00:28:48,670
nobody knows he was there.
523
00:28:48,710 --> 00:28:50,330
A disposal man?
524
00:28:50,370 --> 00:28:52,300
Yeah, that's what he's called.
Disposal man.
525
00:28:52,330 --> 00:28:55,060
A perfect job is when it looks
like an auto accident
526
00:28:55,090 --> 00:28:56,580
or a heart attack.
527
00:28:58,170 --> 00:29:01,790
Heart attack? Huh!
That's interesting.
528
00:29:01,830 --> 00:29:04,000
How does he make it
look like a heart attack?
529
00:29:04,030 --> 00:29:06,240
Oh, there's dozens of ways.
530
00:29:06,280 --> 00:29:09,870
Uh, there's new techniques
being discovered all the time.
531
00:29:09,900 --> 00:29:11,590
Did you ever hear of
the poison gas tube?
532
00:29:12,800 --> 00:29:15,110
No, I guess I must've
missed that one.
533
00:29:15,150 --> 00:29:18,120
Well, it's a metal gas tube
with poison gas.
534
00:29:18,150 --> 00:29:21,400
Uh, the disposal man carries it
under his arm in a newspaper.
535
00:29:21,430 --> 00:29:23,430
And as he passes the victim,
536
00:29:23,470 --> 00:29:27,570
he releases some of the gas
in the his face, and walks on.
537
00:29:27,610 --> 00:29:30,650
The man starts to gag,
falls, dead.
538
00:29:30,680 --> 00:29:32,230
Looks like a heart attack.
539
00:29:32,270 --> 00:29:34,310
Well, I'll guarantee
he's not gonna get
540
00:29:34,340 --> 00:29:36,860
close enough to Mr. Yerby
for that.
541
00:29:36,890 --> 00:29:38,070
And he's not gonna have a chance
542
00:29:38,100 --> 00:29:39,690
monkeying around his car,
either.
543
00:29:39,720 --> 00:29:41,110
Well, it will be
a sniper job then.
544
00:29:41,140 --> 00:29:43,900
That's little risky,
but it's more dependable.
545
00:29:43,940 --> 00:29:46,490
If he obeys the rules.
546
00:29:46,520 --> 00:29:47,970
Rules? What are the rules?
547
00:29:48,010 --> 00:29:50,080
Well, he's supposed to lay low.
548
00:29:50,110 --> 00:29:51,560
Stay where he is.
549
00:29:51,600 --> 00:29:53,670
Do nothing
until he makes the hit.
550
00:29:53,700 --> 00:29:57,090
You mean to tell me that
there's no chance
551
00:29:57,120 --> 00:29:59,610
that this fellow would do
anything to give himself away?
552
00:29:59,640 --> 00:30:02,200
Well, it could happen
553
00:30:02,230 --> 00:30:04,370
if, uh, if he got lonely.
554
00:30:04,400 --> 00:30:07,270
- Lonely?
- You don't know.
555
00:30:07,300 --> 00:30:10,240
A disposal man is like any other
visiting business man.
556
00:30:10,270 --> 00:30:14,100
He's in a strange city.
He's bored, he's restless.
557
00:30:14,140 --> 00:30:15,970
He's supposed to stay isolated,
558
00:30:16,000 --> 00:30:19,180
but he, uh, still might try
to make contact with people.
559
00:30:19,210 --> 00:30:21,080
Just out of sheer loneliness.
560
00:30:21,110 --> 00:30:22,080
Huh.
561
00:30:22,110 --> 00:30:24,010
[intense music]
562
00:30:26,460 --> 00:30:28,390
[machines beeping]
563
00:30:35,330 --> 00:30:37,540
How does that one grab you,
marshal?
564
00:30:37,580 --> 00:30:42,580
Well, uh, it's not something
you'd wanna wake up to, I...
565
00:30:42,620 --> 00:30:45,690
- Peter.
- I think it's obscene.
566
00:30:45,720 --> 00:30:48,830
Oh, well, you think
everything is obscene, Peter.
567
00:30:48,860 --> 00:30:50,830
And I'm usually right.
568
00:30:50,870 --> 00:30:52,590
What do you think, Ms. Coughlin?
569
00:30:52,630 --> 00:30:55,350
Chris. I like it.
570
00:30:55,390 --> 00:30:56,800
Well, then I'll take it.
571
00:30:56,840 --> 00:30:58,010
If you're ever in the south
of France,
572
00:30:58,040 --> 00:30:59,670
I insist you visit both of us.
573
00:30:59,700 --> 00:31:01,190
Chris: Thank you.
574
00:31:01,220 --> 00:31:02,670
What does it mean?
575
00:31:02,700 --> 00:31:05,220
Yerby: It means what ever you
might want it to.
576
00:31:05,260 --> 00:31:07,090
Peter: I think he's faking it,
Chris.
577
00:31:07,120 --> 00:31:09,500
I have a lot of really far out
environmental pieces
578
00:31:09,540 --> 00:31:11,680
I've put aside in my warehouse,
you have to see it.
579
00:31:11,710 --> 00:31:12,850
Yes.
580
00:31:12,890 --> 00:31:14,920
Do you like environmental art
as well, Chris?
581
00:31:14,960 --> 00:31:16,650
Well, it's not a question
of liking it,
582
00:31:16,680 --> 00:31:19,240
it's a question
of finding space.
583
00:31:19,270 --> 00:31:21,480
It's for you, marshal.
584
00:31:23,660 --> 00:31:26,760
- Thank you.
- Welcome to the club, marshal.
585
00:31:26,800 --> 00:31:28,140
I beg your pardon?
586
00:31:28,180 --> 00:31:30,280
That nice young thing you
brought into the lair
587
00:31:30,320 --> 00:31:32,870
now, do you think
she'll leave with him?
588
00:31:35,320 --> 00:31:38,640
Well, I think the best way
to find out is to ask her.
589
00:31:38,670 --> 00:31:40,360
Hello, this is McCloud.
590
00:31:40,400 --> 00:31:41,710
I don't mean to rush you,
marshal.
591
00:31:41,740 --> 00:31:43,990
I have nothing to do and I can
hang on to this phone
592
00:31:44,020 --> 00:31:45,440
for several weeks at a time.
593
00:31:45,470 --> 00:31:47,750
I'm sorry, Thatcher, what's up?
594
00:31:47,780 --> 00:31:49,130
Thatcher: Well, first of all
I got off duty tonight
595
00:31:49,160 --> 00:31:51,480
and I discovered
a note from you.
596
00:31:51,510 --> 00:31:53,410
- Yeah, go on.
- And you were right.
597
00:31:53,440 --> 00:31:54,720
Your favorite innate,
Frank Gordon,
598
00:31:54,760 --> 00:31:56,520
does have a girlfriend.
599
00:31:56,550 --> 00:31:57,620
And I called her and she's here
600
00:31:57,660 --> 00:31:58,730
and she'd like to talk
to the officer
601
00:31:58,760 --> 00:32:00,280
that arrested her boyfriend.
602
00:32:00,310 --> 00:32:01,940
I'll be right down.
603
00:32:10,050 --> 00:32:12,290
Excuse me, I'm gonna have to
leave, police business.
604
00:32:12,330 --> 00:32:13,840
Ah, certainly, marshal,
we understand.
605
00:32:13,880 --> 00:32:15,090
- Chris?
- Oh, now.
606
00:32:15,120 --> 00:32:16,260
You're not going to take Chris
with you, are you?
607
00:32:16,300 --> 00:32:17,370
Why don't you stay
and have dinner with us?
608
00:32:17,400 --> 00:32:18,810
Oh, fine, I'd love it.
609
00:32:18,850 --> 00:32:20,820
And you can join us when you
finish your duties, marshal.
610
00:32:20,850 --> 00:32:23,030
Well, that's fine, don't know
how long it's gonna take.
611
00:32:23,060 --> 00:32:25,170
In that case,
we'll never forget you.
612
00:32:25,200 --> 00:32:28,030
Now, don't worry, Sam. I'll keep
guard over Mr. Yerby.
613
00:32:28,070 --> 00:32:30,000
Yeah, you do that, so long.
614
00:32:32,380 --> 00:32:34,000
Mrs. Yerby.
615
00:32:34,040 --> 00:32:36,970
[beeping continues]
616
00:32:43,050 --> 00:32:46,910
Marshall McCloud,
this is Ms. Linda Farley.
617
00:32:46,950 --> 00:32:48,640
Oh, it's so good to meet you,
marshal.
618
00:32:48,670 --> 00:32:49,980
My pleasure, ma'am.
619
00:32:50,020 --> 00:32:53,260
I'm so terribly sorry
to inconvenience you in any way
620
00:32:53,300 --> 00:32:55,580
but I felt i-- it could be
extremely useful
621
00:32:55,610 --> 00:32:57,440
i-- if I came here
and-- and volunteered
622
00:32:57,470 --> 00:32:59,510
any and all information, uh,
623
00:32:59,550 --> 00:33:02,760
that might conceivably in some
way be of some small help,
624
00:33:02,790 --> 00:33:06,480
in as much as I could tell you
whatever and how much I know.
625
00:33:06,520 --> 00:33:08,380
- Yeah, um...
- I'm getting outta here.
626
00:33:08,420 --> 00:33:10,830
Thatcher, do you mind, uh,
stickin' around
627
00:33:10,870 --> 00:33:12,770
just for a lil' while,
I might need some advice.
628
00:33:12,800 --> 00:33:15,770
Marshall, I, I really would like
to get some sleep.
629
00:33:15,800 --> 00:33:18,630
But, that's alright, I'll just
suffer a physical collapse
630
00:33:18,670 --> 00:33:20,120
and I'll collect disability.
631
00:33:20,150 --> 00:33:22,670
- Thanks a lot.
- Ah...
632
00:33:22,710 --> 00:33:25,090
- Won't you have a seat, miss?
- Thank you.
633
00:33:27,260 --> 00:33:30,400
Uh, do you mind, uh,
answering a few questions,
634
00:33:30,440 --> 00:33:31,440
Miss, uh, Farley?
635
00:33:31,470 --> 00:33:33,370
Oh, of course not, officer.
636
00:33:33,410 --> 00:33:36,310
Anything I can do to be of help.
637
00:33:36,340 --> 00:33:39,240
I'm so shocked
by this entire matter.
638
00:33:39,270 --> 00:33:43,210
Poor Frank in jail.
Arrested. Humiliated.
639
00:33:43,240 --> 00:33:44,940
Not by you personally,
you understand.
640
00:33:44,970 --> 00:33:47,280
But by society, in general.
641
00:33:47,320 --> 00:33:49,220
Anyway, I came down
the moment I heard
642
00:33:49,250 --> 00:33:51,670
to see how I could help
in Frank's behalf.
643
00:33:51,700 --> 00:33:55,050
Mm-hm. How long have you known
Frank Gordon?
644
00:33:55,080 --> 00:33:57,880
Physically,
I've only known him six weeks.
645
00:33:57,910 --> 00:34:02,020
But spiritually, oh,
we go way back.
646
00:34:02,060 --> 00:34:05,340
We're kindred souls.
647
00:34:05,370 --> 00:34:07,920
Our karma was very positive
together.
648
00:34:07,960 --> 00:34:10,720
Very unique. Special in fact.
649
00:34:10,750 --> 00:34:13,620
Yeah, well, that's, uh...
that's fine.
650
00:34:13,650 --> 00:34:16,100
Did-- did Mr. Gordon mention
anybody to you
651
00:34:16,140 --> 00:34:19,110
or anything to you
about a planned murder?
652
00:34:19,140 --> 00:34:22,150
No. Oh,
Frank is a beautiful man.
653
00:34:22,180 --> 00:34:25,800
He could never be involved
in anything sordid like that.
654
00:34:25,840 --> 00:34:29,050
Well, uh, to your knowledge,
did he know of anyone
655
00:34:29,080 --> 00:34:32,880
who, who was involved
in a killing for hire?
656
00:34:32,910 --> 00:34:38,470
Uh, there was an acquaintance
that I found unsavory.
657
00:34:38,510 --> 00:34:43,200
Frank used to borrow money
from this individual... often.
658
00:34:43,240 --> 00:34:45,480
Well, who was this man?
What was his name?
659
00:34:46,720 --> 00:34:48,340
Malcolm Petrie.
660
00:34:50,170 --> 00:34:52,180
Oh, he's unsavory, alright.
661
00:34:52,210 --> 00:34:53,560
Got a mug shot on him?
662
00:34:53,590 --> 00:34:56,180
On his there's got to be
an album.
663
00:34:56,210 --> 00:34:57,730
- Could, uh...
- Oh!
664
00:34:57,770 --> 00:35:00,560
You don't even have to ask,
marshal, I'll get it for you.
665
00:35:00,600 --> 00:35:02,320
You see, I'm only here to serve.
666
00:35:04,430 --> 00:35:06,570
Thank you, Thatcher.
667
00:35:06,600 --> 00:35:09,260
You know, marshal,
since I've been so cooperative
668
00:35:09,300 --> 00:35:11,160
and I-- I, I was wondering, uh,
669
00:35:11,190 --> 00:35:12,950
maybe you could tell me
something.
670
00:35:12,990 --> 00:35:14,370
Like what?
671
00:35:14,400 --> 00:35:17,440
Like how long will Frank
be sent up?
672
00:35:17,480 --> 00:35:20,820
- I can't really say.
- Oh.
673
00:35:20,860 --> 00:35:22,340
Of course, you can't,
I-- I'm sorry.
674
00:35:22,380 --> 00:35:25,170
I should never have presumed
to ask.
675
00:35:25,210 --> 00:35:28,630
Uh... would you have a light?
676
00:35:28,660 --> 00:35:30,630
Oh, sure, you betcha.
677
00:35:32,870 --> 00:35:36,630
Oh, you have such unusually
powerful hands, marshal.
678
00:35:36,670 --> 00:35:39,530
I bet you're a real man
of the outdoors, so to speak.
679
00:35:39,570 --> 00:35:43,400
Your hands are rugged
and firm, yet somehow gentle.
680
00:35:43,430 --> 00:35:45,540
They're understanding hands,
kind hands.
681
00:35:45,570 --> 00:35:47,090
Yeah, well, they're gonna be
burned hands
682
00:35:47,130 --> 00:35:49,160
if you don't let me
put this match out.
683
00:35:56,270 --> 00:35:59,620
Can't you tell me how long Frank
will be incarcerated.
684
00:35:59,660 --> 00:36:02,870
I sure would if I could, but
there's just no way of tellin'.
685
00:36:02,900 --> 00:36:04,870
But you figure he's got to be
out of action
686
00:36:04,900 --> 00:36:06,730
for at least a few months.
687
00:36:06,770 --> 00:36:08,530
Could be. Why?
688
00:36:08,560 --> 00:36:12,810
Oh, the reason I ask is, uh...
689
00:36:14,120 --> 00:36:16,810
this friend of mine, uh...
690
00:36:16,850 --> 00:36:18,230
purely business of course,
691
00:36:18,260 --> 00:36:20,640
he-- he wants to open
this little gift shop
692
00:36:20,680 --> 00:36:22,610
with me in Juarez.
693
00:36:22,640 --> 00:36:27,060
Uh, oh, he's just a-- a school
chum, you understand.
694
00:36:27,100 --> 00:36:28,440
Absolutely.
695
00:36:28,480 --> 00:36:31,030
McCloud: Well, uh,
thanks for comin' in.
696
00:36:31,070 --> 00:36:33,350
- I appreciate your help, ma'am.
- Oh!
697
00:36:33,380 --> 00:36:36,180
Always glad to be
of public service.
698
00:36:36,210 --> 00:36:37,660
Goodnight, gentlemen.
699
00:36:37,690 --> 00:36:39,180
Oh, uh, you have my number,
700
00:36:39,210 --> 00:36:41,870
in case you require
additional information?
701
00:36:43,630 --> 00:36:45,220
Goodnight.
702
00:36:50,950 --> 00:36:53,990
Um, um, marshal, here he is.
703
00:36:54,020 --> 00:36:55,820
Oh, yeah, yeah.
704
00:36:55,850 --> 00:36:59,060
Do you think
that there's any, uh,
705
00:36:59,090 --> 00:37:01,860
additional information
that we might require?
706
00:37:03,820 --> 00:37:05,070
Well...
707
00:37:06,930 --> 00:37:10,350
This is the man that was
in the bar with Gordon.
708
00:37:10,380 --> 00:37:11,970
So I figured this Petrie fellow
709
00:37:12,000 --> 00:37:14,140
is tied in to an attempt
on Yerby.
710
00:37:14,180 --> 00:37:15,730
Explain.
711
00:37:15,770 --> 00:37:18,460
Well, for one thing he ran out
of that bar awful fast
712
00:37:18,490 --> 00:37:20,290
when I arrested Frank Gordon.
713
00:37:20,320 --> 00:37:23,640
With his record, that's
understandable. Next point.
714
00:37:23,670 --> 00:37:25,330
Well, Petrie's always
been on the fringe
715
00:37:25,360 --> 00:37:27,780
of some very heavy action,
you know, the syndicate stuff.
716
00:37:27,810 --> 00:37:29,990
But for his regular bread
he does a lot of loan sharking.
717
00:37:30,020 --> 00:37:32,680
That's right, now, Gordon was
evidently a regular customer.
718
00:37:32,710 --> 00:37:34,720
Now, this Petrie could've been
putting the squeeze on him
719
00:37:34,750 --> 00:37:36,340
in repayment of a bad debt.
720
00:37:36,370 --> 00:37:38,690
So according to this theory,
Gordon picked up on you
721
00:37:38,720 --> 00:37:40,520
in order to get arrested
and out of the picture.
722
00:37:40,550 --> 00:37:42,720
Well, I know, i-- it kind of
pieces together,
723
00:37:42,760 --> 00:37:44,620
but it could be a tie-up.
724
00:37:44,660 --> 00:37:46,830
And what do you propose
we do about it?
725
00:37:46,870 --> 00:37:49,840
Well, it would be nice if you'd
give me a man to tail Petrie.
726
00:37:49,870 --> 00:37:52,770
And if there is a professional
killer he may lead us to him.
727
00:37:54,250 --> 00:37:55,500
McCloud, we don't know for sure
728
00:37:55,530 --> 00:37:57,640
that there's a contract
out for Yerby.
729
00:37:57,670 --> 00:37:59,710
And I don't have
an unlimited supply of men
730
00:37:59,740 --> 00:38:02,330
to go chasing around
after your suppositions.
731
00:38:02,370 --> 00:38:03,680
But it only takes one.
732
00:38:03,710 --> 00:38:05,820
Thatcher here knows
all Petrie's hangouts.
733
00:38:05,850 --> 00:38:08,960
Yeah, and it's also
Thatcher's day off.
734
00:38:08,990 --> 00:38:10,410
Well, look at it this way.
735
00:38:10,440 --> 00:38:11,510
You'll be getting time
and a half
736
00:38:11,550 --> 00:38:13,930
whether McCloud's right
or wrong.
737
00:38:13,960 --> 00:38:15,860
Now, if you gentlemen
will excuse me.
738
00:38:15,900 --> 00:38:17,930
I have a very
important appointment.
739
00:38:17,970 --> 00:38:20,660
Get another call
from the mayor, chief?
740
00:38:20,690 --> 00:38:24,560
No, my six year-old daughter
hasn't seen Central Park
741
00:38:24,590 --> 00:38:26,390
in almost a week.
742
00:38:26,420 --> 00:38:29,360
You can cover for me for
the next hour or so, McCloud.
743
00:38:29,390 --> 00:38:31,430
Just don't answer the phone.
744
00:38:36,500 --> 00:38:38,440
[traffic bustling]
745
00:39:14,370 --> 00:39:16,300
[telephone ringing]
746
00:39:20,580 --> 00:39:22,130
Yeah.
747
00:39:22,170 --> 00:39:25,140
Uh, this afternoon.
5 o'clock.
748
00:39:25,170 --> 00:39:26,690
You're sure?
749
00:39:26,730 --> 00:39:28,830
My employer tells me
it's definite.
750
00:39:30,560 --> 00:39:33,530
Look, I'm cooped up in here,
I need some company.
751
00:39:33,560 --> 00:39:35,420
Can't you wait until after
it's done?
752
00:39:35,460 --> 00:39:37,320
You wanna make sure
it's done right?
753
00:39:37,360 --> 00:39:38,940
Yeah, yeah, yeah, sure.
754
00:39:40,430 --> 00:39:43,190
I, uh, I know a girl,
755
00:39:43,220 --> 00:39:45,160
who, uh, lives in your place.
756
00:40:01,040 --> 00:40:03,970
[indistinct chatter]
757
00:40:17,020 --> 00:40:19,090
How are you, Rosalie?
758
00:40:19,120 --> 00:40:21,470
I'm fine.
Yourself, Malcolm?
759
00:40:21,500 --> 00:40:22,780
Pretty good.
760
00:40:27,270 --> 00:40:30,410
I have a friend
who is staying here.
761
00:40:30,440 --> 00:40:32,200
He's a little lonely.
762
00:40:32,240 --> 00:40:34,140
I was going shopping.
763
00:40:34,170 --> 00:40:36,000
Do it for me, Rosalie.
764
00:40:38,040 --> 00:40:39,800
As a favor.
765
00:40:39,830 --> 00:40:41,700
I'll be very grateful. Okay?
766
00:40:43,420 --> 00:40:44,600
Okay.
767
00:40:45,460 --> 00:40:47,150
He's in Room 205.
768
00:40:47,180 --> 00:40:48,150
205?
769
00:40:48,190 --> 00:40:49,770
- Yeah.
- Okay.
770
00:40:51,980 --> 00:40:53,090
[vehicles honking]
771
00:41:07,340 --> 00:41:10,280
[intense music]
772
00:41:26,150 --> 00:41:28,090
[knocking on door]
773
00:41:35,920 --> 00:41:36,960
Yeah.
774
00:41:36,990 --> 00:41:38,030
Hi.
775
00:41:38,060 --> 00:41:39,410
My name's Rosalie.
776
00:41:39,440 --> 00:41:41,100
I met a friend of yours outside.
777
00:41:41,140 --> 00:41:45,070
He said I should drop by and say
hello, that you were lonely.
778
00:41:48,870 --> 00:41:50,770
Hey, uh, hey,
I've seen that movie.
779
00:41:50,800 --> 00:41:52,770
It's a psychological drama.
780
00:41:52,800 --> 00:41:54,700
It's a pretty good picture.
781
00:41:54,740 --> 00:41:57,320
Oh, it's getting hot.
782
00:41:57,360 --> 00:41:59,740
That fan feels good.
783
00:41:59,770 --> 00:42:03,570
My feet always swell
in the hot weather.
784
00:42:03,610 --> 00:42:04,950
You want a drink?
785
00:42:06,640 --> 00:42:07,990
No, thanks.
786
00:42:11,410 --> 00:42:14,200
Let's see, let me guess. Um..
787
00:42:14,240 --> 00:42:17,620
You're from, uh, Wisconsin
and you're a school teacher
788
00:42:17,650 --> 00:42:20,350
something like that, am I right?
Were you born in November?
789
00:42:20,380 --> 00:42:22,970
- Are you a scorpio?
- What is this, an interview?
790
00:42:23,000 --> 00:42:25,970
No, no, it's not an interview.
I just get curious about people.
791
00:42:26,010 --> 00:42:28,490
You seem like a nice guy.
I can usually tell.
792
00:42:31,940 --> 00:42:34,050
Don't you wanna talk at all?
793
00:42:37,400 --> 00:42:38,810
Yeah.
794
00:42:42,540 --> 00:42:44,200
Yeah. Sure.
795
00:42:49,580 --> 00:42:51,790
Oh, hey. Relax.
796
00:42:51,830 --> 00:42:53,410
You're all uptight.
797
00:42:54,900 --> 00:42:57,560
[gasps] Oh, boy. Oh.
798
00:42:57,590 --> 00:43:00,630
Your neck muscle's tense.
799
00:43:00,660 --> 00:43:03,360
You must really be under
a lot of pressure.
800
00:43:03,390 --> 00:43:04,700
Oh.
801
00:43:04,740 --> 00:43:07,360
I bet most people probably think
you're kinda difficult
802
00:43:07,390 --> 00:43:09,530
but, oh, I can tell,
it's just tension.
803
00:43:09,570 --> 00:43:13,540
Like I said, I just have
a feeling you're a nice guy.
804
00:43:13,570 --> 00:43:15,300
That's right.
I'm one of the best.
805
00:43:16,680 --> 00:43:19,100
Oh, come on.
Don't be like that.
806
00:43:19,130 --> 00:43:20,820
I didn't come here
to depress you.
807
00:43:20,860 --> 00:43:22,650
Uh, look, I'm, uh, very busy.
808
00:43:22,690 --> 00:43:25,520
And I've got a headache.
809
00:43:25,550 --> 00:43:28,760
So why don't you just
beat it, okay?
810
00:43:39,220 --> 00:43:40,560
I'm sorry.
811
00:43:40,600 --> 00:43:41,600
Forget it.
812
00:43:45,850 --> 00:43:47,160
[instrumental music]
813
00:43:48,780 --> 00:43:50,330
Man On TV: Thank you
for the conclusion
814
00:43:50,370 --> 00:43:52,750
of our housewives'
afternoon movie
815
00:43:52,780 --> 00:43:55,340
"Right After Station
Identification."
816
00:43:58,580 --> 00:44:00,000
I'm sorry.
817
00:44:00,030 --> 00:44:02,520
Man On TV: Be sure and join us
tomorrow at this time
818
00:44:02,550 --> 00:44:06,070
for Alan Lad
in "This Gun For Hire."
819
00:44:06,110 --> 00:44:08,590
[machine drilling]
820
00:44:13,810 --> 00:44:16,740
[indistinct chatter]
821
00:44:30,240 --> 00:44:32,890
Oh, fancy meeting you
at the fancy olives, marshal.
822
00:44:32,930 --> 00:44:36,590
Well, New York restaurant prices
being what they are
823
00:44:36,620 --> 00:44:39,490
kinda hard to turn down
a free feed.
824
00:44:39,520 --> 00:44:42,010
It kinda reminds me
of a little place down in Taos.
825
00:44:42,040 --> 00:44:45,420
Give you all you need
for $2.69.
826
00:44:45,460 --> 00:44:47,670
You didn't just come for lunch.
827
00:44:47,700 --> 00:44:49,360
No, I thought maybe that, uh,
828
00:44:49,390 --> 00:44:53,050
I hung around the rich
and the famous long enough,
829
00:44:53,090 --> 00:44:55,570
a little of it might
rub off on to me.
830
00:44:55,610 --> 00:44:57,370
Isn't that kinda the way
you figured it?
831
00:44:57,400 --> 00:44:59,920
Do I be detect
a hint of jealousy, marshal?
832
00:44:59,950 --> 00:45:02,130
[chuckles]
You're dreaming, Chris.
833
00:45:02,160 --> 00:45:04,750
Now, Sam, you gotta understand.
834
00:45:04,790 --> 00:45:07,410
Arthur has just won a most
important proxy fight.
835
00:45:07,440 --> 00:45:09,030
I-- I'm just here covering it.
836
00:45:09,070 --> 00:45:11,350
Me thinks thou does
protest too much.
837
00:45:11,380 --> 00:45:12,380
Oh.
838
00:45:12,420 --> 00:45:13,490
A little Shakespeare there,
839
00:45:13,520 --> 00:45:15,830
English 102, I think it was.
840
00:45:15,870 --> 00:45:17,940
Aren't you jealous at all?
841
00:45:17,970 --> 00:45:19,630
Me, jealous?
842
00:45:19,660 --> 00:45:20,840
Well, of course I'm jealous.
843
00:45:20,870 --> 00:45:21,840
I'd like to win one of them
844
00:45:21,870 --> 00:45:23,180
big proxy fights myself.
845
00:45:23,220 --> 00:45:24,460
Sam..
846
00:45:24,500 --> 00:45:26,430
Isn't that
what you're talking about, huh?
847
00:45:26,460 --> 00:45:31,260
In that case, would you put some
salad on this plate for Arthur?
848
00:45:31,300 --> 00:45:34,020
Oh, sure thing. You bet ya.
849
00:45:34,060 --> 00:45:35,960
Anything for Arthur.
850
00:45:35,990 --> 00:45:38,540
Yes, yes, I'd say
it's a great moral victory.
851
00:45:38,580 --> 00:45:40,720
My low morals
as opposed to theirs.
852
00:45:40,750 --> 00:45:41,890
[laughing]
853
00:45:41,930 --> 00:45:43,340
Now, I want you gentleman
to be very careful
854
00:45:43,380 --> 00:45:44,860
what you say in front
of Miss Coughlin here.
855
00:45:44,900 --> 00:45:47,240
She may decide to do an expose
on your expense account.
856
00:45:47,280 --> 00:45:49,000
[laughing]
857
00:45:49,040 --> 00:45:50,660
- Oh, thank you, marshal.
- My pleasure.
858
00:45:50,690 --> 00:45:52,250
Sit here, Chris.
859
00:45:52,280 --> 00:45:54,350
Ah, you see, money can't
buy you happiness, Chris
860
00:45:54,390 --> 00:45:56,700
but it can buy you sycophants
to laugh for you.
861
00:45:56,740 --> 00:45:58,630
[laughing]
862
00:45:58,670 --> 00:46:00,460
Anyway, I'm going to London
day after tomorrow.
863
00:46:00,500 --> 00:46:02,640
Soon as you gentlemen tie up
my loose ends here.
864
00:46:08,200 --> 00:46:10,090
You seem disturbed,
Sergeant McCloud.
865
00:46:10,130 --> 00:46:12,750
Marshal McCloud.
No, no, I..
866
00:46:12,790 --> 00:46:14,240
I wasn't too hungry anyway.
867
00:46:16,030 --> 00:46:19,240
You do a real good job
looking after Mr. Yerby.
868
00:46:19,280 --> 00:46:20,620
How long have you been at it?
869
00:46:20,660 --> 00:46:22,240
Twenty years.
870
00:46:22,280 --> 00:46:23,690
Where's Mrs. Yerby today?
871
00:46:23,730 --> 00:46:25,040
I think she had
a doctor's appointment.
872
00:46:25,070 --> 00:46:27,080
Where is Mr. Yerby going
from here today, Peter?
873
00:46:27,110 --> 00:46:29,290
Dinner at the Waldorf.
Will you excuse me?
874
00:46:32,010 --> 00:46:34,320
You mustn't take exception
to Peter, marshal.
875
00:46:35,710 --> 00:46:37,400
The frost is always there.
876
00:46:37,430 --> 00:46:39,430
Yeah.
877
00:46:39,470 --> 00:46:41,500
For you, too, huh?
878
00:46:41,540 --> 00:46:43,890
For us all.
It's just part of his charm.
879
00:46:43,920 --> 00:46:45,370
Yeah, I can see that.
880
00:46:46,340 --> 00:46:48,790
And while I'm making excuses
881
00:46:48,820 --> 00:46:52,550
I suppose I should mention
father's performance yesterday.
882
00:46:52,580 --> 00:46:56,000
We're really not quite as bad
as he makes it sound.
883
00:46:56,040 --> 00:46:58,380
Father just likes to show off
for an audience
884
00:46:58,420 --> 00:47:00,590
at everyone's expense.
885
00:47:00,630 --> 00:47:03,320
For yours in particular,
I'd say. Hm?
886
00:47:03,350 --> 00:47:05,290
[laughs]
887
00:47:05,320 --> 00:47:09,150
Oh, by the way, did you get your
telephone message?
888
00:47:09,190 --> 00:47:10,330
No.
889
00:47:10,360 --> 00:47:11,500
Well, your office called.
890
00:47:11,530 --> 00:47:13,810
A Mr. Thatcher.
891
00:47:15,190 --> 00:47:16,540
Thank you.
892
00:47:16,570 --> 00:47:19,510
[indistinct chatter]
893
00:47:26,510 --> 00:47:28,590
[phone rings]
894
00:47:31,380 --> 00:47:32,730
Detectives.
895
00:47:32,760 --> 00:47:34,180
Sergeant Thatcher speaking.
896
00:47:34,210 --> 00:47:36,040
Thatcher, this is McCloud.
Anything?
897
00:47:36,080 --> 00:47:38,250
I've been tailing Petrie
all day.
898
00:47:38,290 --> 00:47:39,390
He's back in the apartment
899
00:47:39,420 --> 00:47:41,460
and Brock is looking out
after him for me now.
900
00:47:41,500 --> 00:47:42,980
I wish I had something
good to lay on you.
901
00:47:43,010 --> 00:47:44,980
But it seems to be
a quiet day in his life.
902
00:47:45,020 --> 00:47:47,360
He didn't do anything unusual?
903
00:47:47,400 --> 00:47:49,780
Well, he did one thing that
was slightly out of pattern.
904
00:47:49,810 --> 00:47:53,780
He went down to a cheap hotel
on 185 West 45th Street
905
00:47:53,820 --> 00:47:55,580
that was a Hotel Carlson.
906
00:47:55,610 --> 00:47:57,610
And he talked with a girl
for a few minutes.
907
00:47:57,650 --> 00:47:59,720
Her name was Rosalie Hudgins.
908
00:47:59,750 --> 00:48:02,140
H-U-D-G-I-N-S.
909
00:48:02,170 --> 00:48:04,550
Now on a hunch. I checked
her out with the Vice Squad.
910
00:48:04,590 --> 00:48:06,490
And she has a record
that goes way back.
911
00:48:06,520 --> 00:48:08,070
Yeah. Go on.
912
00:48:08,110 --> 00:48:10,040
Well, he seemed to be arranging
something with her.
913
00:48:10,080 --> 00:48:11,420
But maybe there's nothing to it.
914
00:48:11,460 --> 00:48:13,110
Because I been checking
with the hotel clerk.
915
00:48:13,150 --> 00:48:14,800
And she hasn't been out
all afternoon.
916
00:48:18,950 --> 00:48:20,740
McCloud?
917
00:48:20,780 --> 00:48:24,230
McCloud, this instrument works
best when you speak into it.
918
00:48:24,260 --> 00:48:25,780
Yeah, well, I was just thinking
about something
919
00:48:25,820 --> 00:48:28,230
that Sid Nylan told me.
920
00:48:28,270 --> 00:48:30,340
He said that the killer
might reveal himself
921
00:48:30,370 --> 00:48:32,480
if he got so lonesome
that he had to make contact
922
00:48:32,510 --> 00:48:34,620
with another human being.
923
00:48:34,650 --> 00:48:35,930
I'll see you later.
924
00:48:50,870 --> 00:48:52,080
[vehicle horn honks]
925
00:49:00,510 --> 00:49:03,440
[instrumental music]
926
00:49:04,440 --> 00:49:06,370
[knocking on door]
927
00:49:15,420 --> 00:49:16,940
You Rosalie Hudgins?
928
00:49:16,970 --> 00:49:18,110
Yeah.
929
00:49:19,280 --> 00:49:20,460
My name is McCloud.
930
00:49:20,490 --> 00:49:21,870
I'm a police officer.
931
00:49:21,910 --> 00:49:23,320
[laughs]
932
00:49:25,220 --> 00:49:26,980
Oh, I mean, really.
933
00:49:27,010 --> 00:49:29,360
Oh, you vice squad guys
are too much!
934
00:49:29,400 --> 00:49:30,850
These weird disguises.
935
00:49:30,880 --> 00:49:32,540
What are you supposed to be?
"Midnight Cowboy?"
936
00:49:32,570 --> 00:49:34,160
I'm not in the vice squad.
937
00:49:34,190 --> 00:49:36,200
Oh, no, sure.
Sure you're not.
938
00:49:36,230 --> 00:49:38,030
Gee, you've got it down pat,
haven't you?
939
00:49:38,060 --> 00:49:39,370
Even the hick accent.
940
00:49:39,410 --> 00:49:41,030
You know, miss, I wouldn't be
bothering you at all
941
00:49:41,060 --> 00:49:43,890
except I'm looking
for a very dangerous man.
942
00:49:43,930 --> 00:49:45,760
So? Why are you looking here?
943
00:49:45,790 --> 00:49:48,590
I mean,
I'm a working girl.
944
00:49:48,620 --> 00:49:51,000
Where do you guys
get these ideas?
945
00:49:51,040 --> 00:49:53,250
I'm, uh, an exotic dancer.
946
00:49:53,280 --> 00:49:54,770
I'm between engagements
right now
947
00:49:54,800 --> 00:49:55,770
but that doesn't mean I'm--
948
00:49:55,800 --> 00:49:57,600
Miss Hudgins,
949
00:49:57,630 --> 00:49:58,980
this man is a killer.
950
00:50:00,320 --> 00:50:02,390
Who did he kill?
951
00:50:02,430 --> 00:50:05,950
Well, I have no idea who
he's tried to kill in the past.
952
00:50:05,980 --> 00:50:08,190
I only know who he's trying
to kill right now.
953
00:50:09,020 --> 00:50:10,300
Oh. A pro, huh?
954
00:50:10,330 --> 00:50:11,400
That's right.
955
00:50:12,300 --> 00:50:14,060
What does he look like?
956
00:50:14,100 --> 00:50:16,100
I don't rightly know.
I've never seen him.
957
00:50:16,130 --> 00:50:17,860
But I'm pretty sure that
Malcolm Petrie
958
00:50:17,890 --> 00:50:19,860
tried to arrange
an introduction with you.
959
00:50:21,830 --> 00:50:25,140
Malcolm?
Yeah, I know Malcolm.
960
00:50:25,180 --> 00:50:29,080
He tried to introduce to you
someone earlier today, right?
961
00:50:29,110 --> 00:50:30,770
- Uh, well...
- Miss, I need your help.
962
00:50:30,800 --> 00:50:32,290
This is important.
963
00:50:33,980 --> 00:50:35,570
I spent the afternoon alone
964
00:50:35,600 --> 00:50:38,050
with my thoughts.
I don't know anything.
965
00:50:38,090 --> 00:50:39,360
So you 'd better split
before the neighbors
966
00:50:39,400 --> 00:50:41,260
get the wrong idea.
967
00:50:41,300 --> 00:50:44,020
Miss Hudgins, if you're going
to see this man
968
00:50:44,060 --> 00:50:47,340
you might be getting yourself
mixed up with a murderer.
969
00:50:47,370 --> 00:50:48,890
- Will you please leave?
- I'm telling you.
970
00:50:48,920 --> 00:50:51,240
He's nobody to fool around with.
971
00:50:51,270 --> 00:50:52,820
Get out.
972
00:50:57,730 --> 00:50:59,590
Sorry to have troubled you.
973
00:51:04,390 --> 00:51:06,320
[music continues]
974
00:51:22,130 --> 00:51:23,860
[engine rumbles]
975
00:51:27,860 --> 00:51:29,450
[knocking on door]
976
00:51:32,240 --> 00:51:33,590
Who is it?
977
00:51:33,620 --> 00:51:35,730
Rosalie: It's me, Rosalie.
978
00:51:35,760 --> 00:51:37,700
[indistinct chatter on TV]
979
00:51:52,950 --> 00:51:54,020
Hi.
980
00:51:54,060 --> 00:51:55,270
What do you want?
981
00:51:56,060 --> 00:51:57,750
I've got an idea.
982
00:51:57,790 --> 00:52:00,270
Why don't the two of us go out
and get a drink or something?
983
00:52:02,170 --> 00:52:03,900
Why not?
984
00:52:03,930 --> 00:52:05,310
Come on in.
985
00:52:06,830 --> 00:52:08,760
- I was just gonna shave.
- Oh.
986
00:52:08,800 --> 00:52:10,280
Go ahead.
987
00:52:12,180 --> 00:52:13,730
Oh, how's your headache?
988
00:52:13,770 --> 00:52:15,290
It's gone.
989
00:52:21,260 --> 00:52:22,850
You know, I was thinking.
990
00:52:22,880 --> 00:52:25,920
The two of us could be
real good friends.
991
00:52:30,720 --> 00:52:33,680
I mean, even
if you have a family, it's okay.
992
00:52:33,720 --> 00:52:35,890
I mean, if you get to New York
now and then
993
00:52:35,930 --> 00:52:37,580
we could see each other.
994
00:52:40,170 --> 00:52:42,590
I'm sorry. I'm sorry.
995
00:52:42,620 --> 00:52:45,630
I know I talk too much
and I'm too nosey.
996
00:52:45,660 --> 00:52:47,630
You familiar with guns?
997
00:52:47,660 --> 00:52:50,910
No. No. I don't know anything
about stuff like this.
998
00:52:52,320 --> 00:52:53,840
This is a breakdown rifle.
999
00:52:54,500 --> 00:52:55,840
Oh, yeah?
1000
00:53:04,470 --> 00:53:06,200
This is a silencer.
1001
00:53:15,280 --> 00:53:16,830
The telescopic sight...
1002
00:53:18,730 --> 00:53:20,420
is very accurate.
1003
00:53:21,800 --> 00:53:24,390
I can hit a cockroach
at a 100 yards.
1004
00:53:29,530 --> 00:53:34,090
I saw the cowboy
leave the hotel.
1005
00:53:34,120 --> 00:53:37,540
I didn't tell him anything,
I swear.
1006
00:53:37,580 --> 00:53:40,090
He just wanted me
to lead him to you.
1007
00:53:44,200 --> 00:53:46,030
- But you wouldn't do that.
- No.
1008
00:53:46,070 --> 00:53:48,450
No? Since I'm such a nice guy?
1009
00:53:48,480 --> 00:53:50,420
No, I wouldn't...
1010
00:53:50,450 --> 00:53:54,140
Please. I just wanted to
find out about you for myself.
1011
00:53:59,910 --> 00:54:02,390
Thomas:
So then you could decide?
1012
00:54:02,430 --> 00:54:04,810
It wouldn't have mattered.
1013
00:54:04,840 --> 00:54:07,920
You've put me in a real bind.
And I'm a very busy man.
1014
00:54:10,950 --> 00:54:12,160
Do you know what this is?
1015
00:54:13,610 --> 00:54:14,850
No.
1016
00:54:23,720 --> 00:54:24,930
[cork pops]
1017
00:54:29,350 --> 00:54:31,180
There you go, mother.
1018
00:54:31,210 --> 00:54:32,730
[knocking on door]
1019
00:54:35,180 --> 00:54:36,390
[sighs]
1020
00:54:42,360 --> 00:54:44,160
- Marshal!
- Phillip.
1021
00:54:45,090 --> 00:54:47,160
Where is everybody?
1022
00:54:47,200 --> 00:54:49,340
Where's Mr. Yerby?
1023
00:54:49,370 --> 00:54:51,100
He left a few minutes ago.
1024
00:54:52,440 --> 00:54:55,030
Your Miss Coughlin had to check
her newspaper
1025
00:54:56,380 --> 00:54:57,380
or so she said.
1026
00:54:57,410 --> 00:54:59,000
Where'd he go?
1027
00:54:59,040 --> 00:55:00,730
To his tailor for a fitting.
1028
00:55:00,760 --> 00:55:02,250
He's going on to the dinner
from there.
1029
00:55:02,280 --> 00:55:04,590
Nobody told me
about a tailor's fitting.
1030
00:55:04,630 --> 00:55:07,350
Well, I guess it slipped
Peter's mind.
1031
00:55:07,390 --> 00:55:08,740
Where's this tailor shop?
1032
00:55:09,980 --> 00:55:14,050
Well, let's see.
I have a card here, somewhere.
1033
00:55:14,090 --> 00:55:16,050
Father always picks up
a suit or two from him
1034
00:55:16,090 --> 00:55:17,810
when he's in New York.
1035
00:55:17,850 --> 00:55:19,370
Oh, yes, here it is.
1036
00:55:19,400 --> 00:55:21,640
Mr. Burton Rill,
1037
00:55:21,680 --> 00:55:24,580
179 West 45th street.
1038
00:55:24,610 --> 00:55:26,580
West 45th?
1039
00:55:26,620 --> 00:55:28,960
I really don't see
why you're in such a...
1040
00:55:31,860 --> 00:55:34,800
[dramatic music]
1041
00:55:42,670 --> 00:55:44,600
I do this on a habit.
1042
00:55:49,330 --> 00:55:51,020
I don't need to now.
1043
00:55:52,430 --> 00:55:55,260
I burned off my fingerprints.
1044
00:55:57,470 --> 00:55:59,540
Burned 'em off with acid.
1045
00:55:59,580 --> 00:56:00,930
See?
1046
00:56:06,690 --> 00:56:08,420
Time to go to work.
1047
00:56:13,730 --> 00:56:15,250
What was your name?
1048
00:56:16,560 --> 00:56:20,010
Maggie? Betty? Ah! Rosalie.
1049
00:56:22,330 --> 00:56:24,220
That's right.
1050
00:56:26,090 --> 00:56:27,400
Rosalie.
1051
00:56:28,570 --> 00:56:31,510
[music continues]
1052
00:56:59,670 --> 00:57:01,680
[intense music]
1053
00:57:19,310 --> 00:57:24,150
[chuckles] Mr. Yerby,
it's so good to see you again!
1054
00:57:24,180 --> 00:57:25,910
You've got an armed guard
these days, I see.
1055
00:57:25,940 --> 00:57:27,870
It's good to see you, Burt.
Is the suit ready?
1056
00:57:27,910 --> 00:57:29,430
You'll have to speak up,
Mr. Yerby
1057
00:57:29,460 --> 00:57:31,740
My hearing is getting worse.
1058
00:57:31,770 --> 00:57:34,020
- Is the suit ready?
- Of course.
1059
00:57:35,710 --> 00:57:38,990
I can see that the alterations
will be minor. Very minor.
1060
00:57:39,020 --> 00:57:40,890
You haven't changed at all,
Mr. Yerby.
1061
00:57:40,920 --> 00:57:43,680
- Oh, thank you.
- What?
1062
00:57:43,720 --> 00:57:45,480
- Thank you.
- I don't know.
1063
00:57:45,510 --> 00:57:47,200
I think you'll like it,
Mr. Yerby.
1064
00:57:47,240 --> 00:57:49,790
Lovely fabric, stylish cut.
1065
00:57:49,830 --> 00:57:52,170
It's a beautiful suit!
Let me get it for you.
1066
00:57:54,180 --> 00:57:57,110
[dramatic music]
1067
00:58:15,920 --> 00:58:17,820
[siren wailing]
1068
00:58:25,170 --> 00:58:28,180
Ah, that's nice.
That's very nice.
1069
00:58:29,970 --> 00:58:32,900
[intense music]
1070
00:58:38,950 --> 00:58:40,880
[siren wailing]
1071
00:58:59,450 --> 00:59:01,450
[rattling]
1072
00:59:03,110 --> 00:59:04,900
Stay down!
1073
00:59:04,940 --> 00:59:07,660
What's going on, marshal?
1074
00:59:07,700 --> 00:59:09,670
You've been set up, my friend,
the killers up there.
1075
00:59:10,700 --> 00:59:13,640
[music continues]
1076
00:59:14,950 --> 00:59:16,400
Let's go.
1077
00:59:28,130 --> 00:59:30,760
- Where's a good restaurant?
- Good restaurant?
1078
00:59:30,790 --> 00:59:32,550
I don't know any
good restaurants.
1079
00:59:32,590 --> 00:59:34,900
I know a couple of
fair restaurants.
1080
00:59:34,930 --> 00:59:36,930
There's one right around the...
1081
00:59:39,970 --> 00:59:41,180
Give me the keys
for the second floor.
1082
00:59:41,210 --> 00:59:42,560
- Yes, sir.
- Is there a back exit?
1083
00:59:42,600 --> 00:59:44,180
- It's locked.
- Stay here.
1084
00:59:44,220 --> 00:59:46,080
Don't let anyone leave.
1085
00:59:49,050 --> 00:59:51,640
[instrumental music]
1086
00:59:51,670 --> 00:59:53,500
- What's going on?
- Oh, I'm sorry, sir.
1087
00:59:53,540 --> 00:59:55,440
You're gonna have to stay.
1088
01:00:02,300 --> 01:00:04,130
Sorry, folks...
1089
01:00:04,170 --> 01:00:05,550
Hey, mister.
1090
01:00:08,380 --> 01:00:10,310
[gunshot]
1091
01:00:21,010 --> 01:00:23,570
Ah, it's a shame
you didn't listen to me.
1092
01:00:23,600 --> 01:00:25,090
Yes, it's too bad.
1093
01:00:26,740 --> 01:00:28,020
Hm.
1094
01:00:28,880 --> 01:00:30,820
I wonder what this is.
1095
01:00:31,680 --> 01:00:33,130
Let me see.
1096
01:00:34,850 --> 01:00:37,300
It's a strange kind of a...
1097
01:00:37,340 --> 01:00:41,790
Huh. It could be
a poison gas tube.
1098
01:00:41,830 --> 01:00:43,690
Well, what makes you think so?
1099
01:00:43,730 --> 01:00:46,690
Well, uh, had it
described to me.
1100
01:00:46,730 --> 01:00:49,770
Could've killed her with it,
there's no marks on her.
1101
01:00:49,800 --> 01:00:52,390
Well, we'll have to wait on the
autopsy on that one, McCloud.
1102
01:00:54,460 --> 01:00:55,700
Who described it to you?
1103
01:00:55,740 --> 01:00:57,150
Fellow I was talkin' to
yesterday.
1104
01:00:57,190 --> 01:00:58,840
Should know what
he's talkin' about.
1105
01:00:58,880 --> 01:01:01,120
Sid Nylan.
1106
01:01:01,160 --> 01:01:03,470
Sid Nylan?
1107
01:01:03,500 --> 01:01:05,440
So, you did it your way
after all.
1108
01:01:05,470 --> 01:01:08,440
You told me to protect Yerby.
I protected him.
1109
01:01:08,470 --> 01:01:10,480
Well, that about wraps it up
here, chief.
1110
01:01:10,510 --> 01:01:12,930
What about the desk clerk?
1111
01:01:12,960 --> 01:01:15,550
He's downtown at headquarters
lookin' at photographs.
1112
01:01:15,580 --> 01:01:17,720
Drop this off at the lab.
1113
01:01:17,760 --> 01:01:20,240
I'll meet you downtown.
1114
01:01:20,280 --> 01:01:23,390
We'll pick the rest of this
stuff up later.
1115
01:01:23,420 --> 01:01:25,970
I went right past him in
the lobby, that's what gets me.
1116
01:01:26,010 --> 01:01:28,290
I went right past him.
1117
01:01:28,320 --> 01:01:31,290
It could've been worse.
Could've killed Yerby too.
1118
01:01:31,320 --> 01:01:33,600
I got to find him now.
1119
01:01:33,640 --> 01:01:36,400
Well, you better
call it a night, McCloud.
1120
01:01:36,430 --> 01:01:38,430
Yeah, sure, thanks a lot, chief.
1121
01:01:38,470 --> 01:01:39,950
Stop calling me chief.
1122
01:01:41,330 --> 01:01:43,270
[plane droning]
1123
01:01:49,410 --> 01:01:54,210
Woman on speaker: Passenger,
Allan Roberts, Allan Roberts.
1124
01:01:54,240 --> 01:01:57,970
Go to the nearest white courtesy
telephone, please.
1125
01:01:58,010 --> 01:02:01,390
Passenger Allan Roberts.
1126
01:02:01,420 --> 01:02:03,290
Allan Roberts.
1127
01:02:07,840 --> 01:02:09,120
Yeah.
1128
01:02:11,160 --> 01:02:12,710
Where do you think I'm going,
on vacation?
1129
01:02:12,750 --> 01:02:15,330
Get away from the heat?
1130
01:02:15,370 --> 01:02:17,920
Why are you calling?
They got a tail on Petrie.
1131
01:02:19,750 --> 01:02:21,480
That's what I figured.
1132
01:02:23,480 --> 01:02:26,070
You're kidding.
1133
01:02:26,100 --> 01:02:28,970
You better make it plenty
worth my while.
1134
01:02:29,000 --> 01:02:30,560
I'm too hot now,
by tomorrow morning
1135
01:02:30,590 --> 01:02:31,870
they'll have a make on me
and I won't be able
1136
01:02:31,900 --> 01:02:33,700
to get near an airport.
1137
01:02:36,320 --> 01:02:37,600
Wow!
1138
01:02:38,670 --> 01:02:40,390
Okay.
1139
01:02:40,430 --> 01:02:41,530
Deal.
1140
01:02:42,980 --> 01:02:45,640
And see if you can get that
cowboy out of my hair, okay?
1141
01:02:48,990 --> 01:02:50,090
Clifford: What about the man
they picked up
1142
01:02:50,130 --> 01:02:51,850
on Lexington Avenue?
1143
01:02:53,440 --> 01:02:54,930
Nothing, huh?
1144
01:02:54,960 --> 01:02:56,930
Anything else?
1145
01:02:56,960 --> 01:02:59,830
If you get a lead
call me right away. Thanks.
1146
01:02:59,860 --> 01:03:01,520
- Morning, marshal.
- Mornin'.
1147
01:03:01,550 --> 01:03:03,210
How's Yerby? Still in his hotel?
1148
01:03:03,240 --> 01:03:06,110
Yeah, I doubled the guard.
Both entrances.
1149
01:03:06,140 --> 01:03:07,830
Well, here's our man.
1150
01:03:07,870 --> 01:03:10,350
Desk clerk made a positive ID.
1151
01:03:10,390 --> 01:03:11,700
Got a long list of credentials
1152
01:03:11,730 --> 01:03:13,530
going all the way back
to reform school.
1153
01:03:13,560 --> 01:03:16,020
Yeah, that's the man
that was in the lobby.
1154
01:03:16,050 --> 01:03:17,640
What about Malcolm Petrie?
1155
01:03:17,670 --> 01:03:19,330
Well, we're keeping him
on the string.
1156
01:03:19,360 --> 01:03:22,330
You know, our best shot
is the killer's employer.
1157
01:03:22,370 --> 01:03:24,850
That'll be somebody who knew
about the tailor's appointment.
1158
01:03:24,890 --> 01:03:27,410
Well, I think you can narrow
that down to Mrs. Yerby,
1159
01:03:27,440 --> 01:03:29,860
her son Philip,
or their man Friday.
1160
01:03:29,890 --> 01:03:31,580
[knocking on door]
1161
01:03:31,620 --> 01:03:33,860
Excuse me for interrupting,
but your secretary
1162
01:03:33,900 --> 01:03:35,620
seems to be away from his post.
1163
01:03:35,660 --> 01:03:37,040
And who are you?
1164
01:03:37,070 --> 01:03:39,070
Uh, Chief Clifford,
this is Peter Lincoln.
1165
01:03:39,110 --> 01:03:42,870
- Uh, Mr. Yerby's, uh...
- Man Friday.
1166
01:03:42,900 --> 01:03:45,530
Ah, well, come in, Mr. Lincoln.
Have a seat.
1167
01:03:45,560 --> 01:03:47,180
Thank you, captain.
1168
01:03:49,770 --> 01:03:52,600
Captain, I-- I would like
a word with you.
1169
01:03:52,640 --> 01:03:54,780
Go right a head.
1170
01:03:54,810 --> 01:03:56,570
Alone.
1171
01:03:56,610 --> 01:03:57,850
You can speak freely here.
1172
01:03:59,440 --> 01:04:01,890
Well, what I have to say
concerns Mr. McCloud.
1173
01:04:01,920 --> 01:04:04,370
- Oh?
- Well, maybe I'd better leave.
1174
01:04:04,410 --> 01:04:05,690
No, stay.
1175
01:04:07,170 --> 01:04:09,030
Sit down, Mr. Lincoln.
1176
01:04:10,210 --> 01:04:11,930
Uh, the Yerby family
1177
01:04:11,970 --> 01:04:14,210
regrets the shooting
of your Officer Watkins,
1178
01:04:14,250 --> 01:04:16,970
and what happened
to that unfortunate girl.
1179
01:04:17,010 --> 01:04:18,630
But we, ourselves,
are primarily concerned
1180
01:04:18,660 --> 01:04:21,740
in the safety of Mr. Yerby.
1181
01:04:21,770 --> 01:04:23,880
Therefore, we request
that Mr. McCloud
1182
01:04:23,910 --> 01:04:26,120
be replaced
as Mr. Yerby's bodyguard.
1183
01:04:26,150 --> 01:04:29,500
Even though he saved
your employer's neck?
1184
01:04:29,540 --> 01:04:32,370
Actually, that could be
considered a stroke of luck.
1185
01:04:32,400 --> 01:04:34,160
We would prefer,
under the seemingly
1186
01:04:34,200 --> 01:04:35,960
dangerous circumstances
that now exist
1187
01:04:35,990 --> 01:04:38,750
a more, uh...
1188
01:04:38,790 --> 01:04:42,200
traditional and experienced
member of your department.
1189
01:04:42,240 --> 01:04:44,450
I run this department,
Mr. Lincoln.
1190
01:04:44,480 --> 01:04:46,930
- And I make the assignments.
- Yes, yes. Of course.
1191
01:04:46,970 --> 01:04:49,730
But I'm certain
that the police commissioner
1192
01:04:49,760 --> 01:04:52,010
wouldn't find the request
unreasonable.
1193
01:04:52,040 --> 01:04:54,940
If you or the Yerby's
want to go over my head
1194
01:04:54,980 --> 01:04:56,250
you do just that.
1195
01:04:56,290 --> 01:04:58,880
Well, no, chief, just, uh...
hold it a minute,
1196
01:04:58,910 --> 01:05:00,880
I mean, I don't want to create
any hard feelings
1197
01:05:00,910 --> 01:05:02,090
if that's the way
they feel about it,
1198
01:05:02,120 --> 01:05:03,880
I'd like to resign
from the case.
1199
01:05:03,920 --> 01:05:05,880
Well, I'm glad to see
that at least Mr. McCloud
1200
01:05:05,920 --> 01:05:07,780
is being reasonable about this.
1201
01:05:07,820 --> 01:05:09,230
Very well.
1202
01:05:09,270 --> 01:05:11,230
If that's what McCloud wants.
1203
01:05:11,270 --> 01:05:13,480
I'll assign another man.
1204
01:05:13,510 --> 01:05:15,240
Thank you, very much, captain.
1205
01:05:23,450 --> 01:05:25,770
That was a real fine
performance, chief.
1206
01:05:25,800 --> 01:05:27,590
You know, your version
of the irate official
1207
01:05:27,630 --> 01:05:29,670
that's one of my favorites.
1208
01:05:29,700 --> 01:05:31,770
Well, I had to see
how far he'd go.
1209
01:05:31,810 --> 01:05:34,710
Yeah, one of 'em wants me
off the case real bad.
1210
01:05:34,740 --> 01:05:38,260
Yes. Now let's see if you can
find out which one.
1211
01:05:38,300 --> 01:05:40,230
[instrumental music]
1212
01:05:42,540 --> 01:05:45,920
Marian: Well, marshal, are you
going to arrest someone?
1213
01:05:45,960 --> 01:05:48,960
Yerby: My wife and I have been
married for 25 years.
1214
01:05:49,000 --> 01:05:51,930
She has despised me for 24.
1215
01:05:51,960 --> 01:05:54,520
Philip: Don't over look
the family retainer, father.
1216
01:05:54,550 --> 01:05:58,380
Maybe he's tired of playing
captive audience.
1217
01:05:58,420 --> 01:06:00,280
Yerby: You're my only son,
Philip.
1218
01:06:00,320 --> 01:06:02,390
Who may yet reverse
the American dream
1219
01:06:02,420 --> 01:06:04,560
and achieve riches to rags.
1220
01:06:04,600 --> 01:06:07,010
Philip: That's not a very funny
joke, father.
1221
01:06:07,050 --> 01:06:09,190
Yerby: Dear old Marion,
with only the accompaniment
1222
01:06:09,220 --> 01:06:11,090
of a fleet of doctors.
1223
01:06:11,120 --> 01:06:12,740
Marian: I'd like some more
sherry, Philip.
1224
01:06:12,780 --> 01:06:13,780
Yerby: So, here we all are.
1225
01:06:13,810 --> 01:06:15,230
Brought together once again
1226
01:06:15,260 --> 01:06:17,020
by the strongest bond of all,
1227
01:06:17,060 --> 01:06:19,030
our mutually held stock.
1228
01:06:19,060 --> 01:06:20,990
Philip: Well, I guess
it slipped Peter's mind.
1229
01:06:21,030 --> 01:06:23,860
It slipped Peter's mind.
It slipped Peter's mind.
1230
01:06:23,890 --> 01:06:25,650
Slipped Peter's mind.
1231
01:06:25,690 --> 01:06:28,030
[instrumental music]
1232
01:06:28,070 --> 01:06:30,110
McCloud: Where's Mr. Yerby.
Peter: Really, sergeant--
1233
01:06:30,140 --> 01:06:32,560
- Marshall McCloud.
Peter: Marshall McCloud.
1234
01:06:32,590 --> 01:06:34,110
Peter: You have no reason
to break in here like this.
1235
01:06:34,140 --> 01:06:36,010
You know, somebody's trying
to kill Mr. Yerby.
1236
01:06:36,040 --> 01:06:38,670
Now, I'm running out of patience
with you.
1237
01:06:38,700 --> 01:06:40,740
Do you want me to tell you
who you're coverin' up for,
1238
01:06:40,770 --> 01:06:42,950
or would you rather tell me?
1239
01:06:42,980 --> 01:06:44,430
Hm?
1240
01:06:44,460 --> 01:06:45,710
I don't know what you mean?
1241
01:06:47,260 --> 01:06:50,880
I mean, you're not the only one
who wants me off the case.
1242
01:06:50,920 --> 01:06:54,030
Although, Philip would like
for it to look that way.
1243
01:06:54,060 --> 01:06:56,610
Lettin' everything point to you,
you know what I mean?
1244
01:06:56,650 --> 01:06:58,000
I don't know
what you're talking about.
1245
01:06:58,030 --> 01:06:59,930
You don't?
1246
01:06:59,960 --> 01:07:02,660
You don't know that Mrs. Yerby
is a sick woman?
1247
01:07:04,930 --> 01:07:07,590
A sick woman that stopped
going to doctors?
1248
01:07:07,630 --> 01:07:10,180
Now, she stopped for one reason,
either she's cured
1249
01:07:10,210 --> 01:07:12,250
or she's hopeless.
1250
01:07:12,290 --> 01:07:14,320
She's dying, isn't she?
1251
01:07:16,430 --> 01:07:19,710
If she dies first, of course,
Mr. Yerby gets all the stock.
1252
01:07:19,740 --> 01:07:21,740
But, if Mr. Yerby dies first,
then, uh,
1253
01:07:21,780 --> 01:07:23,230
Mrs. Yerby gets all the stock
1254
01:07:23,260 --> 01:07:25,820
which means
that Phillip gets it.
1255
01:07:25,850 --> 01:07:28,030
Simple as that, right?
1256
01:07:28,060 --> 01:07:30,550
You can't prove anything.
1257
01:07:30,580 --> 01:07:34,100
And there will be no more
attempts on Mr. Yerby.
1258
01:07:34,140 --> 01:07:35,830
Is that the deal
that you made with Phillip
1259
01:07:35,860 --> 01:07:37,480
when you found out
that he was behind it?
1260
01:07:38,860 --> 01:07:41,490
I have nothing further
to discuss, marshal.
1261
01:07:43,210 --> 01:07:45,350
[scoffs]
1262
01:07:45,390 --> 01:07:47,600
Boy, he really set you up nice,
didn't he?
1263
01:07:47,630 --> 01:07:49,840
Havin' you go to the police.
1264
01:07:49,870 --> 01:07:52,810
There'll be another attempt,
don't worry about that.
1265
01:07:52,840 --> 01:07:55,470
This time they're gonna get him.
1266
01:07:55,500 --> 01:07:57,810
Only now you're the pigeon.
1267
01:07:59,540 --> 01:08:01,580
I think we'd better
tell the gentleman
1268
01:08:01,610 --> 01:08:03,960
what he wants to know, Peter.
1269
01:08:06,930 --> 01:08:09,650
The really ironic thing,
according to your theory,
1270
01:08:09,690 --> 01:08:12,480
is that Phillip really thought
I'd give him control
1271
01:08:12,520 --> 01:08:14,420
over the corporation.
1272
01:08:15,450 --> 01:08:18,590
Why, he could never handle it.
1273
01:08:18,630 --> 01:08:20,660
He can't even manage
a simple thing
1274
01:08:20,700 --> 01:08:22,770
like having his own father
murdered.
1275
01:08:24,670 --> 01:08:26,910
Where is Mr. Yerby now?
1276
01:08:26,950 --> 01:08:30,230
He's at Bellamy's art warehouse.
On the West Side. Near 50th.
1277
01:08:30,260 --> 01:08:31,950
Thank you, ma'am, I'll find him.
1278
01:08:31,990 --> 01:08:34,160
If you like, marshal,
I'll be glad to arrange
1279
01:08:34,200 --> 01:08:36,920
to have Phillip picked up.
1280
01:08:36,960 --> 01:08:38,790
Call Sergeant Thatcher,
Detectives,
1281
01:08:38,820 --> 01:08:41,410
5-5-5-2-2-2-8.
1282
01:08:46,550 --> 01:08:49,490
[instrumental music]
1283
01:08:55,110 --> 01:08:56,980
Sergeant Thatcher?
1284
01:08:58,050 --> 01:09:02,150
Good.
This is Mrs. Arthur Yerby.
1285
01:09:02,190 --> 01:09:05,610
I was wondering if you'd be kind
enough to arrest my son.
1286
01:09:06,710 --> 01:09:08,640
[intense music]
1287
01:09:17,380 --> 01:09:19,590
I had to put these pieces in the
warehouse because of their size.
1288
01:09:19,620 --> 01:09:21,310
And I had them
put these lights up
1289
01:09:21,350 --> 01:09:23,930
for more dramatic presentation
for you.
1290
01:09:23,970 --> 01:09:26,140
Yes, well,
it's, it's certainly dramatic.
1291
01:09:26,180 --> 01:09:28,110
[chuckling]
1292
01:09:36,980 --> 01:09:39,160
[music continues]
1293
01:09:39,190 --> 01:09:40,710
Bellamy: I have one
particular piece
1294
01:09:40,740 --> 01:09:42,370
that you might want to consider.
1295
01:09:42,400 --> 01:09:44,200
It was made by a California
artist.
1296
01:09:44,230 --> 01:09:46,410
Right over here, Mr. Yerby.
1297
01:09:46,440 --> 01:09:49,580
This was created for a client
who was son in love with it
1298
01:09:49,620 --> 01:09:52,240
that he was going to build
his entire den around it.
1299
01:09:52,270 --> 01:09:54,720
But the way the stock market
is these days
1300
01:09:54,760 --> 01:09:56,660
I'm looking for another client.
1301
01:09:56,690 --> 01:09:58,110
Mm-hm.
1302
01:09:58,140 --> 01:10:00,070
[siren wailing]
1303
01:10:07,250 --> 01:10:09,190
What is this?
1304
01:10:09,220 --> 01:10:11,570
Bellamy:
That is an operating room.
1305
01:10:11,600 --> 01:10:14,500
Well, I can see that.
Does it have a name?
1306
01:10:14,540 --> 01:10:16,710
Yes.
1307
01:10:16,750 --> 01:10:17,950
It's called...
1308
01:10:19,330 --> 01:10:22,510
The Surgery Performed
on Mrs. Arnold Eckstein
1309
01:10:22,540 --> 01:10:24,860
by Dr. Alvin Roll.
1310
01:10:24,890 --> 01:10:27,030
By the artist, Arnold Eckstein.
1311
01:10:27,070 --> 01:10:30,170
- Did Mrs. Eckstein survive?
- No.
1312
01:10:30,210 --> 01:10:32,450
It's one of a kind.
1313
01:10:32,490 --> 01:10:34,350
- Next.
- Mr. Yerby.
1314
01:10:34,380 --> 01:10:35,800
Marshall,
what're you doing here?
1315
01:10:35,830 --> 01:10:37,900
McCloud: I just found out that
you're down here...
1316
01:10:37,940 --> 01:10:40,460
[alarm buzzing]
1317
01:10:40,490 --> 01:10:42,980
Find some cover.
Officer, keep them out of sight.
1318
01:10:43,010 --> 01:10:45,950
[dramatic music]
1319
01:10:48,850 --> 01:10:49,920
[gun fires]
1320
01:10:49,950 --> 01:10:51,370
Hold it.
1321
01:11:15,460 --> 01:11:18,390
[music continues]
1322
01:11:24,850 --> 01:11:26,780
[gunshot]
1323
01:11:47,940 --> 01:11:50,870
[dramatic music]
1324
01:12:12,380 --> 01:12:14,310
[music continues]
1325
01:12:18,350 --> 01:12:19,770
[gunfire]
1326
01:12:20,900 --> 01:12:22,840
[glass shattering]
1327
01:12:26,810 --> 01:12:28,330
[gun clicking]
1328
01:12:38,820 --> 01:12:39,990
Let's go.
1329
01:12:41,860 --> 01:12:42,820
Move.
1330
01:12:52,560 --> 01:12:54,390
Handcuff him, take him downtown.
1331
01:12:57,730 --> 01:12:59,740
What're you starin' at?
1332
01:12:59,770 --> 01:13:01,910
I just wanna see
what you look like close-up.
1333
01:13:05,430 --> 01:13:07,190
Stay well.
1334
01:13:09,470 --> 01:13:11,470
Well, does that do it, marshal?
1335
01:13:11,510 --> 01:13:12,710
Yeah, that about wraps it up.
1336
01:13:12,750 --> 01:13:14,610
Except you and me
has got to have a lil' talk.
1337
01:13:14,650 --> 01:13:16,410
About what?
1338
01:13:16,440 --> 01:13:18,380
About who hired that fellow
to kill you.
1339
01:13:19,200 --> 01:13:22,140
[indistinct chatter]
1340
01:13:24,210 --> 01:13:26,830
- Mr. Philip Yerby.
- Yes.
1341
01:13:26,870 --> 01:13:28,070
You'll come with me, please.
1342
01:13:28,110 --> 01:13:29,800
You're under arrest
for attempted murder.
1343
01:13:29,840 --> 01:13:31,110
Oh!
1344
01:13:37,500 --> 01:13:38,640
[sighs]
1345
01:13:41,190 --> 01:13:42,500
Well...
1346
01:13:45,610 --> 01:13:47,160
Thank you.
1347
01:13:56,830 --> 01:13:58,690
Alright, I'm sorry,
I didn't know about...
1348
01:13:58,730 --> 01:14:00,310
Arthur.
1349
01:14:00,350 --> 01:14:02,560
One thing I've always
liked about you,
1350
01:14:02,590 --> 01:14:05,250
you've always been consistent.
1351
01:14:05,280 --> 01:14:07,390
Spare me the sentimentality.
1352
01:14:09,120 --> 01:14:10,220
I just spoke to my lawyer.
1353
01:14:10,250 --> 01:14:12,600
He'll do whatever he can
for Phillip.
1354
01:14:12,640 --> 01:14:15,120
I'd let him rot there.
1355
01:14:15,160 --> 01:14:16,740
Yes, I know.
1356
01:14:18,950 --> 01:14:20,470
Goodbye, Arthur.
1357
01:14:22,030 --> 01:14:25,990
Congratulations, marshal.
You have saved a great man.
1358
01:14:27,030 --> 01:14:28,310
Marian...
1359
01:14:33,970 --> 01:14:36,800
Well, I got to get back
to the office.
1360
01:14:36,830 --> 01:14:39,110
Uh, what...
Stay and have a drink.
1361
01:14:39,150 --> 01:14:41,600
Some other time.
So long, Mr. Yerby.
1362
01:14:43,050 --> 01:14:44,530
Well, I've got to file my story.
1363
01:14:44,570 --> 01:14:47,600
Sam, uh, I'll take a ride
with you if you don't mind.
1364
01:14:47,640 --> 01:14:48,950
I think I can handle it.
1365
01:14:48,980 --> 01:14:50,850
Well, now,
you don't have to rush off.
1366
01:14:50,880 --> 01:14:52,300
Goodbye.
1367
01:14:54,710 --> 01:14:57,650
[instrumental music]
1368
01:14:59,100 --> 01:15:01,100
[chuckling]
1369
01:15:01,960 --> 01:15:03,240
Well...
1370
01:15:03,960 --> 01:15:06,730
like always, Peter.
1371
01:15:06,760 --> 01:15:08,590
Just you and me.
1372
01:15:11,380 --> 01:15:12,630
Peter?
1373
01:15:13,900 --> 01:15:15,840
[instrumental music]
1374
01:15:36,100 --> 01:15:39,030
[theme music]
101705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.