All language subtitles for McCloud S02E04 The Disposal Man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,470 --> 00:00:04,370 [instrumental music] 2 00:00:23,110 --> 00:00:26,040 [theme music] 3 00:01:22,650 --> 00:01:24,580 [indistinct chatter] 4 00:01:31,450 --> 00:01:32,800 - Am I late? - No. 5 00:01:32,830 --> 00:01:34,660 I am just half a martini early. 6 00:01:37,350 --> 00:01:40,390 Monica, what kind of juice you got for me today? 7 00:01:40,430 --> 00:01:41,670 I saved you a couple of grapefruit... 8 00:01:41,700 --> 00:01:43,570 I could squeeze up a little something. 9 00:01:43,600 --> 00:01:46,430 Yeah. Well, much obliged. 10 00:01:46,470 --> 00:01:47,950 Okay. 11 00:01:47,990 --> 00:01:51,060 - Sam, you've almost arrived. - Only almost? 12 00:01:51,090 --> 00:01:53,650 Well, you're known in one East Side bar. 13 00:01:53,680 --> 00:01:55,340 Five more and you're a celebrity. 14 00:01:55,370 --> 00:01:57,750 I've been meaning to talk to you about that. 15 00:01:57,790 --> 00:01:59,270 What do you mean? 16 00:01:59,310 --> 00:02:02,210 Well, honey every time I appear in your column 17 00:02:02,240 --> 00:02:04,800 there's trouble at the bunkhouse. 18 00:02:04,830 --> 00:02:06,970 - Chief Clifford jealous? - No, no. 19 00:02:07,000 --> 00:02:08,490 I wouldn't say he was jealous. 20 00:02:08,520 --> 00:02:10,970 I think that's the wrong word, more like homicidal. 21 00:02:12,800 --> 00:02:14,460 "And also seen at the gathering 22 00:02:14,500 --> 00:02:17,950 was Marshal Sam McCloud of Taos, New Mexico, 23 00:02:17,980 --> 00:02:19,810 who is currently based here in New York 24 00:02:19,850 --> 00:02:24,160 to teach local police his law enforcement techniques..." 25 00:02:24,190 --> 00:02:26,160 - Thank you, darlin'. - Mm-hm. 26 00:02:29,200 --> 00:02:31,960 Well, really, Chris, you know, I don't even mind going 27 00:02:32,000 --> 00:02:34,720 to those fancy sit-down dinners now and again. 28 00:02:34,760 --> 00:02:38,280 But you just gotta learn to keep my name out of your column. 29 00:02:38,310 --> 00:02:40,560 Just ignore the fact that I'm there. 30 00:02:40,590 --> 00:02:43,320 Sam, wherever you go, you make news. 31 00:02:43,350 --> 00:02:44,590 I can't ignore that. 32 00:02:44,630 --> 00:02:48,320 Why, against my Hippocratic oath or something. 33 00:02:48,360 --> 00:02:51,880 Well, what do you say? Are you with me or not? 34 00:02:51,910 --> 00:02:53,360 We'll set it up tonight. 35 00:02:55,950 --> 00:02:57,710 Frank. 36 00:02:57,750 --> 00:03:00,270 Not enough cops in this town, right? 37 00:03:00,300 --> 00:03:01,820 You can't even go into a bar 38 00:03:01,850 --> 00:03:03,960 without some hit cop, is that it? 39 00:03:03,990 --> 00:03:06,960 - Hey, what do you care? - Oh, I care, I care. 40 00:03:08,310 --> 00:03:10,760 Hey, what's the score, cowboy? 41 00:03:10,790 --> 00:03:13,000 Go out and bust a few heads, right? 42 00:03:13,040 --> 00:03:15,560 Hey, why don't I buy the nice sheriff there a drink? 43 00:03:15,590 --> 00:03:17,280 I-- I bet he's been working late, 44 00:03:17,320 --> 00:03:20,080 trying to make a big name for himself. 45 00:03:20,110 --> 00:03:23,740 Hey, that's a great looking posse you got there, sheriff. 46 00:03:23,770 --> 00:03:26,080 Oh, it will pass. Finish your drink. 47 00:03:26,120 --> 00:03:28,290 - What do you say, cowboy? - What's the matter with you? 48 00:03:28,330 --> 00:03:31,260 Oh, every time I look at that jerk flatfoot annoys me. 49 00:03:31,300 --> 00:03:33,060 Forget it. 50 00:03:33,090 --> 00:03:36,650 Well, I've got reservation at Paluzzi's for 8:30. 51 00:03:36,680 --> 00:03:37,960 I'm ready. 52 00:03:45,070 --> 00:03:46,450 - Night, Felix. - Night, marshal. 53 00:03:46,480 --> 00:03:47,930 Wait a minute, marshal. 54 00:03:47,970 --> 00:03:50,660 You didn't say goodnight to me. 55 00:03:50,690 --> 00:03:52,490 - Goodnight, my friend. - Friend? Wait a minute. 56 00:03:52,520 --> 00:03:55,010 Wait a minute. My name is Frank. 57 00:03:55,040 --> 00:03:57,430 Why don't you say goodnight, Frank. 58 00:03:57,460 --> 00:04:00,500 That's Frank, you got that, Tex? 59 00:04:00,530 --> 00:04:01,950 Yeah, I'm gonna do you a favor. 60 00:04:01,980 --> 00:04:03,500 I'm gonna let you take your hand off my coat 61 00:04:03,540 --> 00:04:04,980 before I take it off for you. 62 00:04:05,020 --> 00:04:06,950 Try it, cowboy. 63 00:04:12,410 --> 00:04:14,030 - You behave yourself. - McCloud! 64 00:04:14,060 --> 00:04:16,000 [whispering] Arthur Yerby's gonna be murdered. 65 00:04:16,030 --> 00:04:18,310 They hired a pro to do the job. 66 00:04:18,340 --> 00:04:19,860 Look, I want you to run me in, understand? 67 00:04:19,900 --> 00:04:21,280 Just lock me up, I won't be involved. 68 00:04:21,310 --> 00:04:22,590 Now wait a minute, who's gonna commit this murder? 69 00:04:22,620 --> 00:04:24,140 I don't know who. I told you. You figure out the rest. 70 00:04:24,180 --> 00:04:25,520 Just keep me out of it. 71 00:04:25,560 --> 00:04:27,210 Just remember, I put you on to it. 72 00:04:32,500 --> 00:04:33,770 Assault with a deadly weapon. 73 00:04:33,810 --> 00:04:35,740 Advise him of his rights and take him outside. 74 00:04:35,770 --> 00:04:37,290 I'll ride downtown with you. 75 00:04:37,330 --> 00:04:41,260 Felix, do you know the fellow who's in here with him? 76 00:04:41,300 --> 00:04:42,920 Seem like I've seen him before. 77 00:04:42,950 --> 00:04:44,850 They'd been in here a few times before, that's all. 78 00:04:44,890 --> 00:04:46,650 - I don't know who he is. - Yeah, well.. 79 00:04:46,680 --> 00:04:48,270 If you're not careful, next thing you know 80 00:04:48,300 --> 00:04:50,510 the city's gonna make you take out an entertainment license. 81 00:04:50,550 --> 00:04:52,790 [laughs] You're a great kidder, marshal. 82 00:04:52,830 --> 00:04:54,070 Yeah. 83 00:04:55,760 --> 00:04:57,000 Well... 84 00:04:57,040 --> 00:05:00,520 Personally, I prefer the floor show after dinner. 85 00:05:00,560 --> 00:05:03,420 I'm afraid we're gonna have to forego dinner, I'm sorry. 86 00:05:03,460 --> 00:05:05,420 You're going downtown with Zorro? 87 00:05:05,460 --> 00:05:06,870 I don't know how long it's gonna take. 88 00:05:09,390 --> 00:05:12,020 I'll find my way home. Call me tomorrow. 89 00:05:12,050 --> 00:05:15,230 [chuckles] Yeah, I'll call you if I don't read about this 90 00:05:15,260 --> 00:05:16,780 in my morning paper. 91 00:05:16,820 --> 00:05:20,030 [chuckles] Promise. Uh, give my best to Chief Clifford. 92 00:05:23,790 --> 00:05:26,130 Frank Gordon... drug addict, 93 00:05:26,170 --> 00:05:29,280 two arrests for possession, one conviction... 94 00:05:29,310 --> 00:05:31,930 one arrest for shoplifting... charge dropped... 95 00:05:31,970 --> 00:05:35,770 one arrest for burglary... convicted. 96 00:05:35,800 --> 00:05:37,390 This is your source of your information? 97 00:05:37,420 --> 00:05:39,670 Well, chief, I'm not, I'm not vouching for his character. 98 00:05:39,700 --> 00:05:41,770 I'm just reporting what the man told me. 99 00:05:48,500 --> 00:05:50,990 Mr. Gordon, I'm Captain Clifford. Sit down. 100 00:05:51,020 --> 00:05:52,890 Yeah, right. 101 00:05:52,920 --> 00:05:54,780 You've been advised of your rights? 102 00:05:54,820 --> 00:05:57,410 Yup. I've been through this mill before. 103 00:05:57,440 --> 00:05:59,890 I don't need any lawyer. Go ahead. 104 00:05:59,930 --> 00:06:02,520 Now, Mr. Gordon, I understand you have information 105 00:06:02,550 --> 00:06:04,590 about a conspiracy to commit a murder. 106 00:06:04,620 --> 00:06:06,930 - Murder? What murder? - That's right. 107 00:06:12,390 --> 00:06:15,600 You know nothing about a plot to kill Arthur Yerby? 108 00:06:15,630 --> 00:06:17,500 You mean that, uh, the big millionaire? 109 00:06:17,530 --> 00:06:19,910 That one. 110 00:06:19,950 --> 00:06:21,780 I don't know anything about people like that. 111 00:06:21,810 --> 00:06:24,750 Look, I'm on unemployment, myself. 112 00:06:26,400 --> 00:06:28,750 Mr. Gordon, I should warn you... 113 00:06:28,780 --> 00:06:32,200 If you're concealing information about a murder conspiracy, 114 00:06:32,240 --> 00:06:34,580 you can be indicted as an accessory to the fact. 115 00:06:34,620 --> 00:06:36,450 Accessory to what fact? 116 00:06:36,480 --> 00:06:37,930 Look, I don't know what you're talking about. 117 00:06:37,970 --> 00:06:39,660 Mr. Gordon, you told me that 118 00:06:39,690 --> 00:06:41,350 Arthur Yerby was gonna be murdered 119 00:06:41,380 --> 00:06:42,520 by a professional killer. 120 00:06:42,560 --> 00:06:45,520 - Remember? - Remember what? 121 00:06:45,560 --> 00:06:48,010 Are you tryin' to tell me you didn't said it? 122 00:06:48,040 --> 00:06:51,010 I, I'd really like to help you fellows out, 123 00:06:51,050 --> 00:06:53,840 but... sorry. 124 00:06:53,880 --> 00:06:56,020 That will be all, Mr. Gordon. Thank you. 125 00:07:03,890 --> 00:07:05,480 [sighs] 126 00:07:05,510 --> 00:07:07,240 Now why do you suppose he went back on his story? 127 00:07:07,270 --> 00:07:08,960 With a record like that, he could get put away 128 00:07:09,000 --> 00:07:10,830 on an assault charge. 129 00:07:10,860 --> 00:07:12,930 You're forgetting where you are, McCloud. 130 00:07:12,970 --> 00:07:15,450 The way our courts are overcrowded... 131 00:07:15,490 --> 00:07:17,380 I'd guess he can make a deal to get the charge lowered 132 00:07:17,420 --> 00:07:20,560 to resisting arrest, plead guilty... 133 00:07:20,590 --> 00:07:22,110 back on the streets in 60 days. 134 00:07:22,150 --> 00:07:23,870 So maybe he thinks he's bein' real smart. 135 00:07:23,910 --> 00:07:25,600 Stayin' in jail until it's all over. 136 00:07:25,630 --> 00:07:27,600 And maybe he's just lying. Period. 137 00:07:29,190 --> 00:07:31,850 Chief, I think he was tellin' the truth back at the bar. 138 00:07:31,880 --> 00:07:33,570 Oh? How can you ascertain that? 139 00:07:33,610 --> 00:07:35,020 You know I'd be very interested 140 00:07:35,060 --> 00:07:36,820 to learn any new police procedures from you. 141 00:07:36,850 --> 00:07:39,510 Oh, now, there's no need to get frosty about that newspaper 142 00:07:39,540 --> 00:07:41,680 business, I told you it's a mistake. I took care of it. 143 00:07:41,720 --> 00:07:43,720 Go on with your theory, McCloud. 144 00:07:43,760 --> 00:07:45,760 How can you tell the man wasn't lying 145 00:07:45,790 --> 00:07:47,140 about the murder attempt. 146 00:07:47,170 --> 00:07:48,660 You-- you know how that a bad knee 147 00:07:48,690 --> 00:07:50,380 can let you know if it's gonna rain or not. 148 00:07:50,420 --> 00:07:51,870 Well, I just think he's tellin' the truth. 149 00:07:51,900 --> 00:07:53,590 I got a strong feelin' about it. 150 00:07:53,630 --> 00:07:55,390 I hesitate to ask where. 151 00:07:55,420 --> 00:07:58,050 But you are basing your analysis on your... vibrations, 152 00:07:58,080 --> 00:08:00,050 is that it, McCloud? 153 00:08:00,080 --> 00:08:02,080 Yeah, I guess you could say that. 154 00:08:04,090 --> 00:08:07,260 Just think... we can get rid of the useless paraphernalia 155 00:08:07,300 --> 00:08:10,510 of modern criminology... the polygraph, fingerprints, 156 00:08:10,540 --> 00:08:13,720 why, we can even do away with deductive reasoning itself. 157 00:08:13,750 --> 00:08:16,790 All we have to do is expose every suspect 158 00:08:16,820 --> 00:08:19,270 to those infallible vibrations of yours. 159 00:08:19,310 --> 00:08:22,170 Chief, you're, you're not closing this investigation? 160 00:08:22,210 --> 00:08:26,180 I'm not closing it, but until I have some evidence of a crime, 161 00:08:26,210 --> 00:08:27,870 I'm filing it under routine. 162 00:08:27,900 --> 00:08:29,970 Well, I wouldn't hardly say this is routine. 163 00:08:30,010 --> 00:08:32,320 Arthur Yerby's been grazin' the tall grass 164 00:08:32,360 --> 00:08:34,120 he's about as rich as they come. 165 00:08:34,150 --> 00:08:36,120 Ah, you've been reading the papers again, McCloud. 166 00:08:36,150 --> 00:08:38,050 Yeah, and you don't make that kind of money 167 00:08:38,090 --> 00:08:40,540 without making a few people a mite envious. 168 00:08:40,570 --> 00:08:42,230 And you no doubt done some things 169 00:08:42,260 --> 00:08:43,540 to make some of 'em hate you. 170 00:08:43,570 --> 00:08:45,020 They're anxious. Oh, yes. 171 00:08:45,060 --> 00:08:47,200 Now, from what I read in the paper is Yerby's coming town 172 00:08:47,230 --> 00:08:50,480 tomorrow for the big proxy fight, right? 173 00:08:50,510 --> 00:08:52,620 Well, I'm telling here, if somebody wants to do away 174 00:08:52,650 --> 00:08:55,380 with him, it's one heck of a time to do it. 175 00:08:55,410 --> 00:08:59,110 McCloud, there are 3600 detectives on this force, 176 00:08:59,140 --> 00:09:01,520 that makes us only 1000 short, 177 00:09:01,560 --> 00:09:03,700 there is no the time to follow through 178 00:09:03,730 --> 00:09:04,970 on every questionable tip 179 00:09:05,010 --> 00:09:06,490 that comes through this building. 180 00:09:06,530 --> 00:09:09,120 However, your brilliant analysis 181 00:09:09,150 --> 00:09:11,810 has convinced me I should provide special protection 182 00:09:11,840 --> 00:09:14,950 for Mr. Yerby, so I'll tell you what I'm going to do. 183 00:09:14,980 --> 00:09:17,780 I am appointing you Mr. Yerby's personal bodyguard. 184 00:09:17,810 --> 00:09:20,820 You are to ride shotgun on him every minute 185 00:09:20,850 --> 00:09:22,720 he's in New York. 186 00:09:22,750 --> 00:09:24,680 That should be just your style, marshal. 187 00:09:35,180 --> 00:09:36,900 [indistinct chatter on PA] 188 00:09:39,490 --> 00:09:41,420 [instrumental music] 189 00:10:09,590 --> 00:10:11,520 [music continues] 190 00:10:39,340 --> 00:10:41,280 [music continues] 191 00:11:03,300 --> 00:11:05,230 [music continues] 192 00:11:13,380 --> 00:11:15,310 I've arranged to have Mr. Yerby's limousine 193 00:11:15,350 --> 00:11:17,110 parked at the side entrance, you two fellows meet me 194 00:11:17,140 --> 00:11:18,690 at the escalator. 195 00:11:22,250 --> 00:11:24,180 [music continues] 196 00:11:41,890 --> 00:11:43,820 [indistinct chatter] 197 00:11:47,410 --> 00:11:49,760 Since it has been my experience that all journalistic minds 198 00:11:49,790 --> 00:11:51,140 are identical, I will save you all the trouble 199 00:11:51,170 --> 00:11:52,870 of asking the same questions. 200 00:11:52,900 --> 00:11:55,450 Question: Mr. Yerby, what are your chances 201 00:11:55,490 --> 00:11:57,560 of losing in the struggle for control of your empire 202 00:11:57,590 --> 00:11:59,560 in the upcoming proxy fight? 203 00:11:59,600 --> 00:12:02,670 Answer: I will win, because of my progressive leadership, 204 00:12:02,700 --> 00:12:05,330 my dynamic policies, and because I control 205 00:12:05,360 --> 00:12:07,430 the majority of the stock. 206 00:12:07,470 --> 00:12:09,540 Question: Mr. Yerby, isn't it true, 207 00:12:09,570 --> 00:12:11,090 that there has been considerable criticism 208 00:12:11,130 --> 00:12:13,710 over your playboy image while your corporation's profits 209 00:12:13,750 --> 00:12:14,890 are declining? 210 00:12:14,920 --> 00:12:17,410 Answer: The entire economy is declining, 211 00:12:17,440 --> 00:12:19,410 our corporation is surviving, 212 00:12:19,440 --> 00:12:22,100 besides, I deserve a little time off now and then. 213 00:12:22,140 --> 00:12:24,900 Question: Some critics say that your villa in France 214 00:12:24,930 --> 00:12:26,730 is now your real home, and that you're seen 215 00:12:26,760 --> 00:12:28,420 constantly with a young French actress. 216 00:12:28,450 --> 00:12:31,040 Answer: No comment. Hey. 217 00:12:31,080 --> 00:12:33,800 Wait a minute, don't tell me, you're with Field and Stream. 218 00:12:33,840 --> 00:12:36,600 No, sir. I'm, I'm from New York Police Department. 219 00:12:36,630 --> 00:12:38,220 I'm assigned to look after you. 220 00:12:38,260 --> 00:12:40,090 You request a bodyguard, Peter? 221 00:12:40,120 --> 00:12:42,500 - No, Mr. Yerby. - This was our own idea. 222 00:12:47,640 --> 00:12:49,580 [instrumental music] 223 00:13:03,730 --> 00:13:05,660 [indistinct chatter] 224 00:13:28,480 --> 00:13:29,860 Now, what's this all about? 225 00:13:29,890 --> 00:13:31,650 We have reason to believe that there may be an attempt 226 00:13:31,690 --> 00:13:33,040 made on your life. 227 00:13:33,070 --> 00:13:35,110 You mean a threat? A crank? 228 00:13:35,140 --> 00:13:37,070 We're not sure and just to be on the safe side 229 00:13:37,110 --> 00:13:38,390 we'll take you out the side door, 230 00:13:38,420 --> 00:13:39,630 hop on the car. 231 00:13:39,660 --> 00:13:40,910 Thanks for all the notoriety, gentlemen. 232 00:13:40,940 --> 00:13:42,390 This is where I get off. 233 00:13:49,500 --> 00:13:51,430 [music continues] 234 00:13:53,160 --> 00:13:55,090 [machine whirring] 235 00:14:32,030 --> 00:14:34,750 [upbeat music] 236 00:14:34,790 --> 00:14:36,820 The name is Dane. Thomas Dane. 237 00:14:36,860 --> 00:14:38,790 You've got a reservation. 238 00:14:38,820 --> 00:14:41,280 Oh, yeah, yeah. You gotta sign this. Please. 239 00:14:46,940 --> 00:14:50,390 There... that makes him one with the Universe, right? 240 00:14:50,420 --> 00:14:53,670 Place I worked on 34th Street had a big rat problem. 241 00:14:53,700 --> 00:14:56,260 Mean rats, too. Aggressive. 242 00:14:56,290 --> 00:14:59,120 One guest had his little finger bitten off one night. 243 00:14:59,160 --> 00:15:01,610 True story. I had to quit that job. 244 00:15:01,640 --> 00:15:02,850 Lousy hours. 245 00:15:05,200 --> 00:15:06,960 Gonna be in New York long, Mr. Dane? 246 00:15:06,990 --> 00:15:08,650 No. 247 00:15:08,680 --> 00:15:10,030 Uh, business or pleasure? 248 00:15:10,060 --> 00:15:11,790 Neither. 249 00:15:11,820 --> 00:15:13,760 Well, you came to the right place. 250 00:15:17,660 --> 00:15:19,180 Room 205. 251 00:15:19,210 --> 00:15:21,110 Oh, incidentally, you got a telegram. 252 00:15:22,180 --> 00:15:23,420 Thanks. 253 00:15:27,800 --> 00:15:29,740 Enjoy your stay, Mr. Dane. 254 00:15:33,670 --> 00:15:34,850 [metal clanking] 255 00:16:02,180 --> 00:16:04,120 [intense music] 256 00:16:43,470 --> 00:16:45,400 [music continues] 257 00:17:24,200 --> 00:17:26,130 [instrumental music] 258 00:17:35,730 --> 00:17:38,660 Philip, please, stop toying with your glass. 259 00:17:40,830 --> 00:17:43,490 Well, here they all are. One man's family. 260 00:17:43,530 --> 00:17:46,050 Marion, this is Marshal McCloud, my wife. 261 00:17:46,080 --> 00:17:48,120 - My son, Phillip. - Ma'am. 262 00:17:48,150 --> 00:17:49,710 - How do you do? - Pleasure to meet you. 263 00:17:49,740 --> 00:17:51,500 You both be happy to know that the good marshal here 264 00:17:51,530 --> 00:17:54,540 representing the New York Police Department 265 00:17:54,570 --> 00:17:56,710 has received a tip of sorts 266 00:17:56,750 --> 00:17:59,680 that someone may be trying to kill me. 267 00:17:59,720 --> 00:18:01,860 - Charming. - Are you sure? 268 00:18:01,890 --> 00:18:05,760 We're not one hundred percent, but we're concerned. 269 00:18:05,790 --> 00:18:09,170 Mr. Yerby, your attorneys will be here in a minute. 270 00:18:09,210 --> 00:18:11,380 Well, I know that you've got a lot to talk about, 271 00:18:11,420 --> 00:18:12,970 I'll just be runnin' along. 272 00:18:13,000 --> 00:18:14,630 I'll leave a man on the door if you don't mind. 273 00:18:14,660 --> 00:18:16,210 Now don't leave just yet, marshal. 274 00:18:16,250 --> 00:18:19,670 My lawyers are never on time except for my bills. 275 00:18:19,700 --> 00:18:22,150 I think we gotta on to this matter of my murder. 276 00:18:22,190 --> 00:18:24,120 Arthur, you haven't been murdered yet. 277 00:18:24,150 --> 00:18:25,600 Uh, but, now, dear, all the better time 278 00:18:25,640 --> 00:18:28,020 to round up the suspects in advance, right, marshal? 279 00:18:28,050 --> 00:18:30,400 Well, that's something I wanted to get into with you. 280 00:18:30,440 --> 00:18:32,160 It would help us to know if there's somebody 281 00:18:32,200 --> 00:18:34,410 that might be wantin' to do away with you. 282 00:18:34,440 --> 00:18:36,720 Well, I could give you enough names 283 00:18:36,750 --> 00:18:38,960 to fill a petition. 284 00:18:39,000 --> 00:18:42,140 She may be right. Sit down, marshal. 285 00:18:42,170 --> 00:18:45,490 But then you know you don't really have to look any further 286 00:18:45,520 --> 00:18:47,250 than this room. 287 00:18:47,280 --> 00:18:49,490 That's not a very funny joke, father. 288 00:18:51,420 --> 00:18:52,700 Was I joking? 289 00:18:54,800 --> 00:18:58,330 My wife and I have been married for 25 years. 290 00:18:58,360 --> 00:19:01,670 She has despised me for 24. 291 00:19:01,710 --> 00:19:04,300 The first year was an adjustment period. 292 00:19:04,330 --> 00:19:05,920 About five years ago, I told myself 293 00:19:05,950 --> 00:19:08,230 I really should stop living all those, no, correction, 294 00:19:08,270 --> 00:19:10,990 some of the lies I built around myself. 295 00:19:11,030 --> 00:19:14,030 So, from a conservative, megalomaniacal empire builder, 296 00:19:14,070 --> 00:19:17,170 I became the hedonist, megalomaniacal empire builder. 297 00:19:18,550 --> 00:19:24,420 [chuckles] Dear old Marion, mother of my only son, 298 00:19:24,460 --> 00:19:26,180 such as he is. 299 00:19:27,800 --> 00:19:29,360 Marion wouldn't divorce me, 300 00:19:29,390 --> 00:19:30,840 because she couldn't divorce herself 301 00:19:30,880 --> 00:19:32,840 from playing the part of Mrs. Arthur Yerby. 302 00:19:32,880 --> 00:19:34,640 A part she prefers to play alone, 303 00:19:34,670 --> 00:19:37,120 with only the accompaniment of a fleet of doctors. 304 00:19:38,680 --> 00:19:41,890 So here we all are, brought together once again 305 00:19:41,920 --> 00:19:46,580 by the strongest bond of all, our mutually held stock. 306 00:19:46,620 --> 00:19:48,550 I'd like some more sherry. 307 00:19:51,000 --> 00:19:53,310 My only son, Phillip, 308 00:19:53,350 --> 00:19:55,310 who may yet reverse the American Dream 309 00:19:55,350 --> 00:19:57,900 and achieve riches-to-rags. 310 00:19:57,940 --> 00:19:59,420 He was programmed from an early age 311 00:19:59,460 --> 00:20:01,490 to take over my place at the head of the executive table. 312 00:20:01,530 --> 00:20:04,500 But his circuitry couldn't take the strain of manhood. 313 00:20:04,530 --> 00:20:07,050 And after I ran out of places to hide his ineptitude, 314 00:20:07,080 --> 00:20:08,710 I fired him. 315 00:20:08,740 --> 00:20:11,540 But he always votes his stock with mine, 316 00:20:11,570 --> 00:20:14,540 because he was what every good son has for his father, 317 00:20:14,570 --> 00:20:16,780 paralyzing fear. 318 00:20:16,820 --> 00:20:18,340 Now, here. Don't-- don't worry, son. 319 00:20:18,370 --> 00:20:20,100 I always clean up after you. 320 00:20:20,130 --> 00:20:21,930 I'll take care of it. 321 00:20:21,960 --> 00:20:23,380 Please try. 322 00:20:24,890 --> 00:20:27,520 Don't overlook the family retainer, father. 323 00:20:27,550 --> 00:20:30,280 Maybe he's tired of playing the captive audience. 324 00:20:30,310 --> 00:20:32,800 Peter? No, no, he wouldn't have anyone 325 00:20:32,830 --> 00:20:35,770 to disapprove of after I'm gone. 326 00:20:35,800 --> 00:20:37,420 Well, marshal, 327 00:20:37,460 --> 00:20:39,290 are you going to arrest someone 328 00:20:39,320 --> 00:20:40,810 or are you just going to sit there 329 00:20:40,840 --> 00:20:43,020 looking uncomfortable? 330 00:20:43,050 --> 00:20:46,120 Uh, no, I think that... 331 00:20:46,160 --> 00:20:49,710 Well, I think I better leave before Mr. Yerby gets to me. 332 00:20:49,750 --> 00:20:52,410 Well, the marshal has a sense of humor. 333 00:20:52,440 --> 00:20:54,580 I think the marshal is a straight shooter. 334 00:20:54,610 --> 00:20:55,930 Why don't you join us for a drink this evening 335 00:20:55,960 --> 00:20:57,550 say around 8:00? 336 00:20:57,580 --> 00:20:59,860 I'll try to round up some more killers for you. 337 00:20:59,900 --> 00:21:02,140 - Are you married, marshal? - No. 338 00:21:02,170 --> 00:21:04,070 Well, if you have a nice, young lady friend, 339 00:21:04,110 --> 00:21:05,420 bring her along. 340 00:21:05,450 --> 00:21:07,140 By all means. 341 00:21:07,180 --> 00:21:09,210 Thank you. Thank you. 342 00:21:09,250 --> 00:21:12,390 Well, I'll run along. It was awfully nice meeting you. 343 00:21:12,430 --> 00:21:14,740 And there will be a man on the door. 344 00:21:14,770 --> 00:21:16,710 Adios,marshal. 345 00:21:16,740 --> 00:21:18,050 Adios. 346 00:21:18,090 --> 00:21:20,020 [instrumental music] 347 00:21:29,960 --> 00:21:31,580 Nick, try these out on the lab. 348 00:21:31,620 --> 00:21:34,030 DA needs them for the Levinson murder trial tomorrow. 349 00:21:34,070 --> 00:21:36,000 [telephone ringing] 350 00:21:40,140 --> 00:21:42,730 Clifford here. Yes, I'll hold. 351 00:21:42,770 --> 00:21:44,420 Hello. How's Yerby? 352 00:21:44,460 --> 00:21:46,180 Oh, he's meeting with his attorneys. 353 00:21:46,220 --> 00:21:47,560 I've got a man on the door. 354 00:21:47,600 --> 00:21:49,250 No sign of bushwhackers yet, marshal? 355 00:21:50,770 --> 00:21:53,330 A real good bushwhacker knows how to keep downwind 356 00:21:53,360 --> 00:21:54,980 and out of sight. 357 00:21:55,020 --> 00:21:57,950 Peter: Yeah, could be invisible because he doesn't exist. 358 00:21:59,200 --> 00:22:00,680 Yes, I'm holding. 359 00:22:00,710 --> 00:22:03,170 My big problem is you can't track down something 360 00:22:03,200 --> 00:22:04,720 if you don't know what to look for. 361 00:22:06,480 --> 00:22:08,240 I just wish I had some clues 362 00:22:08,270 --> 00:22:11,100 how this killer will operate. 363 00:22:11,140 --> 00:22:12,830 You know, chief, I've been thinking. 364 00:22:12,860 --> 00:22:15,350 Stop calling me chief, you make me feel like a Comanche. 365 00:22:15,380 --> 00:22:16,770 Back where I come from, 366 00:22:16,800 --> 00:22:19,730 the best man to track down a, a cattle rustler 367 00:22:19,770 --> 00:22:22,360 is a man who's rustles cattle himself. 368 00:22:22,390 --> 00:22:24,770 You know some of our best lawmen used to be outlaws. 369 00:22:24,810 --> 00:22:26,880 That's a fascinating bit of Americana. 370 00:22:26,910 --> 00:22:28,400 But what are you leading up to? 371 00:22:28,430 --> 00:22:30,470 Yes, I'm still holding. 372 00:22:30,500 --> 00:22:33,160 Well, I just thought if I could talk to a professional killer, 373 00:22:33,200 --> 00:22:36,410 I might get a better idea of how to spot this man. 374 00:22:36,440 --> 00:22:37,820 Or at least I might learn something 375 00:22:37,860 --> 00:22:39,580 about what goes on inside. 376 00:22:39,620 --> 00:22:42,720 Consult a professional killer? I see. 377 00:22:42,760 --> 00:22:46,420 And just how do you propose to do that? Run an ad? 378 00:22:46,450 --> 00:22:48,490 Yes, I'm still holding. 379 00:22:48,520 --> 00:22:51,660 Oh, I thought maybe you might know one. 380 00:22:51,700 --> 00:22:54,490 McCloud, we of the New York Police Department 381 00:22:54,530 --> 00:22:56,600 are broad-minded, we are flexible. 382 00:22:56,630 --> 00:22:58,320 We even tolerate you. 383 00:22:58,360 --> 00:23:01,150 But we are not going into consultation with murderers. 384 00:23:01,190 --> 00:23:02,430 Now just look after Yerby, 385 00:23:02,470 --> 00:23:04,780 and try not to get any more ideas. 386 00:23:04,810 --> 00:23:06,570 Hello. Yes. 387 00:23:09,370 --> 00:23:11,890 Oh, good morning, Mr. Mayor. 388 00:23:11,920 --> 00:23:14,240 No, I didn't mind holding. [chuckles] 389 00:23:14,270 --> 00:23:16,380 No, not at all. 390 00:23:17,900 --> 00:23:19,410 You're having a little party? 391 00:23:21,140 --> 00:23:22,590 How many hundred? 392 00:23:32,840 --> 00:23:36,050 - Morning, Thatcher. - And goodbye, McCloud. 393 00:23:36,090 --> 00:23:37,500 Where you heading to in such a hurry? 394 00:23:37,540 --> 00:23:39,990 My man, I have been here since yesterday p.m. 395 00:23:40,020 --> 00:23:42,130 And during that time, I've managed to hit the street 396 00:23:42,160 --> 00:23:44,510 make one felony arrest and I've just completed 397 00:23:44,540 --> 00:23:46,200 the eighteen forms necessary 398 00:23:46,230 --> 00:23:49,720 to arraign a criminal here in Fun City, USA. 399 00:23:49,750 --> 00:23:51,270 And with that, I am going home. 400 00:23:51,310 --> 00:23:53,280 I tell you, Thatcher, I hate to see you 401 00:23:53,310 --> 00:23:56,730 running off so aggravated and overworked. 402 00:23:56,760 --> 00:24:00,830 You know what's good for that? Sassafras tea. 403 00:24:00,870 --> 00:24:03,320 Yeah, really. Here, let me whip you up a cup. 404 00:24:05,600 --> 00:24:06,980 Alright, what do you want, McCloud? 405 00:24:07,010 --> 00:24:08,840 I picked up a couple of bags from that little store 406 00:24:08,880 --> 00:24:09,950 on 58th street. 407 00:24:09,980 --> 00:24:11,160 Now, come on, McCloud. 408 00:24:11,190 --> 00:24:12,540 You can't fool old Sergeant Thatcher. 409 00:24:12,570 --> 00:24:13,950 What do you want? 410 00:24:13,990 --> 00:24:15,920 Did I say that I wanted something? 411 00:24:15,950 --> 00:24:18,780 Oh, man, you don't come in here with all that country charm 412 00:24:18,820 --> 00:24:21,270 talking about sassafras tea, which I happen to dig, 413 00:24:21,300 --> 00:24:22,990 unless you didn't want something. 414 00:24:23,030 --> 00:24:24,820 Well, thanks a lot. 415 00:24:24,860 --> 00:24:26,830 It's real nice of you to offer to help. 416 00:24:26,860 --> 00:24:29,520 I just wondered if you could arrange for-- for me 417 00:24:29,550 --> 00:24:31,590 to meet a professional killer. 418 00:24:31,620 --> 00:24:34,140 Oh, now, what do you wanna meet a professional killer for? 419 00:24:34,180 --> 00:24:35,940 Just part of my training. 420 00:24:35,970 --> 00:24:37,220 Well, when we get a little time off 421 00:24:37,250 --> 00:24:38,670 I'll be happy to run you up to Sing Sing 422 00:24:38,700 --> 00:24:40,430 and introduce you to a whole slew of 'em. 423 00:24:40,460 --> 00:24:43,840 Well, I thought maybe there was somebody here in the city? 424 00:24:43,880 --> 00:24:45,570 You see, when we find them, marshal, 425 00:24:45,600 --> 00:24:47,400 we try to put them away. 426 00:24:47,430 --> 00:24:49,020 It's the official procedure. 427 00:24:49,060 --> 00:24:51,400 I-- I figured that but I thought maybe you might have 428 00:24:51,440 --> 00:24:53,200 somebody who's sort of left the business, 429 00:24:53,230 --> 00:24:55,230 retired, so to speak. 430 00:24:55,270 --> 00:24:57,060 Oh, you're talking about a convicted killer? 431 00:24:57,100 --> 00:24:58,480 Somebody's already served his time? 432 00:24:58,510 --> 00:24:59,890 There you go. 433 00:24:59,930 --> 00:25:01,270 Well, why didn't you say that? 434 00:25:01,310 --> 00:25:02,720 Yeah, there is one. 435 00:25:02,760 --> 00:25:04,800 As a matter of fact to say he was the baddest of all time. 436 00:25:04,830 --> 00:25:07,800 He knocked off something like 15 or 20 people... 437 00:25:07,830 --> 00:25:09,900 and then they finally pinned the murder rap on him. 438 00:25:09,940 --> 00:25:12,670 And he served something like 26 or 28 years 439 00:25:12,700 --> 00:25:15,220 on a life sentence and then they paroled him. 440 00:25:15,250 --> 00:25:16,530 Thatcher, you're amazing. 441 00:25:16,570 --> 00:25:18,390 I don't know what to do without you. 442 00:25:18,430 --> 00:25:20,050 He sounds just like the fellow I'm looking for. 443 00:25:20,090 --> 00:25:22,430 - What's his name? - Well, wait a minute, McCloud. 444 00:25:22,470 --> 00:25:23,850 Does the captain approve 445 00:25:23,880 --> 00:25:25,330 of this little consultation of yours? 446 00:25:25,370 --> 00:25:26,850 Well, I wouldn't mislead you. 447 00:25:26,890 --> 00:25:28,230 Meaning he said forget it. 448 00:25:28,270 --> 00:25:29,650 Oh, no, no... 449 00:25:29,680 --> 00:25:31,650 McCloud, let me lay something on you, 450 00:25:31,680 --> 00:25:33,930 now, I don't mind sharing this office with you 451 00:25:33,960 --> 00:25:36,380 I don't even mind trying to give you instructions 452 00:25:36,410 --> 00:25:38,450 as to how to become a model police officer. 453 00:25:38,480 --> 00:25:40,930 But don't ask me to risk my sergeant's stripes, 454 00:25:40,970 --> 00:25:43,320 my seniority, and my pension by going against 455 00:25:43,350 --> 00:25:45,630 the divine rights of Captain Peter J. Clifford. 456 00:25:45,660 --> 00:25:47,010 Do you understand, McCloud? 457 00:25:47,040 --> 00:25:48,630 Thatcher, you're just getting yourself all steamed up. 458 00:25:48,670 --> 00:25:51,740 I am not getting all steamed up. I am overworked. 459 00:25:51,770 --> 00:25:54,220 And I wanna go home and I am going home. 460 00:25:54,260 --> 00:25:55,670 You're just feeling guilty 461 00:25:55,710 --> 00:25:58,020 because you won't give me the fellow's name. 462 00:25:58,060 --> 00:26:01,130 Especially since I worked all of those overtime hours 463 00:26:01,160 --> 00:26:03,510 for you during the NBA playoffs... 464 00:26:03,540 --> 00:26:06,620 which I am always willing to do. Anytime. 465 00:26:08,820 --> 00:26:11,860 McCloud, you're trying to bribe me! 466 00:26:11,900 --> 00:26:15,660 And I resent it... but I accept. 467 00:26:15,690 --> 00:26:17,590 Now, look, it's probably not gonna do me much good 468 00:26:17,630 --> 00:26:19,630 to give you the guy's name anyway. 469 00:26:19,660 --> 00:26:22,080 Nine times out of ten, he won't even talk. 470 00:26:22,110 --> 00:26:23,390 Why not? 471 00:26:23,430 --> 00:26:24,940 Well, because he's a model citizen right now 472 00:26:24,980 --> 00:26:26,640 and hardly anyone remembers his past. 473 00:26:26,670 --> 00:26:29,090 And he doesn't like to be reminded of it. 474 00:26:29,120 --> 00:26:32,020 Anyway, his name is Sid Nylan. 475 00:26:32,050 --> 00:26:33,850 And he owns a small business. 476 00:26:33,880 --> 00:26:36,130 It's a flower shop on the West Side. 477 00:26:37,960 --> 00:26:40,820 Marshal McCloud, you are devious, 478 00:26:40,860 --> 00:26:43,100 subversive, manipulative and-- 479 00:26:43,130 --> 00:26:45,790 I appreciate your confidence. 480 00:26:53,630 --> 00:26:55,040 [instrumental music] 481 00:26:56,670 --> 00:27:00,010 McCloud: Mr. Nylan, I want to talk about a killing. 482 00:27:00,050 --> 00:27:02,810 Sid: Then find yourself a killer. I sell flowers. 483 00:27:02,840 --> 00:27:05,190 McCloud: You also know how a professional killer operates, 484 00:27:05,230 --> 00:27:07,950 that's all I wanna know. Just how they operate. 485 00:27:07,990 --> 00:27:09,300 Let me ask you a question. 486 00:27:09,330 --> 00:27:11,650 - Were you in the army? - In the air force. 487 00:27:11,680 --> 00:27:13,680 - You flew a plane? - Korea. 488 00:27:13,720 --> 00:27:15,960 You killed people, right? 489 00:27:16,000 --> 00:27:18,690 Well, not exactly, I flew reconnaissance. 490 00:27:18,720 --> 00:27:21,170 Well, you made it possible for others to kill. 491 00:27:21,210 --> 00:27:24,900 You're just a highly decorated fingerman, so what. 492 00:27:24,940 --> 00:27:28,350 Well, alright, Mr. Nylan, you've made your point. I... 493 00:27:28,390 --> 00:27:30,490 I suppose it was my mistake of my coming here 494 00:27:30,530 --> 00:27:33,360 but I, I just thought that you'd made amends 495 00:27:33,390 --> 00:27:35,910 for what you'd done in the past, and that 496 00:27:35,950 --> 00:27:38,500 helping me to save a life, might in some way 497 00:27:38,530 --> 00:27:41,120 make up for those that you took but... [chuckles] 498 00:27:41,160 --> 00:27:43,370 Well, I understand. 499 00:27:43,400 --> 00:27:44,640 I'll see you. 500 00:27:46,540 --> 00:27:49,030 Alright, alright. 501 00:27:49,060 --> 00:27:51,000 I never said I wouldn't help. 502 00:27:57,970 --> 00:28:00,970 I just didn't want a lot of hypocrisy from you. 503 00:28:01,010 --> 00:28:03,910 You seem a little more straight-forward than most. 504 00:28:03,940 --> 00:28:05,600 What do you want to know? 505 00:28:05,630 --> 00:28:07,940 Well, I got a tip that a professional 506 00:28:07,980 --> 00:28:10,840 has taken a contract on Arthur Yerby. 507 00:28:10,880 --> 00:28:13,400 Arthur Yerby. 508 00:28:13,430 --> 00:28:14,920 Now, there's a man who wouldn't know a scruple 509 00:28:14,950 --> 00:28:16,610 if he ran over one. 510 00:28:16,640 --> 00:28:18,750 I like him. 511 00:28:18,780 --> 00:28:20,720 He's not a hypocrite. 512 00:28:22,060 --> 00:28:24,720 He's honest like a shark is honest. 513 00:28:24,750 --> 00:28:27,620 There's very few of his kind left. 514 00:28:27,650 --> 00:28:29,590 I'd hate to see him go. 515 00:28:32,110 --> 00:28:33,690 What do you want, young man? 516 00:28:33,730 --> 00:28:34,970 Well, first of all, I'd like to know 517 00:28:35,010 --> 00:28:36,730 how this killer operates? 518 00:28:36,770 --> 00:28:39,840 Just how he goes about getting a job done? 519 00:28:39,870 --> 00:28:43,120 Well, that depends upon the circumstances. 520 00:28:43,150 --> 00:28:45,570 If he can, he'll try for the perfect job. 521 00:28:45,600 --> 00:28:47,500 When a disposal man does a perfect job, 522 00:28:47,530 --> 00:28:48,670 nobody knows he was there. 523 00:28:48,710 --> 00:28:50,330 A disposal man? 524 00:28:50,370 --> 00:28:52,300 Yeah, that's what he's called. Disposal man. 525 00:28:52,330 --> 00:28:55,060 A perfect job is when it looks like an auto accident 526 00:28:55,090 --> 00:28:56,580 or a heart attack. 527 00:28:58,170 --> 00:29:01,790 Heart attack? Huh! That's interesting. 528 00:29:01,830 --> 00:29:04,000 How does he make it look like a heart attack? 529 00:29:04,030 --> 00:29:06,240 Oh, there's dozens of ways. 530 00:29:06,280 --> 00:29:09,870 Uh, there's new techniques being discovered all the time. 531 00:29:09,900 --> 00:29:11,590 Did you ever hear of the poison gas tube? 532 00:29:12,800 --> 00:29:15,110 No, I guess I must've missed that one. 533 00:29:15,150 --> 00:29:18,120 Well, it's a metal gas tube with poison gas. 534 00:29:18,150 --> 00:29:21,400 Uh, the disposal man carries it under his arm in a newspaper. 535 00:29:21,430 --> 00:29:23,430 And as he passes the victim, 536 00:29:23,470 --> 00:29:27,570 he releases some of the gas in the his face, and walks on. 537 00:29:27,610 --> 00:29:30,650 The man starts to gag, falls, dead. 538 00:29:30,680 --> 00:29:32,230 Looks like a heart attack. 539 00:29:32,270 --> 00:29:34,310 Well, I'll guarantee he's not gonna get 540 00:29:34,340 --> 00:29:36,860 close enough to Mr. Yerby for that. 541 00:29:36,890 --> 00:29:38,070 And he's not gonna have a chance 542 00:29:38,100 --> 00:29:39,690 monkeying around his car, either. 543 00:29:39,720 --> 00:29:41,110 Well, it will be a sniper job then. 544 00:29:41,140 --> 00:29:43,900 That's little risky, but it's more dependable. 545 00:29:43,940 --> 00:29:46,490 If he obeys the rules. 546 00:29:46,520 --> 00:29:47,970 Rules? What are the rules? 547 00:29:48,010 --> 00:29:50,080 Well, he's supposed to lay low. 548 00:29:50,110 --> 00:29:51,560 Stay where he is. 549 00:29:51,600 --> 00:29:53,670 Do nothing until he makes the hit. 550 00:29:53,700 --> 00:29:57,090 You mean to tell me that there's no chance 551 00:29:57,120 --> 00:29:59,610 that this fellow would do anything to give himself away? 552 00:29:59,640 --> 00:30:02,200 Well, it could happen 553 00:30:02,230 --> 00:30:04,370 if, uh, if he got lonely. 554 00:30:04,400 --> 00:30:07,270 - Lonely? - You don't know. 555 00:30:07,300 --> 00:30:10,240 A disposal man is like any other visiting business man. 556 00:30:10,270 --> 00:30:14,100 He's in a strange city. He's bored, he's restless. 557 00:30:14,140 --> 00:30:15,970 He's supposed to stay isolated, 558 00:30:16,000 --> 00:30:19,180 but he, uh, still might try to make contact with people. 559 00:30:19,210 --> 00:30:21,080 Just out of sheer loneliness. 560 00:30:21,110 --> 00:30:22,080 Huh. 561 00:30:22,110 --> 00:30:24,010 [intense music] 562 00:30:26,460 --> 00:30:28,390 [machines beeping] 563 00:30:35,330 --> 00:30:37,540 How does that one grab you, marshal? 564 00:30:37,580 --> 00:30:42,580 Well, uh, it's not something you'd wanna wake up to, I... 565 00:30:42,620 --> 00:30:45,690 - Peter. - I think it's obscene. 566 00:30:45,720 --> 00:30:48,830 Oh, well, you think everything is obscene, Peter. 567 00:30:48,860 --> 00:30:50,830 And I'm usually right. 568 00:30:50,870 --> 00:30:52,590 What do you think, Ms. Coughlin? 569 00:30:52,630 --> 00:30:55,350 Chris. I like it. 570 00:30:55,390 --> 00:30:56,800 Well, then I'll take it. 571 00:30:56,840 --> 00:30:58,010 If you're ever in the south of France, 572 00:30:58,040 --> 00:30:59,670 I insist you visit both of us. 573 00:30:59,700 --> 00:31:01,190 Chris: Thank you. 574 00:31:01,220 --> 00:31:02,670 What does it mean? 575 00:31:02,700 --> 00:31:05,220 Yerby: It means what ever you might want it to. 576 00:31:05,260 --> 00:31:07,090 Peter: I think he's faking it, Chris. 577 00:31:07,120 --> 00:31:09,500 I have a lot of really far out environmental pieces 578 00:31:09,540 --> 00:31:11,680 I've put aside in my warehouse, you have to see it. 579 00:31:11,710 --> 00:31:12,850 Yes. 580 00:31:12,890 --> 00:31:14,920 Do you like environmental art as well, Chris? 581 00:31:14,960 --> 00:31:16,650 Well, it's not a question of liking it, 582 00:31:16,680 --> 00:31:19,240 it's a question of finding space. 583 00:31:19,270 --> 00:31:21,480 It's for you, marshal. 584 00:31:23,660 --> 00:31:26,760 - Thank you. - Welcome to the club, marshal. 585 00:31:26,800 --> 00:31:28,140 I beg your pardon? 586 00:31:28,180 --> 00:31:30,280 That nice young thing you brought into the lair 587 00:31:30,320 --> 00:31:32,870 now, do you think she'll leave with him? 588 00:31:35,320 --> 00:31:38,640 Well, I think the best way to find out is to ask her. 589 00:31:38,670 --> 00:31:40,360 Hello, this is McCloud. 590 00:31:40,400 --> 00:31:41,710 I don't mean to rush you, marshal. 591 00:31:41,740 --> 00:31:43,990 I have nothing to do and I can hang on to this phone 592 00:31:44,020 --> 00:31:45,440 for several weeks at a time. 593 00:31:45,470 --> 00:31:47,750 I'm sorry, Thatcher, what's up? 594 00:31:47,780 --> 00:31:49,130 Thatcher: Well, first of all I got off duty tonight 595 00:31:49,160 --> 00:31:51,480 and I discovered a note from you. 596 00:31:51,510 --> 00:31:53,410 - Yeah, go on. - And you were right. 597 00:31:53,440 --> 00:31:54,720 Your favorite innate, Frank Gordon, 598 00:31:54,760 --> 00:31:56,520 does have a girlfriend. 599 00:31:56,550 --> 00:31:57,620 And I called her and she's here 600 00:31:57,660 --> 00:31:58,730 and she'd like to talk to the officer 601 00:31:58,760 --> 00:32:00,280 that arrested her boyfriend. 602 00:32:00,310 --> 00:32:01,940 I'll be right down. 603 00:32:10,050 --> 00:32:12,290 Excuse me, I'm gonna have to leave, police business. 604 00:32:12,330 --> 00:32:13,840 Ah, certainly, marshal, we understand. 605 00:32:13,880 --> 00:32:15,090 - Chris? - Oh, now. 606 00:32:15,120 --> 00:32:16,260 You're not going to take Chris with you, are you? 607 00:32:16,300 --> 00:32:17,370 Why don't you stay and have dinner with us? 608 00:32:17,400 --> 00:32:18,810 Oh, fine, I'd love it. 609 00:32:18,850 --> 00:32:20,820 And you can join us when you finish your duties, marshal. 610 00:32:20,850 --> 00:32:23,030 Well, that's fine, don't know how long it's gonna take. 611 00:32:23,060 --> 00:32:25,170 In that case, we'll never forget you. 612 00:32:25,200 --> 00:32:28,030 Now, don't worry, Sam. I'll keep guard over Mr. Yerby. 613 00:32:28,070 --> 00:32:30,000 Yeah, you do that, so long. 614 00:32:32,380 --> 00:32:34,000 Mrs. Yerby. 615 00:32:34,040 --> 00:32:36,970 [beeping continues] 616 00:32:43,050 --> 00:32:46,910 Marshall McCloud, this is Ms. Linda Farley. 617 00:32:46,950 --> 00:32:48,640 Oh, it's so good to meet you, marshal. 618 00:32:48,670 --> 00:32:49,980 My pleasure, ma'am. 619 00:32:50,020 --> 00:32:53,260 I'm so terribly sorry to inconvenience you in any way 620 00:32:53,300 --> 00:32:55,580 but I felt i-- it could be extremely useful 621 00:32:55,610 --> 00:32:57,440 i-- if I came here and-- and volunteered 622 00:32:57,470 --> 00:32:59,510 any and all information, uh, 623 00:32:59,550 --> 00:33:02,760 that might conceivably in some way be of some small help, 624 00:33:02,790 --> 00:33:06,480 in as much as I could tell you whatever and how much I know. 625 00:33:06,520 --> 00:33:08,380 - Yeah, um... - I'm getting outta here. 626 00:33:08,420 --> 00:33:10,830 Thatcher, do you mind, uh, stickin' around 627 00:33:10,870 --> 00:33:12,770 just for a lil' while, I might need some advice. 628 00:33:12,800 --> 00:33:15,770 Marshall, I, I really would like to get some sleep. 629 00:33:15,800 --> 00:33:18,630 But, that's alright, I'll just suffer a physical collapse 630 00:33:18,670 --> 00:33:20,120 and I'll collect disability. 631 00:33:20,150 --> 00:33:22,670 - Thanks a lot. - Ah... 632 00:33:22,710 --> 00:33:25,090 - Won't you have a seat, miss? - Thank you. 633 00:33:27,260 --> 00:33:30,400 Uh, do you mind, uh, answering a few questions, 634 00:33:30,440 --> 00:33:31,440 Miss, uh, Farley? 635 00:33:31,470 --> 00:33:33,370 Oh, of course not, officer. 636 00:33:33,410 --> 00:33:36,310 Anything I can do to be of help. 637 00:33:36,340 --> 00:33:39,240 I'm so shocked by this entire matter. 638 00:33:39,270 --> 00:33:43,210 Poor Frank in jail. Arrested. Humiliated. 639 00:33:43,240 --> 00:33:44,940 Not by you personally, you understand. 640 00:33:44,970 --> 00:33:47,280 But by society, in general. 641 00:33:47,320 --> 00:33:49,220 Anyway, I came down the moment I heard 642 00:33:49,250 --> 00:33:51,670 to see how I could help in Frank's behalf. 643 00:33:51,700 --> 00:33:55,050 Mm-hm. How long have you known Frank Gordon? 644 00:33:55,080 --> 00:33:57,880 Physically, I've only known him six weeks. 645 00:33:57,910 --> 00:34:02,020 But spiritually, oh, we go way back. 646 00:34:02,060 --> 00:34:05,340 We're kindred souls. 647 00:34:05,370 --> 00:34:07,920 Our karma was very positive together. 648 00:34:07,960 --> 00:34:10,720 Very unique. Special in fact. 649 00:34:10,750 --> 00:34:13,620 Yeah, well, that's, uh... that's fine. 650 00:34:13,650 --> 00:34:16,100 Did-- did Mr. Gordon mention anybody to you 651 00:34:16,140 --> 00:34:19,110 or anything to you about a planned murder? 652 00:34:19,140 --> 00:34:22,150 No. Oh, Frank is a beautiful man. 653 00:34:22,180 --> 00:34:25,800 He could never be involved in anything sordid like that. 654 00:34:25,840 --> 00:34:29,050 Well, uh, to your knowledge, did he know of anyone 655 00:34:29,080 --> 00:34:32,880 who, who was involved in a killing for hire? 656 00:34:32,910 --> 00:34:38,470 Uh, there was an acquaintance that I found unsavory. 657 00:34:38,510 --> 00:34:43,200 Frank used to borrow money from this individual... often. 658 00:34:43,240 --> 00:34:45,480 Well, who was this man? What was his name? 659 00:34:46,720 --> 00:34:48,340 Malcolm Petrie. 660 00:34:50,170 --> 00:34:52,180 Oh, he's unsavory, alright. 661 00:34:52,210 --> 00:34:53,560 Got a mug shot on him? 662 00:34:53,590 --> 00:34:56,180 On his there's got to be an album. 663 00:34:56,210 --> 00:34:57,730 - Could, uh... - Oh! 664 00:34:57,770 --> 00:35:00,560 You don't even have to ask, marshal, I'll get it for you. 665 00:35:00,600 --> 00:35:02,320 You see, I'm only here to serve. 666 00:35:04,430 --> 00:35:06,570 Thank you, Thatcher. 667 00:35:06,600 --> 00:35:09,260 You know, marshal, since I've been so cooperative 668 00:35:09,300 --> 00:35:11,160 and I-- I, I was wondering, uh, 669 00:35:11,190 --> 00:35:12,950 maybe you could tell me something. 670 00:35:12,990 --> 00:35:14,370 Like what? 671 00:35:14,400 --> 00:35:17,440 Like how long will Frank be sent up? 672 00:35:17,480 --> 00:35:20,820 - I can't really say. - Oh. 673 00:35:20,860 --> 00:35:22,340 Of course, you can't, I-- I'm sorry. 674 00:35:22,380 --> 00:35:25,170 I should never have presumed to ask. 675 00:35:25,210 --> 00:35:28,630 Uh... would you have a light? 676 00:35:28,660 --> 00:35:30,630 Oh, sure, you betcha. 677 00:35:32,870 --> 00:35:36,630 Oh, you have such unusually powerful hands, marshal. 678 00:35:36,670 --> 00:35:39,530 I bet you're a real man of the outdoors, so to speak. 679 00:35:39,570 --> 00:35:43,400 Your hands are rugged and firm, yet somehow gentle. 680 00:35:43,430 --> 00:35:45,540 They're understanding hands, kind hands. 681 00:35:45,570 --> 00:35:47,090 Yeah, well, they're gonna be burned hands 682 00:35:47,130 --> 00:35:49,160 if you don't let me put this match out. 683 00:35:56,270 --> 00:35:59,620 Can't you tell me how long Frank will be incarcerated. 684 00:35:59,660 --> 00:36:02,870 I sure would if I could, but there's just no way of tellin'. 685 00:36:02,900 --> 00:36:04,870 But you figure he's got to be out of action 686 00:36:04,900 --> 00:36:06,730 for at least a few months. 687 00:36:06,770 --> 00:36:08,530 Could be. Why? 688 00:36:08,560 --> 00:36:12,810 Oh, the reason I ask is, uh... 689 00:36:14,120 --> 00:36:16,810 this friend of mine, uh... 690 00:36:16,850 --> 00:36:18,230 purely business of course, 691 00:36:18,260 --> 00:36:20,640 he-- he wants to open this little gift shop 692 00:36:20,680 --> 00:36:22,610 with me in Juarez. 693 00:36:22,640 --> 00:36:27,060 Uh, oh, he's just a-- a school chum, you understand. 694 00:36:27,100 --> 00:36:28,440 Absolutely. 695 00:36:28,480 --> 00:36:31,030 McCloud: Well, uh, thanks for comin' in. 696 00:36:31,070 --> 00:36:33,350 - I appreciate your help, ma'am. - Oh! 697 00:36:33,380 --> 00:36:36,180 Always glad to be of public service. 698 00:36:36,210 --> 00:36:37,660 Goodnight, gentlemen. 699 00:36:37,690 --> 00:36:39,180 Oh, uh, you have my number, 700 00:36:39,210 --> 00:36:41,870 in case you require additional information? 701 00:36:43,630 --> 00:36:45,220 Goodnight. 702 00:36:50,950 --> 00:36:53,990 Um, um, marshal, here he is. 703 00:36:54,020 --> 00:36:55,820 Oh, yeah, yeah. 704 00:36:55,850 --> 00:36:59,060 Do you think that there's any, uh, 705 00:36:59,090 --> 00:37:01,860 additional information that we might require? 706 00:37:03,820 --> 00:37:05,070 Well... 707 00:37:06,930 --> 00:37:10,350 This is the man that was in the bar with Gordon. 708 00:37:10,380 --> 00:37:11,970 So I figured this Petrie fellow 709 00:37:12,000 --> 00:37:14,140 is tied in to an attempt on Yerby. 710 00:37:14,180 --> 00:37:15,730 Explain. 711 00:37:15,770 --> 00:37:18,460 Well, for one thing he ran out of that bar awful fast 712 00:37:18,490 --> 00:37:20,290 when I arrested Frank Gordon. 713 00:37:20,320 --> 00:37:23,640 With his record, that's understandable. Next point. 714 00:37:23,670 --> 00:37:25,330 Well, Petrie's always been on the fringe 715 00:37:25,360 --> 00:37:27,780 of some very heavy action, you know, the syndicate stuff. 716 00:37:27,810 --> 00:37:29,990 But for his regular bread he does a lot of loan sharking. 717 00:37:30,020 --> 00:37:32,680 That's right, now, Gordon was evidently a regular customer. 718 00:37:32,710 --> 00:37:34,720 Now, this Petrie could've been putting the squeeze on him 719 00:37:34,750 --> 00:37:36,340 in repayment of a bad debt. 720 00:37:36,370 --> 00:37:38,690 So according to this theory, Gordon picked up on you 721 00:37:38,720 --> 00:37:40,520 in order to get arrested and out of the picture. 722 00:37:40,550 --> 00:37:42,720 Well, I know, i-- it kind of pieces together, 723 00:37:42,760 --> 00:37:44,620 but it could be a tie-up. 724 00:37:44,660 --> 00:37:46,830 And what do you propose we do about it? 725 00:37:46,870 --> 00:37:49,840 Well, it would be nice if you'd give me a man to tail Petrie. 726 00:37:49,870 --> 00:37:52,770 And if there is a professional killer he may lead us to him. 727 00:37:54,250 --> 00:37:55,500 McCloud, we don't know for sure 728 00:37:55,530 --> 00:37:57,640 that there's a contract out for Yerby. 729 00:37:57,670 --> 00:37:59,710 And I don't have an unlimited supply of men 730 00:37:59,740 --> 00:38:02,330 to go chasing around after your suppositions. 731 00:38:02,370 --> 00:38:03,680 But it only takes one. 732 00:38:03,710 --> 00:38:05,820 Thatcher here knows all Petrie's hangouts. 733 00:38:05,850 --> 00:38:08,960 Yeah, and it's also Thatcher's day off. 734 00:38:08,990 --> 00:38:10,410 Well, look at it this way. 735 00:38:10,440 --> 00:38:11,510 You'll be getting time and a half 736 00:38:11,550 --> 00:38:13,930 whether McCloud's right or wrong. 737 00:38:13,960 --> 00:38:15,860 Now, if you gentlemen will excuse me. 738 00:38:15,900 --> 00:38:17,930 I have a very important appointment. 739 00:38:17,970 --> 00:38:20,660 Get another call from the mayor, chief? 740 00:38:20,690 --> 00:38:24,560 No, my six year-old daughter hasn't seen Central Park 741 00:38:24,590 --> 00:38:26,390 in almost a week. 742 00:38:26,420 --> 00:38:29,360 You can cover for me for the next hour or so, McCloud. 743 00:38:29,390 --> 00:38:31,430 Just don't answer the phone. 744 00:38:36,500 --> 00:38:38,440 [traffic bustling] 745 00:39:14,370 --> 00:39:16,300 [telephone ringing] 746 00:39:20,580 --> 00:39:22,130 Yeah. 747 00:39:22,170 --> 00:39:25,140 Uh, this afternoon. 5 o'clock. 748 00:39:25,170 --> 00:39:26,690 You're sure? 749 00:39:26,730 --> 00:39:28,830 My employer tells me it's definite. 750 00:39:30,560 --> 00:39:33,530 Look, I'm cooped up in here, I need some company. 751 00:39:33,560 --> 00:39:35,420 Can't you wait until after it's done? 752 00:39:35,460 --> 00:39:37,320 You wanna make sure it's done right? 753 00:39:37,360 --> 00:39:38,940 Yeah, yeah, yeah, sure. 754 00:39:40,430 --> 00:39:43,190 I, uh, I know a girl, 755 00:39:43,220 --> 00:39:45,160 who, uh, lives in your place. 756 00:40:01,040 --> 00:40:03,970 [indistinct chatter] 757 00:40:17,020 --> 00:40:19,090 How are you, Rosalie? 758 00:40:19,120 --> 00:40:21,470 I'm fine. Yourself, Malcolm? 759 00:40:21,500 --> 00:40:22,780 Pretty good. 760 00:40:27,270 --> 00:40:30,410 I have a friend who is staying here. 761 00:40:30,440 --> 00:40:32,200 He's a little lonely. 762 00:40:32,240 --> 00:40:34,140 I was going shopping. 763 00:40:34,170 --> 00:40:36,000 Do it for me, Rosalie. 764 00:40:38,040 --> 00:40:39,800 As a favor. 765 00:40:39,830 --> 00:40:41,700 I'll be very grateful. Okay? 766 00:40:43,420 --> 00:40:44,600 Okay. 767 00:40:45,460 --> 00:40:47,150 He's in Room 205. 768 00:40:47,180 --> 00:40:48,150 205? 769 00:40:48,190 --> 00:40:49,770 - Yeah. - Okay. 770 00:40:51,980 --> 00:40:53,090 [vehicles honking] 771 00:41:07,340 --> 00:41:10,280 [intense music] 772 00:41:26,150 --> 00:41:28,090 [knocking on door] 773 00:41:35,920 --> 00:41:36,960 Yeah. 774 00:41:36,990 --> 00:41:38,030 Hi. 775 00:41:38,060 --> 00:41:39,410 My name's Rosalie. 776 00:41:39,440 --> 00:41:41,100 I met a friend of yours outside. 777 00:41:41,140 --> 00:41:45,070 He said I should drop by and say hello, that you were lonely. 778 00:41:48,870 --> 00:41:50,770 Hey, uh, hey, I've seen that movie. 779 00:41:50,800 --> 00:41:52,770 It's a psychological drama. 780 00:41:52,800 --> 00:41:54,700 It's a pretty good picture. 781 00:41:54,740 --> 00:41:57,320 Oh, it's getting hot. 782 00:41:57,360 --> 00:41:59,740 That fan feels good. 783 00:41:59,770 --> 00:42:03,570 My feet always swell in the hot weather. 784 00:42:03,610 --> 00:42:04,950 You want a drink? 785 00:42:06,640 --> 00:42:07,990 No, thanks. 786 00:42:11,410 --> 00:42:14,200 Let's see, let me guess. Um.. 787 00:42:14,240 --> 00:42:17,620 You're from, uh, Wisconsin and you're a school teacher 788 00:42:17,650 --> 00:42:20,350 something like that, am I right? Were you born in November? 789 00:42:20,380 --> 00:42:22,970 - Are you a scorpio? - What is this, an interview? 790 00:42:23,000 --> 00:42:25,970 No, no, it's not an interview. I just get curious about people. 791 00:42:26,010 --> 00:42:28,490 You seem like a nice guy. I can usually tell. 792 00:42:31,940 --> 00:42:34,050 Don't you wanna talk at all? 793 00:42:37,400 --> 00:42:38,810 Yeah. 794 00:42:42,540 --> 00:42:44,200 Yeah. Sure. 795 00:42:49,580 --> 00:42:51,790 Oh, hey. Relax. 796 00:42:51,830 --> 00:42:53,410 You're all uptight. 797 00:42:54,900 --> 00:42:57,560 [gasps] Oh, boy. Oh. 798 00:42:57,590 --> 00:43:00,630 Your neck muscle's tense. 799 00:43:00,660 --> 00:43:03,360 You must really be under a lot of pressure. 800 00:43:03,390 --> 00:43:04,700 Oh. 801 00:43:04,740 --> 00:43:07,360 I bet most people probably think you're kinda difficult 802 00:43:07,390 --> 00:43:09,530 but, oh, I can tell, it's just tension. 803 00:43:09,570 --> 00:43:13,540 Like I said, I just have a feeling you're a nice guy. 804 00:43:13,570 --> 00:43:15,300 That's right. I'm one of the best. 805 00:43:16,680 --> 00:43:19,100 Oh, come on. Don't be like that. 806 00:43:19,130 --> 00:43:20,820 I didn't come here to depress you. 807 00:43:20,860 --> 00:43:22,650 Uh, look, I'm, uh, very busy. 808 00:43:22,690 --> 00:43:25,520 And I've got a headache. 809 00:43:25,550 --> 00:43:28,760 So why don't you just beat it, okay? 810 00:43:39,220 --> 00:43:40,560 I'm sorry. 811 00:43:40,600 --> 00:43:41,600 Forget it. 812 00:43:45,850 --> 00:43:47,160 [instrumental music] 813 00:43:48,780 --> 00:43:50,330 Man On TV: Thank you for the conclusion 814 00:43:50,370 --> 00:43:52,750 of our housewives' afternoon movie 815 00:43:52,780 --> 00:43:55,340 "Right After Station Identification." 816 00:43:58,580 --> 00:44:00,000 I'm sorry. 817 00:44:00,030 --> 00:44:02,520 Man On TV: Be sure and join us tomorrow at this time 818 00:44:02,550 --> 00:44:06,070 for Alan Lad in "This Gun For Hire." 819 00:44:06,110 --> 00:44:08,590 [machine drilling] 820 00:44:13,810 --> 00:44:16,740 [indistinct chatter] 821 00:44:30,240 --> 00:44:32,890 Oh, fancy meeting you at the fancy olives, marshal. 822 00:44:32,930 --> 00:44:36,590 Well, New York restaurant prices being what they are 823 00:44:36,620 --> 00:44:39,490 kinda hard to turn down a free feed. 824 00:44:39,520 --> 00:44:42,010 It kinda reminds me of a little place down in Taos. 825 00:44:42,040 --> 00:44:45,420 Give you all you need for $2.69. 826 00:44:45,460 --> 00:44:47,670 You didn't just come for lunch. 827 00:44:47,700 --> 00:44:49,360 No, I thought maybe that, uh, 828 00:44:49,390 --> 00:44:53,050 I hung around the rich and the famous long enough, 829 00:44:53,090 --> 00:44:55,570 a little of it might rub off on to me. 830 00:44:55,610 --> 00:44:57,370 Isn't that kinda the way you figured it? 831 00:44:57,400 --> 00:44:59,920 Do I be detect a hint of jealousy, marshal? 832 00:44:59,950 --> 00:45:02,130 [chuckles] You're dreaming, Chris. 833 00:45:02,160 --> 00:45:04,750 Now, Sam, you gotta understand. 834 00:45:04,790 --> 00:45:07,410 Arthur has just won a most important proxy fight. 835 00:45:07,440 --> 00:45:09,030 I-- I'm just here covering it. 836 00:45:09,070 --> 00:45:11,350 Me thinks thou does protest too much. 837 00:45:11,380 --> 00:45:12,380 Oh. 838 00:45:12,420 --> 00:45:13,490 A little Shakespeare there, 839 00:45:13,520 --> 00:45:15,830 English 102, I think it was. 840 00:45:15,870 --> 00:45:17,940 Aren't you jealous at all? 841 00:45:17,970 --> 00:45:19,630 Me, jealous? 842 00:45:19,660 --> 00:45:20,840 Well, of course I'm jealous. 843 00:45:20,870 --> 00:45:21,840 I'd like to win one of them 844 00:45:21,870 --> 00:45:23,180 big proxy fights myself. 845 00:45:23,220 --> 00:45:24,460 Sam.. 846 00:45:24,500 --> 00:45:26,430 Isn't that what you're talking about, huh? 847 00:45:26,460 --> 00:45:31,260 In that case, would you put some salad on this plate for Arthur? 848 00:45:31,300 --> 00:45:34,020 Oh, sure thing. You bet ya. 849 00:45:34,060 --> 00:45:35,960 Anything for Arthur. 850 00:45:35,990 --> 00:45:38,540 Yes, yes, I'd say it's a great moral victory. 851 00:45:38,580 --> 00:45:40,720 My low morals as opposed to theirs. 852 00:45:40,750 --> 00:45:41,890 [laughing] 853 00:45:41,930 --> 00:45:43,340 Now, I want you gentleman to be very careful 854 00:45:43,380 --> 00:45:44,860 what you say in front of Miss Coughlin here. 855 00:45:44,900 --> 00:45:47,240 She may decide to do an expose on your expense account. 856 00:45:47,280 --> 00:45:49,000 [laughing] 857 00:45:49,040 --> 00:45:50,660 - Oh, thank you, marshal. - My pleasure. 858 00:45:50,690 --> 00:45:52,250 Sit here, Chris. 859 00:45:52,280 --> 00:45:54,350 Ah, you see, money can't buy you happiness, Chris 860 00:45:54,390 --> 00:45:56,700 but it can buy you sycophants to laugh for you. 861 00:45:56,740 --> 00:45:58,630 [laughing] 862 00:45:58,670 --> 00:46:00,460 Anyway, I'm going to London day after tomorrow. 863 00:46:00,500 --> 00:46:02,640 Soon as you gentlemen tie up my loose ends here. 864 00:46:08,200 --> 00:46:10,090 You seem disturbed, Sergeant McCloud. 865 00:46:10,130 --> 00:46:12,750 Marshal McCloud. No, no, I.. 866 00:46:12,790 --> 00:46:14,240 I wasn't too hungry anyway. 867 00:46:16,030 --> 00:46:19,240 You do a real good job looking after Mr. Yerby. 868 00:46:19,280 --> 00:46:20,620 How long have you been at it? 869 00:46:20,660 --> 00:46:22,240 Twenty years. 870 00:46:22,280 --> 00:46:23,690 Where's Mrs. Yerby today? 871 00:46:23,730 --> 00:46:25,040 I think she had a doctor's appointment. 872 00:46:25,070 --> 00:46:27,080 Where is Mr. Yerby going from here today, Peter? 873 00:46:27,110 --> 00:46:29,290 Dinner at the Waldorf. Will you excuse me? 874 00:46:32,010 --> 00:46:34,320 You mustn't take exception to Peter, marshal. 875 00:46:35,710 --> 00:46:37,400 The frost is always there. 876 00:46:37,430 --> 00:46:39,430 Yeah. 877 00:46:39,470 --> 00:46:41,500 For you, too, huh? 878 00:46:41,540 --> 00:46:43,890 For us all. It's just part of his charm. 879 00:46:43,920 --> 00:46:45,370 Yeah, I can see that. 880 00:46:46,340 --> 00:46:48,790 And while I'm making excuses 881 00:46:48,820 --> 00:46:52,550 I suppose I should mention father's performance yesterday. 882 00:46:52,580 --> 00:46:56,000 We're really not quite as bad as he makes it sound. 883 00:46:56,040 --> 00:46:58,380 Father just likes to show off for an audience 884 00:46:58,420 --> 00:47:00,590 at everyone's expense. 885 00:47:00,630 --> 00:47:03,320 For yours in particular, I'd say. Hm? 886 00:47:03,350 --> 00:47:05,290 [laughs] 887 00:47:05,320 --> 00:47:09,150 Oh, by the way, did you get your telephone message? 888 00:47:09,190 --> 00:47:10,330 No. 889 00:47:10,360 --> 00:47:11,500 Well, your office called. 890 00:47:11,530 --> 00:47:13,810 A Mr. Thatcher. 891 00:47:15,190 --> 00:47:16,540 Thank you. 892 00:47:16,570 --> 00:47:19,510 [indistinct chatter] 893 00:47:26,510 --> 00:47:28,590 [phone rings] 894 00:47:31,380 --> 00:47:32,730 Detectives. 895 00:47:32,760 --> 00:47:34,180 Sergeant Thatcher speaking. 896 00:47:34,210 --> 00:47:36,040 Thatcher, this is McCloud. Anything? 897 00:47:36,080 --> 00:47:38,250 I've been tailing Petrie all day. 898 00:47:38,290 --> 00:47:39,390 He's back in the apartment 899 00:47:39,420 --> 00:47:41,460 and Brock is looking out after him for me now. 900 00:47:41,500 --> 00:47:42,980 I wish I had something good to lay on you. 901 00:47:43,010 --> 00:47:44,980 But it seems to be a quiet day in his life. 902 00:47:45,020 --> 00:47:47,360 He didn't do anything unusual? 903 00:47:47,400 --> 00:47:49,780 Well, he did one thing that was slightly out of pattern. 904 00:47:49,810 --> 00:47:53,780 He went down to a cheap hotel on 185 West 45th Street 905 00:47:53,820 --> 00:47:55,580 that was a Hotel Carlson. 906 00:47:55,610 --> 00:47:57,610 And he talked with a girl for a few minutes. 907 00:47:57,650 --> 00:47:59,720 Her name was Rosalie Hudgins. 908 00:47:59,750 --> 00:48:02,140 H-U-D-G-I-N-S. 909 00:48:02,170 --> 00:48:04,550 Now on a hunch. I checked her out with the Vice Squad. 910 00:48:04,590 --> 00:48:06,490 And she has a record that goes way back. 911 00:48:06,520 --> 00:48:08,070 Yeah. Go on. 912 00:48:08,110 --> 00:48:10,040 Well, he seemed to be arranging something with her. 913 00:48:10,080 --> 00:48:11,420 But maybe there's nothing to it. 914 00:48:11,460 --> 00:48:13,110 Because I been checking with the hotel clerk. 915 00:48:13,150 --> 00:48:14,800 And she hasn't been out all afternoon. 916 00:48:18,950 --> 00:48:20,740 McCloud? 917 00:48:20,780 --> 00:48:24,230 McCloud, this instrument works best when you speak into it. 918 00:48:24,260 --> 00:48:25,780 Yeah, well, I was just thinking about something 919 00:48:25,820 --> 00:48:28,230 that Sid Nylan told me. 920 00:48:28,270 --> 00:48:30,340 He said that the killer might reveal himself 921 00:48:30,370 --> 00:48:32,480 if he got so lonesome that he had to make contact 922 00:48:32,510 --> 00:48:34,620 with another human being. 923 00:48:34,650 --> 00:48:35,930 I'll see you later. 924 00:48:50,870 --> 00:48:52,080 [vehicle horn honks] 925 00:49:00,510 --> 00:49:03,440 [instrumental music] 926 00:49:04,440 --> 00:49:06,370 [knocking on door] 927 00:49:15,420 --> 00:49:16,940 You Rosalie Hudgins? 928 00:49:16,970 --> 00:49:18,110 Yeah. 929 00:49:19,280 --> 00:49:20,460 My name is McCloud. 930 00:49:20,490 --> 00:49:21,870 I'm a police officer. 931 00:49:21,910 --> 00:49:23,320 [laughs] 932 00:49:25,220 --> 00:49:26,980 Oh, I mean, really. 933 00:49:27,010 --> 00:49:29,360 Oh, you vice squad guys are too much! 934 00:49:29,400 --> 00:49:30,850 These weird disguises. 935 00:49:30,880 --> 00:49:32,540 What are you supposed to be? "Midnight Cowboy?" 936 00:49:32,570 --> 00:49:34,160 I'm not in the vice squad. 937 00:49:34,190 --> 00:49:36,200 Oh, no, sure. Sure you're not. 938 00:49:36,230 --> 00:49:38,030 Gee, you've got it down pat, haven't you? 939 00:49:38,060 --> 00:49:39,370 Even the hick accent. 940 00:49:39,410 --> 00:49:41,030 You know, miss, I wouldn't be bothering you at all 941 00:49:41,060 --> 00:49:43,890 except I'm looking for a very dangerous man. 942 00:49:43,930 --> 00:49:45,760 So? Why are you looking here? 943 00:49:45,790 --> 00:49:48,590 I mean, I'm a working girl. 944 00:49:48,620 --> 00:49:51,000 Where do you guys get these ideas? 945 00:49:51,040 --> 00:49:53,250 I'm, uh, an exotic dancer. 946 00:49:53,280 --> 00:49:54,770 I'm between engagements right now 947 00:49:54,800 --> 00:49:55,770 but that doesn't mean I'm-- 948 00:49:55,800 --> 00:49:57,600 Miss Hudgins, 949 00:49:57,630 --> 00:49:58,980 this man is a killer. 950 00:50:00,320 --> 00:50:02,390 Who did he kill? 951 00:50:02,430 --> 00:50:05,950 Well, I have no idea who he's tried to kill in the past. 952 00:50:05,980 --> 00:50:08,190 I only know who he's trying to kill right now. 953 00:50:09,020 --> 00:50:10,300 Oh. A pro, huh? 954 00:50:10,330 --> 00:50:11,400 That's right. 955 00:50:12,300 --> 00:50:14,060 What does he look like? 956 00:50:14,100 --> 00:50:16,100 I don't rightly know. I've never seen him. 957 00:50:16,130 --> 00:50:17,860 But I'm pretty sure that Malcolm Petrie 958 00:50:17,890 --> 00:50:19,860 tried to arrange an introduction with you. 959 00:50:21,830 --> 00:50:25,140 Malcolm? Yeah, I know Malcolm. 960 00:50:25,180 --> 00:50:29,080 He tried to introduce to you someone earlier today, right? 961 00:50:29,110 --> 00:50:30,770 - Uh, well... - Miss, I need your help. 962 00:50:30,800 --> 00:50:32,290 This is important. 963 00:50:33,980 --> 00:50:35,570 I spent the afternoon alone 964 00:50:35,600 --> 00:50:38,050 with my thoughts. I don't know anything. 965 00:50:38,090 --> 00:50:39,360 So you 'd better split before the neighbors 966 00:50:39,400 --> 00:50:41,260 get the wrong idea. 967 00:50:41,300 --> 00:50:44,020 Miss Hudgins, if you're going to see this man 968 00:50:44,060 --> 00:50:47,340 you might be getting yourself mixed up with a murderer. 969 00:50:47,370 --> 00:50:48,890 - Will you please leave? - I'm telling you. 970 00:50:48,920 --> 00:50:51,240 He's nobody to fool around with. 971 00:50:51,270 --> 00:50:52,820 Get out. 972 00:50:57,730 --> 00:50:59,590 Sorry to have troubled you. 973 00:51:04,390 --> 00:51:06,320 [music continues] 974 00:51:22,130 --> 00:51:23,860 [engine rumbles] 975 00:51:27,860 --> 00:51:29,450 [knocking on door] 976 00:51:32,240 --> 00:51:33,590 Who is it? 977 00:51:33,620 --> 00:51:35,730 Rosalie: It's me, Rosalie. 978 00:51:35,760 --> 00:51:37,700 [indistinct chatter on TV] 979 00:51:52,950 --> 00:51:54,020 Hi. 980 00:51:54,060 --> 00:51:55,270 What do you want? 981 00:51:56,060 --> 00:51:57,750 I've got an idea. 982 00:51:57,790 --> 00:52:00,270 Why don't the two of us go out and get a drink or something? 983 00:52:02,170 --> 00:52:03,900 Why not? 984 00:52:03,930 --> 00:52:05,310 Come on in. 985 00:52:06,830 --> 00:52:08,760 - I was just gonna shave. - Oh. 986 00:52:08,800 --> 00:52:10,280 Go ahead. 987 00:52:12,180 --> 00:52:13,730 Oh, how's your headache? 988 00:52:13,770 --> 00:52:15,290 It's gone. 989 00:52:21,260 --> 00:52:22,850 You know, I was thinking. 990 00:52:22,880 --> 00:52:25,920 The two of us could be real good friends. 991 00:52:30,720 --> 00:52:33,680 I mean, even if you have a family, it's okay. 992 00:52:33,720 --> 00:52:35,890 I mean, if you get to New York now and then 993 00:52:35,930 --> 00:52:37,580 we could see each other. 994 00:52:40,170 --> 00:52:42,590 I'm sorry. I'm sorry. 995 00:52:42,620 --> 00:52:45,630 I know I talk too much and I'm too nosey. 996 00:52:45,660 --> 00:52:47,630 You familiar with guns? 997 00:52:47,660 --> 00:52:50,910 No. No. I don't know anything about stuff like this. 998 00:52:52,320 --> 00:52:53,840 This is a breakdown rifle. 999 00:52:54,500 --> 00:52:55,840 Oh, yeah? 1000 00:53:04,470 --> 00:53:06,200 This is a silencer. 1001 00:53:15,280 --> 00:53:16,830 The telescopic sight... 1002 00:53:18,730 --> 00:53:20,420 is very accurate. 1003 00:53:21,800 --> 00:53:24,390 I can hit a cockroach at a 100 yards. 1004 00:53:29,530 --> 00:53:34,090 I saw the cowboy leave the hotel. 1005 00:53:34,120 --> 00:53:37,540 I didn't tell him anything, I swear. 1006 00:53:37,580 --> 00:53:40,090 He just wanted me to lead him to you. 1007 00:53:44,200 --> 00:53:46,030 - But you wouldn't do that. - No. 1008 00:53:46,070 --> 00:53:48,450 No? Since I'm such a nice guy? 1009 00:53:48,480 --> 00:53:50,420 No, I wouldn't... 1010 00:53:50,450 --> 00:53:54,140 Please. I just wanted to find out about you for myself. 1011 00:53:59,910 --> 00:54:02,390 Thomas: So then you could decide? 1012 00:54:02,430 --> 00:54:04,810 It wouldn't have mattered. 1013 00:54:04,840 --> 00:54:07,920 You've put me in a real bind. And I'm a very busy man. 1014 00:54:10,950 --> 00:54:12,160 Do you know what this is? 1015 00:54:13,610 --> 00:54:14,850 No. 1016 00:54:23,720 --> 00:54:24,930 [cork pops] 1017 00:54:29,350 --> 00:54:31,180 There you go, mother. 1018 00:54:31,210 --> 00:54:32,730 [knocking on door] 1019 00:54:35,180 --> 00:54:36,390 [sighs] 1020 00:54:42,360 --> 00:54:44,160 - Marshal! - Phillip. 1021 00:54:45,090 --> 00:54:47,160 Where is everybody? 1022 00:54:47,200 --> 00:54:49,340 Where's Mr. Yerby? 1023 00:54:49,370 --> 00:54:51,100 He left a few minutes ago. 1024 00:54:52,440 --> 00:54:55,030 Your Miss Coughlin had to check her newspaper 1025 00:54:56,380 --> 00:54:57,380 or so she said. 1026 00:54:57,410 --> 00:54:59,000 Where'd he go? 1027 00:54:59,040 --> 00:55:00,730 To his tailor for a fitting. 1028 00:55:00,760 --> 00:55:02,250 He's going on to the dinner from there. 1029 00:55:02,280 --> 00:55:04,590 Nobody told me about a tailor's fitting. 1030 00:55:04,630 --> 00:55:07,350 Well, I guess it slipped Peter's mind. 1031 00:55:07,390 --> 00:55:08,740 Where's this tailor shop? 1032 00:55:09,980 --> 00:55:14,050 Well, let's see. I have a card here, somewhere. 1033 00:55:14,090 --> 00:55:16,050 Father always picks up a suit or two from him 1034 00:55:16,090 --> 00:55:17,810 when he's in New York. 1035 00:55:17,850 --> 00:55:19,370 Oh, yes, here it is. 1036 00:55:19,400 --> 00:55:21,640 Mr. Burton Rill, 1037 00:55:21,680 --> 00:55:24,580 179 West 45th street. 1038 00:55:24,610 --> 00:55:26,580 West 45th? 1039 00:55:26,620 --> 00:55:28,960 I really don't see why you're in such a... 1040 00:55:31,860 --> 00:55:34,800 [dramatic music] 1041 00:55:42,670 --> 00:55:44,600 I do this on a habit. 1042 00:55:49,330 --> 00:55:51,020 I don't need to now. 1043 00:55:52,430 --> 00:55:55,260 I burned off my fingerprints. 1044 00:55:57,470 --> 00:55:59,540 Burned 'em off with acid. 1045 00:55:59,580 --> 00:56:00,930 See? 1046 00:56:06,690 --> 00:56:08,420 Time to go to work. 1047 00:56:13,730 --> 00:56:15,250 What was your name? 1048 00:56:16,560 --> 00:56:20,010 Maggie? Betty? Ah! Rosalie. 1049 00:56:22,330 --> 00:56:24,220 That's right. 1050 00:56:26,090 --> 00:56:27,400 Rosalie. 1051 00:56:28,570 --> 00:56:31,510 [music continues] 1052 00:56:59,670 --> 00:57:01,680 [intense music] 1053 00:57:19,310 --> 00:57:24,150 [chuckles] Mr. Yerby, it's so good to see you again! 1054 00:57:24,180 --> 00:57:25,910 You've got an armed guard these days, I see. 1055 00:57:25,940 --> 00:57:27,870 It's good to see you, Burt. Is the suit ready? 1056 00:57:27,910 --> 00:57:29,430 You'll have to speak up, Mr. Yerby 1057 00:57:29,460 --> 00:57:31,740 My hearing is getting worse. 1058 00:57:31,770 --> 00:57:34,020 - Is the suit ready? - Of course. 1059 00:57:35,710 --> 00:57:38,990 I can see that the alterations will be minor. Very minor. 1060 00:57:39,020 --> 00:57:40,890 You haven't changed at all, Mr. Yerby. 1061 00:57:40,920 --> 00:57:43,680 - Oh, thank you. - What? 1062 00:57:43,720 --> 00:57:45,480 - Thank you. - I don't know. 1063 00:57:45,510 --> 00:57:47,200 I think you'll like it, Mr. Yerby. 1064 00:57:47,240 --> 00:57:49,790 Lovely fabric, stylish cut. 1065 00:57:49,830 --> 00:57:52,170 It's a beautiful suit! Let me get it for you. 1066 00:57:54,180 --> 00:57:57,110 [dramatic music] 1067 00:58:15,920 --> 00:58:17,820 [siren wailing] 1068 00:58:25,170 --> 00:58:28,180 Ah, that's nice. That's very nice. 1069 00:58:29,970 --> 00:58:32,900 [intense music] 1070 00:58:38,950 --> 00:58:40,880 [siren wailing] 1071 00:58:59,450 --> 00:59:01,450 [rattling] 1072 00:59:03,110 --> 00:59:04,900 Stay down! 1073 00:59:04,940 --> 00:59:07,660 What's going on, marshal? 1074 00:59:07,700 --> 00:59:09,670 You've been set up, my friend, the killers up there. 1075 00:59:10,700 --> 00:59:13,640 [music continues] 1076 00:59:14,950 --> 00:59:16,400 Let's go. 1077 00:59:28,130 --> 00:59:30,760 - Where's a good restaurant? - Good restaurant? 1078 00:59:30,790 --> 00:59:32,550 I don't know any good restaurants. 1079 00:59:32,590 --> 00:59:34,900 I know a couple of fair restaurants. 1080 00:59:34,930 --> 00:59:36,930 There's one right around the... 1081 00:59:39,970 --> 00:59:41,180 Give me the keys for the second floor. 1082 00:59:41,210 --> 00:59:42,560 - Yes, sir. - Is there a back exit? 1083 00:59:42,600 --> 00:59:44,180 - It's locked. - Stay here. 1084 00:59:44,220 --> 00:59:46,080 Don't let anyone leave. 1085 00:59:49,050 --> 00:59:51,640 [instrumental music] 1086 00:59:51,670 --> 00:59:53,500 - What's going on? - Oh, I'm sorry, sir. 1087 00:59:53,540 --> 00:59:55,440 You're gonna have to stay. 1088 01:00:02,300 --> 01:00:04,130 Sorry, folks... 1089 01:00:04,170 --> 01:00:05,550 Hey, mister. 1090 01:00:08,380 --> 01:00:10,310 [gunshot] 1091 01:00:21,010 --> 01:00:23,570 Ah, it's a shame you didn't listen to me. 1092 01:00:23,600 --> 01:00:25,090 Yes, it's too bad. 1093 01:00:26,740 --> 01:00:28,020 Hm. 1094 01:00:28,880 --> 01:00:30,820 I wonder what this is. 1095 01:00:31,680 --> 01:00:33,130 Let me see. 1096 01:00:34,850 --> 01:00:37,300 It's a strange kind of a... 1097 01:00:37,340 --> 01:00:41,790 Huh. It could be a poison gas tube. 1098 01:00:41,830 --> 01:00:43,690 Well, what makes you think so? 1099 01:00:43,730 --> 01:00:46,690 Well, uh, had it described to me. 1100 01:00:46,730 --> 01:00:49,770 Could've killed her with it, there's no marks on her. 1101 01:00:49,800 --> 01:00:52,390 Well, we'll have to wait on the autopsy on that one, McCloud. 1102 01:00:54,460 --> 01:00:55,700 Who described it to you? 1103 01:00:55,740 --> 01:00:57,150 Fellow I was talkin' to yesterday. 1104 01:00:57,190 --> 01:00:58,840 Should know what he's talkin' about. 1105 01:00:58,880 --> 01:01:01,120 Sid Nylan. 1106 01:01:01,160 --> 01:01:03,470 Sid Nylan? 1107 01:01:03,500 --> 01:01:05,440 So, you did it your way after all. 1108 01:01:05,470 --> 01:01:08,440 You told me to protect Yerby. I protected him. 1109 01:01:08,470 --> 01:01:10,480 Well, that about wraps it up here, chief. 1110 01:01:10,510 --> 01:01:12,930 What about the desk clerk? 1111 01:01:12,960 --> 01:01:15,550 He's downtown at headquarters lookin' at photographs. 1112 01:01:15,580 --> 01:01:17,720 Drop this off at the lab. 1113 01:01:17,760 --> 01:01:20,240 I'll meet you downtown. 1114 01:01:20,280 --> 01:01:23,390 We'll pick the rest of this stuff up later. 1115 01:01:23,420 --> 01:01:25,970 I went right past him in the lobby, that's what gets me. 1116 01:01:26,010 --> 01:01:28,290 I went right past him. 1117 01:01:28,320 --> 01:01:31,290 It could've been worse. Could've killed Yerby too. 1118 01:01:31,320 --> 01:01:33,600 I got to find him now. 1119 01:01:33,640 --> 01:01:36,400 Well, you better call it a night, McCloud. 1120 01:01:36,430 --> 01:01:38,430 Yeah, sure, thanks a lot, chief. 1121 01:01:38,470 --> 01:01:39,950 Stop calling me chief. 1122 01:01:41,330 --> 01:01:43,270 [plane droning] 1123 01:01:49,410 --> 01:01:54,210 Woman on speaker: Passenger, Allan Roberts, Allan Roberts. 1124 01:01:54,240 --> 01:01:57,970 Go to the nearest white courtesy telephone, please. 1125 01:01:58,010 --> 01:02:01,390 Passenger Allan Roberts. 1126 01:02:01,420 --> 01:02:03,290 Allan Roberts. 1127 01:02:07,840 --> 01:02:09,120 Yeah. 1128 01:02:11,160 --> 01:02:12,710 Where do you think I'm going, on vacation? 1129 01:02:12,750 --> 01:02:15,330 Get away from the heat? 1130 01:02:15,370 --> 01:02:17,920 Why are you calling? They got a tail on Petrie. 1131 01:02:19,750 --> 01:02:21,480 That's what I figured. 1132 01:02:23,480 --> 01:02:26,070 You're kidding. 1133 01:02:26,100 --> 01:02:28,970 You better make it plenty worth my while. 1134 01:02:29,000 --> 01:02:30,560 I'm too hot now, by tomorrow morning 1135 01:02:30,590 --> 01:02:31,870 they'll have a make on me and I won't be able 1136 01:02:31,900 --> 01:02:33,700 to get near an airport. 1137 01:02:36,320 --> 01:02:37,600 Wow! 1138 01:02:38,670 --> 01:02:40,390 Okay. 1139 01:02:40,430 --> 01:02:41,530 Deal. 1140 01:02:42,980 --> 01:02:45,640 And see if you can get that cowboy out of my hair, okay? 1141 01:02:48,990 --> 01:02:50,090 Clifford: What about the man they picked up 1142 01:02:50,130 --> 01:02:51,850 on Lexington Avenue? 1143 01:02:53,440 --> 01:02:54,930 Nothing, huh? 1144 01:02:54,960 --> 01:02:56,930 Anything else? 1145 01:02:56,960 --> 01:02:59,830 If you get a lead call me right away. Thanks. 1146 01:02:59,860 --> 01:03:01,520 - Morning, marshal. - Mornin'. 1147 01:03:01,550 --> 01:03:03,210 How's Yerby? Still in his hotel? 1148 01:03:03,240 --> 01:03:06,110 Yeah, I doubled the guard. Both entrances. 1149 01:03:06,140 --> 01:03:07,830 Well, here's our man. 1150 01:03:07,870 --> 01:03:10,350 Desk clerk made a positive ID. 1151 01:03:10,390 --> 01:03:11,700 Got a long list of credentials 1152 01:03:11,730 --> 01:03:13,530 going all the way back to reform school. 1153 01:03:13,560 --> 01:03:16,020 Yeah, that's the man that was in the lobby. 1154 01:03:16,050 --> 01:03:17,640 What about Malcolm Petrie? 1155 01:03:17,670 --> 01:03:19,330 Well, we're keeping him on the string. 1156 01:03:19,360 --> 01:03:22,330 You know, our best shot is the killer's employer. 1157 01:03:22,370 --> 01:03:24,850 That'll be somebody who knew about the tailor's appointment. 1158 01:03:24,890 --> 01:03:27,410 Well, I think you can narrow that down to Mrs. Yerby, 1159 01:03:27,440 --> 01:03:29,860 her son Philip, or their man Friday. 1160 01:03:29,890 --> 01:03:31,580 [knocking on door] 1161 01:03:31,620 --> 01:03:33,860 Excuse me for interrupting, but your secretary 1162 01:03:33,900 --> 01:03:35,620 seems to be away from his post. 1163 01:03:35,660 --> 01:03:37,040 And who are you? 1164 01:03:37,070 --> 01:03:39,070 Uh, Chief Clifford, this is Peter Lincoln. 1165 01:03:39,110 --> 01:03:42,870 - Uh, Mr. Yerby's, uh... - Man Friday. 1166 01:03:42,900 --> 01:03:45,530 Ah, well, come in, Mr. Lincoln. Have a seat. 1167 01:03:45,560 --> 01:03:47,180 Thank you, captain. 1168 01:03:49,770 --> 01:03:52,600 Captain, I-- I would like a word with you. 1169 01:03:52,640 --> 01:03:54,780 Go right a head. 1170 01:03:54,810 --> 01:03:56,570 Alone. 1171 01:03:56,610 --> 01:03:57,850 You can speak freely here. 1172 01:03:59,440 --> 01:04:01,890 Well, what I have to say concerns Mr. McCloud. 1173 01:04:01,920 --> 01:04:04,370 - Oh? - Well, maybe I'd better leave. 1174 01:04:04,410 --> 01:04:05,690 No, stay. 1175 01:04:07,170 --> 01:04:09,030 Sit down, Mr. Lincoln. 1176 01:04:10,210 --> 01:04:11,930 Uh, the Yerby family 1177 01:04:11,970 --> 01:04:14,210 regrets the shooting of your Officer Watkins, 1178 01:04:14,250 --> 01:04:16,970 and what happened to that unfortunate girl. 1179 01:04:17,010 --> 01:04:18,630 But we, ourselves, are primarily concerned 1180 01:04:18,660 --> 01:04:21,740 in the safety of Mr. Yerby. 1181 01:04:21,770 --> 01:04:23,880 Therefore, we request that Mr. McCloud 1182 01:04:23,910 --> 01:04:26,120 be replaced as Mr. Yerby's bodyguard. 1183 01:04:26,150 --> 01:04:29,500 Even though he saved your employer's neck? 1184 01:04:29,540 --> 01:04:32,370 Actually, that could be considered a stroke of luck. 1185 01:04:32,400 --> 01:04:34,160 We would prefer, under the seemingly 1186 01:04:34,200 --> 01:04:35,960 dangerous circumstances that now exist 1187 01:04:35,990 --> 01:04:38,750 a more, uh... 1188 01:04:38,790 --> 01:04:42,200 traditional and experienced member of your department. 1189 01:04:42,240 --> 01:04:44,450 I run this department, Mr. Lincoln. 1190 01:04:44,480 --> 01:04:46,930 - And I make the assignments. - Yes, yes. Of course. 1191 01:04:46,970 --> 01:04:49,730 But I'm certain that the police commissioner 1192 01:04:49,760 --> 01:04:52,010 wouldn't find the request unreasonable. 1193 01:04:52,040 --> 01:04:54,940 If you or the Yerby's want to go over my head 1194 01:04:54,980 --> 01:04:56,250 you do just that. 1195 01:04:56,290 --> 01:04:58,880 Well, no, chief, just, uh... hold it a minute, 1196 01:04:58,910 --> 01:05:00,880 I mean, I don't want to create any hard feelings 1197 01:05:00,910 --> 01:05:02,090 if that's the way they feel about it, 1198 01:05:02,120 --> 01:05:03,880 I'd like to resign from the case. 1199 01:05:03,920 --> 01:05:05,880 Well, I'm glad to see that at least Mr. McCloud 1200 01:05:05,920 --> 01:05:07,780 is being reasonable about this. 1201 01:05:07,820 --> 01:05:09,230 Very well. 1202 01:05:09,270 --> 01:05:11,230 If that's what McCloud wants. 1203 01:05:11,270 --> 01:05:13,480 I'll assign another man. 1204 01:05:13,510 --> 01:05:15,240 Thank you, very much, captain. 1205 01:05:23,450 --> 01:05:25,770 That was a real fine performance, chief. 1206 01:05:25,800 --> 01:05:27,590 You know, your version of the irate official 1207 01:05:27,630 --> 01:05:29,670 that's one of my favorites. 1208 01:05:29,700 --> 01:05:31,770 Well, I had to see how far he'd go. 1209 01:05:31,810 --> 01:05:34,710 Yeah, one of 'em wants me off the case real bad. 1210 01:05:34,740 --> 01:05:38,260 Yes. Now let's see if you can find out which one. 1211 01:05:38,300 --> 01:05:40,230 [instrumental music] 1212 01:05:42,540 --> 01:05:45,920 Marian: Well, marshal, are you going to arrest someone? 1213 01:05:45,960 --> 01:05:48,960 Yerby: My wife and I have been married for 25 years. 1214 01:05:49,000 --> 01:05:51,930 She has despised me for 24. 1215 01:05:51,960 --> 01:05:54,520 Philip: Don't over look the family retainer, father. 1216 01:05:54,550 --> 01:05:58,380 Maybe he's tired of playing captive audience. 1217 01:05:58,420 --> 01:06:00,280 Yerby: You're my only son, Philip. 1218 01:06:00,320 --> 01:06:02,390 Who may yet reverse the American dream 1219 01:06:02,420 --> 01:06:04,560 and achieve riches to rags. 1220 01:06:04,600 --> 01:06:07,010 Philip: That's not a very funny joke, father. 1221 01:06:07,050 --> 01:06:09,190 Yerby: Dear old Marion, with only the accompaniment 1222 01:06:09,220 --> 01:06:11,090 of a fleet of doctors. 1223 01:06:11,120 --> 01:06:12,740 Marian: I'd like some more sherry, Philip. 1224 01:06:12,780 --> 01:06:13,780 Yerby: So, here we all are. 1225 01:06:13,810 --> 01:06:15,230 Brought together once again 1226 01:06:15,260 --> 01:06:17,020 by the strongest bond of all, 1227 01:06:17,060 --> 01:06:19,030 our mutually held stock. 1228 01:06:19,060 --> 01:06:20,990 Philip: Well, I guess it slipped Peter's mind. 1229 01:06:21,030 --> 01:06:23,860 It slipped Peter's mind. It slipped Peter's mind. 1230 01:06:23,890 --> 01:06:25,650 Slipped Peter's mind. 1231 01:06:25,690 --> 01:06:28,030 [instrumental music] 1232 01:06:28,070 --> 01:06:30,110 McCloud: Where's Mr. Yerby. Peter: Really, sergeant-- 1233 01:06:30,140 --> 01:06:32,560 - Marshall McCloud. Peter: Marshall McCloud. 1234 01:06:32,590 --> 01:06:34,110 Peter: You have no reason to break in here like this. 1235 01:06:34,140 --> 01:06:36,010 You know, somebody's trying to kill Mr. Yerby. 1236 01:06:36,040 --> 01:06:38,670 Now, I'm running out of patience with you. 1237 01:06:38,700 --> 01:06:40,740 Do you want me to tell you who you're coverin' up for, 1238 01:06:40,770 --> 01:06:42,950 or would you rather tell me? 1239 01:06:42,980 --> 01:06:44,430 Hm? 1240 01:06:44,460 --> 01:06:45,710 I don't know what you mean? 1241 01:06:47,260 --> 01:06:50,880 I mean, you're not the only one who wants me off the case. 1242 01:06:50,920 --> 01:06:54,030 Although, Philip would like for it to look that way. 1243 01:06:54,060 --> 01:06:56,610 Lettin' everything point to you, you know what I mean? 1244 01:06:56,650 --> 01:06:58,000 I don't know what you're talking about. 1245 01:06:58,030 --> 01:06:59,930 You don't? 1246 01:06:59,960 --> 01:07:02,660 You don't know that Mrs. Yerby is a sick woman? 1247 01:07:04,930 --> 01:07:07,590 A sick woman that stopped going to doctors? 1248 01:07:07,630 --> 01:07:10,180 Now, she stopped for one reason, either she's cured 1249 01:07:10,210 --> 01:07:12,250 or she's hopeless. 1250 01:07:12,290 --> 01:07:14,320 She's dying, isn't she? 1251 01:07:16,430 --> 01:07:19,710 If she dies first, of course, Mr. Yerby gets all the stock. 1252 01:07:19,740 --> 01:07:21,740 But, if Mr. Yerby dies first, then, uh, 1253 01:07:21,780 --> 01:07:23,230 Mrs. Yerby gets all the stock 1254 01:07:23,260 --> 01:07:25,820 which means that Phillip gets it. 1255 01:07:25,850 --> 01:07:28,030 Simple as that, right? 1256 01:07:28,060 --> 01:07:30,550 You can't prove anything. 1257 01:07:30,580 --> 01:07:34,100 And there will be no more attempts on Mr. Yerby. 1258 01:07:34,140 --> 01:07:35,830 Is that the deal that you made with Phillip 1259 01:07:35,860 --> 01:07:37,480 when you found out that he was behind it? 1260 01:07:38,860 --> 01:07:41,490 I have nothing further to discuss, marshal. 1261 01:07:43,210 --> 01:07:45,350 [scoffs] 1262 01:07:45,390 --> 01:07:47,600 Boy, he really set you up nice, didn't he? 1263 01:07:47,630 --> 01:07:49,840 Havin' you go to the police. 1264 01:07:49,870 --> 01:07:52,810 There'll be another attempt, don't worry about that. 1265 01:07:52,840 --> 01:07:55,470 This time they're gonna get him. 1266 01:07:55,500 --> 01:07:57,810 Only now you're the pigeon. 1267 01:07:59,540 --> 01:08:01,580 I think we'd better tell the gentleman 1268 01:08:01,610 --> 01:08:03,960 what he wants to know, Peter. 1269 01:08:06,930 --> 01:08:09,650 The really ironic thing, according to your theory, 1270 01:08:09,690 --> 01:08:12,480 is that Phillip really thought I'd give him control 1271 01:08:12,520 --> 01:08:14,420 over the corporation. 1272 01:08:15,450 --> 01:08:18,590 Why, he could never handle it. 1273 01:08:18,630 --> 01:08:20,660 He can't even manage a simple thing 1274 01:08:20,700 --> 01:08:22,770 like having his own father murdered. 1275 01:08:24,670 --> 01:08:26,910 Where is Mr. Yerby now? 1276 01:08:26,950 --> 01:08:30,230 He's at Bellamy's art warehouse. On the West Side. Near 50th. 1277 01:08:30,260 --> 01:08:31,950 Thank you, ma'am, I'll find him. 1278 01:08:31,990 --> 01:08:34,160 If you like, marshal, I'll be glad to arrange 1279 01:08:34,200 --> 01:08:36,920 to have Phillip picked up. 1280 01:08:36,960 --> 01:08:38,790 Call Sergeant Thatcher, Detectives, 1281 01:08:38,820 --> 01:08:41,410 5-5-5-2-2-2-8. 1282 01:08:46,550 --> 01:08:49,490 [instrumental music] 1283 01:08:55,110 --> 01:08:56,980 Sergeant Thatcher? 1284 01:08:58,050 --> 01:09:02,150 Good. This is Mrs. Arthur Yerby. 1285 01:09:02,190 --> 01:09:05,610 I was wondering if you'd be kind enough to arrest my son. 1286 01:09:06,710 --> 01:09:08,640 [intense music] 1287 01:09:17,380 --> 01:09:19,590 I had to put these pieces in the warehouse because of their size. 1288 01:09:19,620 --> 01:09:21,310 And I had them put these lights up 1289 01:09:21,350 --> 01:09:23,930 for more dramatic presentation for you. 1290 01:09:23,970 --> 01:09:26,140 Yes, well, it's, it's certainly dramatic. 1291 01:09:26,180 --> 01:09:28,110 [chuckling] 1292 01:09:36,980 --> 01:09:39,160 [music continues] 1293 01:09:39,190 --> 01:09:40,710 Bellamy: I have one particular piece 1294 01:09:40,740 --> 01:09:42,370 that you might want to consider. 1295 01:09:42,400 --> 01:09:44,200 It was made by a California artist. 1296 01:09:44,230 --> 01:09:46,410 Right over here, Mr. Yerby. 1297 01:09:46,440 --> 01:09:49,580 This was created for a client who was son in love with it 1298 01:09:49,620 --> 01:09:52,240 that he was going to build his entire den around it. 1299 01:09:52,270 --> 01:09:54,720 But the way the stock market is these days 1300 01:09:54,760 --> 01:09:56,660 I'm looking for another client. 1301 01:09:56,690 --> 01:09:58,110 Mm-hm. 1302 01:09:58,140 --> 01:10:00,070 [siren wailing] 1303 01:10:07,250 --> 01:10:09,190 What is this? 1304 01:10:09,220 --> 01:10:11,570 Bellamy: That is an operating room. 1305 01:10:11,600 --> 01:10:14,500 Well, I can see that. Does it have a name? 1306 01:10:14,540 --> 01:10:16,710 Yes. 1307 01:10:16,750 --> 01:10:17,950 It's called... 1308 01:10:19,330 --> 01:10:22,510 The Surgery Performed on Mrs. Arnold Eckstein 1309 01:10:22,540 --> 01:10:24,860 by Dr. Alvin Roll. 1310 01:10:24,890 --> 01:10:27,030 By the artist, Arnold Eckstein. 1311 01:10:27,070 --> 01:10:30,170 - Did Mrs. Eckstein survive? - No. 1312 01:10:30,210 --> 01:10:32,450 It's one of a kind. 1313 01:10:32,490 --> 01:10:34,350 - Next. - Mr. Yerby. 1314 01:10:34,380 --> 01:10:35,800 Marshall, what're you doing here? 1315 01:10:35,830 --> 01:10:37,900 McCloud: I just found out that you're down here... 1316 01:10:37,940 --> 01:10:40,460 [alarm buzzing] 1317 01:10:40,490 --> 01:10:42,980 Find some cover. Officer, keep them out of sight. 1318 01:10:43,010 --> 01:10:45,950 [dramatic music] 1319 01:10:48,850 --> 01:10:49,920 [gun fires] 1320 01:10:49,950 --> 01:10:51,370 Hold it. 1321 01:11:15,460 --> 01:11:18,390 [music continues] 1322 01:11:24,850 --> 01:11:26,780 [gunshot] 1323 01:11:47,940 --> 01:11:50,870 [dramatic music] 1324 01:12:12,380 --> 01:12:14,310 [music continues] 1325 01:12:18,350 --> 01:12:19,770 [gunfire] 1326 01:12:20,900 --> 01:12:22,840 [glass shattering] 1327 01:12:26,810 --> 01:12:28,330 [gun clicking] 1328 01:12:38,820 --> 01:12:39,990 Let's go. 1329 01:12:41,860 --> 01:12:42,820 Move. 1330 01:12:52,560 --> 01:12:54,390 Handcuff him, take him downtown. 1331 01:12:57,730 --> 01:12:59,740 What're you starin' at? 1332 01:12:59,770 --> 01:13:01,910 I just wanna see what you look like close-up. 1333 01:13:05,430 --> 01:13:07,190 Stay well. 1334 01:13:09,470 --> 01:13:11,470 Well, does that do it, marshal? 1335 01:13:11,510 --> 01:13:12,710 Yeah, that about wraps it up. 1336 01:13:12,750 --> 01:13:14,610 Except you and me has got to have a lil' talk. 1337 01:13:14,650 --> 01:13:16,410 About what? 1338 01:13:16,440 --> 01:13:18,380 About who hired that fellow to kill you. 1339 01:13:19,200 --> 01:13:22,140 [indistinct chatter] 1340 01:13:24,210 --> 01:13:26,830 - Mr. Philip Yerby. - Yes. 1341 01:13:26,870 --> 01:13:28,070 You'll come with me, please. 1342 01:13:28,110 --> 01:13:29,800 You're under arrest for attempted murder. 1343 01:13:29,840 --> 01:13:31,110 Oh! 1344 01:13:37,500 --> 01:13:38,640 [sighs] 1345 01:13:41,190 --> 01:13:42,500 Well... 1346 01:13:45,610 --> 01:13:47,160 Thank you. 1347 01:13:56,830 --> 01:13:58,690 Alright, I'm sorry, I didn't know about... 1348 01:13:58,730 --> 01:14:00,310 Arthur. 1349 01:14:00,350 --> 01:14:02,560 One thing I've always liked about you, 1350 01:14:02,590 --> 01:14:05,250 you've always been consistent. 1351 01:14:05,280 --> 01:14:07,390 Spare me the sentimentality. 1352 01:14:09,120 --> 01:14:10,220 I just spoke to my lawyer. 1353 01:14:10,250 --> 01:14:12,600 He'll do whatever he can for Phillip. 1354 01:14:12,640 --> 01:14:15,120 I'd let him rot there. 1355 01:14:15,160 --> 01:14:16,740 Yes, I know. 1356 01:14:18,950 --> 01:14:20,470 Goodbye, Arthur. 1357 01:14:22,030 --> 01:14:25,990 Congratulations, marshal. You have saved a great man. 1358 01:14:27,030 --> 01:14:28,310 Marian... 1359 01:14:33,970 --> 01:14:36,800 Well, I got to get back to the office. 1360 01:14:36,830 --> 01:14:39,110 Uh, what... Stay and have a drink. 1361 01:14:39,150 --> 01:14:41,600 Some other time. So long, Mr. Yerby. 1362 01:14:43,050 --> 01:14:44,530 Well, I've got to file my story. 1363 01:14:44,570 --> 01:14:47,600 Sam, uh, I'll take a ride with you if you don't mind. 1364 01:14:47,640 --> 01:14:48,950 I think I can handle it. 1365 01:14:48,980 --> 01:14:50,850 Well, now, you don't have to rush off. 1366 01:14:50,880 --> 01:14:52,300 Goodbye. 1367 01:14:54,710 --> 01:14:57,650 [instrumental music] 1368 01:14:59,100 --> 01:15:01,100 [chuckling] 1369 01:15:01,960 --> 01:15:03,240 Well... 1370 01:15:03,960 --> 01:15:06,730 like always, Peter. 1371 01:15:06,760 --> 01:15:08,590 Just you and me. 1372 01:15:11,380 --> 01:15:12,630 Peter? 1373 01:15:13,900 --> 01:15:15,840 [instrumental music] 1374 01:15:36,100 --> 01:15:39,030 [theme music] 101705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.