All language subtitles for McCloud S02E01 Encounter with Aries

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,820 --> 00:00:24,610 [theme music] 2 00:00:39,840 --> 00:00:42,320 [music continues] 3 00:01:02,080 --> 00:01:05,040 [music continues] 4 00:01:50,470 --> 00:01:54,040 - Great looking car. - Yes. Yes, it is. 5 00:01:54,090 --> 00:01:56,570 How, uh, how does it handle, a big car like that? 6 00:01:56,610 --> 00:01:59,090 Oh, not bad at all. 7 00:01:59,140 --> 00:02:01,180 Well, I wouldn't mind having you drive me around in one 8 00:02:01,220 --> 00:02:02,490 all day long. 9 00:02:02,530 --> 00:02:03,970 - How much they cost? - Excuse me. 10 00:02:27,900 --> 00:02:30,820 Just drive right along, my friend. 11 00:02:30,860 --> 00:02:31,780 Drive. 12 00:02:35,560 --> 00:02:37,090 Not really a very good day for you to be 13 00:02:37,130 --> 00:02:39,040 out among the people anyway, Mrs. Cantrell. 14 00:02:39,090 --> 00:02:42,000 [instrumental music] 15 00:02:53,800 --> 00:02:55,230 Alright. Pull up here. 16 00:02:55,280 --> 00:02:57,670 Another 25, 30 feet, stop. 17 00:03:02,980 --> 00:03:03,980 Alright. That's good. 18 00:03:05,980 --> 00:03:06,940 Out. 19 00:03:10,550 --> 00:03:11,470 Now. 20 00:03:18,690 --> 00:03:19,650 Walk. 21 00:03:21,040 --> 00:03:24,000 [dramatic music] 22 00:03:33,190 --> 00:03:34,320 Stop right there. 23 00:03:35,930 --> 00:03:37,490 Into the front seat, Mrs. Cantrell. 24 00:03:41,370 --> 00:03:44,020 Now, Mrs. Cantrell, or he's a dead man. 25 00:04:00,520 --> 00:04:01,470 That's nice. 26 00:04:03,040 --> 00:04:06,000 [engine revving] 27 00:04:15,660 --> 00:04:18,580 [instrumental music] 28 00:04:23,020 --> 00:04:25,670 No one else here seems to have the slightest inclination 29 00:04:25,720 --> 00:04:27,200 of how to fight this thing. 30 00:04:27,240 --> 00:04:29,630 I talk to this one, I talk to that one, 31 00:04:29,680 --> 00:04:31,030 and they all refer me to you. 32 00:04:31,070 --> 00:04:32,070 They do, huh? 33 00:04:32,110 --> 00:04:33,770 I tell you, sir... 34 00:04:33,810 --> 00:04:36,030 if they don't stop shooting those alien gamma rays 35 00:04:36,070 --> 00:04:39,210 into my head, I could be seriously disturbed. 36 00:04:39,250 --> 00:04:40,910 Injured. 37 00:04:40,950 --> 00:04:42,250 I need help, sir. 38 00:04:42,300 --> 00:04:43,860 Yeah. 39 00:04:43,910 --> 00:04:46,870 Yeah, protection against, uh, gamma rays. 40 00:04:46,910 --> 00:04:48,650 Yeah, right. 41 00:04:48,700 --> 00:04:51,830 You, you need help alright. You do indeed. 42 00:04:51,870 --> 00:04:53,220 My head's glowing, you know. 43 00:04:54,660 --> 00:04:55,920 Oh, I saw that. 44 00:04:55,960 --> 00:04:58,360 I saw it when you walked in the door. 45 00:04:58,400 --> 00:05:01,190 Yeah. There was a kind of an aura about it. 46 00:05:01,230 --> 00:05:02,620 I've had the same problem. 47 00:05:02,670 --> 00:05:06,930 Do you know what I've found to be an a number one 48 00:05:06,970 --> 00:05:09,330 defense against gamma rays? 49 00:05:09,370 --> 00:05:12,680 And, this is the truth, and it's-- it's so simple 50 00:05:12,720 --> 00:05:14,940 that hardly anybody knows about it. 51 00:05:14,980 --> 00:05:15,940 Do you know what it is? 52 00:05:21,080 --> 00:05:22,160 Wax paper. 53 00:05:23,380 --> 00:05:25,080 - That's true. - My goodness! 54 00:05:25,120 --> 00:05:26,690 Yeah. Wax paper. 55 00:05:26,730 --> 00:05:29,080 There's somethin' that's in the wax 56 00:05:29,130 --> 00:05:33,520 that creates a kind of an anti-gamma ray magnetic field 57 00:05:33,570 --> 00:05:36,960 which will not allow those gamma rays to penetrate. 58 00:05:37,000 --> 00:05:38,350 That's the truth. 59 00:05:38,400 --> 00:05:40,660 And I'll guarantee you, 60 00:05:40,700 --> 00:05:42,400 that if you wear wax paper, 61 00:05:42,450 --> 00:05:44,450 or if you just hold it, 62 00:05:44,490 --> 00:05:47,490 you're not gonna be bothered by gamma rays anymore. 63 00:05:47,540 --> 00:05:50,100 Why do you think I pack my lunch in it? 64 00:05:50,150 --> 00:05:51,110 Now, there. 65 00:05:52,670 --> 00:05:55,680 How's that feel? It feels better already, doesn't it? Hm? 66 00:05:55,720 --> 00:05:57,590 Why, it does. 67 00:05:57,630 --> 00:05:58,900 It really does! 68 00:05:58,940 --> 00:06:00,720 Well, you bet your life it does. 69 00:06:00,770 --> 00:06:02,510 Now, Mr. Rafer... 70 00:06:02,550 --> 00:06:03,940 I want you to go ahead on 71 00:06:03,990 --> 00:06:06,690 and get yourself a nice peaceful days' rest. 72 00:06:06,730 --> 00:06:10,080 - Oh, God bless you, sir. - That's alright. 73 00:06:10,120 --> 00:06:12,430 Oh, I'm ready for them now. 74 00:06:12,480 --> 00:06:14,170 - Let them come. - Yeah. 75 00:06:16,260 --> 00:06:18,180 Here are the maps for Captain Clifford. 76 00:06:19,350 --> 00:06:21,660 You sign here, here, here, here, 77 00:06:21,700 --> 00:06:23,960 here, here, and here. 78 00:06:24,010 --> 00:06:26,970 I think maybe you forgot one there, Elmer. [chuckling] 79 00:06:27,010 --> 00:06:28,670 A wise guy we don't need, McCloud. 80 00:06:28,710 --> 00:06:31,490 That you initial. Here, here, and here. 81 00:06:31,540 --> 00:06:32,500 Alright. 82 00:06:33,930 --> 00:06:35,980 Your first New York kidnapping, hm? 83 00:06:36,020 --> 00:06:38,330 Yeah, I reckon it is, Elmer. 84 00:06:38,370 --> 00:06:40,760 Rich fella got a big estate over in Westchester. 85 00:06:40,810 --> 00:06:43,640 Got his wife stolen, I guess. 86 00:06:43,680 --> 00:06:46,900 You lose any of these maps, it'll be your last. Here. 87 00:06:46,940 --> 00:06:49,640 Now this is one that I did myself. 88 00:06:49,690 --> 00:06:51,990 Fifteen years they been usin' that. Fifteen years. 89 00:06:52,040 --> 00:06:53,990 Yeah. Well, I'm gonna guard it like a mother hen. 90 00:06:54,040 --> 00:06:57,130 Hey, do you think any of those dumb kids downstairs 91 00:06:57,170 --> 00:06:58,740 could do one like this today? 92 00:06:58,780 --> 00:07:00,170 - Hm, do you? - No, no. 93 00:07:00,220 --> 00:07:02,180 - I don't reckon they could. - You bet they couldn't. 94 00:07:02,220 --> 00:07:04,610 They don't even try, the dumb kids. 95 00:07:04,660 --> 00:07:07,570 [instrumental music] 96 00:07:34,690 --> 00:07:37,600 [music continues] 97 00:07:45,090 --> 00:07:48,090 Now I understand your anxiety, sir, but I must ask you to 98 00:07:48,140 --> 00:07:49,400 let us continue with our work. 99 00:07:49,440 --> 00:07:51,360 Do you? Do you? Well, I'm delighted. 100 00:07:51,400 --> 00:07:54,190 Perhaps we can sit around and talk about that for a while. Hm? 101 00:07:57,930 --> 00:07:58,890 Who-- who's that? 102 00:07:58,930 --> 00:08:00,500 Peter: This is Marshal McCloud. 103 00:08:01,760 --> 00:08:04,110 He's attached to my department. 104 00:08:04,150 --> 00:08:06,370 Pleasure to meet you, sir. 105 00:08:06,410 --> 00:08:08,030 Yes. Yes. 106 00:08:08,070 --> 00:08:11,510 Mr. Hines, this young lady is our, uh, police artist. 107 00:08:11,550 --> 00:08:13,550 Now, the quicker you can give us a good likeness, 108 00:08:13,600 --> 00:08:15,160 the quicker we can get it out on the wire. 109 00:08:15,210 --> 00:08:16,990 Understand? 110 00:08:17,030 --> 00:08:20,080 Marie, would you take Mr. Hines, uh, into the library 111 00:08:20,120 --> 00:08:22,080 and get started, please? 112 00:08:22,130 --> 00:08:23,430 Phone's over there, Finnegan. Help yourself. 113 00:08:23,480 --> 00:08:24,560 Hm. 114 00:08:24,610 --> 00:08:26,480 - The maps over here, Marshal. - Right. 115 00:08:28,520 --> 00:08:30,310 Well, he's got about an hour on us. 116 00:08:30,350 --> 00:08:32,350 Let's take a look at those streets. 117 00:08:32,400 --> 00:08:35,400 Oh, uh, captain... 118 00:08:35,440 --> 00:08:37,530 I-- I apologize. 119 00:08:37,580 --> 00:08:41,150 But I'm a little upset. 120 00:08:41,190 --> 00:08:42,580 That's quite alright. I understand. 121 00:08:42,630 --> 00:08:44,280 Hm. 122 00:08:44,320 --> 00:08:46,980 Wha-- what's he doing with that phone? 123 00:08:47,020 --> 00:08:48,980 Well, sir, if it's a straight kidnapping, 124 00:08:49,020 --> 00:08:52,070 there'll be a ransom demand, probably by phone. 125 00:08:52,110 --> 00:08:53,770 Joe, would you get on the car radio for me? 126 00:08:53,810 --> 00:08:55,120 They're running a make on the chauffeur. 127 00:08:55,160 --> 00:08:56,770 - Tell 'em I want it quick. Joe: Right. 128 00:08:56,810 --> 00:08:58,160 On Hines? 129 00:08:59,340 --> 00:09:00,640 He's been with us for five years. 130 00:09:00,690 --> 00:09:02,650 Ah, just routine, sir. Same with your gardeners, 131 00:09:02,690 --> 00:09:04,730 your household staff, everybody gets looked at. 132 00:09:04,780 --> 00:09:06,470 - Be right back. - Alright. 133 00:09:06,520 --> 00:09:08,480 Now, he let the chauffeur out here... 134 00:09:13,220 --> 00:09:14,180 Mr. Cantrell... 135 00:09:15,350 --> 00:09:18,140 I appreciate your anxiety, but, uh, 136 00:09:18,180 --> 00:09:21,490 if and when that phone does ring, you'll want a clear head. 137 00:09:22,930 --> 00:09:24,490 M-- maybe... 138 00:09:25,360 --> 00:09:26,970 maybe they won't want any money. 139 00:09:27,020 --> 00:09:31,240 I mean, maybe they're just crazy. 140 00:09:31,280 --> 00:09:34,500 Maybe they've just killed her. 141 00:09:34,550 --> 00:09:38,290 If it's humanly possible, sir, we'll get your wife back to you. 142 00:09:38,330 --> 00:09:40,550 Sure. Sure. Sure. 143 00:09:40,600 --> 00:09:43,160 Oh, now if you'll excuse me, gentlemen, 144 00:09:43,210 --> 00:09:48,080 I... I'd like to get out of these business clothes. 145 00:09:48,130 --> 00:09:49,040 Excuse me. 146 00:09:53,040 --> 00:09:56,660 - I'm very frightened. - Just relax, Mrs. Cantrell. 147 00:09:56,700 --> 00:09:59,530 You don't look like a bad young man. Are you? 148 00:09:59,570 --> 00:10:01,180 Relax, Mrs. Cantrell. 149 00:10:03,710 --> 00:10:05,660 Where... where are we going? 150 00:10:05,710 --> 00:10:06,840 Mrs. Cantrell. 151 00:10:18,720 --> 00:10:20,550 - I... - Get along, Mrs. Cantrell. 152 00:10:20,590 --> 00:10:22,810 Sorry, I'm not going to scream or anything. 153 00:10:22,860 --> 00:10:23,770 Good. 154 00:10:28,080 --> 00:10:29,690 It's just that I'm... 155 00:10:29,730 --> 00:10:32,650 I'm very scared. I can't help that. 156 00:10:32,690 --> 00:10:34,390 I do talk, though, when I'm nervous. 157 00:10:34,430 --> 00:10:36,350 I hope you don't mind. 158 00:10:36,390 --> 00:10:38,000 You, you don't mind, do you? 159 00:10:40,610 --> 00:10:43,570 [dramatic music] 160 00:10:49,400 --> 00:10:51,490 What's that? 161 00:10:51,540 --> 00:10:53,580 That's just a little weekend luggage. 162 00:10:57,110 --> 00:10:59,070 I just don't know why you're doing all of this. 163 00:10:59,110 --> 00:11:01,460 I don't know why you picked on me. 164 00:11:01,500 --> 00:11:04,590 My husband is a very influential man. 165 00:11:04,640 --> 00:11:06,420 I know. 166 00:11:06,460 --> 00:11:08,120 Are, you a war veteran? 167 00:11:08,160 --> 00:11:10,820 I mean, you're not a sadist or anything? 168 00:11:14,080 --> 00:11:16,170 Please relax, Mrs. Cantrell. 169 00:11:17,690 --> 00:11:19,090 I've told you, 170 00:11:19,130 --> 00:11:21,310 the only thing I want from you is your cooperation. 171 00:11:48,940 --> 00:11:51,030 Here, Mrs. Cantrell, take these. 172 00:11:51,070 --> 00:11:51,990 They'll calm you down. 173 00:11:53,470 --> 00:11:56,510 They're poison. You're going to poison me. 174 00:11:56,560 --> 00:12:00,950 Mrs. Cantrell, if I wanted to kill you, 175 00:12:01,000 --> 00:12:02,960 I could have done so. Hm? 176 00:12:03,000 --> 00:12:06,790 But what I do want you to do is relax, 177 00:12:06,830 --> 00:12:09,140 so I do want you to take these. 178 00:12:09,180 --> 00:12:10,140 Okay? 179 00:12:11,180 --> 00:12:13,970 Oh, tranquilizers. 180 00:12:15,010 --> 00:12:16,270 Please. 181 00:12:16,320 --> 00:12:18,540 Oh, if they're tranquilizers, I don't mind. 182 00:12:18,580 --> 00:12:21,320 I take a lot of them sometimes. 183 00:12:21,370 --> 00:12:23,670 I get very nervous. 184 00:12:23,720 --> 00:12:25,540 - I told you that, didn't I? - Hm-hm. 185 00:12:29,850 --> 00:12:32,200 There you go. Now you won't be nervous. 186 00:12:33,680 --> 00:12:36,820 Listen, why don't you step over here, 187 00:12:36,860 --> 00:12:39,820 and just sit down and relax, alright? 188 00:12:39,860 --> 00:12:43,260 I mean, I don't take them all the time. I didn't mean that. 189 00:12:43,300 --> 00:12:47,830 Sidney and I are very happy. 23 years. 190 00:12:47,870 --> 00:12:50,260 We don't have to stay here, do we? 191 00:12:50,310 --> 00:12:52,400 I'll just light this heater, 192 00:12:52,440 --> 00:12:53,830 it'll take the chill off the air, 193 00:12:53,880 --> 00:12:55,880 make you feel all snug and comfortable. 194 00:12:57,880 --> 00:12:59,230 Do you have a family? 195 00:13:00,880 --> 00:13:02,410 My father's still alive. 196 00:13:02,450 --> 00:13:05,800 He's very old, but he still worries about me, even now. 197 00:13:05,840 --> 00:13:08,150 He's gonna be very worried about all of this. 198 00:13:08,190 --> 00:13:09,670 You know how old people are, 199 00:13:09,720 --> 00:13:11,980 their only daughter and all that. 200 00:13:12,020 --> 00:13:13,160 And Sidney... 201 00:13:14,900 --> 00:13:18,420 my husband will just go crazy with worry if I'm not home. 202 00:13:18,470 --> 00:13:20,470 He will. 203 00:13:20,510 --> 00:13:23,990 You know, Sidney is a very secure person, 204 00:13:24,040 --> 00:13:25,950 but he can just get furious. 205 00:13:27,390 --> 00:13:30,220 He could tear you apart, you know? 206 00:13:30,260 --> 00:13:33,220 You-- you-- you really can't get by with anything with him. 207 00:13:33,260 --> 00:13:36,090 I hope you know that. 208 00:13:36,140 --> 00:13:38,310 These pills are very strong. 209 00:13:40,620 --> 00:13:43,140 You promise that they're not poison? 210 00:13:43,190 --> 00:13:45,580 [scoffs] I promise you, Mrs. Cantrell, 211 00:13:45,620 --> 00:13:47,840 they are not poison. 212 00:13:47,890 --> 00:13:50,240 They're very strong sleeping pills, 213 00:13:50,280 --> 00:13:51,800 and they work very quickly. 214 00:13:51,850 --> 00:13:54,200 So why don't you just lie down now? Alright? 215 00:14:00,940 --> 00:14:03,900 [dramatic music] 216 00:14:22,270 --> 00:14:23,180 [Emily sighing] 217 00:14:30,970 --> 00:14:33,890 [instrumental music] 218 00:14:53,820 --> 00:14:55,820 Sidney? 219 00:14:55,870 --> 00:14:56,780 Sidney? 220 00:14:57,870 --> 00:15:00,000 Please don't be mad at me. 221 00:15:00,790 --> 00:15:02,400 Okay? 222 00:15:02,440 --> 00:15:04,700 I didn't do it on purpose. 223 00:15:04,750 --> 00:15:08,840 I-- I really swear I didn't. 224 00:15:08,880 --> 00:15:13,410 It's just that, when you don't come home, 225 00:15:13,450 --> 00:15:16,280 I get so lonely for you. 226 00:15:17,190 --> 00:15:19,850 A-- and those pills... 227 00:15:19,890 --> 00:15:22,890 they-- they just make me feel... 228 00:15:25,290 --> 00:15:27,330 [Emily chuckling softly] 229 00:15:27,380 --> 00:15:30,510 but I don't want you to be mad at me, Sidney. 230 00:15:31,510 --> 00:15:33,170 Please. 231 00:15:33,210 --> 00:15:34,730 Please. 232 00:15:35,560 --> 00:15:36,520 [Emily sighing] 233 00:15:44,220 --> 00:15:47,140 [clock ticking] 234 00:15:49,530 --> 00:15:52,450 [humming] 235 00:16:05,200 --> 00:16:06,110 [sighing] 236 00:16:08,640 --> 00:16:10,250 Sleep tight, Mrs. Cantrell. 237 00:16:11,810 --> 00:16:14,770 [humming] 238 00:16:28,570 --> 00:16:31,480 [clock ticking] 239 00:16:38,230 --> 00:16:41,150 [instrumental music] 240 00:16:44,720 --> 00:16:46,670 Marie: How 'bout the chin, was it pointy or anything? 241 00:16:46,720 --> 00:16:50,500 It was very much like that. More skinny in the cheeks. 242 00:16:50,550 --> 00:16:52,680 I see. Why don't you look through this... 243 00:16:52,720 --> 00:16:56,070 Mr. Cantrell's a self-made man is he, chief? 244 00:16:56,120 --> 00:16:57,600 I mean, what else does he do 245 00:16:57,640 --> 00:17:01,120 besides write that astrology column for the newspapers? 246 00:17:01,170 --> 00:17:04,170 Oh, you'd be amazed how many people won't make one move 247 00:17:04,210 --> 00:17:06,650 without their own personal daily horoscope. 248 00:17:06,690 --> 00:17:08,610 - Hm. - A lot of money in it. 249 00:17:08,650 --> 00:17:10,260 Especially for him. 250 00:17:10,310 --> 00:17:12,400 More big-wig clients, coast to coast, 251 00:17:12,440 --> 00:17:13,480 than you can shake a stick at. 252 00:17:13,530 --> 00:17:15,310 Well, I just had no idea. 253 00:17:15,350 --> 00:17:17,880 You mean, that is all that he does, huh? 254 00:17:17,920 --> 00:17:20,270 I wouldn't know. I'm not all of his clients. 255 00:17:20,320 --> 00:17:22,970 How's it coming, Marie? Mr. Hines? 256 00:17:23,010 --> 00:17:26,020 Well, I don't know. I've never done this before. 257 00:17:26,060 --> 00:17:28,800 Yeah, that's coming along, I guess. 258 00:17:28,850 --> 00:17:31,980 Hines: That's very good. Marie: Okay. 259 00:17:32,890 --> 00:17:33,980 Yeah. 260 00:17:34,030 --> 00:17:36,980 Hey, you know, that really floors me. 261 00:17:37,030 --> 00:17:39,640 You mean, he really does make this kind of money 262 00:17:39,680 --> 00:17:42,470 just from tellin' people's fortunes? 263 00:17:42,510 --> 00:17:47,340 Yes, I told you, yes. The man does very well, okay. 264 00:17:47,390 --> 00:17:49,910 Well, I was just thinkin' about this little old Indian lady 265 00:17:49,950 --> 00:17:51,560 that I know back home. 266 00:17:51,610 --> 00:17:54,520 Now all she has is a little old lean-to down by the highway. 267 00:17:54,570 --> 00:17:57,000 She'll read the signs in your hand for two dollars 268 00:17:57,050 --> 00:17:58,700 and fifty cents a pair. 269 00:17:58,750 --> 00:18:01,360 Oh, I guess she does get three dollars now. 270 00:18:01,400 --> 00:18:05,140 But she'll throw in directions to Albuquerque to boot. 271 00:18:05,190 --> 00:18:07,580 That's fascinating, McCloud. Fascinating. 272 00:18:07,620 --> 00:18:10,930 Under other circumstances, it might even be interesting. 273 00:18:10,980 --> 00:18:12,980 Give ya a handful of pinion nuts. 274 00:18:13,020 --> 00:18:15,550 Now she just throw that in. Uh, you know what I mean? 275 00:18:15,590 --> 00:18:18,030 Just the whole ball of wax for three dollars. 276 00:18:18,070 --> 00:18:20,510 McCloud, I wonder if you'd do something for me? 277 00:18:20,550 --> 00:18:22,290 Try not talking for a little while. 278 00:18:22,330 --> 00:18:24,680 - Think you can handle that? - Uh, yeah. 279 00:18:24,730 --> 00:18:26,160 [Sam scoffs] 280 00:18:26,210 --> 00:18:29,860 Boy, I sure would hate to pay the taxes on this place. 281 00:18:29,910 --> 00:18:31,600 I don't think you'll have that worry this week. 282 00:18:33,300 --> 00:18:35,300 This is Clifford here. My office, please. 283 00:18:35,350 --> 00:18:37,040 Very much like you have there. 284 00:18:37,090 --> 00:18:38,870 - Harry? - Yeah. 285 00:18:38,920 --> 00:18:40,530 Anything on that limousine? 286 00:18:42,830 --> 00:18:44,360 Oh? Where? 287 00:18:44,400 --> 00:18:45,620 Hines: Well, it was very much like that. 288 00:18:45,660 --> 00:18:46,790 Marie: Like this, huh? Peter: Woodhaven? 289 00:18:46,840 --> 00:18:48,320 Marie: And his cheekbones, were they... 290 00:18:48,360 --> 00:18:51,190 Peter: Yeah, get it in. Get the lab boys on it right away. 291 00:18:51,230 --> 00:18:54,280 Oh, and, uh, those personal histories, 292 00:18:54,320 --> 00:18:55,630 get 'em to me quick as they come in. 293 00:18:56,930 --> 00:18:59,460 Hines: More squingier, sort of. 294 00:18:59,500 --> 00:19:00,460 Right. 295 00:19:01,850 --> 00:19:04,380 - I think so. - And about the... 296 00:19:04,420 --> 00:19:07,550 Uh, you know, uh, chief? 297 00:19:07,600 --> 00:19:10,730 - That it has something that... - No. 298 00:19:10,770 --> 00:19:14,210 You know, uh, somethin' really been botherin' me. 299 00:19:14,260 --> 00:19:17,130 Well, join the club, Marshal. What is it? 300 00:19:17,170 --> 00:19:19,960 Well, it's just kind of a puzzle to me as to why that chauffeur 301 00:19:20,000 --> 00:19:22,220 would turn up back here instead of dead. 302 00:19:22,260 --> 00:19:24,220 I mean, here's a kidnapper doesn't even bother 303 00:19:24,270 --> 00:19:26,960 to hide his face, he leaves off an eyewitness 304 00:19:27,010 --> 00:19:29,050 that can identify him for sure and... 305 00:19:29,100 --> 00:19:30,490 [sighing] 306 00:19:30,530 --> 00:19:34,540 Ah, gentlemen, I'm sorry I folded on you like I did. 307 00:19:34,580 --> 00:19:36,230 Oh, you're doing fine, sir. 308 00:19:36,280 --> 00:19:38,630 Why don't you have that drink I kept you from a while ago? 309 00:19:39,460 --> 00:19:40,980 Captain... 310 00:19:41,020 --> 00:19:45,500 why would a kidnapper let Hines come back the way he did? 311 00:19:45,550 --> 00:19:48,290 Quite frankly, I don't know. 312 00:19:48,330 --> 00:19:51,290 [instrumental music] 313 00:20:06,480 --> 00:20:07,870 Hi. 314 00:20:07,920 --> 00:20:09,270 Yes, sir. Can I help you? 315 00:20:09,310 --> 00:20:11,700 Is, uh, Mr. Cantrell at home? 316 00:20:11,750 --> 00:20:12,750 You a friend of the family? 317 00:20:12,790 --> 00:20:15,010 No, no, no. I never met the man. 318 00:20:15,060 --> 00:20:17,280 I thought I might drop in and remedy that situation. 319 00:20:17,320 --> 00:20:18,890 Well, sir, if this is a social call, I don't-- 320 00:20:18,930 --> 00:20:21,500 No, no. No. Strictly business, as a matter of fact. 321 00:20:22,930 --> 00:20:23,890 Well, if you'll just give me your name, 322 00:20:23,930 --> 00:20:25,410 I'll call up to the house. 323 00:20:25,460 --> 00:20:28,900 Yeah. Well, that's, uh, that's, uh, kind of a problem. 324 00:20:28,940 --> 00:20:33,290 You see, uh, I'd much rather do this whole thing without names, 325 00:20:33,340 --> 00:20:35,420 if that's possible. 326 00:20:35,470 --> 00:20:38,040 Who is it that wants to see Mr. Cantrell? 327 00:20:38,080 --> 00:20:39,990 Well, uh... 328 00:20:40,040 --> 00:20:43,430 you could say it's the man who kidnapped his wife. 329 00:20:43,480 --> 00:20:45,220 Now, that oughta get me in, don't you think? 330 00:20:47,040 --> 00:20:49,090 You satisfied with this likeness, Mr. Hines? 331 00:20:49,130 --> 00:20:51,140 Yes, sir, it's as good as I could remember him. 332 00:20:51,180 --> 00:20:52,790 Marshal, I want this to go out on the wire 333 00:20:52,830 --> 00:20:54,830 to every precinct in the city. 334 00:20:54,880 --> 00:20:56,270 Hines: It's him! 335 00:20:56,310 --> 00:20:57,920 It's him! He's the one! 336 00:21:00,360 --> 00:21:03,190 - No weapons, no ID. - Just me. 337 00:21:03,230 --> 00:21:05,320 Peter: Where is Mrs. Cantrell? 338 00:21:05,370 --> 00:21:08,330 If you wish to see Mrs. Cantrell alive again, gentlemen, 339 00:21:08,370 --> 00:21:10,500 you will give me the next few minutes of your time. 340 00:21:12,290 --> 00:21:15,160 Here, what's this? 341 00:21:15,200 --> 00:21:17,510 That's very good. It's terrific! 342 00:21:17,550 --> 00:21:18,900 Could I have this? 343 00:21:18,950 --> 00:21:20,510 After it's finished, of course. 344 00:21:22,820 --> 00:21:25,080 Mr. Cantrell... 345 00:21:25,130 --> 00:21:28,740 Mr. Cantrell, your, uh, your chauffeur has identified me. 346 00:21:28,780 --> 00:21:30,870 This, uh... 347 00:21:30,910 --> 00:21:32,700 frustrated looking gentleman here 348 00:21:32,740 --> 00:21:34,400 recited my legal rights to me. 349 00:21:34,440 --> 00:21:36,660 So why don't we sit down and... 350 00:21:37,880 --> 00:21:39,490 talk some business? 351 00:21:39,530 --> 00:21:41,230 Where's my wife? 352 00:21:41,270 --> 00:21:42,840 My wife, you little... 353 00:21:42,880 --> 00:21:45,230 Easy. Take it easy. 354 00:21:45,280 --> 00:21:48,020 Hold on there, Mr. Cantrell. 355 00:21:48,060 --> 00:21:51,020 Just take a deep breath. He's not going to go anyplace. 356 00:21:54,070 --> 00:21:55,030 Richard: Thank you, cowboy. 357 00:21:57,810 --> 00:22:00,380 You got about one minute, mister. 358 00:22:00,420 --> 00:22:02,640 Before you escort me out, officer, 359 00:22:02,690 --> 00:22:05,210 I suggest you hear me out. 360 00:22:05,250 --> 00:22:08,520 Hm? Now, Mr. Cantrell, your wife is perfectly safe. 361 00:22:08,560 --> 00:22:10,560 For the moment. 362 00:22:10,610 --> 00:22:12,170 What're you doing? What the blazes is this? 363 00:22:12,220 --> 00:22:13,960 - What are you just standing... - Alright, get on with it. 364 00:22:17,610 --> 00:22:19,830 Your, uh, astrological column 365 00:22:19,880 --> 00:22:22,490 is carried in about 300 newspapers, isn't it? 366 00:22:24,450 --> 00:22:26,580 I even hear you-- you have movie stars 367 00:22:26,620 --> 00:22:29,760 and jet-set princesses, and that sort of thing. 368 00:22:29,800 --> 00:22:32,240 I mean, people who pay you a fortune just to have you, 369 00:22:32,280 --> 00:22:36,020 uh, chart the course of their daily lives, 370 00:22:36,070 --> 00:22:37,240 or whatever you call it. 371 00:22:37,280 --> 00:22:39,030 Thirty seconds. 372 00:22:39,070 --> 00:22:41,420 In other words, Mr. Cantrell, 373 00:22:41,460 --> 00:22:43,640 you are one very wealthy guy. 374 00:22:46,080 --> 00:22:47,250 I would like some of that wealth. 375 00:22:47,290 --> 00:22:49,170 Therefore, I have taken your wife. 376 00:22:49,210 --> 00:22:50,170 Where? 377 00:22:51,300 --> 00:22:53,260 It's, uh... 378 00:22:53,300 --> 00:22:54,650 it's almost 10 a.m. 379 00:22:56,390 --> 00:22:59,660 At exactly 7 p.m., 380 00:22:59,700 --> 00:23:01,960 in about nine hours, 381 00:23:02,010 --> 00:23:05,180 the room in which I have placed your wife will explode. 382 00:23:05,230 --> 00:23:06,490 Automatically. 383 00:23:08,880 --> 00:23:09,840 Boom! 384 00:23:20,680 --> 00:23:24,200 I, uh, see I do have everybody's attention. 385 00:23:24,240 --> 00:23:26,330 Now, you, Mr. Cantrell, 386 00:23:26,380 --> 00:23:28,340 will give me a quarter of a million dollars, 387 00:23:28,380 --> 00:23:30,990 in cash. and I will leave with it. 388 00:23:31,030 --> 00:23:34,120 When I'm safely away, I'll get word to you as to 389 00:23:34,170 --> 00:23:36,650 where you can find your wife. 390 00:23:36,690 --> 00:23:39,000 Now, if I-- if I don't get the money, 391 00:23:39,040 --> 00:23:41,220 or if I don't get safely away afterward... 392 00:23:43,920 --> 00:23:46,010 Well, I just won't tell you where your wife is. 393 00:23:46,050 --> 00:23:47,660 You're crazy! 394 00:23:47,700 --> 00:23:50,360 And in nine hours, 395 00:23:50,400 --> 00:23:53,490 she will be one sincerely exploded lady. 396 00:23:53,540 --> 00:23:56,710 Which will make you a murderer. 397 00:23:56,760 --> 00:23:58,190 [chuckling softly] 398 00:23:58,240 --> 00:24:01,590 Fellas, I'm already sitting here a confessed kidnapper. 399 00:24:02,850 --> 00:24:04,370 Hm? 400 00:24:04,420 --> 00:24:07,330 Now sure, he, uh, he doesn't wanna scrounge up the money, 401 00:24:07,370 --> 00:24:10,200 or you clever devils decide to do some kind of cops 402 00:24:10,250 --> 00:24:11,860 and robbers tap dance on my head 403 00:24:11,900 --> 00:24:14,510 and let that bomb go off, fine. 404 00:24:14,560 --> 00:24:17,600 You, uh, you will make a murderer out of me. 405 00:24:17,650 --> 00:24:18,950 Your choice. 406 00:24:26,830 --> 00:24:30,400 I'll bet you play one heck of a poker game. 407 00:24:30,440 --> 00:24:32,180 Gamble, yeah. 408 00:24:35,840 --> 00:24:36,750 Bluff? 409 00:24:38,060 --> 00:24:38,970 No. 410 00:24:41,930 --> 00:24:43,540 How do you expect anybody to come up 411 00:24:43,590 --> 00:24:45,980 with a quarter of a million dollars in nine hours? 412 00:24:46,020 --> 00:24:48,500 And the banks closed half that time? 413 00:24:48,550 --> 00:24:50,810 Well, actually, I fully intend to be out of here, 414 00:24:50,850 --> 00:24:53,120 with the money, in six hours. 415 00:24:53,160 --> 00:24:55,210 Which leaves us all a three-hour leeway. 416 00:24:55,250 --> 00:24:57,560 Me to be on my merry way, 417 00:24:57,600 --> 00:24:59,560 and you to get to Mrs. Cantrell 418 00:24:59,600 --> 00:25:02,470 before that explosive device blows her to bits. 419 00:25:06,610 --> 00:25:07,780 Well, gentlemen? 420 00:25:09,090 --> 00:25:10,480 Mr. Cantrell? 421 00:25:13,270 --> 00:25:14,830 [sighing] 422 00:25:14,880 --> 00:25:17,620 I-- I-- I'll call my business manager. 423 00:25:20,140 --> 00:25:21,490 McCloud, Broadhurst. 424 00:25:31,630 --> 00:25:33,550 Sidney: Simmons? Sidney Cantrell. 425 00:25:33,590 --> 00:25:36,770 Look, I need cash, lots of it, lots of it. All of it!. 426 00:25:36,810 --> 00:25:38,550 Well, get on the phone right away. 427 00:25:38,600 --> 00:25:40,210 I need everything I have. Yes. 428 00:25:40,250 --> 00:25:42,950 I want every liquidable asset I have cashed. 429 00:25:42,990 --> 00:25:44,990 All of it. Yes, everything! 430 00:25:47,950 --> 00:25:48,870 [door opens] 431 00:25:55,610 --> 00:25:57,010 Now, first off, we've gotta find out 432 00:25:57,050 --> 00:25:58,620 who and what this guy is. 433 00:25:58,660 --> 00:26:00,750 Go back in there, Joe, and get a set of prints off of him 434 00:26:00,790 --> 00:26:02,660 whether he likes it or not. 435 00:26:02,710 --> 00:26:04,710 McCloud, you stay here with Broadhurst 436 00:26:04,750 --> 00:26:06,760 and you take charge of Cantrell. 437 00:26:06,800 --> 00:26:09,500 Keep him as far from the booze and as calm as possible. 438 00:26:09,540 --> 00:26:11,320 Where you gonna be, chief? 439 00:26:11,370 --> 00:26:14,630 Well, out in left field, it looks like. 440 00:26:14,680 --> 00:26:16,110 I'll be at the office. 441 00:26:16,160 --> 00:26:19,510 Now listen, I've been in on more than one of these, 442 00:26:19,550 --> 00:26:20,810 and I'm gonna tell you, 443 00:26:20,860 --> 00:26:23,600 unless we find a way to go on this bum 444 00:26:23,640 --> 00:26:24,950 he's gonna pull it off. 445 00:26:24,990 --> 00:26:27,650 Right under our noses, he's gonna pull it off. 446 00:26:27,690 --> 00:26:29,600 [instrumental music] 447 00:26:31,040 --> 00:26:33,960 [clock ticking] 448 00:26:51,320 --> 00:26:53,240 [telephone ringing] 449 00:26:59,630 --> 00:27:01,680 It's, uh, it's not me, officer. 450 00:27:01,720 --> 00:27:03,290 I'm here. 451 00:27:05,250 --> 00:27:06,210 Hello. 452 00:27:07,860 --> 00:27:08,770 Oh. 453 00:27:09,990 --> 00:27:11,910 [sighs] It's Captain Clifford. 454 00:27:14,300 --> 00:27:16,690 Yeah, Broadhurst here, sir. 455 00:27:16,740 --> 00:27:18,260 How's it going there? 456 00:27:19,130 --> 00:27:20,090 No change. 457 00:27:22,790 --> 00:27:25,880 - You alright, sir? Hm? - Oh, it's nothing. 458 00:27:25,920 --> 00:27:28,230 Are you sure? Can I get you anything? 459 00:27:28,270 --> 00:27:30,190 Well, I do have some medicine 460 00:27:30,230 --> 00:27:31,880 in the library, if you wouldn't mind? 461 00:27:31,930 --> 00:27:33,320 Just tell me where. 462 00:27:33,360 --> 00:27:34,630 Joe: Right, I understand that. - Well, it's, uh... 463 00:27:34,670 --> 00:27:36,240 It's in one of the drawers in the desk there. 464 00:27:36,280 --> 00:27:38,150 - I certainly appreciate it. - Sure thing. 465 00:27:38,190 --> 00:27:41,280 Well, yes, sir. He's Mr. Cantrell's business manager. 466 00:27:41,330 --> 00:27:42,720 He's on his way over here to work, 467 00:27:42,760 --> 00:27:44,290 get all that cash together. 468 00:27:48,640 --> 00:27:51,560 [dramatic music] 469 00:27:59,780 --> 00:28:01,480 How're you doing for personnel? 470 00:28:04,090 --> 00:28:05,530 Soon as I'm relieved here 471 00:28:05,570 --> 00:28:07,920 I can do a little sewer inspecting if you're short. 472 00:28:14,060 --> 00:28:15,750 We haven't got time to play footsie with. 473 00:28:15,800 --> 00:28:16,710 [thudding] 474 00:28:17,800 --> 00:28:18,710 Are you crazy? 475 00:28:19,890 --> 00:28:22,500 [Sidney grunting] 476 00:28:22,540 --> 00:28:25,550 He was laughing at me! Laughing at me! Tormenting! 477 00:28:25,590 --> 00:28:27,940 - Where is she? - Broadhurst! Answer me! 478 00:28:30,330 --> 00:28:31,250 [Sidney grunting] 479 00:28:32,510 --> 00:28:33,770 We need an ambulance here. 480 00:28:33,820 --> 00:28:34,770 Quick. 481 00:28:34,820 --> 00:28:37,780 [breathing heavily] 482 00:28:38,650 --> 00:28:39,560 [crying] Emily... 483 00:28:40,560 --> 00:28:41,520 Emily... 484 00:28:42,610 --> 00:28:44,090 [sobbing] Emily. 485 00:28:46,000 --> 00:28:48,920 [clock ticking] 486 00:28:55,010 --> 00:28:56,710 Woman on PA: Dr. Marciel. 487 00:28:56,750 --> 00:28:58,710 Dr. Marciel. 488 00:28:58,750 --> 00:29:00,450 Is he dead? 489 00:29:00,490 --> 00:29:01,930 Well, he survived the surgery, 490 00:29:01,970 --> 00:29:03,800 but they got that 491 00:29:03,850 --> 00:29:06,280 intensive care stuff goin' like crazy. 492 00:29:06,330 --> 00:29:08,760 Massive fracture, subdural hematoma 493 00:29:08,810 --> 00:29:12,640 and a few other little semi-fatal goodies. 494 00:29:12,680 --> 00:29:14,770 Is there any chance that he'll be able to talk? 495 00:29:14,810 --> 00:29:16,770 Well, the doctor says he's in a coma. I don't know. 496 00:29:16,810 --> 00:29:18,030 He may not even wake up. 497 00:29:19,510 --> 00:29:20,990 Looks pretty grim. 498 00:29:21,040 --> 00:29:22,690 Woman on PA: Dr. Crocker. 499 00:29:22,730 --> 00:29:24,000 Dr. Crocker. 500 00:29:24,040 --> 00:29:26,080 Sure tears it for Mrs. Cantrell. 501 00:29:26,130 --> 00:29:28,350 What about Mr. Cantrell? 502 00:29:28,390 --> 00:29:31,390 Well, whatever charges the DA's office prefers, 503 00:29:31,440 --> 00:29:33,830 they wanna wait till this matter's settled. 504 00:29:33,880 --> 00:29:34,920 Woman on PA: Dr. Dickerson. 505 00:29:34,960 --> 00:29:36,400 Dr. Dickerson. 506 00:29:40,450 --> 00:29:42,800 Dr. O'Brian. Dr. O'Brian. 507 00:29:47,670 --> 00:29:50,590 Mr. Cantrell still at the house, chief? 508 00:29:50,630 --> 00:29:53,370 Yes. They're still trying to get the ransom money together anyway 509 00:29:53,420 --> 00:29:55,550 in case Stevens has an accomplice 510 00:29:55,590 --> 00:29:56,640 who tries to follow through. 511 00:29:58,070 --> 00:29:59,900 We should be so lucky! 512 00:29:59,940 --> 00:30:02,470 - Excuse me, doctor. - Not now, please. 513 00:30:05,470 --> 00:30:08,000 Well, it's almost 1:45. 514 00:30:08,040 --> 00:30:10,690 7 o'clock that bomb goes off and she'll be dead 515 00:30:10,740 --> 00:30:12,650 whether they get the money together or not. 516 00:30:13,830 --> 00:30:16,570 I knew it. In my bones, I knew it. 517 00:30:16,610 --> 00:30:18,180 Chief, I wanna help. 518 00:30:19,920 --> 00:30:21,400 Please, McCloud. Please. 519 00:30:21,440 --> 00:30:23,490 Don't try to help me any more. 520 00:30:23,530 --> 00:30:26,750 You just stay here, out of the way. 521 00:30:26,800 --> 00:30:28,890 He begins to show any signs of coming out of it, 522 00:30:28,930 --> 00:30:30,280 I wanna know about it. 523 00:30:42,070 --> 00:30:44,990 - Can I do anything? - Nothing much we can do. 524 00:30:46,820 --> 00:30:48,040 Sam: Excuse me, ma'am. 525 00:30:48,080 --> 00:30:51,950 Uh, that tattoo mean anything to you? Huh? 526 00:30:52,000 --> 00:30:54,090 Well, it's a Ram's head or something, isn't it? 527 00:30:54,130 --> 00:30:56,480 Do you know anything about astrology? 528 00:30:56,520 --> 00:30:58,130 Oh, a little, I guess. 529 00:30:58,180 --> 00:30:59,870 Oh! That's a sign. 530 00:30:59,920 --> 00:31:03,140 - That's Aries. Hm. - Aries? 531 00:31:03,180 --> 00:31:05,620 Yeah, Aries, the sign of the ram? 532 00:31:05,660 --> 00:31:07,360 Yeah, that's kinda what I thought it was. 533 00:31:08,800 --> 00:31:10,890 Um, I-- I'm Capricorn. 534 00:31:10,930 --> 00:31:12,280 - You? - I beg your pardon? 535 00:31:12,320 --> 00:31:15,240 - Your sign? - I'm Virgo. I think. 536 00:31:15,280 --> 00:31:17,200 - Uh... - You're Virgo? 537 00:31:17,240 --> 00:31:19,680 - Oh, that's nice. Yes. - It is? 538 00:31:19,720 --> 00:31:22,110 Do you mean, Capricorns and Virgos, 539 00:31:22,160 --> 00:31:23,550 they compatible, huh? 540 00:31:23,590 --> 00:31:25,120 - Uh-huh. - I just ran into the chief. 541 00:31:25,160 --> 00:31:28,080 You and I aren't compatible with anybody right now, old pal. 542 00:31:28,120 --> 00:31:29,900 Yeah, I know. Where you been? 543 00:31:29,950 --> 00:31:31,470 Well, we traced down our friend's apartment, 544 00:31:31,510 --> 00:31:32,470 for what that was worth. 545 00:31:32,520 --> 00:31:34,080 Nothin', huh? 546 00:31:34,130 --> 00:31:37,480 All I can tell you is, that the man lives neat. Very neat. 547 00:31:37,520 --> 00:31:39,870 You didn't find anything havin' to do with, 548 00:31:39,910 --> 00:31:43,530 uh, astrology, or horoscopes, or anything like that, did ya? 549 00:31:43,570 --> 00:31:45,220 Astrology? That's Cantrell's number. 550 00:31:45,270 --> 00:31:48,570 Yeah, I know. Boy, we sure didn't help the situation 551 00:31:48,620 --> 00:31:49,620 any, did we? 552 00:31:49,660 --> 00:31:51,660 Don't remind me. 553 00:31:51,710 --> 00:31:55,020 Turning my back like a, a wet-eared rookie. 554 00:31:56,190 --> 00:31:57,410 And this one may die, 555 00:31:57,450 --> 00:32:00,630 which means Mrs. Cantrell's probably had it. 556 00:32:00,670 --> 00:32:02,370 Oh, we're terrific. 557 00:32:02,410 --> 00:32:05,330 - Hey, Joe, I wanna thank you. - For what? 558 00:32:05,370 --> 00:32:07,850 For stickin' around here and takin' over for me 559 00:32:07,900 --> 00:32:09,510 while I check out a couple of things. 560 00:32:09,550 --> 00:32:10,990 Hey, what things? McCloud, I'm off duty. 561 00:32:11,030 --> 00:32:12,510 Well, I know that, I know that. 562 00:32:12,560 --> 00:32:14,560 But that's the reason why I'm thankin' you. 563 00:32:14,600 --> 00:32:16,650 - McCloud! - Shh-- shh. 564 00:32:16,690 --> 00:32:19,520 You know, Joe, I would do anything for you. 565 00:32:23,170 --> 00:32:26,090 [instrumental music] 566 00:32:58,600 --> 00:33:00,650 Yeah. Right. Right. Twenty thousand shares. 567 00:33:00,690 --> 00:33:03,130 Yeah, we'll collateralize the whole block. 568 00:33:03,170 --> 00:33:04,480 Right. I'll hold on. 569 00:33:04,520 --> 00:33:07,700 - Howdy. Sam McCloud. - Oh. Oh, yes! 570 00:33:07,740 --> 00:33:09,130 Sidney mentioned you. Yeah, yeah. 571 00:33:09,180 --> 00:33:12,050 I'm Mervin Simmons, Mr. Cantrell's business manager. 572 00:33:12,090 --> 00:33:14,050 I'm holding, I'm holding! 573 00:33:14,100 --> 00:33:16,880 - Just call me Merv. - Nice to meet you, Merv. 574 00:33:16,920 --> 00:33:20,710 That's, uh, that's quite a getup you got there. Very clever. 575 00:33:20,750 --> 00:33:24,060 Sort of a reverse mod, right? 576 00:33:24,110 --> 00:33:26,370 Mervin: Very clever. 577 00:33:26,410 --> 00:33:28,070 Right. Okay. Yes. 578 00:33:28,110 --> 00:33:31,850 That's 54,000 on a collateral of 20,000 shares. Right. 579 00:33:31,900 --> 00:33:33,590 Alright. Now you send the confirmation over to the bank, 580 00:33:33,640 --> 00:33:35,030 like fast, will you? 581 00:33:35,070 --> 00:33:37,290 Right. 582 00:33:37,340 --> 00:33:39,690 Boy, that's fascinating. Fascinating. 583 00:33:39,730 --> 00:33:42,080 Oh, you like it? Here, Berman Brothers. 584 00:33:42,120 --> 00:33:43,690 Right off the rack, if you can believe that. 585 00:33:43,730 --> 00:33:45,260 Sam: Oh, really? - Yeah. 586 00:33:45,300 --> 00:33:48,350 Well, no, what I was meaning is that high financial talk, 587 00:33:48,390 --> 00:33:51,260 like collateralize, and right off the block. 588 00:33:51,310 --> 00:33:52,570 Anybody that can do that. 589 00:33:52,610 --> 00:33:54,660 That is fascinating to me, I'll tell you. 590 00:33:54,700 --> 00:33:57,790 Well, each to his own, Sam. 591 00:33:57,830 --> 00:33:59,490 You know, we've gotta raise a quarter of a million dollars 592 00:33:59,530 --> 00:34:01,790 here today... but we'll do it. 593 00:34:01,840 --> 00:34:05,280 - Right from this phone. Hm-hm. - Really? 594 00:34:05,320 --> 00:34:07,970 You know, it's no wonder to me that some of these fancy folk, 595 00:34:08,020 --> 00:34:10,460 they wanna keep their business managers and their accountants 596 00:34:10,500 --> 00:34:12,110 back where nobody else can see 'em. 597 00:34:12,150 --> 00:34:13,810 You know what I mean? 598 00:34:13,850 --> 00:34:16,640 I mean, you fellas, you do the whole job. 599 00:34:16,680 --> 00:34:21,120 Well, I'd hardly call it the whole job, Sam. 600 00:34:21,160 --> 00:34:24,640 You know, when you get to words like, uh, "collateralize..." 601 00:34:24,690 --> 00:34:27,340 [chuckling] I'm not even sure I know what that means. 602 00:34:27,390 --> 00:34:29,650 [chuckling] Well, you see, when one borrows money, 603 00:34:29,690 --> 00:34:31,390 one puts up collateral, right? 604 00:34:31,430 --> 00:34:34,000 Right. Well, what I'm doing here today is simply 605 00:34:34,040 --> 00:34:35,960 putting up Mr. Cantrell's stock 606 00:34:36,000 --> 00:34:38,140 as security for this loan I'm getting. 607 00:34:38,180 --> 00:34:39,830 Collateral. 608 00:34:39,880 --> 00:34:43,140 You know, I find that extremely creative. 609 00:34:43,180 --> 00:34:46,010 Now, you take a clod like me, why I would just figure that 610 00:34:46,060 --> 00:34:47,320 I could get the most out of my money 611 00:34:47,360 --> 00:34:49,060 just by sellin' my stock outright. 612 00:34:49,100 --> 00:34:51,840 Well, if indeed one does own the stock outright. 613 00:34:51,890 --> 00:34:54,110 I mean, if it's in one's own name then, of course, 614 00:34:54,150 --> 00:34:55,240 there is always that option. 615 00:34:55,280 --> 00:34:57,150 Oh, you, I see. You mean, if the stock 616 00:34:57,200 --> 00:34:59,810 was in Mr. Cantrell's name, by himself, then, of course, 617 00:34:59,850 --> 00:35:01,030 he doesn't have to, uh... 618 00:35:01,770 --> 00:35:03,640 Collateralize. Right! 619 00:35:03,680 --> 00:35:05,030 There you go. 620 00:35:05,080 --> 00:35:06,860 Collateralize. 621 00:35:06,900 --> 00:35:09,990 Yeah, well, that's, that's very interesting. 622 00:35:10,040 --> 00:35:14,040 You know, now I've, I've got 25 shares of fertilizer stocks 623 00:35:14,080 --> 00:35:17,130 that my Uncle Maynard left me. I wonder, do you think I oughta do 624 00:35:17,170 --> 00:35:20,220 what Mr. Cantrell did and put it in somebody else's name? 625 00:35:21,570 --> 00:35:23,700 Well, that would depend upon your purpose, 626 00:35:23,750 --> 00:35:25,490 your, uh, your tax structure. 627 00:35:25,530 --> 00:35:29,530 Uh, you planning to incorporate yourself, Sam? 628 00:35:29,580 --> 00:35:31,620 - Is that what he did? - Mm-hmm. 629 00:35:33,280 --> 00:35:36,370 Well, no. I think I'd feel a little bit silly, uh, uh, 630 00:35:36,410 --> 00:35:40,070 tryin' to be a corporation. No. 631 00:35:40,110 --> 00:35:44,380 What was his purpose? I mean, you don't mind if I try and get 632 00:35:44,420 --> 00:35:46,030 a couple of helpful hints right straight 633 00:35:46,070 --> 00:35:47,030 from the horse's mouth-- 634 00:35:47,070 --> 00:35:48,900 No, no, no, no! Not at all. 635 00:35:48,950 --> 00:35:53,210 No, you see, most of his assets are held in a corporate name. 636 00:35:53,250 --> 00:35:54,910 That's for tax purposes. 637 00:35:54,950 --> 00:35:58,000 And then, of course, uh, some of it is held jointly 638 00:35:58,040 --> 00:36:02,650 with Mrs. Cantrell, and then some she owns herself outright. 639 00:36:02,700 --> 00:36:05,220 - But as for you, Sam... - Now, hold on there a minute. 640 00:36:05,270 --> 00:36:08,490 I don't know if I wanna put my whole 25 shares 641 00:36:08,530 --> 00:36:10,920 of Friedman's Fertilizer in my wife's name. 642 00:36:10,970 --> 00:36:14,490 I mean, come home some day and I got myself a new vacuum cleaner 643 00:36:14,540 --> 00:36:17,450 instead of my fertilizer stock. You know what I mean? 644 00:36:17,500 --> 00:36:20,760 Yeah. Well, that's not the case here, Sam. 645 00:36:20,800 --> 00:36:23,280 No. No, as a matter of fact, Mrs. Cantrell inherited 646 00:36:23,330 --> 00:36:25,590 quite a sizeable estate of her own. 647 00:36:25,630 --> 00:36:26,640 Yeah, I mean, these blocks of stock... 648 00:36:26,680 --> 00:36:28,250 Simmons! 649 00:36:28,290 --> 00:36:30,680 - If you don't mind. - I'm-- I'm sorry, sir. 650 00:36:30,730 --> 00:36:32,900 I was, I was just explaining to this gentleman 651 00:36:32,950 --> 00:36:34,900 some financial terminology. 652 00:36:34,950 --> 00:36:37,470 Yes, well, if you have any questions regarding my affairs, 653 00:36:37,520 --> 00:36:40,560 Mr. McCloud, I'd appreciate you asking them to my face. 654 00:36:40,610 --> 00:36:42,000 Oh, I beg your pardon, sir. 655 00:36:42,040 --> 00:36:44,740 Uh, I didn't mean to stick my nose in anywhere. 656 00:36:44,780 --> 00:36:46,660 This wasn't Mr. Simmons' fault at all. 657 00:36:46,700 --> 00:36:48,830 It's just that I don't understand, uh, 658 00:36:48,870 --> 00:36:50,310 high finance too well. 659 00:36:50,350 --> 00:36:53,140 You see, I've got myself these 25 shares 660 00:36:53,180 --> 00:36:54,530 of Friedman's Fertilizer... 661 00:36:54,580 --> 00:36:55,750 Simmons, you have some calls to make, I believe. 662 00:36:55,790 --> 00:36:57,620 Uh, yes, sir. 663 00:36:57,670 --> 00:36:59,760 - Mr. McCloud? - Yeah. 664 00:37:04,150 --> 00:37:05,800 Thank you. 665 00:37:05,850 --> 00:37:08,760 You know, Mr. Cantrell, uh, there is one other question. 666 00:37:08,810 --> 00:37:10,460 Hey, uh, anybody else want coffee? 667 00:37:10,510 --> 00:37:11,680 No, thank you. No. 668 00:37:11,720 --> 00:37:14,420 No, nothin' for me, Finnegan, thank you. 669 00:37:14,470 --> 00:37:17,950 Uh, this is one more little question, if it's alright. 670 00:37:17,990 --> 00:37:20,470 - Uh... - Yes, certainly. 671 00:37:20,520 --> 00:37:22,650 Well, it's this, uh, this kidnapper Stevens. 672 00:37:22,690 --> 00:37:24,300 Uh, you, you just can't guess 673 00:37:24,350 --> 00:37:26,740 what he's got tattooed on his arm. 674 00:37:26,780 --> 00:37:29,090 No, I... couldn't guess. 675 00:37:29,130 --> 00:37:30,220 Aries. 676 00:37:31,310 --> 00:37:32,480 I beg your pardon? 677 00:37:32,530 --> 00:37:33,480 Well, I think that's right. 678 00:37:33,530 --> 00:37:35,010 It's, uh, the ram's head? 679 00:37:35,050 --> 00:37:36,660 That is Aries, isn't it? 680 00:37:36,710 --> 00:37:40,010 Oh, yes, yes. The ram is the zodiacal sign for Aries. 681 00:37:40,060 --> 00:37:43,150 Uh, I'm afraid I don't quite follow. 682 00:37:43,190 --> 00:37:45,320 Well, uh, it's just that here you are, 683 00:37:45,370 --> 00:37:49,370 you're a famous astrologer and you give daily personal advice 684 00:37:49,410 --> 00:37:51,890 to, oh, the Lord knows how many people and I was just thinkin' 685 00:37:51,940 --> 00:37:56,860 that if this Stevens, uh, was an astrology nut, 686 00:37:56,900 --> 00:38:01,380 or-- or whatever you call 'em, that maybe, just maybe 687 00:38:01,430 --> 00:38:04,300 you might've had contact with him before... 688 00:38:05,690 --> 00:38:08,000 Without you remembering it, of course. 689 00:38:09,650 --> 00:38:11,700 Well, it's, it's possible, of course. 690 00:38:11,740 --> 00:38:14,530 But, uh, to the best of my knowledge, uh, 691 00:38:14,570 --> 00:38:17,010 marshal, I-- I have never seen nor heard of him 692 00:38:17,050 --> 00:38:18,440 before this morning. 693 00:38:18,490 --> 00:38:23,230 Hmm. Well, you know, and I was, I was kinda hopin' 694 00:38:23,270 --> 00:38:24,360 I was on to somethin' there. 695 00:38:24,410 --> 00:38:26,060 Oh, how I wish you were. 696 00:38:26,100 --> 00:38:29,500 If we could only find some clue to the man. I mean, something! 697 00:38:29,540 --> 00:38:31,240 Yeah. 698 00:38:31,280 --> 00:38:34,550 Well, I'd like to thank you for your diligence anyway, marshal. 699 00:38:34,590 --> 00:38:36,630 Oh, listen, no need to thank me. 700 00:38:36,680 --> 00:38:38,070 A fella's just doin' his job. 701 00:38:38,110 --> 00:38:41,250 I just sympathize with you havin' to sit here 702 00:38:41,290 --> 00:38:42,860 and wonder and wait. 703 00:38:42,900 --> 00:38:44,380 Your stomach alright? 704 00:38:46,860 --> 00:38:49,390 Yes, I think so. Why? 705 00:38:49,430 --> 00:38:53,260 Well, you remember, just before you hit that Stevens, uh, 706 00:38:53,300 --> 00:38:55,220 you had some kind of cramps or somethin'. 707 00:38:55,260 --> 00:38:58,400 Uh, remember, you sent me out of the room to get the pills. 708 00:38:58,440 --> 00:39:00,880 Yes, I wish I could forget. 709 00:39:00,920 --> 00:39:03,140 If only you'd still been in this room, maybe he wouldn't have 710 00:39:03,180 --> 00:39:05,360 outraged me like he did, 711 00:39:05,400 --> 00:39:07,710 maybe I wouldn't have lost my head, I don't know. 712 00:39:07,750 --> 00:39:11,190 Emily out there somewhere, a bomb ticking away the time 713 00:39:11,230 --> 00:39:15,590 and I silence the only man who could've told me where she is. 714 00:39:15,630 --> 00:39:19,020 Yeah, well, it's, it's best not to get in a stew about it. 715 00:39:19,070 --> 00:39:21,070 Your stomach is alright, though? 716 00:39:22,640 --> 00:39:25,600 Marshal, is there some specific question you have 717 00:39:25,640 --> 00:39:27,420 regarding my medication, or my general health? 718 00:39:27,470 --> 00:39:28,860 Because I really don't feel particularly 719 00:39:28,900 --> 00:39:30,820 conversational right now. 720 00:39:30,860 --> 00:39:33,000 Well, listen, I can understand that. No, no. 721 00:39:33,040 --> 00:39:35,040 I-- I wouldn't have mentioned it at all 722 00:39:35,080 --> 00:39:37,350 except for the age of the pills. 723 00:39:38,220 --> 00:39:39,520 - Age? - Yeah. 724 00:39:39,570 --> 00:39:41,610 The prescription was over a year old 725 00:39:41,660 --> 00:39:43,830 and the bottle was almost full. 726 00:39:43,880 --> 00:39:47,360 So I mean, I knew that you hadn't used them in a while, 727 00:39:47,400 --> 00:39:50,230 and it just seemed a shame to me that, that you had to use 'em 728 00:39:50,270 --> 00:39:52,140 at all after so long. 729 00:39:52,190 --> 00:39:53,670 Thank you. 730 00:39:53,710 --> 00:39:55,230 It's nice that they were handy though. 731 00:39:55,280 --> 00:39:57,020 Right there in the top drawer. 732 00:39:58,890 --> 00:40:02,500 Now, I don't know whether you're merely trying to do your duty, 733 00:40:02,550 --> 00:40:05,850 or whether you're just, well, trying to feel your way along 734 00:40:05,900 --> 00:40:07,810 with sly innuendos, 735 00:40:07,860 --> 00:40:10,950 or whether you're really just plain backward. 736 00:40:10,990 --> 00:40:14,990 But I want my wife back, and I will do anything 737 00:40:15,040 --> 00:40:17,910 or answer any question in order to achieve that end. 738 00:40:17,950 --> 00:40:19,390 Now, what do you want of me? 739 00:40:19,430 --> 00:40:21,480 Oh, Mr. Cantrell, I didn't mean to upset you. 740 00:40:21,520 --> 00:40:22,650 Well then, what are you driving at? 741 00:40:22,700 --> 00:40:25,130 Listen, no. Not a thing. No. 742 00:40:25,180 --> 00:40:28,140 You see, I'm up here, uh, from Taos, New Mexico. 743 00:40:28,180 --> 00:40:31,490 And I'm on what you call an intercity exchange program. 744 00:40:31,530 --> 00:40:35,360 I'm tryin' to learn the big city techniques, and all. 745 00:40:35,410 --> 00:40:38,190 - Very fascinating. - Well, thank you. 746 00:40:38,230 --> 00:40:43,850 Uh, you know, and one of the things that, uh, 747 00:40:43,890 --> 00:40:46,590 that I've found that, uh, the police here 748 00:40:46,630 --> 00:40:49,510 are very, very big on, is, is detail. 749 00:40:49,550 --> 00:40:53,030 And I wanna tell you somethin', uh, uh, 750 00:40:53,080 --> 00:40:56,730 some of the fly specks on this case, they're, uh, 751 00:40:56,770 --> 00:40:58,520 they've just got me all turned around. 752 00:40:58,560 --> 00:41:01,170 Mm-hmm. How's that, marshal? 753 00:41:01,210 --> 00:41:05,700 Well, you know, I know this, uh, this isn't, 754 00:41:05,740 --> 00:41:08,790 doesn't mean anything really, but you take that, uh... 755 00:41:10,310 --> 00:41:14,270 that brass, uh, flower holder that, that you hit Stevens with. 756 00:41:14,310 --> 00:41:16,450 Now, you've got two of 'em, right? 757 00:41:16,490 --> 00:41:19,410 No. It's a bronze and it's a vase. 758 00:41:19,450 --> 00:41:20,890 - Engraved bronze. - Oh. 759 00:41:20,930 --> 00:41:23,540 - Just one of a kind. - Really? 760 00:41:23,580 --> 00:41:24,590 Mm-hmm. 761 00:41:25,370 --> 00:41:26,890 Huh. 762 00:41:26,940 --> 00:41:28,280 Well, you know, that's strange. 763 00:41:28,330 --> 00:41:31,070 Uh, now that picture that was in your home layout 764 00:41:31,110 --> 00:41:34,730 in that magazine in your library, it showed that old vase 765 00:41:34,770 --> 00:41:37,380 out here in your, your hallway. 766 00:41:37,420 --> 00:41:40,210 Now, of course, the one that you hit Stevens with was in here. 767 00:41:40,250 --> 00:41:44,740 So, I just took it for granted that you had two of 'em. 768 00:41:44,780 --> 00:41:46,610 Well, as a matter of fact, we just happened 769 00:41:46,650 --> 00:41:47,740 to bring it in the other evening. 770 00:41:47,780 --> 00:41:50,920 You see, Emily enjoys looking at it. 771 00:41:50,960 --> 00:41:53,220 Uh, drink, marshal? 772 00:41:53,270 --> 00:41:55,010 Uh, no, no. Uh... 773 00:41:56,140 --> 00:41:57,490 No, I, uh... 774 00:41:58,400 --> 00:42:00,320 You know, the thing that... 775 00:42:01,710 --> 00:42:04,760 that really kinda, kinda... 776 00:42:04,800 --> 00:42:06,500 Well, no, that's... 777 00:42:07,500 --> 00:42:08,630 [sighs] 778 00:42:09,630 --> 00:42:10,810 Marshal... 779 00:42:13,070 --> 00:42:17,290 I know I shouldn't ask this question, but, um, 780 00:42:17,330 --> 00:42:20,900 and I shall regret it, but may I ask what is confusing you now? 781 00:42:20,950 --> 00:42:22,950 No, now look, I d-- I don't want to get you mad at me. 782 00:42:22,990 --> 00:42:25,780 No, no, no, no. I-- I won't get mad at you, marshal. 783 00:42:25,820 --> 00:42:28,470 I, I promised that I would help you all I could 784 00:42:28,520 --> 00:42:30,780 and if that means, uh, well, helping you 785 00:42:30,830 --> 00:42:33,130 out of your confusion, please feel free. 786 00:42:33,180 --> 00:42:36,700 Well, I appreciate that, Mr. Cantrell, because there is 787 00:42:36,740 --> 00:42:39,750 one last thing that really has-- has got me 788 00:42:39,790 --> 00:42:40,970 all turned around... 789 00:42:41,010 --> 00:42:43,970 Uh, do you mind? 790 00:42:44,010 --> 00:42:48,760 Now, Stevens was sittin' here where I am, right? 791 00:42:48,800 --> 00:42:51,850 And, uh, and he was sneerin' at you. 792 00:42:51,890 --> 00:42:53,590 - Yes. That's right. - Yeah. 793 00:42:53,630 --> 00:42:57,810 Would... Now would you mind standin' where you were standin' 794 00:42:57,850 --> 00:42:59,510 during the sneerin'? 795 00:43:00,860 --> 00:43:01,900 Uh... 796 00:43:05,770 --> 00:43:07,510 Uh-huh. Yeah. 797 00:43:07,560 --> 00:43:11,390 Now that-- that heavy brass vase that was-- that was handy? 798 00:43:11,430 --> 00:43:12,910 You're doing very well, yes. 799 00:43:14,390 --> 00:43:15,650 [chuckles] No, no, I'm not. 800 00:43:15,700 --> 00:43:20,350 I... I'll tell you what, I'll sneer at you, 801 00:43:20,400 --> 00:43:23,310 and then you come at me and you make out like you're grabbin' 802 00:43:23,360 --> 00:43:25,840 that brass vase like you did and I'll show you 803 00:43:25,880 --> 00:43:28,360 just how garbled that I can get. 804 00:43:42,420 --> 00:43:44,120 And that, that was it, huh? 805 00:43:44,160 --> 00:43:47,080 You just, you just, uh, moved over here and... 806 00:43:48,420 --> 00:43:50,860 Well, I was a little beside myself at the time, 807 00:43:50,910 --> 00:43:53,860 but, uh, to the best of my memory, yes. 808 00:43:56,610 --> 00:43:59,130 I don't know. I... 809 00:43:59,170 --> 00:44:02,390 How in the blazes did he manage to get hit 810 00:44:02,440 --> 00:44:04,610 on the back of the head? 811 00:44:04,660 --> 00:44:06,050 That's really... 812 00:44:06,920 --> 00:44:08,360 I just give up. 813 00:44:11,670 --> 00:44:14,280 - What sign are you, marshal? - Hm? 814 00:44:14,320 --> 00:44:15,670 Virgo, I think. 815 00:44:15,710 --> 00:44:18,020 Yes, I would say Virgo. 816 00:44:18,060 --> 00:44:23,720 Very exacting, hm, critical, always searching, sifting... 817 00:44:24,770 --> 00:44:26,240 make a very good detail man. 818 00:44:26,290 --> 00:44:28,860 - Is that a fact? - Oh, yes, yes, yes. 819 00:44:28,900 --> 00:44:31,550 Virgos are very industrious people. 820 00:44:31,600 --> 00:44:34,690 In fact, nose to the grindstone and all that sort of thing. 821 00:44:36,470 --> 00:44:41,260 Oh, sometimes diligence has its own reward. 822 00:44:42,610 --> 00:44:46,870 However, in your case, I can foresee you coming into 823 00:44:46,920 --> 00:44:50,140 a very large sum of money in the near future. 824 00:44:50,180 --> 00:44:51,920 Hm? 825 00:44:51,970 --> 00:44:54,010 A large sum of money? Me? 826 00:44:54,060 --> 00:44:56,270 No, no, that... 827 00:44:56,320 --> 00:44:58,970 That's gotta be in somebody else's future. 828 00:45:00,800 --> 00:45:04,200 No, I'm just gonna have to stick to my job. 829 00:45:07,290 --> 00:45:11,640 You know, another consideration: Virgos are often so industrious 830 00:45:11,680 --> 00:45:15,120 that they, they can't see the forest for the trees 831 00:45:15,160 --> 00:45:17,820 and end up, uh, engaging in a lot of, well, 832 00:45:17,860 --> 00:45:19,990 fruitless endeavors, as it were. 833 00:45:21,520 --> 00:45:23,610 Well, I wouldn't wanna do any more 834 00:45:23,650 --> 00:45:25,740 fruitless endeavoring than I have to. 835 00:45:25,780 --> 00:45:29,480 You know, I would appreciate any expert advice. 836 00:45:29,530 --> 00:45:32,010 I would say, uh, relax a bit. 837 00:45:32,050 --> 00:45:33,180 Yes, relax a bit. 838 00:45:33,220 --> 00:45:36,970 Uh, pressing a point can often prove... 839 00:45:38,190 --> 00:45:39,880 detrimental to a Virgo. 840 00:45:40,800 --> 00:45:42,410 Uh, McCloud? 841 00:45:42,450 --> 00:45:44,710 Captain Clifford just called and he expressed 842 00:45:44,760 --> 00:45:47,150 a rather definite desire to see you. 843 00:45:47,200 --> 00:45:48,810 At your convenience, of course. 844 00:45:48,850 --> 00:45:50,760 - He did? - He did. 845 00:45:51,720 --> 00:45:52,980 Excuse me. 846 00:45:56,200 --> 00:45:59,560 By the way, your watch will be ready on Monday. 847 00:45:59,600 --> 00:46:01,080 What's that? 848 00:46:01,120 --> 00:46:03,600 I stopped by the jewelry store where that Stevens fellow 849 00:46:03,650 --> 00:46:05,170 picked up your wife. 850 00:46:05,210 --> 00:46:07,820 They said she'd been in to leave off your watch. 851 00:46:07,870 --> 00:46:09,870 Oh. Yes, yes, of course. 852 00:46:09,910 --> 00:46:12,570 That's a terrible coincidence. 853 00:46:12,610 --> 00:46:15,180 Bein' kidnapped right in front of the jewelry store 854 00:46:15,220 --> 00:46:17,360 where she left your watch off. 855 00:46:18,490 --> 00:46:19,660 It's a crime. 856 00:46:20,230 --> 00:46:21,450 Yes. 857 00:46:24,890 --> 00:46:26,710 You got the correct time? 858 00:46:32,890 --> 00:46:35,900 I do happen to possess more than one wristwatch, marshal. 859 00:46:37,030 --> 00:46:39,900 And it is exactly 3:37. 860 00:46:39,940 --> 00:46:41,380 3:37. 861 00:46:42,770 --> 00:46:43,950 That's right. 862 00:46:51,260 --> 00:46:52,960 McCloud on TV: Well, we, uh, we can't release his name, 863 00:46:53,000 --> 00:46:56,220 but he is the suspect in question, and Mr. Cantrell, 864 00:46:56,260 --> 00:46:59,880 as far as we know, uh, did strike him down, yes. 865 00:46:59,920 --> 00:47:01,400 Man on TV: Your superior, Captain Clifford, 866 00:47:01,440 --> 00:47:02,970 usually authorizes these statements 867 00:47:03,010 --> 00:47:05,800 only after the fact in a kidnapping case. 868 00:47:05,840 --> 00:47:07,620 Can you tell me, Marshal McCloud, 869 00:47:07,670 --> 00:47:10,630 what caused Captain Clifford to allow news coverage now, 870 00:47:10,670 --> 00:47:12,410 before the case is solved? 871 00:47:12,450 --> 00:47:15,630 McCloud on TV: Yeah. Well, uh, you see, uh, 872 00:47:15,670 --> 00:47:17,760 the chief feels that, uh, 873 00:47:17,810 --> 00:47:20,980 that the right of the public to know what its police department 874 00:47:21,030 --> 00:47:22,590 is doing is paramount. 875 00:47:22,640 --> 00:47:24,210 Man on TV: Captain Clifford said that? 876 00:47:26,120 --> 00:47:30,040 McCloud on TV: Uh, not in-- in exactly, uh, those... 877 00:47:34,820 --> 00:47:38,090 And did you hear your captain say that, McCloud? 878 00:47:38,130 --> 00:47:41,220 Well, it wasn't exactly, uh, just exactly those words-- 879 00:47:41,270 --> 00:47:43,440 The newspapers say so! 880 00:47:43,490 --> 00:47:46,660 The TV news programs all say so! 881 00:47:46,710 --> 00:47:50,710 But chief does not recall uttering those words to you! 882 00:47:50,750 --> 00:47:54,100 Now, what was going on in your head? 883 00:47:54,150 --> 00:47:56,590 Well, in case that he had an accomplice that knew 884 00:47:56,630 --> 00:47:59,630 where Mrs. Cantrell was, you see, I know 885 00:47:59,680 --> 00:48:02,550 Stevens can't go runnin' out and tell an accomplice 886 00:48:02,590 --> 00:48:05,120 that he's in a hospital layin' in a coma 887 00:48:05,160 --> 00:48:09,120 with his head cracked open. So I just did it for him. 888 00:48:09,160 --> 00:48:11,030 Are you followin' me there, chief? 889 00:48:12,250 --> 00:48:13,950 Not a bad idea. 890 00:48:13,990 --> 00:48:17,350 In fact, coming from you, I consider it a great idea. 891 00:48:17,390 --> 00:48:22,790 But I will try once more, McCloud, to explain to you 892 00:48:22,830 --> 00:48:25,220 the meaning of the word "procedure." 893 00:48:25,270 --> 00:48:27,360 Uh-huh. 894 00:48:27,400 --> 00:48:29,920 For instance, not only were you giving out 895 00:48:29,970 --> 00:48:32,140 an unauthorized interview. 896 00:48:32,190 --> 00:48:34,670 You were also detailed to the hospital 897 00:48:34,710 --> 00:48:37,060 to look after our kidnapper. 898 00:48:37,100 --> 00:48:39,500 But you did not do that. 899 00:48:39,540 --> 00:48:42,630 No. You left Broadhurst there and you went back 900 00:48:42,670 --> 00:48:45,760 to the Cantrell house, where you do not belong. 901 00:48:45,810 --> 00:48:48,680 May I ask why? 902 00:48:48,720 --> 00:48:50,640 I think you got every right, chief. 903 00:48:50,680 --> 00:48:53,990 - Thank you. - You see, I had me a theory. 904 00:48:54,030 --> 00:48:55,860 Tell me your theory, marshal. 905 00:48:55,910 --> 00:48:59,210 I have nothing in the world to do but listen. 906 00:48:59,260 --> 00:49:01,520 Well, you see... 907 00:49:02,870 --> 00:49:07,220 now, just suppose that Mr. Cantrell arranged 908 00:49:07,260 --> 00:49:11,400 with Stevens to kidnap his own wife. 909 00:49:12,050 --> 00:49:14,010 Suppose. 910 00:49:14,050 --> 00:49:16,530 Well, I know it's just a theory, but it works like this. 911 00:49:16,580 --> 00:49:20,360 You see, Stevens kidnaps Mrs. Cantrell and he puts her 912 00:49:20,410 --> 00:49:23,630 someplace where she will automatically get killed 913 00:49:23,670 --> 00:49:27,020 if anything happens to him, meaning Stevens. 914 00:49:27,070 --> 00:49:31,250 And then, and this is, of course, without Stevens knowing 915 00:49:31,290 --> 00:49:34,070 beforehand that he's gonna get had, 916 00:49:34,120 --> 00:49:37,600 Cantrell just bops him over the head. 917 00:49:38,600 --> 00:49:39,600 Really? 918 00:49:40,170 --> 00:49:41,470 Yeah. 919 00:49:41,520 --> 00:49:44,040 And then with Stevens not bein' able to tell 920 00:49:44,080 --> 00:49:48,350 where Mrs. Cantrell is, of course, she dies. 921 00:49:48,390 --> 00:49:50,660 And Mr. Cantrell gets off scott-free 922 00:49:50,700 --> 00:49:53,920 because everybody knows that it's Stevens 923 00:49:53,960 --> 00:49:56,440 that's responsible, you see? 924 00:49:57,180 --> 00:49:58,580 And the motive? 925 00:49:58,620 --> 00:50:01,750 Well, the motive, that's, uh, that's so he can get 926 00:50:01,800 --> 00:50:03,580 all the ransom money together. 927 00:50:05,280 --> 00:50:10,070 You know that Mr. Cantrell can't even sell his own stocks 928 00:50:10,110 --> 00:50:12,460 and bonds or any of that stuff. They're not even in his name. 929 00:50:12,500 --> 00:50:14,720 They're in hers. I found that out. 930 00:50:14,770 --> 00:50:17,070 All he can do is just borrow on 'em. 931 00:50:17,120 --> 00:50:21,080 And how did Cantrell get Stevens to be his kidnapper? 932 00:50:21,120 --> 00:50:23,250 Well, that's a-- that's a good question there, chief. 933 00:50:23,300 --> 00:50:28,350 You see... now when I was at the hospital, 934 00:50:28,390 --> 00:50:31,040 I saw a tattoo on his arm. 935 00:50:32,440 --> 00:50:34,260 - A tattoo. - That's right. A tattoo. 936 00:50:34,310 --> 00:50:36,880 Right on his arm, there's a tattoo of a ram's head. 937 00:50:36,920 --> 00:50:39,310 - A ram's head? - A ram's head. 938 00:50:39,360 --> 00:50:42,450 That's the sign of Aries. That's astrological, you know. 939 00:50:44,010 --> 00:50:48,100 Now, I figure that if Stevens believes a whole lot 940 00:50:48,150 --> 00:50:52,200 in this astrology thing, and if this Cantrell 941 00:50:52,240 --> 00:50:56,590 is this big, uh, astrological leader, uh, 942 00:50:57,850 --> 00:51:01,510 that maybe now, just maybe, he might wield 943 00:51:01,550 --> 00:51:04,900 a lot of, um, a lot of control 944 00:51:04,950 --> 00:51:07,520 over the folks that he counsels. 945 00:51:10,950 --> 00:51:12,520 What do you think of that? 946 00:51:13,870 --> 00:51:17,530 I think Cantrell may be a suspect. 947 00:51:17,570 --> 00:51:21,490 - I think anything is possible. - There you go. 948 00:51:21,530 --> 00:51:25,190 I also think you are going back to the hospital 949 00:51:25,230 --> 00:51:27,450 before you put me into one! 950 00:51:27,490 --> 00:51:28,710 There you go. 951 00:51:31,060 --> 00:51:35,370 Well, chief, I appreciate your confidence. 952 00:51:44,680 --> 00:51:46,160 Woman on PA: Doctor Remick, check with 953 00:51:46,210 --> 00:51:49,170 intensive care desk, please. Doctor Remick.... 954 00:51:49,210 --> 00:51:50,910 Any change? 955 00:51:50,950 --> 00:51:53,000 A little. But for the worse. 956 00:51:53,040 --> 00:51:55,610 Do you think there's any chance that he'll pull through at all? 957 00:51:55,650 --> 00:51:57,740 Well, his life signs aren't very stable. 958 00:51:57,780 --> 00:51:59,870 The next hour or so should tell us. 959 00:52:01,260 --> 00:52:03,010 Woman on PA: Nurse Colburn, please. 960 00:52:03,050 --> 00:52:05,530 EKG to 4-4-7. 961 00:52:05,570 --> 00:52:09,320 Nurse Colburn, please. EKG 447. 962 00:52:09,360 --> 00:52:10,670 Uh... 963 00:52:10,710 --> 00:52:11,930 Yes, may I help you? 964 00:52:11,970 --> 00:52:13,230 I was just wonderin' about the young lady. 965 00:52:13,280 --> 00:52:15,060 Is she someone? A relative? 966 00:52:15,100 --> 00:52:16,190 - That girl just now? - Yes. 967 00:52:16,240 --> 00:52:18,110 No, she said she was a reporter. 968 00:52:18,150 --> 00:52:19,760 - Reporter? - Mm-hmm. 969 00:52:27,120 --> 00:52:30,080 [dramatic music] 970 00:53:20,170 --> 00:53:22,560 You know I hate to barge in on you like this, miss. 971 00:53:22,610 --> 00:53:24,130 Sam McCloud's the name. 972 00:53:24,170 --> 00:53:27,130 With the New York police from Taos, New Mexico. 973 00:53:27,180 --> 00:53:29,220 That's wild. Lorraine. 974 00:53:30,270 --> 00:53:32,440 - How are ya? - Hi. 975 00:53:32,490 --> 00:53:36,270 You know, if Richard Stevens doesn't regain consciousness, 976 00:53:36,320 --> 00:53:40,490 the woman that he kidnapped is probably gonna die. 977 00:53:40,540 --> 00:53:42,320 Well, he's going to regain consciousness. 978 00:53:42,370 --> 00:53:44,500 He's going to be perfectly alright. 979 00:53:46,200 --> 00:53:49,630 Well, I, I admire your faith. 980 00:53:49,680 --> 00:53:53,720 But, uh, in less than four hours a bomb is gonna go off 981 00:53:53,770 --> 00:53:56,290 and a woman's gonna die unless he, or yourself can tell me 982 00:53:56,340 --> 00:53:58,990 where she is before that happens. 983 00:53:59,030 --> 00:54:01,860 Well, really, I don't know anything about all that. 984 00:54:01,910 --> 00:54:03,870 I just heard about it on the news. 985 00:54:05,390 --> 00:54:08,870 Really, I-- I don't know Rick Stevens that well. 986 00:54:10,350 --> 00:54:11,660 You don't? 987 00:54:14,570 --> 00:54:17,360 Well, I wouldn't want you to incriminate yourself. 988 00:54:17,400 --> 00:54:19,180 - Have you got a lawyer? - Lawyer! 989 00:54:19,230 --> 00:54:21,750 What do I need a lawyer for? I have nothing to lie about. 990 00:54:21,800 --> 00:54:24,490 Excuse the mess. I told you, I just, 991 00:54:24,540 --> 00:54:26,100 I just heard about it on the news. 992 00:54:26,150 --> 00:54:29,370 You just happened to be packed for a little vacation trip. 993 00:54:29,410 --> 00:54:31,460 It so happens that we were to receive 994 00:54:31,500 --> 00:54:33,940 a large amount of money today. 995 00:54:33,980 --> 00:54:36,640 Uh, we will receive a large amount of money today, 996 00:54:36,680 --> 00:54:39,250 and we're going to Spain. Malaga? 997 00:54:39,290 --> 00:54:41,380 Richard is going to be perfectly alright. 998 00:54:41,420 --> 00:54:42,640 Richard tell you that? 999 00:54:42,690 --> 00:54:44,510 His chart told him, and my chart told me. 1000 00:54:44,560 --> 00:54:46,170 Lorraine, I want to tell you something. 1001 00:54:46,210 --> 00:54:49,210 Even if Richard lives, and even if we can find Mrs. Cantrell 1002 00:54:49,260 --> 00:54:52,220 in time to save her, he's not goin' to Spain. 1003 00:54:52,260 --> 00:54:53,780 He's gonna stay here and he's gonna stand trial 1004 00:54:53,830 --> 00:54:56,220 for kidnapping. And if Mrs. Cantrell dies, 1005 00:54:56,270 --> 00:54:57,350 he's gonna be a murderer to boot. 1006 00:54:57,400 --> 00:54:58,750 Now, is that what you want? 1007 00:54:58,790 --> 00:55:01,270 You want your man to be a murderer? Is that it? 1008 00:55:03,400 --> 00:55:06,750 It just, uh, it just will not happen. 1009 00:55:06,800 --> 00:55:08,890 It will not happen. 1010 00:55:08,930 --> 00:55:10,320 It just will not. 1011 00:55:12,110 --> 00:55:13,540 Would you like some tea? 1012 00:55:13,590 --> 00:55:15,760 You know, I just, it's all so confusing. 1013 00:55:15,810 --> 00:55:18,900 I don't understand this thing about-- about kidnapping someone 1014 00:55:18,940 --> 00:55:20,330 and-- and then getting hurt like that. 1015 00:55:20,380 --> 00:55:21,860 It, I-- I don't know what it means. 1016 00:55:21,900 --> 00:55:24,550 You mean, there was nothing in, uh, in Richard's chart 1017 00:55:24,600 --> 00:55:26,560 which would indicate that he was gonna get hurt today. 1018 00:55:26,600 --> 00:55:29,390 No, nothing. I mean, his Mars was in really good aspect 1019 00:55:29,430 --> 00:55:32,430 and it's just, uh, well, I don't, it's so confusing. 1020 00:55:32,480 --> 00:55:34,090 That's why I went down to the hospital. Trying to make some... 1021 00:55:34,130 --> 00:55:35,830 Who does, uh, who makes up your charts, 1022 00:55:35,870 --> 00:55:37,180 yours and Richard's? 1023 00:55:38,830 --> 00:55:40,790 Richard does mine. He's really tough. 1024 00:55:40,830 --> 00:55:42,310 Well, who does his? 1025 00:55:44,620 --> 00:55:46,100 You're trying to hurt Richard 1026 00:55:46,140 --> 00:55:47,800 and I'm not gonna help you do it. 1027 00:55:47,840 --> 00:55:49,710 Now, Richard and I have something very special 1028 00:55:49,750 --> 00:55:51,800 that you would not understand. 1029 00:55:53,450 --> 00:55:54,800 You're a Virgo, aren't you? 1030 00:55:55,590 --> 00:55:57,590 [chuckles] 1031 00:55:57,630 --> 00:55:59,020 That's, uh, that's pretty good. 1032 00:55:59,070 --> 00:56:01,420 You know, Mr. Cantrell would be proud of you. 1033 00:56:01,460 --> 00:56:03,550 Well, uh, why would he be proud of me? 1034 00:56:03,590 --> 00:56:05,510 Well, you know him, don't you, you and Richard? 1035 00:56:05,550 --> 00:56:07,950 Oh, well, I've seen him on-- on-- on TV, 1036 00:56:07,990 --> 00:56:09,160 I mean, you know-- 1037 00:56:09,210 --> 00:56:10,990 But it is Mr. Cantrell that helps Richard 1038 00:56:11,040 --> 00:56:15,130 to know what the stars have in store for him, isn't it? 1039 00:56:15,170 --> 00:56:17,870 Listen, I don't know what it is you want from me. 1040 00:56:17,910 --> 00:56:20,610 Now, it-- it's really getting very confusing to me. 1041 00:56:20,650 --> 00:56:22,870 I wish that Richard could talk to me... 1042 00:56:22,920 --> 00:56:24,960 I just, I don't understand why you're asking me 1043 00:56:25,010 --> 00:56:26,490 all these questions! 1044 00:56:26,530 --> 00:56:27,840 Lorraine... 1045 00:56:27,880 --> 00:56:30,970 Look, Richard is going to be perfectly alright, 1046 00:56:31,010 --> 00:56:34,490 we will receive a large amount of money, we will go to Spain 1047 00:56:34,540 --> 00:56:37,020 and we're going to be very happy and free. 1048 00:56:41,760 --> 00:56:43,980 Lorraine, why don't you just let me take you on 1049 00:56:44,030 --> 00:56:46,940 back to the hospital, there's no sense being without him. 1050 00:56:50,810 --> 00:56:51,730 Hey... 1051 00:56:53,120 --> 00:56:55,080 You mean, you trust me to do that? 1052 00:56:55,120 --> 00:56:57,910 Of course, but I've gotta know something 1053 00:56:57,950 --> 00:57:00,820 and I want you to tell me the truth. 1054 00:57:00,870 --> 00:57:04,220 Did you have any part with Richard in this kidnapping? 1055 00:57:04,260 --> 00:57:06,220 The planning of it, the talking about it. 1056 00:57:06,260 --> 00:57:07,660 No, I didn't. 1057 00:57:07,700 --> 00:57:09,490 But you do know that a woman is gonna get killed 1058 00:57:09,530 --> 00:57:12,230 if we don't find her in time. You know that. 1059 00:57:12,270 --> 00:57:15,710 Now, do you have any idea at all, any hunch, any thought, 1060 00:57:15,750 --> 00:57:18,490 as to where he might have hidden her? 1061 00:57:18,540 --> 00:57:20,280 Now think about it! 1062 00:57:20,320 --> 00:57:22,720 Please! Think. 1063 00:57:26,890 --> 00:57:28,720 I'm sorry. 1064 00:57:28,770 --> 00:57:31,330 But I, I don't wanna see anyone get hurt. 1065 00:57:31,380 --> 00:57:33,340 But I really don't know. 1066 00:57:48,700 --> 00:57:50,400 Grey: So I have to suffer because he didn't want 1067 00:57:50,440 --> 00:57:51,920 to come in today. 1068 00:57:53,700 --> 00:57:55,790 I'll take my file, please. 1069 00:57:55,840 --> 00:57:58,010 - Uh, Mr. Grey, I... - My file, young lady! 1070 00:57:58,060 --> 00:58:00,580 It's D.G. 5-18-01. 1071 00:58:00,620 --> 00:58:03,710 I'll be taking my chart to an astrologer who cares enough 1072 00:58:03,760 --> 00:58:06,410 about his clients to give them a bit of his time! Quiet, Kitty. 1073 00:58:06,460 --> 00:58:10,500 Well, well, well, Mr. Cantrell cares very much, sir. 1074 00:58:10,550 --> 00:58:13,030 I know he does. It's just that, uh, 1075 00:58:13,070 --> 00:58:15,290 well, he had an em-- emergency or something today-- 1076 00:58:15,330 --> 00:58:17,600 Yeah! He had an emergency! 1077 00:58:17,640 --> 00:58:20,900 D.G. 5-18-01. Now just take it out, please. 1078 00:58:20,950 --> 00:58:22,780 Now just take it out! 1079 00:58:22,820 --> 00:58:25,210 - Oh. - Thank you. 1080 00:58:25,260 --> 00:58:26,300 [mumbles] 1081 00:58:35,310 --> 00:58:38,790 Some days it doesn't pay to get out of bed. 1082 00:58:40,230 --> 00:58:43,750 Mr. Cantrell will say it's all my fault. 1083 00:58:43,800 --> 00:58:45,630 I just don't know what to do! 1084 00:58:45,670 --> 00:58:47,580 Well, you've got me for a witness. 1085 00:58:47,630 --> 00:58:49,930 Courage and courtesy in the face of the enemy, 1086 00:58:49,980 --> 00:58:51,630 and I'll testify to it. 1087 00:58:51,670 --> 00:58:54,550 Oh, you, well, I don't really care! 1088 00:58:54,590 --> 00:58:56,680 I, I hate this place. 1089 00:58:56,720 --> 00:58:59,730 He's never here and he doesn't pay for my parking. 1090 00:58:59,770 --> 00:59:01,470 Really? 1091 00:59:01,510 --> 00:59:04,300 Well, you know, Richard said that he was a pretty nice fella. 1092 00:59:04,340 --> 00:59:06,300 Now, hey, that doesn't sound like he's a nice fella 1093 00:59:06,340 --> 00:59:08,260 at all, does he? Do you know Richard? 1094 00:59:08,300 --> 00:59:10,260 - Um... - Richard Stevens? 1095 00:59:10,300 --> 00:59:13,130 No, uh, I-- I-- I'm afraid I don't. 1096 00:59:13,170 --> 00:59:15,660 Hm! Well, that's funny. 'Cause, uh, well, I know 1097 00:59:15,700 --> 00:59:17,350 he's a client of Mr. Cantrell's. 1098 00:59:17,400 --> 00:59:20,220 I mean, he gets his personal daily horoscope from him. 1099 00:59:20,270 --> 00:59:23,620 Oh, well-- well, see I-- I don't know anybody's name anyway. 1100 00:59:23,660 --> 00:59:27,230 I mean, 'cause he's got his files coded in this dingbat way, 1101 00:59:27,280 --> 00:59:29,320 I mean, I mean, look at this. 1102 00:59:29,360 --> 00:59:31,630 This is not alphabetical, it's not chrono... 1103 00:59:31,670 --> 00:59:33,980 Chronolog... It's a mess! 1104 00:59:34,020 --> 00:59:35,890 - Oh, it's a mess alright. - And that's nothing! 1105 00:59:35,940 --> 00:59:38,200 Look at this! Look at this! 1106 00:59:38,240 --> 00:59:40,110 Look at this! See those glasses? 1107 00:59:40,160 --> 00:59:42,990 Whenever he's here, he comes in and he checks to see 1108 00:59:43,030 --> 00:59:45,340 that the emblems are facing front. 1109 00:59:45,380 --> 00:59:46,640 Facing front, for heaven's sakes! 1110 00:59:46,690 --> 00:59:48,380 A bunch of glasses in a closed cabinet-- 1111 00:59:48,430 --> 00:59:51,130 Oh, now, now, honey, you, you've gotta calm down. 1112 00:59:51,170 --> 00:59:54,170 You're-- you're holdin' too tight a rein there. 1113 00:59:54,220 --> 00:59:57,000 Do you know that-- that old gentleman that was in here? 1114 00:59:57,040 --> 00:59:59,960 That, uh, D.G. 5-18-01, I think it is... 1115 01:00:00,000 --> 01:00:02,270 Do-- do you think he's any nuttier than the rest? 1116 01:00:02,310 --> 01:00:04,920 I-- I am going berserk from those people. 1117 01:00:04,970 --> 01:00:06,530 Did you-- did you see the cat? 1118 01:00:06,580 --> 01:00:08,360 He's in love with his cat, you know. 1119 01:00:08,400 --> 01:00:11,620 I mean, I am really going berserk! 1120 01:00:11,670 --> 01:00:15,240 D.G. 5-18-01, it sounds like initials 1121 01:00:15,280 --> 01:00:17,670 or-- or birthdates or somethin', doesn't it? 1122 01:00:17,720 --> 01:00:19,280 - I'll tell you what it is. - What? 1123 01:00:19,330 --> 01:00:23,680 He wants a secretary, a cleaning woman, a handmaiden, 1124 01:00:23,720 --> 01:00:26,380 and a court jester, that's what it is! 1125 01:00:26,420 --> 01:00:28,820 And I just can't do it any more. I just can't! 1126 01:00:28,860 --> 01:00:30,860 That only goes to "K." Excuse me. 1127 01:00:30,900 --> 01:00:32,250 Did you see the venetian blinds? 1128 01:00:32,300 --> 01:00:34,860 - Uh, no-- - Look! Look at them! 1129 01:00:34,910 --> 01:00:38,610 Whenever he's here, I have to move them every hour. 1130 01:00:38,650 --> 01:00:40,040 To follow the sun! 1131 01:00:40,090 --> 01:00:43,390 Every hour! Can you believe that? 1132 01:00:43,440 --> 01:00:46,700 And then he doesn't even come in for a whole week, 1133 01:00:46,750 --> 01:00:49,270 and I get the cat lovers and the bed wetters 1134 01:00:49,310 --> 01:00:51,930 and all those creepy people out of the woodwork, 1135 01:00:51,970 --> 01:00:54,930 and they just yell at me, and I... and I just... 1136 01:00:54,970 --> 01:00:59,060 Now, now, now, now, just now relax there, honey. 1137 01:00:59,110 --> 01:01:01,330 Just-- just-- just hang on here. 1138 01:01:01,370 --> 01:01:04,940 Now, just, just let it all hang out there. 1139 01:01:04,980 --> 01:01:06,370 There you go. 1140 01:01:06,420 --> 01:01:09,330 The least that I can do is to kinda help you 1141 01:01:09,380 --> 01:01:12,420 get these files straightened out here. 1142 01:01:12,470 --> 01:01:13,820 Oh, well, here are the S's. 1143 01:01:13,860 --> 01:01:16,210 Now, let's see if it's as jumbled at this end. 1144 01:01:16,250 --> 01:01:19,300 Of course it's jumbled. I know it's jumbled. 1145 01:01:19,340 --> 01:01:22,740 And I don't care, I just don't care. 1146 01:01:22,780 --> 01:01:25,090 Oh, I don't know what to do! 1147 01:01:25,130 --> 01:01:28,740 Well, honey, I'll tell ya, if I were you 1148 01:01:28,790 --> 01:01:31,700 I think maybe I'd find myself a new job. 1149 01:01:32,970 --> 01:01:34,140 Yeah? 1150 01:01:38,410 --> 01:01:39,800 There you go. 1151 01:01:51,290 --> 01:01:54,070 He died about four minutes ago. 1152 01:01:54,120 --> 01:01:56,950 No. No, he never came out of it. 1153 01:01:58,690 --> 01:02:01,430 Okay, McCloud. You can go home. 1154 01:02:03,430 --> 01:02:09,090 Mr. Cantrell, Richard Stevens is dead. 1155 01:02:09,130 --> 01:02:12,140 Did he, uh, say anything before he... 1156 01:02:12,180 --> 01:02:13,400 Not a word. 1157 01:02:15,840 --> 01:02:18,140 She's doomed then, isn't she? 1158 01:02:18,190 --> 01:02:20,360 Nothing in the world can save her now. 1159 01:02:21,360 --> 01:02:22,410 Nothing. 1160 01:02:23,450 --> 01:02:24,580 But... 1161 01:02:26,020 --> 01:02:28,590 He couldn't die today. 1162 01:02:28,630 --> 01:02:30,810 Today was a good day for him. 1163 01:02:30,850 --> 01:02:33,070 It was! Really it was. 1164 01:02:33,110 --> 01:02:34,980 He couldn't have died today. 1165 01:02:37,420 --> 01:02:38,470 He... 1166 01:02:41,430 --> 01:02:43,040 [sobbing] 1167 01:02:48,220 --> 01:02:50,430 - Mr. McCloud? - Yeah. I'm here. 1168 01:02:53,390 --> 01:02:55,440 Could I have a glass of water, please? 1169 01:02:57,570 --> 01:02:58,660 You betcha. 1170 01:03:07,060 --> 01:03:10,020 [dramatic music] 1171 01:03:30,780 --> 01:03:35,390 Everything Mr. Cantrell said to Richard, it was like gospel. 1172 01:03:37,000 --> 01:03:39,480 Richard got so that he worshipped Mr. Cantrell 1173 01:03:39,530 --> 01:03:41,180 like some kind of... 1174 01:03:42,530 --> 01:03:46,490 You know, Lorraine, uh, Richard must've done 1175 01:03:46,530 --> 01:03:48,880 or said something to you that would give us a clue 1176 01:03:48,930 --> 01:03:50,540 as to where he hid Mrs. Cantrell. 1177 01:03:50,580 --> 01:03:52,320 Now think. 1178 01:03:52,370 --> 01:03:55,020 Did he do anything unusual, lately? Anything at all? 1179 01:03:55,060 --> 01:03:56,500 Any little thing? 1180 01:03:59,110 --> 01:04:03,160 Well, he, he borrowed a cot... 1181 01:04:04,290 --> 01:04:05,990 A sleeping cot. 1182 01:04:06,030 --> 01:04:08,300 A cot? What'd he want with a cot? 1183 01:04:09,990 --> 01:04:12,040 Well, I asked him, but he wouldn't tell me. 1184 01:04:12,080 --> 01:04:13,260 Well, when was it? 1185 01:04:13,300 --> 01:04:16,960 Uh... Tuesday. 1186 01:04:17,000 --> 01:04:18,480 Day before yesterday? 1187 01:04:20,390 --> 01:04:24,620 I remember because he got a ticket that day. 1188 01:04:24,660 --> 01:04:26,490 In my car. 1189 01:04:26,530 --> 01:04:28,140 A moving violation? 1190 01:04:28,180 --> 01:04:29,840 Parking ticket, I think. 1191 01:04:29,880 --> 01:04:32,150 Was it here in the city? You know where it was? 1192 01:04:33,150 --> 01:04:34,450 He didn't say. 1193 01:04:36,150 --> 01:04:38,500 If I can find that out sure enough... 1194 01:04:39,720 --> 01:04:41,720 that can narrow things down a whole lot. 1195 01:04:47,160 --> 01:04:49,210 Sidney: What time is it? 1196 01:04:49,250 --> 01:04:51,730 Clifford: A little after 5:30. 1197 01:04:51,770 --> 01:04:53,910 In an hour and a half she'll be dead. 1198 01:04:53,950 --> 01:04:56,170 My men are doing everything they possibly can, 1199 01:04:56,210 --> 01:04:58,300 you must believe that, Mr. Cantrell. 1200 01:04:58,350 --> 01:04:59,960 You know, it's absurd, captain. 1201 01:05:00,000 --> 01:05:03,480 But the moment I struck that man, uh, Stevens, 1202 01:05:03,520 --> 01:05:04,960 or whatever his name was... 1203 01:05:06,270 --> 01:05:08,920 My God, I, I've murdered my wife! 1204 01:05:08,960 --> 01:05:11,790 Now we can't be sure Stevens wasn't bluffing. 1205 01:05:11,840 --> 01:05:14,320 There may not even be a bomb. 7 o'clock could come and go. 1206 01:05:14,360 --> 01:05:15,930 Oh, stop it, stop it. You don't believe that 1207 01:05:15,970 --> 01:05:18,710 any more than I do, captain. Look at all that money there! 1208 01:05:18,760 --> 01:05:20,850 Why don't you just take it and burn it, throw it away, 1209 01:05:20,890 --> 01:05:23,410 give it away or anything, I've killed my wife! 1210 01:05:23,460 --> 01:05:25,290 That's the only debt I have to pay. 1211 01:05:25,330 --> 01:05:26,720 McCloud, what are you doing here? 1212 01:05:26,760 --> 01:05:29,810 Mr. Cantrell? I wanna know which one of your clients 1213 01:05:29,850 --> 01:05:33,680 belongs to your office file labeled R.S. 3-30-41? 1214 01:05:33,730 --> 01:05:35,640 - I beg your pardon? Clifford: McCloud, what is this? 1215 01:05:35,690 --> 01:05:37,650 - And what is that? - Just an office file. 1216 01:05:37,690 --> 01:05:41,170 R.S. 3-30-41. Which one? Which client? 1217 01:05:41,210 --> 01:05:44,170 Captain, may I ask by whose authority you or your men 1218 01:05:44,220 --> 01:05:45,870 have searched my clients' personal files? 1219 01:05:45,910 --> 01:05:47,000 - In my office? - McCloud.... 1220 01:05:47,050 --> 01:05:48,610 Then you admit this is your file? 1221 01:05:48,660 --> 01:05:50,530 Well, of course it is. R.S., uh, that's initials and birth... 1222 01:05:50,570 --> 01:05:54,970 Richard Stevens maybe? R.S., Richard Stevens? 1223 01:05:57,930 --> 01:06:00,970 Well, marshal, uh, 1224 01:06:01,020 --> 01:06:04,060 my files are coded specifically that way 1225 01:06:04,110 --> 01:06:07,200 to protect my client's identity. 1226 01:06:07,240 --> 01:06:09,200 You see, when I do business with them by mail, 1227 01:06:09,240 --> 01:06:13,030 even then, sometimes, they don't want me to know their names. 1228 01:06:13,070 --> 01:06:16,990 You see, marshal, astrology is a very private 1229 01:06:17,030 --> 01:06:19,380 and a very personal science. 1230 01:06:19,430 --> 01:06:23,040 McCloud, did you have a valid warrant to confiscate that file? 1231 01:06:23,080 --> 01:06:25,130 I didn't need one. His secretary gave it to me. 1232 01:06:25,170 --> 01:06:27,520 - My secretary! - Yeah, your secretary. 1233 01:06:27,560 --> 01:06:29,740 You know, she was very cooperative. 1234 01:06:29,780 --> 01:06:31,700 You ought to pay her parkin'. 1235 01:06:31,740 --> 01:06:34,920 Oh, very funny, oh, marshal, I resent you, 1236 01:06:34,960 --> 01:06:37,570 your tone, your limpid machinations, 1237 01:06:37,620 --> 01:06:39,050 no matter what their supposed objectives. 1238 01:06:39,100 --> 01:06:41,580 But I do not know who R.S. 3-30-41 is-- 1239 01:06:41,620 --> 01:06:43,710 - You're a liar! - McCloud, that'll do! 1240 01:06:43,750 --> 01:06:45,540 You're lyin' in your teeth! 1241 01:06:45,580 --> 01:06:48,110 Clifford: McCloud, this department is not prepared 1242 01:06:48,150 --> 01:06:50,240 to file charges against Mr. Cantrell. 1243 01:06:50,280 --> 01:06:52,940 And certainly not based on your accusations. 1244 01:06:52,980 --> 01:06:55,240 Now, I don't know what you think you're up to, 1245 01:06:55,290 --> 01:06:58,250 but you'd better do it someplace else. 1246 01:06:58,290 --> 01:07:00,820 You be in my office 9 o'clock tomorrow morning 1247 01:07:00,860 --> 01:07:02,510 with your bags packed. 1248 01:07:10,350 --> 01:07:13,700 Mr. Cantrell, if you feel the department owes you an apology, 1249 01:07:13,740 --> 01:07:15,440 you may make whatever formal complaint 1250 01:07:15,480 --> 01:07:16,610 you consider necessary. 1251 01:07:16,660 --> 01:07:17,960 No, it doesn't matter. 1252 01:07:18,010 --> 01:07:20,440 I, I just want my wife home. 1253 01:07:22,100 --> 01:07:23,660 What's with McCloud? 1254 01:07:27,150 --> 01:07:28,450 I don't know. 1255 01:07:37,160 --> 01:07:38,460 Yes. 1256 01:07:38,510 --> 01:07:40,460 Lorraine on phone: I'm taking over for Richard. 1257 01:07:40,510 --> 01:07:42,550 What? Who is this! 1258 01:07:42,600 --> 01:07:44,820 Lorraine on phone: I said, I'm taking over 1259 01:07:44,860 --> 01:07:46,250 for Richard, Mr. Cantrell. 1260 01:07:46,300 --> 01:07:48,690 Richard? Richard who? 1261 01:07:50,300 --> 01:07:52,740 Do you have the money, Mr. Cantrell? 1262 01:07:52,780 --> 01:07:54,480 Sidney on phone: Yes-- yes. I have it. 1263 01:07:54,520 --> 01:07:57,180 Fine. You bring it to me in exactly one hour. 1264 01:07:59,050 --> 01:08:03,360 Huh, h-- how do I know you're not some kind of a crank? 1265 01:08:03,400 --> 01:08:06,580 When your wife was picked up, she was wearing a grey suit 1266 01:08:06,620 --> 01:08:08,540 with a diamond pin on it. 1267 01:08:10,150 --> 01:08:13,840 Come alone, Mr. Cantrell, in one hour. 1268 01:08:13,890 --> 01:08:16,370 Drive to Queens, Packard Street. 1269 01:08:16,410 --> 01:08:19,110 It's a half a block past 21st Street, 1270 01:08:19,150 --> 01:08:21,590 there's an alley on the right. You'll see the door. 1271 01:08:22,550 --> 01:08:25,330 Mr. Cantrell, alone. 1272 01:08:25,380 --> 01:08:26,730 In one hour. 1273 01:08:31,210 --> 01:08:33,170 This could be the break we needed, Mr. Cantrell. 1274 01:08:33,210 --> 01:08:35,080 Yes... Yes. 1275 01:08:35,130 --> 01:08:38,870 It-- it seems that he must have had an accomplice. 1276 01:08:38,910 --> 01:08:41,050 Now, you'll take the money and you'll appear to be alone. 1277 01:08:41,090 --> 01:08:43,740 But you'll be followed and monitored every foot of the way. 1278 01:08:43,790 --> 01:08:45,570 Don't look for us. We'll be there. 1279 01:08:45,620 --> 01:08:47,920 No, no. If you follow and they see you, what then? 1280 01:08:47,970 --> 01:08:49,450 We know our job, Mr. Cantrell. 1281 01:08:49,490 --> 01:08:52,540 Oh, that's fine, but do the kidnappers know theirs? 1282 01:08:52,580 --> 01:08:54,150 What if they should see you, and they should panic! 1283 01:08:54,190 --> 01:08:56,370 This is my wife we're talking about! I'm sorry, captain. 1284 01:08:56,410 --> 01:08:58,760 I won't risk Emily's life any further! 1285 01:09:00,370 --> 01:09:01,850 [dramatic music] 1286 01:10:08,960 --> 01:10:11,090 Lorraine: Come in, Mr. Cantrell. 1287 01:10:12,010 --> 01:10:13,090 Where are you? 1288 01:10:14,530 --> 01:10:16,660 Lorraine: Just walk through the door ahead of you. 1289 01:10:38,080 --> 01:10:39,690 Put the money on the bench. 1290 01:10:44,870 --> 01:10:46,260 Well, there it is. 1291 01:10:50,000 --> 01:10:53,570 It's, uh, Stevens' girlfriend, isn't it? 1292 01:10:54,350 --> 01:10:55,350 Lorraine. 1293 01:10:56,220 --> 01:10:57,530 That's right. 1294 01:11:00,530 --> 01:11:05,320 Do you realize that it's almost 7 o'clock? 1295 01:11:05,360 --> 01:11:08,110 And that my poor, dear, 1296 01:11:08,150 --> 01:11:10,150 high-strung, dependent little wife 1297 01:11:10,190 --> 01:11:12,550 may die at 7 o'clock. 1298 01:11:13,590 --> 01:11:14,900 Did you know that, Lorraine? 1299 01:11:16,980 --> 01:11:18,590 You'll get your wife back. 1300 01:11:19,990 --> 01:11:20,900 Oh? 1301 01:11:23,340 --> 01:11:24,300 When? 1302 01:11:26,560 --> 01:11:27,470 Soon. 1303 01:11:28,820 --> 01:11:31,300 How do I know that? 1304 01:11:31,350 --> 01:11:34,220 How do I know that you even know where your boyfriend put her? 1305 01:11:35,920 --> 01:11:38,050 How do you know that I don't? 1306 01:11:39,700 --> 01:11:41,050 I don't. 1307 01:12:03,600 --> 01:12:07,770 Well, you, uh, you have your money and... 1308 01:12:09,860 --> 01:12:13,910 I'm sure you'll... forgive me if I... 1309 01:12:13,950 --> 01:12:15,870 leave you now and let you count it, hmm? 1310 01:12:17,650 --> 01:12:21,480 It's alright, Mr. Cantrell. Miss, you're under arrest. 1311 01:12:21,530 --> 01:12:24,400 But, marshal... I-- I don't understand. What-- 1312 01:12:24,440 --> 01:12:27,360 I got a radio in the car, and we still got a few minutes left. 1313 01:12:27,400 --> 01:12:29,010 If we can get her to tell us where your wife is, 1314 01:12:29,060 --> 01:12:31,320 I think we got a chance. How 'bout it, miss? 1315 01:12:34,710 --> 01:12:36,630 I have nothing to say. 1316 01:12:36,670 --> 01:12:39,150 You let that woman die, you're going to be a murderer! 1317 01:12:40,720 --> 01:12:45,120 Richard's dead and the rest just doesn't matter to me. 1318 01:12:45,160 --> 01:12:48,290 Besides, I, I-- I don't know where she is. 1319 01:12:48,340 --> 01:12:50,030 Really I don't. 1320 01:12:50,080 --> 01:12:51,510 Look, it's-- it's too late anyway. 1321 01:12:51,560 --> 01:12:53,860 It's-- it's almost 7:00. 1322 01:12:53,910 --> 01:12:55,340 Marshal, it-- it doesn't matter. 1323 01:12:55,390 --> 01:12:57,740 We got time. And I think she's lyin'. 1324 01:12:57,780 --> 01:12:59,430 And you're not pullin' the wool over my eyes. 1325 01:12:59,480 --> 01:13:00,570 Now where is she? 1326 01:13:00,610 --> 01:13:02,740 She told you she didn't know! 1327 01:13:02,790 --> 01:13:04,440 Now, where is Mrs. Cantrell? 1328 01:13:04,480 --> 01:13:08,050 Well, well, take her downtown, then. She'll talk there! 1329 01:13:08,100 --> 01:13:09,660 I-- I'm leaving! 1330 01:13:09,710 --> 01:13:11,100 Where is she? 1331 01:13:16,670 --> 01:13:18,320 [grunts] It's jammed! 1332 01:13:19,670 --> 01:13:21,020 Excuse me... 1333 01:13:21,060 --> 01:13:22,020 [grunts] 1334 01:13:23,590 --> 01:13:26,290 I must've locked it accidently when I closed the door. 1335 01:13:26,330 --> 01:13:28,420 - You stupid hayseed! - Well, that's alright. 1336 01:13:28,460 --> 01:13:31,340 Chief Clifford's probably got the place surrounded. 1337 01:13:31,380 --> 01:13:33,340 He'll be breakin' in. We gotta get to your wife! 1338 01:13:33,380 --> 01:13:34,990 Now, look, young lady. 1339 01:13:35,040 --> 01:13:36,950 I'm tellin' you, the bomb's gonna go off in a minute or two 1340 01:13:36,990 --> 01:13:38,820 and it's gonna kill somebody unless you tell us 1341 01:13:38,870 --> 01:13:40,260 where that woman is. 1342 01:13:40,300 --> 01:13:41,260 I don't know. I swear. 1343 01:13:41,300 --> 01:13:42,910 And I say that you do! 1344 01:13:42,960 --> 01:13:44,350 Well, don't just stand there arguing! 1345 01:13:44,390 --> 01:13:45,700 We've gotta get out of here! 1346 01:13:47,220 --> 01:13:48,400 Where is she? 1347 01:13:48,440 --> 01:13:50,530 The whole place may be rigged to explode! 1348 01:13:56,580 --> 01:13:59,540 Now, I wonder how he knew where that key was? 1349 01:14:01,930 --> 01:14:03,800 Hello, Sidney. 1350 01:14:03,850 --> 01:14:07,500 Oh, Sidney. Why? Why? 1351 01:14:07,550 --> 01:14:09,680 I loved you so much. 1352 01:14:09,720 --> 01:14:13,070 And we did so much together. I was always there. 1353 01:14:13,120 --> 01:14:16,080 Always at your side, to-- to help you and talk with you, 1354 01:14:16,120 --> 01:14:18,300 and be with you, and talk with you. 1355 01:14:18,340 --> 01:14:20,170 Sidney, I was always there. 1356 01:14:20,210 --> 01:14:22,470 I would never have left you.... 1357 01:14:23,430 --> 01:14:25,170 I'd prefer to go quietly. 1358 01:14:34,270 --> 01:14:36,490 There's a bag of money in there. 1359 01:14:39,930 --> 01:14:41,970 Alright. You can unpack. 1360 01:14:42,020 --> 01:14:43,670 Well, thank ya. 1361 01:14:43,710 --> 01:14:46,890 You know, I wanna apologize to you for that rambunctious scene 1362 01:14:46,930 --> 01:14:49,850 that I put on at his house today. 1363 01:14:49,890 --> 01:14:51,550 But, you know, I figured that was the only way 1364 01:14:51,590 --> 01:14:54,070 that I could convince Cantrell that you weren't 1365 01:14:54,110 --> 01:14:57,420 part of my little scheme to nab him here. 1366 01:14:57,470 --> 01:15:01,560 I would have liked to have been part of your little scheme. 1367 01:15:01,600 --> 01:15:05,650 Yeah. Well, all's well that ends well. 1368 01:15:09,000 --> 01:15:10,040 Shakespeare. 1369 01:15:11,700 --> 01:15:14,000 When we get back to the office, you and I are going to have 1370 01:15:14,050 --> 01:15:15,830 a little talk about some things. 1371 01:15:15,880 --> 01:15:18,570 - Things? - Procedure, McCloud. 1372 01:15:18,620 --> 01:15:22,450 Remember? Official, acceptable, normal police procedure. 1373 01:15:22,490 --> 01:15:24,410 Excuse me, would you hold my bomb a minute? 1374 01:15:24,450 --> 01:15:25,840 Uh, just a minute. 1375 01:15:25,890 --> 01:15:28,410 I got a pebble in my boot, I think. 1376 01:15:29,760 --> 01:15:31,760 Clifford: It must've fallen out of your head. 1377 01:15:36,770 --> 01:15:39,680 [theme music] 103593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.