Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,820 --> 00:00:24,610
[theme music]
2
00:00:39,840 --> 00:00:42,320
[music continues]
3
00:01:02,080 --> 00:01:05,040
[music continues]
4
00:01:50,470 --> 00:01:54,040
- Great looking car.
- Yes. Yes, it is.
5
00:01:54,090 --> 00:01:56,570
How, uh, how does it handle,
a big car like that?
6
00:01:56,610 --> 00:01:59,090
Oh, not bad at all.
7
00:01:59,140 --> 00:02:01,180
Well, I wouldn't mind having you
drive me around in one
8
00:02:01,220 --> 00:02:02,490
all day long.
9
00:02:02,530 --> 00:02:03,970
- How much they cost?
- Excuse me.
10
00:02:27,900 --> 00:02:30,820
Just drive right along,
my friend.
11
00:02:30,860 --> 00:02:31,780
Drive.
12
00:02:35,560 --> 00:02:37,090
Not really a very good day
for you to be
13
00:02:37,130 --> 00:02:39,040
out among the people anyway,
Mrs. Cantrell.
14
00:02:39,090 --> 00:02:42,000
[instrumental music]
15
00:02:53,800 --> 00:02:55,230
Alright. Pull up here.
16
00:02:55,280 --> 00:02:57,670
Another 25, 30 feet, stop.
17
00:03:02,980 --> 00:03:03,980
Alright. That's good.
18
00:03:05,980 --> 00:03:06,940
Out.
19
00:03:10,550 --> 00:03:11,470
Now.
20
00:03:18,690 --> 00:03:19,650
Walk.
21
00:03:21,040 --> 00:03:24,000
[dramatic music]
22
00:03:33,190 --> 00:03:34,320
Stop right there.
23
00:03:35,930 --> 00:03:37,490
Into the front seat,
Mrs. Cantrell.
24
00:03:41,370 --> 00:03:44,020
Now, Mrs. Cantrell,
or he's a dead man.
25
00:04:00,520 --> 00:04:01,470
That's nice.
26
00:04:03,040 --> 00:04:06,000
[engine revving]
27
00:04:15,660 --> 00:04:18,580
[instrumental music]
28
00:04:23,020 --> 00:04:25,670
No one else here seems to have
the slightest inclination
29
00:04:25,720 --> 00:04:27,200
of how to fight this thing.
30
00:04:27,240 --> 00:04:29,630
I talk to this one,
I talk to that one,
31
00:04:29,680 --> 00:04:31,030
and they all refer me to you.
32
00:04:31,070 --> 00:04:32,070
They do, huh?
33
00:04:32,110 --> 00:04:33,770
I tell you, sir...
34
00:04:33,810 --> 00:04:36,030
if they don't stop shooting
those alien gamma rays
35
00:04:36,070 --> 00:04:39,210
into my head,
I could be seriously disturbed.
36
00:04:39,250 --> 00:04:40,910
Injured.
37
00:04:40,950 --> 00:04:42,250
I need help, sir.
38
00:04:42,300 --> 00:04:43,860
Yeah.
39
00:04:43,910 --> 00:04:46,870
Yeah, protection against,
uh, gamma rays.
40
00:04:46,910 --> 00:04:48,650
Yeah, right.
41
00:04:48,700 --> 00:04:51,830
You, you need help alright.
You do indeed.
42
00:04:51,870 --> 00:04:53,220
My head's glowing, you know.
43
00:04:54,660 --> 00:04:55,920
Oh, I saw that.
44
00:04:55,960 --> 00:04:58,360
I saw it when you walked
in the door.
45
00:04:58,400 --> 00:05:01,190
Yeah. There was a kind of an
aura about it.
46
00:05:01,230 --> 00:05:02,620
I've had the same problem.
47
00:05:02,670 --> 00:05:06,930
Do you know what I've found
to be an a number one
48
00:05:06,970 --> 00:05:09,330
defense against gamma rays?
49
00:05:09,370 --> 00:05:12,680
And, this is the truth,
and it's-- it's so simple
50
00:05:12,720 --> 00:05:14,940
that hardly anybody
knows about it.
51
00:05:14,980 --> 00:05:15,940
Do you know what it is?
52
00:05:21,080 --> 00:05:22,160
Wax paper.
53
00:05:23,380 --> 00:05:25,080
- That's true.
- My goodness!
54
00:05:25,120 --> 00:05:26,690
Yeah. Wax paper.
55
00:05:26,730 --> 00:05:29,080
There's somethin'
that's in the wax
56
00:05:29,130 --> 00:05:33,520
that creates a kind of an
anti-gamma ray magnetic field
57
00:05:33,570 --> 00:05:36,960
which will not allow those
gamma rays to penetrate.
58
00:05:37,000 --> 00:05:38,350
That's the truth.
59
00:05:38,400 --> 00:05:40,660
And I'll guarantee you,
60
00:05:40,700 --> 00:05:42,400
that if you wear wax paper,
61
00:05:42,450 --> 00:05:44,450
or if you just hold it,
62
00:05:44,490 --> 00:05:47,490
you're not gonna be bothered
by gamma rays anymore.
63
00:05:47,540 --> 00:05:50,100
Why do you think
I pack my lunch in it?
64
00:05:50,150 --> 00:05:51,110
Now, there.
65
00:05:52,670 --> 00:05:55,680
How's that feel? It feels better
already, doesn't it? Hm?
66
00:05:55,720 --> 00:05:57,590
Why, it does.
67
00:05:57,630 --> 00:05:58,900
It really does!
68
00:05:58,940 --> 00:06:00,720
Well, you bet your life it does.
69
00:06:00,770 --> 00:06:02,510
Now, Mr. Rafer...
70
00:06:02,550 --> 00:06:03,940
I want you to go ahead on
71
00:06:03,990 --> 00:06:06,690
and get yourself a nice
peaceful days' rest.
72
00:06:06,730 --> 00:06:10,080
- Oh, God bless you, sir.
- That's alright.
73
00:06:10,120 --> 00:06:12,430
Oh, I'm ready for them now.
74
00:06:12,480 --> 00:06:14,170
- Let them come.
- Yeah.
75
00:06:16,260 --> 00:06:18,180
Here are the maps for
Captain Clifford.
76
00:06:19,350 --> 00:06:21,660
You sign here, here, here, here,
77
00:06:21,700 --> 00:06:23,960
here, here, and here.
78
00:06:24,010 --> 00:06:26,970
I think maybe you forgot
one there, Elmer. [chuckling]
79
00:06:27,010 --> 00:06:28,670
A wise guy we don't need,
McCloud.
80
00:06:28,710 --> 00:06:31,490
That you initial.
Here, here, and here.
81
00:06:31,540 --> 00:06:32,500
Alright.
82
00:06:33,930 --> 00:06:35,980
Your first New York
kidnapping, hm?
83
00:06:36,020 --> 00:06:38,330
Yeah, I reckon it is, Elmer.
84
00:06:38,370 --> 00:06:40,760
Rich fella got a big estate
over in Westchester.
85
00:06:40,810 --> 00:06:43,640
Got his wife stolen, I guess.
86
00:06:43,680 --> 00:06:46,900
You lose any of these maps,
it'll be your last. Here.
87
00:06:46,940 --> 00:06:49,640
Now this is one
that I did myself.
88
00:06:49,690 --> 00:06:51,990
Fifteen years they been
usin' that. Fifteen years.
89
00:06:52,040 --> 00:06:53,990
Yeah. Well, I'm gonna guard it
like a mother hen.
90
00:06:54,040 --> 00:06:57,130
Hey, do you think any of those
dumb kids downstairs
91
00:06:57,170 --> 00:06:58,740
could do one like this today?
92
00:06:58,780 --> 00:07:00,170
- Hm, do you?
- No, no.
93
00:07:00,220 --> 00:07:02,180
- I don't reckon they could.
- You bet they couldn't.
94
00:07:02,220 --> 00:07:04,610
They don't even try,
the dumb kids.
95
00:07:04,660 --> 00:07:07,570
[instrumental music]
96
00:07:34,690 --> 00:07:37,600
[music continues]
97
00:07:45,090 --> 00:07:48,090
Now I understand your anxiety,
sir, but I must ask you to
98
00:07:48,140 --> 00:07:49,400
let us continue with our work.
99
00:07:49,440 --> 00:07:51,360
Do you? Do you?
Well, I'm delighted.
100
00:07:51,400 --> 00:07:54,190
Perhaps we can sit around and
talk about that for a while. Hm?
101
00:07:57,930 --> 00:07:58,890
Who-- who's that?
102
00:07:58,930 --> 00:08:00,500
Peter: This is Marshal McCloud.
103
00:08:01,760 --> 00:08:04,110
He's attached to my department.
104
00:08:04,150 --> 00:08:06,370
Pleasure to meet you, sir.
105
00:08:06,410 --> 00:08:08,030
Yes. Yes.
106
00:08:08,070 --> 00:08:11,510
Mr. Hines, this young lady
is our, uh, police artist.
107
00:08:11,550 --> 00:08:13,550
Now, the quicker you can give us
a good likeness,
108
00:08:13,600 --> 00:08:15,160
the quicker we can get it out
on the wire.
109
00:08:15,210 --> 00:08:16,990
Understand?
110
00:08:17,030 --> 00:08:20,080
Marie, would you take Mr. Hines,
uh, into the library
111
00:08:20,120 --> 00:08:22,080
and get started, please?
112
00:08:22,130 --> 00:08:23,430
Phone's over there, Finnegan.
Help yourself.
113
00:08:23,480 --> 00:08:24,560
Hm.
114
00:08:24,610 --> 00:08:26,480
- The maps over here, Marshal.
- Right.
115
00:08:28,520 --> 00:08:30,310
Well, he's got about an hour
on us.
116
00:08:30,350 --> 00:08:32,350
Let's take a look at those
streets.
117
00:08:32,400 --> 00:08:35,400
Oh, uh, captain...
118
00:08:35,440 --> 00:08:37,530
I-- I apologize.
119
00:08:37,580 --> 00:08:41,150
But I'm a little upset.
120
00:08:41,190 --> 00:08:42,580
That's quite alright.
I understand.
121
00:08:42,630 --> 00:08:44,280
Hm.
122
00:08:44,320 --> 00:08:46,980
Wha-- what's he doing
with that phone?
123
00:08:47,020 --> 00:08:48,980
Well, sir,
if it's a straight kidnapping,
124
00:08:49,020 --> 00:08:52,070
there'll be a ransom demand,
probably by phone.
125
00:08:52,110 --> 00:08:53,770
Joe, would you get on
the car radio for me?
126
00:08:53,810 --> 00:08:55,120
They're running a make
on the chauffeur.
127
00:08:55,160 --> 00:08:56,770
- Tell 'em I want it quick.
Joe: Right.
128
00:08:56,810 --> 00:08:58,160
On Hines?
129
00:08:59,340 --> 00:09:00,640
He's been with us for
five years.
130
00:09:00,690 --> 00:09:02,650
Ah, just routine, sir.
Same with your gardeners,
131
00:09:02,690 --> 00:09:04,730
your household staff,
everybody gets looked at.
132
00:09:04,780 --> 00:09:06,470
- Be right back.
- Alright.
133
00:09:06,520 --> 00:09:08,480
Now, he let the chauffeur
out here...
134
00:09:13,220 --> 00:09:14,180
Mr. Cantrell...
135
00:09:15,350 --> 00:09:18,140
I appreciate your
anxiety, but, uh,
136
00:09:18,180 --> 00:09:21,490
if and when that phone does
ring, you'll want a clear head.
137
00:09:22,930 --> 00:09:24,490
M-- maybe...
138
00:09:25,360 --> 00:09:26,970
maybe they won't want any money.
139
00:09:27,020 --> 00:09:31,240
I mean,
maybe they're just crazy.
140
00:09:31,280 --> 00:09:34,500
Maybe they've just killed her.
141
00:09:34,550 --> 00:09:38,290
If it's humanly possible, sir,
we'll get your wife back to you.
142
00:09:38,330 --> 00:09:40,550
Sure. Sure. Sure.
143
00:09:40,600 --> 00:09:43,160
Oh, now if you'll excuse me,
gentlemen,
144
00:09:43,210 --> 00:09:48,080
I... I'd like to get out
of these business clothes.
145
00:09:48,130 --> 00:09:49,040
Excuse me.
146
00:09:53,040 --> 00:09:56,660
- I'm very frightened.
- Just relax, Mrs. Cantrell.
147
00:09:56,700 --> 00:09:59,530
You don't look like
a bad young man. Are you?
148
00:09:59,570 --> 00:10:01,180
Relax, Mrs. Cantrell.
149
00:10:03,710 --> 00:10:05,660
Where... where are we going?
150
00:10:05,710 --> 00:10:06,840
Mrs. Cantrell.
151
00:10:18,720 --> 00:10:20,550
- I...
- Get along, Mrs. Cantrell.
152
00:10:20,590 --> 00:10:22,810
Sorry, I'm not going to
scream or anything.
153
00:10:22,860 --> 00:10:23,770
Good.
154
00:10:28,080 --> 00:10:29,690
It's just that I'm...
155
00:10:29,730 --> 00:10:32,650
I'm very scared.
I can't help that.
156
00:10:32,690 --> 00:10:34,390
I do talk, though,
when I'm nervous.
157
00:10:34,430 --> 00:10:36,350
I hope you don't mind.
158
00:10:36,390 --> 00:10:38,000
You, you don't mind, do you?
159
00:10:40,610 --> 00:10:43,570
[dramatic music]
160
00:10:49,400 --> 00:10:51,490
What's that?
161
00:10:51,540 --> 00:10:53,580
That's just a little
weekend luggage.
162
00:10:57,110 --> 00:10:59,070
I just don't know why
you're doing all of this.
163
00:10:59,110 --> 00:11:01,460
I don't know why you
picked on me.
164
00:11:01,500 --> 00:11:04,590
My husband is a very
influential man.
165
00:11:04,640 --> 00:11:06,420
I know.
166
00:11:06,460 --> 00:11:08,120
Are, you a war veteran?
167
00:11:08,160 --> 00:11:10,820
I mean, you're not a sadist
or anything?
168
00:11:14,080 --> 00:11:16,170
Please relax, Mrs. Cantrell.
169
00:11:17,690 --> 00:11:19,090
I've told you,
170
00:11:19,130 --> 00:11:21,310
the only thing I want from you
is your cooperation.
171
00:11:48,940 --> 00:11:51,030
Here, Mrs. Cantrell,
take these.
172
00:11:51,070 --> 00:11:51,990
They'll calm you down.
173
00:11:53,470 --> 00:11:56,510
They're poison.
You're going to poison me.
174
00:11:56,560 --> 00:12:00,950
Mrs. Cantrell,
if I wanted to kill you,
175
00:12:01,000 --> 00:12:02,960
I could have done so. Hm?
176
00:12:03,000 --> 00:12:06,790
But what I do want you to do
is relax,
177
00:12:06,830 --> 00:12:09,140
so I do want you to take these.
178
00:12:09,180 --> 00:12:10,140
Okay?
179
00:12:11,180 --> 00:12:13,970
Oh, tranquilizers.
180
00:12:15,010 --> 00:12:16,270
Please.
181
00:12:16,320 --> 00:12:18,540
Oh, if they're tranquilizers,
I don't mind.
182
00:12:18,580 --> 00:12:21,320
I take a lot of them sometimes.
183
00:12:21,370 --> 00:12:23,670
I get very nervous.
184
00:12:23,720 --> 00:12:25,540
- I told you that, didn't I?
- Hm-hm.
185
00:12:29,850 --> 00:12:32,200
There you go.
Now you won't be nervous.
186
00:12:33,680 --> 00:12:36,820
Listen, why don't you step
over here,
187
00:12:36,860 --> 00:12:39,820
and just sit down
and relax, alright?
188
00:12:39,860 --> 00:12:43,260
I mean, I don't take them all
the time. I didn't mean that.
189
00:12:43,300 --> 00:12:47,830
Sidney and I are very happy.
23 years.
190
00:12:47,870 --> 00:12:50,260
We don't have to stay here,
do we?
191
00:12:50,310 --> 00:12:52,400
I'll just light this heater,
192
00:12:52,440 --> 00:12:53,830
it'll take the chill
off the air,
193
00:12:53,880 --> 00:12:55,880
make you feel all snug
and comfortable.
194
00:12:57,880 --> 00:12:59,230
Do you have a family?
195
00:13:00,880 --> 00:13:02,410
My father's still alive.
196
00:13:02,450 --> 00:13:05,800
He's very old, but he still
worries about me, even now.
197
00:13:05,840 --> 00:13:08,150
He's gonna be very worried about
all of this.
198
00:13:08,190 --> 00:13:09,670
You know how old people are,
199
00:13:09,720 --> 00:13:11,980
their only daughter
and all that.
200
00:13:12,020 --> 00:13:13,160
And Sidney...
201
00:13:14,900 --> 00:13:18,420
my husband will just go crazy
with worry if I'm not home.
202
00:13:18,470 --> 00:13:20,470
He will.
203
00:13:20,510 --> 00:13:23,990
You know,
Sidney is a very secure person,
204
00:13:24,040 --> 00:13:25,950
but he can just get furious.
205
00:13:27,390 --> 00:13:30,220
He could tear you apart,
you know?
206
00:13:30,260 --> 00:13:33,220
You-- you-- you really can't get
by with anything with him.
207
00:13:33,260 --> 00:13:36,090
I hope you know that.
208
00:13:36,140 --> 00:13:38,310
These pills are very strong.
209
00:13:40,620 --> 00:13:43,140
You promise that
they're not poison?
210
00:13:43,190 --> 00:13:45,580
[scoffs] I promise you,
Mrs. Cantrell,
211
00:13:45,620 --> 00:13:47,840
they are not poison.
212
00:13:47,890 --> 00:13:50,240
They're very strong
sleeping pills,
213
00:13:50,280 --> 00:13:51,800
and they work very quickly.
214
00:13:51,850 --> 00:13:54,200
So why don't you just
lie down now? Alright?
215
00:14:00,940 --> 00:14:03,900
[dramatic music]
216
00:14:22,270 --> 00:14:23,180
[Emily sighing]
217
00:14:30,970 --> 00:14:33,890
[instrumental music]
218
00:14:53,820 --> 00:14:55,820
Sidney?
219
00:14:55,870 --> 00:14:56,780
Sidney?
220
00:14:57,870 --> 00:15:00,000
Please don't be mad at me.
221
00:15:00,790 --> 00:15:02,400
Okay?
222
00:15:02,440 --> 00:15:04,700
I didn't do it on purpose.
223
00:15:04,750 --> 00:15:08,840
I-- I really swear I didn't.
224
00:15:08,880 --> 00:15:13,410
It's just that,
when you don't come home,
225
00:15:13,450 --> 00:15:16,280
I get so lonely for you.
226
00:15:17,190 --> 00:15:19,850
A-- and those pills...
227
00:15:19,890 --> 00:15:22,890
they-- they just make me feel...
228
00:15:25,290 --> 00:15:27,330
[Emily chuckling softly]
229
00:15:27,380 --> 00:15:30,510
but I don't want you to be
mad at me, Sidney.
230
00:15:31,510 --> 00:15:33,170
Please.
231
00:15:33,210 --> 00:15:34,730
Please.
232
00:15:35,560 --> 00:15:36,520
[Emily sighing]
233
00:15:44,220 --> 00:15:47,140
[clock ticking]
234
00:15:49,530 --> 00:15:52,450
[humming]
235
00:16:05,200 --> 00:16:06,110
[sighing]
236
00:16:08,640 --> 00:16:10,250
Sleep tight, Mrs. Cantrell.
237
00:16:11,810 --> 00:16:14,770
[humming]
238
00:16:28,570 --> 00:16:31,480
[clock ticking]
239
00:16:38,230 --> 00:16:41,150
[instrumental music]
240
00:16:44,720 --> 00:16:46,670
Marie: How 'bout the chin,
was it pointy or anything?
241
00:16:46,720 --> 00:16:50,500
It was very much like that.
More skinny in the cheeks.
242
00:16:50,550 --> 00:16:52,680
I see. Why don't you
look through this...
243
00:16:52,720 --> 00:16:56,070
Mr. Cantrell's a self-made man
is he, chief?
244
00:16:56,120 --> 00:16:57,600
I mean, what else does he do
245
00:16:57,640 --> 00:17:01,120
besides write that astrology
column for the newspapers?
246
00:17:01,170 --> 00:17:04,170
Oh, you'd be amazed how many
people won't make one move
247
00:17:04,210 --> 00:17:06,650
without their own personal
daily horoscope.
248
00:17:06,690 --> 00:17:08,610
- Hm.
- A lot of money in it.
249
00:17:08,650 --> 00:17:10,260
Especially for him.
250
00:17:10,310 --> 00:17:12,400
More big-wig clients,
coast to coast,
251
00:17:12,440 --> 00:17:13,480
than you can shake a stick at.
252
00:17:13,530 --> 00:17:15,310
Well, I just had no idea.
253
00:17:15,350 --> 00:17:17,880
You mean,
that is all that he does, huh?
254
00:17:17,920 --> 00:17:20,270
I wouldn't know.
I'm not all of his clients.
255
00:17:20,320 --> 00:17:22,970
How's it coming, Marie?
Mr. Hines?
256
00:17:23,010 --> 00:17:26,020
Well, I don't know.
I've never done this before.
257
00:17:26,060 --> 00:17:28,800
Yeah, that's coming along,
I guess.
258
00:17:28,850 --> 00:17:31,980
Hines: That's very good.
Marie: Okay.
259
00:17:32,890 --> 00:17:33,980
Yeah.
260
00:17:34,030 --> 00:17:36,980
Hey, you know,
that really floors me.
261
00:17:37,030 --> 00:17:39,640
You mean, he really does make
this kind of money
262
00:17:39,680 --> 00:17:42,470
just from tellin'
people's fortunes?
263
00:17:42,510 --> 00:17:47,340
Yes, I told you, yes.
The man does very well, okay.
264
00:17:47,390 --> 00:17:49,910
Well, I was just thinkin' about
this little old Indian lady
265
00:17:49,950 --> 00:17:51,560
that I know back home.
266
00:17:51,610 --> 00:17:54,520
Now all she has is a little old
lean-to down by the highway.
267
00:17:54,570 --> 00:17:57,000
She'll read the signs in your
hand for two dollars
268
00:17:57,050 --> 00:17:58,700
and fifty cents a pair.
269
00:17:58,750 --> 00:18:01,360
Oh, I guess she does get
three dollars now.
270
00:18:01,400 --> 00:18:05,140
But she'll throw in directions
to Albuquerque to boot.
271
00:18:05,190 --> 00:18:07,580
That's fascinating, McCloud.
Fascinating.
272
00:18:07,620 --> 00:18:10,930
Under other circumstances,
it might even be interesting.
273
00:18:10,980 --> 00:18:12,980
Give ya a handful of
pinion nuts.
274
00:18:13,020 --> 00:18:15,550
Now she just throw that in.
Uh, you know what I mean?
275
00:18:15,590 --> 00:18:18,030
Just the whole ball of wax
for three dollars.
276
00:18:18,070 --> 00:18:20,510
McCloud, I wonder
if you'd do something for me?
277
00:18:20,550 --> 00:18:22,290
Try not talking
for a little while.
278
00:18:22,330 --> 00:18:24,680
- Think you can handle that?
- Uh, yeah.
279
00:18:24,730 --> 00:18:26,160
[Sam scoffs]
280
00:18:26,210 --> 00:18:29,860
Boy, I sure would hate to pay
the taxes on this place.
281
00:18:29,910 --> 00:18:31,600
I don't think you'll have that
worry this week.
282
00:18:33,300 --> 00:18:35,300
This is Clifford here.
My office, please.
283
00:18:35,350 --> 00:18:37,040
Very much like you have there.
284
00:18:37,090 --> 00:18:38,870
- Harry?
- Yeah.
285
00:18:38,920 --> 00:18:40,530
Anything on that limousine?
286
00:18:42,830 --> 00:18:44,360
Oh? Where?
287
00:18:44,400 --> 00:18:45,620
Hines: Well,
it was very much like that.
288
00:18:45,660 --> 00:18:46,790
Marie: Like this, huh?
Peter: Woodhaven?
289
00:18:46,840 --> 00:18:48,320
Marie: And his cheekbones,
were they...
290
00:18:48,360 --> 00:18:51,190
Peter: Yeah, get it in. Get the
lab boys on it right away.
291
00:18:51,230 --> 00:18:54,280
Oh, and, uh,
those personal histories,
292
00:18:54,320 --> 00:18:55,630
get 'em to me
quick as they come in.
293
00:18:56,930 --> 00:18:59,460
Hines: More squingier,
sort of.
294
00:18:59,500 --> 00:19:00,460
Right.
295
00:19:01,850 --> 00:19:04,380
- I think so.
- And about the...
296
00:19:04,420 --> 00:19:07,550
Uh, you know, uh, chief?
297
00:19:07,600 --> 00:19:10,730
- That it has something that...
- No.
298
00:19:10,770 --> 00:19:14,210
You know, uh, somethin'
really been botherin' me.
299
00:19:14,260 --> 00:19:17,130
Well, join the club, Marshal.
What is it?
300
00:19:17,170 --> 00:19:19,960
Well, it's just kind of a puzzle
to me as to why that chauffeur
301
00:19:20,000 --> 00:19:22,220
would turn up back here
instead of dead.
302
00:19:22,260 --> 00:19:24,220
I mean, here's a kidnapper
doesn't even bother
303
00:19:24,270 --> 00:19:26,960
to hide his face,
he leaves off an eyewitness
304
00:19:27,010 --> 00:19:29,050
that can identify him
for sure and...
305
00:19:29,100 --> 00:19:30,490
[sighing]
306
00:19:30,530 --> 00:19:34,540
Ah, gentlemen, I'm sorry
I folded on you like I did.
307
00:19:34,580 --> 00:19:36,230
Oh, you're doing fine, sir.
308
00:19:36,280 --> 00:19:38,630
Why don't you have that drink
I kept you from a while ago?
309
00:19:39,460 --> 00:19:40,980
Captain...
310
00:19:41,020 --> 00:19:45,500
why would a kidnapper let Hines
come back the way he did?
311
00:19:45,550 --> 00:19:48,290
Quite frankly, I don't know.
312
00:19:48,330 --> 00:19:51,290
[instrumental music]
313
00:20:06,480 --> 00:20:07,870
Hi.
314
00:20:07,920 --> 00:20:09,270
Yes, sir. Can I help you?
315
00:20:09,310 --> 00:20:11,700
Is, uh, Mr. Cantrell at home?
316
00:20:11,750 --> 00:20:12,750
You a friend of the family?
317
00:20:12,790 --> 00:20:15,010
No, no, no.
I never met the man.
318
00:20:15,060 --> 00:20:17,280
I thought I might drop in
and remedy that situation.
319
00:20:17,320 --> 00:20:18,890
Well, sir, if this is a social
call, I don't--
320
00:20:18,930 --> 00:20:21,500
No, no. No. Strictly business,
as a matter of fact.
321
00:20:22,930 --> 00:20:23,890
Well, if you'll just give me
your name,
322
00:20:23,930 --> 00:20:25,410
I'll call up to the house.
323
00:20:25,460 --> 00:20:28,900
Yeah. Well, that's, uh, that's,
uh, kind of a problem.
324
00:20:28,940 --> 00:20:33,290
You see, uh, I'd much rather do
this whole thing without names,
325
00:20:33,340 --> 00:20:35,420
if that's possible.
326
00:20:35,470 --> 00:20:38,040
Who is it that wants to see
Mr. Cantrell?
327
00:20:38,080 --> 00:20:39,990
Well, uh...
328
00:20:40,040 --> 00:20:43,430
you could say it's the man
who kidnapped his wife.
329
00:20:43,480 --> 00:20:45,220
Now, that oughta get me in,
don't you think?
330
00:20:47,040 --> 00:20:49,090
You satisfied with this
likeness, Mr. Hines?
331
00:20:49,130 --> 00:20:51,140
Yes, sir, it's as good as
I could remember him.
332
00:20:51,180 --> 00:20:52,790
Marshal, I want this to
go out on the wire
333
00:20:52,830 --> 00:20:54,830
to every precinct in the city.
334
00:20:54,880 --> 00:20:56,270
Hines: It's him!
335
00:20:56,310 --> 00:20:57,920
It's him! He's the one!
336
00:21:00,360 --> 00:21:03,190
- No weapons, no ID.
- Just me.
337
00:21:03,230 --> 00:21:05,320
Peter: Where is Mrs. Cantrell?
338
00:21:05,370 --> 00:21:08,330
If you wish to see Mrs. Cantrell
alive again, gentlemen,
339
00:21:08,370 --> 00:21:10,500
you will give me the next
few minutes of your time.
340
00:21:12,290 --> 00:21:15,160
Here, what's this?
341
00:21:15,200 --> 00:21:17,510
That's very good. It's terrific!
342
00:21:17,550 --> 00:21:18,900
Could I have this?
343
00:21:18,950 --> 00:21:20,510
After it's finished, of course.
344
00:21:22,820 --> 00:21:25,080
Mr. Cantrell...
345
00:21:25,130 --> 00:21:28,740
Mr. Cantrell, your, uh, your
chauffeur has identified me.
346
00:21:28,780 --> 00:21:30,870
This, uh...
347
00:21:30,910 --> 00:21:32,700
frustrated looking
gentleman here
348
00:21:32,740 --> 00:21:34,400
recited my legal rights to me.
349
00:21:34,440 --> 00:21:36,660
So why don't we sit down and...
350
00:21:37,880 --> 00:21:39,490
talk some business?
351
00:21:39,530 --> 00:21:41,230
Where's my wife?
352
00:21:41,270 --> 00:21:42,840
My wife, you little...
353
00:21:42,880 --> 00:21:45,230
Easy. Take it easy.
354
00:21:45,280 --> 00:21:48,020
Hold on there, Mr. Cantrell.
355
00:21:48,060 --> 00:21:51,020
Just take a deep breath.
He's not going to go anyplace.
356
00:21:54,070 --> 00:21:55,030
Richard: Thank you, cowboy.
357
00:21:57,810 --> 00:22:00,380
You got about one minute,
mister.
358
00:22:00,420 --> 00:22:02,640
Before you escort me out,
officer,
359
00:22:02,690 --> 00:22:05,210
I suggest you hear me out.
360
00:22:05,250 --> 00:22:08,520
Hm? Now, Mr. Cantrell, your wife
is perfectly safe.
361
00:22:08,560 --> 00:22:10,560
For the moment.
362
00:22:10,610 --> 00:22:12,170
What're you doing?
What the blazes is this?
363
00:22:12,220 --> 00:22:13,960
- What are you just standing...
- Alright, get on with it.
364
00:22:17,610 --> 00:22:19,830
Your, uh, astrological column
365
00:22:19,880 --> 00:22:22,490
is carried in about
300 newspapers, isn't it?
366
00:22:24,450 --> 00:22:26,580
I even hear you-- you have movie
stars
367
00:22:26,620 --> 00:22:29,760
and jet-set princesses,
and that sort of thing.
368
00:22:29,800 --> 00:22:32,240
I mean, people who pay you
a fortune just to have you,
369
00:22:32,280 --> 00:22:36,020
uh, chart the course
of their daily lives,
370
00:22:36,070 --> 00:22:37,240
or whatever you call it.
371
00:22:37,280 --> 00:22:39,030
Thirty seconds.
372
00:22:39,070 --> 00:22:41,420
In other words, Mr. Cantrell,
373
00:22:41,460 --> 00:22:43,640
you are one very wealthy guy.
374
00:22:46,080 --> 00:22:47,250
I would like
some of that wealth.
375
00:22:47,290 --> 00:22:49,170
Therefore,
I have taken your wife.
376
00:22:49,210 --> 00:22:50,170
Where?
377
00:22:51,300 --> 00:22:53,260
It's, uh...
378
00:22:53,300 --> 00:22:54,650
it's almost 10 a.m.
379
00:22:56,390 --> 00:22:59,660
At exactly 7 p.m.,
380
00:22:59,700 --> 00:23:01,960
in about nine hours,
381
00:23:02,010 --> 00:23:05,180
the room in which I have placed
your wife will explode.
382
00:23:05,230 --> 00:23:06,490
Automatically.
383
00:23:08,880 --> 00:23:09,840
Boom!
384
00:23:20,680 --> 00:23:24,200
I, uh, see I do have
everybody's attention.
385
00:23:24,240 --> 00:23:26,330
Now, you, Mr. Cantrell,
386
00:23:26,380 --> 00:23:28,340
will give me a quarter
of a million dollars,
387
00:23:28,380 --> 00:23:30,990
in cash.
and I will leave with it.
388
00:23:31,030 --> 00:23:34,120
When I'm safely away,
I'll get word to you as to
389
00:23:34,170 --> 00:23:36,650
where you can find your wife.
390
00:23:36,690 --> 00:23:39,000
Now, if I-- if I don't
get the money,
391
00:23:39,040 --> 00:23:41,220
or if I don't get safely away
afterward...
392
00:23:43,920 --> 00:23:46,010
Well, I just won't tell you
where your wife is.
393
00:23:46,050 --> 00:23:47,660
You're crazy!
394
00:23:47,700 --> 00:23:50,360
And in nine hours,
395
00:23:50,400 --> 00:23:53,490
she will be one sincerely
exploded lady.
396
00:23:53,540 --> 00:23:56,710
Which will make you a murderer.
397
00:23:56,760 --> 00:23:58,190
[chuckling softly]
398
00:23:58,240 --> 00:24:01,590
Fellas, I'm already sitting here
a confessed kidnapper.
399
00:24:02,850 --> 00:24:04,370
Hm?
400
00:24:04,420 --> 00:24:07,330
Now sure, he, uh, he doesn't
wanna scrounge up the money,
401
00:24:07,370 --> 00:24:10,200
or you clever devils decide
to do some kind of cops
402
00:24:10,250 --> 00:24:11,860
and robbers tap dance
on my head
403
00:24:11,900 --> 00:24:14,510
and let that bomb go off, fine.
404
00:24:14,560 --> 00:24:17,600
You, uh, you will make
a murderer out of me.
405
00:24:17,650 --> 00:24:18,950
Your choice.
406
00:24:26,830 --> 00:24:30,400
I'll bet you play
one heck of a poker game.
407
00:24:30,440 --> 00:24:32,180
Gamble, yeah.
408
00:24:35,840 --> 00:24:36,750
Bluff?
409
00:24:38,060 --> 00:24:38,970
No.
410
00:24:41,930 --> 00:24:43,540
How do you expect
anybody to come up
411
00:24:43,590 --> 00:24:45,980
with a quarter of a million
dollars in nine hours?
412
00:24:46,020 --> 00:24:48,500
And the banks closed
half that time?
413
00:24:48,550 --> 00:24:50,810
Well, actually, I fully intend
to be out of here,
414
00:24:50,850 --> 00:24:53,120
with the money, in six hours.
415
00:24:53,160 --> 00:24:55,210
Which leaves us all
a three-hour leeway.
416
00:24:55,250 --> 00:24:57,560
Me to be on my merry way,
417
00:24:57,600 --> 00:24:59,560
and you to get to Mrs. Cantrell
418
00:24:59,600 --> 00:25:02,470
before that explosive device
blows her to bits.
419
00:25:06,610 --> 00:25:07,780
Well, gentlemen?
420
00:25:09,090 --> 00:25:10,480
Mr. Cantrell?
421
00:25:13,270 --> 00:25:14,830
[sighing]
422
00:25:14,880 --> 00:25:17,620
I-- I-- I'll call my
business manager.
423
00:25:20,140 --> 00:25:21,490
McCloud, Broadhurst.
424
00:25:31,630 --> 00:25:33,550
Sidney: Simmons?
Sidney Cantrell.
425
00:25:33,590 --> 00:25:36,770
Look, I need cash, lots of it,
lots of it. All of it!.
426
00:25:36,810 --> 00:25:38,550
Well, get on the phone
right away.
427
00:25:38,600 --> 00:25:40,210
I need everything I have. Yes.
428
00:25:40,250 --> 00:25:42,950
I want every liquidable asset
I have cashed.
429
00:25:42,990 --> 00:25:44,990
All of it. Yes, everything!
430
00:25:47,950 --> 00:25:48,870
[door opens]
431
00:25:55,610 --> 00:25:57,010
Now, first off,
we've gotta find out
432
00:25:57,050 --> 00:25:58,620
who and what this guy is.
433
00:25:58,660 --> 00:26:00,750
Go back in there, Joe, and
get a set of prints off of him
434
00:26:00,790 --> 00:26:02,660
whether he likes it or not.
435
00:26:02,710 --> 00:26:04,710
McCloud, you stay here with
Broadhurst
436
00:26:04,750 --> 00:26:06,760
and you take charge of Cantrell.
437
00:26:06,800 --> 00:26:09,500
Keep him as far from the booze
and as calm as possible.
438
00:26:09,540 --> 00:26:11,320
Where you gonna be, chief?
439
00:26:11,370 --> 00:26:14,630
Well, out in left field,
it looks like.
440
00:26:14,680 --> 00:26:16,110
I'll be at the office.
441
00:26:16,160 --> 00:26:19,510
Now listen, I've been in on
more than one of these,
442
00:26:19,550 --> 00:26:20,810
and I'm gonna tell you,
443
00:26:20,860 --> 00:26:23,600
unless we find a way
to go on this bum
444
00:26:23,640 --> 00:26:24,950
he's gonna pull it off.
445
00:26:24,990 --> 00:26:27,650
Right under our noses,
he's gonna pull it off.
446
00:26:27,690 --> 00:26:29,600
[instrumental music]
447
00:26:31,040 --> 00:26:33,960
[clock ticking]
448
00:26:51,320 --> 00:26:53,240
[telephone ringing]
449
00:26:59,630 --> 00:27:01,680
It's, uh, it's not me, officer.
450
00:27:01,720 --> 00:27:03,290
I'm here.
451
00:27:05,250 --> 00:27:06,210
Hello.
452
00:27:07,860 --> 00:27:08,770
Oh.
453
00:27:09,990 --> 00:27:11,910
[sighs] It's Captain Clifford.
454
00:27:14,300 --> 00:27:16,690
Yeah, Broadhurst here, sir.
455
00:27:16,740 --> 00:27:18,260
How's it going there?
456
00:27:19,130 --> 00:27:20,090
No change.
457
00:27:22,790 --> 00:27:25,880
- You alright, sir? Hm?
- Oh, it's nothing.
458
00:27:25,920 --> 00:27:28,230
Are you sure?
Can I get you anything?
459
00:27:28,270 --> 00:27:30,190
Well, I do have some medicine
460
00:27:30,230 --> 00:27:31,880
in the library,
if you wouldn't mind?
461
00:27:31,930 --> 00:27:33,320
Just tell me where.
462
00:27:33,360 --> 00:27:34,630
Joe: Right, I understand that.
- Well, it's, uh...
463
00:27:34,670 --> 00:27:36,240
It's in one of the drawers
in the desk there.
464
00:27:36,280 --> 00:27:38,150
- I certainly appreciate it.
- Sure thing.
465
00:27:38,190 --> 00:27:41,280
Well, yes, sir. He's Mr.
Cantrell's business manager.
466
00:27:41,330 --> 00:27:42,720
He's on his way over here
to work,
467
00:27:42,760 --> 00:27:44,290
get all that cash together.
468
00:27:48,640 --> 00:27:51,560
[dramatic music]
469
00:27:59,780 --> 00:28:01,480
How're you doing for personnel?
470
00:28:04,090 --> 00:28:05,530
Soon as I'm relieved here
471
00:28:05,570 --> 00:28:07,920
I can do a little sewer
inspecting if you're short.
472
00:28:14,060 --> 00:28:15,750
We haven't got time
to play footsie with.
473
00:28:15,800 --> 00:28:16,710
[thudding]
474
00:28:17,800 --> 00:28:18,710
Are you crazy?
475
00:28:19,890 --> 00:28:22,500
[Sidney grunting]
476
00:28:22,540 --> 00:28:25,550
He was laughing at me!
Laughing at me! Tormenting!
477
00:28:25,590 --> 00:28:27,940
- Where is she?
- Broadhurst! Answer me!
478
00:28:30,330 --> 00:28:31,250
[Sidney grunting]
479
00:28:32,510 --> 00:28:33,770
We need an ambulance here.
480
00:28:33,820 --> 00:28:34,770
Quick.
481
00:28:34,820 --> 00:28:37,780
[breathing heavily]
482
00:28:38,650 --> 00:28:39,560
[crying] Emily...
483
00:28:40,560 --> 00:28:41,520
Emily...
484
00:28:42,610 --> 00:28:44,090
[sobbing] Emily.
485
00:28:46,000 --> 00:28:48,920
[clock ticking]
486
00:28:55,010 --> 00:28:56,710
Woman on PA: Dr. Marciel.
487
00:28:56,750 --> 00:28:58,710
Dr. Marciel.
488
00:28:58,750 --> 00:29:00,450
Is he dead?
489
00:29:00,490 --> 00:29:01,930
Well, he survived the surgery,
490
00:29:01,970 --> 00:29:03,800
but they got that
491
00:29:03,850 --> 00:29:06,280
intensive care stuff
goin' like crazy.
492
00:29:06,330 --> 00:29:08,760
Massive fracture,
subdural hematoma
493
00:29:08,810 --> 00:29:12,640
and a few other little
semi-fatal goodies.
494
00:29:12,680 --> 00:29:14,770
Is there any chance
that he'll be able to talk?
495
00:29:14,810 --> 00:29:16,770
Well, the doctor says
he's in a coma. I don't know.
496
00:29:16,810 --> 00:29:18,030
He may not even wake up.
497
00:29:19,510 --> 00:29:20,990
Looks pretty grim.
498
00:29:21,040 --> 00:29:22,690
Woman on PA: Dr. Crocker.
499
00:29:22,730 --> 00:29:24,000
Dr. Crocker.
500
00:29:24,040 --> 00:29:26,080
Sure tears it for Mrs. Cantrell.
501
00:29:26,130 --> 00:29:28,350
What about Mr. Cantrell?
502
00:29:28,390 --> 00:29:31,390
Well, whatever charges
the DA's office prefers,
503
00:29:31,440 --> 00:29:33,830
they wanna wait till
this matter's settled.
504
00:29:33,880 --> 00:29:34,920
Woman on PA: Dr. Dickerson.
505
00:29:34,960 --> 00:29:36,400
Dr. Dickerson.
506
00:29:40,450 --> 00:29:42,800
Dr. O'Brian. Dr. O'Brian.
507
00:29:47,670 --> 00:29:50,590
Mr. Cantrell
still at the house, chief?
508
00:29:50,630 --> 00:29:53,370
Yes. They're still trying to get
the ransom money together anyway
509
00:29:53,420 --> 00:29:55,550
in case Stevens
has an accomplice
510
00:29:55,590 --> 00:29:56,640
who tries to follow through.
511
00:29:58,070 --> 00:29:59,900
We should be so lucky!
512
00:29:59,940 --> 00:30:02,470
- Excuse me, doctor.
- Not now, please.
513
00:30:05,470 --> 00:30:08,000
Well, it's almost 1:45.
514
00:30:08,040 --> 00:30:10,690
7 o'clock that bomb goes off
and she'll be dead
515
00:30:10,740 --> 00:30:12,650
whether they get the money
together or not.
516
00:30:13,830 --> 00:30:16,570
I knew it.
In my bones, I knew it.
517
00:30:16,610 --> 00:30:18,180
Chief, I wanna help.
518
00:30:19,920 --> 00:30:21,400
Please, McCloud. Please.
519
00:30:21,440 --> 00:30:23,490
Don't try to help me any more.
520
00:30:23,530 --> 00:30:26,750
You just stay here,
out of the way.
521
00:30:26,800 --> 00:30:28,890
He begins to show any signs
of coming out of it,
522
00:30:28,930 --> 00:30:30,280
I wanna know about it.
523
00:30:42,070 --> 00:30:44,990
- Can I do anything?
- Nothing much we can do.
524
00:30:46,820 --> 00:30:48,040
Sam: Excuse me, ma'am.
525
00:30:48,080 --> 00:30:51,950
Uh, that tattoo mean
anything to you? Huh?
526
00:30:52,000 --> 00:30:54,090
Well, it's a Ram's head
or something, isn't it?
527
00:30:54,130 --> 00:30:56,480
Do you know anything about
astrology?
528
00:30:56,520 --> 00:30:58,130
Oh, a little, I guess.
529
00:30:58,180 --> 00:30:59,870
Oh! That's a sign.
530
00:30:59,920 --> 00:31:03,140
- That's Aries. Hm.
- Aries?
531
00:31:03,180 --> 00:31:05,620
Yeah, Aries,
the sign of the ram?
532
00:31:05,660 --> 00:31:07,360
Yeah, that's kinda
what I thought it was.
533
00:31:08,800 --> 00:31:10,890
Um, I-- I'm Capricorn.
534
00:31:10,930 --> 00:31:12,280
- You?
- I beg your pardon?
535
00:31:12,320 --> 00:31:15,240
- Your sign?
- I'm Virgo. I think.
536
00:31:15,280 --> 00:31:17,200
- Uh...
- You're Virgo?
537
00:31:17,240 --> 00:31:19,680
- Oh, that's nice. Yes.
- It is?
538
00:31:19,720 --> 00:31:22,110
Do you mean, Capricorns
and Virgos,
539
00:31:22,160 --> 00:31:23,550
they compatible, huh?
540
00:31:23,590 --> 00:31:25,120
- Uh-huh.
- I just ran into the chief.
541
00:31:25,160 --> 00:31:28,080
You and I aren't compatible with
anybody right now, old pal.
542
00:31:28,120 --> 00:31:29,900
Yeah, I know. Where you been?
543
00:31:29,950 --> 00:31:31,470
Well, we traced down our
friend's apartment,
544
00:31:31,510 --> 00:31:32,470
for what that was worth.
545
00:31:32,520 --> 00:31:34,080
Nothin', huh?
546
00:31:34,130 --> 00:31:37,480
All I can tell you is, that the
man lives neat. Very neat.
547
00:31:37,520 --> 00:31:39,870
You didn't find anything
havin' to do with,
548
00:31:39,910 --> 00:31:43,530
uh, astrology, or horoscopes,
or anything like that, did ya?
549
00:31:43,570 --> 00:31:45,220
Astrology?
That's Cantrell's number.
550
00:31:45,270 --> 00:31:48,570
Yeah, I know. Boy, we sure
didn't help the situation
551
00:31:48,620 --> 00:31:49,620
any, did we?
552
00:31:49,660 --> 00:31:51,660
Don't remind me.
553
00:31:51,710 --> 00:31:55,020
Turning my back like a,
a wet-eared rookie.
554
00:31:56,190 --> 00:31:57,410
And this one may die,
555
00:31:57,450 --> 00:32:00,630
which means Mrs. Cantrell's
probably had it.
556
00:32:00,670 --> 00:32:02,370
Oh, we're terrific.
557
00:32:02,410 --> 00:32:05,330
- Hey, Joe, I wanna thank you.
- For what?
558
00:32:05,370 --> 00:32:07,850
For stickin' around here
and takin' over for me
559
00:32:07,900 --> 00:32:09,510
while I check out
a couple of things.
560
00:32:09,550 --> 00:32:10,990
Hey, what things?
McCloud, I'm off duty.
561
00:32:11,030 --> 00:32:12,510
Well, I know that, I know that.
562
00:32:12,560 --> 00:32:14,560
But that's the reason
why I'm thankin' you.
563
00:32:14,600 --> 00:32:16,650
- McCloud!
- Shh-- shh.
564
00:32:16,690 --> 00:32:19,520
You know, Joe,
I would do anything for you.
565
00:32:23,170 --> 00:32:26,090
[instrumental music]
566
00:32:58,600 --> 00:33:00,650
Yeah. Right. Right.
Twenty thousand shares.
567
00:33:00,690 --> 00:33:03,130
Yeah, we'll collateralize
the whole block.
568
00:33:03,170 --> 00:33:04,480
Right. I'll hold on.
569
00:33:04,520 --> 00:33:07,700
- Howdy. Sam McCloud.
- Oh. Oh, yes!
570
00:33:07,740 --> 00:33:09,130
Sidney mentioned you.
Yeah, yeah.
571
00:33:09,180 --> 00:33:12,050
I'm Mervin Simmons,
Mr. Cantrell's business manager.
572
00:33:12,090 --> 00:33:14,050
I'm holding, I'm holding!
573
00:33:14,100 --> 00:33:16,880
- Just call me Merv.
- Nice to meet you, Merv.
574
00:33:16,920 --> 00:33:20,710
That's, uh, that's quite a getup
you got there. Very clever.
575
00:33:20,750 --> 00:33:24,060
Sort of a reverse mod, right?
576
00:33:24,110 --> 00:33:26,370
Mervin: Very clever.
577
00:33:26,410 --> 00:33:28,070
Right. Okay. Yes.
578
00:33:28,110 --> 00:33:31,850
That's 54,000 on a collateral of
20,000 shares. Right.
579
00:33:31,900 --> 00:33:33,590
Alright. Now you send the
confirmation over to the bank,
580
00:33:33,640 --> 00:33:35,030
like fast, will you?
581
00:33:35,070 --> 00:33:37,290
Right.
582
00:33:37,340 --> 00:33:39,690
Boy, that's fascinating.
Fascinating.
583
00:33:39,730 --> 00:33:42,080
Oh, you like it?
Here, Berman Brothers.
584
00:33:42,120 --> 00:33:43,690
Right off the rack,
if you can believe that.
585
00:33:43,730 --> 00:33:45,260
Sam: Oh, really?
- Yeah.
586
00:33:45,300 --> 00:33:48,350
Well, no, what I was meaning
is that high financial talk,
587
00:33:48,390 --> 00:33:51,260
like collateralize,
and right off the block.
588
00:33:51,310 --> 00:33:52,570
Anybody that can do that.
589
00:33:52,610 --> 00:33:54,660
That is fascinating to me,
I'll tell you.
590
00:33:54,700 --> 00:33:57,790
Well, each to his own, Sam.
591
00:33:57,830 --> 00:33:59,490
You know, we've gotta raise a
quarter of a million dollars
592
00:33:59,530 --> 00:34:01,790
here today...
but we'll do it.
593
00:34:01,840 --> 00:34:05,280
- Right from this phone. Hm-hm.
- Really?
594
00:34:05,320 --> 00:34:07,970
You know, it's no wonder to me
that some of these fancy folk,
595
00:34:08,020 --> 00:34:10,460
they wanna keep their business
managers and their accountants
596
00:34:10,500 --> 00:34:12,110
back where nobody else
can see 'em.
597
00:34:12,150 --> 00:34:13,810
You know what I mean?
598
00:34:13,850 --> 00:34:16,640
I mean, you fellas,
you do the whole job.
599
00:34:16,680 --> 00:34:21,120
Well, I'd hardly call it the
whole job, Sam.
600
00:34:21,160 --> 00:34:24,640
You know, when you get to words
like, uh, "collateralize..."
601
00:34:24,690 --> 00:34:27,340
[chuckling] I'm not even sure
I know what that means.
602
00:34:27,390 --> 00:34:29,650
[chuckling] Well, you see,
when one borrows money,
603
00:34:29,690 --> 00:34:31,390
one puts up collateral, right?
604
00:34:31,430 --> 00:34:34,000
Right. Well, what I'm doing
here today is simply
605
00:34:34,040 --> 00:34:35,960
putting up Mr. Cantrell's stock
606
00:34:36,000 --> 00:34:38,140
as security for this loan
I'm getting.
607
00:34:38,180 --> 00:34:39,830
Collateral.
608
00:34:39,880 --> 00:34:43,140
You know, I find that
extremely creative.
609
00:34:43,180 --> 00:34:46,010
Now, you take a clod like me,
why I would just figure that
610
00:34:46,060 --> 00:34:47,320
I could get the most
out of my money
611
00:34:47,360 --> 00:34:49,060
just by sellin' my stock
outright.
612
00:34:49,100 --> 00:34:51,840
Well, if indeed one does
own the stock outright.
613
00:34:51,890 --> 00:34:54,110
I mean, if it's in one's
own name then, of course,
614
00:34:54,150 --> 00:34:55,240
there is always that option.
615
00:34:55,280 --> 00:34:57,150
Oh, you, I see. You mean,
if the stock
616
00:34:57,200 --> 00:34:59,810
was in Mr. Cantrell's name,
by himself, then, of course,
617
00:34:59,850 --> 00:35:01,030
he doesn't have to, uh...
618
00:35:01,770 --> 00:35:03,640
Collateralize. Right!
619
00:35:03,680 --> 00:35:05,030
There you go.
620
00:35:05,080 --> 00:35:06,860
Collateralize.
621
00:35:06,900 --> 00:35:09,990
Yeah, well, that's,
that's very interesting.
622
00:35:10,040 --> 00:35:14,040
You know, now I've, I've got 25
shares of fertilizer stocks
623
00:35:14,080 --> 00:35:17,130
that my Uncle Maynard left me. I
wonder, do you think I oughta do
624
00:35:17,170 --> 00:35:20,220
what Mr. Cantrell did and put it
in somebody else's name?
625
00:35:21,570 --> 00:35:23,700
Well, that would depend
upon your purpose,
626
00:35:23,750 --> 00:35:25,490
your, uh, your tax structure.
627
00:35:25,530 --> 00:35:29,530
Uh, you planning to
incorporate yourself, Sam?
628
00:35:29,580 --> 00:35:31,620
- Is that what he did?
- Mm-hmm.
629
00:35:33,280 --> 00:35:36,370
Well, no. I think I'd feel
a little bit silly, uh, uh,
630
00:35:36,410 --> 00:35:40,070
tryin' to be a corporation. No.
631
00:35:40,110 --> 00:35:44,380
What was his purpose? I mean,
you don't mind if I try and get
632
00:35:44,420 --> 00:35:46,030
a couple of helpful hints
right straight
633
00:35:46,070 --> 00:35:47,030
from the horse's mouth--
634
00:35:47,070 --> 00:35:48,900
No, no, no, no! Not at all.
635
00:35:48,950 --> 00:35:53,210
No, you see, most of his assets
are held in a corporate name.
636
00:35:53,250 --> 00:35:54,910
That's for tax purposes.
637
00:35:54,950 --> 00:35:58,000
And then, of course, uh,
some of it is held jointly
638
00:35:58,040 --> 00:36:02,650
with Mrs. Cantrell, and then
some she owns herself outright.
639
00:36:02,700 --> 00:36:05,220
- But as for you, Sam...
- Now, hold on there a minute.
640
00:36:05,270 --> 00:36:08,490
I don't know if I wanna put
my whole 25 shares
641
00:36:08,530 --> 00:36:10,920
of Friedman's Fertilizer
in my wife's name.
642
00:36:10,970 --> 00:36:14,490
I mean, come home some day and I
got myself a new vacuum cleaner
643
00:36:14,540 --> 00:36:17,450
instead of my fertilizer stock.
You know what I mean?
644
00:36:17,500 --> 00:36:20,760
Yeah. Well, that's not
the case here, Sam.
645
00:36:20,800 --> 00:36:23,280
No. No, as a matter of fact,
Mrs. Cantrell inherited
646
00:36:23,330 --> 00:36:25,590
quite a sizeable estate
of her own.
647
00:36:25,630 --> 00:36:26,640
Yeah, I mean, these blocks
of stock...
648
00:36:26,680 --> 00:36:28,250
Simmons!
649
00:36:28,290 --> 00:36:30,680
- If you don't mind.
- I'm-- I'm sorry, sir.
650
00:36:30,730 --> 00:36:32,900
I was, I was just explaining
to this gentleman
651
00:36:32,950 --> 00:36:34,900
some financial terminology.
652
00:36:34,950 --> 00:36:37,470
Yes, well, if you have any
questions regarding my affairs,
653
00:36:37,520 --> 00:36:40,560
Mr. McCloud, I'd appreciate you
asking them to my face.
654
00:36:40,610 --> 00:36:42,000
Oh, I beg your pardon, sir.
655
00:36:42,040 --> 00:36:44,740
Uh, I didn't mean to stick
my nose in anywhere.
656
00:36:44,780 --> 00:36:46,660
This wasn't Mr. Simmons'
fault at all.
657
00:36:46,700 --> 00:36:48,830
It's just that I don't
understand, uh,
658
00:36:48,870 --> 00:36:50,310
high finance too well.
659
00:36:50,350 --> 00:36:53,140
You see, I've got myself
these 25 shares
660
00:36:53,180 --> 00:36:54,530
of Friedman's Fertilizer...
661
00:36:54,580 --> 00:36:55,750
Simmons, you have some calls
to make, I believe.
662
00:36:55,790 --> 00:36:57,620
Uh, yes, sir.
663
00:36:57,670 --> 00:36:59,760
- Mr. McCloud?
- Yeah.
664
00:37:04,150 --> 00:37:05,800
Thank you.
665
00:37:05,850 --> 00:37:08,760
You know, Mr. Cantrell, uh,
there is one other question.
666
00:37:08,810 --> 00:37:10,460
Hey, uh, anybody else
want coffee?
667
00:37:10,510 --> 00:37:11,680
No, thank you. No.
668
00:37:11,720 --> 00:37:14,420
No, nothin' for me, Finnegan,
thank you.
669
00:37:14,470 --> 00:37:17,950
Uh, this is one more little
question, if it's alright.
670
00:37:17,990 --> 00:37:20,470
- Uh...
- Yes, certainly.
671
00:37:20,520 --> 00:37:22,650
Well, it's this, uh,
this kidnapper Stevens.
672
00:37:22,690 --> 00:37:24,300
Uh, you, you just can't guess
673
00:37:24,350 --> 00:37:26,740
what he's got tattooed
on his arm.
674
00:37:26,780 --> 00:37:29,090
No, I... couldn't guess.
675
00:37:29,130 --> 00:37:30,220
Aries.
676
00:37:31,310 --> 00:37:32,480
I beg your pardon?
677
00:37:32,530 --> 00:37:33,480
Well, I think that's right.
678
00:37:33,530 --> 00:37:35,010
It's, uh, the ram's head?
679
00:37:35,050 --> 00:37:36,660
That is Aries, isn't it?
680
00:37:36,710 --> 00:37:40,010
Oh, yes, yes. The ram is the
zodiacal sign for Aries.
681
00:37:40,060 --> 00:37:43,150
Uh, I'm afraid
I don't quite follow.
682
00:37:43,190 --> 00:37:45,320
Well, uh, it's just that
here you are,
683
00:37:45,370 --> 00:37:49,370
you're a famous astrologer and
you give daily personal advice
684
00:37:49,410 --> 00:37:51,890
to, oh, the Lord knows how many
people and I was just thinkin'
685
00:37:51,940 --> 00:37:56,860
that if this Stevens, uh,
was an astrology nut,
686
00:37:56,900 --> 00:38:01,380
or-- or whatever you call 'em,
that maybe, just maybe
687
00:38:01,430 --> 00:38:04,300
you might've had contact
with him before...
688
00:38:05,690 --> 00:38:08,000
Without you remembering it,
of course.
689
00:38:09,650 --> 00:38:11,700
Well, it's, it's possible,
of course.
690
00:38:11,740 --> 00:38:14,530
But, uh, to the best
of my knowledge, uh,
691
00:38:14,570 --> 00:38:17,010
marshal, I-- I have never
seen nor heard of him
692
00:38:17,050 --> 00:38:18,440
before this morning.
693
00:38:18,490 --> 00:38:23,230
Hmm. Well, you know, and I was,
I was kinda hopin'
694
00:38:23,270 --> 00:38:24,360
I was on to somethin' there.
695
00:38:24,410 --> 00:38:26,060
Oh, how I wish you were.
696
00:38:26,100 --> 00:38:29,500
If we could only find some clue
to the man. I mean, something!
697
00:38:29,540 --> 00:38:31,240
Yeah.
698
00:38:31,280 --> 00:38:34,550
Well, I'd like to thank you for
your diligence anyway, marshal.
699
00:38:34,590 --> 00:38:36,630
Oh, listen, no need to thank me.
700
00:38:36,680 --> 00:38:38,070
A fella's just doin' his job.
701
00:38:38,110 --> 00:38:41,250
I just sympathize with you
havin' to sit here
702
00:38:41,290 --> 00:38:42,860
and wonder and wait.
703
00:38:42,900 --> 00:38:44,380
Your stomach alright?
704
00:38:46,860 --> 00:38:49,390
Yes, I think so. Why?
705
00:38:49,430 --> 00:38:53,260
Well, you remember, just before
you hit that Stevens, uh,
706
00:38:53,300 --> 00:38:55,220
you had some kind of cramps
or somethin'.
707
00:38:55,260 --> 00:38:58,400
Uh, remember, you sent me out of
the room to get the pills.
708
00:38:58,440 --> 00:39:00,880
Yes, I wish I could forget.
709
00:39:00,920 --> 00:39:03,140
If only you'd still been in this
room, maybe he wouldn't have
710
00:39:03,180 --> 00:39:05,360
outraged me like he did,
711
00:39:05,400 --> 00:39:07,710
maybe I wouldn't have lost
my head, I don't know.
712
00:39:07,750 --> 00:39:11,190
Emily out there somewhere,
a bomb ticking away the time
713
00:39:11,230 --> 00:39:15,590
and I silence the only man who
could've told me where she is.
714
00:39:15,630 --> 00:39:19,020
Yeah, well, it's, it's best
not to get in a stew about it.
715
00:39:19,070 --> 00:39:21,070
Your stomach is alright,
though?
716
00:39:22,640 --> 00:39:25,600
Marshal, is there some
specific question you have
717
00:39:25,640 --> 00:39:27,420
regarding my medication,
or my general health?
718
00:39:27,470 --> 00:39:28,860
Because I really don't feel
particularly
719
00:39:28,900 --> 00:39:30,820
conversational right now.
720
00:39:30,860 --> 00:39:33,000
Well, listen, I can
understand that. No, no.
721
00:39:33,040 --> 00:39:35,040
I-- I wouldn't have
mentioned it at all
722
00:39:35,080 --> 00:39:37,350
except for the age of the pills.
723
00:39:38,220 --> 00:39:39,520
- Age?
- Yeah.
724
00:39:39,570 --> 00:39:41,610
The prescription was
over a year old
725
00:39:41,660 --> 00:39:43,830
and the bottle was almost full.
726
00:39:43,880 --> 00:39:47,360
So I mean, I knew that
you hadn't used them in a while,
727
00:39:47,400 --> 00:39:50,230
and it just seemed a shame to me
that, that you had to use 'em
728
00:39:50,270 --> 00:39:52,140
at all after so long.
729
00:39:52,190 --> 00:39:53,670
Thank you.
730
00:39:53,710 --> 00:39:55,230
It's nice that
they were handy though.
731
00:39:55,280 --> 00:39:57,020
Right there in the top drawer.
732
00:39:58,890 --> 00:40:02,500
Now, I don't know whether you're
merely trying to do your duty,
733
00:40:02,550 --> 00:40:05,850
or whether you're just, well,
trying to feel your way along
734
00:40:05,900 --> 00:40:07,810
with sly innuendos,
735
00:40:07,860 --> 00:40:10,950
or whether you're really
just plain backward.
736
00:40:10,990 --> 00:40:14,990
But I want my wife back,
and I will do anything
737
00:40:15,040 --> 00:40:17,910
or answer any question
in order to achieve that end.
738
00:40:17,950 --> 00:40:19,390
Now, what do you want of me?
739
00:40:19,430 --> 00:40:21,480
Oh, Mr. Cantrell, I didn't mean
to upset you.
740
00:40:21,520 --> 00:40:22,650
Well then, what are
you driving at?
741
00:40:22,700 --> 00:40:25,130
Listen, no. Not a thing. No.
742
00:40:25,180 --> 00:40:28,140
You see, I'm up here, uh,
from Taos, New Mexico.
743
00:40:28,180 --> 00:40:31,490
And I'm on what you call an
intercity exchange program.
744
00:40:31,530 --> 00:40:35,360
I'm tryin' to learn the big city
techniques, and all.
745
00:40:35,410 --> 00:40:38,190
- Very fascinating.
- Well, thank you.
746
00:40:38,230 --> 00:40:43,850
Uh, you know, and one of
the things that, uh,
747
00:40:43,890 --> 00:40:46,590
that I've found that,
uh, the police here
748
00:40:46,630 --> 00:40:49,510
are very, very big on,
is, is detail.
749
00:40:49,550 --> 00:40:53,030
And I wanna tell you
somethin', uh, uh,
750
00:40:53,080 --> 00:40:56,730
some of the fly specks
on this case, they're, uh,
751
00:40:56,770 --> 00:40:58,520
they've just got me
all turned around.
752
00:40:58,560 --> 00:41:01,170
Mm-hmm. How's that, marshal?
753
00:41:01,210 --> 00:41:05,700
Well, you know, I know this,
uh, this isn't,
754
00:41:05,740 --> 00:41:08,790
doesn't mean anything really,
but you take that, uh...
755
00:41:10,310 --> 00:41:14,270
that brass, uh, flower holder
that, that you hit Stevens with.
756
00:41:14,310 --> 00:41:16,450
Now, you've got two of 'em,
right?
757
00:41:16,490 --> 00:41:19,410
No. It's a bronze
and it's a vase.
758
00:41:19,450 --> 00:41:20,890
- Engraved bronze.
- Oh.
759
00:41:20,930 --> 00:41:23,540
- Just one of a kind.
- Really?
760
00:41:23,580 --> 00:41:24,590
Mm-hmm.
761
00:41:25,370 --> 00:41:26,890
Huh.
762
00:41:26,940 --> 00:41:28,280
Well, you know, that's strange.
763
00:41:28,330 --> 00:41:31,070
Uh, now that picture that
was in your home layout
764
00:41:31,110 --> 00:41:34,730
in that magazine in your
library, it showed that old vase
765
00:41:34,770 --> 00:41:37,380
out here in your, your hallway.
766
00:41:37,420 --> 00:41:40,210
Now, of course, the one that you
hit Stevens with was in here.
767
00:41:40,250 --> 00:41:44,740
So, I just took it for granted
that you had two of 'em.
768
00:41:44,780 --> 00:41:46,610
Well, as a matter of fact,
we just happened
769
00:41:46,650 --> 00:41:47,740
to bring it in
the other evening.
770
00:41:47,780 --> 00:41:50,920
You see, Emily enjoys
looking at it.
771
00:41:50,960 --> 00:41:53,220
Uh, drink, marshal?
772
00:41:53,270 --> 00:41:55,010
Uh, no, no. Uh...
773
00:41:56,140 --> 00:41:57,490
No, I, uh...
774
00:41:58,400 --> 00:42:00,320
You know, the thing that...
775
00:42:01,710 --> 00:42:04,760
that really kinda, kinda...
776
00:42:04,800 --> 00:42:06,500
Well, no, that's...
777
00:42:07,500 --> 00:42:08,630
[sighs]
778
00:42:09,630 --> 00:42:10,810
Marshal...
779
00:42:13,070 --> 00:42:17,290
I know I shouldn't ask this
question, but, um,
780
00:42:17,330 --> 00:42:20,900
and I shall regret it, but may I
ask what is confusing you now?
781
00:42:20,950 --> 00:42:22,950
No, now look, I d-- I don't want
to get you mad at me.
782
00:42:22,990 --> 00:42:25,780
No, no, no, no. I-- I won't get
mad at you, marshal.
783
00:42:25,820 --> 00:42:28,470
I, I promised that I would
help you all I could
784
00:42:28,520 --> 00:42:30,780
and if that means, uh,
well, helping you
785
00:42:30,830 --> 00:42:33,130
out of your confusion,
please feel free.
786
00:42:33,180 --> 00:42:36,700
Well, I appreciate that,
Mr. Cantrell, because there is
787
00:42:36,740 --> 00:42:39,750
one last thing that really
has-- has got me
788
00:42:39,790 --> 00:42:40,970
all turned around...
789
00:42:41,010 --> 00:42:43,970
Uh, do you mind?
790
00:42:44,010 --> 00:42:48,760
Now, Stevens was sittin'
here where I am, right?
791
00:42:48,800 --> 00:42:51,850
And, uh, and he was
sneerin' at you.
792
00:42:51,890 --> 00:42:53,590
- Yes. That's right.
- Yeah.
793
00:42:53,630 --> 00:42:57,810
Would... Now would you mind
standin' where you were standin'
794
00:42:57,850 --> 00:42:59,510
during the sneerin'?
795
00:43:00,860 --> 00:43:01,900
Uh...
796
00:43:05,770 --> 00:43:07,510
Uh-huh. Yeah.
797
00:43:07,560 --> 00:43:11,390
Now that-- that heavy brass
vase that was-- that was handy?
798
00:43:11,430 --> 00:43:12,910
You're doing very well, yes.
799
00:43:14,390 --> 00:43:15,650
[chuckles]
No, no, I'm not.
800
00:43:15,700 --> 00:43:20,350
I... I'll tell you what,
I'll sneer at you,
801
00:43:20,400 --> 00:43:23,310
and then you come at me and you
make out like you're grabbin'
802
00:43:23,360 --> 00:43:25,840
that brass vase like you did
and I'll show you
803
00:43:25,880 --> 00:43:28,360
just how garbled
that I can get.
804
00:43:42,420 --> 00:43:44,120
And that, that was it, huh?
805
00:43:44,160 --> 00:43:47,080
You just, you just, uh,
moved over here and...
806
00:43:48,420 --> 00:43:50,860
Well, I was a little beside
myself at the time,
807
00:43:50,910 --> 00:43:53,860
but, uh, to the best
of my memory, yes.
808
00:43:56,610 --> 00:43:59,130
I don't know. I...
809
00:43:59,170 --> 00:44:02,390
How in the blazes
did he manage to get hit
810
00:44:02,440 --> 00:44:04,610
on the back of the head?
811
00:44:04,660 --> 00:44:06,050
That's really...
812
00:44:06,920 --> 00:44:08,360
I just give up.
813
00:44:11,670 --> 00:44:14,280
- What sign are you, marshal?
- Hm?
814
00:44:14,320 --> 00:44:15,670
Virgo, I think.
815
00:44:15,710 --> 00:44:18,020
Yes, I would say Virgo.
816
00:44:18,060 --> 00:44:23,720
Very exacting, hm, critical,
always searching, sifting...
817
00:44:24,770 --> 00:44:26,240
make a very good detail man.
818
00:44:26,290 --> 00:44:28,860
- Is that a fact?
- Oh, yes, yes, yes.
819
00:44:28,900 --> 00:44:31,550
Virgos are very
industrious people.
820
00:44:31,600 --> 00:44:34,690
In fact, nose to the grindstone
and all that sort of thing.
821
00:44:36,470 --> 00:44:41,260
Oh, sometimes diligence
has its own reward.
822
00:44:42,610 --> 00:44:46,870
However, in your case, I can
foresee you coming into
823
00:44:46,920 --> 00:44:50,140
a very large sum of money
in the near future.
824
00:44:50,180 --> 00:44:51,920
Hm?
825
00:44:51,970 --> 00:44:54,010
A large sum of money? Me?
826
00:44:54,060 --> 00:44:56,270
No, no, that...
827
00:44:56,320 --> 00:44:58,970
That's gotta be in somebody
else's future.
828
00:45:00,800 --> 00:45:04,200
No, I'm just gonna have
to stick to my job.
829
00:45:07,290 --> 00:45:11,640
You know, another consideration:
Virgos are often so industrious
830
00:45:11,680 --> 00:45:15,120
that they, they can't see
the forest for the trees
831
00:45:15,160 --> 00:45:17,820
and end up, uh,
engaging in a lot of, well,
832
00:45:17,860 --> 00:45:19,990
fruitless endeavors, as it were.
833
00:45:21,520 --> 00:45:23,610
Well, I wouldn't wanna
do any more
834
00:45:23,650 --> 00:45:25,740
fruitless endeavoring
than I have to.
835
00:45:25,780 --> 00:45:29,480
You know, I would appreciate
any expert advice.
836
00:45:29,530 --> 00:45:32,010
I would say, uh, relax a bit.
837
00:45:32,050 --> 00:45:33,180
Yes, relax a bit.
838
00:45:33,220 --> 00:45:36,970
Uh, pressing a point
can often prove...
839
00:45:38,190 --> 00:45:39,880
detrimental to a Virgo.
840
00:45:40,800 --> 00:45:42,410
Uh, McCloud?
841
00:45:42,450 --> 00:45:44,710
Captain Clifford just called
and he expressed
842
00:45:44,760 --> 00:45:47,150
a rather definite desire
to see you.
843
00:45:47,200 --> 00:45:48,810
At your convenience, of course.
844
00:45:48,850 --> 00:45:50,760
- He did?
- He did.
845
00:45:51,720 --> 00:45:52,980
Excuse me.
846
00:45:56,200 --> 00:45:59,560
By the way, your watch will be
ready on Monday.
847
00:45:59,600 --> 00:46:01,080
What's that?
848
00:46:01,120 --> 00:46:03,600
I stopped by the jewelry store
where that Stevens fellow
849
00:46:03,650 --> 00:46:05,170
picked up your wife.
850
00:46:05,210 --> 00:46:07,820
They said she'd been in
to leave off your watch.
851
00:46:07,870 --> 00:46:09,870
Oh. Yes, yes, of course.
852
00:46:09,910 --> 00:46:12,570
That's a terrible coincidence.
853
00:46:12,610 --> 00:46:15,180
Bein' kidnapped right in front
of the jewelry store
854
00:46:15,220 --> 00:46:17,360
where she left your watch off.
855
00:46:18,490 --> 00:46:19,660
It's a crime.
856
00:46:20,230 --> 00:46:21,450
Yes.
857
00:46:24,890 --> 00:46:26,710
You got the correct time?
858
00:46:32,890 --> 00:46:35,900
I do happen to possess more than
one wristwatch, marshal.
859
00:46:37,030 --> 00:46:39,900
And it is exactly 3:37.
860
00:46:39,940 --> 00:46:41,380
3:37.
861
00:46:42,770 --> 00:46:43,950
That's right.
862
00:46:51,260 --> 00:46:52,960
McCloud on TV: Well, we, uh,
we can't release his name,
863
00:46:53,000 --> 00:46:56,220
but he is the suspect in
question, and Mr. Cantrell,
864
00:46:56,260 --> 00:46:59,880
as far as we know, uh, did
strike him down, yes.
865
00:46:59,920 --> 00:47:01,400
Man on TV: Your superior,
Captain Clifford,
866
00:47:01,440 --> 00:47:02,970
usually authorizes
these statements
867
00:47:03,010 --> 00:47:05,800
only after the fact
in a kidnapping case.
868
00:47:05,840 --> 00:47:07,620
Can you tell me,
Marshal McCloud,
869
00:47:07,670 --> 00:47:10,630
what caused Captain Clifford
to allow news coverage now,
870
00:47:10,670 --> 00:47:12,410
before the case is solved?
871
00:47:12,450 --> 00:47:15,630
McCloud on TV: Yeah. Well, uh,
you see, uh,
872
00:47:15,670 --> 00:47:17,760
the chief feels that, uh,
873
00:47:17,810 --> 00:47:20,980
that the right of the public to
know what its police department
874
00:47:21,030 --> 00:47:22,590
is doing is paramount.
875
00:47:22,640 --> 00:47:24,210
Man on TV:
Captain Clifford said that?
876
00:47:26,120 --> 00:47:30,040
McCloud on TV: Uh, not in-- in
exactly, uh, those...
877
00:47:34,820 --> 00:47:38,090
And did you hear
your captain say that, McCloud?
878
00:47:38,130 --> 00:47:41,220
Well, it wasn't exactly, uh,
just exactly those words--
879
00:47:41,270 --> 00:47:43,440
The newspapers say so!
880
00:47:43,490 --> 00:47:46,660
The TV news programs all say so!
881
00:47:46,710 --> 00:47:50,710
But chief does not recall
uttering those words to you!
882
00:47:50,750 --> 00:47:54,100
Now, what was going on
in your head?
883
00:47:54,150 --> 00:47:56,590
Well, in case that he had
an accomplice that knew
884
00:47:56,630 --> 00:47:59,630
where Mrs. Cantrell was,
you see, I know
885
00:47:59,680 --> 00:48:02,550
Stevens can't go runnin' out
and tell an accomplice
886
00:48:02,590 --> 00:48:05,120
that he's in a hospital
layin' in a coma
887
00:48:05,160 --> 00:48:09,120
with his head cracked open.
So I just did it for him.
888
00:48:09,160 --> 00:48:11,030
Are you followin' me there,
chief?
889
00:48:12,250 --> 00:48:13,950
Not a bad idea.
890
00:48:13,990 --> 00:48:17,350
In fact, coming from you,
I consider it a great idea.
891
00:48:17,390 --> 00:48:22,790
But I will try once more,
McCloud, to explain to you
892
00:48:22,830 --> 00:48:25,220
the meaning of the word
"procedure."
893
00:48:25,270 --> 00:48:27,360
Uh-huh.
894
00:48:27,400 --> 00:48:29,920
For instance,
not only were you giving out
895
00:48:29,970 --> 00:48:32,140
an unauthorized interview.
896
00:48:32,190 --> 00:48:34,670
You were also
detailed to the hospital
897
00:48:34,710 --> 00:48:37,060
to look after our kidnapper.
898
00:48:37,100 --> 00:48:39,500
But you did not do that.
899
00:48:39,540 --> 00:48:42,630
No. You left Broadhurst there
and you went back
900
00:48:42,670 --> 00:48:45,760
to the Cantrell house,
where you do not belong.
901
00:48:45,810 --> 00:48:48,680
May I ask why?
902
00:48:48,720 --> 00:48:50,640
I think you got
every right, chief.
903
00:48:50,680 --> 00:48:53,990
- Thank you.
- You see, I had me a theory.
904
00:48:54,030 --> 00:48:55,860
Tell me your theory, marshal.
905
00:48:55,910 --> 00:48:59,210
I have nothing in the world
to do but listen.
906
00:48:59,260 --> 00:49:01,520
Well, you see...
907
00:49:02,870 --> 00:49:07,220
now, just suppose that
Mr. Cantrell arranged
908
00:49:07,260 --> 00:49:11,400
with Stevens
to kidnap his own wife.
909
00:49:12,050 --> 00:49:14,010
Suppose.
910
00:49:14,050 --> 00:49:16,530
Well, I know it's just a theory,
but it works like this.
911
00:49:16,580 --> 00:49:20,360
You see, Stevens kidnaps
Mrs. Cantrell and he puts her
912
00:49:20,410 --> 00:49:23,630
someplace where she will
automatically get killed
913
00:49:23,670 --> 00:49:27,020
if anything happens to him,
meaning Stevens.
914
00:49:27,070 --> 00:49:31,250
And then, and this is, of
course, without Stevens knowing
915
00:49:31,290 --> 00:49:34,070
beforehand that
he's gonna get had,
916
00:49:34,120 --> 00:49:37,600
Cantrell just bops him
over the head.
917
00:49:38,600 --> 00:49:39,600
Really?
918
00:49:40,170 --> 00:49:41,470
Yeah.
919
00:49:41,520 --> 00:49:44,040
And then with Stevens
not bein' able to tell
920
00:49:44,080 --> 00:49:48,350
where Mrs. Cantrell is,
of course, she dies.
921
00:49:48,390 --> 00:49:50,660
And Mr. Cantrell gets off
scott-free
922
00:49:50,700 --> 00:49:53,920
because everybody knows
that it's Stevens
923
00:49:53,960 --> 00:49:56,440
that's responsible, you see?
924
00:49:57,180 --> 00:49:58,580
And the motive?
925
00:49:58,620 --> 00:50:01,750
Well, the motive, that's, uh,
that's so he can get
926
00:50:01,800 --> 00:50:03,580
all the ransom money together.
927
00:50:05,280 --> 00:50:10,070
You know that Mr. Cantrell can't
even sell his own stocks
928
00:50:10,110 --> 00:50:12,460
and bonds or any of that stuff.
They're not even in his name.
929
00:50:12,500 --> 00:50:14,720
They're in hers.
I found that out.
930
00:50:14,770 --> 00:50:17,070
All he can do is
just borrow on 'em.
931
00:50:17,120 --> 00:50:21,080
And how did Cantrell get Stevens
to be his kidnapper?
932
00:50:21,120 --> 00:50:23,250
Well, that's a-- that's a good
question there, chief.
933
00:50:23,300 --> 00:50:28,350
You see... now when I was
at the hospital,
934
00:50:28,390 --> 00:50:31,040
I saw a tattoo on his arm.
935
00:50:32,440 --> 00:50:34,260
- A tattoo.
- That's right. A tattoo.
936
00:50:34,310 --> 00:50:36,880
Right on his arm, there's a
tattoo of a ram's head.
937
00:50:36,920 --> 00:50:39,310
- A ram's head?
- A ram's head.
938
00:50:39,360 --> 00:50:42,450
That's the sign of Aries.
That's astrological, you know.
939
00:50:44,010 --> 00:50:48,100
Now, I figure that if Stevens
believes a whole lot
940
00:50:48,150 --> 00:50:52,200
in this astrology thing,
and if this Cantrell
941
00:50:52,240 --> 00:50:56,590
is this big, uh,
astrological leader, uh,
942
00:50:57,850 --> 00:51:01,510
that maybe now, just maybe,
he might wield
943
00:51:01,550 --> 00:51:04,900
a lot of, um,
a lot of control
944
00:51:04,950 --> 00:51:07,520
over the folks
that he counsels.
945
00:51:10,950 --> 00:51:12,520
What do you think of that?
946
00:51:13,870 --> 00:51:17,530
I think Cantrell
may be a suspect.
947
00:51:17,570 --> 00:51:21,490
- I think anything is possible.
- There you go.
948
00:51:21,530 --> 00:51:25,190
I also think you are going
back to the hospital
949
00:51:25,230 --> 00:51:27,450
before you put me into one!
950
00:51:27,490 --> 00:51:28,710
There you go.
951
00:51:31,060 --> 00:51:35,370
Well, chief, I appreciate
your confidence.
952
00:51:44,680 --> 00:51:46,160
Woman on PA:
Doctor Remick, check with
953
00:51:46,210 --> 00:51:49,170
intensive care desk, please.
Doctor Remick....
954
00:51:49,210 --> 00:51:50,910
Any change?
955
00:51:50,950 --> 00:51:53,000
A little.
But for the worse.
956
00:51:53,040 --> 00:51:55,610
Do you think there's any chance
that he'll pull through at all?
957
00:51:55,650 --> 00:51:57,740
Well, his life signs
aren't very stable.
958
00:51:57,780 --> 00:51:59,870
The next hour or so
should tell us.
959
00:52:01,260 --> 00:52:03,010
Woman on PA:
Nurse Colburn, please.
960
00:52:03,050 --> 00:52:05,530
EKG to 4-4-7.
961
00:52:05,570 --> 00:52:09,320
Nurse Colburn, please.
EKG 447.
962
00:52:09,360 --> 00:52:10,670
Uh...
963
00:52:10,710 --> 00:52:11,930
Yes, may I help you?
964
00:52:11,970 --> 00:52:13,230
I was just wonderin'
about the young lady.
965
00:52:13,280 --> 00:52:15,060
Is she someone?
A relative?
966
00:52:15,100 --> 00:52:16,190
- That girl just now?
- Yes.
967
00:52:16,240 --> 00:52:18,110
No, she said she was a reporter.
968
00:52:18,150 --> 00:52:19,760
- Reporter?
- Mm-hmm.
969
00:52:27,120 --> 00:52:30,080
[dramatic music]
970
00:53:20,170 --> 00:53:22,560
You know I hate to barge in
on you like this, miss.
971
00:53:22,610 --> 00:53:24,130
Sam McCloud's the name.
972
00:53:24,170 --> 00:53:27,130
With the New York police
from Taos, New Mexico.
973
00:53:27,180 --> 00:53:29,220
That's wild. Lorraine.
974
00:53:30,270 --> 00:53:32,440
- How are ya?
- Hi.
975
00:53:32,490 --> 00:53:36,270
You know, if Richard Stevens
doesn't regain consciousness,
976
00:53:36,320 --> 00:53:40,490
the woman that he kidnapped
is probably gonna die.
977
00:53:40,540 --> 00:53:42,320
Well, he's going to
regain consciousness.
978
00:53:42,370 --> 00:53:44,500
He's going to be
perfectly alright.
979
00:53:46,200 --> 00:53:49,630
Well, I, I admire your faith.
980
00:53:49,680 --> 00:53:53,720
But, uh, in less than four hours
a bomb is gonna go off
981
00:53:53,770 --> 00:53:56,290
and a woman's gonna die unless
he, or yourself can tell me
982
00:53:56,340 --> 00:53:58,990
where she is
before that happens.
983
00:53:59,030 --> 00:54:01,860
Well, really, I don't know
anything about all that.
984
00:54:01,910 --> 00:54:03,870
I just heard about it
on the news.
985
00:54:05,390 --> 00:54:08,870
Really, I-- I don't know
Rick Stevens that well.
986
00:54:10,350 --> 00:54:11,660
You don't?
987
00:54:14,570 --> 00:54:17,360
Well, I wouldn't want you
to incriminate yourself.
988
00:54:17,400 --> 00:54:19,180
- Have you got a lawyer?
- Lawyer!
989
00:54:19,230 --> 00:54:21,750
What do I need a lawyer for?
I have nothing to lie about.
990
00:54:21,800 --> 00:54:24,490
Excuse the mess.
I told you, I just,
991
00:54:24,540 --> 00:54:26,100
I just heard about it
on the news.
992
00:54:26,150 --> 00:54:29,370
You just happened to be packed
for a little vacation trip.
993
00:54:29,410 --> 00:54:31,460
It so happens
that we were to receive
994
00:54:31,500 --> 00:54:33,940
a large amount of money today.
995
00:54:33,980 --> 00:54:36,640
Uh, we will receive a large
amount of money today,
996
00:54:36,680 --> 00:54:39,250
and we're going
to Spain. Malaga?
997
00:54:39,290 --> 00:54:41,380
Richard is going to be
perfectly alright.
998
00:54:41,420 --> 00:54:42,640
Richard tell you that?
999
00:54:42,690 --> 00:54:44,510
His chart told him,
and my chart told me.
1000
00:54:44,560 --> 00:54:46,170
Lorraine, I want to tell
you something.
1001
00:54:46,210 --> 00:54:49,210
Even if Richard lives, and even
if we can find Mrs. Cantrell
1002
00:54:49,260 --> 00:54:52,220
in time to save her,
he's not goin' to Spain.
1003
00:54:52,260 --> 00:54:53,780
He's gonna stay here
and he's gonna stand trial
1004
00:54:53,830 --> 00:54:56,220
for kidnapping.
And if Mrs. Cantrell dies,
1005
00:54:56,270 --> 00:54:57,350
he's gonna be a murderer
to boot.
1006
00:54:57,400 --> 00:54:58,750
Now, is that what you want?
1007
00:54:58,790 --> 00:55:01,270
You want your man to be
a murderer? Is that it?
1008
00:55:03,400 --> 00:55:06,750
It just, uh, it just
will not happen.
1009
00:55:06,800 --> 00:55:08,890
It will not happen.
1010
00:55:08,930 --> 00:55:10,320
It just will not.
1011
00:55:12,110 --> 00:55:13,540
Would you like some tea?
1012
00:55:13,590 --> 00:55:15,760
You know, I just,
it's all so confusing.
1013
00:55:15,810 --> 00:55:18,900
I don't understand this thing
about-- about kidnapping someone
1014
00:55:18,940 --> 00:55:20,330
and-- and then getting hurt like
that.
1015
00:55:20,380 --> 00:55:21,860
It, I-- I don't know
what it means.
1016
00:55:21,900 --> 00:55:24,550
You mean, there was nothing in,
uh, in Richard's chart
1017
00:55:24,600 --> 00:55:26,560
which would indicate that
he was gonna get hurt today.
1018
00:55:26,600 --> 00:55:29,390
No, nothing. I mean, his Mars
was in really good aspect
1019
00:55:29,430 --> 00:55:32,430
and it's just, uh, well,
I don't, it's so confusing.
1020
00:55:32,480 --> 00:55:34,090
That's why I went down to the
hospital. Trying to make some...
1021
00:55:34,130 --> 00:55:35,830
Who does, uh, who makes up
your charts,
1022
00:55:35,870 --> 00:55:37,180
yours and Richard's?
1023
00:55:38,830 --> 00:55:40,790
Richard does mine.
He's really tough.
1024
00:55:40,830 --> 00:55:42,310
Well, who does his?
1025
00:55:44,620 --> 00:55:46,100
You're trying to hurt Richard
1026
00:55:46,140 --> 00:55:47,800
and I'm not gonna
help you do it.
1027
00:55:47,840 --> 00:55:49,710
Now, Richard and I have
something very special
1028
00:55:49,750 --> 00:55:51,800
that you would not understand.
1029
00:55:53,450 --> 00:55:54,800
You're a Virgo, aren't you?
1030
00:55:55,590 --> 00:55:57,590
[chuckles]
1031
00:55:57,630 --> 00:55:59,020
That's, uh,
that's pretty good.
1032
00:55:59,070 --> 00:56:01,420
You know, Mr. Cantrell would
be proud of you.
1033
00:56:01,460 --> 00:56:03,550
Well, uh, why would he
be proud of me?
1034
00:56:03,590 --> 00:56:05,510
Well, you know him, don't you,
you and Richard?
1035
00:56:05,550 --> 00:56:07,950
Oh, well, I've seen him
on-- on-- on TV,
1036
00:56:07,990 --> 00:56:09,160
I mean, you know--
1037
00:56:09,210 --> 00:56:10,990
But it is Mr. Cantrell
that helps Richard
1038
00:56:11,040 --> 00:56:15,130
to know what the stars have
in store for him, isn't it?
1039
00:56:15,170 --> 00:56:17,870
Listen, I don't know
what it is you want from me.
1040
00:56:17,910 --> 00:56:20,610
Now, it-- it's really getting
very confusing to me.
1041
00:56:20,650 --> 00:56:22,870
I wish that Richard
could talk to me...
1042
00:56:22,920 --> 00:56:24,960
I just, I don't understand
why you're asking me
1043
00:56:25,010 --> 00:56:26,490
all these questions!
1044
00:56:26,530 --> 00:56:27,840
Lorraine...
1045
00:56:27,880 --> 00:56:30,970
Look, Richard is going to be
perfectly alright,
1046
00:56:31,010 --> 00:56:34,490
we will receive a large amount
of money, we will go to Spain
1047
00:56:34,540 --> 00:56:37,020
and we're going to be
very happy and free.
1048
00:56:41,760 --> 00:56:43,980
Lorraine, why don't you just
let me take you on
1049
00:56:44,030 --> 00:56:46,940
back to the hospital, there's no
sense being without him.
1050
00:56:50,810 --> 00:56:51,730
Hey...
1051
00:56:53,120 --> 00:56:55,080
You mean,
you trust me to do that?
1052
00:56:55,120 --> 00:56:57,910
Of course, but I've
gotta know something
1053
00:56:57,950 --> 00:57:00,820
and I want you
to tell me the truth.
1054
00:57:00,870 --> 00:57:04,220
Did you have any part with
Richard in this kidnapping?
1055
00:57:04,260 --> 00:57:06,220
The planning of it,
the talking about it.
1056
00:57:06,260 --> 00:57:07,660
No, I didn't.
1057
00:57:07,700 --> 00:57:09,490
But you do know that a woman
is gonna get killed
1058
00:57:09,530 --> 00:57:12,230
if we don't find her in time.
You know that.
1059
00:57:12,270 --> 00:57:15,710
Now, do you have any idea
at all, any hunch, any thought,
1060
00:57:15,750 --> 00:57:18,490
as to where he might
have hidden her?
1061
00:57:18,540 --> 00:57:20,280
Now think about it!
1062
00:57:20,320 --> 00:57:22,720
Please! Think.
1063
00:57:26,890 --> 00:57:28,720
I'm sorry.
1064
00:57:28,770 --> 00:57:31,330
But I, I don't wanna see
anyone get hurt.
1065
00:57:31,380 --> 00:57:33,340
But I really don't know.
1066
00:57:48,700 --> 00:57:50,400
Grey: So I have to suffer
because he didn't want
1067
00:57:50,440 --> 00:57:51,920
to come in today.
1068
00:57:53,700 --> 00:57:55,790
I'll take my file, please.
1069
00:57:55,840 --> 00:57:58,010
- Uh, Mr. Grey, I...
- My file, young lady!
1070
00:57:58,060 --> 00:58:00,580
It's D.G. 5-18-01.
1071
00:58:00,620 --> 00:58:03,710
I'll be taking my chart to
an astrologer who cares enough
1072
00:58:03,760 --> 00:58:06,410
about his clients to give them
a bit of his time! Quiet, Kitty.
1073
00:58:06,460 --> 00:58:10,500
Well, well, well, Mr. Cantrell
cares very much, sir.
1074
00:58:10,550 --> 00:58:13,030
I know he does.
It's just that, uh,
1075
00:58:13,070 --> 00:58:15,290
well, he had an em-- emergency
or something today--
1076
00:58:15,330 --> 00:58:17,600
Yeah! He had an emergency!
1077
00:58:17,640 --> 00:58:20,900
D.G. 5-18-01.
Now just take it out, please.
1078
00:58:20,950 --> 00:58:22,780
Now just take it out!
1079
00:58:22,820 --> 00:58:25,210
- Oh.
- Thank you.
1080
00:58:25,260 --> 00:58:26,300
[mumbles]
1081
00:58:35,310 --> 00:58:38,790
Some days it doesn't pay
to get out of bed.
1082
00:58:40,230 --> 00:58:43,750
Mr. Cantrell will say
it's all my fault.
1083
00:58:43,800 --> 00:58:45,630
I just don't know what to do!
1084
00:58:45,670 --> 00:58:47,580
Well, you've got me
for a witness.
1085
00:58:47,630 --> 00:58:49,930
Courage and courtesy
in the face of the enemy,
1086
00:58:49,980 --> 00:58:51,630
and I'll testify to it.
1087
00:58:51,670 --> 00:58:54,550
Oh, you, well,
I don't really care!
1088
00:58:54,590 --> 00:58:56,680
I, I hate this place.
1089
00:58:56,720 --> 00:58:59,730
He's never here and he doesn't
pay for my parking.
1090
00:58:59,770 --> 00:59:01,470
Really?
1091
00:59:01,510 --> 00:59:04,300
Well, you know, Richard said
that he was a pretty nice fella.
1092
00:59:04,340 --> 00:59:06,300
Now, hey, that doesn't sound
like he's a nice fella
1093
00:59:06,340 --> 00:59:08,260
at all, does he?
Do you know Richard?
1094
00:59:08,300 --> 00:59:10,260
- Um...
- Richard Stevens?
1095
00:59:10,300 --> 00:59:13,130
No, uh, I-- I-- I'm afraid
I don't.
1096
00:59:13,170 --> 00:59:15,660
Hm! Well, that's funny.
'Cause, uh, well, I know
1097
00:59:15,700 --> 00:59:17,350
he's a client of Mr. Cantrell's.
1098
00:59:17,400 --> 00:59:20,220
I mean, he gets his personal
daily horoscope from him.
1099
00:59:20,270 --> 00:59:23,620
Oh, well-- well, see I-- I don't
know anybody's name anyway.
1100
00:59:23,660 --> 00:59:27,230
I mean, 'cause he's got his
files coded in this dingbat way,
1101
00:59:27,280 --> 00:59:29,320
I mean, I mean, look at this.
1102
00:59:29,360 --> 00:59:31,630
This is not alphabetical,
it's not chrono...
1103
00:59:31,670 --> 00:59:33,980
Chronolog... It's a mess!
1104
00:59:34,020 --> 00:59:35,890
- Oh, it's a mess alright.
- And that's nothing!
1105
00:59:35,940 --> 00:59:38,200
Look at this! Look at this!
1106
00:59:38,240 --> 00:59:40,110
Look at this! See those glasses?
1107
00:59:40,160 --> 00:59:42,990
Whenever he's here, he comes in
and he checks to see
1108
00:59:43,030 --> 00:59:45,340
that the emblems
are facing front.
1109
00:59:45,380 --> 00:59:46,640
Facing front,
for heaven's sakes!
1110
00:59:46,690 --> 00:59:48,380
A bunch of glasses
in a closed cabinet--
1111
00:59:48,430 --> 00:59:51,130
Oh, now, now, honey, you,
you've gotta calm down.
1112
00:59:51,170 --> 00:59:54,170
You're-- you're holdin'
too tight a rein there.
1113
00:59:54,220 --> 00:59:57,000
Do you know that-- that old
gentleman that was in here?
1114
00:59:57,040 --> 00:59:59,960
That, uh, D.G. 5-18-01,
I think it is...
1115
01:00:00,000 --> 01:00:02,270
Do-- do you think he's any
nuttier than the rest?
1116
01:00:02,310 --> 01:00:04,920
I-- I am going berserk
from those people.
1117
01:00:04,970 --> 01:00:06,530
Did you-- did you see the cat?
1118
01:00:06,580 --> 01:00:08,360
He's in love with his cat,
you know.
1119
01:00:08,400 --> 01:00:11,620
I mean, I am really
going berserk!
1120
01:00:11,670 --> 01:00:15,240
D.G. 5-18-01,
it sounds like initials
1121
01:00:15,280 --> 01:00:17,670
or-- or birthdates or somethin',
doesn't it?
1122
01:00:17,720 --> 01:00:19,280
- I'll tell you what it is.
- What?
1123
01:00:19,330 --> 01:00:23,680
He wants a secretary,
a cleaning woman, a handmaiden,
1124
01:00:23,720 --> 01:00:26,380
and a court jester,
that's what it is!
1125
01:00:26,420 --> 01:00:28,820
And I just can't do it any more.
I just can't!
1126
01:00:28,860 --> 01:00:30,860
That only goes to "K."
Excuse me.
1127
01:00:30,900 --> 01:00:32,250
Did you see the venetian blinds?
1128
01:00:32,300 --> 01:00:34,860
- Uh, no--
- Look! Look at them!
1129
01:00:34,910 --> 01:00:38,610
Whenever he's here, I have
to move them every hour.
1130
01:00:38,650 --> 01:00:40,040
To follow the sun!
1131
01:00:40,090 --> 01:00:43,390
Every hour!
Can you believe that?
1132
01:00:43,440 --> 01:00:46,700
And then he doesn't even
come in for a whole week,
1133
01:00:46,750 --> 01:00:49,270
and I get the cat lovers
and the bed wetters
1134
01:00:49,310 --> 01:00:51,930
and all those creepy people
out of the woodwork,
1135
01:00:51,970 --> 01:00:54,930
and they just yell at me,
and I... and I just...
1136
01:00:54,970 --> 01:00:59,060
Now, now, now, now,
just now relax there, honey.
1137
01:00:59,110 --> 01:01:01,330
Just-- just-- just hang on here.
1138
01:01:01,370 --> 01:01:04,940
Now, just, just let it all
hang out there.
1139
01:01:04,980 --> 01:01:06,370
There you go.
1140
01:01:06,420 --> 01:01:09,330
The least that I can do is
to kinda help you
1141
01:01:09,380 --> 01:01:12,420
get these files
straightened out here.
1142
01:01:12,470 --> 01:01:13,820
Oh, well, here are the S's.
1143
01:01:13,860 --> 01:01:16,210
Now, let's see if it's as
jumbled at this end.
1144
01:01:16,250 --> 01:01:19,300
Of course it's jumbled.
I know it's jumbled.
1145
01:01:19,340 --> 01:01:22,740
And I don't care,
I just don't care.
1146
01:01:22,780 --> 01:01:25,090
Oh, I don't know what to do!
1147
01:01:25,130 --> 01:01:28,740
Well, honey, I'll tell ya,
if I were you
1148
01:01:28,790 --> 01:01:31,700
I think maybe I'd find myself
a new job.
1149
01:01:32,970 --> 01:01:34,140
Yeah?
1150
01:01:38,410 --> 01:01:39,800
There you go.
1151
01:01:51,290 --> 01:01:54,070
He died about four minutes ago.
1152
01:01:54,120 --> 01:01:56,950
No. No, he never
came out of it.
1153
01:01:58,690 --> 01:02:01,430
Okay, McCloud.
You can go home.
1154
01:02:03,430 --> 01:02:09,090
Mr. Cantrell,
Richard Stevens is dead.
1155
01:02:09,130 --> 01:02:12,140
Did he, uh,
say anything before he...
1156
01:02:12,180 --> 01:02:13,400
Not a word.
1157
01:02:15,840 --> 01:02:18,140
She's doomed then, isn't she?
1158
01:02:18,190 --> 01:02:20,360
Nothing in the world
can save her now.
1159
01:02:21,360 --> 01:02:22,410
Nothing.
1160
01:02:23,450 --> 01:02:24,580
But...
1161
01:02:26,020 --> 01:02:28,590
He couldn't die today.
1162
01:02:28,630 --> 01:02:30,810
Today was a good day for him.
1163
01:02:30,850 --> 01:02:33,070
It was! Really it was.
1164
01:02:33,110 --> 01:02:34,980
He couldn't have died today.
1165
01:02:37,420 --> 01:02:38,470
He...
1166
01:02:41,430 --> 01:02:43,040
[sobbing]
1167
01:02:48,220 --> 01:02:50,430
- Mr. McCloud?
- Yeah. I'm here.
1168
01:02:53,390 --> 01:02:55,440
Could I have a glass
of water, please?
1169
01:02:57,570 --> 01:02:58,660
You betcha.
1170
01:03:07,060 --> 01:03:10,020
[dramatic music]
1171
01:03:30,780 --> 01:03:35,390
Everything Mr. Cantrell said to
Richard, it was like gospel.
1172
01:03:37,000 --> 01:03:39,480
Richard got so that he
worshipped Mr. Cantrell
1173
01:03:39,530 --> 01:03:41,180
like some kind of...
1174
01:03:42,530 --> 01:03:46,490
You know, Lorraine, uh,
Richard must've done
1175
01:03:46,530 --> 01:03:48,880
or said something to you
that would give us a clue
1176
01:03:48,930 --> 01:03:50,540
as to where he hid
Mrs. Cantrell.
1177
01:03:50,580 --> 01:03:52,320
Now think.
1178
01:03:52,370 --> 01:03:55,020
Did he do anything unusual,
lately? Anything at all?
1179
01:03:55,060 --> 01:03:56,500
Any little thing?
1180
01:03:59,110 --> 01:04:03,160
Well, he, he borrowed a cot...
1181
01:04:04,290 --> 01:04:05,990
A sleeping cot.
1182
01:04:06,030 --> 01:04:08,300
A cot? What'd he want
with a cot?
1183
01:04:09,990 --> 01:04:12,040
Well, I asked him,
but he wouldn't tell me.
1184
01:04:12,080 --> 01:04:13,260
Well, when was it?
1185
01:04:13,300 --> 01:04:16,960
Uh... Tuesday.
1186
01:04:17,000 --> 01:04:18,480
Day before yesterday?
1187
01:04:20,390 --> 01:04:24,620
I remember because he got
a ticket that day.
1188
01:04:24,660 --> 01:04:26,490
In my car.
1189
01:04:26,530 --> 01:04:28,140
A moving violation?
1190
01:04:28,180 --> 01:04:29,840
Parking ticket, I think.
1191
01:04:29,880 --> 01:04:32,150
Was it here in the city?
You know where it was?
1192
01:04:33,150 --> 01:04:34,450
He didn't say.
1193
01:04:36,150 --> 01:04:38,500
If I can find that out
sure enough...
1194
01:04:39,720 --> 01:04:41,720
that can narrow things
down a whole lot.
1195
01:04:47,160 --> 01:04:49,210
Sidney: What time is it?
1196
01:04:49,250 --> 01:04:51,730
Clifford: A little after 5:30.
1197
01:04:51,770 --> 01:04:53,910
In an hour and a half
she'll be dead.
1198
01:04:53,950 --> 01:04:56,170
My men are doing
everything they possibly can,
1199
01:04:56,210 --> 01:04:58,300
you must believe that,
Mr. Cantrell.
1200
01:04:58,350 --> 01:04:59,960
You know, it's absurd, captain.
1201
01:05:00,000 --> 01:05:03,480
But the moment I struck
that man, uh, Stevens,
1202
01:05:03,520 --> 01:05:04,960
or whatever his name was...
1203
01:05:06,270 --> 01:05:08,920
My God, I, I've murdered
my wife!
1204
01:05:08,960 --> 01:05:11,790
Now we can't be sure
Stevens wasn't bluffing.
1205
01:05:11,840 --> 01:05:14,320
There may not even be a bomb.
7 o'clock could come and go.
1206
01:05:14,360 --> 01:05:15,930
Oh, stop it, stop it.
You don't believe that
1207
01:05:15,970 --> 01:05:18,710
any more than I do, captain.
Look at all that money there!
1208
01:05:18,760 --> 01:05:20,850
Why don't you just take it
and burn it, throw it away,
1209
01:05:20,890 --> 01:05:23,410
give it away or anything,
I've killed my wife!
1210
01:05:23,460 --> 01:05:25,290
That's the only debt
I have to pay.
1211
01:05:25,330 --> 01:05:26,720
McCloud, what are you
doing here?
1212
01:05:26,760 --> 01:05:29,810
Mr. Cantrell? I wanna know
which one of your clients
1213
01:05:29,850 --> 01:05:33,680
belongs to your office file
labeled R.S. 3-30-41?
1214
01:05:33,730 --> 01:05:35,640
- I beg your pardon?
Clifford: McCloud, what is this?
1215
01:05:35,690 --> 01:05:37,650
- And what is that?
- Just an office file.
1216
01:05:37,690 --> 01:05:41,170
R.S. 3-30-41. Which one?
Which client?
1217
01:05:41,210 --> 01:05:44,170
Captain, may I ask by whose
authority you or your men
1218
01:05:44,220 --> 01:05:45,870
have searched my clients'
personal files?
1219
01:05:45,910 --> 01:05:47,000
- In my office?
- McCloud....
1220
01:05:47,050 --> 01:05:48,610
Then you admit
this is your file?
1221
01:05:48,660 --> 01:05:50,530
Well, of course it is. R.S., uh,
that's initials and birth...
1222
01:05:50,570 --> 01:05:54,970
Richard Stevens maybe?
R.S., Richard Stevens?
1223
01:05:57,930 --> 01:06:00,970
Well, marshal, uh,
1224
01:06:01,020 --> 01:06:04,060
my files are coded
specifically that way
1225
01:06:04,110 --> 01:06:07,200
to protect my client's identity.
1226
01:06:07,240 --> 01:06:09,200
You see, when I do business
with them by mail,
1227
01:06:09,240 --> 01:06:13,030
even then, sometimes, they don't
want me to know their names.
1228
01:06:13,070 --> 01:06:16,990
You see, marshal,
astrology is a very private
1229
01:06:17,030 --> 01:06:19,380
and a very personal science.
1230
01:06:19,430 --> 01:06:23,040
McCloud, did you have a valid
warrant to confiscate that file?
1231
01:06:23,080 --> 01:06:25,130
I didn't need one.
His secretary gave it to me.
1232
01:06:25,170 --> 01:06:27,520
- My secretary!
- Yeah, your secretary.
1233
01:06:27,560 --> 01:06:29,740
You know,
she was very cooperative.
1234
01:06:29,780 --> 01:06:31,700
You ought to pay her parkin'.
1235
01:06:31,740 --> 01:06:34,920
Oh, very funny,
oh, marshal, I resent you,
1236
01:06:34,960 --> 01:06:37,570
your tone,
your limpid machinations,
1237
01:06:37,620 --> 01:06:39,050
no matter what their
supposed objectives.
1238
01:06:39,100 --> 01:06:41,580
But I do not know
who R.S. 3-30-41 is--
1239
01:06:41,620 --> 01:06:43,710
- You're a liar!
- McCloud, that'll do!
1240
01:06:43,750 --> 01:06:45,540
You're lyin' in your teeth!
1241
01:06:45,580 --> 01:06:48,110
Clifford: McCloud, this
department is not prepared
1242
01:06:48,150 --> 01:06:50,240
to file charges
against Mr. Cantrell.
1243
01:06:50,280 --> 01:06:52,940
And certainly not based
on your accusations.
1244
01:06:52,980 --> 01:06:55,240
Now, I don't know what
you think you're up to,
1245
01:06:55,290 --> 01:06:58,250
but you'd better do it
someplace else.
1246
01:06:58,290 --> 01:07:00,820
You be in my office 9 o'clock
tomorrow morning
1247
01:07:00,860 --> 01:07:02,510
with your bags packed.
1248
01:07:10,350 --> 01:07:13,700
Mr. Cantrell, if you feel the
department owes you an apology,
1249
01:07:13,740 --> 01:07:15,440
you may make whatever
formal complaint
1250
01:07:15,480 --> 01:07:16,610
you consider necessary.
1251
01:07:16,660 --> 01:07:17,960
No, it doesn't matter.
1252
01:07:18,010 --> 01:07:20,440
I, I just want my wife home.
1253
01:07:22,100 --> 01:07:23,660
What's with McCloud?
1254
01:07:27,150 --> 01:07:28,450
I don't know.
1255
01:07:37,160 --> 01:07:38,460
Yes.
1256
01:07:38,510 --> 01:07:40,460
Lorraine on phone:
I'm taking over for Richard.
1257
01:07:40,510 --> 01:07:42,550
What? Who is this!
1258
01:07:42,600 --> 01:07:44,820
Lorraine on phone:
I said, I'm taking over
1259
01:07:44,860 --> 01:07:46,250
for Richard, Mr. Cantrell.
1260
01:07:46,300 --> 01:07:48,690
Richard? Richard who?
1261
01:07:50,300 --> 01:07:52,740
Do you have the money,
Mr. Cantrell?
1262
01:07:52,780 --> 01:07:54,480
Sidney on phone:
Yes-- yes. I have it.
1263
01:07:54,520 --> 01:07:57,180
Fine. You bring it to me
in exactly one hour.
1264
01:07:59,050 --> 01:08:03,360
Huh, h-- how do I know you're
not some kind of a crank?
1265
01:08:03,400 --> 01:08:06,580
When your wife was picked up,
she was wearing a grey suit
1266
01:08:06,620 --> 01:08:08,540
with a diamond pin on it.
1267
01:08:10,150 --> 01:08:13,840
Come alone, Mr. Cantrell,
in one hour.
1268
01:08:13,890 --> 01:08:16,370
Drive to Queens, Packard Street.
1269
01:08:16,410 --> 01:08:19,110
It's a half a block
past 21st Street,
1270
01:08:19,150 --> 01:08:21,590
there's an alley on the right.
You'll see the door.
1271
01:08:22,550 --> 01:08:25,330
Mr. Cantrell, alone.
1272
01:08:25,380 --> 01:08:26,730
In one hour.
1273
01:08:31,210 --> 01:08:33,170
This could be the break
we needed, Mr. Cantrell.
1274
01:08:33,210 --> 01:08:35,080
Yes... Yes.
1275
01:08:35,130 --> 01:08:38,870
It-- it seems that he must have
had an accomplice.
1276
01:08:38,910 --> 01:08:41,050
Now, you'll take the money
and you'll appear to be alone.
1277
01:08:41,090 --> 01:08:43,740
But you'll be followed and
monitored every foot of the way.
1278
01:08:43,790 --> 01:08:45,570
Don't look for us.
We'll be there.
1279
01:08:45,620 --> 01:08:47,920
No, no. If you follow and they
see you, what then?
1280
01:08:47,970 --> 01:08:49,450
We know our job,
Mr. Cantrell.
1281
01:08:49,490 --> 01:08:52,540
Oh, that's fine, but do the
kidnappers know theirs?
1282
01:08:52,580 --> 01:08:54,150
What if they should see you,
and they should panic!
1283
01:08:54,190 --> 01:08:56,370
This is my wife we're talking
about! I'm sorry, captain.
1284
01:08:56,410 --> 01:08:58,760
I won't risk Emily's
life any further!
1285
01:09:00,370 --> 01:09:01,850
[dramatic music]
1286
01:10:08,960 --> 01:10:11,090
Lorraine:
Come in, Mr. Cantrell.
1287
01:10:12,010 --> 01:10:13,090
Where are you?
1288
01:10:14,530 --> 01:10:16,660
Lorraine: Just walk through
the door ahead of you.
1289
01:10:38,080 --> 01:10:39,690
Put the money on the bench.
1290
01:10:44,870 --> 01:10:46,260
Well, there it is.
1291
01:10:50,000 --> 01:10:53,570
It's, uh, Stevens' girlfriend,
isn't it?
1292
01:10:54,350 --> 01:10:55,350
Lorraine.
1293
01:10:56,220 --> 01:10:57,530
That's right.
1294
01:11:00,530 --> 01:11:05,320
Do you realize that it's
almost 7 o'clock?
1295
01:11:05,360 --> 01:11:08,110
And that my poor, dear,
1296
01:11:08,150 --> 01:11:10,150
high-strung,
dependent little wife
1297
01:11:10,190 --> 01:11:12,550
may die at 7 o'clock.
1298
01:11:13,590 --> 01:11:14,900
Did you know that, Lorraine?
1299
01:11:16,980 --> 01:11:18,590
You'll get your wife back.
1300
01:11:19,990 --> 01:11:20,900
Oh?
1301
01:11:23,340 --> 01:11:24,300
When?
1302
01:11:26,560 --> 01:11:27,470
Soon.
1303
01:11:28,820 --> 01:11:31,300
How do I know that?
1304
01:11:31,350 --> 01:11:34,220
How do I know that you even know
where your boyfriend put her?
1305
01:11:35,920 --> 01:11:38,050
How do you know that I don't?
1306
01:11:39,700 --> 01:11:41,050
I don't.
1307
01:12:03,600 --> 01:12:07,770
Well, you, uh,
you have your money and...
1308
01:12:09,860 --> 01:12:13,910
I'm sure you'll...
forgive me if I...
1309
01:12:13,950 --> 01:12:15,870
leave you now
and let you count it, hmm?
1310
01:12:17,650 --> 01:12:21,480
It's alright, Mr. Cantrell.
Miss, you're under arrest.
1311
01:12:21,530 --> 01:12:24,400
But, marshal... I-- I don't
understand. What--
1312
01:12:24,440 --> 01:12:27,360
I got a radio in the car, and we
still got a few minutes left.
1313
01:12:27,400 --> 01:12:29,010
If we can get her to tell us
where your wife is,
1314
01:12:29,060 --> 01:12:31,320
I think we got a chance.
How 'bout it, miss?
1315
01:12:34,710 --> 01:12:36,630
I have nothing to say.
1316
01:12:36,670 --> 01:12:39,150
You let that woman die,
you're going to be a murderer!
1317
01:12:40,720 --> 01:12:45,120
Richard's dead and the rest
just doesn't matter to me.
1318
01:12:45,160 --> 01:12:48,290
Besides, I, I-- I don't know
where she is.
1319
01:12:48,340 --> 01:12:50,030
Really I don't.
1320
01:12:50,080 --> 01:12:51,510
Look, it's-- it's too late
anyway.
1321
01:12:51,560 --> 01:12:53,860
It's-- it's almost 7:00.
1322
01:12:53,910 --> 01:12:55,340
Marshal,
it-- it doesn't matter.
1323
01:12:55,390 --> 01:12:57,740
We got time.
And I think she's lyin'.
1324
01:12:57,780 --> 01:12:59,430
And you're not pullin'
the wool over my eyes.
1325
01:12:59,480 --> 01:13:00,570
Now where is she?
1326
01:13:00,610 --> 01:13:02,740
She told you she didn't know!
1327
01:13:02,790 --> 01:13:04,440
Now, where is Mrs. Cantrell?
1328
01:13:04,480 --> 01:13:08,050
Well, well, take her downtown,
then. She'll talk there!
1329
01:13:08,100 --> 01:13:09,660
I-- I'm leaving!
1330
01:13:09,710 --> 01:13:11,100
Where is she?
1331
01:13:16,670 --> 01:13:18,320
[grunts]
It's jammed!
1332
01:13:19,670 --> 01:13:21,020
Excuse me...
1333
01:13:21,060 --> 01:13:22,020
[grunts]
1334
01:13:23,590 --> 01:13:26,290
I must've locked it accidently
when I closed the door.
1335
01:13:26,330 --> 01:13:28,420
- You stupid hayseed!
- Well, that's alright.
1336
01:13:28,460 --> 01:13:31,340
Chief Clifford's probably
got the place surrounded.
1337
01:13:31,380 --> 01:13:33,340
He'll be breakin' in.
We gotta get to your wife!
1338
01:13:33,380 --> 01:13:34,990
Now, look, young lady.
1339
01:13:35,040 --> 01:13:36,950
I'm tellin' you, the bomb's
gonna go off in a minute or two
1340
01:13:36,990 --> 01:13:38,820
and it's gonna kill somebody
unless you tell us
1341
01:13:38,870 --> 01:13:40,260
where that woman is.
1342
01:13:40,300 --> 01:13:41,260
I don't know. I swear.
1343
01:13:41,300 --> 01:13:42,910
And I say that you do!
1344
01:13:42,960 --> 01:13:44,350
Well, don't just stand there
arguing!
1345
01:13:44,390 --> 01:13:45,700
We've gotta get out of here!
1346
01:13:47,220 --> 01:13:48,400
Where is she?
1347
01:13:48,440 --> 01:13:50,530
The whole place
may be rigged to explode!
1348
01:13:56,580 --> 01:13:59,540
Now, I wonder how he knew
where that key was?
1349
01:14:01,930 --> 01:14:03,800
Hello, Sidney.
1350
01:14:03,850 --> 01:14:07,500
Oh, Sidney. Why? Why?
1351
01:14:07,550 --> 01:14:09,680
I loved you so much.
1352
01:14:09,720 --> 01:14:13,070
And we did so much together.
I was always there.
1353
01:14:13,120 --> 01:14:16,080
Always at your side, to-- to
help you and talk with you,
1354
01:14:16,120 --> 01:14:18,300
and be with you,
and talk with you.
1355
01:14:18,340 --> 01:14:20,170
Sidney, I was always there.
1356
01:14:20,210 --> 01:14:22,470
I would never have left you....
1357
01:14:23,430 --> 01:14:25,170
I'd prefer to go quietly.
1358
01:14:34,270 --> 01:14:36,490
There's a bag of money in there.
1359
01:14:39,930 --> 01:14:41,970
Alright. You can unpack.
1360
01:14:42,020 --> 01:14:43,670
Well, thank ya.
1361
01:14:43,710 --> 01:14:46,890
You know, I wanna apologize to
you for that rambunctious scene
1362
01:14:46,930 --> 01:14:49,850
that I put on
at his house today.
1363
01:14:49,890 --> 01:14:51,550
But, you know, I figured
that was the only way
1364
01:14:51,590 --> 01:14:54,070
that I could convince Cantrell
that you weren't
1365
01:14:54,110 --> 01:14:57,420
part of my little scheme
to nab him here.
1366
01:14:57,470 --> 01:15:01,560
I would have liked to have been
part of your little scheme.
1367
01:15:01,600 --> 01:15:05,650
Yeah. Well, all's well
that ends well.
1368
01:15:09,000 --> 01:15:10,040
Shakespeare.
1369
01:15:11,700 --> 01:15:14,000
When we get back to the office,
you and I are going to have
1370
01:15:14,050 --> 01:15:15,830
a little talk about some things.
1371
01:15:15,880 --> 01:15:18,570
- Things?
- Procedure, McCloud.
1372
01:15:18,620 --> 01:15:22,450
Remember? Official, acceptable,
normal police procedure.
1373
01:15:22,490 --> 01:15:24,410
Excuse me, would you hold
my bomb a minute?
1374
01:15:24,450 --> 01:15:25,840
Uh, just a minute.
1375
01:15:25,890 --> 01:15:28,410
I got a pebble in my boot,
I think.
1376
01:15:29,760 --> 01:15:31,760
Clifford: It must've fallen
out of your head.
1377
01:15:36,770 --> 01:15:39,680
[theme music]
103593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.