All language subtitles for Mandy.S01E00.WEB-DL.1080p.x264-BARGE-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,016 --> 00:00:12,066 2 00:00:13,076 --> 00:00:14,700 3 00:00:16,016 --> 00:00:19,056 4 00:00:20,092 --> 00:00:24,052 5 00:00:25,060 --> 00:00:28,000 - - Disculpe. 6 00:00:29,020 --> 00:00:31,060 ¿Estás pensando en comprar este sofá? 7 00:00:32,060 --> 00:00:35,068 - ¿Cuánto cuesta? - 1.350 libras. 8 00:00:39,080 --> 00:00:41,023 Déjame pensar en ello. 9 00:00:41,024 --> 00:00:44,068 10 00:00:45,080 --> 00:00:46,600 11 00:00:48,032 --> 00:00:49,600 12 00:00:59,024 --> 00:01:03,524 13 00:01:04,020 --> 00:01:08,074 14 00:01:08,084 --> 00:01:09,650 15 00:01:11,016 --> 00:01:14,058 16 00:01:14,068 --> 00:01:16,032 ¡Hasta ti! 17 00:01:25,040 --> 00:01:29,540 - Kare mi, ovalli kare mi? - Ovalli kare Por favor, Shola. Necesito divertirme. 18 00:01:30,044 --> 00:01:33,091 - ¿De qué color? - Tonterías sexuales, como siempre. 19 00:01:33,101 --> 00:01:36,048 Lamentablemente ya no me queda ese tono especial, cariño. 20 00:01:37,064 --> 00:01:39,068 Que la luz esté en verde, entonces por favor. 21 00:01:44,000 --> 00:01:47,084 ¿Qué te pasa, cariño? No pareces ser tu yo alegre normal. 22 00:01:50,072 --> 00:01:52,024 Hay un sofá que quiero. 23 00:01:53,044 --> 00:01:55,016 No puedo sacármelo de la cabeza. 24 00:01:58,048 --> 00:02:02,044 Realmente me enferma. Sí. 25 00:02:03,064 --> 00:02:04,800 Eso es todo. 26 00:02:14,088 --> 00:02:17,052 Este es el sofá más bonito que he visto en mi vida. 27 00:02:18,056 --> 00:02:22,556 - Pero parece caro. - Es. Pero mira esto. 28 00:02:23,008 --> 00:02:26,000 Érase una vez en la casa de Mike Baldwin Me recordó al sofá. 29 00:02:26,008 --> 00:02:29,006 - Te lo mereces. - No puedo permitírmelo. 30 00:02:29,016 --> 00:02:31,030 Créeme Shola, este país... 31 00:02:31,040 --> 00:02:34,024 Mach 3 t�ra� b��aklar�n�n fiyat� Es suficiente para sacarte del país. 32 00:02:35,016 --> 00:02:37,040 - Vamos. - ¿Adónde vamos? 33 00:02:38,092 --> 00:02:40,030 Al mundo del mueble. 34 00:02:40,040 --> 00:02:43,076 35 00:02:45,088 --> 00:02:47,024 �ok yumu�ak. 36 00:02:49,000 --> 00:02:50,700 La piel es como una nube. 37 00:02:54,004 --> 00:02:58,504 - Si viene alguien, distraerlo. - ¿Cómo? - Es como un año en el terreno. 38 00:03:25,092 --> 00:03:28,036 Las almohadas al lado del sofá son gratuitas. Esto es lo que estás obteniendo. 39 00:03:30,088 --> 00:03:33,038 ¿Es rojo? Podemos dárselo gratis. Sí. Consíguelo. 40 00:03:33,048 --> 00:03:35,096 �yleyse ben... Déjame ir y arreglar el papeleo. 41 00:03:40,016 --> 00:03:43,036 - Me gustó mucho. - �ok g�zel, de�il mi? 42 00:03:44,092 --> 00:03:48,070 - Sí. - Esto solía ser mío. - ¿Indulto? 43 00:03:48,080 --> 00:03:52,082 Lo compré la semana pasada pero hay chinches. Tuve que devolverlo por eso. 44 00:03:52,092 --> 00:03:54,082 Mobilyalar�m�n b�y�k k�sm�n� Tuve que quemarlo. 45 00:03:54,092 --> 00:03:56,092 Tahtakurular�ndan kurtulman�n Esta fue su única solución. 46 00:03:57,092 --> 00:04:01,003 Me reembolsaron el dinero por esto pero, �ans�ma i�te. 47 00:04:01,013 --> 00:04:05,012 No te preocupes. Estoy seguro de que la mayoría murió en el transporte. 48 00:04:07,088 --> 00:04:10,079 De acuerdo. �buenas noticias, �el día� Podemos entregar... 49 00:04:35,060 --> 00:04:36,600 50 00:04:38,000 --> 00:04:42,060 51 00:04:49,000 --> 00:04:53,020 - Es como un fantasma. - Te�ekk�rler can�m. 52 00:04:54,060 --> 00:04:57,068 Realmente atado a un hilo de algodón. Vivió una vida. 53 00:04:59,076 --> 00:05:01,003 Lo sé. 54 00:05:08,096 --> 00:05:10,012 ¿Hola? 55 00:05:11,024 --> 00:05:14,000 ¿Patricio? ¡De similares! 56 00:05:16,028 --> 00:05:20,048 ¿Qué quieres decir con que ya no hay demanda para la Princesa Di? Estoy listo para empezar aquí. 57 00:05:22,056 --> 00:05:25,016 ¿Qué debo hacer ahora? Necesito dinero. 58 00:05:27,088 --> 00:05:29,048 Esta no es una mala idea. 59 00:05:30,048 --> 00:05:35,083 Queremos que termines el examen médico, De lo contrario no podrás conseguir dinero. 60 00:05:35,093 --> 00:05:39,050 Además, no olvide firmar el formulario de consentimiento. 61 00:05:39,060 --> 00:05:43,560 Desorientación, náuseas o como grandes mano de obra en la cara y la cabeza... 62 00:05:45,024 --> 00:05:49,038 ...cualquier imprevisto de los malos efectos secundarios... 63 00:05:49,048 --> 00:05:52,024 ...para que no seamos responsables. 64 00:05:58,028 --> 00:06:02,091 Mira, me doy cuenta de que hay riesgos, pero esto es Salvaré la vida de un pequeño bebé... 65 00:06:02,101 --> 00:06:04,600 Si eso significa... entonces Valdrá totalmente la pena. 66 00:06:06,060 --> 00:06:08,068 En realidad, esto es para el mal aliento. 67 00:06:11,048 --> 00:06:13,008 Pero igual pagas, ¿verdad? 68 00:06:14,080 --> 00:06:16,000 OK 69 00:06:22,076 --> 00:06:24,056 Dime, Patricio. 70 00:06:26,004 --> 00:06:29,096 ¡No puedo serlo! Lady Di ya no tiene demanda ¿Tú lo dijiste? 71 00:06:31,036 --> 00:06:32,600 De acuerdo. 72 00:06:34,048 --> 00:06:38,048 Lo siento Patrick, no puedo. Ya comencé este examen médico. 73 00:06:39,060 --> 00:06:41,990 No, tengo que parar aquí. 74 00:06:42,000 --> 00:06:45,088 No puedo hacerlo. Estoy lleno de tornados. Esto vale 500 libras. 75 00:06:48,052 --> 00:06:50,500 Bien, que sean 800, averigüémoslo. 76 00:06:52,092 --> 00:06:54,600 Vale, 750, lo tenemos. 77 00:07:04,028 --> 00:07:07,588 78 00:07:08,096 --> 00:07:10,000 79 00:07:11,024 --> 00:07:14,588 80 00:07:19,040 --> 00:07:21,035 Y�ce Tanr�m! 81 00:07:21,045 --> 00:07:25,545 - Qué es esto...? - Ningún problema. señora di No lo soy. Simplemente me parezco a él. 82 00:07:37,040 --> 00:07:39,022 - ¿Qué es esto? - ¿Cómo es eso? 83 00:07:39,032 --> 00:07:41,083 Soy de similares. El estadio Country Di'yi está lleno de gente. 84 00:07:41,093 --> 00:07:43,091 No te pareces en nada a él. Haldes perianas. 85 00:07:43,101 --> 00:07:47,027 - ¡Perra insolente! ¿Quién eres? - T'Pau'dan Carol Decker. 86 00:07:47,037 --> 00:07:49,071 T'Pau'dan Carol Decker'a No te pareces en nada. 87 00:07:49,081 --> 00:07:53,023 - Ben T'Pau'dan Carol Decker'�m. - Vamos de ahí. 88 00:07:53,033 --> 00:07:55,160 - Tendré que pedirte que te vayas. - No te preocupes, me voy. 89 00:07:59,016 --> 00:08:01,015 ¿Puedo usar el baño antes de irme? 90 00:08:01,025 --> 00:08:03,068 - Yukar�da. -Sa�ol. 91 00:08:07,080 --> 00:08:09,046 92 00:08:09,056 --> 00:08:11,000 ¡A salvo Tanr�m! 93 00:08:11,010 --> 00:08:12,700 94 00:08:19,004 --> 00:08:22,032 - Todavía está un poco mojado. - Zavall� g�zelim. 95 00:08:23,080 --> 00:08:26,095 T'Pau'dan Carol Decker'la Siempre quise conocerte. 96 00:08:26,105 --> 00:08:29,063 Nunca conozcas a tus héroes, Shola. 97 00:08:29,073 --> 00:08:31,999 Pero tiene un bonito baño. Debo dar crédito a quien corresponde. 98 00:08:32,010 --> 00:08:34,015 Asientos con calefacción, etc. 99 00:08:34,025 --> 00:08:37,710 China en tu mano en telif �cretleri Gracias. 100 00:08:40,000 --> 00:08:44,051 -¿Qué pasó con tu cuello? - fue. Alguien caminaba detrás de mi auto. 101 00:08:44,076 --> 00:08:45,807 - ¿Estarás bien? - Sí. 102 00:08:45,832 --> 00:08:50,038 - Espero una compensación. - ¿Qué estás esperando? - Compensación. 103 00:08:50,048 --> 00:08:53,040 - Donde hay delincuencia, también hay reivindicación. - ¿Cuánto obtendrás? 104 00:08:54,040 --> 00:08:57,074 - 2.000 libras. - �ki bin mi?! 105 00:08:57,084 --> 00:09:00,076 Sí, casi me hizo perder la cabeza. de�di say�l�r. 106 00:09:03,072 --> 00:09:07,052 107 00:09:08,076 --> 00:09:12,576 k�t�ye d�n��t�rebilir 108 00:09:16,036 --> 00:09:20,050 109 00:09:20,060 --> 00:09:24,055 110 00:09:24,065 --> 00:09:28,556 111 00:09:37,052 --> 00:09:41,084 112 00:09:43,024 --> 00:09:47,524 puede hacer que un buen hombre sea malo 113 00:09:50,080 --> 00:09:54,580 114 00:09:55,048 --> 00:09:59,063 115 00:09:59,073 --> 00:10:03,564 116 00:10:07,024 --> 00:10:11,524 117 00:10:46,040 --> 00:10:48,000 Hi�biri es decir yaramad� Shola. 118 00:10:49,024 --> 00:10:53,068 Estoy de muy mal humor. Hay una cosa más que puedo intentar. 119 00:10:56,036 --> 00:10:58,000 ¿Qué hace la gente desesperada? 120 00:10:59,016 --> 00:11:00,900 ¿No querrás decir...? 121 00:11:01,080 --> 00:11:05,059 - No participo en el cuestionario sobre la hora de la luna. Será necesario. - Dios mío, es inútil. 122 00:11:05,069 --> 00:11:09,570 Manas�z'a ��kmam! Ese Richard Osman me asusta. 123 00:11:10,028 --> 00:11:14,015 - Hay�r, �mkans�z'a ��kaca��m. - No sé "imposible". 124 00:11:14,025 --> 00:11:18,035 - Rick Edwards presenta. - ¿Rick Edwards, Kim? -Rick Edwards. 125 00:11:18,045 --> 00:11:21,100 - Parece una modelo. - Hay�r. 126 00:11:31,040 --> 00:11:34,092 127 00:11:36,028 --> 00:11:40,084 128 00:11:46,012 --> 00:11:48,036 - Hola. - Hola. 129 00:11:49,040 --> 00:11:53,540 -Ben Mandy. Yar��maya ��kaca��m. - Excelente. “Buena suerte. 130 00:11:54,036 --> 00:11:56,055 No. ¿Puedo entrar? Quiero pedir un favor. 131 00:11:56,065 --> 00:11:59,000 Hay�r, asl�nda... asl�nda �eyden �nce No conozco gente... 132 00:11:59,004 --> 00:12:00,800 - Alguien viene. - ¿Lo es? 133 00:12:02,028 --> 00:12:03,075 -Tú también eres genial... - No te sientes. 134 00:12:03,085 --> 00:12:07,035 - Excelente. Sentarse. Sí, ponte cómodo. - ¿Estos no tienen semillas? 135 00:12:07,045 --> 00:12:08,610 Sen s�yle. �yle mi? 136 00:12:09,096 --> 00:12:11,019 Hay�r, de�ilmi�. 137 00:12:11,029 --> 00:12:14,007 No puedo dejar que venga gente corriente. Esto es preocupante. 138 00:12:14,017 --> 00:12:16,007 - ¿Irás? - Quiero que me ayudes. 139 00:12:16,017 --> 00:12:18,015 - ¿Cómo es eso? - Yar��mada. 140 00:12:18,025 --> 00:12:20,063 - ¿Te gusta dar respuestas? - �st�ne bast�n. 141 00:12:20,073 --> 00:12:24,000 - No puedo hacer esto. - Está bien. - ¿Entonces, qué estás haciendo aquí? 142 00:12:24,008 --> 00:12:25,400 - Estoy tomando una foto. - Selfie mi? 143 00:12:25,410 --> 00:12:28,010 - Hay r, soyyunma es una gran y vieja umu. Para demostrarlo. - ¿Por qué? 144 00:12:28,020 --> 00:12:30,019 - - �antaj m� yap�yorsun? 145 00:12:30,029 --> 00:12:31,650 - Sí. - De ninguna manera. 146 00:12:37,052 --> 00:12:41,047 - Aquí lo tienes. - Mira, no puedo... No puedo dar respuestas. 147 00:12:41,057 --> 00:12:45,548 - Puedo mostrar las partes del tema. - De acuerdo. 148 00:12:48,040 --> 00:12:51,990 Sí Mandy, un extraordinario recorrido por el tema Lo pasaste, ¿no? 149 00:12:52,000 --> 00:12:55,067 El hombre más fuerte del mundo, Películas de Burt Reynolds, terapia con cristales. 150 00:12:55,077 --> 00:12:58,014 Y valorado en £10.000 Conseguiste llegar a la pregunta. 151 00:12:58,024 --> 00:13:00,079 - ¿Cómo te sientes? - Está un poco nervioso, ¿ves? 152 00:13:00,089 --> 00:13:02,075 - ¿Es así? - Sí. 153 00:13:02,085 --> 00:13:05,047 - Me sudan mucho las axilas. - Sí, lo iba a decir. 154 00:13:05,057 --> 00:13:09,071 No tienes áreas de debilidad en tu cultura general. ¿Está ahí? ¿Áreas que quieres evitar? 155 00:13:09,081 --> 00:13:11,095 - Mi geografía no es buena, Edward. - De acuerdo. 156 00:13:11,105 --> 00:13:15,022 - De acuerdo. Espero que no salga de allí... - O deportes, política... 157 00:13:15,032 --> 00:13:19,072 ...película, libro, música, ciencia o No hay coches clásicos. 158 00:13:20,080 --> 00:13:24,000 Hay varios riesgos. Espero que nos mantengamos alejados de ellos. 159 00:13:24,008 --> 00:13:26,000 Aquí están las nueve respuestas que diste. 160 00:13:27,028 --> 00:13:30,095 Consulado Longsize, Inky Thyroids... 161 00:13:30,105 --> 00:13:34,042 ...Gránulos de salsa Bisto, Baader-Meinhof... 162 00:13:34,052 --> 00:13:38,063 ...Parque Gallagher Drive, Golpe de suerte, camello... 163 00:13:38,073 --> 00:13:42,564 ... Filtro White Horse y Chesterfield. Y los años 1970... 164 00:13:43,004 --> 00:13:47,504 ...encontrarás marcas de cigarrillos británicas y el proceso comienza ahora. 165 00:13:48,020 --> 00:13:51,076 Consulado Longsize, Gallagher's Park Drive, filtro White Horse. 166 00:13:58,008 --> 00:14:02,508 - Respondiste rápidamente. ¿Te pareció bien? - ¿No entiendo? - ¿Te pareció bien? 167 00:14:02,601 --> 00:14:04,975 - ¿Fue una buena pregunta? - Qué significa No me di cuenta de lo que estaba pasando, Edward. 168 00:14:05,000 --> 00:14:07,007 - ¿Crees que sabes las respuestas? - Según yo... 169 00:14:07,017 --> 00:14:10,047 - Creo que sé las respuestas, sí. - Eso es suerte, ¿no? 170 00:14:10,057 --> 00:14:13,071 - Hay muchas cosas que no sabes. pero esto vino. - De acuerdo. 171 00:14:13,081 --> 00:14:17,020 A ver, ¿lo sabías? Primero dijiste Consulado Longsize. 172 00:14:18,056 --> 00:14:21,052 Sí, eso es correcto. Luego dijiste Gallagher's. 173 00:14:22,060 --> 00:14:24,014 Eso también es cierto. 174 00:14:24,024 --> 00:14:28,004 vale 10.000 libras ¿Es White Horse Filter la respuesta correcta? 175 00:14:29,056 --> 00:14:31,070 Sí. 176 00:14:31,080 --> 00:14:35,035 - Qué sorpresa. Así es. Felicitaciones, Mandy. - Te�ekk�rler. 177 00:14:35,045 --> 00:14:39,004 Te has convertido en un actor extraordinario. 10.000 libras kazand�n. 178 00:14:41,016 --> 00:14:44,000 - Él está dejando el programa. 179 00:14:44,010 --> 00:14:47,031 Mañana nuevamente en el nuevo episodio de Imposible No nos dejes. Adiós. 180 00:14:47,041 --> 00:14:50,023 181 00:14:50,033 --> 00:14:53,031 182 00:14:53,041 --> 00:14:56,023 183 00:14:56,033 --> 00:14:59,019 184 00:14:59,029 --> 00:15:02,023 185 00:15:02,033 --> 00:15:05,031 186 00:15:05,041 --> 00:15:08,043 187 00:15:08,053 --> 00:15:11,051 188 00:15:11,061 --> 00:15:14,031 189 00:15:14,041 --> 00:15:16,042 190 00:15:16,052 --> 00:15:20,066 191 00:15:20,076 --> 00:15:23,047 192 00:15:23,057 --> 00:15:26,055 193 00:15:26,065 --> 00:15:30,456 14800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.