All language subtitles for Loves.Unending.Legacy.2007.1080p.WEBRip.x264-RARB-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,263 --> 00:00:49,614 Olá, Sr. Barman. 2 00:00:49,788 --> 00:00:51,399 Te vejo. 3 00:00:51,573 --> 00:00:53,879 - Venha aqui, querido! - Leia-os. 4 00:00:54,054 --> 00:00:55,577 - Xerife! - Boa noite, xerife. 5 00:00:55,751 --> 00:00:57,100 - Prazer em fazer negócios... 6 00:00:59,189 --> 00:01:00,277 Xerife! 7 00:01:06,588 --> 00:01:08,938 - Mamãe, está ficando tarde. 8 00:01:11,941 --> 00:01:14,074 - Venha aqui, mamãe. 9 00:01:17,686 --> 00:01:19,383 - Você acha... 10 00:01:19,557 --> 00:01:22,430 Papai e Kathy estão cuidando de nós? 11 00:01:22,604 --> 00:01:27,217 - Sim, querido. Eu faço. 12 00:01:27,391 --> 00:01:30,742 Existe alguma coisa que você queira dizer a eles antes de irmos? 13 00:01:30,916 --> 00:01:32,657 - Eu te amo, 14 00:01:32,831 --> 00:01:35,312 e sinto sua falta todos os dias. 15 00:01:39,142 --> 00:01:40,622 - Por que você não segue em frente? 16 00:01:40,796 --> 00:01:42,102 Estarei aí em um minuto, ok? 17 00:01:53,852 --> 00:01:56,681 Parece errado deixar você aqui, Willie... 18 00:01:58,901 --> 00:02:01,121 E eu sei que você e Kathy cuidarão um do outro. 19 00:02:03,427 --> 00:02:06,038 E não importa o quão longe eu esteja, 20 00:02:06,213 --> 00:02:08,215 você sempre estará em meu coração. 21 00:02:10,826 --> 00:02:13,089 Vejo você de novo. 22 00:02:39,246 --> 00:02:41,117 - Pa e eu estamos indo para a Pensilvânia 23 00:02:41,291 --> 00:02:42,292 ver minha irmã e seu marido. 24 00:02:42,466 --> 00:02:43,467 Quem você vai visitar? 25 00:02:43,641 --> 00:02:45,339 - Não vamos visitar ninguém. 26 00:02:45,513 --> 00:02:48,037 Nós vamos viver com meu avô e minha avó. 27 00:02:48,211 --> 00:02:50,387 - Você está saindo de casa? 28 00:02:50,561 --> 00:02:53,260 - Meu pai era o xerife da junção de Tedsford. 29 00:02:53,434 --> 00:02:55,740 Ele se matou alguns anos atrás. 30 00:02:55,914 --> 00:02:58,178 - Nossa, sinto muito em ouvir isso. 31 00:03:26,423 --> 00:03:28,164 - Ah, olhe, Mattie. 32 00:03:42,657 --> 00:03:45,964 - Ho! Uau! 33 00:03:46,138 --> 00:03:48,706 - Ei! Ei! - Ei, pai! 34 00:03:48,880 --> 00:03:52,362 - Venha aqui. Senti a sua falta. - Ah, senti tanto a sua falta. 35 00:03:52,536 --> 00:03:54,538 - Venha aqui, meu jovem. - Vovô! 36 00:04:04,244 --> 00:04:08,204 Vá em frente. 37 00:04:14,645 --> 00:04:17,431 - Avó! 38 00:04:17,605 --> 00:04:21,565 - Meu, meu, meu, Mattie. Como você cresceu. 39 00:04:21,739 --> 00:04:23,698 E parecendo mais seu pai todos os anos. 40 00:04:25,569 --> 00:04:26,962 - Você realmente acha isso, vovó? 41 00:04:27,136 --> 00:04:29,530 - Eu realmente quero, querido. 42 00:04:29,704 --> 00:04:31,227 Aposto que você está com calor e com sede. 43 00:04:31,401 --> 00:04:33,185 Há leitelho recém-batido dentro. 44 00:04:33,360 --> 00:04:36,014 Tudo bem! 45 00:04:37,538 --> 00:04:38,756 - Hum. 46 00:04:38,930 --> 00:04:40,497 Bem-vinda ao lar, senhorita. 47 00:04:40,671 --> 00:04:42,978 - É bom estar em casa, mamãe. 48 00:04:43,152 --> 00:04:44,196 Eu só desejo... 49 00:04:44,371 --> 00:04:47,287 - Eu sei, eu sei. 50 00:04:48,810 --> 00:04:50,507 - Tudo bem, Vamos ver o que você faz agora. 51 00:04:50,681 --> 00:04:52,292 Sua jogada. 52 00:04:52,466 --> 00:04:54,468 - Sim, certo. King -me. 53 00:04:54,642 --> 00:04:56,296 Alguém está praticando. 54 00:04:56,470 --> 00:04:58,428 - Sim, eu tenho. 55 00:04:58,602 --> 00:05:00,474 - Seu pai te encontrou uma casa na cidade. 56 00:05:00,648 --> 00:05:02,345 É pequeno, E precisa de algum trabalho, 57 00:05:02,519 --> 00:05:04,565 Mas está perto da escola, E o aluguel é razoável. 58 00:05:04,739 --> 00:05:08,569 - Bom. Sob o pagamento do meu professor, Eu não posso pagar muito. 59 00:05:08,743 --> 00:05:11,659 - Eu realmente gostaria que você reconsiderasse Ficar conosco, 60 00:05:11,833 --> 00:05:13,269 Pelo menos por um tempo. 61 00:05:13,443 --> 00:05:15,750 - Você precisa da ajuda, mamãe? - Não. 62 00:05:15,924 --> 00:05:17,404 - Eu realmente aprecio você e pop querendo 63 00:05:17,578 --> 00:05:19,884 para ajudar a mim e a Mattie. 64 00:05:20,058 --> 00:05:22,844 Mas eu preciso ficar de pé com meus próprios pés agora. 65 00:05:23,018 --> 00:05:25,760 Mattie precisa ver isso mesmo que seu pai tenha partido, 66 00:05:25,934 --> 00:05:28,632 ele ainda tem um pai forte o suficiente para cuidar dele. 67 00:05:31,069 --> 00:05:33,333 Outro dia, Mattie me perguntou 68 00:05:33,507 --> 00:05:36,336 que cor os olhos de seu pai eram. 69 00:05:36,510 --> 00:05:37,685 Não conseguia lembrar. 70 00:05:40,601 --> 00:05:43,734 - Mattie pode esquecer detalhes como esse, 71 00:05:43,908 --> 00:05:45,997 mas ele não vai esquecer as coisas seu pai fez com ele 72 00:05:46,171 --> 00:05:48,870 ou as coisas que Willie lhe ensinou. 73 00:05:49,044 --> 00:05:52,177 - estou começando a esquecer pequenas coisas sobre Willie também. 74 00:05:52,352 --> 00:05:54,702 Como naquela manhã passada, 75 00:05:54,876 --> 00:05:56,660 quando nos despedimos, 76 00:05:56,834 --> 00:05:58,183 eu o beijei? 77 00:05:58,358 --> 00:06:02,013 Eu... eu acho que sim, mas não me lembro. 78 00:06:02,187 --> 00:06:03,275 Faz apenas três anos, mamãe. 79 00:06:03,450 --> 00:06:05,016 - Assim como com Mattie, 80 00:06:05,190 --> 00:06:08,019 você vai se lembrar as coisas que importavam. 81 00:06:08,193 --> 00:06:10,544 Tipo o quanto você e Willie amavam um ao outro. 82 00:06:10,718 --> 00:06:13,851 - Ninguém nunca vai me amar daquele jeito novamente. 83 00:06:14,025 --> 00:06:17,333 E eu nunca vou amar qualquer outra pessoa. 84 00:06:17,507 --> 00:06:21,119 Eu não consigo imaginar ser verdadeiramente feliz novamente. 85 00:06:25,080 --> 00:06:27,474 - Foi assim que me senti quando meu primeiro marido morreu. 86 00:06:30,302 --> 00:06:32,479 E então conheci seu pai. 87 00:06:32,653 --> 00:06:35,656 - Veja, eu sinto se estivesse amar outra pessoa, 88 00:06:35,830 --> 00:06:38,354 que eu estaria traindo Willie de alguma forma. 89 00:06:41,226 --> 00:06:43,403 - Willie iria querer você ser feliz. 90 00:06:53,935 --> 00:06:57,460 Ei, ei, ei. 91 00:06:57,634 --> 00:06:59,027 Isso vai demorar um pouco de trabalho, 92 00:06:59,201 --> 00:07:00,898 mas eu posso te ajudar com isso, senhorita. 93 00:07:01,072 --> 00:07:02,596 - Está tudo bem, pai, vai ficar tudo bem. 94 00:07:06,817 --> 00:07:09,080 Mattie... 95 00:07:09,254 --> 00:07:10,734 Olha o que eu encontrei. 96 00:07:10,908 --> 00:07:12,432 É a nossa estrela de Natal. 97 00:07:17,741 --> 00:07:19,787 Eu prometo a você, Mattie, 98 00:07:19,961 --> 00:07:22,006 Eu farei isso em um lugar agradável. 99 00:07:22,180 --> 00:07:24,095 - Mas não será como em casa. 100 00:07:24,269 --> 00:07:26,489 - Você sabe o que faz de uma casa um lar? 101 00:07:26,663 --> 00:07:28,752 - Não. 102 00:07:28,926 --> 00:07:32,408 - Casa é onde você sempre terá um lugar, 103 00:07:32,582 --> 00:07:34,628 onde você sempre vai sentir -se amado, 104 00:07:34,802 --> 00:07:37,500 E onde você nunca irá, sempre estar sozinho. 105 00:07:37,674 --> 00:07:40,416 Pode não parecer Agora, Mattie, 106 00:07:40,590 --> 00:07:43,463 Mas este lugar virá para se sentir em casa. 107 00:07:48,555 --> 00:07:49,469 Venha aqui. 108 00:07:55,953 --> 00:07:59,435 - Ó Senhor, quão múltipla são seus trabalhos. 109 00:07:59,609 --> 00:08:01,045 Agradecemos para o sol e a chuva 110 00:08:01,219 --> 00:08:03,570 que ajudam a nutrir as colheitas 111 00:08:03,744 --> 00:08:05,223 e ajude -os a crescer em sustento 112 00:08:05,397 --> 00:08:07,487 para nossas mentes e corpos. 113 00:08:07,661 --> 00:08:08,618 Em sabedoria, Você fez todos eles. 114 00:08:08,792 --> 00:08:11,708 - Amém. - Amém! 115 00:08:11,882 --> 00:08:13,362 - Eu tenho um anúncio. 116 00:08:13,536 --> 00:08:14,929 Eu recebi este aviso de 117 00:08:15,103 --> 00:08:16,800 a sociedade de ajuda às crianças de Nova York. 118 00:08:16,974 --> 00:08:17,975 E diz: 119 00:08:18,149 --> 00:08:20,978 "Procura-se lares para crianças. 120 00:08:21,152 --> 00:08:23,590 “Uma companhia de crianças sem-teto do leste 121 00:08:23,764 --> 00:08:25,287 "chegará na sexta-feira. 122 00:08:25,461 --> 00:08:28,508 “Essas crianças são de várias idades e de ambos os sexos 123 00:08:28,682 --> 00:08:30,597 "tendo sido jogado sem amigos no mundo. 124 00:08:30,771 --> 00:08:33,164 "Buscamos boas casas com famílias decentes 125 00:08:33,338 --> 00:08:35,732 quem vai amá-los como se fossem seus." 126 00:08:35,906 --> 00:08:38,430 Distribuição dessas crianças acontecerá 127 00:08:38,605 --> 00:08:40,694 aqui mesmo na igreja. 128 00:08:40,868 --> 00:08:42,434 Eu sei que posso contar com todos vocês para abrir seus corações 129 00:08:42,609 --> 00:08:44,959 para esses preciosos filhos de deus. 130 00:08:45,133 --> 00:08:46,526 Deus abençoe a todos vocês. 131 00:08:50,138 --> 00:08:52,793 - Pastor José. Com licença. Oi... 132 00:08:52,967 --> 00:08:54,882 - Bem, eu ouvi muito sobre você, senhorita. 133 00:08:55,056 --> 00:08:56,666 - Ah, tudo bem, acredito? 134 00:08:56,840 --> 00:08:59,234 - Seu pai pensa o mundo de você. 135 00:08:59,408 --> 00:09:01,149 Parece que somos vizinhos. 136 00:09:01,323 --> 00:09:06,110 Meu marido e eu somos apenas dois fazendas longe de sua nova casa. 137 00:09:06,284 --> 00:09:08,504 - Tudo bem, vejo você amanhã de manhã. 138 00:09:08,678 --> 00:09:10,506 - Pastor. - Ah, Sra. Pettis. 139 00:09:10,680 --> 00:09:12,116 - Bom dia, xerife. - Xerife. 140 00:09:12,290 --> 00:09:14,902 - Sentimos sua falta nos cultos de domingo hoje. 141 00:09:15,076 --> 00:09:16,817 - Vamos, agora. 142 00:09:16,991 --> 00:09:18,906 Clara... - Ele deveria estar vindo, querido. 143 00:09:19,080 --> 00:09:20,908 - Bem, essa é a escolha dele agora. - Eu sei, eu sei. 144 00:09:21,082 --> 00:09:23,867 - Nos vemos. - Bye Bye. 145 00:09:24,041 --> 00:09:26,957 - Xerife Tyler não poderia estar incomodado em ir à igreja... 146 00:09:27,131 --> 00:09:28,785 De novo. 147 00:09:28,959 --> 00:09:30,221 - Bem, ele está muito ocupado mantendo a paz. 148 00:09:33,181 --> 00:09:34,443 - Todos os domingos... 149 00:09:44,932 --> 00:09:46,586 - Deveríamos ir, Sra. 150 00:09:50,024 --> 00:09:51,852 - Bem, parece seu marido tinha um motivo 151 00:09:52,026 --> 00:09:53,418 por não mostrar o rosto na igreja também. 152 00:09:55,899 --> 00:09:57,945 - Há muito trabalho para ser feito em uma fazenda, 153 00:09:58,119 --> 00:10:01,165 e não podemos pagar ajuda contratada. 154 00:10:01,339 --> 00:10:02,471 Se meu marido não faz o trabalho, 155 00:10:02,645 --> 00:10:05,605 não comemos no inverno. 156 00:10:19,880 --> 00:10:21,969 - Bom dia, senhora. Sou o xerife Tyler. 157 00:10:22,143 --> 00:10:24,972 - Olá, xerife. Sou a Sra. Lahaye. 158 00:10:25,146 --> 00:10:27,191 - Sim eu sei. 159 00:10:27,365 --> 00:10:28,758 Cidade pequena. A notícia se espalha. 160 00:10:28,932 --> 00:10:30,368 Ouvi falar do novo professor. 161 00:10:30,542 --> 00:10:32,022 - Ah, o que mais você ouviu? 162 00:10:32,196 --> 00:10:33,894 - Bem, seus pais estão Clark e Marty Davis, 163 00:10:34,068 --> 00:10:35,417 e você tem um menino. 164 00:10:35,591 --> 00:10:36,940 - Mattie. 165 00:10:37,114 --> 00:10:38,638 - Mattie. 166 00:10:40,988 --> 00:10:43,643 Prazer em fazer sua conhecida, Sra. Lahaye. 167 00:10:52,913 --> 00:10:54,871 - Hum. - Posso comer mais, vovó? 168 00:10:55,045 --> 00:10:56,612 - Mattie. 169 00:10:56,786 --> 00:10:58,919 - Está tudo bem, senhorita. Claro que você pode. 170 00:10:59,093 --> 00:11:00,964 - Você o mima. 171 00:11:01,138 --> 00:11:03,663 - Claro que sim. É meu trabalho como avó. 172 00:11:06,840 --> 00:11:08,580 Então me conte mais sobre esse trem órfão 173 00:11:08,755 --> 00:11:10,278 o pastor Joe estava falando. 174 00:11:10,452 --> 00:11:11,801 - Agora, Marty, você sabe você não está bem o suficiente 175 00:11:11,975 --> 00:11:13,020 estar perseguindo uma criança. 176 00:11:13,194 --> 00:11:14,891 - Estarei em breve. 177 00:11:15,065 --> 00:11:16,327 - Bem, por enquanto, vamos tenho que deixar outras pessoas 178 00:11:16,501 --> 00:11:17,677 lidar com essa responsabilidade. 179 00:11:21,115 --> 00:11:23,204 - Você consideraria acolhendo uma dessas crianças? 180 00:11:24,205 --> 00:11:25,685 - Sim, mãe! 181 00:11:25,859 --> 00:11:27,643 Então eu posso ter um irmão ou irmã. 182 00:11:27,817 --> 00:11:29,427 - Não. - Mas todos os meus amigos têm 183 00:11:29,601 --> 00:11:30,864 um bando de irmãos e irmãs. 184 00:11:31,038 --> 00:11:32,909 Mas desde que Kathy morreu, Eu não tive nenhum. 185 00:11:40,221 --> 00:11:42,223 Sinto muito, mamãe. 186 00:11:42,397 --> 00:11:43,703 -Está tudo bem, Mattie. 187 00:11:45,792 --> 00:11:48,011 É bom falar sobre ela. 188 00:11:48,185 --> 00:11:50,013 Não queremos esquecê-la, certo? 189 00:11:50,187 --> 00:11:52,233 - Certo. 190 00:11:55,932 --> 00:11:58,413 Aí vêm eles. 191 00:12:11,252 --> 00:12:13,297 - Não fique tão perto. 192 00:12:13,471 --> 00:12:15,082 - Mas estou com medo, Lindy. 193 00:12:15,256 --> 00:12:17,562 - Eu te disse. Afaste-se de mim. 194 00:12:19,260 --> 00:12:20,740 As pessoas não querem um irmão e uma irmã. 195 00:12:30,184 --> 00:12:32,752 - Uau. 196 00:12:46,287 --> 00:12:49,116 - Ah, olha, ele é tão fofo. Você não acha? 197 00:12:51,118 --> 00:12:54,730 - Você quer dizer o da direita ou à esquerda? 198 00:12:54,904 --> 00:12:56,123 - Sim. - Bom dia, Sra. Lahaye. 199 00:12:56,297 --> 00:12:58,081 - Ah, xerife. 200 00:12:58,255 --> 00:12:59,909 - Você vai levar uma dessas crianças? 201 00:13:00,083 --> 00:13:01,345 - Não. 202 00:13:01,519 --> 00:13:04,000 Eu estava de passagem, 203 00:13:04,174 --> 00:13:06,786 E eu pensei que iria parar em E veja como estava indo. 204 00:13:09,658 --> 00:13:11,225 - Bom dia. 205 00:13:14,968 --> 00:13:16,970 - Senhoras e senhores, Obrigado por vir hoje. 206 00:13:17,144 --> 00:13:19,233 Essas crianças estão depositando sua fé 207 00:13:19,407 --> 00:13:22,323 na bondade de estranhos como você. 208 00:13:22,497 --> 00:13:24,107 Vamos começar com Alice Moore. 209 00:13:24,281 --> 00:13:25,587 Alice, você quer aparecer aqui ao meu lado? 210 00:13:25,761 --> 00:13:28,459 - Prossiga. 211 00:13:30,548 --> 00:13:32,159 - Alice tem 7 anos. 212 00:13:32,333 --> 00:13:34,944 Ela estava órfã Quando seus pais morreram 213 00:13:35,118 --> 00:13:36,467 em uma epidemia de influenza. 214 00:13:36,641 --> 00:13:38,948 - Oh, Paul. 215 00:13:39,122 --> 00:13:41,385 Ela tem a mesma idade que Lily era Quando a perdemos. 216 00:13:41,559 --> 00:13:43,039 Você acha que poderíamos ... 217 00:13:48,566 --> 00:13:51,178 Que possamos levar Alice de lado e obter Conhecido com ela, pastor? 218 00:13:51,352 --> 00:13:52,832 - Você certamente pode. 219 00:13:53,006 --> 00:13:55,835 Por que você não vai Com essas pessoas legais? 220 00:14:08,369 --> 00:14:10,284 Jonas Sikes tem 9 anos. 221 00:14:10,458 --> 00:14:14,027 Seus pais foram mortos Três anos atrás, em um incêndio. 222 00:14:14,201 --> 00:14:15,767 - Bem... - Oh, ele é um garoto tão legal. 223 00:14:15,942 --> 00:14:17,769 - Vamos. 224 00:14:17,944 --> 00:14:20,860 - Ruth Linda tem 5 anos. 225 00:14:21,034 --> 00:14:22,774 Ela foi deixada na porta do orfanato do parque de bateria 226 00:14:22,949 --> 00:14:24,341 quando criança. 227 00:14:24,515 --> 00:14:27,083 - bem, tenho certeza de que tenho certeza. Vamos fazê-lo. 228 00:14:27,257 --> 00:14:29,477 - Olá. 229 00:14:38,268 --> 00:14:39,966 - O próximo é Belinda Marshall. 230 00:14:40,140 --> 00:14:43,404 Ela tem 14 anos. 231 00:14:43,578 --> 00:14:45,058 - Precisamos de um menino. 232 00:14:45,232 --> 00:14:47,582 - O garoto é muito jovem e screwny. 233 00:14:47,756 --> 00:14:49,889 Ela é mais velha. 234 00:14:50,063 --> 00:14:51,194 Ela parece que ela poderia manipular -se em uma fazenda. 235 00:14:53,631 --> 00:14:55,546 Eu vou olhar para ela, pastor, 236 00:14:55,720 --> 00:14:58,332 Veja se ela pode fazer. 237 00:14:58,506 --> 00:14:59,899 Abra sua boca. 238 00:15:00,073 --> 00:15:01,378 - Por que? 239 00:15:01,552 --> 00:15:02,902 - Eu quero ter certeza Você é saudável. 240 00:15:06,209 --> 00:15:07,994 Spirited, hein? 241 00:15:08,168 --> 00:15:10,387 Está tudo bem. Isso significa que você é difícil. 242 00:15:10,561 --> 00:15:13,477 Você será um bom trabalhador. Vamos levá -la. 243 00:15:13,651 --> 00:15:15,915 - Eu não vou com você! 244 00:15:16,089 --> 00:15:18,134 Você cheira. Você provavelmente Não tomou banho há um ano! 245 00:15:18,308 --> 00:15:19,701 - Observe sua boca, garota. 246 00:15:21,224 --> 00:15:23,270 - ow! Jesus! 247 00:15:23,444 --> 00:15:26,273 - Ela é incorrigível. 248 00:15:26,447 --> 00:15:30,146 - Ele parece saudável o suficiente. Vamos levá -lo. 249 00:15:30,320 --> 00:15:32,235 Ele parece que vai crescer em um bom mão agrícola. 250 00:15:32,409 --> 00:15:34,281 - Esse não é o ponto, Hank. 251 00:15:34,455 --> 00:15:37,501 - Eu pensei que o objetivo era Encontre casas para esses jovens. 252 00:15:37,675 --> 00:15:40,330 Alguém mais aqui quer? 253 00:15:40,504 --> 00:15:44,073 - Se ele vem conosco, Ele recebe uma casa decente 254 00:15:44,247 --> 00:15:45,683 com muita comida boa. 255 00:15:45,857 --> 00:15:47,947 E vou ver que ele vem à igreja. 256 00:15:50,732 --> 00:15:53,039 - A escolha é sua, Jacob. Você não tem que ir com eles. 257 00:15:53,213 --> 00:15:54,823 Você prefere voltar para o orfanato? 258 00:15:58,348 --> 00:16:00,263 - Não. 259 00:16:00,437 --> 00:16:04,093 - Tudo bem, então. Assine um artigo, xerife. 260 00:16:11,666 --> 00:16:13,189 - Venha aqui, garoto. Vamos. 261 00:16:13,363 --> 00:16:15,191 Vamos. Vamos. 262 00:16:42,305 --> 00:16:44,003 - Vamos. 263 00:16:46,701 --> 00:16:48,268 - Sinto muito, criança. 264 00:16:48,442 --> 00:16:50,531 Parece que você terá que Volte ao trem. 265 00:16:54,143 --> 00:16:56,450 - A menos que alguém Pode encontrar espaço para ela? 266 00:16:56,624 --> 00:16:59,496 - Minha casa é pequena. 267 00:16:59,670 --> 00:17:01,585 Há apenas espaço suficiente Para mim e Mattie. 268 00:17:11,552 --> 00:17:13,380 Eu sou Missie Lahaye. 269 00:17:13,554 --> 00:17:15,077 Eu sou o professor da escola aqui, 270 00:17:15,251 --> 00:17:17,732 E eu tenho um menino. 271 00:17:17,906 --> 00:17:19,995 Eu não posso te oferecer muito, 272 00:17:20,169 --> 00:17:22,606 Sem bonecas chiques ou vestidos comprados em lojas, 273 00:17:22,780 --> 00:17:26,045 Mas se você vier morar comigo, Vou te tratar gentilmente. 274 00:17:27,437 --> 00:17:29,048 OK? 275 00:17:31,224 --> 00:17:33,226 Vou levar isso como um sim. 276 00:17:42,148 --> 00:17:43,410 Bem -vindo à sua nova casa. 277 00:17:51,244 --> 00:17:54,595 Mattie, esta é Belinda Marshall. 278 00:17:54,769 --> 00:17:55,987 Ela vai viver conosco. 279 00:17:56,162 --> 00:17:57,902 - Por quanto tempo? 280 00:17:58,077 --> 00:18:00,383 - Só até eu ter idade suficiente para partir, nem mais um dia. 281 00:18:00,557 --> 00:18:03,734 - Digamos apenas para o futuro próximo, 282 00:18:03,908 --> 00:18:05,954 e vamos deixar por isso mesmo por agora. 283 00:18:06,128 --> 00:18:09,044 Você pode colocar suas coisas aqui. 284 00:18:09,218 --> 00:18:12,526 Hum, vou arrumar uma cama aqui, 285 00:18:12,700 --> 00:18:15,006 a...e vou pendurar algumas cortinas em torno dele para alguma privacidade. 286 00:18:15,181 --> 00:18:16,921 - Prefiro dormir no galpão. 287 00:18:17,096 --> 00:18:18,619 - Oh não. 288 00:18:18,793 --> 00:18:20,534 Está muito sujo, 289 00:18:20,708 --> 00:18:23,580 e há muitos quebrados móveis antigos e outras coisas. 290 00:18:23,754 --> 00:18:26,105 - Eu não ligo. Eu mesmo vou consertar. 291 00:18:27,802 --> 00:18:30,500 - Mattie, você pode passar para a casa da Sra. Hudson 292 00:18:30,674 --> 00:18:32,459 e pergunte a ela se podemos pegar emprestado seu colchão extra 293 00:18:32,633 --> 00:18:34,330 só por um tempo? 294 00:18:40,423 --> 00:18:41,816 Belinda, eu gostaria para você ficar em casa 295 00:18:41,990 --> 00:18:43,296 comigo e Mattie. 296 00:18:43,470 --> 00:18:45,036 - Por que? - Porque esta é a sua casa agora. 297 00:18:45,211 --> 00:18:46,821 Belinda, somos sua família. 298 00:18:46,995 --> 00:18:48,301 - Você não é minha família. 299 00:18:48,475 --> 00:18:50,346 Eu tenho um papai de volta a Nova York. 300 00:18:50,520 --> 00:18:52,566 Ele virá atrás de mim assim que ele conseguir um emprego. 301 00:18:52,740 --> 00:18:54,045 Não ficarei aqui por muito tempo. 302 00:18:54,220 --> 00:18:56,135 Então, não pense que vou. 303 00:19:07,233 --> 00:19:09,148 Isso deve servir por enquanto. 304 00:19:11,062 --> 00:19:13,326 Pelo menos até ficar frio. 305 00:19:18,244 --> 00:19:20,159 Essa é a sua Bíblia da sua família? 306 00:19:22,509 --> 00:19:24,075 É algo Seus pais te deram? 307 00:19:24,250 --> 00:19:26,382 - Não. 308 00:19:26,556 --> 00:19:28,384 Cada um de nós tem um no orfanato. 309 00:19:28,558 --> 00:19:30,169 - Você leu muito disso? 310 00:19:32,562 --> 00:19:34,477 Talvez pudéssemos ler uma passagem hoje à noite depois do jantar. 311 00:19:34,651 --> 00:19:36,740 - Não. 312 00:19:36,914 --> 00:19:38,481 - em que grau você está, Belinda? 313 00:19:38,655 --> 00:19:40,091 - Sem grau. 314 00:19:40,266 --> 00:19:42,485 - Quero dizer, em Nova York, 315 00:19:42,659 --> 00:19:44,008 Qual é a última série que você terminou? 316 00:19:44,183 --> 00:19:45,706 - Primeiro. 317 00:19:45,880 --> 00:19:48,361 - Isso é tão longe Como você chegou na escola? 318 00:19:48,535 --> 00:19:51,494 - Eu tinha trabalho a fazer. Não havia tempo para a escola. 319 00:19:51,668 --> 00:19:53,192 - Belinda ... 320 00:19:54,889 --> 00:19:55,890 Você pode ler? 321 00:19:56,064 --> 00:19:58,719 - E ... e se eu não puder? 322 00:19:58,893 --> 00:20:00,764 Não importa. 323 00:20:00,938 --> 00:20:03,332 Não precisa saber ler Para varrer um piso 324 00:20:03,506 --> 00:20:05,639 ou assar biscoitos ou lavar roupas. 325 00:20:05,813 --> 00:20:08,119 - Mas os livros se abrem um mundo inteiro para você. 326 00:20:08,294 --> 00:20:10,121 Eles te ensinam coisas, como ... 327 00:20:10,296 --> 00:20:12,602 Quanto um elefante africano pesa 328 00:20:12,776 --> 00:20:15,605 ou como Betsy Ross veio fazer a primeira bandeira. 329 00:20:15,779 --> 00:20:17,564 - Por que eu precisaria saber alguma dessas coisas? 330 00:20:17,738 --> 00:20:20,567 - bem, não é apenas Fatos e história. 331 00:20:20,741 --> 00:20:23,526 Existem histórias que tocam seu coração 332 00:20:23,700 --> 00:20:25,746 E faça sua imaginação subir. 333 00:20:25,920 --> 00:20:27,051 E os livros podem levá -lo a qualquer lugar. 334 00:20:27,226 --> 00:20:29,750 Você poderia ir para a China 335 00:20:29,924 --> 00:20:32,448 ou estar no tribunal da rainha Elizabeth. 336 00:20:32,622 --> 00:20:34,233 - Estou saindo. 337 00:20:42,719 --> 00:20:44,373 - Avó! Vovô! 338 00:20:44,547 --> 00:20:46,593 - Ei! - Ei, querida. 339 00:20:48,334 --> 00:20:50,510 - Ei. 340 00:20:50,684 --> 00:20:55,776 Mamãe, papai, Esta é Belinda. 341 00:20:55,950 --> 00:20:58,431 - Bem -vindo à família, Belinda. 342 00:20:58,605 --> 00:20:59,823 - Esperamos que você venha Pensar em nós 343 00:20:59,997 --> 00:21:01,172 como seus avós. 344 00:21:01,347 --> 00:21:02,652 - Eu não sou sua neta. 345 00:21:02,826 --> 00:21:04,001 - Não estamos tentando para tomar o lugar 346 00:21:04,175 --> 00:21:05,264 dos seus outros avós. 347 00:21:05,438 --> 00:21:06,874 Nós apenas pensamos uma criança 348 00:21:07,048 --> 00:21:08,702 Não posso ter muitas pessoas que a amam. 349 00:21:08,876 --> 00:21:10,617 - Você tem avós De volta a Nova York? 350 00:21:10,791 --> 00:21:13,141 - Não. E eu não preciso de nada, qualquer. 351 00:21:15,752 --> 00:21:19,365 - Hum. 352 00:21:19,539 --> 00:21:21,367 - Bem, acho que é só hora de sentar para jantar. 353 00:21:32,987 --> 00:21:34,597 - Belinda. - O que? 354 00:21:34,771 --> 00:21:37,383 - Dizemos graças primeiro, Belinda. 355 00:21:37,557 --> 00:21:38,427 Você sabe o que é isso? 356 00:21:38,601 --> 00:21:40,299 - Claro que sim. 357 00:21:40,473 --> 00:21:42,518 Tivemos que orar pela nossa comida no orfanato. 358 00:21:42,692 --> 00:21:43,606 Eu não sei por quê. 359 00:21:43,780 --> 00:21:46,305 - Bem, é importante. 360 00:21:46,479 --> 00:21:49,482 Temos muita sorte. Muita gente passa fome. 361 00:21:49,656 --> 00:21:51,397 - Aposto que eu sei disso muito melhor do que você. 362 00:21:51,571 --> 00:21:54,530 - Hum. 363 00:21:54,704 --> 00:21:58,012 Vamos inclinar a cabeça e orar. 364 00:21:58,186 --> 00:22:00,449 Querido senhor, nós lhe agradecemos 365 00:22:00,623 --> 00:22:02,669 para tudo que você nos deu, 366 00:22:02,843 --> 00:22:08,109 especialmente para o novo membro da nossa família, Belinda. 367 00:22:08,283 --> 00:22:09,458 Amém. - Amém. 368 00:22:09,632 --> 00:22:11,330 - Amém. 369 00:22:13,636 --> 00:22:14,637 - Amém. 370 00:22:14,811 --> 00:22:17,205 - Sim! - Vamos! 371 00:22:20,034 --> 00:22:21,818 - Vamos brincar com os cachorrinhos agora no celeiro. 372 00:22:21,992 --> 00:22:22,645 Você quer vir? 373 00:22:22,819 --> 00:22:24,821 - Não. 374 00:22:24,995 --> 00:22:26,475 - Bem, se você mudar de ideia, 375 00:22:26,649 --> 00:22:28,216 você é mais que bem-vindo para se juntar a nós. 376 00:22:28,390 --> 00:22:30,653 Ah, ficando grande aí, garoto. 377 00:22:30,827 --> 00:22:32,655 Venha aqui. - Vou chegar antes de você no celeiro. 378 00:22:41,229 --> 00:22:42,752 Pela minha vida, 379 00:22:42,926 --> 00:22:45,320 Eu não sei o que me possuiu para acolher aquela criança. 380 00:22:45,494 --> 00:22:48,584 Eu com certeza não precisava mais nenhuma responsabilidade. 381 00:22:48,758 --> 00:22:51,282 - Então por que você fez isso? 382 00:22:51,457 --> 00:22:52,936 - Bem, eu não pretendia. 383 00:22:53,110 --> 00:22:56,113 Mas quando eu montei passando pela igreja naquele dia, 384 00:22:56,287 --> 00:22:58,333 algo me parou. 385 00:22:58,507 --> 00:23:00,944 E então quando eu ouvi pastor Joe disse: 386 00:23:01,118 --> 00:23:03,338 "alguém vai levar essa criança?" 387 00:23:03,512 --> 00:23:07,211 Era como se outra voz saiu de mim dizendo: "Eu vou." 388 00:23:07,386 --> 00:23:10,563 - Talvez fosse a voz de outra pessoa. 389 00:23:10,737 --> 00:23:12,739 - Você acha que Deus estava falando através de mim? 390 00:23:12,913 --> 00:23:15,959 - Acho que Deus sabia que Belinda precisa de você. 391 00:23:16,133 --> 00:23:18,527 E talvez, por algum motivo que você ainda não entende, 392 00:23:18,701 --> 00:23:20,703 você precisa dela. 393 00:23:23,489 --> 00:23:25,534 - Oh, olhe, eles estão brincando. 394 00:23:25,708 --> 00:23:28,319 - Pequena bola de neve. - Ele é tão fofo. 395 00:23:28,494 --> 00:23:29,495 - Eu acho que ele faz um bom chapéu. 396 00:23:29,669 --> 00:23:31,235 Bola de neve. 397 00:23:31,410 --> 00:23:32,498 - lá vai você. 398 00:24:31,557 --> 00:24:33,428 - Venha aqui, garoto! 399 00:24:33,602 --> 00:24:35,778 Venha aqui! Vá aqui! 400 00:24:35,952 --> 00:24:37,780 O que você está fazendo, hein? O que você acha que está fazendo? 401 00:24:37,954 --> 00:24:40,827 Esgueirando -se, tentando fugir? 402 00:24:41,001 --> 00:24:43,394 É isso? Você está tentando fugir? 403 00:24:43,569 --> 00:24:45,745 Responda-me! Huh? Venha aqui, garoto. 404 00:24:45,919 --> 00:24:47,355 Venha aqui! Vá aqui! 405 00:24:47,529 --> 00:24:49,705 Você acha que pode simplesmente fugir 406 00:24:49,879 --> 00:24:51,446 Porque você não gosta suas tarefas? 407 00:24:51,620 --> 00:24:54,536 Huh? Eu posso fazer você trabalhar por mais difícil que eu queira. 408 00:24:54,710 --> 00:24:56,669 Você não foge! Entre aqui! 409 00:24:56,843 --> 00:24:57,800 - Não! - Pegue o que está vindo para você! 410 00:24:57,974 --> 00:24:59,498 - Pegar! 411 00:25:43,280 --> 00:25:44,891 - Bem, isso está crescendo bem. 412 00:25:45,065 --> 00:25:46,632 - Se eu pegar as frutas, 413 00:25:46,806 --> 00:25:48,198 posso usar seu forno assar algumas tortas? 414 00:25:48,372 --> 00:25:51,114 - Tortas? Claro. 415 00:25:51,288 --> 00:25:53,508 Esse é um dos seus favoritos? Torta de frutas vermelhas? 416 00:25:53,682 --> 00:25:57,599 - Não é meu. Da minha mãe. 417 00:26:02,038 --> 00:26:03,866 - Belinda vai nos assar uma torta de frutas. 418 00:26:04,040 --> 00:26:05,564 - Muito legal. 419 00:26:08,610 --> 00:26:09,959 -Qual é o problema, Clark? 420 00:26:10,133 --> 00:26:11,482 - Eu tenho que me cuidar de algo 421 00:26:11,657 --> 00:26:13,006 para a viúva Fletcher. 422 00:26:18,446 --> 00:26:20,796 Volte para dentro, Belinda. 423 00:26:20,970 --> 00:26:22,842 - O que você vai fazer? - Algo que eu preciso. 424 00:26:23,016 --> 00:26:24,626 - Eu vou com você. 425 00:26:24,800 --> 00:26:26,541 - O cavalo da viúva Fletcher se soltou. 426 00:26:26,715 --> 00:26:28,717 Ele caiu em um barranco E quebrou a perna dele. 427 00:26:28,891 --> 00:26:30,806 Ela me pediu para abaixá -lo para ela. 428 00:26:30,980 --> 00:26:32,329 - Você vai atirar Um animal inocente? 429 00:26:32,503 --> 00:26:33,722 - porque precisa fazer. 430 00:26:33,896 --> 00:26:35,594 Agora, por favor, volte para dentro. 431 00:26:46,300 --> 00:26:48,476 - E se a perna do cavalo pode ser consertado? 432 00:26:48,650 --> 00:26:51,087 Você não deveria pelo menos tentar? 433 00:26:51,261 --> 00:26:54,438 Por que todo mundo é tão cruel? Por que Deus não te impede?! 434 00:26:54,613 --> 00:26:56,832 Por favor, não mate! Por favor! 435 00:26:57,006 --> 00:26:59,139 - Criança, ouça -me. Vou verificar a perna dele. 436 00:26:59,313 --> 00:27:01,750 Se eu puder salvar a vida dele, eu vou, Mas se o osso for quebrado, 437 00:27:01,924 --> 00:27:03,709 Você prefere eu deixá -lo Aqui para ser comido vivo 438 00:27:03,883 --> 00:27:04,927 por coiotes e lobos? 439 00:27:09,018 --> 00:27:11,064 Espere aqui, criança. 440 00:28:00,896 --> 00:28:02,681 - Belinda, sua comida está ficando frio. 441 00:28:06,380 --> 00:28:08,077 Qual é o problema? 442 00:28:16,999 --> 00:28:17,913 Posso? 443 00:28:33,799 --> 00:28:35,235 Lindy? 444 00:28:38,238 --> 00:28:40,806 Eu trouxe um pouco de comida para você. 445 00:28:52,252 --> 00:28:54,428 - Mattie? - Sim? 446 00:28:54,602 --> 00:28:57,518 - Obrigado. 447 00:28:57,692 --> 00:28:59,738 - De nada. 448 00:29:17,451 --> 00:29:19,061 - Então, você acha que isso é Bagas suficientes para uma torta? 449 00:29:19,235 --> 00:29:21,629 - Não é dificilmente. Você não sabe nada? 450 00:29:21,803 --> 00:29:23,892 - Eu conheço um monte de coisas. 451 00:29:24,066 --> 00:29:25,720 Eu simplesmente não sei Como fazer uma torta. 452 00:29:25,894 --> 00:29:27,722 - bem, precisamos Muito mais frutas. 453 00:29:27,896 --> 00:29:30,203 Então, pare de falar, e comece a escolher. 454 00:29:30,377 --> 00:29:34,120 - Quais são os melhores? Os mole ou os difíceis? 455 00:29:34,294 --> 00:29:35,121 Ah! - Mattie! 456 00:29:35,295 --> 00:29:36,165 - Ah! 457 00:29:38,080 --> 00:29:40,648 Ow! - Mattie! 458 00:29:43,259 --> 00:29:45,348 - Mattie, você está bem? Oh, meu Deus. 459 00:29:45,522 --> 00:29:48,047 - Não. Meu braço dói muito. 460 00:29:48,221 --> 00:29:49,918 - Temos que levá -lo à cidade. 461 00:29:50,092 --> 00:29:51,920 Você pode ficar? Você pode se levantar? 462 00:30:08,328 --> 00:30:10,939 - O que aconteceu? - Caí. 463 00:30:11,113 --> 00:30:13,899 - Bem, eu posso ver isso. Aqui. 464 00:30:14,073 --> 00:30:16,379 Oh. 465 00:30:16,553 --> 00:30:19,687 Ooh. Vamos te levar para a sra. Lahaye's. 466 00:30:29,784 --> 00:30:31,873 - O que aconteceu? 467 00:30:32,047 --> 00:30:33,570 Mattie, você está bem? 468 00:30:33,744 --> 00:30:35,790 - Aparentemente, ele caiu. 469 00:30:35,964 --> 00:30:37,923 - Eu rasguei minhas roupas. Sinto muito, mamãe. 470 00:30:38,097 --> 00:30:39,925 - Tudo bem, querida. 471 00:30:40,099 --> 00:30:42,188 Você vai levá-lo para dentro? - Claro. 472 00:30:42,362 --> 00:30:43,276 Vamos, amiguinho. 473 00:30:49,717 --> 00:30:52,372 - Venha, Belinda. 474 00:30:55,114 --> 00:30:56,550 - Não acho que seja tão ruim. Ele sangrou muito, 475 00:30:56,724 --> 00:30:59,509 mas não está quebrado. 476 00:30:59,683 --> 00:31:01,381 Obrigado, xerife. Ah, eu não fiz nada. 477 00:31:01,555 --> 00:31:03,078 Ela conseguiu pegá-lo para a cidade. 478 00:31:03,252 --> 00:31:06,038 - Obrigado, Belinda. 479 00:31:06,212 --> 00:31:08,997 - Vou pegar uma toalha e uma tigela de água. 480 00:31:11,086 --> 00:31:13,219 - Ah, querido, dói? 481 00:31:13,393 --> 00:31:17,963 - Sim. 482 00:31:18,137 --> 00:31:19,181 - O que é? 483 00:31:19,355 --> 00:31:22,184 - Nada. 484 00:31:22,358 --> 00:31:24,883 É melhor eu ir. 485 00:31:29,583 --> 00:31:31,237 - Oh. Você é um garoto muito corajoso. 486 00:31:36,633 --> 00:31:39,985 - Missie me contou sobre como você cuidou de Mattie. 487 00:31:40,159 --> 00:31:41,943 Como você sabia como conseguir o sangramento para parar? 488 00:31:42,117 --> 00:31:44,772 - Minha mãe me ensinou coisas. 489 00:31:44,946 --> 00:31:47,035 Ela costumava ser uma parteira, 490 00:31:47,209 --> 00:31:49,559 Então ela sabia Tudo sobre consertar pessoas. 491 00:31:49,733 --> 00:31:52,780 No orfanato, havia 300 crianças e apenas uma enfermeira. 492 00:31:52,954 --> 00:31:55,391 Então, eu ajudei. 493 00:31:55,565 --> 00:31:57,219 - Você gostou de fazer isso? 494 00:31:57,393 --> 00:31:59,830 - Sim. 495 00:32:00,005 --> 00:32:02,442 Isso me fez sentir bem. 496 00:32:02,616 --> 00:32:04,357 - Belinda, você já pensou sobre se tornar uma enfermeira? 497 00:32:04,531 --> 00:32:08,404 - Eu, uma enfermeira? Eu não acho. 498 00:32:08,578 --> 00:32:10,885 - Por que não? 499 00:32:11,059 --> 00:32:13,888 - alguém como eu Não posso fazer algo assim. 500 00:32:14,062 --> 00:32:16,456 - O que você quer dizer alguém como você? 501 00:32:16,630 --> 00:32:19,981 - Você sabe ... pobre. 502 00:32:20,155 --> 00:32:22,027 - pobreza antiga simples Não posso mantê -lo 503 00:32:22,201 --> 00:32:23,245 de fazer algo Você realmente quer fazer. 504 00:32:25,552 --> 00:32:27,293 Apenas pobreza de espírito pode fazer isso. 505 00:32:29,556 --> 00:32:33,081 - Minha mãe sempre quis ser uma enfermeira. 506 00:32:33,255 --> 00:32:35,127 Mas ela nunca conseguiu a chance de. 507 00:32:35,301 --> 00:32:38,043 - sua mãe nunca foi capaz para perseguir seu sonho. 508 00:32:38,217 --> 00:32:40,132 Eu acho que ela ficaria muito orgulhosa 509 00:32:40,306 --> 00:32:41,916 Se você foi capaz de fazer algo que ela não podia. 510 00:32:45,746 --> 00:32:48,967 - Não importa o quão cedo saímos, Estamos sempre atrasados. 511 00:32:49,141 --> 00:32:49,968 - é por isso Estamos sempre correndo? 512 00:32:51,970 --> 00:32:53,623 - Qual é o problema com você, garoto? 513 00:32:53,797 --> 00:32:56,409 Não temos dinheiro para ir desperdiçando sua falta de jeito! 514 00:32:56,583 --> 00:32:57,366 - Olá, Sr. Pettis. 515 00:32:57,540 --> 00:32:59,455 - Sra. 516 00:32:59,629 --> 00:33:02,110 - Jacob só tropeçou. Foi um acidente. 517 00:33:02,284 --> 00:33:04,547 - O dinheiro está curto, Sra. Lahaye. 518 00:33:04,721 --> 00:33:07,942 Mais alguns acidentes podem bem, coloque-me na casa dos pobres. 519 00:33:08,116 --> 00:33:10,466 E você pode querer manter de olho em seus próprios jovens. 520 00:33:10,640 --> 00:33:12,164 Vamos. 521 00:33:18,735 --> 00:33:21,564 - Pronto, pronto, vá! 522 00:33:32,880 --> 00:33:35,013 - Ir! Ir! Ir! 523 00:33:37,841 --> 00:33:39,713 - Posso jogar? 524 00:33:39,887 --> 00:33:41,497 - Claro que não. 525 00:33:41,671 --> 00:33:42,977 - Por que não? 526 00:33:43,151 --> 00:33:45,501 - Ninguém gosta de você, é por isso. 527 00:33:45,675 --> 00:33:47,373 Você é apenas um órfão sem importância. 528 00:33:47,547 --> 00:33:49,070 - Retire isso, mentiroso! 529 00:33:52,073 --> 00:33:53,509 - Tudo bem, isso é o suficiente. 530 00:33:53,683 --> 00:33:55,337 Ei! 531 00:33:55,511 --> 00:33:57,252 - Levantar. 532 00:33:57,426 --> 00:33:59,037 Eu disse que é o suficiente. 533 00:34:02,518 --> 00:34:05,043 Agora, alguém quer me dizer O que aconteceu aqui? 534 00:34:09,569 --> 00:34:11,353 Por que você e eu e eu Vá aqui e fale? 535 00:34:11,527 --> 00:34:13,268 - Mas não foi minha culpa! Eu não comecei! 536 00:34:15,488 --> 00:34:17,446 - Eu sei aquele garoto Stevens bem o suficiente 537 00:34:17,620 --> 00:34:19,405 para ter certeza Ele fez ou disse algo significa. 538 00:34:19,579 --> 00:34:20,623 Você quer me dizer O que foi isso? 539 00:34:23,191 --> 00:34:25,585 Deve ter sido muito ruim Se você não quiser dizer. 540 00:34:25,759 --> 00:34:28,370 - Ele só ... 541 00:34:28,544 --> 00:34:30,068 Ele não me deixou tocar, é tudo. 542 00:34:31,678 --> 00:34:33,984 - É difícil ser o estranho. 543 00:34:34,159 --> 00:34:35,508 Na verdade, eu imagino 544 00:34:35,682 --> 00:34:36,987 toda a sua vida Muito difícil agora. 545 00:34:37,162 --> 00:34:38,511 Mas você não pode desistir, Belinda. 546 00:34:38,685 --> 00:34:39,729 - Eu posso correr mais rápido do que todos eles. 547 00:34:39,903 --> 00:34:41,514 - Aposto que você pode! 548 00:34:41,688 --> 00:34:44,386 Por que você não volta lá e mostrar -os? Prossiga! 549 00:34:49,174 --> 00:34:52,002 - Eu posso superar qualquer um de vocês. 550 00:34:52,177 --> 00:34:55,310 - Não, você não pode. Você é uma garota. 551 00:34:55,484 --> 00:34:56,790 - Sim, e você está um valentão estúpido, 552 00:34:56,964 --> 00:34:58,008 Mas eu ainda posso superar você. 553 00:34:58,183 --> 00:34:59,401 - Você quer ser espancado? 554 00:34:59,575 --> 00:35:02,448 Entre. 555 00:35:02,622 --> 00:35:05,451 - Uma vez ao redor do velho carvalho. 556 00:35:05,625 --> 00:35:08,671 Pronto, defina, vá! 557 00:35:08,845 --> 00:35:11,239 Vamos! 558 00:35:37,570 --> 00:35:40,268 - O recesso acabou! Todo mundo de volta para dentro. 559 00:35:40,442 --> 00:35:42,052 - da próxima vez eu quero você Na minha equipe, ok? 560 00:35:42,227 --> 00:35:45,230 Bom trabalho. 561 00:35:54,935 --> 00:35:57,633 - Por que eu sinto o sentimento que algo aconteceu 562 00:35:57,807 --> 00:35:59,374 E você fazia parte disso? 563 00:35:59,548 --> 00:36:02,812 Nada Eu não conseguia lidar, senhora. 564 00:36:02,986 --> 00:36:05,511 Mas se eu fosse você, Eu estava de olho nessa Belinda. 565 00:36:05,685 --> 00:36:08,035 Se ela correr, Você não vai pegá -la. 566 00:36:40,720 --> 00:36:44,114 Ei, Sr. Bartender. 567 00:36:44,289 --> 00:36:46,160 Eu te vejo. 568 00:36:46,334 --> 00:36:48,336 - Venha aqui, querida! - Leia -os. 569 00:36:48,510 --> 00:36:50,077 - xerife! - noite, xerife. 570 00:36:50,251 --> 00:36:51,557 - Prazer fazendo negócios ... 571 00:38:21,342 --> 00:38:22,300 Vamos. 572 00:38:24,345 --> 00:38:27,305 Eu trouxe comida. 573 00:38:32,005 --> 00:38:33,311 - cheira muito bem. 574 00:38:33,485 --> 00:38:35,313 - Você tem que esconder dele. 575 00:38:35,487 --> 00:38:37,880 - Vou colocá -lo embaixo da minha cama. 576 00:38:38,054 --> 00:38:40,361 - Vou tentar trazer algo melhor amanhã à noite. 577 00:38:40,535 --> 00:38:42,320 - Eu odeio isso aqui, Lindy. 578 00:38:42,494 --> 00:38:44,234 Ele me bate, e ela grita comigo. 579 00:38:44,409 --> 00:38:46,149 Eu não quero ficar. 580 00:38:46,324 --> 00:38:48,804 Não posso ir morar com você? 581 00:38:48,978 --> 00:38:52,199 - Não sei como Sra. Lahaye sentiria sobre isso. 582 00:38:52,373 --> 00:38:55,333 Mesmo que ela estivesse bem com isso, 583 00:38:55,507 --> 00:38:58,248 Sr. e Sra. Pettis provavelmente não a deixaria levar você. 584 00:38:58,423 --> 00:39:00,425 - Estou com muita saudade de você. 585 00:39:00,599 --> 00:39:02,470 Vamos fugir daqui agora mesmo. 586 00:39:02,644 --> 00:39:05,734 - Jacó, você sabe não podemos sair. 587 00:39:05,908 --> 00:39:08,868 Mesmo se pudéssemos sair, como papai nos encontraria? 588 00:39:11,000 --> 00:39:14,308 Pelo menos assim, o orfanato posso dizer a ele que fomos enviados para cá. 589 00:39:14,482 --> 00:39:16,876 Eu prometo que vou te pegar fora daqui, Jacó. 590 00:39:17,050 --> 00:39:19,487 Simplesmente não pode ser esta noite. 591 00:39:21,446 --> 00:39:22,925 - Você vai me deixar de novo? 592 00:39:23,099 --> 00:39:25,798 - Eu nunca vou te deixar mais do que o necessário. 593 00:39:25,972 --> 00:39:28,670 Volto amanhã, ok? 594 00:40:29,557 --> 00:40:32,430 - Pelo menos você está seguro. Graças a Deus. 595 00:40:36,912 --> 00:40:40,002 Olha, já é tarde, e nós dois estamos exaustos. 596 00:40:40,176 --> 00:40:41,613 Então vamos falar sobre isso pela manhã. 597 00:40:45,181 --> 00:40:47,662 Agora vá para a cama, Belinda. 598 00:40:59,718 --> 00:41:01,676 - Ontem à noite não foi a primeira vez que você escapou, 599 00:41:01,850 --> 00:41:02,895 foi? 600 00:41:06,681 --> 00:41:08,770 Eu quero saber onde você foi 601 00:41:08,944 --> 00:41:10,685 e por que você roubou comida. 602 00:41:16,952 --> 00:41:19,607 - Membros de uma família precisam confiar um no outro. 603 00:41:19,781 --> 00:41:20,826 - Então? 604 00:41:21,000 --> 00:41:22,480 - Eu não entendo. 605 00:41:22,654 --> 00:41:25,918 O que você quer? 606 00:41:26,092 --> 00:41:28,050 - Eu tenho que ficar aqui. 607 00:41:28,224 --> 00:41:30,879 Se você não me quer, Posso encontrar trabalho em algum lugar. 608 00:41:31,053 --> 00:41:34,143 Eu sou um trabalhador esforçado. Tudo que peço é comida e uma cama. 609 00:41:34,317 --> 00:41:35,841 - Belinda, eu quero você. 610 00:41:36,015 --> 00:41:38,713 Minha família quer você. 611 00:41:38,887 --> 00:41:40,715 E eu não vou te mandar trabalhar 612 00:41:40,889 --> 00:41:43,631 quando você deveria ir para a escola e ser criança. 613 00:41:43,805 --> 00:41:47,374 - Eu não fui criança por muito tempo. 614 00:41:58,690 --> 00:42:00,909 - Estou preocupado com a segurança dela. 615 00:42:01,083 --> 00:42:02,911 Vou vigiar de perto sobre ela, é claro, 616 00:42:03,085 --> 00:42:05,653 Mas eu não posso ficar acordado A noite toda, todas as noites. 617 00:42:05,827 --> 00:42:06,872 E se ela estiver determinada para escapar, 618 00:42:07,046 --> 00:42:08,787 Ela vai fazer isso. 619 00:42:08,961 --> 00:42:10,615 - em vez de tentar parar algo que você não pode parar, 620 00:42:10,789 --> 00:42:11,659 apenas deixe -a ir ... 621 00:42:11,833 --> 00:42:13,095 - Deixe ela ir? 622 00:42:13,269 --> 00:42:15,010 Você perdeu a cabeça? 623 00:42:15,184 --> 00:42:17,099 - Você não me deixou terminar. Deixe -a ir e siga -a. 624 00:42:17,273 --> 00:42:19,537 Veja o que se trata. Pode não ser nada. 625 00:42:19,711 --> 00:42:21,103 Ela poderia estar se esgueirando apenas para provar 626 00:42:21,277 --> 00:42:22,627 Ela não tem que Fique com você, ou ... 627 00:42:22,801 --> 00:42:24,411 - ou, poderia ser algo sério, 628 00:42:24,585 --> 00:42:25,891 algo perigoso mesmo. 629 00:42:26,065 --> 00:42:27,545 - Só há um caminho para descobrir. 630 00:43:13,982 --> 00:43:16,768 Shh, shh. 631 00:43:16,942 --> 00:43:18,683 O que você está fazendo aqui? 632 00:43:18,857 --> 00:43:20,206 A mesma coisa que você é. 633 00:43:20,380 --> 00:43:22,817 Descobrindo o que aquela garotinha está fazendo. 634 00:43:39,704 --> 00:43:42,010 - Eu trouxe pêssegos. 635 00:43:42,184 --> 00:43:45,318 - Ah, garoto! Não tive nada assim há muito tempo. 636 00:43:45,492 --> 00:43:47,276 - Como vai? 637 00:43:47,450 --> 00:43:49,322 - Ele me bateu de novo. 638 00:43:49,496 --> 00:43:51,193 Eu não fiz nada. 639 00:43:51,367 --> 00:43:52,891 Eu simplesmente não me movi rápido o suficiente 640 00:43:53,065 --> 00:43:55,023 quando a Sra. Pettis me disse para buscar alguma coisa. 641 00:43:55,197 --> 00:43:57,635 - Jacob, vou tirar você daqui aqui assim que puder. 642 00:43:57,809 --> 00:43:59,637 - Espero que seja logo, Lindy. 643 00:44:02,814 --> 00:44:04,511 - Boa noite, Jacob. 644 00:44:22,964 --> 00:44:25,227 Oh... 645 00:44:27,403 --> 00:44:31,146 - Belinda, por que você tem estado Esgueirando -se para ver Jacob? 646 00:44:31,320 --> 00:44:34,889 E por que você é trazendo comida para ele? 647 00:44:35,063 --> 00:44:38,980 - Precisamos da verdade agora, Belinda. 648 00:44:39,154 --> 00:44:40,678 Vai ser melhor para você Para divulgar tudo. 649 00:44:43,202 --> 00:44:45,857 - Jacob parece mais fino do que quando Eu o vi da última vez. 650 00:44:46,031 --> 00:44:47,902 São o Sr. e a Sra. Pettis tratando -o certo? 651 00:44:48,076 --> 00:44:49,817 - Precisamos da história real. 652 00:44:49,991 --> 00:44:52,254 - Não é uma história! É verdade! 653 00:44:52,428 --> 00:44:54,256 Eles estão sendo verdadeiros para Jacob. 654 00:44:54,430 --> 00:44:56,128 - Qual é o sobrenome de Jacob? 655 00:44:59,784 --> 00:45:02,134 É "Marshall"? 656 00:45:04,745 --> 00:45:06,704 - Jacob é seu irmão? 657 00:45:12,231 --> 00:45:16,148 Belinda, por que você guardou isso um segredo? 658 00:45:16,322 --> 00:45:19,281 - Nas outras cidades o trem parou em, 659 00:45:19,455 --> 00:45:22,720 Eu vi irmãos e irmãs passando por um momento muito difícil. 660 00:45:24,809 --> 00:45:28,116 A maioria das pessoas só quer um filho, 661 00:45:28,290 --> 00:45:30,858 e outros se sentem mal sobre a separação de famílias. 662 00:45:31,032 --> 00:45:32,077 Eles não levam nenhuma criança. 663 00:45:35,254 --> 00:45:36,864 - eu teria levado vocês dois, Belinda. 664 00:45:37,038 --> 00:45:39,127 - Você diz isso agora, 665 00:45:39,301 --> 00:45:41,042 mas você sabe que não teria queria mais de um filho. 666 00:45:43,262 --> 00:45:46,091 Jacó tinha uma chance melhor sozinho. 667 00:45:46,265 --> 00:45:47,962 - Por que? 668 00:45:48,136 --> 00:45:49,877 - Porque ele é mais novo. 669 00:45:50,051 --> 00:45:54,012 As pessoas querem filhos mais novos. 670 00:45:54,186 --> 00:45:55,970 Uma vez que você consegue ser por volta da minha idade, 671 00:45:56,144 --> 00:45:57,667 é mais difícil de encontrar pessoas para levá-los. 672 00:45:57,842 --> 00:46:00,758 - Você precisa ir para a cama. 673 00:46:02,498 --> 00:46:05,806 Mas eu prometo a você, Belinda, 674 00:46:05,980 --> 00:46:07,503 nós iremos até lá 675 00:46:07,677 --> 00:46:09,331 logo amanhã de manhã, e eu vou conversar... 676 00:46:09,505 --> 00:46:11,769 - Sra....sra. Lahaye, posso falar para você lá fora, por favor? 677 00:46:13,858 --> 00:46:15,207 - Ir para a cama. 678 00:46:22,649 --> 00:46:23,563 Por que você me impediu? 679 00:46:23,737 --> 00:46:25,130 eu ia contar para ela 680 00:46:25,304 --> 00:46:26,696 que vamos buscar o irmão dela fora de lá. 681 00:46:26,871 --> 00:46:28,176 - Foi por isso que eu parei você. 682 00:46:28,350 --> 00:46:29,874 eu não queria deixe-a esperançosa. 683 00:46:30,048 --> 00:46:32,441 - Então você acha isso Eu não vou fazer o que eu disse? 684 00:46:32,615 --> 00:46:34,922 - Não, eu sei que você vai tentar fazer Exatamente o que você disse. 685 00:46:35,096 --> 00:46:36,924 Mas quando o Sr. e a Sra. Pettis levou Jacob, 686 00:46:37,098 --> 00:46:38,883 Eles receberam tutela legal, 687 00:46:39,057 --> 00:46:40,710 e a menos que possamos provar que ele está sendo seriamente ferido, 688 00:46:40,885 --> 00:46:42,190 Nenhum tribunal interferirá. 689 00:46:42,364 --> 00:46:43,757 - Então você não está indo fazer alguma coisa? 690 00:46:43,931 --> 00:46:44,889 - Oh, eu vou lá amanhã 691 00:46:45,063 --> 00:46:46,586 e verifique a situação. 692 00:46:46,760 --> 00:46:48,022 Mas eu tenho que ter cuidado Como eu lido com isso. 693 00:46:48,196 --> 00:46:49,241 Eu não quero fazer Hank Tão louco 694 00:46:49,415 --> 00:46:50,764 Que ele tira isso em Jacob. 695 00:46:50,938 --> 00:46:52,374 - bem, vou lá com você. 696 00:46:52,548 --> 00:46:55,508 - Não, você não é. - Você não pode me parar. 697 00:46:58,119 --> 00:46:59,729 Você está no meu escritório Às 8:00, afiado. 698 00:46:59,904 --> 00:47:00,948 Não vou esperar mais um minuto. 699 00:47:01,122 --> 00:47:01,949 - Eu estarei lá. 700 00:47:24,580 --> 00:47:26,539 Belinda Marshall, 701 00:47:26,713 --> 00:47:30,499 Você é uma garota incrível. 702 00:47:30,673 --> 00:47:32,023 E eu te amo muito. 703 00:47:44,557 --> 00:47:45,906 - só quero ver o garoto, Hank. 704 00:47:46,080 --> 00:47:47,952 - Sabemos que você tem sido maltratando -o. 705 00:47:48,126 --> 00:47:49,388 - Você observa sua boca, jovem. 706 00:47:49,562 --> 00:47:50,868 - Vamos ver o garoto, E vamos embora. 707 00:47:52,870 --> 00:47:53,871 - Vamos aqui, garoto! 708 00:47:58,963 --> 00:48:02,183 Você fica bem aqui. 709 00:48:02,357 --> 00:48:04,707 - Jacob, sou o xerife Tyler, E esta é a Sra. Lahaye. 710 00:48:04,882 --> 00:48:07,058 - Mama Foster de Lindy? 711 00:48:07,232 --> 00:48:11,236 - Sim. Sua irmã é muito preocupado com você, Jacob. 712 00:48:11,410 --> 00:48:13,020 Ela acredita que Sr. e Sra. Pettis 713 00:48:13,194 --> 00:48:14,500 não estão te alimentando o suficiente 714 00:48:14,674 --> 00:48:16,197 e que eles estão trabalhando em você muito difícil. 715 00:48:16,371 --> 00:48:17,416 - Isso é verdade, Jacó? 716 00:48:21,420 --> 00:48:23,901 - Não tenha medo dele. Não vamos deixar ele te machucar. 717 00:48:24,075 --> 00:48:25,032 - Ele colocou a mão em você, Jacó? 718 00:48:27,730 --> 00:48:28,906 - Eles estão alimentando você o suficiente? 719 00:48:31,299 --> 00:48:32,648 Você disse que estava indo para trazê-lo à igreja. 720 00:48:32,822 --> 00:48:33,911 Por que você não fez isso? 721 00:48:34,085 --> 00:48:35,434 - Isso é o suficiente. 722 00:48:35,608 --> 00:48:36,914 Você tem suas respostas, xerife. Agora, pegue! 723 00:48:42,093 --> 00:48:43,224 Ei! 724 00:48:45,966 --> 00:48:47,315 - eu queria perguntar a eles 725 00:48:47,489 --> 00:48:48,926 por que eles não estão enviando Jacob para a escola. 726 00:48:49,100 --> 00:48:50,405 - Bem, nenhuma lei diz eles precisam. 727 00:48:50,579 --> 00:48:52,886 - Mas... - Até os pais, 728 00:48:53,060 --> 00:48:55,802 muito menos guardiões, não tenho para mandar seus filhos para a escola. 729 00:48:55,976 --> 00:48:58,500 - Isso está errado. 730 00:48:58,674 --> 00:49:00,111 Jacob precisa de uma educação 731 00:49:00,285 --> 00:49:01,982 se ele vai ter qualquer tipo de futuro. 732 00:49:02,156 --> 00:49:03,462 - A menos que possamos persuadir pettis disso, 733 00:49:03,636 --> 00:49:05,246 O futuro de Jacob está naquela fazenda. 734 00:49:09,337 --> 00:49:11,122 - Você não entende quão desesperadamente 735 00:49:11,296 --> 00:49:12,862 Belinda e Jacó amem um ao outro, 736 00:49:13,037 --> 00:49:15,039 o que significa estar separado 737 00:49:15,213 --> 00:49:16,518 de alguém que você ama isso profundamente. 738 00:49:16,692 --> 00:49:17,955 eu não acho você já se sentiu assim 739 00:49:18,129 --> 00:49:19,521 sobre qualquer pessoa em sua vida, 740 00:49:19,695 --> 00:49:21,175 ou então você não deixaria isso acontecer. 741 00:49:29,357 --> 00:49:30,968 Ho! 742 00:49:33,361 --> 00:49:35,537 - Você viu Jacob? Ele está bem? Ele vai vir morar aqui? 743 00:49:35,711 --> 00:49:38,062 - Belinda, me desculpe. 744 00:49:38,236 --> 00:49:40,194 Xerife Tyler e eu conversei com o Sr. Pettis, 745 00:49:40,368 --> 00:49:43,154 mas Jacob vai tenho que ficar lá por enquanto. 746 00:49:43,328 --> 00:49:45,591 - Nosso papai vai venha até nós algum dia. 747 00:49:45,765 --> 00:49:47,506 E ele vai pegar Jacob longe daquele homem terrível. 748 00:49:47,680 --> 00:49:49,943 E ele vai levar nós dois para casa com ele. 749 00:49:59,344 --> 00:50:01,476 - Para vocês na cartilha da segunda série, 750 00:50:01,650 --> 00:50:03,522 por favor abra seus livros para a página 13. 751 00:50:03,696 --> 00:50:05,437 Para o resto de vocês, 752 00:50:05,611 --> 00:50:08,309 você pode continuar fazendo suas tabelas de multiplicação. 753 00:50:08,483 --> 00:50:10,355 Belinda? 754 00:50:10,529 --> 00:50:12,879 Você vai abrir seu livro para a página 13? 755 00:50:13,053 --> 00:50:14,968 Eu gostaria para você para ler em voz alta. 756 00:50:22,671 --> 00:50:25,152 - "O TA ... 757 00:50:25,326 --> 00:50:27,502 "Contos 758 00:50:27,676 --> 00:50:29,374 "De Pete ... 759 00:50:29,548 --> 00:50:34,248 Peter Rab ... Rab ... " 760 00:50:34,422 --> 00:50:36,772 - Coelho. 761 00:50:36,946 --> 00:50:38,731 Você está indo muito bem. Prossiga. 762 00:50:38,905 --> 00:50:40,037 - Não consigo ler. 763 00:50:40,211 --> 00:50:41,560 - Você pode tentar. 764 00:50:41,734 --> 00:50:42,996 - Eu não quero. 765 00:50:45,346 --> 00:50:46,695 - Tudo bem, aula, Isso é o suficiente para hoje. 766 00:50:46,869 --> 00:50:49,263 Vamos pegar amanhã de onde paramos. 767 00:50:49,437 --> 00:50:50,177 Você está desculpado. 768 00:50:59,360 --> 00:51:02,146 Ela não quer ser parte de uma família. 769 00:51:02,320 --> 00:51:06,411 Ela realmente me se ressente, talvez até me odeie. 770 00:51:06,585 --> 00:51:08,587 - Você e eu não gostamos um ao outro no começo, lembra? 771 00:51:08,761 --> 00:51:11,894 E eu estou tão envergonhado sobre como eu me ressenti de você. 772 00:51:12,069 --> 00:51:13,896 - É perfeitamente natural. 773 00:51:14,071 --> 00:51:15,724 Você perdeu sua mãe e não quer que eu tome o lugar dela. 774 00:51:15,898 --> 00:51:17,639 Assim como aconteceu com seu papai e eu. 775 00:51:17,813 --> 00:51:19,380 Eu perdi meu marido, 776 00:51:19,554 --> 00:51:20,903 e eu não queria Clark para tomar o lugar dele. 777 00:51:21,078 --> 00:51:22,340 - Mas então você se apaixonou com papai, 778 00:51:22,514 --> 00:51:23,993 e as coisas mudaram. 779 00:51:24,168 --> 00:51:25,299 - eu me apaixonei com vocês dois. 780 00:51:28,607 --> 00:51:32,045 - Mas Belinda tem tanta raiva nela. 781 00:51:32,219 --> 00:51:33,742 Ela teve muito mais dificuldade do que eu fiz. 782 00:51:33,916 --> 00:51:36,397 - É exatamente por isso ela precisa de você. 783 00:51:36,571 --> 00:51:38,530 Mesmo que ela não esteja pronta admitir isso agora, 784 00:51:38,704 --> 00:51:39,966 ela precisa do que você tem para dar. 785 00:51:40,140 --> 00:51:42,708 - Mas tenho tão pouco para dar. 786 00:51:42,882 --> 00:51:45,276 Mal consigo manter comida suficiente na mesa para Mattie e eu. 787 00:51:45,450 --> 00:51:47,539 Esses outros pais que adotou aquelas crianças, 788 00:51:47,713 --> 00:51:49,541 eles têm muito a oferecer. 789 00:51:49,715 --> 00:51:52,631 - Você vai deixar Belinda um legado de caráter 790 00:51:52,805 --> 00:51:54,459 e de um amor pelos outros 791 00:51:54,633 --> 00:51:55,982 e de fé. 792 00:51:56,156 --> 00:51:58,680 - Esse é um lindo legado. 793 00:51:58,854 --> 00:52:05,557 - Esse é o tipo de legado isso dura. 794 00:52:05,731 --> 00:52:08,386 - Bem, nós passamos todos os livros da escola 795 00:52:08,560 --> 00:52:11,215 e todos os livros aqui, 796 00:52:11,389 --> 00:52:13,391 e você não consegue encontrar qualquer coisa 797 00:52:13,565 --> 00:52:15,349 que você está interessado. 798 00:52:15,523 --> 00:52:18,396 Deve haver algo que você quer ser capaz de ler. 799 00:52:18,570 --> 00:52:20,137 - Bem... 800 00:52:25,707 --> 00:52:29,146 Quando meu pai me deixou cair e Jacob no orfanato, 801 00:52:29,320 --> 00:52:31,626 ele fixou esta carta para o meu vestido. 802 00:52:31,800 --> 00:52:33,976 Eu deveria dê a ele, 803 00:52:34,151 --> 00:52:35,978 mas eu guardei. - Por que? 804 00:52:36,153 --> 00:52:38,285 - Estas são suas últimas palavras para nós. 805 00:52:38,459 --> 00:52:41,506 Eles são importantes. 806 00:52:41,680 --> 00:52:43,508 Eu só sei que isso vai dizer o quanto ele nos amou 807 00:52:43,682 --> 00:52:45,118 e queria nos manter 808 00:52:45,292 --> 00:52:48,600 e como ele vai voltar para nós algum dia. 809 00:52:48,774 --> 00:52:50,079 Você vai ler para mim? 810 00:52:50,254 --> 00:52:52,517 - Oh... 811 00:52:52,691 --> 00:52:55,128 Belinda, esta carta é privada. 812 00:52:55,302 --> 00:52:57,174 É entre vocês, filhos e seu papai. 813 00:52:58,566 --> 00:53:00,089 Posso te ensinar como ler. 814 00:53:00,264 --> 00:53:02,701 - Ok, vou aprender a ler, 815 00:53:02,875 --> 00:53:05,051 mas você vai apenas leia para mim agora? 816 00:53:06,618 --> 00:53:07,401 - Tudo bem. 817 00:53:09,360 --> 00:53:12,276 "A quem possa interessar: 818 00:53:12,450 --> 00:53:16,149 "Isto é para certificar que o pai biológico 819 00:53:16,323 --> 00:53:18,760 "e único tutor legal de Belinda e Jacob Marshall 820 00:53:18,934 --> 00:53:21,763 "livremente e por sua própria vontade 821 00:53:21,937 --> 00:53:24,331 "solicita que a sociedade de ajuda às crianças 822 00:53:24,505 --> 00:53:26,768 "fornecer uma casa para seus filhos menores 823 00:53:26,942 --> 00:53:28,117 "Até que tenham maioridade. 824 00:53:28,292 --> 00:53:30,207 "Samuel Marshall promete ... 825 00:53:32,470 --> 00:53:36,561 "Não interferir 826 00:53:36,735 --> 00:53:39,564 "Em qualquer arranjo a Sociedade de Auxílio à Criança 827 00:53:39,738 --> 00:53:42,044 "Pode fazer para eles. 828 00:53:42,219 --> 00:53:45,047 Sinceramente..." 829 00:53:45,222 --> 00:53:47,441 Seu pai colocou a marca dele. 830 00:53:49,313 --> 00:53:50,749 - Isso é tudo? 831 00:53:50,923 --> 00:53:54,187 - Sinto muito, Belinda. 832 00:53:54,361 --> 00:53:55,797 Eu sei que deve ter sido muito difícil 833 00:53:55,971 --> 00:53:57,582 para seu pai Para desistir de você e Jacob. 834 00:54:06,939 --> 00:54:08,375 - Último para a natação Hole é um ovo podre. 835 00:54:08,549 --> 00:54:11,160 - Obrigado. 836 00:54:11,335 --> 00:54:14,207 Obrigado. Obrigado. 837 00:54:33,270 --> 00:54:34,836 - Sra. Lahaye, o que há de errado? 838 00:54:35,010 --> 00:54:37,012 - Eu perdi meu medalhão. 839 00:54:37,186 --> 00:54:38,579 A corrente deve ter quebrado. 840 00:54:38,753 --> 00:54:41,713 - É valioso? - Sim. 841 00:54:41,887 --> 00:54:43,802 Sinto muito, é só isso Minha mãe me deu 842 00:54:43,976 --> 00:54:44,977 Há muito tempo, 843 00:54:45,151 --> 00:54:46,413 E é muito querido para mim. 844 00:54:46,587 --> 00:54:48,415 - Deixe -me ajudá -lo a procurá -lo. 845 00:54:48,589 --> 00:54:50,287 - Obrigado. 846 00:54:58,425 --> 00:55:00,209 - Você sabe, está começando para escurecer aqui. 847 00:55:00,384 --> 00:55:03,212 Podemos olhar novamente amanhã. 848 00:55:03,387 --> 00:55:06,520 - Não faz sentido. 849 00:55:06,694 --> 00:55:09,393 Se foi. 850 00:55:14,572 --> 00:55:16,313 Mmm. Isso com certeza parece bom. 851 00:55:16,487 --> 00:55:17,183 - Grande pedaço de bolo. - Uh-huh. 852 00:55:17,357 --> 00:55:19,446 - Parte disso? 853 00:55:19,620 --> 00:55:22,275 - Ele pediu A maior peça que eu consegui. 854 00:55:24,712 --> 00:55:26,410 - Mabel fez isso. Oh, vou te ver daqui a pouco. 855 00:55:26,584 --> 00:55:27,759 - Tudo bem. 856 00:55:31,632 --> 00:55:33,852 - Você deveria estar lá fora, xerife. 857 00:55:34,026 --> 00:55:35,244 - Oh, eu não sou muito dançarina. 858 00:55:35,419 --> 00:55:37,290 - Não é como você é bom. 859 00:55:37,464 --> 00:55:39,553 É apenas uma desculpa para embrulhar Seus braços em volta de uma garota bonita. 860 00:55:43,514 --> 00:55:44,776 - Por que você não pergunta a ela dançar? 861 00:55:44,950 --> 00:55:47,605 - Você está bem, senhora. 862 00:55:47,779 --> 00:55:49,868 - bem, você é um pouco Tudo bem. 863 00:55:50,042 --> 00:55:51,043 - bem, talvez eu vá. 864 00:55:59,747 --> 00:56:02,315 - E eu amo aquele sapateiro. Vejo você mais tarde. 865 00:56:04,535 --> 00:56:07,668 - Sra. Lahaye, Posso ter essa dança? 866 00:56:07,842 --> 00:56:09,322 - EU... 867 00:56:50,145 --> 00:56:53,714 - Sra. Lahaye, eu ... 868 00:56:53,888 --> 00:56:56,500 Isso é... 869 00:56:56,674 --> 00:56:58,545 Um vendedor ambulante veio pela cidade outro dia, 870 00:56:58,719 --> 00:56:59,633 E eu consegui isso para você. 871 00:57:04,856 --> 00:57:07,380 Eu sei que não vai substituir aquele que sua mãe lhe deu, 872 00:57:07,554 --> 00:57:09,513 Mas eu pensei talvez Pode fazer você se sentir melhor. 873 00:57:09,687 --> 00:57:11,732 - Zach, Parece ouro de verdade. 874 00:57:11,906 --> 00:57:15,388 - bem, se não for, Eu fui levado. 875 00:57:15,562 --> 00:57:16,781 Há espaço suficiente Para duas fotos ... 876 00:57:16,955 --> 00:57:20,393 Mattie's e Belinda's. 877 00:57:20,567 --> 00:57:22,177 - Não posso aceitar isso. - Bem, é apenas um presente. 878 00:57:22,351 --> 00:57:23,875 Isso não significa nada. 879 00:57:24,049 --> 00:57:24,789 - é isso. 880 00:57:26,791 --> 00:57:28,749 Eu só poderia aceitar Um presente caro como este 881 00:57:28,923 --> 00:57:31,578 Se isso significou algo, 882 00:57:31,752 --> 00:57:34,407 Se veio de O homem que eu amo. 883 00:57:37,976 --> 00:57:39,760 Eu poderia ser um homem assim? 884 00:57:42,894 --> 00:57:46,463 Não. 885 00:58:00,389 --> 00:58:03,480 - Eu sei, querido. 886 00:58:03,654 --> 00:58:06,395 - Eu simplesmente nunca quis sentir-se assim novamente. 887 00:58:09,050 --> 00:58:13,011 Foi muito mais fácil quando não senti nada. 888 00:58:13,185 --> 00:58:16,449 - Ah, infelizmente, não parece deus 889 00:58:16,623 --> 00:58:20,453 nos coloque nesta terra para que seja fácil. 890 00:58:20,627 --> 00:58:22,629 Mas ele nos colocou aqui amar um ao outro. 891 00:58:28,940 --> 00:58:31,769 - Estou com tanta vergonha de mim mesmo. 892 00:58:31,943 --> 00:58:34,467 Eu tenho dois filhos em casa para pensar, 893 00:58:34,641 --> 00:58:36,991 e estou agindo como uma criança eu mesmo. 894 00:58:37,165 --> 00:58:39,820 - Você não está agindo como uma criança. 895 00:58:39,994 --> 00:58:42,693 Você está agindo como uma mulher apaixonada. 896 00:58:42,867 --> 00:58:44,869 Eu tenho que chegar em casa para as crianças. 897 00:58:45,043 --> 00:58:47,088 - Se houver alguma coisa sua pai e eu podemos fazer para ajudar... 898 00:58:47,262 --> 00:58:49,526 - Obrigado, mamãe. 899 00:58:51,049 --> 00:58:52,529 Obrigado. 900 00:59:10,024 --> 00:59:13,680 - Sra. Lahaye? 901 00:59:13,854 --> 00:59:16,422 Tem algo que eu... Eu preciso te contar. 902 00:59:18,729 --> 00:59:20,382 Você me perguntou há um tempo 903 00:59:20,557 --> 00:59:21,558 por que eu me importo tanto sobre Belinda. 904 00:59:23,864 --> 00:59:25,562 Você vê, ela me lembra de alguém. 905 00:59:25,736 --> 00:59:27,433 - Alguém que você amava? 906 00:59:27,607 --> 00:59:31,132 - Leonor. Ellie. 907 00:59:31,306 --> 00:59:33,091 Nós crescemos juntos. 908 00:59:33,265 --> 00:59:36,007 O pai dela era o bêbado da cidade, 909 00:59:36,181 --> 00:59:38,575 e quando ele não estava desmaiado, 910 00:59:38,749 --> 00:59:40,664 ele estava cheio de maldade. 911 00:59:40,838 --> 00:59:42,883 E ele descontou nela. 912 00:59:43,057 --> 00:59:44,493 - Ninguém fez nada? 913 00:59:44,668 --> 00:59:46,713 - Não. 914 00:59:46,887 --> 00:59:48,062 Então, quando eu finalmente ficou grande o suficiente, 915 00:59:48,236 --> 00:59:50,891 Eu enfrentei ele. 916 00:59:51,065 --> 00:59:52,763 - O que aconteceu? 917 00:59:52,937 --> 00:59:55,461 - Bem, digamos apenas ele não bateu nela novamente. 918 00:59:57,245 --> 00:59:59,465 - Você se casou com Ellie? 919 01:00:01,423 --> 01:00:02,947 - Eu ia. 920 01:00:03,121 --> 01:00:05,906 - O que aconteceu? 921 01:00:06,080 --> 01:00:07,473 - Assalto a banco. 922 01:00:11,129 --> 01:00:12,957 Ela não era uma ameaça de forma alguma. 923 01:00:14,915 --> 01:00:17,265 Eles não precisavam matá-la. 924 01:00:17,439 --> 01:00:21,008 Mas eles fizeram, e eles escaparam impunes. 925 01:00:22,880 --> 01:00:24,577 Eles estão vivos e... 926 01:00:28,015 --> 01:00:29,626 E Ellie está morta. 927 01:00:32,150 --> 01:00:33,847 Apenas não há rima ou razão para isso. 928 01:00:37,372 --> 01:00:39,636 - Ah, Zach, sinto muito. 929 01:00:43,030 --> 01:00:46,643 Eu entendo sua amargura em direção a Deus. 930 01:00:50,734 --> 01:00:52,910 Eu me senti da mesma maneira uma vez. 931 01:00:53,084 --> 01:00:56,565 Meu marido, Willie, foi o xerife 932 01:00:56,740 --> 01:00:59,612 na cidade em que morávamos. 933 01:00:59,786 --> 01:01:01,701 Ele foi morto no cumprimento do dever. 934 01:01:01,875 --> 01:01:04,182 - Como isso aconteceu? 935 01:01:04,356 --> 01:01:06,924 - Foi estúpido, realmente. 936 01:01:08,708 --> 01:01:11,972 - homens em um salão, Eles entraram em uma briga. 937 01:01:12,146 --> 01:01:13,670 Willie entrou para terminar. 938 01:01:15,802 --> 01:01:17,412 Deveria ter terminado com nada pior 939 01:01:17,586 --> 01:01:20,502 do que um ou dois olhos roxos E um nariz quebrado, mas ... 940 01:01:22,853 --> 01:01:24,463 Um dos homens puxou uma arma. 941 01:01:26,987 --> 01:01:28,119 Ele estava morto Quando cheguei lá. 942 01:01:30,948 --> 01:01:33,385 Eu nem tive uma chance para dizer adeus. 943 01:01:33,559 --> 01:01:36,954 - Sinto muito, Missie. 944 01:01:37,128 --> 01:01:40,218 Você deve tê -lo amado muito. 945 01:01:40,392 --> 01:01:43,656 - Com todo o meu coração e alma. 946 01:01:52,447 --> 01:01:53,579 - Estamos quase terminados. 947 01:01:55,363 --> 01:01:57,975 Com certeza vai rápido Quando você não está fazendo isso sozinho. 948 01:01:58,149 --> 01:02:00,629 - Avó! Mamãe! Venha rápido! 949 01:02:00,804 --> 01:02:02,588 Um dos filhotes Não vai acordar. 950 01:02:22,739 --> 01:02:24,741 - Oh... 951 01:02:24,915 --> 01:02:25,959 Coisinha pobre. 952 01:02:30,659 --> 01:02:32,139 - Posso segurá -lo por um minuto? 953 01:02:32,313 --> 01:02:33,880 - Sim. 954 01:03:07,131 --> 01:03:10,787 Você está bem agora. Você está bem. 955 01:03:12,310 --> 01:03:14,007 - Belinda! 956 01:03:14,181 --> 01:03:16,227 Como você fez isso? 957 01:03:22,711 --> 01:03:25,236 Belinda? 958 01:03:41,556 --> 01:03:44,821 - Belinda. Oh, Belinda. 959 01:03:47,867 --> 01:03:50,348 Você acabou de fazer uma coisa incrível. 960 01:03:50,522 --> 01:03:53,307 Qual é o problema? 961 01:03:53,481 --> 01:03:55,832 - mamãe não tinha apenas Jacob e eu. 962 01:03:57,529 --> 01:03:59,357 Havia uma menina. 963 01:04:01,098 --> 01:04:01,925 Jenny. 964 01:04:03,491 --> 01:04:05,189 - Sinto muito, querida. 965 01:04:05,363 --> 01:04:08,496 Eu tentei cuidar do bebê Jenny 966 01:04:08,670 --> 01:04:10,411 E para mantê -la aquecida 967 01:04:10,585 --> 01:04:12,892 E para pegar o leite dela, 968 01:04:13,066 --> 01:04:14,720 mesmo que não tivéssemos muito dinheiro. 969 01:04:14,894 --> 01:04:18,289 - Quantos anos você tinha, Belinda? 970 01:04:18,463 --> 01:04:21,335 - Oito. 971 01:04:21,509 --> 01:04:23,860 - isso é muito grande uma responsabilidade 972 01:04:24,034 --> 01:04:25,818 para uma garotinha. 973 01:04:25,992 --> 01:04:29,866 - Não havia mais ninguém para fazer isso. 974 01:04:32,259 --> 01:04:33,086 - O que aconteceu com Jenny? 975 01:04:35,393 --> 01:04:36,829 - Ela ficou doente. 976 01:04:39,310 --> 01:04:41,703 E não podíamos pagar um médico. 977 01:04:41,878 --> 01:04:45,707 Então ... um dia, ela apenas ... 978 01:04:45,882 --> 01:04:49,059 Parou de respirar e ... 979 01:04:49,233 --> 01:04:53,454 E eu tentei fazer O que mamãe me disse para fazer, 980 01:04:53,628 --> 01:04:56,240 como no filhote, 981 01:04:56,414 --> 01:05:00,635 mas não funcionou. 982 01:05:00,809 --> 01:05:03,595 É tudo culpa minha que Jenny morreu. 983 01:05:03,769 --> 01:05:05,945 - Belinda, me escute. 984 01:05:06,119 --> 01:05:08,556 Às vezes as coisas acontecem, coisas terríveis, 985 01:05:08,730 --> 01:05:10,558 e não há nada que podemos fazer sobre isso. 986 01:05:10,732 --> 01:05:13,605 Você não entende. 987 01:05:13,779 --> 01:05:15,781 - Sim eu faço. 988 01:05:15,955 --> 01:05:17,043 - Como você pode?! 989 01:05:17,217 --> 01:05:19,002 - Porque perdi um bebê também. 990 01:05:22,527 --> 01:05:25,269 O nome dela era Kathy, 991 01:05:25,443 --> 01:05:27,924 e ela era tão preciosa para mim. 992 01:05:29,621 --> 01:05:31,144 - O que aconteceu com ela? 993 01:05:31,318 --> 01:05:34,365 - Ela simplesmente parou de respirar. 994 01:05:34,539 --> 01:05:36,584 Eu não sei por quê. 995 01:05:36,758 --> 01:05:38,935 Um minuto ela estava em seu berço dormindo, 996 01:05:39,109 --> 01:05:41,938 e então, no próximo, ela... 997 01:05:42,112 --> 01:05:45,028 - Não foi sua culpa. - Eu senti que sim. 998 01:05:45,202 --> 01:05:48,292 Eu senti como deve ter havido alguma maneira 999 01:05:48,466 --> 01:05:50,076 que eu poderia salvá-la, 1000 01:05:50,250 --> 01:05:51,382 assim como você pensou que você poderia salvar Jenny. 1001 01:05:51,556 --> 01:05:52,905 Mas não conseguimos. 1002 01:05:54,472 --> 01:05:55,952 Estava fora de nossas mãos. 1003 01:05:58,606 --> 01:06:01,174 Estava nas mãos de Deus. 1004 01:06:04,612 --> 01:06:08,268 - Eu não pude salvar Jenny. 1005 01:06:08,442 --> 01:06:10,792 E você não conseguiu salvar Kathy. 1006 01:06:10,967 --> 01:06:13,491 Mas podemos salvar Jacob. 1007 01:06:13,665 --> 01:06:16,233 - Eu vou trazer para você e Mattie em casa agora. 1008 01:06:16,407 --> 01:06:18,017 - E depois? 1009 01:06:18,191 --> 01:06:20,977 - Então vou buscar Jacob. 1010 01:06:28,506 --> 01:06:29,202 - Xerife! 1011 01:06:31,639 --> 01:06:33,032 - O que é? Há algo errado? 1012 01:06:33,206 --> 01:06:35,165 - Acho que Sra. Lahaye pode estar em apuros, 1013 01:06:35,339 --> 01:06:36,731 E é tudo minha culpa ... Eu a fiz sair lá. 1014 01:06:36,905 --> 01:06:39,299 - vá para onde? - Para conseguir Jacob. 1015 01:06:39,473 --> 01:06:41,127 Mas ela está sozinha, E esse homem é tão mau. 1016 01:06:41,301 --> 01:06:43,216 Receio que ele possa machucá -la! 1017 01:06:43,390 --> 01:06:45,436 - Você vai em casa, Belinda. - Mas ... mas, xerife ... 1018 01:06:45,610 --> 01:06:47,351 - Vou cuidar disso, Mas eu não posso me preocupar com você também, 1019 01:06:47,525 --> 01:06:48,830 Então vá para casa e fique lá. 1020 01:06:49,005 --> 01:06:50,658 - Se alguma coisa acontecer Para a Sra. Lahaye ... 1021 01:06:50,832 --> 01:06:52,356 - nada vai acontecer para ela. Eu não vou deixar isso. 1022 01:06:57,491 --> 01:06:59,276 - Tudo bem, o que é Desta vez, Sra. Lahaye? 1023 01:06:59,450 --> 01:07:01,104 - Onde está Jacob? 1024 01:07:01,278 --> 01:07:02,366 - Nenhum de seus negócios, É aí que. 1025 01:07:02,540 --> 01:07:04,107 - Deixe -o vir comigo. 1026 01:07:04,281 --> 01:07:06,065 Ele precisa estar com sua irmã. 1027 01:07:06,239 --> 01:07:07,936 Certamente você pode ver isso, Sr. Pettis. 1028 01:07:08,111 --> 01:07:09,590 - tudo que sei é, Eu tenho uma boa mão. 1029 01:07:09,764 --> 01:07:11,984 - Você pode contratar alguém. 1030 01:07:12,158 --> 01:07:13,594 Um homem adulto pode fazer Muito mais trabalho 1031 01:07:13,768 --> 01:07:14,813 do que aquele menino pode. 1032 01:07:14,987 --> 01:07:15,857 - Os homens não trabalham por nada. 1033 01:07:16,032 --> 01:07:17,337 Aquele garoto faz. 1034 01:07:17,511 --> 01:07:20,166 - Procure seu coração, Sr. Pettis. 1035 01:07:20,340 --> 01:07:22,951 Eu sei disso em algum lugar no fundo de dentro, 1036 01:07:23,126 --> 01:07:24,779 você deve sentir algo para ele. 1037 01:07:24,953 --> 01:07:28,131 - bem, agora, é onde Você está errado, Sra. Lahaye. 1038 01:07:28,305 --> 01:07:31,612 Você é um homem cruel e egoísta, 1039 01:07:31,786 --> 01:07:33,179 e eu não vou deixar Jacob gasta 1040 01:07:33,353 --> 01:07:35,051 mais um dia em seu poder. 1041 01:07:35,225 --> 01:07:38,097 - E o que você acha você pode fazer sobre isso? Huh? 1042 01:07:38,271 --> 01:07:40,360 Você vem para minha terra me ameaçando. 1043 01:07:40,534 --> 01:07:42,406 Estou dentro do meu direito de fazer o que eu quiser para você. 1044 01:07:42,580 --> 01:07:44,060 Até mesmo a lei não posso dizer o contrário. 1045 01:07:44,234 --> 01:07:46,279 - Solte-me! - Deixe-a ir, Hank. 1046 01:07:46,453 --> 01:07:48,412 - Ninguém me diz o que fazer na minha própria terra. 1047 01:07:48,586 --> 01:07:49,935 - Você a deixou ir. 1048 01:07:54,418 --> 01:07:55,767 Você não pode me prender por me defender 1049 01:07:55,941 --> 01:07:58,074 em minha própria propriedade. 1050 01:07:58,248 --> 01:07:59,423 - Se não estivéssemos ligados sua propriedade, 1051 01:07:59,597 --> 01:08:00,815 você estaria indo para a prisão agora mesmo. 1052 01:08:00,989 --> 01:08:02,643 De qualquer jeito, você atira em qualquer um aqui 1053 01:08:02,817 --> 01:08:04,645 ou em qualquer outro lugar, Eu vou prender você, 1054 01:08:04,819 --> 01:08:07,648 deixe os tribunais decidirem se está certo ou errado. 1055 01:08:07,822 --> 01:08:09,737 Sra. Lahaye, vamos. - Mas e Jacó? 1056 01:08:09,911 --> 01:08:11,783 - Não posso fazer nada sobre ele agora mesmo. 1057 01:08:21,140 --> 01:08:24,230 Uau. Ho. 1058 01:08:24,404 --> 01:08:27,668 Ele atirou em você. Por que você não o prendeu? 1059 01:08:27,842 --> 01:08:30,367 - Bem, isso foi apenas um tiro de advertência. 1060 01:08:30,541 --> 01:08:32,238 Se ele quisesse me bater, ele teria me batido. 1061 01:08:32,412 --> 01:08:34,371 Você estava invadindo em suas terras, senhorita. 1062 01:08:34,545 --> 01:08:37,113 Por lei, você deveria ter sido aquele preso. 1063 01:08:37,287 --> 01:08:38,462 - Onde está Jacó? 1064 01:08:38,636 --> 01:08:41,595 - Sinto muito, Belinda. 1065 01:08:41,769 --> 01:08:44,120 Mas não conseguimos tirá-lo. - Por que não? 1066 01:08:46,861 --> 01:08:48,211 - Não temos o direito legal. 1067 01:08:48,385 --> 01:08:49,690 - E os direitos de Jacob? 1068 01:08:49,864 --> 01:08:51,475 - Olha, eu não vou desistir. 1069 01:08:51,649 --> 01:08:55,131 Eu prometo que vou trazer Jacob de volta. 1070 01:09:06,577 --> 01:09:08,405 Ho! 1071 01:09:08,579 --> 01:09:10,624 - Ei, mamãe. 1072 01:09:10,798 --> 01:09:12,060 - Onde está Belinda? 1073 01:09:12,235 --> 01:09:13,714 Ela entrou, pegou suas coisas 1074 01:09:13,888 --> 01:09:15,238 e saiu pela porta dos fundos. 1075 01:09:15,412 --> 01:09:18,154 - Oh não. Fique aqui. 1076 01:09:23,681 --> 01:09:27,685 Belinda! Belinda! 1077 01:09:41,655 --> 01:09:44,180 Ela se foi. Ela pegou todas as suas coisas, 1078 01:09:44,354 --> 01:09:45,616 e ela não vai voltar desta vez. 1079 01:09:45,790 --> 01:09:47,487 - Bem, ela não vai embora sem Jacó. 1080 01:09:47,661 --> 01:09:48,749 Eu irei para a casa dos Pettis. 1081 01:09:48,923 --> 01:09:49,924 - Estou chegando. 1082 01:09:50,098 --> 01:09:52,057 - Não. Vá para casa e espere por ela. 1083 01:10:15,907 --> 01:10:18,388 - Se meu marido te vê, Ele vai te escapar novamente. 1084 01:10:18,562 --> 01:10:20,477 - Eu acho que Belinda Pode ter vindo para Jacob. 1085 01:10:20,651 --> 01:10:21,739 - Você está errado. 1086 01:10:21,913 --> 01:10:23,436 Ele está no celeiro alimentando a vaca. 1087 01:10:23,610 --> 01:10:24,655 - bem, eu gostaria de verificar, se você não se importa. 1088 01:10:34,230 --> 01:10:35,535 - O que você está fazendo de volta aqui? 1089 01:10:37,972 --> 01:10:39,583 - O garoto está fugindo. 1090 01:10:47,765 --> 01:10:49,549 - Tudo bem, todo mundo, Vamos nos reunir. 1091 01:10:49,723 --> 01:10:51,377 Eu não tenho ideia de onde essas crianças Pode estar indo, 1092 01:10:51,551 --> 01:10:53,510 Então vamos ir em direções diferentes. 1093 01:10:53,684 --> 01:10:55,425 Eu vou para o norte. Clark, você vai para o leste. 1094 01:10:55,599 --> 01:10:57,644 Anderson, você vai para o sul. Missie, vá para oeste. 1095 01:10:57,818 --> 01:10:59,385 Pastor, se não se importa, volte para a igreja 1096 01:10:59,559 --> 01:11:01,431 caso as crianças procure refúgio lá. 1097 01:11:01,605 --> 01:11:02,910 Vamos todos nos encontrar aqui ao pôr do sol. 1098 01:11:08,786 --> 01:11:11,136 - Vamos, rapazes. 1099 01:11:11,310 --> 01:11:13,269 Ei! 1100 01:11:37,815 --> 01:11:39,512 - Belinda! 1101 01:11:42,254 --> 01:11:45,126 Jacó! 1102 01:11:49,827 --> 01:11:51,307 - Belinda! 1103 01:12:07,975 --> 01:12:09,368 - Ninguém os encontrou? 1104 01:12:09,542 --> 01:12:10,761 Temos que voltar. 1105 01:12:10,935 --> 01:12:13,285 - Não. - Mas eles não podem ficar lá fora. 1106 01:12:13,459 --> 01:12:15,331 Não no escuro sozinho na tempestade. 1107 01:12:15,505 --> 01:12:16,810 - Zach está certo, senhorita. 1108 01:12:16,984 --> 01:12:17,985 Está muito escuro procurá-los agora. 1109 01:12:18,159 --> 01:12:19,552 Temos que esperar até o amanhecer. 1110 01:12:19,726 --> 01:12:21,467 - Belinda uma garotinha inteligente e durona. 1111 01:12:21,641 --> 01:12:23,077 Ela encontrará abrigo para ela e Jacob. 1112 01:12:23,251 --> 01:12:24,209 - E se não houver abrigo onde eles estão? 1113 01:12:24,383 --> 01:12:26,298 E se houver uma lavagem? 1114 01:12:26,472 --> 01:12:28,648 Eles não sabem que não é seguro por causa das inundações repentinas. 1115 01:12:28,822 --> 01:12:30,563 - Não, não vai ajudar em nada para eles se você se perder também. 1116 01:12:30,737 --> 01:12:33,697 Mattie precisa de você. Fique com ele. 1117 01:12:33,871 --> 01:12:35,742 - vou falar com mais paroquianos, 1118 01:12:35,916 --> 01:12:37,483 organizar um grupo de busca para sair de manhã. 1119 01:12:37,657 --> 01:12:40,356 - Ficaremos com você esta noite, senhorita. 1120 01:12:40,530 --> 01:12:42,053 Eu ficarei com você. 1121 01:12:44,229 --> 01:12:46,362 Estou com tanto medo, papai. 1122 01:12:49,103 --> 01:12:50,714 - Tudo bem, vamos, rapazes. 1123 01:12:50,888 --> 01:12:53,499 Tudo bem, Clarence, você está pronto? 1124 01:12:53,673 --> 01:12:55,936 - Bem atrás de você. - Vamos. 1125 01:12:58,678 --> 01:13:01,377 - Ei! 1126 01:13:12,692 --> 01:13:14,694 - Jacó! Bem ali! Vamos! 1127 01:13:30,667 --> 01:13:32,408 - Está tudo bem, Jacó. Está tudo bem. 1128 01:13:32,582 --> 01:13:34,366 Nós apenas vamos ficar aqui até a chuva parar. 1129 01:13:34,540 --> 01:13:36,716 - O que fazemos então? Para onde vamos? 1130 01:13:36,890 --> 01:13:39,240 - Não se preocupe, ok? 1131 01:13:39,415 --> 01:13:42,418 Eu tenho um plano. 1132 01:13:51,905 --> 01:13:53,646 - Belinda! 1133 01:13:53,820 --> 01:13:55,648 Jacó! 1134 01:13:59,957 --> 01:14:03,526 Belinda! 1135 01:14:03,700 --> 01:14:06,877 Jacó! 1136 01:14:22,327 --> 01:14:24,024 - Vamos orar. 1137 01:14:24,198 --> 01:14:26,679 Querido senhor, por favor, dê aquelas criancinhas 1138 01:14:26,853 --> 01:14:28,072 a força e a coragem 1139 01:14:28,246 --> 01:14:30,466 para passar por isso nesta noite escura, 1140 01:14:30,640 --> 01:14:33,512 e nos dê a fé aceitar sua vontade. 1141 01:14:33,686 --> 01:14:34,731 Amém. 1142 01:14:34,905 --> 01:14:36,863 Amém. 1143 01:14:42,826 --> 01:14:45,132 - Não sei Se você pode me ouvir ou não, Deus. 1144 01:14:45,306 --> 01:14:47,831 Eu não tenho certeza Eu até acredito em você. 1145 01:14:48,005 --> 01:14:50,486 Mas eu sei que não consigo encontrar aquelas crianças sem você. 1146 01:14:52,488 --> 01:14:54,490 Ouça minha oração, Senhor. 1147 01:15:04,500 --> 01:15:06,589 Estou tão frio. 1148 01:15:14,988 --> 01:15:17,774 - Jacob?! 1149 01:15:17,948 --> 01:15:19,166 Belinda! 1150 01:15:19,340 --> 01:15:21,517 - Estamos aqui! Estamos aqui! 1151 01:15:23,344 --> 01:15:25,999 - Continue falando, Belinda! 1152 01:15:26,173 --> 01:15:27,348 Vou seguir sua voz. 1153 01:15:27,523 --> 01:15:29,394 - aqui! Estamos aqui! 1154 01:15:32,789 --> 01:15:35,400 - xerife Tyler? - Sim. 1155 01:15:42,755 --> 01:15:44,975 Você está seguro agora. Eu vou te levar de volta. 1156 01:15:45,149 --> 01:15:46,454 - De volta ao Sr. Pettis? 1157 01:15:46,629 --> 01:15:49,936 - Não, filho. Lar. Para Missie. 1158 01:16:35,808 --> 01:16:38,811 - Por que você não entra? 1159 01:16:38,985 --> 01:16:43,076 Zach, não há palavras 1160 01:16:43,250 --> 01:16:46,166 que pode começar a descrever A profundidade da minha gratidão. 1161 01:16:46,340 --> 01:16:48,038 - Nenhum é necessário, Missie. 1162 01:16:50,475 --> 01:16:52,869 - Então, o que acontece agora? 1163 01:16:53,043 --> 01:16:54,435 Jacob tem que voltar para pettis? 1164 01:16:54,610 --> 01:16:56,524 - Não. 1165 01:16:56,699 --> 01:16:58,352 Não, conversamos no passeio de volta, 1166 01:16:58,526 --> 01:17:00,528 E ele admitiu para mim que Hank está batendo nele 1167 01:17:00,703 --> 01:17:02,182 e praticamente morrendo de fome. 1168 01:17:02,356 --> 01:17:03,662 Eu vou contar a Hank 1169 01:17:03,836 --> 01:17:04,837 Se ele não não voluntariamente desistir 1170 01:17:05,011 --> 01:17:05,969 Sua tutela legal dele, 1171 01:17:06,143 --> 01:17:07,100 Vou prendê -lo. 1172 01:17:09,755 --> 01:17:11,627 Eu não acho isso Belinda e Jacob 1173 01:17:11,801 --> 01:17:14,194 deve ser separado novamente. 1174 01:17:14,368 --> 01:17:16,806 Eu gostaria para ele vir morar conosco. 1175 01:17:16,980 --> 01:17:18,764 - Bem, eu acho a sociedade de ajuda às crianças 1176 01:17:18,938 --> 01:17:19,939 vai concordar com isso. 1177 01:17:21,985 --> 01:17:24,552 - Eu não posso acreditar nisso você os encontrou naquela tempestade 1178 01:17:24,727 --> 01:17:26,729 sozinho. 1179 01:17:26,903 --> 01:17:28,644 - Hum. 1180 01:17:30,471 --> 01:17:33,213 Eu não estava sozinho lá fora, senhorita. 1181 01:17:33,387 --> 01:17:37,000 - O que você quer dizer? Eu pensei que você saiu sozinho. 1182 01:17:37,174 --> 01:17:38,697 - Sim, procurei por horas, 1183 01:17:38,871 --> 01:17:40,830 chamando-os e de novo. 1184 01:17:41,004 --> 01:17:44,224 Chegou ao ponto onde me senti sem esperança. 1185 01:17:44,398 --> 01:17:47,880 Eu sabia que nunca os encontraria sozinho. 1186 01:17:48,054 --> 01:17:50,187 Então orei a Deus pedindo ajuda. 1187 01:17:50,361 --> 01:17:53,799 - Ah...Zach. 1188 01:17:53,973 --> 01:17:56,236 - E então eu estava absolutamente silencioso, 1189 01:17:56,410 --> 01:17:58,630 e nesse silêncio, 1190 01:17:58,804 --> 01:18:01,024 Eu ouvi o que não pude ouvir enquanto eu estava andando, 1191 01:18:01,198 --> 01:18:01,981 ligando para eles. 1192 01:18:02,155 --> 01:18:03,983 - O que? 1193 01:18:04,157 --> 01:18:06,769 - Uma criança chorando. 1194 01:18:06,943 --> 01:18:11,034 A questão é, é, mesmo parado, 1195 01:18:11,208 --> 01:18:14,515 Eu não deveria ter ouvido isso pequena voz sobre a tempestade. 1196 01:18:16,213 --> 01:18:20,217 - Talvez não fosse A voz de Jacob você ouviu. 1197 01:18:20,391 --> 01:18:23,568 Você falou com Deus, 1198 01:18:23,742 --> 01:18:24,700 e ele te respondeu. 1199 01:18:29,095 --> 01:18:31,576 - Com um milagre. 1200 01:18:39,410 --> 01:18:42,282 - Quando você começou vindo aqui, pai? 1201 01:18:42,456 --> 01:18:44,632 - Quando sua mãe morreu. 1202 01:18:44,807 --> 01:18:46,722 Foi aqui que eu disse adeus. 1203 01:18:50,116 --> 01:18:53,685 - Como você faz isso? 1204 01:18:53,859 --> 01:18:56,514 Como você deixa ir de alguém que você ama? 1205 01:18:56,688 --> 01:18:58,995 - Quando amamos alguém, 1206 01:18:59,169 --> 01:19:01,693 que o amor não morre quando o fizerem. 1207 01:19:01,867 --> 01:19:05,262 Fica em nossos corações para sempre. 1208 01:19:05,436 --> 01:19:09,092 Mas nós temos que dizer adeus à vida que compartilhamos com eles, 1209 01:19:09,266 --> 01:19:12,573 continue com uma nova vida, 1210 01:19:12,748 --> 01:19:14,706 uma chance de felicidade. 1211 01:19:14,880 --> 01:19:16,969 - Willie iria me querer ser feliz. 1212 01:19:17,143 --> 01:19:18,579 - Hum-hmm. 1213 01:19:18,754 --> 01:19:21,191 - Eu sei que. 1214 01:19:21,365 --> 01:19:24,542 - Ele aprovaria Zach. 1215 01:19:24,716 --> 01:19:26,065 Ele é um bom homem. 1216 01:19:26,239 --> 01:19:28,328 - Hum... 1217 01:19:28,502 --> 01:19:30,113 Mas parece uma traição. 1218 01:19:30,287 --> 01:19:31,070 - Não é. 1219 01:19:33,029 --> 01:19:35,945 E isso não importa como eu te digo isso. 1220 01:19:36,119 --> 01:19:39,078 Você vai ter que sinta, senhorita. 1221 01:19:39,252 --> 01:19:42,778 Eu acho que vou volte para casa. 1222 01:19:42,952 --> 01:19:45,302 Você quer sentar aqui por um tempo? 1223 01:19:51,743 --> 01:19:52,875 - Hum. 1224 01:20:04,495 --> 01:20:08,020 Eu sempre amarei você, Willie. 1225 01:20:08,194 --> 01:20:12,808 Mas finalmente estou pronto para ser feliz novamente. 1226 01:20:18,335 --> 01:20:21,773 Adeus, querido. 1227 01:20:38,355 --> 01:20:40,313 Você ainda tem esse medalhão? 1228 01:20:40,487 --> 01:20:43,012 - Sim, aqui mesmo. 1229 01:20:43,186 --> 01:20:44,970 - Se você ainda quiser para dar para mim, 1230 01:20:45,144 --> 01:20:47,190 Eu vou levar. 1231 01:20:47,364 --> 01:20:50,193 - Mas você disse que não poderia aceite um presente como esse. 1232 01:20:50,367 --> 01:20:52,717 - A menos que venha de alguém que eu amei. 1233 01:20:59,724 --> 01:21:01,987 Você vai colocar isso em mim, Zach? 1234 01:21:02,161 --> 01:21:03,728 - Com prazer. 1235 01:21:19,004 --> 01:21:20,745 - Há outra coisa eu não poderia fazer 1236 01:21:20,919 --> 01:21:22,834 A menos que fosse com o homem que eu amo. 1237 01:21:49,208 --> 01:21:51,994 - Tchau, querida! - Bye Bye! 1238 01:21:52,168 --> 01:21:53,256 - Eu te amo! - Vamos lá, pessoal. 1239 01:21:53,430 --> 01:21:54,997 Vamos lá, vamos lá! 1240 01:21:55,171 --> 01:21:59,044 Tchau! 1241 01:22:03,570 --> 01:22:06,225 - Tchau! Seja bom! 1242 01:22:06,399 --> 01:22:08,793 - Bye Bye! 1243 01:22:08,967 --> 01:22:13,058 Vou sentir sua falta. 91703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.