All language subtitles for Louis J. Gasnier - Reefer Madness - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,474 --> 00:03:32,642 ...Must be stopped. 2 00:03:32,676 --> 00:03:37,280 You and all the school-parent groups about the country, 3 00:03:37,313 --> 00:03:39,949 And you must stand united on this, 4 00:03:39,983 --> 00:03:44,854 Can stamp out this frightful assassin of our youth. 5 00:03:44,888 --> 00:03:48,291 You can do it by bringing about compulsory education 6 00:03:48,324 --> 00:03:51,194 On the subject of narcotics in general, 7 00:03:51,227 --> 00:03:55,198 But dread Marihuana in particular. 8 00:03:55,231 --> 00:03:57,000 That is the purpose of this meeting, 9 00:03:57,033 --> 00:03:58,434 Ladies and gentlemen. 10 00:03:58,468 --> 00:04:02,438 To lay the foundation for a nationwide campaign by you 11 00:04:02,472 --> 00:04:07,443 To demand by law such compulsory education. 12 00:04:07,477 --> 00:04:09,946 Because it is only through enlightenment 13 00:04:09,979 --> 00:04:12,616 That this scourge can be wiped out. 14 00:04:12,649 --> 00:04:15,184 Out of the traffic in these drugs, 15 00:04:15,218 --> 00:04:17,921 A lawlessness that we can scarcely estimate 16 00:04:17,954 --> 00:04:20,524 Has grown and is now flourishing. 17 00:04:20,557 --> 00:04:25,428 It exists in almost every city and hamlet in the country. 18 00:04:25,461 --> 00:04:28,031 It might be interesting and important 19 00:04:28,064 --> 00:04:30,133 For you to know some of the methods used 20 00:04:30,166 --> 00:04:33,136 In bringing these drugs into the country, 21 00:04:33,169 --> 00:04:35,772 And the work of the forces of law and order, 22 00:04:35,805 --> 00:04:38,508 Which are daily combating the traffic, 23 00:04:38,542 --> 00:04:42,612 Always at the risk of life by their agents. 24 00:04:42,646 --> 00:04:45,281 This ceaseless fight against the drug traffic 25 00:04:45,314 --> 00:04:54,290 Is directed by the department of narcotics, Washington. 26 00:04:54,323 --> 00:04:56,960 I've received a letter of vital importance 27 00:04:56,993 --> 00:04:59,663 From a member of the narcotics bureau. 28 00:04:59,696 --> 00:05:04,033 I'm going to read this letter to you. 29 00:05:04,067 --> 00:05:05,935 "My dear Dr. Carroll: 30 00:05:05,969 --> 00:05:08,204 "The suppression of the use of Marihuana 31 00:05:08,237 --> 00:05:10,273 "And of the forces lurking behind it 32 00:05:10,306 --> 00:05:11,641 "Are the most important jobs 33 00:05:11,675 --> 00:05:14,443 "This department is now engaged in. 34 00:05:14,477 --> 00:05:16,212 "At the outset of this letter, 35 00:05:16,245 --> 00:05:18,782 "There is one vital fact I would like to submit. 36 00:05:18,815 --> 00:05:20,516 "There is a powerful agency, 37 00:05:20,550 --> 00:05:23,553 "I speak of the school-parent associations of this country, 38 00:05:23,587 --> 00:05:27,591 "Which can be invaluable in stamping out this scourge. 39 00:05:27,624 --> 00:05:30,193 "Their help, their eternal vigilance, 40 00:05:30,226 --> 00:05:33,262 "Could be the deciding factor in our fight against it. 41 00:05:33,296 --> 00:05:37,166 "The weed Marihuana is grown in every state in the union. 42 00:05:37,200 --> 00:05:41,204 "Recently, in the city of Brooklyn, New York, 43 00:05:41,237 --> 00:05:45,441 A field of Marihuana was found behind a tenement court. 44 00:05:45,474 --> 00:05:47,844 The weed was here being cultivated, 45 00:05:47,877 --> 00:05:50,213 Regularly stripped and dried, 46 00:05:50,246 --> 00:05:54,217 And sold in schools and at government army posts 47 00:05:54,250 --> 00:05:57,286 In and around New York. 48 00:05:57,320 --> 00:06:00,456 The dried leaves and berries are ground up 49 00:06:00,489 --> 00:06:04,360 And made into cigarettes by a simple hand machine. 50 00:06:04,393 --> 00:06:07,130 The deadly narcotic is thus 51 00:06:07,163 --> 00:06:11,267 Quickly and easily prepared for its market. 52 00:06:11,300 --> 00:06:12,769 The sale of Marihuana 53 00:06:12,802 --> 00:06:15,772 Is even more difficult to detect and halt 54 00:06:15,805 --> 00:06:17,206 Than the traffic in drugs 55 00:06:17,240 --> 00:06:21,778 Such as opium, morphine, and heroin. 56 00:06:21,811 --> 00:06:25,514 They are hidden in fake jewelry cases, 57 00:06:25,548 --> 00:06:29,953 In the heels of shoes, women's shoes especially, 58 00:06:29,986 --> 00:06:33,923 Because the drugs can be secreted in false heels. 59 00:06:33,957 --> 00:06:37,026 Hollowed shaving brushes are another medium. 60 00:06:37,060 --> 00:06:39,829 Books with false centers are often used. 61 00:06:39,863 --> 00:06:43,166 Watch cases are convenient hiding places. 62 00:06:43,199 --> 00:06:46,369 The value of drugs thus seized is enormous. 63 00:06:46,402 --> 00:06:49,305 Recently, a huge supply of heroin was taken. 64 00:06:49,338 --> 00:06:52,809 It was concealed in an apparently harmless shipment 65 00:06:52,842 --> 00:06:55,945 Of 35 barrels of olive oil. 66 00:06:55,979 --> 00:06:58,882 The deadly drug was burned in the incinerator 67 00:06:58,915 --> 00:07:01,450 Of the bureau of engraving and printing. 68 00:07:01,484 --> 00:07:04,420 And more vicious, more deadly 69 00:07:04,453 --> 00:07:07,757 Even than these soul-destroying drugs 70 00:07:07,791 --> 00:07:12,195 "Is the menace of Marihuana." 71 00:07:12,228 --> 00:07:13,596 No doubt, many of you 72 00:07:13,629 --> 00:07:16,099 Do not believe that these things do happen, 73 00:07:16,132 --> 00:07:18,301 That they cannot happen to you. 74 00:07:18,334 --> 00:07:22,105 You may also believe that the facts have been exaggerated. 75 00:07:22,138 --> 00:07:23,707 Let me tell you of something 76 00:07:23,740 --> 00:07:26,442 That happened right here in our own city. 77 00:07:26,475 --> 00:07:28,778 You probably read about it in the papers. 78 00:07:28,812 --> 00:07:32,515 However, I'll give you the real facts behind the case. 79 00:07:32,548 --> 00:07:36,052 There was an apartment near one of our high schools. 80 00:07:36,085 --> 00:07:45,762 It was run by a woman known as Mae Coleman. 81 00:08:01,344 --> 00:08:02,812 Hey. 82 00:08:02,846 --> 00:08:04,447 Come on, Mae. Get up. 83 00:08:04,480 --> 00:08:05,982 What time is it? 84 00:08:06,015 --> 00:08:07,951 Time to get up and give this place a going-over. 85 00:08:07,984 --> 00:08:09,786 Looks like the marines had landed. 86 00:08:09,819 --> 00:08:11,520 Oh, that bunch last night was high enough 87 00:08:11,554 --> 00:08:13,589 To take over the marines and the navy. 88 00:08:13,622 --> 00:08:15,191 You better get on the job. 89 00:08:15,224 --> 00:08:17,126 Some of the kids may be up this afternoon. 90 00:08:17,160 --> 00:08:18,762 Oh, Jack, we can get along without 91 00:08:18,795 --> 00:08:20,529 drugging those young kids up here. 92 00:08:20,563 --> 00:08:22,631 Oh, why don't you button up your lip? 93 00:08:22,665 --> 00:08:24,367 You're always squawking about something. 94 00:08:24,400 --> 00:08:27,771 You got more static than the radio. 95 00:09:17,153 --> 00:09:18,521 Ah, greetings. 96 00:09:18,554 --> 00:09:19,923 Well, hello, fella. How are you? 97 00:09:19,956 --> 00:09:21,690 Fine, how are you? Come in, come in. 98 00:09:21,724 --> 00:09:24,327 Hi, Jack. Glad to be here. 99 00:09:26,062 --> 00:09:27,463 Is Mae in? 100 00:09:27,496 --> 00:09:28,832 She'll be right in. Just sit down. 101 00:09:28,865 --> 00:09:31,767 Make yourselves comfortable. 102 00:09:31,801 --> 00:09:33,837 Hey, what kind of a joint is this, Eddie? 103 00:09:33,870 --> 00:09:35,504 Oh, it's all right, Gwen. 104 00:09:35,538 --> 00:09:37,306 See, they probably had a party last night. 105 00:09:37,340 --> 00:09:40,709 Oh. 106 00:09:42,711 --> 00:09:44,280 A couple of your customers, Mae. 107 00:09:44,313 --> 00:09:45,781 Yeah? 108 00:09:45,815 --> 00:09:47,951 They're old enough to know what they're doing. 109 00:09:47,984 --> 00:09:50,053 Not like those young kids you bring up here. 110 00:09:50,086 --> 00:09:52,288 All right, all right. 111 00:09:52,321 --> 00:09:53,656 Listen, I'm gonna blow. 112 00:09:53,689 --> 00:09:55,091 Where you going? 113 00:09:55,124 --> 00:09:56,459 I gotta make some deliveries 114 00:09:56,492 --> 00:09:57,861 And I'll probably drop by Joe's place 115 00:09:57,894 --> 00:09:59,262 And bring back a couple of the kids. 116 00:09:59,295 --> 00:10:01,597 Oh, I wish you'd lay off those kids. 117 00:10:01,630 --> 00:10:11,307 Oh, why don't you get over your complex? 118 00:10:44,874 --> 00:10:46,275 Oh, by the way, Ralph, 119 00:10:46,309 --> 00:10:47,643 I'm sort of giving a little party 120 00:10:47,676 --> 00:10:49,612 Saturday afternoon over at my grandmother's. 121 00:10:49,645 --> 00:10:51,147 You know, the place with the swimming pool. 122 00:10:51,180 --> 00:10:52,548 Like to come? 123 00:10:52,581 --> 00:10:53,950 Thanks, Eddie. Maybe I will. 124 00:10:53,983 --> 00:10:55,351 I'd sure like to have you. 125 00:10:55,384 --> 00:10:56,785 Ok, I'll probably dropp over. 126 00:10:56,819 --> 00:10:58,154 So long, Ralph. 127 00:10:58,187 --> 00:10:59,555 [ Ralph ] See you later. 128 00:10:59,588 --> 00:11:01,790 [ Jack ] Hey, Ralph! How are ya, kid? 129 00:11:01,824 --> 00:11:03,159 Fine, Jack. And you? 130 00:11:03,192 --> 00:11:04,527 Aw, great. Where you headed? 131 00:11:04,560 --> 00:11:07,030 Oh... 132 00:11:07,063 --> 00:11:14,803 Hey, how do you like that? 133 00:11:14,837 --> 00:11:17,440 That's the one I was telling you about. 134 00:11:17,473 --> 00:11:21,444 Very nice. 135 00:11:21,477 --> 00:11:22,946 I don't know why you wanna make such a fuss 136 00:11:22,979 --> 00:11:24,480 Over that Ralph Wiley. 137 00:11:24,513 --> 00:11:26,382 Oh, he's a swell swimmer. 138 00:11:26,415 --> 00:11:27,783 He made the freshman team 139 00:11:27,816 --> 00:11:29,185 That year he went to college. 140 00:11:29,218 --> 00:11:30,619 Yeah, and that lets him off. 141 00:11:30,653 --> 00:11:31,988 My dad knows his family. 142 00:11:32,021 --> 00:11:33,356 None of them are any good. 143 00:11:33,389 --> 00:11:34,757 Father, mother just got a divorce in Paris. 144 00:11:34,790 --> 00:11:36,159 Yeah? 145 00:11:36,192 --> 00:11:37,593 You know, Ralph runs around 146 00:11:37,626 --> 00:11:38,962 Pretty much on his own. 147 00:11:38,995 --> 00:11:40,363 He's been in a couple of jams. 148 00:11:40,396 --> 00:11:41,764 Well, I only kinda say hello to him. 149 00:11:41,797 --> 00:11:43,166 I don't go around with him. 150 00:11:43,199 --> 00:11:44,600 Well, you better not. 151 00:11:44,633 --> 00:11:45,969 He's a little too old for us. 152 00:11:46,002 --> 00:11:47,370 That's what my dad said. 153 00:11:47,403 --> 00:11:48,771 Hmmm. 154 00:11:48,804 --> 00:11:50,173 Hello, Mary. 155 00:11:50,206 --> 00:11:51,607 How are you, Bill? 156 00:11:51,640 --> 00:11:52,976 [ Bill ] How are you Ralph? 157 00:11:53,009 --> 00:11:54,377 Oh, hello, Ralph. 158 00:11:54,410 --> 00:11:55,778 You know my brother, Jimmy, don't you? 159 00:11:55,811 --> 00:11:57,180 How are you? 160 00:11:57,213 --> 00:11:58,614 Swell. 161 00:11:58,647 --> 00:11:59,983 I'd like you to meet 162 00:12:00,016 --> 00:12:01,384 A friend of mine, Jack Perry. 163 00:12:01,417 --> 00:12:02,785 Mary. Bill. 164 00:12:02,818 --> 00:12:04,120 [ Mary ] How do you do? 165 00:12:04,153 --> 00:12:05,654 Glad to know you. 166 00:12:05,688 --> 00:12:06,956 We're going over to Joe's place. 167 00:12:06,990 --> 00:12:08,357 Why don't you come along? 168 00:12:08,391 --> 00:12:09,758 We have a date to play a set of doubles. 169 00:12:09,792 --> 00:12:11,160 [ Ralph ] Oh, you can play any time. 170 00:12:11,194 --> 00:12:12,595 Come on, we'll have some laughs. 171 00:12:12,628 --> 00:12:13,963 Oh, we can't today, Ralph. 172 00:12:13,997 --> 00:12:15,364 Some other time. 173 00:12:15,398 --> 00:12:16,765 Can I go along with you? 174 00:12:16,799 --> 00:12:18,167 Sure. 175 00:12:18,201 --> 00:12:19,602 Hey, I'll see you at dinner, sis. 176 00:12:21,004 --> 00:12:22,371 Don't be late, Jimmy. 177 00:12:22,405 --> 00:12:27,110 I won't. 178 00:12:46,862 --> 00:12:48,264 Hello, Joe. 179 00:12:48,297 --> 00:12:49,632 [ Woman ] Jimmy! 180 00:12:49,665 --> 00:12:51,034 Hey, Agnes. 181 00:12:51,067 --> 00:12:52,435 Hey, he ain't no paper man. 182 00:12:52,468 --> 00:12:53,836 Why, don't you know him? 183 00:12:53,869 --> 00:12:55,271 That's "hot fingers" Pirelli. 184 00:12:55,304 --> 00:12:56,639 Boy, he really swings out hot 185 00:12:56,672 --> 00:12:58,041 With a mess of jive. 186 00:12:58,074 --> 00:12:59,442 You wanna dance? 187 00:12:59,475 --> 00:13:07,616 Do I! 188 00:13:16,692 --> 00:13:18,027 Mae's expecting us 189 00:13:18,061 --> 00:13:19,862 At the apartment a little later. 190 00:13:19,895 --> 00:13:21,997 Any new prospects? 191 00:13:22,031 --> 00:13:24,033 Maybe. 192 00:13:43,519 --> 00:13:46,622 [ Jimmy whispers ] Come on. 193 00:14:17,820 --> 00:14:21,290 Oh, Jimmy, you're wonderful. 194 00:14:21,324 --> 00:14:29,098 You just finding that out? 195 00:14:29,132 --> 00:14:30,499 [ Jack ] Why can't we go now? 196 00:14:30,533 --> 00:14:31,867 Mmm, sure. 197 00:14:31,900 --> 00:14:33,269 Hey, kids, we're having a little party 198 00:14:33,302 --> 00:14:34,703 Up at my girlfriend's apartment. 199 00:14:34,737 --> 00:14:36,105 Wouldn't you like to come? 200 00:14:36,139 --> 00:14:37,473 Oh, I'd love to. 201 00:14:37,506 --> 00:14:38,874 You wanna come, don't you, Jimmy? 202 00:14:38,907 --> 00:14:41,110 Oh, sure. Any place with you. 203 00:14:41,144 --> 00:14:42,478 Well, come along. 204 00:14:42,511 --> 00:14:48,617 We can all go in my car. 205 00:14:48,651 --> 00:14:50,018 [ Jack ] See you later, Joe. 206 00:14:50,052 --> 00:14:59,428 So long. 207 00:15:04,567 --> 00:15:06,269 [ Mary ] It's sweet of you to help me, Bill. 208 00:15:06,302 --> 00:15:07,670 Well, I'll try anything 209 00:15:07,703 --> 00:15:09,104 Except domestic science. 210 00:15:09,138 --> 00:15:10,639 Why, Bill, don't you wanna learn something 211 00:15:10,673 --> 00:15:12,341 About running your own home? 212 00:15:12,375 --> 00:15:13,776 The answer is no. 213 00:15:13,809 --> 00:15:15,144 [ Laughs ] You know, 214 00:15:15,178 --> 00:15:17,045 After that session we had yesterday, 215 00:15:17,079 --> 00:15:18,447 I went home and told mother that 216 00:15:18,481 --> 00:15:19,982 The trouble with her pot roast gravy 217 00:15:20,015 --> 00:15:21,450 Was she hadn't added 218 00:15:21,484 --> 00:15:22,818 Three heaping teaspoonfuls 219 00:15:22,851 --> 00:15:24,687 Of olive oil. 220 00:15:24,720 --> 00:15:26,121 What did she say? 221 00:15:26,155 --> 00:15:27,490 She didn't say anything. 222 00:15:27,523 --> 00:15:28,857 She just threw me out of the kitchen. 223 00:15:28,891 --> 00:15:30,259 Well, I don't wonder. 224 00:15:30,293 --> 00:15:31,660 Hello, children. 225 00:15:31,694 --> 00:15:33,095 Hello, mother. 226 00:15:33,128 --> 00:15:34,463 Hello, Mrs. Lane. 227 00:15:34,497 --> 00:15:35,864 That was sweet of you, mother. 228 00:15:35,898 --> 00:15:38,634 Gosh, hot chocolate. Thanks, Mrs. Lane. 229 00:15:38,667 --> 00:15:41,170 [ Mrs. Lane ] I know you can't study on empty stomachs. 230 00:15:41,204 --> 00:15:42,638 Now then, enjoy yourselves. 231 00:15:42,671 --> 00:15:44,039 He will. 232 00:15:44,072 --> 00:15:45,641 She will, too, Mrs. Lane. 233 00:15:45,674 --> 00:15:47,042 May i? 234 00:15:47,075 --> 00:15:48,611 Oh, thank you, kind sir. 235 00:15:48,644 --> 00:15:52,981 You're so very, very kind. 236 00:15:53,015 --> 00:15:54,450 Mary, before we do that math, 237 00:15:54,483 --> 00:15:55,851 How about reading some of this? 238 00:15:55,884 --> 00:15:57,286 It's swell. 239 00:15:57,320 --> 00:15:58,687 Romeo and Juliet. 240 00:15:58,721 --> 00:16:00,122 Don't you like it? 241 00:16:00,155 --> 00:16:01,424 Uh-huh. 242 00:16:01,457 --> 00:16:02,858 You know, when I study this, 243 00:16:02,891 --> 00:16:04,193 I kinda think of you. 244 00:16:04,227 --> 00:16:05,761 I just sorta feel 245 00:16:05,794 --> 00:16:08,297 As though you're there beside me. 246 00:16:08,331 --> 00:16:11,700 Oh, listen. 247 00:16:11,734 --> 00:16:16,605 It is my soul that calls upon thy name. 248 00:16:16,639 --> 00:16:18,974 How silver-sweet 249 00:16:19,007 --> 00:16:21,777 Sound lovers' tongues by night, 250 00:16:21,810 --> 00:16:26,482 "Like softest music to attending ears!" 251 00:16:26,515 --> 00:16:27,950 "Romeo!" 252 00:16:27,983 --> 00:16:29,618 "My dear?" 253 00:16:29,652 --> 00:16:31,053 [ Mary ] "What o'clock tomorrow " 254 00:16:31,086 --> 00:16:32,821 "Shall I send to thee?" 255 00:16:32,855 --> 00:16:34,923 "By the hour of nine." 256 00:16:34,957 --> 00:16:44,633 "I will not fail. 'Tis 20 years till then." 257 00:16:46,068 --> 00:16:48,271 Well, I'll see you tonight, Mary. 258 00:16:48,304 --> 00:16:49,672 Goodbye, Mrs. Lane. 259 00:16:49,705 --> 00:16:51,106 [ Mrs. Lane ] Goodbye. 260 00:16:51,139 --> 00:16:52,475 So long. 261 00:16:52,508 --> 00:16:53,876 Oh! 262 00:16:53,909 --> 00:16:57,713 Oh, Bill! 263 00:16:57,746 --> 00:16:59,348 I guess I'm all right. 264 00:16:59,382 --> 00:17:02,318 Well, bye. Bye. 265 00:17:02,351 --> 00:17:03,719 Hey, daddy! 266 00:17:03,752 --> 00:17:06,955 Oh, Junior. 267 00:17:06,989 --> 00:17:10,125 There you are. 268 00:17:10,158 --> 00:17:11,994 Hey, dad, you got anything for me? 269 00:17:12,027 --> 00:17:14,830 Don't bother your father every night. 270 00:17:14,863 --> 00:17:16,965 Aw. Have ya? 271 00:17:16,999 --> 00:17:18,367 There you are. 272 00:17:18,401 --> 00:17:19,768 What made you so late, Bill? 273 00:17:19,802 --> 00:17:21,169 I was getting worried. 274 00:17:21,203 --> 00:17:22,805 Oh, I had to study, ma. 275 00:17:22,838 --> 00:17:24,540 He was not. 276 00:17:24,573 --> 00:17:27,343 I saw him out walkin' with his girl. 277 00:17:27,376 --> 00:17:29,111 [ Chants ] Bill's got a girl. 278 00:17:29,144 --> 00:17:31,280 Ma, make him cut it out. 279 00:17:31,314 --> 00:17:32,715 Junior. 280 00:17:32,748 --> 00:17:34,450 Well, Bill has got a girl. 281 00:17:34,483 --> 00:17:37,820 Quiet. And put that candy away till after dinner. 282 00:17:37,853 --> 00:17:39,788 Henry, you shouldn't have given it to him. 283 00:17:39,822 --> 00:17:41,223 Well, he has got a girlfriend, 284 00:17:41,256 --> 00:17:42,591 And her name is Mary. 285 00:17:42,625 --> 00:17:45,828 I'll shut you up. 286 00:17:45,861 --> 00:17:48,797 Bill, Junior, quit that carrying on. 287 00:17:48,831 --> 00:17:50,198 Junior! 288 00:17:50,232 --> 00:17:51,600 Oh, let them alone, Ellen. 289 00:17:51,634 --> 00:17:53,001 They're all right. They're young. 290 00:17:53,035 --> 00:17:55,003 [ Chanting ] Mary's little lamb! Mary's little lamb! 291 00:17:55,037 --> 00:17:56,439 I didn't mean it, Bill. 292 00:17:56,472 --> 00:17:57,806 Honest I didn't. 293 00:17:57,840 --> 00:17:59,207 Oh, well. Well, I'm burned up about it 294 00:17:59,241 --> 00:18:01,677 That you didn't say Bill had a swell girl. 295 00:18:01,710 --> 00:18:04,613 Gee, it must be love. 296 00:18:04,647 --> 00:18:06,114 She'd have to be swell 297 00:18:06,148 --> 00:18:07,483 For you to like her. 298 00:18:07,516 --> 00:18:09,452 Uh-huh, sounds like you want something. 299 00:18:09,485 --> 00:18:11,153 Come on, what is it? 300 00:18:11,186 --> 00:18:13,322 Well, it's my model airplane. 301 00:18:13,356 --> 00:18:14,790 It won't work. 302 00:18:14,823 --> 00:18:16,859 Gosh, Bill, you could fix it. 303 00:18:16,892 --> 00:18:18,761 You can fix anything. 304 00:18:18,794 --> 00:18:23,832 [ Laughs ] Ok, I'll fix it. 305 00:18:23,866 --> 00:18:25,601 [ Junior ] Hey, dad, read me the funny papers, will ya? 306 00:18:25,634 --> 00:18:28,103 [ Henry ] Go ahead. Here we go. 307 00:18:31,807 --> 00:18:33,141 [ Jimmy ] Hey, Bill! 308 00:18:33,175 --> 00:18:35,611 Oh, hello, Jimmy. 309 00:18:35,644 --> 00:18:37,012 Mary told me to wait and tell you 310 00:18:37,045 --> 00:18:38,447 She had to go home. 311 00:18:38,481 --> 00:18:39,815 Her mother wanted her to go 312 00:18:39,848 --> 00:18:41,216 To the dressmaker with her. 313 00:18:41,249 --> 00:18:42,618 Oh, thanks, Jimmy. 314 00:18:42,651 --> 00:18:44,019 Hmm, must be getting grown up. 315 00:18:44,052 --> 00:18:45,454 I see Mary let you have the car. 316 00:18:45,488 --> 00:18:46,955 Yeah, can I take you any place? 317 00:18:46,989 --> 00:18:48,924 Well, I wasn't going any place in particular. 318 00:18:48,957 --> 00:18:50,426 Well, then, how 'bout driving over 319 00:18:50,459 --> 00:18:52,495 To the... Joe's place with me? 320 00:18:52,528 --> 00:18:53,929 I'll buy you a soda. 321 00:18:53,962 --> 00:18:55,531 I never drink that stuff. 322 00:18:55,564 --> 00:18:57,633 Well, gee, I'll buy you something else. 323 00:18:57,666 --> 00:19:00,268 Ok, you're on the hook for one root beer. 324 00:19:00,302 --> 00:19:04,206 Swell. 325 00:19:13,516 --> 00:19:14,883 Hi, Bill. Hi, Jimmy. 326 00:19:14,917 --> 00:19:16,284 What'll you have? 327 00:19:16,318 --> 00:19:18,286 [ Ralph ] Hey, Jimmy! 328 00:19:18,320 --> 00:19:19,688 [ Woman ] Hello, Jimmy. Hello, Bill. 329 00:19:19,722 --> 00:19:21,123 [ Woman ] Come on. Slide in. 330 00:19:21,156 --> 00:19:22,458 Hello, Blanche. Hello, Ralph. 331 00:19:22,491 --> 00:19:23,859 Hello, Blanche. How you been, Ralph? 332 00:19:23,892 --> 00:19:25,260 Hello, Jim. 333 00:19:25,293 --> 00:19:26,662 Two sodas... no. 334 00:19:26,695 --> 00:19:28,096 I mean, one soda and one root beer. 335 00:19:28,130 --> 00:19:29,465 How's Mae? 336 00:19:29,498 --> 00:19:30,866 Oh, she's fine. 337 00:19:30,899 --> 00:19:32,267 We're going up to her apartment 338 00:19:32,300 --> 00:19:33,669 A little later. 339 00:19:33,702 --> 00:19:35,103 Couldn't Bill come along? 340 00:19:35,137 --> 00:19:36,472 Uh-huh. 341 00:19:36,505 --> 00:19:37,873 Oh, come along, Bill. 342 00:19:37,906 --> 00:19:39,274 You'll get a kick out of it. 343 00:19:39,307 --> 00:19:40,676 Thanks, just the same... 344 00:19:40,709 --> 00:19:42,110 Oh, come on, Bill. 345 00:19:42,144 --> 00:19:43,479 Mary won't be jealous. 346 00:19:43,512 --> 00:19:44,880 [ Jimmy ] Sure, a lot of the kids will be there. 347 00:19:44,913 --> 00:19:46,281 [ Jimmy ] It's keen. 348 00:19:46,314 --> 00:19:47,683 Well, I don't know. 349 00:19:47,716 --> 00:19:49,117 I really should... well, ok. 350 00:19:49,151 --> 00:19:50,486 * 351 00:19:50,519 --> 00:19:59,628 * 352 00:20:11,574 --> 00:20:12,941 Hiya, kids. 353 00:20:12,975 --> 00:20:14,376 Hello, Jack. 354 00:20:14,409 --> 00:20:15,778 [ Blanche ] Hello, Jack. How are you? 355 00:20:15,811 --> 00:20:18,046 Yeah, come on in. 356 00:20:18,080 --> 00:20:20,449 Hi, Agnes! 357 00:20:20,483 --> 00:20:25,153 Jimmy! 358 00:20:25,187 --> 00:20:27,289 Come on, Bill. Don't stand there. 359 00:20:27,322 --> 00:20:28,657 [ Agnes ] Bill the hillbilly! 360 00:20:39,401 --> 00:20:40,769 Hi, you kids. 361 00:20:40,803 --> 00:20:42,170 Mae, this is Bill Harper. 362 00:20:42,204 --> 00:20:43,606 He's ok. 363 00:20:43,639 --> 00:20:44,973 Hello. 364 00:20:45,007 --> 00:20:46,374 Well, if you say so, 365 00:20:46,408 --> 00:20:48,010 He's all right with me. 366 00:20:48,043 --> 00:20:49,444 I'll be back in a minute. 367 00:20:49,478 --> 00:20:51,113 Hi, you kids. How you doing? 368 00:20:51,146 --> 00:20:53,782 [ Man ] Ok. Hiya, Mae. 369 00:20:53,816 --> 00:20:55,383 There's a new one in today. 370 00:20:55,417 --> 00:20:59,788 Yeah, Bill Harper. He's all right. 371 00:20:59,822 --> 00:21:01,957 Blanche has got herself quite a yen for him. 372 00:21:01,990 --> 00:21:03,826 Not bad. I didn't think she had 373 00:21:03,859 --> 00:21:05,227 That much taste. 374 00:21:05,260 --> 00:21:06,929 She knows what she's doing. 375 00:21:06,962 --> 00:21:08,296 She's got Ralph nuts about her, 376 00:21:08,330 --> 00:21:09,698 And now she's got her hooks out 377 00:21:09,732 --> 00:21:11,099 For this new kid. 378 00:21:11,133 --> 00:21:12,501 Hey, we haven't many more smokes. 379 00:21:12,535 --> 00:21:14,503 You better run over and get some. 380 00:21:14,537 --> 00:21:15,938 Why couldn't you find that out 381 00:21:15,971 --> 00:21:17,372 When I was here this morning? 382 00:21:17,405 --> 00:21:19,041 Now I've got my car in the shop. 383 00:21:19,074 --> 00:21:20,509 Well, what of it? 384 00:21:20,543 --> 00:21:22,945 That kid out there, Jimmy, he's got a car. 385 00:21:22,978 --> 00:21:24,279 He'll take you. 386 00:21:24,312 --> 00:21:34,122 Come on, get going. Hurry up. 387 00:21:36,324 --> 00:21:37,693 [ Jack ] Hey, Jimmy. 388 00:21:37,726 --> 00:21:39,094 [ Jimmy ] Yup. 389 00:21:39,127 --> 00:21:40,495 I gotta run over to Cedar Avenue 390 00:21:40,529 --> 00:21:41,930 For a minute. 391 00:21:41,964 --> 00:21:43,298 You've got a car, haven't you? 392 00:21:43,331 --> 00:21:44,700 Why, yeah, my sister's. 393 00:21:44,733 --> 00:21:46,101 Mind giving me a lift? 394 00:21:46,134 --> 00:21:47,502 Why, sure. Come on. 395 00:21:47,536 --> 00:21:48,937 Ok. 396 00:21:48,971 --> 00:21:58,046 * 397 00:22:03,686 --> 00:22:07,723 No, thank you. 398 00:22:07,756 --> 00:22:09,124 Well, here we are. 399 00:22:09,157 --> 00:22:11,493 Oh, thanks. 400 00:22:11,526 --> 00:22:15,530 Oh, Mae, don't forget me. 401 00:22:15,564 --> 00:22:19,935 I never forget you. 402 00:22:19,968 --> 00:22:21,336 Oh, dear. 403 00:22:21,369 --> 00:22:30,946 If you want a good smoke, try one of these. 404 00:22:40,856 --> 00:22:44,660 I thought you were a sport. 405 00:22:44,693 --> 00:22:50,966 Of course, if you're afraid... 406 00:22:50,999 --> 00:22:53,035 [ Blanche ] That's better. That's more like it. 407 00:22:53,068 --> 00:22:55,170 I know you'll like that, really you will. 408 00:22:55,203 --> 00:23:04,479 Now just take a puff of that. 409 00:23:15,824 --> 00:23:17,159 Just be a minute, kid. 410 00:23:17,192 --> 00:23:18,526 Hey, Jack, give me a cigarette 411 00:23:18,560 --> 00:23:28,103 Before you go, will ya? 412 00:23:40,983 --> 00:23:42,350 Hello, Jack. 413 00:23:42,384 --> 00:23:43,952 Hi, boss. 414 00:23:43,986 --> 00:23:45,287 How's business? 415 00:23:45,320 --> 00:23:46,722 Gettin' better every day. 416 00:23:46,755 --> 00:23:48,123 Those kids sure go for it. 417 00:23:48,156 --> 00:23:49,524 Swell. 418 00:23:49,557 --> 00:23:50,926 Had to run over 419 00:23:50,959 --> 00:23:52,294 For a couple more cartons. 420 00:23:52,327 --> 00:23:53,662 Ran short today. 421 00:23:53,696 --> 00:23:55,097 All right. 422 00:23:55,130 --> 00:23:57,933 Danny, pack ten gross for Jack Perry. 423 00:23:57,966 --> 00:24:00,635 Who? Pete Daley? 424 00:24:00,669 --> 00:24:02,037 All right, send him in. 425 00:24:02,070 --> 00:24:10,012 It's all right. Stay where you are. 426 00:24:10,045 --> 00:24:12,848 I wanna talk to you. 427 00:24:12,881 --> 00:24:14,282 All right, go ahead. 428 00:24:14,316 --> 00:24:15,951 Jack's ok. What's the beef? 429 00:24:15,984 --> 00:24:17,352 Listen, you never heard no beef 430 00:24:17,385 --> 00:24:19,121 When I had to sell that rotten gin. 431 00:24:19,154 --> 00:24:20,555 You're after the dough, aren't you? 432 00:24:20,588 --> 00:24:22,457 Yeah, but I don't need dough that bad. 433 00:24:22,490 --> 00:24:24,659 Taking two-bit pieces from kids. 434 00:24:24,693 --> 00:24:26,094 There are millions of two-bit pieces 435 00:24:26,128 --> 00:24:27,462 Just beggin' to be taken. 436 00:24:27,495 --> 00:24:28,864 Don't be a dope. 437 00:24:28,897 --> 00:24:30,833 I'm just dope enough to draw the line, 438 00:24:30,866 --> 00:24:34,436 Selling hop to kids. 439 00:24:34,469 --> 00:24:35,838 All right, Pete. 440 00:24:35,871 --> 00:24:37,973 You know what my policy's always been. 441 00:24:38,006 --> 00:24:39,374 If the boys are not satisfied, 442 00:24:39,407 --> 00:24:42,778 I'm always glad to have them retire. 443 00:24:42,811 --> 00:24:47,883 Retire permanently. 444 00:24:47,916 --> 00:24:56,558 So long. 445 00:24:56,591 --> 00:24:59,627 I only wish you had a couple of kids, so I could... 446 00:24:59,661 --> 00:25:03,766 [ Boss ] Get out! 447 00:25:03,799 --> 00:25:05,133 All right, Jack. 448 00:25:05,167 --> 00:25:06,534 Pick up your stuff from Danny. 449 00:25:06,568 --> 00:25:07,936 It ought to be ready by now. 450 00:25:07,970 --> 00:25:15,543 Ok, boss. 451 00:25:22,317 --> 00:25:24,286 Let's go, Jack. I'm red-hot. 452 00:25:24,319 --> 00:25:25,687 Better be careful how you drive, 453 00:25:25,720 --> 00:25:27,389 Or the first thing you know, you'll be ice-cold. 454 00:25:35,831 --> 00:25:40,102 Take it easy, kid. 455 00:25:40,135 --> 00:25:43,305 [ Jack ] Slow down. You'll kill somebody. 456 00:26:04,893 --> 00:26:09,431 Mary, you're not eating your breakfast again. 457 00:26:09,464 --> 00:26:11,699 Bill Harper hasn't been around lately. 458 00:26:11,733 --> 00:26:13,635 Anything wrong between you two? 459 00:26:13,668 --> 00:26:16,304 Why should there be anything wrong? 460 00:26:16,338 --> 00:26:18,273 There shouldn't be, I'm sure. 461 00:26:18,306 --> 00:26:21,043 And whatever it is isn't serious, I know. 462 00:26:21,076 --> 00:26:22,444 I'm sorry, mother, 463 00:26:22,477 --> 00:26:23,846 For snapping at you like that. 464 00:26:23,879 --> 00:26:26,281 Don't worry about it, dear. 465 00:26:26,314 --> 00:26:28,783 Why don't you speak frankly to Bill? 466 00:26:28,817 --> 00:26:31,119 He'll be honest whatever the trouble is. 467 00:26:31,153 --> 00:26:32,487 I'm sure Bill Harper 468 00:26:32,520 --> 00:26:34,022 Never lied about anything. 469 00:26:34,056 --> 00:26:35,623 Yes, that's right. 470 00:26:35,657 --> 00:26:37,559 Bill's mother says he never lies. 471 00:26:37,592 --> 00:26:38,927 There, you see. 472 00:26:38,961 --> 00:26:40,328 You think it would be all right 473 00:26:40,362 --> 00:26:41,930 If, if I speak to him about it? 474 00:26:41,964 --> 00:26:44,967 Why, of course. 475 00:26:45,000 --> 00:26:47,502 Oh, Jimmy. 476 00:26:47,535 --> 00:26:48,971 Hello, ma. 477 00:26:49,004 --> 00:26:50,372 Sit down, darling, and I'll have your breakfast 478 00:26:50,405 --> 00:26:57,779 For you in a moment. 479 00:26:57,812 --> 00:27:00,115 Jimmy, there's something worrying you? 480 00:27:00,148 --> 00:27:02,017 What have I got to worry about? 481 00:27:02,050 --> 00:27:03,451 Why don't you tell me? 482 00:27:03,485 --> 00:27:04,752 Oh, for Pete's sake, 483 00:27:04,786 --> 00:27:06,221 Don't start to cross-examine me! 484 00:27:06,254 --> 00:27:07,622 I'm all right. 485 00:27:07,655 --> 00:27:09,024 Jimmy! 486 00:27:09,057 --> 00:27:17,432 Don't let mother see you like that. 487 00:27:27,042 --> 00:27:28,443 There is no doubt 488 00:27:28,476 --> 00:27:29,811 That there is an organized gang 489 00:27:29,844 --> 00:27:32,314 Distributing the narcotic to students, 490 00:27:32,347 --> 00:27:36,218 Not only in my school, but all over the city. 491 00:27:36,251 --> 00:27:38,786 You government men have got to find some way 492 00:27:38,820 --> 00:27:40,488 To put an end to it. 493 00:27:40,522 --> 00:27:43,025 Of course, I agree with you, Dr. Carroll. 494 00:27:43,058 --> 00:27:44,459 But do you realize 495 00:27:44,492 --> 00:27:47,262 That marihuana is not like other forms of dope? 496 00:27:47,295 --> 00:27:48,630 You see, it grows wild 497 00:27:48,663 --> 00:27:50,498 In almost every state in the union. 498 00:27:50,532 --> 00:27:51,934 Therefore, there is practically 499 00:27:51,967 --> 00:27:54,269 No interstate commerce in the drug. 500 00:27:54,302 --> 00:27:57,205 As a result, the government's hands are tied. 501 00:27:57,239 --> 00:27:59,607 And frankly, the only sure cure 502 00:27:59,641 --> 00:28:01,977 Is a widespread campaign in education. 503 00:28:02,010 --> 00:28:03,378 Oh, it's all right 504 00:28:03,411 --> 00:28:04,913 To talk about education, Mr. Wyatt. 505 00:28:04,947 --> 00:28:06,781 But we educators can't do anything 506 00:28:06,814 --> 00:28:09,617 Until the public is sufficiently aroused. 507 00:28:09,651 --> 00:28:11,653 Let me show you something. 508 00:28:11,686 --> 00:28:14,022 In 1930, the records on marihuana 509 00:28:14,056 --> 00:28:15,958 In the Washngton office of the narcotics division 510 00:28:15,991 --> 00:28:19,294 Scarcely filled a small folder like this. 511 00:28:19,327 --> 00:28:26,034 Today, they fill cabinets. 512 00:28:26,068 --> 00:28:33,308 All these devoted to marihuana records. 513 00:28:33,341 --> 00:28:35,777 Here is an example. 514 00:28:35,810 --> 00:28:37,679 A 16-year-old lad apprehended 515 00:28:37,712 --> 00:28:39,948 In the act of staging a holdup. 516 00:28:39,982 --> 00:28:43,451 16 years old and a marihuana addict. 517 00:28:43,485 --> 00:28:45,387 Here is a most tragic case. 518 00:28:45,420 --> 00:28:48,856 Yes, I remember, just a young boy. 519 00:28:48,890 --> 00:28:50,558 Under the influence of the drug, 520 00:28:50,592 --> 00:28:53,028 He killed his entire family with an axe. 521 00:28:53,061 --> 00:28:55,863 Then there is the most vicious type of case. 522 00:28:55,897 --> 00:28:57,465 Here. 523 00:28:57,499 --> 00:29:02,337 In Michigan, a young girl, 17 years old, a reefer smoker, 524 00:29:02,370 --> 00:29:05,940 Taken in a raid in the company with five young men. 525 00:29:05,974 --> 00:29:08,010 Here is a particularly flagrant case. 526 00:29:08,043 --> 00:29:09,377 Yes, I remember 527 00:29:09,411 --> 00:29:11,213 The newspapers made quite a play of it. 528 00:29:11,246 --> 00:29:12,614 In West Virginia, wasn't it? 529 00:29:12,647 --> 00:29:14,016 Yes. 530 00:29:14,049 --> 00:29:15,450 And there are hundreds of them coming up, 531 00:29:15,483 --> 00:29:17,485 New ones every day. 532 00:29:17,519 --> 00:29:19,954 I'd like to take these records, if I may. 533 00:29:19,988 --> 00:29:21,289 I feel they would be 534 00:29:21,323 --> 00:29:22,724 Of invaluable assistance to me 535 00:29:22,757 --> 00:29:24,792 In combating the evil in my school. 536 00:29:24,826 --> 00:29:26,194 You're very welcome, Dr. Carroll. 537 00:29:26,228 --> 00:29:31,266 Thank you. 538 00:29:31,299 --> 00:29:35,103 Sit down, Bill. 539 00:29:35,137 --> 00:29:36,938 There seems to be something wrong. 540 00:29:36,971 --> 00:29:38,773 What is it? 541 00:29:38,806 --> 00:29:40,942 You were always a fine student. 542 00:29:40,975 --> 00:29:43,511 You always had excellent grades. 543 00:29:43,545 --> 00:29:45,213 Well, I guess the work is getting 544 00:29:45,247 --> 00:29:47,049 A little harder, Dr. Carroll. 545 00:29:47,082 --> 00:29:49,617 No. No, it isn't that. 546 00:29:49,651 --> 00:29:51,186 Bill, I'd like to help you. 547 00:29:51,219 --> 00:29:53,955 But of course, I can't unless you let me. 548 00:29:53,988 --> 00:29:55,990 You're undermining your health. 549 00:29:56,024 --> 00:29:57,392 Well, there's nothing, Dr. Carroll. 550 00:29:57,425 --> 00:29:58,760 Really there isn't. 551 00:29:58,793 --> 00:30:00,828 I'll study harder, honest. 552 00:30:00,862 --> 00:30:02,330 Honest? 553 00:30:02,364 --> 00:30:03,765 If you were being honest with me 554 00:30:03,798 --> 00:30:05,433 And honest with yourself, 555 00:30:05,467 --> 00:30:11,606 I'm afraid you'd tell me an entirely different story. 556 00:30:11,639 --> 00:30:15,377 Bill, I'm going to ask you a straightforward question, 557 00:30:15,410 --> 00:30:18,012 And I'd like to have a straightforward answer. 558 00:30:18,046 --> 00:30:19,447 Yes, sir. 559 00:30:19,481 --> 00:30:23,285 Isn't it true that you have, perhaps unwillingly, 560 00:30:23,318 --> 00:30:25,187 Acquired a certain harmful habit 561 00:30:25,220 --> 00:30:31,359 Through association with certain undesirable people? 562 00:30:31,393 --> 00:30:32,760 Well? 563 00:30:32,794 --> 00:30:35,163 Oh, no, sir. I haven't, Dr. Carroll. 564 00:30:35,197 --> 00:30:38,833 Well, that is, you see, I'm worried 565 00:30:38,866 --> 00:30:41,103 About something at home. 566 00:30:41,136 --> 00:30:42,637 All right, my boy. 567 00:30:42,670 --> 00:30:44,939 We'll just have to let it go at that. 568 00:30:44,972 --> 00:30:48,710 But remember, if you ever want to confide in me, 569 00:30:48,743 --> 00:30:50,612 No one will ever be the wiser. 570 00:30:50,645 --> 00:30:59,887 Thank you, Dr. Carroll. 571 00:30:59,921 --> 00:31:01,289 Hello, Mary. 572 00:31:01,323 --> 00:31:02,690 You wanna play a set? 573 00:31:02,724 --> 00:31:04,058 Thanks, Teddy, but I'm waiting for someone. 574 00:31:04,092 --> 00:31:05,493 Well, if you're waiting for Bill, 575 00:31:05,527 --> 00:31:08,763 He hasn't been here for weeks. 576 00:31:08,796 --> 00:31:12,100 [ Cheers ] Come on, Jimmy! Play something hot! 577 00:31:12,134 --> 00:31:16,271 Ok! 578 00:31:16,304 --> 00:31:19,874 * 579 00:31:19,907 --> 00:31:23,645 [ Blanche ] Come on, Billy! Dance with me! 580 00:31:33,087 --> 00:31:42,864 * 581 00:31:46,668 --> 00:31:48,703 Didn't take that new kid long to catch on. 582 00:31:48,736 --> 00:31:56,211 Don't take any of 'em long. 583 00:31:56,244 --> 00:31:58,045 Hey, don't you ever get fed? 584 00:31:58,079 --> 00:32:06,087 You're feeding me. Can't you see? 585 00:32:06,120 --> 00:32:07,855 Give me a knife and a fork, will ya? 586 00:32:07,889 --> 00:32:16,431 Get it yourself. 587 00:32:35,350 --> 00:32:37,719 * 588 00:32:40,655 --> 00:32:44,125 Come on, Bill. Come on. 589 00:32:44,158 --> 00:32:46,060 [ Blanche ] Oh, come on. 590 00:32:46,093 --> 00:32:50,097 Come on, Bill. Come on. 591 00:32:50,131 --> 00:32:59,841 Come on. 592 00:33:11,386 --> 00:33:21,162 * 593 00:33:33,741 --> 00:33:35,109 Good morning, miss. 594 00:33:35,142 --> 00:33:36,511 We're from the police department. 595 00:33:36,544 --> 00:33:37,945 Good morning. 596 00:33:37,979 --> 00:33:39,314 We're tracing a hit and run driver. 597 00:33:39,347 --> 00:33:40,715 Someone caught the license number 598 00:33:40,748 --> 00:33:42,116 At the place of the accident, 599 00:33:42,149 --> 00:33:43,518 But didn't get it quite right. 600 00:33:43,551 --> 00:33:44,952 So we're checking all numbers like it, 601 00:33:44,986 --> 00:33:46,321 And yours is one of 'em. 602 00:33:46,354 --> 00:33:47,722 Well, I'll try to help you. 603 00:33:47,755 --> 00:33:49,123 You remember what you did 604 00:33:49,156 --> 00:33:50,525 On the 29th of last month? 605 00:33:50,558 --> 00:33:51,959 Oh, that was the day 606 00:33:51,993 --> 00:33:53,295 Before mother's birthday. 607 00:33:53,328 --> 00:33:54,696 Oh, yes, I remember that because 608 00:33:54,729 --> 00:33:56,097 I left school and went directly 609 00:33:56,130 --> 00:33:57,499 To the dressmaker's with mother. 610 00:33:57,532 --> 00:33:58,933 I was there all afternoon. 611 00:33:58,966 --> 00:34:00,302 Did you happen to loan your car 612 00:34:00,335 --> 00:34:01,703 To a couple of men? 613 00:34:01,736 --> 00:34:03,104 No, no, I had the car all afternoon myself. 614 00:34:03,137 --> 00:34:04,439 Well, thanks, miss. 615 00:34:04,472 --> 00:34:05,873 Sorry to have troubled you. 616 00:34:05,907 --> 00:34:07,309 Tell me, did they... 617 00:34:07,342 --> 00:34:08,710 Was the person killed? 618 00:34:08,743 --> 00:34:10,111 Fortunately, he wasn't. 619 00:34:10,144 --> 00:34:11,513 But that's still no excuse 620 00:34:11,546 --> 00:34:20,021 For hit and run driving. 621 00:34:24,326 --> 00:34:27,929 Has Jimmy Lane been here today? 622 00:34:27,962 --> 00:34:29,297 He was in. 623 00:34:29,331 --> 00:34:31,433 He went over to Mae's place. 624 00:34:31,466 --> 00:34:32,867 You know where that is. 625 00:34:32,900 --> 00:34:35,202 Well, he was gonna wait for me here. 626 00:34:35,236 --> 00:34:39,273 So he didn't give me Mae's address. 627 00:34:39,307 --> 00:34:40,708 Are you sure Jimmy didn't leave 628 00:34:40,742 --> 00:34:44,512 Any message for me? Mary? 629 00:34:44,546 --> 00:34:48,550 No, he didn't. 630 00:34:48,583 --> 00:34:50,818 But I guess you're ok. 631 00:34:50,852 --> 00:35:00,194 I'll write it down for you. 632 00:35:06,968 --> 00:35:09,103 Mary, come right in. 633 00:35:09,136 --> 00:35:10,472 Is Jimmy here? 634 00:35:10,505 --> 00:35:11,873 Oh, why, he's around somewhere. 635 00:35:11,906 --> 00:35:15,109 I think he went out to take Agnes home, 636 00:35:15,142 --> 00:35:16,511 But he'll be right back. 637 00:35:16,544 --> 00:35:18,112 Come in and sit down, Mary. 638 00:35:18,145 --> 00:35:22,149 And let me take your coat. 639 00:35:22,183 --> 00:35:32,126 Who's the new kid just came in? 640 00:35:32,159 --> 00:35:33,495 Oh, it's that gal 641 00:35:33,528 --> 00:35:35,029 That Ralph's gone overboard for. 642 00:35:35,062 --> 00:35:36,431 Funny, we've never been able 643 00:35:36,464 --> 00:35:43,771 To get her up here before. 644 00:35:43,805 --> 00:35:53,515 Hey, hey. Scram, will ya? 645 00:36:14,969 --> 00:36:16,337 Smoke, Mary? 646 00:36:16,370 --> 00:36:17,772 Thanks. 647 00:36:17,805 --> 00:36:19,140 Are you sure Jimmy will be back soon? 648 00:36:19,173 --> 00:36:28,015 Sure, any minute. 649 00:37:25,172 --> 00:37:26,608 Say, what's the matter? 650 00:37:26,641 --> 00:37:29,110 Am I an orphan? 651 00:37:29,143 --> 00:37:30,478 Where do you put it? 652 00:37:30,512 --> 00:37:31,979 You got a hollow leg? 653 00:37:32,013 --> 00:37:34,381 Thanks, dear. 654 00:37:34,415 --> 00:37:37,785 Here, Mary. 655 00:37:37,819 --> 00:37:39,286 Oh, Mary. Give me a kiss, Mary. 656 00:37:39,320 --> 00:37:41,823 Ralph, stop! 657 00:37:41,856 --> 00:37:43,825 Please don't, Ralph! 658 00:37:43,858 --> 00:37:45,827 Oh, Mary! 659 00:37:47,328 --> 00:37:50,832 Leave me alone! 660 00:37:50,865 --> 00:37:52,266 Go away! 661 00:37:52,299 --> 00:38:00,307 [ Shrieks ] Go away! 662 00:38:00,341 --> 00:38:02,544 Leave me alone! 663 00:38:02,577 --> 00:38:05,880 Oh, leave me alone! 664 00:38:05,913 --> 00:38:07,348 [ Ralph ] Everything's over! 665 00:38:07,381 --> 00:38:15,122 [ Screams ] Leave me! 666 00:38:19,193 --> 00:38:21,763 tomorrow shall I send to thee? 667 00:38:26,668 --> 00:38:36,443 Oh thank you kind sir... 668 00:39:14,716 --> 00:39:17,952 Ralph! Ralph! 669 00:39:17,985 --> 00:39:23,324 Look! 670 00:39:23,357 --> 00:39:30,832 Jack, is she all right? 671 00:39:30,865 --> 00:39:36,170 She's dead. 672 00:39:36,203 --> 00:39:40,107 Mae, get me some water. 673 00:39:40,141 --> 00:39:42,143 Now, listen, you two, 674 00:39:42,176 --> 00:39:43,544 I want you to get out of here. 675 00:39:43,577 --> 00:39:44,946 Get out of here 676 00:39:44,979 --> 00:39:46,347 And forget you were ever in here today. 677 00:39:46,380 --> 00:39:55,456 I'll handle this. Now, get going. 678 00:40:00,995 --> 00:40:10,705 Give it to me. 679 00:40:12,139 --> 00:40:21,282 Here. 680 00:40:24,185 --> 00:40:33,895 Mary? 681 00:40:36,630 --> 00:40:38,532 Mary? 682 00:40:38,565 --> 00:40:43,504 Mary! 683 00:40:43,537 --> 00:40:44,939 What happened? 684 00:40:44,972 --> 00:40:50,144 You killed her. 685 00:40:58,652 --> 00:41:02,623 Look, after I scram, you call the cops. 686 00:41:02,656 --> 00:41:05,126 And this is your story. Remember it. 687 00:41:05,159 --> 00:41:06,460 These two kids came up here 688 00:41:06,493 --> 00:41:07,962 For a couple of beers. 689 00:41:07,995 --> 00:41:09,296 You were out in the kitchen, 690 00:41:09,330 --> 00:41:10,698 And you heard the shot. 691 00:41:10,732 --> 00:41:13,134 When you got in here, that's what you found. 692 00:41:13,167 --> 00:41:17,438 Just stick to that story. 693 00:41:17,471 --> 00:41:20,808 Mary! 694 00:41:20,842 --> 00:41:24,545 Mary, speak to me. 695 00:41:24,578 --> 00:41:27,949 Mary. 696 00:41:27,982 --> 00:41:37,792 * 697 00:41:59,146 --> 00:42:01,315 Hello, Jack. 698 00:42:01,348 --> 00:42:07,354 I was just talking to a friend of mine, a cop. 699 00:42:07,388 --> 00:42:11,358 A sergeant on the homicide squad. 700 00:42:11,392 --> 00:42:13,660 The guy you hit that day died. 701 00:42:13,694 --> 00:42:15,129 Died? 702 00:42:15,162 --> 00:42:16,430 You, I mean, you didn't... 703 00:42:16,463 --> 00:42:21,168 No, I didn't crack. I'm not going to. 704 00:42:21,202 --> 00:42:22,603 Nobody will ever know 705 00:42:22,636 --> 00:42:23,971 You were driving that car. 706 00:42:24,005 --> 00:42:26,140 Thanks, Jack. 707 00:42:26,173 --> 00:42:27,775 Just as long as you keep your mouth shut 708 00:42:27,809 --> 00:42:29,643 That you were ever up in Mae's apartment. 709 00:42:29,676 --> 00:42:33,014 Why, sure, Jack. Sure. 710 00:42:33,047 --> 00:42:42,790 Ok. 711 00:42:44,225 --> 00:42:46,293 Your honor, I'd like to recall 712 00:42:46,327 --> 00:42:48,963 Dr. Alfred Carroll to the stand. 713 00:42:48,996 --> 00:42:58,672 Call Dr. Alfred Carroll to the stand. 714 00:43:02,343 --> 00:43:05,712 Dr. Carroll, as principal of the lakeside high school, 715 00:43:05,746 --> 00:43:07,949 Did you during the last three months 716 00:43:07,982 --> 00:43:10,117 Notice any changes in the demeanor and attitude 717 00:43:10,151 --> 00:43:11,819 Of your student, William Harper? 718 00:43:11,853 --> 00:43:14,655 [ Carroll ] Yes, in a number of things. 719 00:43:14,688 --> 00:43:21,295 For example, at times, disassociation of ideas. 720 00:43:21,328 --> 00:43:24,598 In another instance, I happened to attend 721 00:43:24,631 --> 00:43:26,000 The recent inter-scholastic 722 00:43:26,033 --> 00:43:27,434 Tennis matches. 723 00:43:27,468 --> 00:43:29,670 While Bill Harper had been considered 724 00:43:29,703 --> 00:43:31,638 An exceedingly good player, 725 00:43:31,672 --> 00:43:33,107 I saw him miss the ball 726 00:43:33,140 --> 00:43:35,442 By as much as three or four feet. 727 00:43:35,476 --> 00:43:37,144 This, I understand, could be attributed 728 00:43:37,178 --> 00:43:39,513 To the use of marihuana. 729 00:43:39,546 --> 00:43:42,283 It causes errors in time and space. 730 00:43:42,316 --> 00:43:43,817 Objection, your honor. 731 00:43:43,851 --> 00:43:45,219 The witness isn't qualified 732 00:43:45,252 --> 00:43:46,620 To express opinions 733 00:43:46,653 --> 00:43:48,022 Upon the effects of narcotics. 734 00:43:48,055 --> 00:43:49,456 Sustained. 735 00:43:49,490 --> 00:43:50,824 Dr. Carroll has been called 736 00:43:50,858 --> 00:43:52,293 Merely as a character witness. 737 00:43:52,326 --> 00:43:54,962 Well, then, although you didn't know 738 00:43:54,996 --> 00:43:56,297 To your own knowledge 739 00:43:56,330 --> 00:43:58,599 That the defendant was using marihuana, 740 00:43:58,632 --> 00:44:00,334 Did you notice any changes 741 00:44:00,367 --> 00:44:03,104 That would lead you to believe, as an educator, 742 00:44:03,137 --> 00:44:05,606 That he was under some severe mental strain, 743 00:44:05,639 --> 00:44:08,475 Which might possibly have been induced by some drug? 744 00:44:08,509 --> 00:44:13,114 Yes, I recall distinctly a few weeks ago. 745 00:44:13,147 --> 00:44:15,716 It was during a class of English literature. 746 00:44:15,749 --> 00:44:17,351 There was a serious discussion 747 00:44:17,384 --> 00:44:19,786 Of Shakespeare's Romeo and Juliet, 748 00:44:19,820 --> 00:44:21,355 When he suddenly burst into 749 00:44:21,388 --> 00:44:24,992 An uncontrollable fit of hysterical laughter. 750 00:44:25,026 --> 00:44:27,794 By the way, Dr. Carroll, six months ago, 751 00:44:27,828 --> 00:44:29,196 What would've been your opinion 752 00:44:29,230 --> 00:44:31,498 Regarding the character of my client? 753 00:44:31,532 --> 00:44:34,801 He was a fine, upstanding American boy, 754 00:44:34,835 --> 00:44:37,271 A good scholar, a good athlete, 755 00:44:37,304 --> 00:44:40,107 And representative of the caliber of young men 756 00:44:40,141 --> 00:44:49,450 We are proud to graduate from our school. 757 00:44:49,483 --> 00:44:51,986 [ Blanche ] Oh, snap out of it, will ya? 758 00:44:52,019 --> 00:44:54,989 It's not our fault. 759 00:44:55,022 --> 00:44:57,458 Why did I ever bring him up there, anyway? 760 00:44:57,491 --> 00:45:01,628 He's just a kid. They can't hang him. 761 00:45:01,662 --> 00:45:04,031 Shut up! Shut up! 762 00:45:04,065 --> 00:45:06,133 Why don't you let yourself go? 763 00:45:06,167 --> 00:45:07,601 Talk. 764 00:45:07,634 --> 00:45:09,003 Go off your nuts 765 00:45:09,036 --> 00:45:11,038 And have me that way, too. 766 00:45:11,072 --> 00:45:12,506 It's his own fault, wasn't it? 767 00:45:12,539 --> 00:45:13,941 Shut up! 768 00:45:13,975 --> 00:45:15,342 They've got us hidden out, haven't they? 769 00:45:15,376 --> 00:45:18,980 The cops can't find us. 770 00:45:19,013 --> 00:45:23,985 Jack. Jack, I wanna get out of this place. 771 00:45:24,018 --> 00:45:25,452 You're gonna stay here 772 00:45:25,486 --> 00:45:26,787 As long as we have to keep 773 00:45:26,820 --> 00:45:28,855 Those two out there under cover. 774 00:45:28,889 --> 00:45:30,958 Till the trial's over, 775 00:45:30,992 --> 00:45:33,694 Or the boss gets a better idea. 776 00:45:33,727 --> 00:45:35,963 But they're getting on my nerves. 777 00:45:35,997 --> 00:45:39,300 It can't last much longer. 778 00:45:39,333 --> 00:45:40,968 Not worried about her. 779 00:45:41,002 --> 00:45:43,270 We gotta keep him gagged. 780 00:45:43,304 --> 00:45:45,439 Oh, he's about ready to crack. 781 00:45:45,472 --> 00:45:46,840 All you gotta do is keep him 782 00:45:46,873 --> 00:45:48,309 From having too many reefers. 783 00:45:48,342 --> 00:45:50,511 Any day now, that punk will get hot. 784 00:45:50,544 --> 00:45:52,013 He'll probably spill and tell all he knows 785 00:45:52,046 --> 00:45:57,951 If he gets a chance. 786 00:45:57,985 --> 00:46:03,124 I don't think he'll get it. 787 00:46:03,157 --> 00:46:04,425 I'll see you later. 788 00:46:04,458 --> 00:46:05,892 Where are you going? 789 00:46:05,926 --> 00:46:13,000 I'm gonna see the boss. 790 00:46:20,307 --> 00:46:21,642 Hello, Jack. 791 00:46:21,675 --> 00:46:27,381 Hello, boss. 792 00:46:27,414 --> 00:46:29,683 What are we gonna do about that Wiley guy? 793 00:46:29,716 --> 00:46:31,452 Still jittery, huh? 794 00:46:31,485 --> 00:46:32,953 I don't know what the punk's gonna do. 795 00:46:32,986 --> 00:46:34,821 Keep feeding him those hot sticks. 796 00:46:34,855 --> 00:46:36,290 That's what Mae's been doing. 797 00:46:36,323 --> 00:46:38,625 That's no good. 798 00:46:38,659 --> 00:46:40,127 I got a hunch that he's due to crack 799 00:46:40,161 --> 00:46:42,463 When that Harper verdict comes in. 800 00:46:42,496 --> 00:46:44,098 He's on the tee. 801 00:46:44,131 --> 00:46:45,466 He's liable to take a powder on us 802 00:46:45,499 --> 00:46:47,668 And blow his topper to the D.A. 803 00:46:47,701 --> 00:46:49,770 You mean, you think we'd all be better off 804 00:46:49,803 --> 00:46:54,775 If he never heard the verdict? 805 00:46:54,808 --> 00:47:04,551 Well, what are you waiting for? 806 00:47:09,323 --> 00:47:11,458 You, ladies and gentlemen of the jury, 807 00:47:11,492 --> 00:47:13,327 Have a duty to perform. 808 00:47:13,360 --> 00:47:17,498 A duty to yourselves and to our community. 809 00:47:17,531 --> 00:47:20,934 Mary Lane is dead. 810 00:47:20,967 --> 00:47:23,437 The evidence you've heard at this trial 811 00:47:23,470 --> 00:47:25,439 Could not have failed to convince you 812 00:47:25,472 --> 00:47:28,775 Of the guilt of the defendant. 813 00:47:28,809 --> 00:47:30,377 By his own admission, 814 00:47:30,411 --> 00:47:32,045 He pressed the trigger of the weapon 815 00:47:32,079 --> 00:47:34,648 That sent lovely and innocent Mary Lane 816 00:47:34,681 --> 00:47:36,950 To a tragic and untimely death. 817 00:47:39,153 --> 00:47:41,155 We're not so much concerned about the motives 818 00:47:41,188 --> 00:47:44,658 Behind the deed, as to the deed itself. 819 00:47:44,691 --> 00:47:46,460 While the defendant has told you 820 00:47:46,493 --> 00:47:50,231 That he saw someone attacking Mary Lane 821 00:47:50,264 --> 00:47:53,033 And that his mind went blank from that moment on, 822 00:47:53,066 --> 00:47:56,470 The defense has been unable to produce one witness 823 00:47:56,503 --> 00:47:59,973 To substantiate that statement. 824 00:48:00,006 --> 00:48:01,608 Ladies and gentlemen of the jury, 825 00:48:01,642 --> 00:48:05,546 You have heard able men testify at this trial, 826 00:48:05,579 --> 00:48:07,881 Men who have tried to bring out the fact that 827 00:48:07,914 --> 00:48:11,685 The defendant might have become momentarily insane 828 00:48:11,718 --> 00:48:14,688 When he fired the shot that killed Mary Lane. 829 00:48:14,721 --> 00:48:17,158 But the defense has been unable to prove 830 00:48:17,191 --> 00:48:18,892 That he was insane. 831 00:48:18,925 --> 00:48:20,394 William Harper was sane 832 00:48:20,427 --> 00:48:21,895 When he visited the apartment 833 00:48:21,928 --> 00:48:23,797 Where the tragedy occurred. 834 00:48:23,830 --> 00:48:25,932 He was in the habit of visiting the place. 835 00:48:25,966 --> 00:48:27,634 He was sane when he went into a bedroom 836 00:48:27,668 --> 00:48:29,270 With another young woman. 837 00:48:29,303 --> 00:48:31,872 You have all heard what went on in that room. 838 00:48:31,905 --> 00:48:34,775 You heard it from the defendant's own lips. 839 00:48:34,808 --> 00:48:37,978 Involved, as he was, in a tawdry love affair, 840 00:48:38,011 --> 00:48:40,181 Mary Lane was in the way. 841 00:48:40,214 --> 00:48:43,116 She had found him out. 842 00:48:43,150 --> 00:48:44,651 In a moment of anger, 843 00:48:44,685 --> 00:48:47,888 He deliberately and willfully killed her. 844 00:48:47,921 --> 00:48:50,491 If such deeds are permitted to go unpunished, 845 00:48:50,524 --> 00:48:52,359 This community would cease to be 846 00:48:52,393 --> 00:48:54,295 A decent and safe place for us, 847 00:48:54,328 --> 00:48:56,997 Or our children to live. 848 00:48:57,030 --> 00:49:00,634 I do not believe I have to plead or even demand 849 00:49:00,667 --> 00:49:03,670 That you bring in a verdict to punish the defendant 850 00:49:03,704 --> 00:49:06,940 For the crime that he has committed against society. 851 00:49:06,973 --> 00:49:09,610 You are upright citizens. 852 00:49:09,643 --> 00:49:12,479 That is why you were chosen to judge another. 853 00:49:12,513 --> 00:49:14,948 And as honest upright citizens, 854 00:49:14,981 --> 00:49:18,118 There is only one verdict which you can find, 855 00:49:18,151 --> 00:49:22,289 And that is a verdict of "guilty." 856 00:49:23,724 --> 00:49:25,692 [ Man ] And this court will be adjourned 857 00:49:25,726 --> 00:49:29,563 Until the jury's verdict is reached. 858 00:49:35,202 --> 00:49:43,677 I suppose you all feel the same about this case. 859 00:49:43,710 --> 00:49:45,446 But he might have been insane when he did it. 860 00:49:45,479 --> 00:49:46,813 No, he wasn't. 861 00:49:46,847 --> 00:49:53,454 He knew what he was doing. 862 00:49:53,487 --> 00:49:55,522 But supposing he was insane. 863 00:49:55,556 --> 00:49:56,890 You could never make me believe it, 864 00:49:56,923 --> 00:49:58,292 Nor anybody else. 865 00:49:58,325 --> 00:50:07,634 We'll take a first vote. 866 00:50:15,141 --> 00:50:22,449 11 for conviction. 1 for acquittal. 867 00:50:22,483 --> 00:50:23,850 But there's a reasonable doubt 868 00:50:23,884 --> 00:50:25,552 About the boy's sanity. 869 00:50:25,586 --> 00:50:26,953 We can't... 870 00:50:26,987 --> 00:50:28,355 No doubt about the fact that he murdered her. 871 00:50:28,389 --> 00:50:29,790 He admitted it himself. 872 00:50:29,823 --> 00:50:39,433 That wasn't the first time he was there. 873 00:50:42,636 --> 00:50:44,938 We gotta make an example before boys like that 874 00:50:44,971 --> 00:50:47,007 Contaminate all of our children. 875 00:50:47,040 --> 00:50:48,442 We can't have every murderer 876 00:50:48,475 --> 00:50:50,444 Hiding behind the gag that he's insane. 877 00:50:50,477 --> 00:50:53,046 Sure, they see red before they kill somebody, 878 00:50:53,079 --> 00:51:02,856 But whose fault is it? 879 00:51:37,358 --> 00:51:39,993 Have you reached a verdict? 880 00:51:40,026 --> 00:51:41,828 We have. 881 00:51:41,862 --> 00:51:47,434 The defendant will rise. 882 00:51:47,468 --> 00:51:49,135 What is your verdict? 883 00:51:49,169 --> 00:51:57,978 We find the defendant guilty as charged. 884 00:51:58,011 --> 00:52:07,788 No. [ Cries ] 885 00:52:34,014 --> 00:52:43,557 * 886 00:52:48,862 --> 00:52:51,632 Stop that racket! Stop it! 887 00:52:51,665 --> 00:52:53,534 What's the matter with you? 888 00:52:53,567 --> 00:52:57,337 Give me the creeps. 889 00:53:02,476 --> 00:53:05,211 Mae, Mae! 890 00:53:05,245 --> 00:53:06,913 What do you want? 891 00:53:06,947 --> 00:53:11,485 Bring me some reefers. 892 00:53:11,518 --> 00:53:16,790 * * 893 00:53:16,823 --> 00:53:19,292 They're going to hang him. 894 00:53:19,325 --> 00:53:22,629 Blanche, they're going to hang him. 895 00:53:22,663 --> 00:53:24,898 Oh, come on. Get a hold of yourself. 896 00:53:27,534 --> 00:53:28,935 Here you are. 897 00:53:30,336 --> 00:53:32,172 Quit that crazy Laughing. 898 00:53:32,205 --> 00:53:33,540 Where's Jack? 899 00:53:33,574 --> 00:53:34,941 I wanna get outta here. 900 00:53:34,975 --> 00:53:36,342 They'll pick you up and hang you 901 00:53:36,376 --> 00:53:37,778 If you don't pipe down. 902 00:53:37,811 --> 00:53:40,947 I wanna see Jack. Jack. 903 00:53:40,981 --> 00:53:44,184 I wanna see Jack. 904 00:53:44,217 --> 00:53:47,353 [ Ralph ] Jack. 905 00:53:47,387 --> 00:53:48,789 You better quiet him. 906 00:53:48,822 --> 00:53:50,557 I can't do anything with him. 907 00:53:57,598 --> 00:54:00,501 I've gotta see Jack. 908 00:54:00,534 --> 00:54:04,204 We can't let that kid hang. 909 00:54:07,641 --> 00:54:08,975 He'll be here. 910 00:54:09,009 --> 00:54:10,376 Don't worry. 911 00:54:10,410 --> 00:54:11,778 He'll be here in a little while. 912 00:54:11,812 --> 00:54:13,480 I've got to see him. 913 00:54:13,514 --> 00:54:17,784 I've got to. 914 00:54:17,818 --> 00:54:23,156 * 915 00:54:31,031 --> 00:54:32,633 Come on, darling. 916 00:54:32,666 --> 00:54:37,470 Everything will be over soon. 917 00:54:37,504 --> 00:54:39,773 You want me to play something for you? 918 00:54:39,806 --> 00:54:41,808 Yeah, yeah that's it. 919 00:54:41,842 --> 00:54:43,209 Play something. 920 00:54:43,243 --> 00:54:47,781 All right. Come on. 921 00:54:47,814 --> 00:54:50,150 Sit down. 922 00:54:50,183 --> 00:54:53,286 * 923 00:54:53,319 --> 00:55:03,063 Honey, give me a smoke, will ya? 924 00:55:24,050 --> 00:55:31,792 Faster. Faster! 925 00:55:31,825 --> 00:55:34,327 Play faster. 926 00:55:34,360 --> 00:55:37,397 * * 927 00:55:37,430 --> 00:55:42,435 Faster. Play faster. 928 00:55:42,468 --> 00:55:43,837 Faster. 929 00:55:43,870 --> 00:55:47,608 * * 930 00:56:21,808 --> 00:56:24,678 I know what you want. 931 00:56:24,711 --> 00:56:27,714 You wanna kill me. 932 00:56:27,748 --> 00:56:29,950 You're crazy. 933 00:56:29,983 --> 00:56:32,352 Take it easy, kid. 934 00:56:32,385 --> 00:56:37,457 I just wanna talk to you. 935 00:56:54,574 --> 00:56:55,942 Hurry, hurry. 936 00:56:55,976 --> 00:56:57,343 There's a terrible fight going on. 937 00:56:57,377 --> 00:57:00,881 Yes, yes. Apartment 32. 938 00:57:19,232 --> 00:57:20,867 [ Blanche ] Stop it! Stop it! 939 00:57:20,901 --> 00:57:22,302 Let go of me! 940 00:57:22,335 --> 00:57:23,704 Take your hands off of me! 941 00:57:23,737 --> 00:57:25,105 Stop it! 942 00:57:25,138 --> 00:57:26,472 Take your hands off of me! 943 00:57:26,506 --> 00:57:35,816 Stop it! Stop it! 944 00:57:39,319 --> 00:57:40,954 [ Man ] Who hired you and Jack perry? 945 00:57:40,987 --> 00:57:43,289 [ Man ] Are you ready to tell what you know? 946 00:57:43,323 --> 00:57:53,033 [ Blanche ] Yes, I'll talk. 947 00:58:51,057 --> 00:58:53,794 If we can gain some measure of leniency for my client, 948 00:58:53,827 --> 00:58:56,162 She is prepared to enter a plea of guilty, 949 00:58:56,196 --> 00:58:58,331 And in addition, turn state's evidence 950 00:58:58,364 --> 00:59:00,200 In the case of William Harper. 951 00:59:00,233 --> 00:59:02,335 I regret that this court is not prepared 952 00:59:02,368 --> 00:59:04,070 To bargain with justice. 953 00:59:04,104 --> 00:59:05,538 I'll tell anyway. 954 00:59:05,571 --> 00:59:07,307 I was there. I saw it. 955 00:59:07,340 --> 00:59:09,042 I know who killed Mary! 956 00:59:09,075 --> 00:59:11,211 And I'll tell you who killed Mary Lane! 957 00:59:11,244 --> 00:59:14,280 It wasn't Bill. It was Jack. 958 00:59:14,314 --> 00:59:16,449 Jack Perry. He shot Mary. 959 00:59:16,482 --> 00:59:18,852 And then he put the gun in Bill's hand. 960 00:59:18,885 --> 00:59:21,121 We were all at the apartment one afternoon, 961 00:59:21,154 --> 00:59:24,024 And Mary came in looking for her brother. 962 00:59:24,057 --> 00:59:27,293 Bill and i, we'd been in another room, 963 00:59:27,327 --> 00:59:28,661 And Bill came in. 964 00:59:28,694 --> 00:59:31,364 He caught Ralph with Mary, and they started to fight. 965 00:59:31,397 --> 00:59:33,199 But it was Jack who had the gun. 966 00:59:33,233 --> 00:59:34,700 He was gonna hit Bill over the head with it 967 00:59:34,734 --> 00:59:36,169 To make him stop. 968 00:59:36,202 --> 00:59:38,939 And then the gun went off. 969 00:59:38,972 --> 00:59:43,143 I saw it. I can see it now! 970 00:59:43,176 --> 00:59:45,711 It was horrible! 971 00:59:45,745 --> 00:59:55,488 And before we knew it, Mary, Mary was dead. 972 00:59:56,923 --> 00:59:58,291 [ Blanche ] but you see judge, 973 00:59:58,324 --> 00:59:59,692 Bill didn't know he hadn't killed Mary. 974 00:59:59,725 --> 01:00:03,463 He was so doped up they made him think he had. 975 01:00:03,496 --> 01:00:06,132 Ralph wanted to tell ya, too. 976 01:00:06,166 --> 01:00:08,634 Oh, if they'd only let him. 977 01:00:08,668 --> 01:00:10,470 But this is the truth, judge. 978 01:00:10,503 --> 01:00:12,973 I'm telling you the truth. 979 01:00:13,006 --> 01:00:16,109 After Jack saw that Mary was dead, 980 01:00:16,142 --> 01:00:19,445 He put the gun in Bill's hand. 981 01:00:19,479 --> 01:00:21,882 It was Jack's fault. 982 01:00:21,915 --> 01:00:25,351 And it was my fault, too. 983 01:00:25,385 --> 01:00:26,786 I got all of them 984 01:00:26,819 --> 01:00:29,622 To come up to the apartment. 985 01:00:29,655 --> 01:00:32,893 I'm just as much to blame. 986 01:00:32,926 --> 01:00:37,630 I am. I am. [ Weeps ] 987 01:00:37,663 --> 01:00:39,365 Do I understand you wish to plead guilty 988 01:00:39,399 --> 01:00:42,302 To a charge of fostering moral delinquency 989 01:00:42,335 --> 01:00:43,937 In the case of William Harper? 990 01:00:43,970 --> 01:00:49,209 Yes, yes, I'm guilty. I am! [ Weeps ] 991 01:00:49,242 --> 01:00:50,776 Prepare a statement for signature 992 01:00:50,810 --> 01:00:53,947 And also an order setting aside the jury's verdict 993 01:00:53,980 --> 01:01:00,020 In the case of the people vs. William Harper. 994 01:01:00,053 --> 01:01:01,787 In the interest of justice, 995 01:01:01,821 --> 01:01:11,631 I shall direct a verdict of not guilty. 996 01:01:15,735 --> 01:01:25,445 Sign here, please. 997 01:01:36,923 --> 01:01:39,792 You shall be brought into court on Thursday the 17th 998 01:01:39,825 --> 01:01:42,062 When sentence will be pronounced. 999 01:01:42,095 --> 01:01:44,965 Meanwhile, you will be held as a material witness 1000 01:01:44,998 --> 01:01:54,707 In the case of the people vs. Ralph Wiley. 1001 01:03:05,411 --> 01:03:08,981 We have come in the hearings before this court today 1002 01:03:09,015 --> 01:03:11,117 To what I hope will be the final actions 1003 01:03:11,151 --> 01:03:15,788 Revolving about an unhappy and unfortunate case, 1004 01:03:15,821 --> 01:03:20,860 One whose horrible tragedy will forever remain with me. 1005 01:03:20,893 --> 01:03:22,795 [ Judge ] I am happy to have been enabled 1006 01:03:22,828 --> 01:03:24,464 Before it was too late 1007 01:03:24,497 --> 01:03:25,965 To order the verdict of the jury 1008 01:03:25,998 --> 01:03:28,768 In the case of the people vs. William Harper 1009 01:03:28,801 --> 01:03:30,436 To be set aside. 1010 01:03:30,470 --> 01:03:33,773 But young man, although this court is convinced 1011 01:03:33,806 --> 01:03:35,775 That to declare you guilty would've been 1012 01:03:35,808 --> 01:03:38,778 A gross miscarriage of justice, 1013 01:03:38,811 --> 01:03:42,282 We cannot condone your acts. 1014 01:03:42,315 --> 01:03:43,783 [ Judge ] and we can express only the hope 1015 01:03:43,816 --> 01:03:46,986 That your experiences may not alone keep you, 1016 01:03:47,019 --> 01:03:48,654 But thousands of others 1017 01:03:48,688 --> 01:03:53,126 From the vicious pitfalls of marihuana. 1018 01:03:53,159 --> 01:03:55,295 Thus, I am ordering you to remain in this court 1019 01:03:55,328 --> 01:03:57,029 During the next case, 1020 01:03:57,063 --> 01:03:59,332 So that you will be obliged to witness 1021 01:03:59,365 --> 01:04:03,035 What you yourself so narrowly escaped. 1022 01:04:03,069 --> 01:04:10,776 Call the case of the people vs. Ralph Wiley. 1023 01:04:10,810 --> 01:04:13,779 [ Henry ] Bill. 1024 01:04:13,813 --> 01:04:23,523 Bill. 1025 01:04:33,733 --> 01:04:36,436 Your honor, in this case, the state waives trail 1026 01:04:36,469 --> 01:04:39,505 Of the defendant, Ralph Wiley. 1027 01:04:39,539 --> 01:04:41,107 It is recommended, your honor, 1028 01:04:41,141 --> 01:04:42,475 That the defendant be placed 1029 01:04:42,508 --> 01:04:44,009 In an institution for the criminally insane 1030 01:04:44,043 --> 01:04:46,446 For the rest of his natural life. 1031 01:04:46,479 --> 01:04:51,151 Defendant's counsel joins the state in this request. 1032 01:04:51,184 --> 01:04:52,552 Since counsel for the defense 1033 01:04:52,585 --> 01:04:54,019 As well as counsel for the state 1034 01:04:54,053 --> 01:04:56,289 Seem to agree on this, 1035 01:04:56,322 --> 01:04:57,657 I see no reason 1036 01:04:57,690 --> 01:05:01,361 Why the request should not be granted. 1037 01:05:01,394 --> 01:05:04,930 That happened right here to your neighbors. 1038 01:05:04,964 --> 01:05:07,433 It is not too much to say that in your hands 1039 01:05:07,467 --> 01:05:09,169 Lies the possibility 1040 01:05:09,202 --> 01:05:12,104 Of averting other tragedies like it. 1041 01:05:12,138 --> 01:05:14,039 We must work untiringly 1042 01:05:14,073 --> 01:05:17,643 So that our children are obliged to learn the truth. 1043 01:05:17,677 --> 01:05:19,812 Because it is only through knowledge 1044 01:05:19,845 --> 01:05:22,515 That we can safely protect them. 1045 01:05:22,548 --> 01:05:25,885 Failing this, the next tragedy may be that 1046 01:05:25,918 --> 01:05:25,985 Of your daughter or your son, 67345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.