All language subtitles for Lost.You.Found.You.S01E16.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,980 --> 00:00:11,060 =Lost You, Found You= 2 00:00:11,060 --> 00:00:14,060 =Episode 16= 3 00:00:41,820 --> 00:00:43,060 (Yue Tianxing's Notes) 4 00:00:48,640 --> 00:00:50,240 (My head hurts again.) 5 00:00:56,920 --> 00:00:58,920 (I must decipher the letter asap.) 6 00:01:12,310 --> 00:01:16,070 (Hope you have a good dream tonight.) 7 00:01:35,640 --> 00:01:36,760 Let go of me! 8 00:01:37,760 --> 00:01:38,600 Fei! 9 00:01:38,870 --> 00:01:39,710 Help! 10 00:01:40,920 --> 00:01:42,790 - Run! - Villain, you can't go in. 11 00:01:53,120 --> 00:01:53,960 No! 12 00:01:54,590 --> 00:01:55,430 Don't do this! 13 00:01:58,920 --> 00:01:59,760 Fei! 14 00:02:00,920 --> 00:02:01,790 I'm here. 15 00:02:23,560 --> 00:02:26,190 Are you and Feifei truly a couple? 16 00:02:30,680 --> 00:02:32,430 In the memories she lost, yes. 17 00:02:36,150 --> 00:02:37,750 Then she just remembered. 18 00:02:37,750 --> 00:02:38,590 Aren't you happy? 19 00:02:39,960 --> 00:02:41,560 She's been like this lately. 20 00:02:41,840 --> 00:02:43,150 When she wakes up, 21 00:02:43,150 --> 00:02:44,310 she won't remember anything. 22 00:02:45,000 --> 00:02:47,800 What if you told her everything 23 00:02:47,800 --> 00:02:48,800 about the past? 24 00:02:51,560 --> 00:02:53,800 Past memories will only cause her more pain. 25 00:02:55,750 --> 00:02:57,000 You're not allowed to mention it again. 26 00:03:00,960 --> 00:03:02,360 If you truly care about her, 27 00:03:02,630 --> 00:03:04,150 help me investigate someone. 28 00:03:05,280 --> 00:03:06,120 Who? 29 00:03:10,030 --> 00:03:10,960 Xiang Liting. 30 00:03:34,240 --> 00:03:36,750 Have you thought it through? 31 00:03:38,400 --> 00:03:40,520 Is this your real purpose for capturing me? 32 00:03:44,870 --> 00:03:47,240 Well, I thought about it all night 33 00:03:47,960 --> 00:03:50,520 and decided to help you. 34 00:03:53,150 --> 00:03:55,630 I'm not submitting to your tyranny. 35 00:03:58,750 --> 00:04:01,360 Since Feifei was injured, 36 00:04:01,360 --> 00:04:03,120 I've been working for Mr. Xiang 37 00:04:03,750 --> 00:04:06,000 and have discovered some strange things. 38 00:04:06,630 --> 00:04:08,430 If something's really wrong about him, 39 00:04:08,430 --> 00:04:10,190 I will definitely report it to the chief. 40 00:04:10,190 --> 00:04:11,590 You're quite righteous. 41 00:04:12,430 --> 00:04:13,270 Of course. 42 00:04:14,000 --> 00:04:15,800 But I have to give you some advice. 43 00:04:15,800 --> 00:04:17,600 Continuing with Feifei like this 44 00:04:17,600 --> 00:04:18,630 won't last long. 45 00:04:19,190 --> 00:04:20,680 You might as well surrender yourself. 46 00:04:20,680 --> 00:04:21,830 Wait for ten or eight years. 47 00:04:26,950 --> 00:04:27,790 Mr. Enforcer, 48 00:04:28,510 --> 00:04:29,350 forget what I said. 49 00:04:31,000 --> 00:04:32,950 I'm no longer an enforcer of the Qian Kun Sect. 50 00:04:33,920 --> 00:04:36,800 So, should I call you 51 00:04:38,600 --> 00:04:39,440 Linyuan? 52 00:04:50,630 --> 00:04:52,390 You didn't eat the breakfast I made. 53 00:04:52,720 --> 00:04:53,600 Come and eat, 54 00:04:53,730 --> 00:04:55,240 or I won't make it for you anymore. 55 00:04:55,920 --> 00:04:57,160 We're leaving soon. 56 00:04:57,920 --> 00:04:59,270 I'll get some food 57 00:04:59,270 --> 00:05:00,110 for your journey. 58 00:05:06,750 --> 00:05:08,830 No need. Go rest in your room. 59 00:05:24,140 --> 00:05:26,920 ♪Let longing grow thorns♪ 60 00:05:27,300 --> 00:05:29,030 ♪Pierce every word♪ 61 00:05:29,070 --> 00:05:30,360 Don't you want to say 62 00:05:30,360 --> 00:05:31,430 a proper goodbye to Feifei? 63 00:05:32,560 --> 00:05:34,160 We don't know 64 00:05:34,160 --> 00:05:35,750 what the outcome will be. 65 00:05:35,750 --> 00:05:38,970 ♪Never respond to the peach blossoms♪ 66 00:05:39,040 --> 00:05:39,880 Linyuan? 67 00:05:39,890 --> 00:05:44,200 ♪Because of the tangled hair♪ 68 00:05:47,410 --> 00:05:52,700 ♪Let scars cool the past♪ 69 00:05:53,250 --> 00:05:59,100 ♪Flowers without love are like duckweed♪ 70 00:05:59,510 --> 00:06:02,190 ♪To exchange for a word from you♪ 71 00:06:02,480 --> 00:06:09,160 ♪That's my name♪ 72 00:06:11,280 --> 00:06:16,190 ♪Your name is my destiny♪ 73 00:06:17,050 --> 00:06:22,030 ♪Hasn't it always been my determination♪ 74 00:06:22,850 --> 00:06:25,450 ♪Tea waits for frost to melt into water♪ 75 00:06:25,810 --> 00:06:28,430 ♪Reflecting the moon outside the window♪ 76 00:06:28,800 --> 00:06:32,870 ♪Wishing doesn't go as one desires♪ 77 00:06:34,650 --> 00:06:39,790 ♪My name clutched in my palm♪ 78 00:06:40,520 --> 00:06:45,540 ♪No one knows the path of dreams♪ 79 00:06:46,260 --> 00:06:48,820 ♪The bronze mirror is flawless♪ 80 00:06:49,360 --> 00:06:51,810 ♪Ink-stained green clothes knot♪ 81 00:06:53,270 --> 00:06:54,270 Where are you going? 82 00:06:59,070 --> 00:07:00,720 Things aren't done with the Qian Kun Sect. 83 00:07:01,720 --> 00:07:03,040 I have to return. 84 00:07:04,480 --> 00:07:05,480 Why so suddenly? 85 00:07:08,240 --> 00:07:09,310 Are you reluctant to part with me? 86 00:07:09,510 --> 00:07:14,040 ♪Let scars cool the past♪ 87 00:07:14,600 --> 00:07:15,440 Yes. 88 00:07:17,480 --> 00:07:18,720 I feel 89 00:07:19,680 --> 00:07:20,870 your leaving this time 90 00:07:22,680 --> 00:07:23,870 is a bit different. 91 00:07:26,800 --> 00:07:28,040 The Carefree Needle has been removed. 92 00:07:28,750 --> 00:07:29,950 Since you can't remember anything 93 00:07:29,950 --> 00:07:31,190 or decipher the letter, 94 00:07:31,190 --> 00:07:32,630 I won't keep you here. 95 00:07:34,430 --> 00:07:35,950 You can return to the Liushan Agency. 96 00:07:35,950 --> 00:07:36,790 I'm not leaving. 97 00:07:38,950 --> 00:07:44,480 ♪Hasn't it always been my determination♪ 98 00:07:44,800 --> 00:07:47,470 ♪Tea waits for frost to melt into water♪ 99 00:07:47,680 --> 00:07:49,070 When will you return? 100 00:07:51,560 --> 00:07:52,400 Soon. 101 00:07:52,630 --> 00:07:54,310 Then take me with you. 102 00:07:54,310 --> 00:07:56,630 Take me wherever you go, okay? 103 00:07:56,630 --> 00:08:01,730 ♪My name clutched in my palm♪ 104 00:08:02,040 --> 00:08:03,390 I can't this time. 105 00:08:03,390 --> 00:08:04,950 I'll take you with me next time, okay? 106 00:08:05,360 --> 00:08:06,240 You're lying. 107 00:08:08,330 --> 00:08:11,030 ♪The bronze mirror is flawless♪ 108 00:08:11,240 --> 00:08:13,940 ♪Ink-stained green clothes knot♪ 109 00:08:14,180 --> 00:08:17,900 ♪Hard to decide♪ 110 00:08:22,560 --> 00:08:28,080 ♪Let scars cool the past♪ 111 00:08:28,460 --> 00:08:34,390 ♪Flowers without love are like duckweed♪ 112 00:08:34,690 --> 00:08:37,290 ♪To exchange for a word from you♪ 113 00:08:37,630 --> 00:08:44,260 ♪That's my name♪ 114 00:08:46,340 --> 00:08:51,560 ♪Your name is my destiny♪ 115 00:08:52,160 --> 00:08:57,630 ♪Hasn't it always been my determination♪ 116 00:08:57,920 --> 00:09:00,630 ♪Tea waits for frost to melt into water♪ 117 00:09:00,970 --> 00:09:03,590 ♪Reflecting the moon outside the window♪ 118 00:09:03,810 --> 00:09:08,370 ♪Wishing doesn't go as one desires♪ 119 00:09:09,750 --> 00:09:15,150 ♪My name clutched in my palm♪ 120 00:09:15,540 --> 00:09:20,850 ♪No one knows the path of dreams♪ 121 00:09:21,410 --> 00:09:23,890 ♪The bronze mirror is flawless♪ 122 00:09:24,410 --> 00:09:27,040 ♪Ink-stained green clothes knot♪ 123 00:09:27,350 --> 00:09:31,080 ♪Hard to decide♪ 124 00:09:33,250 --> 00:09:36,010 ♪The wind dances with the snow♪ 125 00:09:36,830 --> 00:09:40,690 ♪We can only meet♪ 126 00:09:41,940 --> 00:09:49,120 ♪One last time♪ 8339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.