Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,951 --> 00:01:19,857
Listen, what happened?!
2
00:01:19,945 --> 00:01:21,998
Uncle, riots have started.
Run! Run for your life!
3
00:02:05,526 --> 00:02:06,683
Sir, some people threw
stones on..
4
00:02:06,743 --> 00:02:08,185
..A temple and some
on the mosque.
5
00:02:08,601 --> 00:02:09,377
And the riots started.
6
00:02:09,626 --> 00:02:11,297
No decent man throws stones
on a temple or a mosque.
7
00:02:12,060 --> 00:02:14,463
Some miscreants are trying
to harm our country.
8
00:02:14,559 --> 00:02:15,684
Cordon off the entire
area. -Okay, sir!
9
00:02:16,961 --> 00:02:18,665
Everybody go inside! Go inside!
10
00:02:22,471 --> 00:02:23,147
Grandmother!
11
00:02:24,169 --> 00:02:26,070
Constable, take her with
you quickly! -Yes, sir!
12
00:03:13,049 --> 00:03:14,338
Stop rascals!
13
00:03:19,200 --> 00:03:21,122
Tell me! Tell me who
has sent you?
14
00:03:23,044 --> 00:03:23,917
You'll not open your mouth?!
15
00:03:25,030 --> 00:03:27,149
I know very well how
to make you talk.
16
00:03:27,752 --> 00:03:28,845
You'll be compelled to talk!
17
00:03:29,578 --> 00:03:32,243
My name is Inspector Amar!
18
00:03:38,034 --> 00:03:40,055
Who is behind all this unrest?!
19
00:03:40,149 --> 00:03:40,990
Jagan!
20
00:03:43,384 --> 00:03:44,095
Not Jagan.
21
00:03:45,081 --> 00:03:46,654
But Jagannath Prasad!
22
00:03:47,644 --> 00:03:52,449
The lord of this world and
the sky has sent me..
23
00:03:52,737 --> 00:03:54,277
..As his gift to serve the
people of this world
24
00:03:55,684 --> 00:03:58,185
'If someone's heart is broken,
this poor soul is pained.”
25
00:03:58,599 --> 00:04:00,587
'The entire world's pain
is in my heart.”
26
00:04:01,642 --> 00:04:03,444
By the way are you enjoying
the party or not?
27
00:04:03,788 --> 00:04:05,809
Very much! Very much, Mr. Jagan.
28
00:04:06,960 --> 00:04:09,822
You light even the darkness.
29
00:04:10,707 --> 00:04:13,656
And it's not possible that your
party is not enjoyable.
30
00:04:13,783 --> 00:04:15,836
Mr. Jagan, what's the happy
occasion for the party?
31
00:04:16,057 --> 00:04:19,421
Why only happy? I throw a
party even when I am sad.
32
00:04:20,253 --> 00:04:22,471
'I appreciate and
celebrate pain.”
33
00:04:22,815 --> 00:04:25,350
'I want to lose myself
in gaiety always.”
34
00:04:29,990 --> 00:04:30,984
What's this nonsense?!
35
00:04:31,400 --> 00:04:34,261
Jagannath, the din you love
36
00:04:35,083 --> 00:04:36,623
it is a sample of that.
37
00:04:47,000 --> 00:04:48,900
Can you see the wounds
of these poor people?
38
00:04:50,427 --> 00:04:53,223
This log belongs to their
burnt down houses.
39
00:04:54,655 --> 00:04:58,085
You burnt their houses to
lighten up capitalist world.
40
00:04:59,075 --> 00:05:03,368
Asshole?! -You murderer! Do
not act innocent.
41
00:05:04,585 --> 00:05:06,933
I am happy that for the
first time somebody..
42
00:05:07,180 --> 00:05:09,615
..Dared to catch Jagannath
by his collar.
43
00:05:10,094 --> 00:05:12,312
Dared to raise his voice
in front of him.
44
00:05:12,593 --> 00:05:14,515
I've not only raised my voice
45
00:05:15,412 --> 00:05:17,847
but I'll make your life
so miserable..
46
00:05:18,263 --> 00:05:20,765
..That you won't think
of taking rebirth.
47
00:05:21,594 --> 00:05:22,271
Come with me!
48
00:05:24,477 --> 00:05:26,530
You please continue partying.
I'll be back soon.
49
00:05:29,794 --> 00:05:30,471
Sir
50
00:05:31,908 --> 00:05:34,825
I'll fill your pockets to
the brim with money.
51
00:05:36,104 --> 00:05:39,982
Mr. Jagannat should be out of
the jail within an hour.
52
00:05:41,005 --> 00:05:43,769
You'll get whatever amount you
want for this one hour.
53
00:05:44,336 --> 00:05:47,450
Alright! I'll do your work
right now. -Thank you.
54
00:05:59,360 --> 00:06:00,681
Mr. Jagannath.. -Yes?
55
00:06:01,314 --> 00:06:03,499
A social worker like you was
arrested by the police.
56
00:06:03,812 --> 00:06:04,773
What's the reason for it?
57
00:06:05,221 --> 00:06:08,651
Not the police but an
insane inspector did.
58
00:06:10,315 --> 00:06:12,631
He wants to defame
the respectable
59
00:06:13,134 --> 00:06:14,968
and gain fame for himself
instantly.
60
00:06:15,056 --> 00:06:17,819
Would you like to give a message
to such police officers?
61
00:06:18,547 --> 00:06:19,421
Yes!
62
00:06:19,764 --> 00:06:23,522
If these officers can
harass us then
63
00:06:24,377 --> 00:06:25,884
they must be troubling
the poor..
64
00:06:25,946 --> 00:06:27,333
..A lot. You please
mention that.
65
00:06:27,580 --> 00:06:29,251
Sir, one more.. -No,
that's enough.
66
00:06:30,302 --> 00:06:30,696
This much is sufficient.
There is..
67
00:06:30,751 --> 00:06:32,138
..No need to ask anything more.
68
00:06:49,874 --> 00:06:52,736
Sir, I had arrested Jagan
with great difficulty.
69
00:06:53,750 --> 00:06:55,672
.And you just let him go?
70
00:06:55,960 --> 00:06:57,053
What else could I've done?
71
00:06:57,209 --> 00:06:59,044
Without any witness, proof or..
72
00:06:59,131 --> 00:07:02,921
..Crime, how could I've
locked him in the cell?
73
00:07:03,360 --> 00:07:05,992
What? There was no witness?
74
00:07:07,139 --> 00:07:10,471
What about that Manglu whom
I'd nabbed rioting?
75
00:07:11,015 --> 00:07:12,369
He was ready to testify.
76
00:07:13,033 --> 00:07:14,605
Was his statement not
enough for you?
77
00:07:15,308 --> 00:07:16,433
I am sorry, Amar.
78
00:07:17,133 --> 00:07:19,351
I am helpless.
79
00:07:19,856 --> 00:07:21,877
If officers like you are
helpless then officers like us..
80
00:07:22,579 --> 00:07:24,185
..Should be considered dead.
81
00:07:24,853 --> 00:07:26,623
We are lifeless puppets
82
00:07:27,095 --> 00:07:29,727
on whom these uniforms
are hanging.
83
00:07:31,324 --> 00:07:33,093
You are not helpless, sir.
84
00:07:33,246 --> 00:07:34,665
You are rendered helpless.
85
00:07:35,072 --> 00:07:36,940
When there is pressure
from above..
86
00:07:36,993 --> 00:07:37,954
..Then one has to
be pressurized.
87
00:07:38,563 --> 00:07:42,189
You have to keep mum and open
the lock ups. -Amar!
88
00:07:42,695 --> 00:07:44,366
Sir, this uniform is useless
if it can not safe guard..
89
00:07:44,617 --> 00:07:45,906
..The innocent against crime.
90
00:07:46,507 --> 00:07:47,796
What use is this post
91
00:07:48,108 --> 00:07:50,773
which can not even arrest
a rich criminal?
92
00:07:51,536 --> 00:07:54,168
If by mistake we arrest them
then with the help of..
93
00:07:54,643 --> 00:07:57,177
..Money they go Scot-free.
94
00:07:58,166 --> 00:08:00,896
Sir, to become helpless
everyday.
95
00:08:01,466 --> 00:08:04,448
Killing own self-respect
might be okay for you.
96
00:08:04,797 --> 00:08:05,955
But I can not bear all this.
97
00:08:06,175 --> 00:08:08,326
I am born to die only once
98
00:08:08,865 --> 00:08:10,602
and not again and again.
99
00:08:11,555 --> 00:08:13,707
By evening my resignation
will reach you.
100
00:08:18,699 --> 00:08:19,692
So, brother Jagannath.
101
00:08:19,884 --> 00:08:21,239
Your work is done.
102
00:08:21,550 --> 00:08:23,985
You went to jail and
came out too.
103
00:08:24,241 --> 00:08:27,354
But I did not let the breeze of
the lock up even touch you.
104
00:08:28,244 --> 00:08:34,557
If you start favoring me then
my life will become heaven.
105
00:08:35,548 --> 00:08:38,082
Thank you very much. Thank you!
106
00:08:39,392 --> 00:08:42,341
Brother Jagan, why
are you so silent?
107
00:08:44,453 --> 00:08:45,578
Mr. Champaklal,
108
00:08:47,304 --> 00:08:50,100
I think I was a snake
in my past birth.
109
00:08:51,500 --> 00:08:54,896
A snake does not sit idle
until it bites the man
110
00:08:55,728 --> 00:08:57,235
who has harmed him.
111
00:08:58,290 --> 00:09:03,063
In the same way until I do not
torture and kill my enemy..
112
00:09:04,056 --> 00:09:06,404
.. keep seething inside me.
113
00:09:07,804 --> 00:09:10,207
I'll not leave that
rascal Amar alive.
114
00:09:10,847 --> 00:09:12,289
Relax! Relax!
115
00:09:13,634 --> 00:09:16,364
Brother Jagan, even by mistake
do not take a hasty step.
116
00:09:17,221 --> 00:09:19,307
I've with great difficulty
pacified the higher authorities.
117
00:09:20,264 --> 00:09:21,804
No Mr. Chamoaklal.
118
00:09:23,019 --> 00:09:24,755
He has insulted me publicly.
119
00:09:24,845 --> 00:09:28,919
For the same reason I had killed
my father then who is he?
120
00:09:29,361 --> 00:09:30,389
Relax! Relax!
121
00:09:30,547 --> 00:09:35,135
Mr. Jagan, for some time
please cool down.
122
00:09:35,384 --> 00:09:36,257
Please.
123
00:09:36,472 --> 00:09:38,307
Let people forget
his case first.
124
00:09:38,523 --> 00:09:40,391
Then you can take your revenge
at leisure. I am here.
125
00:10:27,628 --> 00:10:28,950
I will not let this happen.
126
00:10:29,037 --> 00:10:32,696
According to Shera's demand if
his 25 men are not released..
127
00:10:32,912 --> 00:10:36,473
..Then he will kill all the
bus passengers one by one.
128
00:10:36,725 --> 00:10:38,647
If we release those dangerous
men then..
129
00:10:39,736 --> 00:10:43,396
..Who knows how many more
people they'll kill.
130
00:10:43,676 --> 00:10:46,341
Why don't you allow us to meet
them? Please let us meet them.
131
00:10:46,430 --> 00:10:49,576
Please let us go in.
- Yes, let us go in.
132
00:10:49,665 --> 00:10:53,029
Listen please. I understand
your sentiments.
133
00:10:53,958 --> 00:10:56,841
And I also know that in such
circumstances not only you..
134
00:10:57,161 --> 00:10:58,930
..But no one in this world
will keep silent.
135
00:10:59,083 --> 00:11:01,912
But what have you done to
catch those dacoits?
136
00:11:02,062 --> 00:11:05,874
We'll not leave any stone
unturned to save your relatives.
137
00:11:06,387 --> 00:11:09,434
But we will not keep silent
with your empty promises.
138
00:11:09,589 --> 00:11:11,490
Screaming and yelling will
not serve any purpose.
139
00:11:12,152 --> 00:11:15,615
I appeal to you all that
you all help us.
140
00:11:15,996 --> 00:11:17,154
I promise that
141
00:11:17,533 --> 00:11:20,001
very soon all the bus passengers
will be saved..
142
00:11:20,160 --> 00:11:21,831
..And reach their homes.
143
00:11:25,510 --> 00:11:29,868
Shera has announced that if his
25 men are not released..
144
00:11:30,250 --> 00:11:34,095
..Then he will kill all the
bus passengers one by one.
145
00:11:34,190 --> 00:11:35,632
Wonderful! What a threat!
146
00:11:36,272 --> 00:11:39,134
The job of shaking the
government which even seasoned..
147
00:11:39,219 --> 00:11:40,988
"Politicians couldn't
do, Shera has done.
148
00:11:41,526 --> 00:11:44,027
And this plan was not hatched
by Shera alone.
149
00:11:44,120 --> 00:11:45,824
I too was involved in this. -Oh!
150
00:11:46,042 --> 00:11:48,707
It was my brains and
Shera's brawn.
151
00:11:49,405 --> 00:11:50,465
Well yes, of course.
152
00:11:51,039 --> 00:11:54,632
Many bow to your intelligence,
no doubt.
153
00:11:54,723 --> 00:11:59,179
Now you'll see how this
government sinks like a boat.
154
00:12:00,104 --> 00:12:01,644
Here a child and a
woman is killed,
155
00:12:01,962 --> 00:12:03,120
there the government
will get nervous
156
00:12:03,211 --> 00:12:04,434
and immediately release
those 25 criminals.
157
00:12:05,229 --> 00:12:08,375
But Mr. Jagan, what will you
do with those 25 criminals?
158
00:12:09,008 --> 00:12:12,504
Murders, riots, unrest!
159
00:12:13,013 --> 00:12:14,400
I'll send those criminals
to every..
160
00:12:14,455 --> 00:12:15,393
..Nook and corner
of this country.
161
00:12:15,832 --> 00:12:20,256
There they'll create so many
communal and political riots..
162
00:12:20,412 --> 00:12:22,280
..That this government
will be badly shaken.
163
00:12:22,655 --> 00:12:26,051
Mr. Jagan, please do not create
riots at such a large scale.
164
00:12:26,338 --> 00:12:29,899
I fear that its heat
might scorch us too.
165
00:12:30,983 --> 00:12:34,314
We don't get scorched is the
reason that I have hired you.
166
00:12:35,019 --> 00:12:38,809
I'll keep lighting the fire and
you keep dousing it. OK?
167
00:12:50,394 --> 00:12:52,163
I've been waiting for
you for a long time.
168
00:12:53,117 --> 00:12:56,426
You were waiting for me? Tell
me what's the matter?
169
00:12:56,737 --> 00:12:58,026
Please sit inside.
I'll tell you.
170
00:12:58,723 --> 00:13:03,114
I should si.. sit?! -Don't fear.
I will not kidnap you.
171
00:13:03,624 --> 00:13:06,704
I am not afraid of any one. Look
I sat down. Now tell me.
172
00:13:07,820 --> 00:13:09,240
Where do we have to go?
173
00:13:24,828 --> 00:13:26,019
Mr. Dayal!
174
00:13:29,217 --> 00:13:29,960
Amar
175
00:13:30,627 --> 00:13:32,680
by uprooting the dacoit
Shera from this area..
176
00:13:32,772 --> 00:13:34,280
..You've proved your bravery.
177
00:13:35,079 --> 00:13:37,395
Sir, dacoit Shera is not
completely uprooted yet.
178
00:13:38,634 --> 00:13:40,753
Because Shera is not
only a dacoit..
179
00:13:40,812 --> 00:13:43,095
..But a very big terrorist also.
180
00:13:44,048 --> 00:13:44,594
And you know very well
that behind..
181
00:13:44,656 --> 00:13:46,163
..Every terrorist
there is always..
182
00:13:46,258 --> 00:13:47,678
..Some big personality.
183
00:13:48,564 --> 00:13:51,873
Now first of all I'll have
to maim that personality.
184
00:13:52,792 --> 00:13:55,774
Do you suspect someone?
- I do, sir.
185
00:13:55,868 --> 00:13:57,255
But I don't have any proof.
186
00:13:57,822 --> 00:14:00,202
Who is he? -Mr. Jagan.
187
00:14:01,217 --> 00:14:04,264
Mr. Jagan?! -He is
very rich, right?
188
00:14:05,093 --> 00:14:06,699
That's why he has buried
his crimes..
189
00:14:06,758 --> 00:14:09,325
..Under the rug of his riches.
190
00:14:10,923 --> 00:14:12,463
I am confident that
one day you'll..
191
00:14:12,524 --> 00:14:14,807
..Definitely find proof
against him.
192
00:14:15,151 --> 00:14:16,822
I need your good wishes,
sir. -All the best.
193
00:14:16,913 --> 00:14:17,940
Thank you, sir.
194
00:14:18,514 --> 00:14:19,672
Crush him.
195
00:14:31,135 --> 00:14:32,227
Amar!
196
00:14:36,837 --> 00:14:38,027
Amar! -Yes!
197
00:14:40,296 --> 00:14:42,731
What are you thinking? -I..
198
00:14:44,492 --> 00:14:49,626
I am thinking that you lost
your legs to save me.
199
00:14:50,899 --> 00:14:54,941
And walking on the path of truth
I too lost my uniform.
200
00:14:56,088 --> 00:14:58,852
The end result? Nothing!
201
00:14:59,867 --> 00:15:03,844
The crime is still alive and
the criminals too are alive.
202
00:15:04,705 --> 00:15:06,409
That's the reason I've
called you here.
203
00:15:07,235 --> 00:15:11,113
You just have to order. I can
stake my life for you.
204
00:15:12,232 --> 00:15:13,969
Amar,
205
00:15:15,499 --> 00:15:17,847
my grand daughter..
206
00:15:19,984 --> 00:15:22,846
Mr. Dayal, what are
you trying to say?
207
00:15:23,572 --> 00:15:24,827
What.. what happened to
your grand daughter?
208
00:15:25,525 --> 00:15:26,650
I'll tell you, Mr. Amar.
209
00:15:27,864 --> 00:15:29,852
Seema was going by
bus to Bangalore..
210
00:15:30,362 --> 00:15:31,487
..To attend a friend's wedding.
211
00:15:32,348 --> 00:15:34,019
The dacoits attacked the bus
212
00:15:34,654 --> 00:15:37,570
and took all the passengers
as hostages.
213
00:15:38,338 --> 00:15:42,183
Hostages? Who did this? -Shera!
214
00:15:43,047 --> 00:15:44,969
Dacoit Shera?! -Yes, dear.
215
00:15:46,635 --> 00:15:48,721
You know that he is an
old enemy of mine.
216
00:15:50,542 --> 00:15:52,661
If he comes to know that Seema
is my grand daughter..
217
00:15:54,226 --> 00:15:55,865
..Then who knows how
he'll treat her.
218
00:15:58,102 --> 00:16:02,460
Son, this old man begs you for
his grand daughter's life.
219
00:16:02,650 --> 00:16:05,764
Mr. Dayal, what.. what
are you doing?!
220
00:16:06,110 --> 00:16:07,749
Please.. please do
not embarrass me.
221
00:16:08,929 --> 00:16:12,205
You have always loved me more
than your own children.
222
00:16:12,965 --> 00:16:14,188
You gave me education
and raised me.
223
00:16:14,983 --> 00:16:16,457
Got me the job in the
Police department.
224
00:16:17,257 --> 00:16:21,200
And that day you put your life
at stake and saved me.
225
00:16:22,158 --> 00:16:24,560
My every breath is
indebted to you.
226
00:16:25,232 --> 00:16:26,936
You just have to order
me, Mr. Dayal.
227
00:16:27,507 --> 00:16:30,106
I will lay down my life
and save Seema..
228
00:16:30,198 --> 00:16:32,098
..From the clutches
of those devils.
229
00:16:34,041 --> 00:16:38,367
Mr. Dayal, please have faith
in me. Yes, I'll go.
230
00:16:38,654 --> 00:16:39,615
I'll definitely go.
231
00:16:53,703 --> 00:16:54,696
What happened, uncle?
232
00:16:55,368 --> 00:16:58,066
I am remembering my children
233
00:16:58,155 --> 00:17:00,984
I don't know how they must be.
234
00:17:01,647 --> 00:17:05,306
They do not have anyone in
this world except me.
235
00:17:09,462 --> 00:17:11,647
Have patience, uncle. Everything
will be alright.
236
00:17:13,850 --> 00:17:16,417
And my grand father Mr. Dayal
was a police commissioner.
237
00:17:17,118 --> 00:17:19,139
Between him and this dacoit
there is a very old animosity.
238
00:17:19,776 --> 00:17:22,922
When he comes to know that the
dacoits have kidnapped..
239
00:17:23,557 --> 00:17:25,545
..His grand daughter then he
will definitely do something.
240
00:17:25,990 --> 00:17:27,912
Really, dear. -Yes, uncle.
241
00:17:28,873 --> 00:17:31,757
But I am his grand daughter,
no one should know this.
242
00:17:35,056 --> 00:17:36,443
Greetings! -Bless you, dear!
243
00:17:36,913 --> 00:17:38,420
Tell me, how come you are here?
ls everything alright?
244
00:17:39,476 --> 00:17:41,944
Uncle Rahim, when I
was in the police
245
00:17:42,904 --> 00:17:44,542
you helped me a lot
by giving me..
246
00:17:44,601 --> 00:17:46,654
..The addresses of
the criminals.
247
00:17:47,164 --> 00:17:50,692
Today I'm facing a difficult
test. I need your help.
248
00:17:50,783 --> 00:17:51,876
Just order me, dear.
249
00:17:52,385 --> 00:17:54,788
I need Kasim Ali and
Karan's whereabouts.
250
00:17:56,645 --> 00:17:59,080
I do not know anything
about Karan.
251
00:17:59,592 --> 00:18:02,127
But where would be
Kasim Ali, I know.
252
00:18:02,315 --> 00:18:03,221
Where will he be right now?
253
00:18:17,786 --> 00:18:21,150
So, Mungilal the cheat!
254
00:18:22,143 --> 00:18:26,861
My name is Kasim Ali Barkat Ali
Shamsher Bahadur Nawab Topchi.
255
00:18:27,908 --> 00:18:29,710
When I was in the military
these hands..
256
00:18:29,766 --> 00:18:31,273
..Have fired so many bullets..
257
00:18:31,977 --> 00:18:33,549
..That if I catch
hold of a fired..
258
00:18:33,610 --> 00:18:34,899
..Bullet then it won't come out.
259
00:18:34,987 --> 00:18:37,652
It will become a dud
inside my fist.
260
00:18:38,671 --> 00:18:41,882
That is why I am telling you
that never try to cheat..
261
00:18:41,970 --> 00:18:43,543
..Kasim Ali Barkat Ali again.
262
00:18:44,501 --> 00:18:47,101
Nor try to take out the
cards from your sleeve.
263
00:18:47,672 --> 00:18:49,889
Or when you'll go home
you won't have..
264
00:18:49,946 --> 00:18:52,164
..Your hand neither the sleeve.
265
00:18:52,349 --> 00:18:54,851
Got it? -Got it!
266
00:18:54,944 --> 00:18:58,636
Now run with your tail between
your legs, scoundrel.
267
00:19:01,478 --> 00:19:03,084
Come on, let's start playing.
268
00:19:05,386 --> 00:19:06,958
I bet 300 rupees.
269
00:19:07,340 --> 00:19:08,695
300 mine too.
270
00:19:09,102 --> 00:19:10,489
First put the money.
271
00:19:13,554 --> 00:19:15,291
You are a very suspicious man.
272
00:19:15,380 --> 00:19:18,013
If you die you won't
get a shroud too
273
00:19:18,295 --> 00:19:20,960
Your wife will wrap you
in a rag and bury you.
274
00:19:22,843 --> 00:19:24,449
This is a ring worth
1000 rupees.
275
00:19:24,541 --> 00:19:27,108
I am betting 300 out of it.
Come on, show! Wait!
276
00:19:28,481 --> 00:19:31,660
You want to touch the ring of
Kasim Ali Barkat Ali Jung..
277
00:19:31,748 --> 00:19:33,387
..Bahadur Nawab Topchi?
278
00:19:33,478 --> 00:19:35,346
When I said that it is worth a
1000 then it is worth a 1000.
279
00:19:35,496 --> 00:19:35,955
Even now if you've
not understood..
280
00:19:36,009 --> 00:19:37,516
..Should I make you understand?
281
00:19:37,610 --> 00:19:39,566
No, I've understood.
Got it! -Okay! Show!
282
00:19:45,266 --> 00:19:47,035
Jack, queen and king!
283
00:19:47,797 --> 00:19:50,527
Wait! I'll beat you to
pulp if you touch it.
284
00:19:51,064 --> 00:19:53,532
First let me see
my cards. Idiot!
285
00:19:54,330 --> 00:19:55,870
Jack, queen and king!
286
00:19:57,117 --> 00:19:59,652
Oh! Jack, queen and king!
287
00:20:00,225 --> 00:20:01,186
Now tell me, what is this?
288
00:20:01,570 --> 00:20:03,471
Ace, King and Queen!
289
00:20:03,877 --> 00:20:04,936
You are dumb founded, right?
290
00:20:05,318 --> 00:20:08,114
The idiot was touching
Kasil Ali's ring.
291
00:20:08,200 --> 00:20:12,526
Kasim Ali Barkat Ali Jung
Bahadur Nawab Topchi will go now.
292
00:20:12,621 --> 00:20:13,364
God bless!
293
00:20:13,454 --> 00:20:17,211
Now Hasan, you'll not have any
complaint with your father.
294
00:20:17,810 --> 00:20:20,278
Both father and son will enjoy
to our hearts fullest.
295
00:20:20,373 --> 00:20:24,163
Brother Kasim! -Who is it?!
296
00:20:26,394 --> 00:20:29,508
Kasim.. brother Kasim!
297
00:20:29,758 --> 00:20:31,626
Why are you panting?
Why are you taking..
298
00:20:31,680 --> 00:20:34,061
..So long to call out my name?
299
00:20:34,146 --> 00:20:35,468
Tell me quickly what's the
matter? -it's good..
300
00:20:35,524 --> 00:20:36,649
..Brother Kasim, that
you met me here.
301
00:20:36,902 --> 00:20:38,704
I have been searching
for you everywhere.
302
00:20:38,791 --> 00:20:40,495
Tell me, do you want to beat
me? ls everything alright?
303
00:20:41,290 --> 00:20:42,448
Everything is not alright,
brother Kasim.
304
00:20:42,795 --> 00:20:44,117
You know well that
when ever I am..
305
00:20:44,173 --> 00:20:46,740
..In need of money
I come to you.
306
00:20:46,991 --> 00:20:48,182
Have you come to ask
for something?
307
00:20:48,496 --> 00:20:49,457
Tell me what is the matter?
308
00:20:49,554 --> 00:20:51,575
Today.. today do not refuse me.
309
00:20:52,021 --> 00:20:53,276
I am in dire need of money.
310
00:20:53,366 --> 00:20:54,688
Now tell me what happened
to the..
311
00:20:54,743 --> 00:20:56,218
..Money I gave you
the other day?
312
00:20:57,690 --> 00:20:58,980
Brother Kasim.. -Yes?
313
00:20:59,484 --> 00:21:00,773
It was spent for my
son's medicines.
314
00:21:02,527 --> 00:21:05,673
Brother Kasim, today my son
has become critical.
315
00:21:06,531 --> 00:21:09,131
The doctor says that he'll
have to be operated upon.
316
00:21:10,279 --> 00:21:15,992
I went to many people for help
but I did not get any money.
317
00:21:16,749 --> 00:21:18,421
Now you are my only hope.
318
00:21:19,120 --> 00:21:20,954
Please save my child,
brother Kasim.
319
00:21:21,329 --> 00:21:23,765
Save my child. Otherwise
he'll die.
320
00:21:24,181 --> 00:21:28,353
For the sake of god,
save my child.
321
00:21:29,242 --> 00:21:32,672
Save my child, brother
Kasim. Save my child..
322
00:21:38,178 --> 00:21:39,468
Thank you very much,
brother Kasim.
323
00:21:39,973 --> 00:21:41,130
Thank you very much,
brother Kasim.
324
00:21:41,222 --> 00:21:42,183
Thank you very much.
325
00:21:46,506 --> 00:21:48,112
God that's your will.
326
00:21:53,458 --> 00:21:55,413
My daddy has come!
327
00:21:55,668 --> 00:22:01,468
Mummy, we are going for a
picnic! -Yes, we are also going!
328
00:22:14,920 --> 00:22:17,322
Greetings, sir! Greetings..
329
00:22:18,218 --> 00:22:20,206
Are you angry? -Because of you.
330
00:22:20,685 --> 00:22:22,586
You are not very concerned
about my anger.
331
00:22:23,183 --> 00:22:24,887
Oh my son, for your
one smile your..
332
00:22:24,945 --> 00:22:25,972
..Father Kasim Ali
Barkat Ali Jung..
333
00:22:26,066 --> 00:22:30,784
..Bahadur Shamsher Nawab Topchi
can even lay down his life.
334
00:22:30,871 --> 00:22:32,061
Then why are you late?
335
00:22:32,793 --> 00:22:33,786
Son, what can I tell you.
336
00:22:34,908 --> 00:22:36,415
The day I was born
I think all the..
337
00:22:36,476 --> 00:22:38,497
"Watches of the
world were late.
338
00:22:38,591 --> 00:22:40,579
That's why I think none of
my work is done on time.
339
00:22:40,737 --> 00:22:42,506
Nor do I come to pick you
up at the right time.
340
00:22:42,595 --> 00:22:44,135
Nor do I take you out on time.
341
00:22:44,228 --> 00:22:45,648
Nor does my good time
start on time.
342
00:22:45,734 --> 00:22:46,575
But do not fear, dear.
343
00:22:46,663 --> 00:22:48,083
One day our days will change
for the better.
344
00:22:48,168 --> 00:22:50,484
Allah will repay the debt of
our bad days just like that.
345
00:22:51,244 --> 00:22:53,265
At least smile now, dear. -Why?
346
00:22:53,358 --> 00:22:54,199
Silence!
347
00:22:58,707 --> 00:22:59,930
Dad! -Yeas, dear.
348
00:23:03,320 --> 00:23:05,755
This time we will go
on holiday, right?
349
00:23:06,491 --> 00:23:09,156
Yes.. We had made
the program but..
350
00:23:09,534 --> 00:23:10,594
No ifs and buts.
351
00:23:10,943 --> 00:23:12,865
Dad, you had promised
that this time..
352
00:23:12,929 --> 00:23:14,885
..We'll surely go on a holiday.
353
00:23:15,492 --> 00:23:18,703
Yes, I had promised. I remember
that very well. But..
354
00:23:18,791 --> 00:23:21,107
Again but? But what?
355
00:23:22,187 --> 00:23:24,088
This time too the same money
problem has cropped in?
356
00:23:24,845 --> 00:23:26,320
Every year I dream
that the moment..
357
00:23:26,383 --> 00:23:28,666
..My vacations start I'll go..
358
00:23:29,393 --> 00:23:31,480
..On a holiday with my dad.
359
00:23:32,501 --> 00:23:34,008
What can I do, dear?
Like every time..
360
00:23:34,071 --> 00:23:36,451
..This time tool
am embarrassed.
361
00:23:36,985 --> 00:23:38,624
I mean to say.. look at my hand.
362
00:23:39,003 --> 00:23:41,439
There is no money
line in it. Look!
363
00:23:41,694 --> 00:23:42,688
Look there is nothing.
364
00:23:43,007 --> 00:23:44,776
The money comes. Stays in
my hand for a while.
365
00:23:45,025 --> 00:23:46,500
But then it just slips away.
366
00:23:46,947 --> 00:23:48,487
Dad! -Yes..
367
00:23:49,863 --> 00:23:52,462
Why don't you work like other
children's fathers?
368
00:23:55,372 --> 00:23:58,518
What can I do, son? What work?
369
00:24:00,625 --> 00:24:02,165
Earlier I was in the military.
370
00:24:03,796 --> 00:24:05,817
I had to leave it because
of your mother's illness.
371
00:24:07,608 --> 00:24:08,701
You were very small then.
372
00:24:10,074 --> 00:24:11,200
I was all alone.
373
00:24:13,406 --> 00:24:14,848
And we did not have
any relatives too.
374
00:24:17,377 --> 00:24:19,278
I tried very hard but
I couldn't save her.
375
00:24:21,606 --> 00:24:26,608
Fate took her away. And you
were left alone with me.
376
00:24:28,493 --> 00:24:30,644
That is why I do all
kinds of legal..
377
00:24:30,703 --> 00:24:34,198
..And illegal jobs
to earn money.
378
00:24:35,700 --> 00:24:37,622
So that my child is not
lacking anything.
379
00:24:38,103 --> 00:24:39,064
Dad! -Yes!
380
00:24:40,344 --> 00:24:40,988
Take this.
381
00:24:43,164 --> 00:24:44,518
From where did you get
all this money?
382
00:24:45,405 --> 00:24:47,623
I save everyday from
my pocket money.
383
00:24:48,256 --> 00:24:50,889
I know that you go through
lot of trouble for me.
384
00:24:51,267 --> 00:24:53,834
Then how can I waste your money?
385
00:24:53,991 --> 00:24:55,760
Oh Allah! Oh Allah!
386
00:24:56,617 --> 00:24:59,479
Lord, do not let this sinner
to stoop to such a level..
387
00:25:00,076 --> 00:25:02,512
..That he is compelled to beg
from his innocent child.
388
00:25:03,600 --> 00:25:04,561
Who has come?
389
00:25:05,554 --> 00:25:07,356
Who has come between father
and his son at this time?
390
00:25:07,764 --> 00:25:08,572
I'll just go and see.
391
00:25:10,198 --> 00:25:12,120
Now who is at the.. Oh
Inspector, I'm sorry!
392
00:25:12,216 --> 00:25:13,636
By lord I've not done anything.
393
00:25:14,427 --> 00:25:17,311
But now you no more an inspector
then why do I fear you?
394
00:25:18,623 --> 00:25:20,098
Pardon me, I take back
my nervousness.
395
00:25:20,800 --> 00:25:21,707
Greetings! -Greetings!
396
00:25:21,794 --> 00:25:24,012
Greetings, uncle! -Greetings!
397
00:25:24,933 --> 00:25:28,461
Who is he? -A very sweet boy!
After all he is my son.
398
00:25:28,552 --> 00:25:31,120
Oh! -Nawab Hasan Ali Shamsher
Ali Mohammad..
399
00:25:31,179 --> 00:25:33,101
..Ali Ghulam Ali Nazakat
Ali Kali Topchi.
400
00:25:33,326 --> 00:25:35,641
Dear Hasan, do you go to
school? -Yes, uncle.
401
00:25:36,208 --> 00:25:37,432
Very good! Very good!
402
00:25:37,649 --> 00:25:38,840
You do one thing.
403
00:25:39,924 --> 00:25:41,147
Take this and go and
have an ice-cream.
404
00:25:41,366 --> 00:25:44,894
No, Thank you. You want to talk
to dad so I'll go anyway.
405
00:25:47,548 --> 00:25:48,935
The boy is very self-respected.
406
00:25:54,755 --> 00:25:56,262
Okay, now tell me?
407
00:25:57,285 --> 00:25:59,055
Do you want to earn
1 lac rupees?
408
00:26:00,232 --> 00:26:02,483
1.. lac?! -Yes!
409
00:26:03,115 --> 00:26:05,999
But the work is a little
dangerous. -The work sh..
410
00:26:06,159 --> 00:26:07,120
Not bad words!
411
00:26:10,739 --> 00:26:12,760
For 1 lac I can topple the
entire city, brother.
412
00:26:12,917 --> 00:26:14,970
I do not want to open
a butcher's shop.
413
00:26:15,512 --> 00:26:16,670
Listen to carefully what
work you've to do.
414
00:26:16,761 --> 00:26:18,148
I am telling you there
is no need to..
415
00:26:18,203 --> 00:26:20,191
..Listen or tell.
I swear, brother.
416
00:26:20,348 --> 00:26:21,342
Now tell me when I have
to go to work. Tell me!
417
00:26:21,662 --> 00:26:23,944
Listen, I'll need one more
boy for this work.
418
00:26:24,640 --> 00:26:27,142
Who? -Karan!
419
00:26:28,997 --> 00:26:34,097
You mean that monkey man Karan,
who looks like a foreigner.
420
00:26:34,187 --> 00:26:35,759
But is a master thug.
421
00:26:35,852 --> 00:26:36,399
Okay, call him. Call
him. I do not..
422
00:26:36,461 --> 00:26:38,100
..Have any objection, brother.
423
00:26:38,575 --> 00:26:42,332
But remember one thing.
The boy is over smart.
424
00:26:42,642 --> 00:26:45,504
Since the morning till evening
he is only after..
425
00:27:13,841 --> 00:27:15,513
Miss. Meena? -yes!
426
00:27:17,205 --> 00:27:18,712
Have you got the packet? -Yes.
427
00:27:19,896 --> 00:27:20,989
Then give it to me quickly.
428
00:27:21,209 --> 00:27:23,907
I am giving, Miss. Meena.
I am giving.
429
00:27:47,436 --> 00:27:48,463
What happened, Miss. Meena?!
430
00:27:49,103 --> 00:27:52,565
What happened?!
431
00:27:58,007 --> 00:28:00,442
Miss. Meena, what happened?
Miss. Meena?!
432
00:28:45,575 --> 00:28:46,416
What is it?
433
00:28:47,400 --> 00:28:50,896
Until now the packets which I
had delivered for you were..
434
00:28:53,166 --> 00:28:56,924
..Containing Hashish,
heroin or opium.
435
00:28:58,611 --> 00:29:01,375
But I never delivered
a parcel of death.
436
00:29:03,320 --> 00:29:09,535
This is that packet which
contained the poisonous powder.
437
00:29:09,630 --> 00:29:10,755
The moment Meena consumed
it she died.
438
00:29:11,392 --> 00:29:13,992
In our business this
is common place.
439
00:29:14,435 --> 00:29:16,423
It might be common occurrence
in your business, Dang.
440
00:29:16,870 --> 00:29:18,257
But not in my business.
441
00:29:18,856 --> 00:29:22,963
That girl breathed her
last in these arms.
442
00:29:24,173 --> 00:29:28,728
And now I want to see you too
thrashing while dying.
443
00:29:39,292 --> 00:29:40,352
Eat it!
444
00:30:19,172 --> 00:30:23,114
No! No! No, Karan! No..
445
00:30:32,209 --> 00:30:36,830
Dang, you'll be alive
for only 10 minutes.
446
00:30:37,975 --> 00:30:41,503
And the hospital is only
5 minutes away.
447
00:30:42,428 --> 00:30:46,218
If you can save yourself
then do it.
448
00:31:06,452 --> 00:31:09,084
So you have returned?
Did you find him?
449
00:31:09,366 --> 00:31:10,939
No, I looked into all
his dens but that..
450
00:31:11,000 --> 00:31:12,901
..Monkey is nowhere to be found.
451
00:31:13,498 --> 00:31:16,130
But I heard that he has killed
someone called Dang.
452
00:31:16,798 --> 00:31:19,048
And Dang's men are after
him like sniffer dogs.
453
00:31:36,048 --> 00:31:36,889
Stop!
454
00:31:49,662 --> 00:31:50,536
You look down there.
455
00:31:56,614 --> 00:31:58,482
You go that way. Come with me.
456
00:34:00,513 --> 00:34:01,573
Rascals!
457
00:34:34,435 --> 00:34:38,509
No, sir! 1 lac is okay. There's
a threat to our lives in it
458
00:34:38,760 --> 00:34:41,457
But I've heard that even
death is scared..
459
00:34:42,155 --> 00:34:43,695
..To go into the den
of dacoit Shera.
460
00:34:44,109 --> 00:34:47,025
And what am I in comparison?
Sorry!
461
00:34:48,240 --> 00:34:51,070
If there is any other
work then call me.
462
00:35:00,637 --> 00:35:02,439
So, Monkey man.
463
00:35:02,976 --> 00:35:05,411
You've started leering?
464
00:35:06,179 --> 00:35:11,017
Who are you? -She is Neeta.
And he is Mr. Karan.
465
00:35:12,041 --> 00:35:15,437
It is her younger sister whom
Shera has kidnapped.
466
00:35:18,672 --> 00:35:21,501
'When elder one is so
beautiful then..
467
00:35:21,554 --> 00:35:23,935
..How beautiful the
younger would be.”
468
00:35:29,338 --> 00:35:31,042
I was thinking that
you are elder..
469
00:35:31,100 --> 00:35:33,383
..To me and requesting
me so much.
470
00:35:34,431 --> 00:35:37,959
Soto refuse is a bad thing.
It is misbehaviour.
471
00:35:38,756 --> 00:35:41,617
So, I am ready to go
along with you.
472
00:35:41,831 --> 00:35:44,976
I knew, Karan. You are
such a decent boy.
473
00:35:45,066 --> 00:35:46,420
Kasim, did you hear that?
Now he won't..
474
00:35:46,475 --> 00:35:47,633
..Take those 1 lac rupees also.
475
00:35:47,724 --> 00:35:50,586
What?! -Eat banana,
dear. Eat banana.
476
00:35:51,408 --> 00:35:52,729
Hasan dear, you are crying.
477
00:35:54,451 --> 00:35:56,253
Brave children do not cry.
478
00:35:56,565 --> 00:35:59,645
And I am going away
only for my son.
479
00:36:00,024 --> 00:36:01,280
To earn a lot of money.
480
00:36:01,369 --> 00:36:02,276
Lots and lots.
481
00:36:02,459 --> 00:36:04,961
Then you'll see that our bad
days will go away forever.
482
00:36:05,150 --> 00:36:07,914
After that we father and son
will always be together.
483
00:36:08,096 --> 00:36:10,631
We'll go on holidays
in your vacation.
484
00:36:10,787 --> 00:36:12,840
. Hill station and lot
of other places.
485
00:36:13,350 --> 00:36:15,272
Really, dad? -Yes, my child.
486
00:36:18,827 --> 00:36:21,492
Hasan! Come here.
487
00:36:24,849 --> 00:36:26,935
Come.. what were you chatting
with your dad?
488
00:36:27,156 --> 00:36:31,132
Uncle, my dad always
risks his life.
489
00:36:31,544 --> 00:36:34,111
I'm very scared. You please
take care of him.
490
00:36:35,420 --> 00:36:38,882
Silly boy, nobody can
harm that dad..
491
00:36:38,976 --> 00:36:40,647
..Who has such a sweet son.
492
00:36:40,833 --> 00:36:42,340
God is always there with him.
493
00:36:42,723 --> 00:36:45,258
And you don't trust your uncle?
494
00:36:46,086 --> 00:36:46,960
You do, don't you?
495
00:36:49,033 --> 00:36:51,469
I'm there, if there's
anything wrong. Okay?
496
00:36:52,077 --> 00:36:53,332
Go and play. Go.
497
00:37:10,559 --> 00:37:13,955
Brother Amar, I feel hungry.
Let's eat in some restaurant.
498
00:37:14,979 --> 00:37:18,256
There it's.. Phagware's
restaurant.
499
00:37:18,663 --> 00:37:21,525
Phagware's restaurant. Great.
500
00:37:23,820 --> 00:37:26,649
Look at that fatso eating
food. Hey, fatso.
501
00:38:06,807 --> 00:38:11,607
We, the poor had never
reveal your secret.
502
00:38:16,801 --> 00:38:19,303
Money, from sir's pocket..
503
00:38:19,395 --> 00:38:24,300
Money, from sir's pocket
clinked and said..
504
00:38:24,393 --> 00:38:25,616
What?
505
00:38:26,924 --> 00:38:29,327
Neither prophet nor messenger..
506
00:38:29,422 --> 00:38:31,704
..Money is the biggest
thing in the world.
507
00:38:31,792 --> 00:38:34,009
Neither prophet nor messenger..
508
00:38:34,099 --> 00:38:36,414
..Money is the biggest
thing in the world.
509
00:38:36,501 --> 00:38:38,652
Money is the biggest
thing in the world.
510
00:38:38,743 --> 00:38:40,764
Money is the biggest
thing in the world.
511
00:38:40,921 --> 00:38:43,302
Neither prophet nor messenger..
512
00:38:43,388 --> 00:38:45,376
..Money is the biggest
thing in the world.
513
00:38:45,598 --> 00:38:47,651
Neither prophet nor messenger..
514
00:38:47,968 --> 00:38:49,607
..Money is the biggest
thing in the world.
515
00:38:50,467 --> 00:38:59,150
When I weighed everybody
on the scale..
516
00:38:59,244 --> 00:39:01,429
..Everybody were silent but..
517
00:39:01,582 --> 00:39:05,853
Everybody were silent but
my heart cried out.
518
00:39:05,938 --> 00:39:07,194
What?
519
00:39:08,148 --> 00:39:10,464
Neither rupee nor paisa..
520
00:39:10,615 --> 00:39:12,701
..Prophet is biggest
in the world.
521
00:39:12,953 --> 00:39:15,006
Neither rupee nor paisa..
522
00:39:15,099 --> 00:39:17,185
..Prophet is biggest
in the world.
523
00:39:17,374 --> 00:39:19,362
Neither prophet nor messenger..
524
00:39:19,616 --> 00:39:21,735
..Money is the biggest
thing in the world.
525
00:39:21,826 --> 00:39:23,977
Neither prophet nor messenger..
526
00:39:24,069 --> 00:39:25,838
..Money is the biggest
thing in the world.
527
00:39:35,280 --> 00:39:39,867
Priest and Mullah
both love money.
528
00:39:39,957 --> 00:39:43,933
Priest and Mullah
both love money.
529
00:39:44,024 --> 00:39:46,176
Donate money and earn virtues.
530
00:39:46,267 --> 00:39:48,866
Allah loves donations.
531
00:39:49,117 --> 00:39:53,191
Money has all the defects.
532
00:39:53,569 --> 00:39:57,611
Somebody has lighted this
fire amongst us.
533
00:39:58,055 --> 00:40:01,932
Money is the cause
of every clash.
534
00:40:02,474 --> 00:40:06,199
It has made brothers fight.
535
00:40:06,703 --> 00:40:08,953
You'll repent, buddy..
536
00:40:09,105 --> 00:40:13,496
You'll repent, buddy.
Don't curse money.
537
00:40:13,590 --> 00:40:17,632
You don't know money has
a strange history.
538
00:40:17,818 --> 00:40:19,653
Strange history.
539
00:40:19,740 --> 00:40:21,095
Forget brother..
540
00:40:21,534 --> 00:40:26,340
Forget brother, you can buy
anything if you've money.
541
00:40:26,435 --> 00:40:28,456
Neither rupee nor paisa..
542
00:40:28,709 --> 00:40:30,795
..Prophet is biggest
in the world.
543
00:40:30,888 --> 00:40:32,722
Neither prophet nor messenger..
544
00:40:32,809 --> 00:40:35,409
..Money is the biggest
thing in the world.
545
00:40:46,391 --> 00:40:48,444
Money, woman and land..
546
00:40:48,921 --> 00:40:51,072
..Are the three enemies
in this world.
547
00:40:52,990 --> 00:40:57,675
Rich worry about income tax
and poor sleep in peace.
548
00:41:00,453 --> 00:41:08,590
Nobody cares about what
color is the money.
549
00:41:08,813 --> 00:41:13,302
Money is the master key.
550
00:41:13,393 --> 00:41:17,151
It opens every lock.
551
00:41:17,302 --> 00:41:21,987
Even the dark skin girl, if
rich, appears white to me.
552
00:41:22,171 --> 00:41:24,574
Even the old woman
looks young..
553
00:41:24,669 --> 00:41:26,569
..When adorned with jewelry.
554
00:41:26,655 --> 00:41:28,227
Young"
555
00:41:28,416 --> 00:41:30,218
If one has money..
556
00:41:30,307 --> 00:41:34,730
Even the blind girl
is valued, if rich.
557
00:41:34,983 --> 00:41:37,069
Neither rupee nor paisa..
558
00:41:37,161 --> 00:41:39,182
..Prophet is biggest
in the world.
559
00:41:39,275 --> 00:41:41,110
Neither prophet nor messenger..
560
00:41:41,197 --> 00:41:43,632
..Money is the biggest
thing in the world.
561
00:42:06,023 --> 00:42:10,195
Money makes us dance
to its tunes.
562
00:42:10,475 --> 00:42:13,872
Money sings for us.
563
00:42:14,703 --> 00:42:18,842
Everything is possible..
564
00:42:19,091 --> 00:42:22,684
..If your pocket is full.
565
00:42:23,320 --> 00:42:26,783
All the empty pocket
people are foolish.
566
00:42:26,875 --> 00:42:27,716
They're foolish..
567
00:42:27,804 --> 00:42:30,885
Even the intelligent one
is considered foolish.
568
00:42:30,975 --> 00:42:31,968
They're foolish..
569
00:42:32,064 --> 00:42:36,041
Money is saluted everywhere.
570
00:42:36,165 --> 00:42:39,595
..Without which one
loses the respect.
571
00:42:40,649 --> 00:42:44,723
Buddy, take money
as your need.
572
00:42:45,037 --> 00:42:48,882
Accept that it creates trouble
if its increased beyond limit.
573
00:42:50,899 --> 00:42:55,038
It's money's characteristic to
even cast spell on saints.
574
00:42:55,191 --> 00:42:57,146
Neither prophet nor messenger..
575
00:42:57,306 --> 00:42:59,556
..Money is the biggest
thing in the world.
576
00:42:59,643 --> 00:43:01,565
Neither rupee nor paisa..
577
00:43:01,661 --> 00:43:03,715
..Prophet is biggest
in the world.
578
00:43:03,808 --> 00:43:05,730
Prophet is biggest
in the world.
579
00:43:05,826 --> 00:43:07,694
Messenger is biggest
in the world.
580
00:43:08,068 --> 00:43:10,122
Neither prophet nor messenger..
581
00:43:10,214 --> 00:43:11,951
..Money is biggest
in the world.
582
00:43:12,040 --> 00:43:14,290
Neither rupee nor paisa..
583
00:43:14,378 --> 00:43:16,367
..Prophet is biggest
in the world.
584
00:43:16,461 --> 00:43:18,383
Money is biggest in the world.
585
00:43:18,639 --> 00:43:20,507
Prophet is biggest
in the world.
586
00:43:20,592 --> 00:43:22,613
Money is biggest in the world.
587
00:43:22,706 --> 00:43:24,891
Messenger is biggest
in the world.
588
00:43:24,978 --> 00:43:27,927
This is Binapur. Shera has
spread terror in this area.
589
00:43:28,533 --> 00:43:30,751
Now we must kill him
by hook or crook.
590
00:43:31,672 --> 00:43:34,981
That means we've entered
in dacoits area?
591
00:43:35,196 --> 00:43:36,518
Absolutely yes.
592
00:43:37,631 --> 00:43:40,067
Now both of you, use your
eyes as binocular..
593
00:43:40,161 --> 00:43:43,372
..And ears as transmitters.
Be alert.
594
00:44:06,652 --> 00:44:09,000
She just avoided me
and not slapped me.
595
00:44:09,086 --> 00:44:11,172
That means I've a chance.
596
00:44:13,026 --> 00:44:15,691
Excuse me! -Yes.
597
00:44:19,208 --> 00:44:20,846
Your good name? -What's
your concern?
598
00:44:21,227 --> 00:44:23,247
I've come here to make a film.
599
00:44:23,981 --> 00:44:27,541
For which I need a hot
and bold heroine.
600
00:44:28,369 --> 00:44:30,750
Will you act in my
film? -Really?
601
00:44:30,836 --> 00:44:32,638
Are you making a film? -Yes.
602
00:44:32,821 --> 00:44:35,104
On love. On romance.
603
00:44:36,634 --> 00:44:38,720
Story begins with you..
604
00:44:39,708 --> 00:44:41,860
..And ends with you.
605
00:44:52,810 --> 00:44:55,890
Tell me. Who's that man
with whom you were..
606
00:44:55,980 --> 00:44:57,587
"Standing too close
and chatting.
607
00:44:57,775 --> 00:45:00,058
He's a stranger. He said he's
here to make a film.
608
00:45:00,466 --> 00:45:03,579
To make a film or take
advantage of you?
609
00:45:04,245 --> 00:45:05,949
Bloody bitch.
610
00:45:06,680 --> 00:45:09,793
Wrestler, hit her slowly.
611
00:45:10,395 --> 00:45:13,311
She's a tender girl. She
may broke into pieces.
612
00:45:13,630 --> 00:45:16,328
Who are you? -I'm
a fan of beauty.
613
00:45:16,450 --> 00:45:19,781
And crazy after it. I can
claim for my Juliet..
614
00:45:19,877 --> 00:45:21,100
..Being her Romeo.
615
00:45:22,599 --> 00:45:25,614
C'mon, darling. Your love has
come to take you away.
616
00:45:35,732 --> 00:45:38,113
C'mon, darling. Let's go.
617
00:45:41,274 --> 00:45:43,295
Juliet.. my Juliet..
618
00:45:46,046 --> 00:45:46,985
Thank you.
619
00:45:48,161 --> 00:45:49,668
Leave me, buddy.
620
00:46:37,138 --> 00:46:38,044
Hold his legs tight.
621
00:47:06,735 --> 00:47:09,400
Amar! -Hello!
622
00:47:12,726 --> 00:47:15,325
Amar! Amar, help me.
623
00:47:15,544 --> 00:47:20,383
Not at all. You went without
my permission..
624
00:47:22,079 --> 00:47:23,619
..And followed a girl.
625
00:47:24,610 --> 00:47:25,932
What's this? Let me talk.
626
00:47:26,820 --> 00:47:29,037
When you've invited
this trouble..
627
00:47:29,286 --> 00:47:32,333
..Then.. Sorry.. face
it with smile.
628
00:47:38,543 --> 00:47:40,946
But.. but..
629
00:47:42,131 --> 00:47:43,703
Hey, let me complete.
630
00:47:45,655 --> 00:47:48,003
Brother, shall we help
him? -Not at all.
631
00:47:48,601 --> 00:47:50,851
He says I shouldn't
help you at all.
632
00:47:51,164 --> 00:47:52,770
We must help a decent
man, right?
633
00:47:52,926 --> 00:47:54,947
He says we must
help a decent..
634
00:48:10,319 --> 00:48:11,225
So?
635
00:49:22,968 --> 00:49:26,147
You've raised hand at
Shera's brother.
636
00:49:28,573 --> 00:49:31,238
I won't spare you.
637
00:50:38,467 --> 00:50:39,854
Amar! -Stop, Karan.
638
00:50:40,837 --> 00:50:43,918
Amar, if he'd escape, how'll
we find Shera's whereabouts?
639
00:50:44,233 --> 00:50:46,319
We'll come to know only
when he'd escape.
640
00:52:46,499 --> 00:52:50,955
Who tried to awaken a lion?
641
00:52:52,841 --> 00:53:01,044
Who's inviting his death
by killing my men?
642
00:53:02,868 --> 00:53:04,572
How did Kundan get injured?
643
00:53:06,199 --> 00:53:08,100
Where are the other three men?
644
00:53:09,370 --> 00:53:10,659
Bhima!
645
00:53:13,374 --> 00:53:14,499
Yes, chief.
646
00:53:15,071 --> 00:53:18,348
Only Shera has the right..
647
00:53:19,044 --> 00:53:20,583
..To injure or kill people
in his reign.
648
00:53:21,798 --> 00:53:23,884
Then who dared to injure him?
649
00:53:25,450 --> 00:53:26,640
Don't know, chief.
650
00:53:27,564 --> 00:53:31,408
Kundan! Kundan! Answer
me who injured you?
651
00:53:32,209 --> 00:53:34,711
Open your mouth. Speak
up, Kundan.
652
00:53:38,167 --> 00:53:39,324
Check his wounds.
653
00:53:45,310 --> 00:53:46,566
Wounds are very deep.
654
00:53:48,545 --> 00:53:49,835
It'll take long time to heal.
655
00:54:03,856 --> 00:54:04,795
Chief, he..
656
00:54:05,297 --> 00:54:06,291
..He's your brother.
657
00:54:13,850 --> 00:54:20,098
Sher Singh kills lame horse
and injured men.
658
00:54:22,691 --> 00:54:25,126
No matter if he's his brother.
659
00:54:27,880 --> 00:54:29,934
This had never happened before.
660
00:54:31,180 --> 00:54:33,976
Police could never arrest
any of my man.
661
00:54:35,183 --> 00:54:39,323
And today four of my men are
killed in single day?
662
00:54:40,789 --> 00:54:44,066
Spread in the entire area.
663
00:54:44,281 --> 00:54:46,946
Search in every nook and
corner of the hillock.
664
00:54:47,227 --> 00:54:50,024
Whoever he's, bring him to me.
665
00:54:51,231 --> 00:54:52,291
But alive.
666
00:54:53,730 --> 00:54:57,640
. If he'll die, his secret
too will die with him.
667
00:54:58,502 --> 00:54:59,245
Go.
668
00:55:29,605 --> 00:55:31,888
Tell me. Where are those three?
669
00:55:32,681 --> 00:55:33,806
I don't know. I don't know.
670
00:55:47,415 --> 00:55:49,436
Run! Run!
671
00:55:51,036 --> 00:55:55,459
Tell me who they were who
injured our men? Tell me.
672
00:56:03,944 --> 00:56:06,445
Shera's den is on that hill.
673
00:56:07,051 --> 00:56:09,651
Entirely guarded by his men.
674
00:56:10,670 --> 00:56:13,980
If we take the front route his
men will shoot us right there..
675
00:56:14,066 --> 00:56:15,770
"Because they've
latest weapons.
676
00:56:16,661 --> 00:56:20,866
That means traitors are
supporting Shera.
677
00:56:21,370 --> 00:56:22,462
What do we do now?
678
00:56:23,260 --> 00:56:29,901
Look, we must use mind when we
feel we're physically weak.
679
00:56:30,402 --> 00:56:33,613
Listen, Hasim! Karan, you
too listen to this.
680
00:56:34,631 --> 00:56:37,712
We must find some other
route. C'mon.
681
00:56:57,117 --> 00:56:58,854
Hey, Karan! Karan.
682
00:56:59,199 --> 00:57:01,515
Brother Kasim, I'm feeling
very sleepy.
683
00:57:01,698 --> 00:57:05,675
To hell with your sleep. Stupid
fool. Monkey brand.
684
00:57:05,766 --> 00:57:07,667
Sometime, listen to some
important things too.
685
00:57:07,752 --> 00:57:08,877
What's so important?
686
00:57:10,443 --> 00:57:13,654
Listen, Shera has wealth
worth millions.
687
00:57:14,350 --> 00:57:18,108
If we obtain that, we'll
be millionaires.
688
00:57:21,846 --> 00:57:23,768
But how do we obtain that?
689
00:57:24,761 --> 00:57:27,077
Monkey brand, it's very simple.
690
00:57:27,740 --> 00:57:30,919
When we'll go to Shera's
den to release..
691
00:57:31,488 --> 00:57:34,055
..Dayal's grand daughter, we'll
grab his entire wealth.
692
00:57:35,748 --> 00:57:36,971
Stop! -No.
693
00:57:37,413 --> 00:57:38,254
Anita?!
694
00:57:41,129 --> 00:57:42,385
Anita, you and here
at this time?
695
00:57:43,083 --> 00:57:44,208
I've come to save my sister.
696
00:57:45,805 --> 00:57:50,098
I'll be with you until Seema is
released from Shera's clutch.
697
00:57:51,060 --> 00:57:53,408
You think three of us will
fail to save her?
698
00:57:53,782 --> 00:57:54,688
Are we useless?
699
00:57:54,871 --> 00:57:55,898
You just go back.
700
00:57:56,344 --> 00:57:57,634
Amar, you're too much.
701
00:57:58,427 --> 00:58:00,480
Shera's men have spread
everywhere in the forest.
702
00:58:00,573 --> 00:58:01,534
She's alone.
703
00:58:01,950 --> 00:58:03,621
What if something
happens to her?
704
00:58:06,883 --> 00:58:08,270
Okay. Let's go.
705
00:58:16,556 --> 00:58:17,397
Bhima
706
00:58:19,760 --> 00:58:22,490
today I feel like
being merciful.
707
00:58:23,412 --> 00:58:27,104
I wish to grace somebody.
- I didn't get you.
708
00:58:29,338 --> 00:58:32,199
I wish to release one
hostage today..
709
00:58:33,021 --> 00:58:37,576
..So that he can happily
go back to his family.
710
00:58:37,666 --> 00:58:38,988
Don't commit such
mistake, chief.
711
00:58:40,484 --> 00:58:42,505
I'll definitely commit
this mistake, Bhima.
712
00:58:44,169 --> 00:58:48,494
Just think. When that hostage
will return to his family..
713
00:58:48,588 --> 00:58:50,292
..The family members
will be so happy.
714
00:58:50,863 --> 00:58:52,305
They'll bless us.
715
00:58:59,960 --> 00:59:01,882
Who's the most aged amongst you?
716
00:59:03,932 --> 00:59:08,683
Don't feel scared. Today
Shera is in good mood.
717
00:59:09,377 --> 00:59:11,529
Tell me who's the most
aged amongst you?
718
00:59:13,221 --> 00:59:17,295
I wish to release him and send
him home today. Tell me.
719
00:59:17,738 --> 00:59:22,129
I'm aged. -I'm aged. I'm aged.
- He's lying. I'm aged.
720
00:59:22,222 --> 00:59:25,815
Chief, I'm aged. He's..
- Don't lie. I'm aged.
721
00:59:25,906 --> 00:59:27,096
I'm the most aged. -Bhima.
722
00:59:27,924 --> 00:59:29,845
You decide who's the
most aged from them.
723
00:59:35,452 --> 00:59:39,461
Go, you're free. Go home.
724
00:59:41,922 --> 00:59:46,728
Before I change my mind go away.
725
00:59:47,111 --> 00:59:48,979
May God bless you.
726
00:59:49,610 --> 00:59:52,559
May God bless you. -Enough.
Don't bless me.
727
00:59:53,550 --> 00:59:55,352
I don't believe in God.
728
00:59:56,689 --> 00:59:59,551
You're free. You just leave now.
729
01:00:00,244 --> 01:00:04,864
Go. Go.. very good. Go.
730
01:00:23,563 --> 01:00:24,437
Bhima!
731
01:00:25,229 --> 01:00:26,190
Yes, chief.
732
01:00:27,375 --> 01:00:29,778
How far that old man
must have reached?
733
01:00:31,155 --> 01:00:33,056
Approximately a quarter mile, chief.
734
01:00:36,760 --> 01:00:38,366
Bring the new one.
735
01:00:51,464 --> 01:00:54,161
Wow! What an aim, chief!
736
01:00:56,396 --> 01:01:01,781
It's very nice. Buy
one more dozen.
737
01:01:06,710 --> 01:01:08,632
No, I don't want to die.
738
01:01:44,925 --> 01:01:47,525
What happened? Who killed you?
739
01:01:47,871 --> 01:01:48,810
Shera.
740
01:01:52,324 --> 01:01:58,669
He frees helpless people..
741
01:01:59,019 --> 01:02:01,586
..And then kills.
742
01:02:01,677 --> 01:02:07,772
One by one he'll kill all
of them. All of them..
743
01:02:31,736 --> 01:02:35,231
So many men have spread around
this hillock that it's not..
744
01:02:36,284 --> 01:02:40,129
..Just difficult but it looks
impossible to kill that Shera.
745
01:02:40,224 --> 01:02:41,764
What are you saying, Kasim?
746
01:02:42,083 --> 01:02:43,590
How did you become so coward?
747
01:02:44,164 --> 01:02:49,363
We're the waves who have
crashed many big rocks.
748
01:02:49,834 --> 01:02:50,675
Now that we're near to
our destination..
749
01:02:50,763 --> 01:02:51,702
..You're talking of returning?
750
01:02:52,012 --> 01:02:53,235
No, it's not that.
751
01:02:54,286 --> 01:02:56,689
But the entire place is
full of dead ends.
752
01:02:57,073 --> 01:02:59,291
Look, Kasim. We won't
go by that route.
753
01:02:59,668 --> 01:03:03,131
In fact we'll take the backside
route through these hillocks.
754
01:03:03,992 --> 01:03:05,346
This route is of course
dangerous.
755
01:03:06,234 --> 01:03:09,566
But Shera's men who're
guarding here..
756
01:03:09,790 --> 01:03:11,177
..Are much more dangerous
than this route.
757
01:03:11,712 --> 01:03:14,661
They should not see us.
- I'll manage that.
758
01:03:24,621 --> 01:03:27,156
No, Anita. it's dangerous.
759
01:03:27,248 --> 01:03:28,887
So, I won't allow you
to take this risk.
760
01:03:28,977 --> 01:03:31,063
You don't worry. Nothing
will happen to me.
761
01:03:31,315 --> 01:03:32,735
Are you sure? -Sure.
762
01:03:33,590 --> 01:03:35,162
Best of luck. -Thank you.
763
01:03:36,184 --> 01:03:37,123
Anita,
764
01:03:38,298 --> 01:03:40,384
it says when human is surrounded
by evil people..
765
01:03:40,477 --> 01:03:42,148
..God helps human.
766
01:03:42,783 --> 01:03:46,026
If you feel you're in
trouble remember Him.
767
01:03:46,595 --> 01:03:48,463
He'll clear all your hurdles.
768
01:03:50,503 --> 01:03:51,857
Take care.
769
01:04:25,962 --> 01:04:27,535
Okay, Karan. Go ahead.
770
01:08:35,364 --> 01:08:39,121
I've a news which will
definitely please your chief.
771
01:08:40,425 --> 01:08:42,129
But I've a condition.
- What's that?
772
01:08:43,371 --> 01:08:46,899
You must release me. -Okay.
773
01:09:05,313 --> 01:09:07,399
Dayal's grand daughter?!
774
01:09:22,610 --> 01:09:24,314
Bring her into my tent.
775
01:09:36,909 --> 01:09:41,202
Grand daughter of Dayal
who ruined my reign.
776
01:09:42,707 --> 01:09:45,209
I'll ruin you in such a way..
777
01:09:46,679 --> 01:09:50,142
..That your grand father
will die with shame.
778
01:10:01,317 --> 01:10:03,371
Leave me! Leave me!
779
01:10:06,795 --> 01:10:09,231
Leave me! Where are
you taking me away?
780
01:10:09,774 --> 01:10:10,550
Hey!
781
01:10:10,991 --> 01:10:12,051
What's this noise for?
782
01:10:18,711 --> 01:10:20,732
Bhima! Who's this girl?
783
01:10:21,434 --> 01:10:22,756
Chief.. leave me..
784
01:10:24,317 --> 01:10:26,021
Chief, I'm a nomadic girl.
785
01:10:26,335 --> 01:10:28,137
I was passing from there..
786
01:10:28,416 --> 01:10:30,022
..And your men caught me.
787
01:10:30,435 --> 01:10:36,563
What do you do? -I'm a
professional dancer.
788
01:10:37,482 --> 01:10:41,686
Chief, long time has passed
that we've enjoyed.
789
01:10:43,600 --> 01:10:44,408
Okay.
790
01:10:45,490 --> 01:10:49,335
My enemy Dayal's grand
daughter too..
791
01:10:49,430 --> 01:10:51,483
..Will dance with
this nomad girl.
792
01:11:32,545 --> 01:11:34,315
You can keep me locked..
793
01:11:34,403 --> 01:11:36,205
..Or force me to take the veil.
794
01:11:36,677 --> 01:11:38,479
You can keep me locked..
795
01:11:38,855 --> 01:11:40,395
..Or force me to take the veil.
796
01:11:41,257 --> 01:11:45,102
We've come to win
over your heart.
797
01:11:47,600 --> 01:11:49,107
You can keep me locked..
798
01:11:49,426 --> 01:11:51,097
..Or force me to take the veil.
799
01:11:51,604 --> 01:11:53,505
You can keep me locked..
800
01:11:53,654 --> 01:11:55,423
..Or force me to take the veil.
801
01:11:56,088 --> 01:11:59,966
By swear of you.. -we
say this openly..
802
01:12:00,124 --> 01:12:04,231
We're here to show
you our power.
803
01:12:06,691 --> 01:12:08,230
You can keep me locked..
804
01:12:08,581 --> 01:12:10,153
..Or force me to take the veil.
805
01:12:10,630 --> 01:12:12,465
You can keep me locked..
806
01:12:12,681 --> 01:12:14,516
..Or force me to take the veil.
807
01:12:36,417 --> 01:12:40,775
Thieves started entering
into thieves' houses.
808
01:12:40,869 --> 01:12:44,714
People started avoiding now.
809
01:12:45,066 --> 01:12:49,075
Thieves started entering
into thieves' houses.
810
01:12:49,358 --> 01:12:53,300
People started avoiding now.
811
01:12:53,394 --> 01:12:57,468
Now even the lovers started
hiding their feelings.
812
01:12:57,814 --> 01:13:01,474
Now even the lovers started
hiding their feelings.
813
01:13:01,722 --> 01:13:05,926
Don't feel so scared.
- On your name..
814
01:13:06,238 --> 01:13:10,083
We've come to offer our lives.
815
01:13:12,485 --> 01:13:14,189
You can keep me locked..
816
01:13:14,343 --> 01:13:15,981
..Or force me to take the veil.
817
01:13:16,713 --> 01:13:18,155
You can keep me locked..
818
01:13:18,603 --> 01:13:20,078
..Or force me to take the veil.
819
01:13:50,731 --> 01:13:55,187
Don't teach me the
tricks of love.
820
01:13:55,408 --> 01:13:59,318
Don't teach me the
tricks of love.
821
01:13:59,412 --> 01:14:03,704
Don't teach me the ways
of deceit and betray.
822
01:14:03,800 --> 01:14:07,776
You're destined to cry now.
823
01:14:07,900 --> 01:14:11,876
You're destined to cry now.
824
01:14:11,968 --> 01:14:14,021
Now your eyes will open up.
825
01:14:14,402 --> 01:14:16,303
We'll rob all your wealth.
826
01:14:16,484 --> 01:14:20,362
We've come to make you
lose your senses.
827
01:14:22,667 --> 01:14:24,306
You can keep me locked..
828
01:14:24,397 --> 01:14:26,231
..Or force me to take the veil.
829
01:14:26,575 --> 01:14:28,497
You can keep me locked..
830
01:14:28,977 --> 01:14:30,648
..Or force me to take the veil.
831
01:15:11,420 --> 01:15:15,461
Bring your gun. Shoot us.
832
01:15:16,000 --> 01:15:19,692
Bring your gun. Shoot us.
833
01:15:20,196 --> 01:15:24,368
Damsel is present
in front of you.
834
01:15:24,552 --> 01:15:30,451
We openly claim.. -whether
it's a sin or virtue.
835
01:15:30,703 --> 01:15:32,724
Now we're impatient..
836
01:15:33,041 --> 01:15:34,679
Whether it's a sin or virtue.
837
01:15:34,995 --> 01:15:36,917
Now we're impatient..
838
01:15:37,013 --> 01:15:40,738
We've come to end your reign.
839
01:15:43,259 --> 01:15:44,898
You can keep me locked..
840
01:15:45,021 --> 01:15:46,693
..Or force me to take the veil.
841
01:16:09,173 --> 01:16:10,134
Shoot them.
842
01:19:34,979 --> 01:19:36,551
Not just my grand daughter..
843
01:19:37,253 --> 01:19:39,022
..But you've returned
a life of this house.
844
01:19:40,040 --> 01:19:41,875
It's such a great favour to me
845
01:19:42,667 --> 01:19:44,917
that I can't even repay it even
if I sacrifice my life.
846
01:19:45,741 --> 01:19:47,413
Take this. As I had
promised.. here..
847
01:19:47,471 --> 01:19:48,761
..You get one lac rupees each.
848
01:19:52,597 --> 01:19:54,431
Monkey brand. Follow me.
849
01:19:54,903 --> 01:19:57,600
Amar. -Dayal sir.
850
01:19:59,067 --> 01:20:01,448
You've always favoured
me in life.
851
01:20:02,430 --> 01:20:04,964
And today when I've come of
a little help to you..
852
01:20:05,730 --> 01:20:08,908
..You're paying me against
it? Don't embarrass me.
853
01:20:15,915 --> 01:20:19,793
Kasim! Karan! You've got
the reward as promised.
854
01:20:21,073 --> 01:20:24,699
Return me the wealth that you
looted from Shera's den.
855
01:20:25,045 --> 01:20:28,988
Shera's wealth? -One that's
filled in your bags.
856
01:20:29,946 --> 01:20:30,973
Look, Amar.
857
01:20:31,932 --> 01:20:34,662
We risked our lives to
obtain that wealth.
858
01:20:35,007 --> 01:20:36,841
So, we've the right over it.
859
01:20:37,377 --> 01:20:38,371
How?
860
01:20:39,459 --> 01:20:40,846
Shera looted people.
861
01:20:41,413 --> 01:20:43,630
And we looted it from Shera.
862
01:20:44,104 --> 01:20:45,294
And the looted goods
if looted again..
863
01:20:45,385 --> 01:20:46,675
..Nobody will have
the right over it.
864
01:20:47,019 --> 01:20:50,831
Of course not. Government
has the right over it.
865
01:20:51,983 --> 01:20:54,867
Brother Amar, stop these
legal advices.
866
01:20:55,123 --> 01:20:56,564
Karan, follow me. -Stop!
867
01:20:59,447 --> 01:21:02,811
Kasim, before I forget
friendship..
868
01:21:02,906 --> 01:21:06,784
..And come on to the Law,
return that wealth to me.
869
01:21:15,527 --> 01:21:17,428
And what if I don't?
870
01:21:17,833 --> 01:21:21,012
You must return it to me, Kasim.
871
01:22:15,715 --> 01:22:17,004
Hey, monkey brand.
872
01:22:18,341 --> 01:22:22,001
Brother Kasim, where are you
heading to with this load?
873
01:22:22,153 --> 01:22:26,293
You idiot, all these things
are for my son Hasan.
874
01:22:26,765 --> 01:22:29,627
After many years, tomorrow I'll
take him to some hill station.
875
01:22:29,808 --> 01:22:31,414
I'll solve all his complaints.
876
01:22:32,499 --> 01:22:37,185
But, monkey brand. Where are
you heading to, my dear?
877
01:22:38,746 --> 01:22:39,936
To meet her.
878
01:22:40,027 --> 01:22:40,933
To see your mother? -What?
879
01:22:41,276 --> 01:22:43,744
I mean have you trapped
some other girl now?
880
01:22:44,575 --> 01:22:46,443
After many efforts I have
finally convinced..
881
01:22:46,530 --> 01:22:49,643
..Seema to fall in love with me.
882
01:22:51,750 --> 01:22:53,225
You idiot.
883
01:22:54,505 --> 01:22:58,001
. Seema comes from a decent
and cultured family.
884
01:22:58,093 --> 01:22:59,567
Let me tell you something, dear.
885
01:23:00,015 --> 01:23:01,784
There are some norms
even in dishonesty.
886
01:23:01,872 --> 01:23:04,275
Even the thief spares
few houses.
887
01:23:05,172 --> 01:23:07,936
Monkey brand, why are
you nodding head?
888
01:23:08,503 --> 01:23:09,978
Think before doing something.
889
01:23:10,073 --> 01:23:12,738
If you do something unusual
you'll be cursed and ruined.
890
01:23:12,828 --> 01:23:14,979
Leave it. Why do you
talk about ruin?
891
01:23:15,582 --> 01:23:17,603
Okay? -Okay. -Bye! -Bye!
892
01:23:53,124 --> 01:23:57,679
This shining silvery skin.
893
01:23:57,993 --> 01:24:02,679
This shining silvery skin
and glorious heart.
894
01:24:02,765 --> 01:24:07,156
You're a real beauty queen.
895
01:24:07,346 --> 01:24:09,629
You're a real beauty queen.
896
01:24:09,877 --> 01:24:14,333
This shining silvery skin
and glorious heart.
897
01:24:14,425 --> 01:24:19,493
You're a real beauty queen.
898
01:24:21,632 --> 01:24:26,252
These magical eyes
and innocent face.
899
01:24:26,341 --> 01:24:30,797
These magical eyes
and innocent face.
900
01:24:31,050 --> 01:24:35,222
You're a real beauty queen.
901
01:24:35,630 --> 01:24:38,394
You're a real beauty queen.
902
01:24:51,454 --> 01:24:56,325
She feels scared if
I walk behind..
903
01:24:56,419 --> 01:25:01,006
..And shy if I come forward.
904
01:25:01,160 --> 01:25:05,748
She feels scared if
I walk behind..
905
01:25:05,836 --> 01:25:10,008
..And shy if I come forward.
906
01:25:10,897 --> 01:25:13,432
By swear I'd sacrifice
my life.
907
01:25:13,524 --> 01:25:19,422
By swear I'd sacrifice my life
if you really believe..
908
01:25:20,571 --> 01:25:24,962
..That you're my life
and my heartbeat.
909
01:25:25,055 --> 01:25:29,228
You're a real beauty queen.
910
01:25:29,668 --> 01:25:31,951
You're a real beauty queen.
911
01:25:32,038 --> 01:25:36,527
This shining silvery skin
and glorious heart.
912
01:25:36,620 --> 01:25:41,655
You're a real beauty queen.
913
01:26:00,323 --> 01:26:04,649
Why do you leave me craving?
914
01:26:04,871 --> 01:26:09,524
Why do you make me long for?
915
01:26:09,612 --> 01:26:13,904
Why do you leave me craving?
916
01:26:14,256 --> 01:26:18,713
Why do you make me long for?
917
01:26:19,190 --> 01:26:25,700
Nobody should come between
us, my love.
918
01:26:25,916 --> 01:26:28,297
This is what is aching me..
919
01:26:28,383 --> 01:26:30,469
..As society is our enemy.
920
01:26:30,625 --> 01:26:34,864
You're a real beauty queen.
921
01:26:35,013 --> 01:26:37,416
You're a real beauty queen.
922
01:26:37,736 --> 01:26:41,974
This shining silvery skin
and glorious heart.
923
01:26:42,092 --> 01:26:46,811
You're a real beauty queen.
924
01:27:05,828 --> 01:27:10,602
This heart is crazy for you.
925
01:27:10,698 --> 01:27:14,969
This heart is crazy for you.
926
01:27:15,470 --> 01:27:19,347
I'll give you some gift.
927
01:27:20,243 --> 01:27:24,153
What else I should
serve you with?
928
01:27:24,247 --> 01:27:28,004
My love, have some shame.
929
01:27:29,628 --> 01:27:31,496
I'm there in front of you.
930
01:27:31,582 --> 01:27:33,898
Come, what's stopping you?
931
01:27:33,984 --> 01:27:40,680
You're a real handsome guy.
932
01:27:40,775 --> 01:27:45,363
This shining silvery skin
and glorious heart.
933
01:27:45,452 --> 01:27:49,810
You're a real beauty queen.
934
01:27:50,417 --> 01:27:53,246
Impudent, do you think love
is the other name of lust?
935
01:27:53,876 --> 01:27:55,865
Do you think I'm one of those
Vagabond ordinary girl..
936
01:27:56,151 --> 01:27:57,953
..With whom you can
behave anyways?
937
01:27:58,777 --> 01:28:00,579
But.. but I.. -Shut up..
938
01:28:01,212 --> 01:28:03,527
- Seema, I regret.
939
01:28:03,838 --> 01:28:05,707
And you'll regret all your life.
940
01:28:07,074 --> 01:28:08,908
If your conscience
is still alive..
941
01:28:08,963 --> 01:28:11,213
..Behind your dirty soul then..
942
01:28:13,992 --> 01:28:17,969
Seema.. seema, please forgive
me. I love you.
943
01:28:21,488 --> 01:28:23,323
First go and ask some decent
and respectable..
944
01:28:23,377 --> 01:28:25,758
"Person what love means.
945
01:28:26,197 --> 01:28:28,600
Then ask yourself, are
you worth for it?
946
01:28:39,169 --> 01:28:41,037
What?
947
01:28:50,573 --> 01:28:51,567
What happened to my son Hasan?
948
01:28:51,790 --> 01:28:52,751
Where's my son, principal?
949
01:28:52,847 --> 01:28:56,026
Morning, he was playing on the
ground with some boys..
950
01:28:56,275 --> 01:28:58,295
..After that he's gone missing.
951
01:28:59,222 --> 01:29:01,090
Boy gone missing from
the playground..
952
01:29:01,336 --> 01:29:02,658
..And you couldn't come to know?
953
01:29:02,874 --> 01:29:04,578
Principal, what are you saying?
954
01:29:04,635 --> 01:29:06,208
Is this how you run the school?
955
01:29:07,742 --> 01:29:08,550
Hello!
956
01:29:09,696 --> 01:29:12,558
Yes, he's there. Your phone.
957
01:29:13,444 --> 01:29:14,766
My phone? -Yes.
958
01:29:16,615 --> 01:29:19,215
Hello. -Hello, Kasim.
959
01:29:20,171 --> 01:29:21,973
Your son Hasan is with
me right now.
960
01:29:23,469 --> 01:29:25,271
My son is with you? -Yes.
961
01:29:25,776 --> 01:29:28,922
Who's speaking? -You
need not know that.
962
01:29:30,068 --> 01:29:31,969
Without telling anything
to anybody..
963
01:29:32,055 --> 01:29:34,043
..You just come out of
the school compound.
964
01:29:35,034 --> 01:29:38,911
My man is waiting for you in
a red car outside there.
965
01:30:08,667 --> 01:30:11,529
Shera, you?!
966
01:30:13,985 --> 01:30:17,131
You thought Shera is dead?
967
01:30:18,020 --> 01:30:22,772
Shera has defeated his death
right before the birth.
968
01:30:23,434 --> 01:30:25,869
Then he was born in this world.
969
01:30:27,918 --> 01:30:31,195
Where's my son? -He's safe.
970
01:30:32,275 --> 01:30:34,109
Would you like to see him?
971
01:30:38,201 --> 01:30:39,937
Dad! Dad!
972
01:30:40,187 --> 01:30:44,938
Take me away from here, dad.
They beat me. They scare me.
973
01:30:45,472 --> 01:30:48,104
Please.. -How dare you?
974
01:30:48,355 --> 01:30:49,709
Stop Kasim.
975
01:30:51,269 --> 01:30:55,791
Take one step ahead and
your son will die.
976
01:30:57,003 --> 01:31:03,164
Jagan sir you? -Yes, I. Both
of us made this plan.
977
01:31:03,922 --> 01:31:06,652
My mind and Shera's strength.
978
01:31:08,151 --> 01:31:13,437
If you want your son then
you must do my work.
979
01:31:13,692 --> 01:31:17,701
You've spoiled our plan to
deal with the government..
980
01:31:17,792 --> 01:31:19,660
..And get 25 of our
men released..
981
01:31:20,162 --> 01:31:22,543
..From the prison in exchange
of bus passengers' lives.
982
01:31:24,807 --> 01:31:28,083
And now.. you must get those..
983
01:31:28,171 --> 01:31:32,048
..25 men release
from the prison.
984
01:31:32,494 --> 01:31:35,640
It's impossible. -Impossible?
985
01:31:37,268 --> 01:31:41,472
If you can attack on
my camp and get..
986
01:31:42,552 --> 01:31:46,212
..My hostages released then it's
not impossible for you..
987
01:31:46,909 --> 01:31:48,962
..To get my men released
from the prison.
988
01:31:49,856 --> 01:31:52,041
And if you won't do it then..
989
01:31:52,867 --> 01:31:55,532
..Do you know how your son
will be treated here?
990
01:31:56,070 --> 01:31:57,512
Hey..
991
01:32:00,939 --> 01:32:03,539
.. I'll try..
992
01:32:03,758 --> 01:32:06,642
No try. You must do it.
993
01:32:07,730 --> 01:32:11,902
Kasim, what are you thinking?
994
01:32:12,983 --> 01:32:16,227
You'll do this for
your son's life..
995
01:32:16,763 --> 01:32:19,111
..Who's in the jaws
of death for now.
996
01:32:19,614 --> 01:32:20,903
Do it. Do it.
997
01:32:23,650 --> 01:32:24,710
One more thing.
998
01:32:28,134 --> 01:32:33,683
I want 25 men of mine.
All the 25.
999
01:32:34,989 --> 01:32:39,789
If one is less then.. -Your
son will be shot dead.
1000
01:32:46,073 --> 01:32:47,100
No..
1001
01:32:49,852 --> 01:32:51,720
I'll do it for you.
1002
01:32:54,497 --> 01:32:57,992
Dad! Don't leave me alone, dad.
1003
01:32:58,244 --> 01:33:02,187
Don't leave me here. Please..
Don't leave me, dad.
1004
01:33:03,370 --> 01:33:05,009
Don't leave me here.
1005
01:33:12,851 --> 01:33:18,236
Hasan, Allah will
protect you, son.
1006
01:33:20,474 --> 01:33:22,822
It's tough time for
both of us, son.
1007
01:33:24,222 --> 01:33:26,658
Have courage. Be courageous.
Very soon..
1008
01:33:26,721 --> 01:33:29,102
..I'll be back and
take you away.
1009
01:33:30,116 --> 01:33:32,432
Look, you'll support
your father..
1010
01:33:32,487 --> 01:33:34,388
..In this tough time, won't you?
1011
01:33:36,427 --> 01:33:38,415
You trust your dad, don't you?
1012
01:33:40,750 --> 01:33:42,585
You'll support your
dad, don't you?
1013
01:33:46,580 --> 01:33:48,187
On Almighty!
1014
01:34:10,477 --> 01:34:12,148
Brother Kasim.
1015
01:34:14,064 --> 01:34:18,870
You said right about Seema.
Today I've taken a decision.
1016
01:34:19,766 --> 01:34:24,801
I'll lead a respectful life
and will marry only Seema.
1017
01:34:27,645 --> 01:34:32,233
Do get married, buddy.
But never sire.
1018
01:34:35,141 --> 01:34:37,741
Man can endure anything..
1019
01:34:38,760 --> 01:34:42,069
..But not the separation
from his child.
1020
01:34:45,455 --> 01:34:48,951
Other pains just injures
the body.
1021
01:34:49,972 --> 01:34:54,625
But the pain of separation from
child shatters your soul.
1022
01:34:55,033 --> 01:34:56,540
What's the matter,
brother Kasim?
1023
01:35:00,447 --> 01:35:02,183
By swear of me, brother Kasim.
1024
01:35:02,977 --> 01:35:04,332
What's the matter?
1025
01:35:06,596 --> 01:35:08,945
My son Hasan. -What
happened to him?
1026
01:35:10,313 --> 01:35:12,017
Shera and Jagan sir
has kidnapped him.
1027
01:35:12,394 --> 01:35:14,775
What? -Yes, Karan.
1028
01:35:16,687 --> 01:35:22,138
They want me to release 25 of
his men from the prison..
1029
01:35:23,285 --> 01:35:26,202
..Because we had released
their hostages.
1030
01:35:27,321 --> 01:35:29,123
They're punishing me for that.
1031
01:35:29,660 --> 01:35:32,991
Brother Kasim. I'm with
you in this work.
1032
01:35:33,568 --> 01:35:36,364
Not only Karan even
I'm with you.
1033
01:35:37,700 --> 01:35:39,239
Blood relations are not
the only relations.
1034
01:35:39,686 --> 01:35:41,357
Humanity too have
some relations.
1035
01:35:41,704 --> 01:35:45,232
Brother Kasim. -What if invite
Amar to join hands with us?
1036
01:35:47,982 --> 01:35:52,700
No, Karan. Amar has resigned
from the police department..
1037
01:35:53,331 --> 01:35:55,679
..But he still worships law.
1038
01:35:56,983 --> 01:36:01,275
And what we're going
to do is illegal.
1039
01:36:02,364 --> 01:36:04,799
And Amar is the enemy of
every illegal thing.
1040
01:36:06,048 --> 01:36:07,949
So, he should not even
get a hint of it.
1041
01:36:08,759 --> 01:36:10,179
Congratulations, Shera.
1042
01:36:10,745 --> 01:36:13,760
Kasim has involved Karan
in this work.
1043
01:36:15,934 --> 01:36:18,796
Once my men get release
from the prison..
1044
01:36:19,458 --> 01:36:22,090
..Then I'll avenge with the Law.
1045
01:36:23,077 --> 01:36:28,080
Robber, loot, terror, murder
in broad daylight.
1046
01:36:28,459 --> 01:36:32,730
You'll do this, Shera.
But the way I'll..
1047
01:36:32,815 --> 01:36:35,032
..Break the peace
of this country..
1048
01:36:35,121 --> 01:36:39,064
..Not only humans but
even the God.. Hey..
1049
01:36:43,353 --> 01:36:44,292
Who are you?
1050
01:36:45,275 --> 01:36:47,264
Your new servant. Rahim Khan.
1051
01:36:47,518 --> 01:36:49,506
I just came to ask you
if you want something.
1052
01:36:49,600 --> 01:36:51,402
Had you come to ask for it or
listen to our conversation?
1053
01:36:51,489 --> 01:36:54,220
Tell me whom are you spying for?
- Spying and I? -Tell me.
1054
01:37:00,682 --> 01:37:02,070
Follow him. He shouldn't
escape. Go.
1055
01:37:15,930 --> 01:37:18,879
Hello! -Amar, my
son. Rahim here.
1056
01:37:19,134 --> 01:37:21,122
What's the matter, uncle Rahim?
Why are you so scared?
1057
01:37:23,105 --> 01:37:26,120
The matter is such. Your friends
Karan and Kasim..
1058
01:37:26,628 --> 01:37:30,440
..Are going to release 25
dangerous prisoners..
1059
01:37:30,536 --> 01:37:31,629
..From the jail on insistence
of Jagan and Shera.
1060
01:37:31,722 --> 01:37:33,077
What are you saying,
uncle Rahim?
1061
01:37:33,163 --> 01:37:35,665
I know them very well.
They're not so low.
1062
01:37:36,079 --> 01:37:37,368
Believe me, Amar.
1063
01:37:37,680 --> 01:37:40,377
I've heard Shera and Jagan's
conversation.
1064
01:37:46,008 --> 01:37:50,180
Uncle Rahim! Uncle Rahim!
Uncle Rahim!
1065
01:38:22,589 --> 01:38:25,898
Kasim, I know where you're going
with these explosives..
1066
01:38:26,528 --> 01:38:28,811
..And what you're going
to destruct.
1067
01:38:29,892 --> 01:38:31,662
I'm not going to destruct
anything..
1068
01:38:32,294 --> 01:38:34,730
..But going to do away
with my destruction.
1069
01:38:34,825 --> 01:38:38,550
To do away with the destruction
or make money?
1070
01:38:38,637 --> 01:38:40,057
Almighty.
1071
01:38:40,655 --> 01:38:44,532
Money is your Almighty,
Allah, and lord..
1072
01:38:45,268 --> 01:38:48,032
..For which you can even
sell your soul.
1073
01:38:49,431 --> 01:38:52,795
But I won't let you do
this crime today.
1074
01:38:53,275 --> 01:38:55,361
Let us go, buddy.
1075
01:38:55,838 --> 01:38:57,258
By swear of God, let me go.
1076
01:38:57,344 --> 01:39:01,156
Kasim, I'm your friend that's
why I've come to stop you.
1077
01:39:02,532 --> 01:39:06,891
Had I not been your friend..
1078
01:39:07,658 --> 01:39:10,967
..Police would have handcuffed
you on my signal.
1079
01:39:11,053 --> 01:39:15,379
Even the gallows wouldn't
stop us today.
1080
01:39:17,171 --> 01:39:19,640
C'mon, Karan. -Don't you
dare take a step ahead.
1081
01:39:21,591 --> 01:39:25,830
I won't allow you to be a
traitor of country for money.
1082
01:39:26,140 --> 01:39:28,575
Move away from my way, Amar.
1083
01:39:28,959 --> 01:39:31,821
Otherwise, my anger may
burn you to ashes.
1084
01:39:31,905 --> 01:39:36,144
The people whom you're going to
release will burn the pyres.
1085
01:39:37,448 --> 01:39:39,949
Many innocents will get killed.
1086
01:39:40,843 --> 01:39:42,165
By helping them release..
1087
01:39:42,252 --> 01:39:44,633
..You're going to kill
humanity today.
1088
01:39:45,007 --> 01:39:47,639
Nobody can stop me today, Amar.
1089
01:39:48,531 --> 01:39:50,934
I'll break all the walls today.
1090
01:40:26,969 --> 01:40:28,870
Amar! Kasim!
1091
01:40:29,884 --> 01:40:32,069
Amar, what are you
doing? -Move away.
1092
01:40:32,158 --> 01:40:34,376
I'll teach him a lesson today.
1093
01:40:35,297 --> 01:40:36,684
You're taking him wrong.
- Don't tell him.
1094
01:40:36,771 --> 01:40:38,158
He's not going to do
any thing illegal.
1095
01:40:38,468 --> 01:40:39,560
You won't say anything, Anita.
1096
01:40:39,942 --> 01:40:43,634
Let me say, Kasim. Amar. Hasan
is in Shera's custody.
1097
01:40:44,683 --> 01:40:45,841
And both of them.. -What?
Hasan in Shera's custody?
1098
01:40:46,701 --> 01:40:48,722
Yes. -How and when
this happened?
1099
01:40:48,782 --> 01:40:50,388
How did he fall into his hands?
1100
01:40:50,449 --> 01:40:53,311
Because we had helped you once.
1101
01:40:54,741 --> 01:40:57,243
That rascal kidnapped our Hasan.
1102
01:40:58,008 --> 01:41:00,443
Why didn't you tell
me this before?
1103
01:41:01,083 --> 01:41:04,643
You think I'm just
made for the Law?
1104
01:41:04,991 --> 01:41:06,825
I don't have a heart?
1105
01:41:07,617 --> 01:41:09,419
Hasan is nothing to me?
1106
01:41:11,334 --> 01:41:16,271
Kasim, if not as a friend,
take me as an enemy.
1107
01:41:18,188 --> 01:41:19,892
Sometime even enemy
comes to use.
1108
01:41:32,763 --> 01:41:37,667
Son! Wake up, son. Eat this
food. Eat it, son.
1109
01:41:44,647 --> 01:41:49,485
Dad, save me. Save me, dad.
1110
01:41:53,039 --> 01:41:55,736
Right in the middle of this
area is the jail..
1111
01:41:57,523 --> 01:42:00,025
..Where Shera's 25 dangerous
men are imprisoned.
1112
01:42:01,431 --> 01:42:05,505
They're the prisoners who just
believes in destruction.
1113
01:42:06,044 --> 01:42:08,644
They just know to kill
people and shed blood.
1114
01:42:08,959 --> 01:42:12,235
There aim of life is
to kill people.
1115
01:42:40,382 --> 01:42:41,376
C'mon.
1116
01:42:46,308 --> 01:42:49,039
This is the place where these
25 men come to work..
1117
01:42:49,928 --> 01:42:52,210
..With many other prisoners.
1118
01:42:53,740 --> 01:42:55,957
Actually, they come
in three groups.
1119
01:42:56,302 --> 01:42:59,797
In which one group contains
only Shera's men.
1120
01:43:00,658 --> 01:43:04,798
This is the first group
that daily goes..
1121
01:43:05,367 --> 01:43:08,644
..From one end to the
other on gunpoint.
1122
01:43:10,364 --> 01:43:13,640
Till the first group reaches
the other end..
1123
01:43:15,489 --> 01:43:17,445
"Second group keeps waiting.
1124
01:43:20,006 --> 01:43:22,573
Likewise, after the second
group have crossed..
1125
01:43:23,625 --> 01:43:26,542
..The bridge, the third
group follows.
1126
01:43:32,851 --> 01:43:36,215
This third group is full
of Shera's men.
1127
01:43:37,015 --> 01:43:40,608
After the job is done.
These prisoners are..
1128
01:43:41,179 --> 01:43:43,681
..Taken back in the same
group from this bridge.
1129
01:43:44,062 --> 01:43:48,748
Moment the third group is ready
to cross the bridge..
1130
01:43:49,379 --> 01:43:50,373
..Right at that time..
1131
01:44:42,841 --> 01:44:44,545
Hey, c'mon, hurry
up. Move ahead.
1132
01:44:44,859 --> 01:44:48,354
Quickly. C'mon. C'mon, hurry up.
1133
01:44:56,647 --> 01:44:57,640
Stop, Karan.
1134
01:44:59,849 --> 01:45:02,034
Two men of Shera's group have..
1135
01:45:09,652 --> 01:45:13,409
Hey, you're from the number
3 batch. Go back. Go.
1136
01:45:51,966 --> 01:45:55,690
Run! Run!
1137
01:46:01,640 --> 01:46:05,517
C'mon, let's go. Shera has
sent us. C'mon, hurry up.
1138
01:46:06,732 --> 01:46:08,633
C'mon.. c'mon.. let's
go quickly.
1139
01:46:10,704 --> 01:46:13,085
We're Shera's men. Hurry up.
C'mon. Let's go quickly.
1140
01:46:14,997 --> 01:46:18,973
Let's go. C'mon.
hurry up! C'mon.
1141
01:46:40,552 --> 01:46:41,579
Congratulation, Shera.
1142
01:46:42,505 --> 01:46:45,302
Kasim, Amar and Karan have
released our men.
1143
01:46:46,989 --> 01:46:52,822
That's the spirit. Now I'll
enjoy fighting with the Law.
1144
01:46:53,236 --> 01:46:55,617
It's a shameful incidence for
the entire police department.
1145
01:46:56,536 --> 01:46:59,812
In spite of having such
a tight security..
1146
01:46:59,867 --> 01:47:02,052
..Three men came and took
away 25 prisoners?
1147
01:47:03,390 --> 01:47:08,677
Disgraceful! I want those
prisoners back to the jail.
1148
01:47:09,252 --> 01:47:10,279
Understand?
1149
01:47:36,896 --> 01:47:38,535
It seems they've entered
into the forest.
1150
01:47:38,945 --> 01:47:40,071
Arrange for the sniffer dogs.
1151
01:48:02,938 --> 01:48:03,931
Let's go.
1152
01:48:34,841 --> 01:48:41,187
You rascal. You're making us
walk and walk all the time.
1153
01:48:43,330 --> 01:48:46,060
Bad luck.. that the girls
are walking behind.
1154
01:48:46,437 --> 01:48:48,939
Had they been walking together..
1155
01:48:49,480 --> 01:48:51,380
..We'd feel little less tired
seeing their faces.
1156
01:48:51,882 --> 01:48:55,378
I'm dying. I want
water and food.
1157
01:48:56,143 --> 01:48:58,645
Hunger and thirst will kill me.
1158
01:48:59,186 --> 01:49:02,070
Hey, are you a men or a devil?
1159
01:49:03,798 --> 01:49:06,365
Even the police officers
are not so heartless.
1160
01:49:08,058 --> 01:49:12,679
Now I think I'll die if
I take one step ahead.
1161
01:49:14,433 --> 01:49:19,632
Enough! Now we can't walk.
- Yes, we can't walk.
1162
01:49:20,647 --> 01:49:22,121
Who would not be able to walk?
1163
01:49:25,132 --> 01:49:27,350
I'm listening to your
nonsense since when.
1164
01:49:28,720 --> 01:49:31,581
Now of you utter a single more
word, I'll cut off your tongue.
1165
01:49:34,485 --> 01:49:35,512
Follow me.
1166
01:50:06,421 --> 01:50:07,644
C'mon, eat this food.
1167
01:50:34,705 --> 01:50:37,982
Eat like humans and not
like animals. Sit down.
1168
01:51:14,649 --> 01:51:17,860
Ah! Help!
1169
01:51:22,272 --> 01:51:23,561
Help!
1170
01:53:26,396 --> 01:53:29,542
Uncle! I feel scared over here.
1171
01:53:29,888 --> 01:53:31,111
Uncle, take me away from here.
1172
01:53:31,553 --> 01:53:32,809
Take me away from here, uncle.
1173
01:53:33,091 --> 01:53:35,210
Don't feel scared,
son. I'm there.
1174
01:53:36,358 --> 01:53:40,268
Take me to my dad, uncle.
Take me to my dad.
1175
01:53:41,003 --> 01:53:44,334
I feel very scared, uncle.
- I'm helpless, son.
1176
01:53:44,719 --> 01:53:47,635
I can't do anything.
I can't do anything.
1177
01:53:48,755 --> 01:53:50,972
Eat something, son. Eat it.
1178
01:53:51,414 --> 01:53:53,664
Uncle. Don't leave me
alone over here.
1179
01:53:53,880 --> 01:53:55,715
I can't do anything,
son. -Uncle.
1180
01:53:56,186 --> 01:54:00,358
Please, uncle. Don't leave
me alone. Please.. uncle.
1181
01:54:01,376 --> 01:54:02,369
Uncle!
1182
01:55:06,400 --> 01:55:07,428
Stop!
1183
01:55:11,589 --> 01:55:14,833
Where were you trying
to escape? Tell me.
1184
01:55:15,593 --> 01:55:16,751
Tell me.
1185
01:55:21,167 --> 01:55:22,128
Ram Singh!
1186
01:55:27,798 --> 01:55:28,759
Yes!
1187
01:55:33,115 --> 01:55:36,928
Sir, I don't know how
he went up. I..
1188
01:55:37,216 --> 01:55:40,012
Believe me, sir. Sir,
I know nothing.
1189
01:55:40,066 --> 01:55:42,251
I know nothing, sir.
I know nothing.
1190
01:55:43,238 --> 01:55:44,265
I know nothing.
1191
01:55:46,729 --> 01:55:47,690
I know nothing.
1192
01:56:19,402 --> 01:56:25,814
1,2,3,4,5,6,
1, 8, 9, 10, 11..
1193
01:56:25,872 --> 01:56:33,048
..12,13,14,15,
16,17,18,19..
1194
01:56:35,770 --> 01:56:38,981
19? Where are the rest?
1195
01:56:44,387 --> 01:56:45,414
Kasim!
1196
01:56:48,358 --> 01:56:50,412
Kasim, 6 prisoners have
escaped. -What?
1197
01:56:50,472 --> 01:56:52,755
Where have they gone?
Where? -Allah.
1198
01:56:54,124 --> 01:56:57,073
Amar, we must find
these prisoners.
1199
01:56:57,776 --> 01:57:00,179
Otherwise as per Shera's
condition..
1200
01:57:00,947 --> 01:57:02,553
..If one prisoner is less he
won't spare my son's life.
1201
01:57:02,612 --> 01:57:03,934
What are you saying? -Yes.
1202
01:57:03,990 --> 01:57:05,410
It'll never happen, Kasim.
1203
01:57:06,200 --> 01:57:07,620
It can never happen
till I'm alive.
1204
01:57:09,307 --> 01:57:10,301
Don't lose courage.
1205
01:57:10,717 --> 01:57:12,421
Anita! -Yes.
1206
01:57:12,927 --> 01:57:14,882
We're going out in search
of 6 prisoners.
1207
01:57:15,361 --> 01:57:17,317
Both of you be alert.
Take this revolver.
1208
01:57:17,731 --> 01:57:19,239
Not a single prisoner
should escape.
1209
01:57:19,653 --> 01:57:21,488
What are you saying? How
will the two of them..
1210
01:57:21,544 --> 01:57:22,931
..Control these 19 dangerous
prisoners?
1211
01:57:23,145 --> 01:57:26,291
We'll manage. You go. -What
nonsense are you..
1212
01:57:26,348 --> 01:57:27,342
Don't be adamant, Kasim.
1213
01:57:27,918 --> 01:57:30,583
Hasan's life is much more
important that ours.
1214
01:57:31,217 --> 01:57:34,396
By swear of God. Go
fast. -Almighty.
1215
01:57:34,453 --> 01:57:37,336
Karan, give your revolver
to her. C'mon, let's go.
1216
01:58:06,421 --> 01:58:07,611
Don't you dare move forward.
1217
01:58:12,923 --> 01:58:15,271
Hello, baby.
1218
01:58:20,771 --> 01:58:22,026
Don't come forward.
1219
01:58:23,525 --> 01:58:24,552
I said stop.
1220
01:58:25,351 --> 01:58:26,411
Otherwise I'll shoot.
1221
01:58:26,824 --> 01:58:30,899
Go ahead. Shoot. How
many will you kill?
1222
01:58:32,879 --> 01:58:34,168
You've two revolvers.
1223
01:58:35,473 --> 01:58:38,619
And one revolver contains
only 6 bullets.
1224
01:58:40,567 --> 01:58:45,799
That means you can injure
only 12 of us.
1225
01:58:47,229 --> 01:58:50,538
What will you do with the
rest of the seven, chic?
1226
01:58:52,770 --> 01:58:59,564
And then the rest of the seven
will enjoy at their fullest..
1227
01:58:59,626 --> 01:59:08,408
..With the two of you.
Think about it.
1228
01:59:41,331 --> 01:59:44,640
Thin waist and long hair I've..
1229
01:59:44,695 --> 01:59:48,540
..And I'm just 16.
1230
01:59:49,692 --> 01:59:52,553
Thin waist and long hair I've..
1231
01:59:52,798 --> 01:59:56,643
..And I'm just 16.
1232
01:59:57,828 --> 02:00:00,712
Dark eyes and rosy cheeks..
1233
02:00:00,999 --> 02:00:04,941
..And I'm just 16.
1234
02:00:05,323 --> 02:00:07,027
We too are young.
1235
02:00:07,341 --> 02:00:09,297
May you be saved
from evil eyes.
1236
02:00:09,583 --> 02:00:11,189
Nobody is like us over here.
1237
02:00:11,249 --> 02:00:13,434
May you be saved
from evil eyes.
1238
02:00:13,491 --> 02:00:18,209
I'm ruined, I'm doomed.
Take care.
1239
02:00:18,264 --> 02:00:21,279
Thin waist and long hair I've..
1240
02:00:21,339 --> 02:00:25,129
..And I'm just 16.
1241
02:00:26,176 --> 02:00:29,190
Dark eyes and rosy cheeks..
1242
02:00:29,251 --> 02:00:33,161
..And I'm just 16.
1243
02:00:54,908 --> 02:00:58,786
This shining face is for you.
1244
02:00:58,848 --> 02:01:03,087
It's for me. it's for me.
1245
02:01:03,141 --> 02:01:07,118
The desirous heart
aches for you.
1246
02:01:07,177 --> 02:01:11,153
For me.. for me..
1247
02:01:11,213 --> 02:01:15,287
We'll die and keep the
promise of your love.
1248
02:01:15,345 --> 02:01:19,190
Let alone heart, this
life is for you.
1249
02:01:19,253 --> 02:01:23,043
May you live long! -Don't
kill me like that.
1250
02:01:23,097 --> 02:01:26,974
May you live long! -Don't
kill me like that.
1251
02:01:27,037 --> 02:01:31,428
Don't avenge with me.
1252
02:01:31,714 --> 02:01:34,663
Thin waist and long hair I've..
1253
02:01:34,724 --> 02:01:38,536
..And I'm just 16.
1254
02:01:39,817 --> 02:01:42,766
Dark eyes and rosy cheeks..
1255
02:01:42,829 --> 02:01:46,586
..And I'm just 16.
1256
02:02:11,241 --> 02:02:15,413
It's not good to express
the love openly.
1257
02:02:15,854 --> 02:02:17,361
Why?
1258
02:02:17,647 --> 02:02:21,623
You'll be disgraced
in the society.
1259
02:02:22,036 --> 02:02:23,358
Why?
1260
02:02:23,637 --> 02:02:27,427
My tender will heart will
always long for..
1261
02:02:27,481 --> 02:02:31,653
It's not good to make
the damsels envy.
1262
02:02:31,709 --> 02:02:35,499
It'll never happen. -Let's
go somewhere else.
1263
02:02:35,553 --> 02:02:39,343
We never thought about it.
- Let's go somewhere else.
1264
02:02:39,397 --> 02:02:43,569
We'll walk and enjoy
on the way.
1265
02:02:43,913 --> 02:02:47,125
Thin waist and long hair I've..
1266
02:02:47,180 --> 02:02:50,489
..And I'm just 16.
1267
02:02:52,114 --> 02:02:54,779
Dark eyes and rosy cheeks..
1268
02:02:55,124 --> 02:02:59,034
..And I'm just 16.
1269
02:03:23,633 --> 02:03:27,446
I hope I'm not getting deceived
about your love.
1270
02:03:27,509 --> 02:03:31,485
No, you're not. You're not.
1271
02:03:31,738 --> 02:03:35,550
There are many fans but
none is like you.
1272
02:03:35,613 --> 02:03:39,590
Yes, no one is like me.
1273
02:03:39,905 --> 02:03:43,630
Yes, no one is like me.
1274
02:03:43,845 --> 02:03:47,788
What you did today,
it never happens.
1275
02:03:47,849 --> 02:03:51,443
Grace me today. -Don't tease
me, for God's sake.
1276
02:03:51,501 --> 02:03:53,336
Do away with your shyness now.
1277
02:03:53,391 --> 02:03:55,411
Don't tease me,
for God's sake.
1278
02:03:55,473 --> 02:03:59,482
What magic you do?
1279
02:04:00,021 --> 02:04:02,905
Thin waist and long hair I've..
1280
02:04:02,968 --> 02:04:06,693
..And I'm just 16.
1281
02:04:07,677 --> 02:04:10,791
Dark eyes and rosy cheeks..
1282
02:04:10,848 --> 02:04:14,508
..And I'm just 16.
1283
02:04:14,948 --> 02:04:16,554
Look at me once.
1284
02:04:20,105 --> 02:04:21,361
Look at me once.
1285
02:04:24,943 --> 02:04:26,363
Look at me once.
1286
02:04:26,608 --> 02:04:28,280
Look at me once.
1287
02:04:28,722 --> 02:04:30,142
Look at me once.
1288
02:04:30,644 --> 02:04:34,008
Look at me once..
once.. once..
1289
02:04:34,072 --> 02:04:36,901
Once.. once.. once..
1290
02:04:44,386 --> 02:04:46,571
Very pretty.
1291
02:04:49,928 --> 02:04:51,468
Leave us! Leave us!
1292
02:04:53,387 --> 02:04:55,855
Leave us! Leave us!
1293
02:04:56,878 --> 02:04:58,746
Leave us! Leave us!
1294
02:05:02,100 --> 02:05:04,568
Leave us! Leave us!
1295
02:05:20,614 --> 02:05:21,936
Wow!
1296
02:05:22,984 --> 02:05:29,943
First thing is that you're free
and your men has guns.
1297
02:05:30,384 --> 02:05:35,223
Is this the reason of
our power, wrestler?
1298
02:05:35,413 --> 02:05:41,409
If you come from a brave
and decent family..
1299
02:05:41,467 --> 02:05:46,535
..Then throw away the guns.
1300
02:05:47,200 --> 02:05:52,935
And fight with us. Then
we'll see who's braver.
1301
02:06:09,175 --> 02:06:13,696
Did you come to know
how brave you're?
1302
02:06:14,941 --> 02:06:17,671
Do you want to know about
the decency of my family?
1303
02:06:17,728 --> 02:06:19,748
I'd like to know.
1304
02:07:13,559 --> 02:07:14,914
Karan, untie him.
1305
02:07:35,949 --> 02:07:36,976
Pick it up.
1306
02:09:19,349 --> 02:09:21,851
Henceforth, if anybody
will dare to escape..
1307
02:09:22,712 --> 02:09:24,667
..Then he too will be
treated like this.
1308
02:09:31,329 --> 02:09:32,683
Stop! Look at this.
1309
02:09:36,038 --> 02:09:36,999
Let them sniff.
1310
02:09:40,361 --> 02:09:41,901
It seems the prisoners
are somewhere near.
1311
02:09:42,379 --> 02:09:43,373
Let the dogs go.
1312
02:10:57,174 --> 02:10:58,201
Now what will happen, sir?
1313
02:10:59,577 --> 02:11:01,630
It's difficult to reach
to them without dogs.
1314
02:12:02,263 --> 02:12:04,382
You idiot? Did you forget
Shera's condition?
1315
02:12:04,890 --> 02:12:06,879
You want to play with Hasan's
life by killing him?
1316
02:12:08,157 --> 02:12:14,536
I know. But I can't sacrifice
my friend to save my son.
1317
02:12:16,325 --> 02:12:20,235
Kasim, I know.. I know.
But we must save him.
1318
02:12:20,297 --> 02:12:21,520
We must save him by any cost.
1319
02:12:22,443 --> 02:12:23,437
Get me a knife.
1320
02:12:41,919 --> 02:12:43,623
First eat the food lying
on the ground..
1321
02:12:44,449 --> 02:12:47,496
..And then from the plate.
Okay? Keep watch.
1322
02:15:09,266 --> 02:15:12,477
Karan, we must save him for
the sake of Hasan's life.
1323
02:15:16,185 --> 02:15:17,408
Catch the rope.
1324
02:15:36,333 --> 02:15:37,589
Carefully, Karan.
1325
02:15:40,850 --> 02:15:41,844
Carefully.
1326
02:15:50,107 --> 02:15:51,265
Well done!
1327
02:15:52,285 --> 02:15:53,246
Well done, Karan.
1328
02:15:56,225 --> 02:15:58,126
Are you alright? Hey..
1329
02:16:00,357 --> 02:16:02,313
Kasim, he's alright.
1330
02:16:18,359 --> 02:16:22,685
Hey, you get limited food and
limited time to sleep here.
1331
02:16:22,747 --> 02:16:27,040
Get up. If you'd sleep
more, I'll kill you.
1332
02:16:55,964 --> 02:16:58,116
How long we'll have to
carry this fatso?
1333
02:16:58,944 --> 02:17:00,004
Look down.
1334
02:17:36,870 --> 02:17:37,897
It seems he's dead.
1335
02:17:50,515 --> 02:17:58,751
Kasim, I had told you that I
want all the 25 men of mine.
1336
02:17:59,900 --> 02:18:02,981
Not a single less. -No..
1337
02:18:03,328 --> 02:18:05,065
No, Shera. No.. look..
1338
02:18:06,660 --> 02:18:09,325
You.. You can kill me.
But leave my son.
1339
02:18:09,831 --> 02:18:11,949
Yes.. I didn't do it
intentionally, Shera.
1340
02:18:12,169 --> 02:18:14,801
I didn't do it intentionally,
Shera.
1341
02:18:15,884 --> 02:18:18,320
Shera, I didn't do it..
1342
02:18:30,331 --> 02:18:31,970
He's saved.
1343
02:18:39,332 --> 02:18:40,425
Thank God.
1344
02:18:52,544 --> 02:18:53,538
Hasan!
1345
02:18:54,787 --> 02:18:57,736
Dad! Dad!
1346
02:18:59,463 --> 02:19:00,523
Uncle!
1347
02:19:08,880 --> 02:19:11,261
Shera, we kept our promise.
1348
02:19:15,063 --> 02:19:17,084
Now you too keep your promise.
1349
02:19:17,721 --> 02:19:19,523
Promise? What promise?
1350
02:19:19,579 --> 02:19:22,276
What promise? -He's right.
1351
02:19:22,751 --> 02:19:27,076
We break promises like the
dacoits who break safe.
1352
02:19:27,139 --> 02:19:28,166
Rascal.
1353
02:19:29,669 --> 02:19:33,809
Last time you had attacked
on my den..
1354
02:19:34,506 --> 02:19:36,242
..And made a big loss of mine.
1355
02:19:37,357 --> 02:19:39,258
You killed many of my men.
1356
02:19:40,208 --> 02:19:45,276
I destroy colonies on the
death of my one man.
1357
02:19:46,614 --> 02:19:48,220
Then how can I spare you?
1358
02:19:48,632 --> 02:19:51,679
Tie them. -C'mon.
1359
02:19:56,416 --> 02:19:58,250
Not you.. you alone.
1360
02:20:00,099 --> 02:20:01,607
Yes.. -C'mon..
1361
02:20:03,239 --> 02:20:04,811
Celebrate.
1362
02:20:08,781 --> 02:20:13,619
Girls, that day you
had danced for me.
1363
02:20:14,226 --> 02:20:18,846
But today you'll dance
to please my men.
1364
02:20:19,447 --> 02:20:21,533
You dance so well.
1365
02:20:23,227 --> 02:20:24,669
And listen.
1366
02:20:25,597 --> 02:20:30,086
This boy's life is in your legs.
1367
02:20:31,075 --> 02:20:34,668
Till you keep dancing, the
boy will remain alive.
1368
02:20:35,944 --> 02:20:39,253
And the moment you stop,
Amar and Karan..
1369
02:20:39,307 --> 02:20:43,632
..Will be shot. They'll
lose balance..
1370
02:20:43,855 --> 02:20:47,897
..And this boy will be
hanged on to gallows.
1371
02:20:49,973 --> 02:20:53,087
Your silence will be considered
your refusal.
1372
02:20:54,202 --> 02:20:56,638
And bullets will be fired
on your refusal.
1373
02:21:37,637 --> 02:21:41,777
Who are you to ruin us?
1374
02:21:42,698 --> 02:21:47,220
Who are you to ruin us?
1375
02:21:47,664 --> 02:21:52,055
How will you make poor
bend at your feet?
1376
02:21:52,564 --> 02:21:54,520
How will you?
1377
02:21:55,031 --> 02:21:59,422
Who are you to ruin us?
1378
02:21:59,931 --> 02:22:04,552
How will you make poor
bend at your feet?
1379
02:22:04,736 --> 02:22:06,505
How will you?
1380
02:22:06,914 --> 02:22:11,403
We'll dance till
our last breath.
1381
02:22:12,168 --> 02:22:16,078
We'll dance till
our last breath.
1382
02:22:16,684 --> 02:22:21,337
The Creator will save us.
1383
02:22:21,777 --> 02:22:25,720
The Creator will save us.
1384
02:22:26,646 --> 02:22:30,972
How will you make poor
bend at your feet?
1385
02:22:31,418 --> 02:22:33,374
How will you?
1386
02:22:33,629 --> 02:22:35,366
Who are you?
1387
02:23:00,440 --> 02:23:04,929
You're overconfident
about your power.
1388
02:23:05,404 --> 02:23:09,511
You don't know your end.
1389
02:23:10,081 --> 02:23:14,800
Your name.. -..and your
deeds are evil.
1390
02:23:14,855 --> 02:23:19,093
Remember, your.. -..end
will be the worst.
1391
02:23:19,755 --> 02:23:23,862
Sighs always curses.
1392
02:23:24,528 --> 02:23:28,153
You'll be punished
for your crime.
1393
02:23:29,173 --> 02:23:33,050
Nobody can lead an
artificial life.
1394
02:23:34,074 --> 02:23:37,799
Nobody can lead an
artificial life.
1395
02:23:38,783 --> 02:23:42,725
How will you make poor
bend at your feet?
1396
02:23:43,490 --> 02:23:45,359
How will you?
1397
02:23:45,733 --> 02:23:47,372
Who are you?
1398
02:24:00,692 --> 02:24:01,719
Dad!
1399
02:24:05,177 --> 02:24:08,672
Girls, why are you surprised?
1400
02:24:09,789 --> 02:24:15,075
I had told you that it's our
habit to break promises.
1401
02:24:16,004 --> 02:24:17,031
Dance.
1402
02:24:47,299 --> 02:24:52,050
When the blood sheds.. -It
takes the form of fire.
1403
02:24:52,104 --> 02:24:56,527
Today your tyranny.. -..will
be justified here.
1404
02:24:56,973 --> 02:24:59,321
You won't have scope
of survival.
1405
02:24:59,599 --> 02:25:01,467
You won't find rest.
1406
02:25:01,809 --> 02:25:06,430
Innocent's blood always
brings justice.
1407
02:25:06,870 --> 02:25:11,261
God gives justice.
1408
02:25:11,707 --> 02:25:15,497
God gives justice.
1409
02:25:16,512 --> 02:25:20,783
Everybody pays for
his or her deeds.
1410
02:25:21,381 --> 02:25:25,258
Your own ones will betray you.
1411
02:25:26,058 --> 02:25:30,165
Your own ones will betray you.
1412
02:25:30,894 --> 02:25:34,203
How will you make poor
bend at your feet?
1413
02:25:35,314 --> 02:25:37,018
How will you?
1414
02:25:37,653 --> 02:25:41,629
Who are you to ruin us?
1415
02:25:42,426 --> 02:25:46,402
Who are you to ruin us?
1416
02:25:47,199 --> 02:25:51,371
How will you make poor
bend at your feet?
1417
02:25:51,683 --> 02:25:53,605
How will you?
1418
02:25:54,022 --> 02:25:57,812
How will you make poor
bend at your feet?
1419
02:25:58,730 --> 02:26:00,599
How will you?
1420
02:26:07,507 --> 02:26:08,500
Dad!
1421
02:26:34,253 --> 02:26:37,300
God is great!
1422
02:26:43,127 --> 02:26:44,154
Dad!
1423
02:26:58,918 --> 02:27:00,360
Kill them.
1424
02:27:02,250 --> 02:27:04,084
Bheema, take care of
the explosives.
1425
02:27:04,139 --> 02:27:05,559
Otherwise, we may die.
1426
02:28:56,700 --> 02:28:57,694
No.
1427
02:29:54,325 --> 02:30:00,223
Now my explosives will be useful
to become your pyre.
1428
02:30:04,768 --> 02:30:05,926
Kasim!
1429
02:30:38,305 --> 02:30:39,333
Dad!
1430
02:30:40,355 --> 02:30:41,349
Uncle!
1431
02:30:48,843 --> 02:30:51,574
Amar! My brother.
1432
02:31:32,824 --> 02:31:37,116
Rascal! Get up. Get up for the
last time before you die.
1433
02:32:05,945 --> 02:32:07,517
Get up, you scoundrel.
1434
02:32:31,538 --> 02:32:32,893
I won't die.
1435
02:32:34,613 --> 02:32:38,174
Shera had defeated his death..
1436
02:32:39,066 --> 02:32:41,119
..Before taking birth. -Shera!
1437
02:32:42,941 --> 02:32:44,263
Shera..
106464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.