All language subtitles for Loha (1987) Hindi.WEB.DL.720p.plex.tv.AVC.x264.AAC.Esubs.BY Juleyano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,951 --> 00:01:19,857 Listen, what happened?! 2 00:01:19,945 --> 00:01:21,998 Uncle, riots have started. Run! Run for your life! 3 00:02:05,526 --> 00:02:06,683 Sir, some people threw stones on.. 4 00:02:06,743 --> 00:02:08,185 ..A temple and some on the mosque. 5 00:02:08,601 --> 00:02:09,377 And the riots started. 6 00:02:09,626 --> 00:02:11,297 No decent man throws stones on a temple or a mosque. 7 00:02:12,060 --> 00:02:14,463 Some miscreants are trying to harm our country. 8 00:02:14,559 --> 00:02:15,684 Cordon off the entire area. -Okay, sir! 9 00:02:16,961 --> 00:02:18,665 Everybody go inside! Go inside! 10 00:02:22,471 --> 00:02:23,147 Grandmother! 11 00:02:24,169 --> 00:02:26,070 Constable, take her with you quickly! -Yes, sir! 12 00:03:13,049 --> 00:03:14,338 Stop rascals! 13 00:03:19,200 --> 00:03:21,122 Tell me! Tell me who has sent you? 14 00:03:23,044 --> 00:03:23,917 You'll not open your mouth?! 15 00:03:25,030 --> 00:03:27,149 I know very well how to make you talk. 16 00:03:27,752 --> 00:03:28,845 You'll be compelled to talk! 17 00:03:29,578 --> 00:03:32,243 My name is Inspector Amar! 18 00:03:38,034 --> 00:03:40,055 Who is behind all this unrest?! 19 00:03:40,149 --> 00:03:40,990 Jagan! 20 00:03:43,384 --> 00:03:44,095 Not Jagan. 21 00:03:45,081 --> 00:03:46,654 But Jagannath Prasad! 22 00:03:47,644 --> 00:03:52,449 The lord of this world and the sky has sent me.. 23 00:03:52,737 --> 00:03:54,277 ..As his gift to serve the people of this world 24 00:03:55,684 --> 00:03:58,185 'If someone's heart is broken, this poor soul is pained.” 25 00:03:58,599 --> 00:04:00,587 'The entire world's pain is in my heart.” 26 00:04:01,642 --> 00:04:03,444 By the way are you enjoying the party or not? 27 00:04:03,788 --> 00:04:05,809 Very much! Very much, Mr. Jagan. 28 00:04:06,960 --> 00:04:09,822 You light even the darkness. 29 00:04:10,707 --> 00:04:13,656 And it's not possible that your party is not enjoyable. 30 00:04:13,783 --> 00:04:15,836 Mr. Jagan, what's the happy occasion for the party? 31 00:04:16,057 --> 00:04:19,421 Why only happy? I throw a party even when I am sad. 32 00:04:20,253 --> 00:04:22,471 'I appreciate and celebrate pain.” 33 00:04:22,815 --> 00:04:25,350 'I want to lose myself in gaiety always.” 34 00:04:29,990 --> 00:04:30,984 What's this nonsense?! 35 00:04:31,400 --> 00:04:34,261 Jagannath, the din you love 36 00:04:35,083 --> 00:04:36,623 it is a sample of that. 37 00:04:47,000 --> 00:04:48,900 Can you see the wounds of these poor people? 38 00:04:50,427 --> 00:04:53,223 This log belongs to their burnt down houses. 39 00:04:54,655 --> 00:04:58,085 You burnt their houses to lighten up capitalist world. 40 00:04:59,075 --> 00:05:03,368 Asshole?! -You murderer! Do not act innocent. 41 00:05:04,585 --> 00:05:06,933 I am happy that for the first time somebody.. 42 00:05:07,180 --> 00:05:09,615 ..Dared to catch Jagannath by his collar. 43 00:05:10,094 --> 00:05:12,312 Dared to raise his voice in front of him. 44 00:05:12,593 --> 00:05:14,515 I've not only raised my voice 45 00:05:15,412 --> 00:05:17,847 but I'll make your life so miserable.. 46 00:05:18,263 --> 00:05:20,765 ..That you won't think of taking rebirth. 47 00:05:21,594 --> 00:05:22,271 Come with me! 48 00:05:24,477 --> 00:05:26,530 You please continue partying. I'll be back soon. 49 00:05:29,794 --> 00:05:30,471 Sir 50 00:05:31,908 --> 00:05:34,825 I'll fill your pockets to the brim with money. 51 00:05:36,104 --> 00:05:39,982 Mr. Jagannat should be out of the jail within an hour. 52 00:05:41,005 --> 00:05:43,769 You'll get whatever amount you want for this one hour. 53 00:05:44,336 --> 00:05:47,450 Alright! I'll do your work right now. -Thank you. 54 00:05:59,360 --> 00:06:00,681 Mr. Jagannath.. -Yes? 55 00:06:01,314 --> 00:06:03,499 A social worker like you was arrested by the police. 56 00:06:03,812 --> 00:06:04,773 What's the reason for it? 57 00:06:05,221 --> 00:06:08,651 Not the police but an insane inspector did. 58 00:06:10,315 --> 00:06:12,631 He wants to defame the respectable 59 00:06:13,134 --> 00:06:14,968 and gain fame for himself instantly. 60 00:06:15,056 --> 00:06:17,819 Would you like to give a message to such police officers? 61 00:06:18,547 --> 00:06:19,421 Yes! 62 00:06:19,764 --> 00:06:23,522 If these officers can harass us then 63 00:06:24,377 --> 00:06:25,884 they must be troubling the poor.. 64 00:06:25,946 --> 00:06:27,333 ..A lot. You please mention that. 65 00:06:27,580 --> 00:06:29,251 Sir, one more.. -No, that's enough. 66 00:06:30,302 --> 00:06:30,696 This much is sufficient. There is.. 67 00:06:30,751 --> 00:06:32,138 ..No need to ask anything more. 68 00:06:49,874 --> 00:06:52,736 Sir, I had arrested Jagan with great difficulty. 69 00:06:53,750 --> 00:06:55,672 .And you just let him go? 70 00:06:55,960 --> 00:06:57,053 What else could I've done? 71 00:06:57,209 --> 00:06:59,044 Without any witness, proof or.. 72 00:06:59,131 --> 00:07:02,921 ..Crime, how could I've locked him in the cell? 73 00:07:03,360 --> 00:07:05,992 What? There was no witness? 74 00:07:07,139 --> 00:07:10,471 What about that Manglu whom I'd nabbed rioting? 75 00:07:11,015 --> 00:07:12,369 He was ready to testify. 76 00:07:13,033 --> 00:07:14,605 Was his statement not enough for you? 77 00:07:15,308 --> 00:07:16,433 I am sorry, Amar. 78 00:07:17,133 --> 00:07:19,351 I am helpless. 79 00:07:19,856 --> 00:07:21,877 If officers like you are helpless then officers like us.. 80 00:07:22,579 --> 00:07:24,185 ..Should be considered dead. 81 00:07:24,853 --> 00:07:26,623 We are lifeless puppets 82 00:07:27,095 --> 00:07:29,727 on whom these uniforms are hanging. 83 00:07:31,324 --> 00:07:33,093 You are not helpless, sir. 84 00:07:33,246 --> 00:07:34,665 You are rendered helpless. 85 00:07:35,072 --> 00:07:36,940 When there is pressure from above.. 86 00:07:36,993 --> 00:07:37,954 ..Then one has to be pressurized. 87 00:07:38,563 --> 00:07:42,189 You have to keep mum and open the lock ups. -Amar! 88 00:07:42,695 --> 00:07:44,366 Sir, this uniform is useless if it can not safe guard.. 89 00:07:44,617 --> 00:07:45,906 ..The innocent against crime. 90 00:07:46,507 --> 00:07:47,796 What use is this post 91 00:07:48,108 --> 00:07:50,773 which can not even arrest a rich criminal? 92 00:07:51,536 --> 00:07:54,168 If by mistake we arrest them then with the help of.. 93 00:07:54,643 --> 00:07:57,177 ..Money they go Scot-free. 94 00:07:58,166 --> 00:08:00,896 Sir, to become helpless everyday. 95 00:08:01,466 --> 00:08:04,448 Killing own self-respect might be okay for you. 96 00:08:04,797 --> 00:08:05,955 But I can not bear all this. 97 00:08:06,175 --> 00:08:08,326 I am born to die only once 98 00:08:08,865 --> 00:08:10,602 and not again and again. 99 00:08:11,555 --> 00:08:13,707 By evening my resignation will reach you. 100 00:08:18,699 --> 00:08:19,692 So, brother Jagannath. 101 00:08:19,884 --> 00:08:21,239 Your work is done. 102 00:08:21,550 --> 00:08:23,985 You went to jail and came out too. 103 00:08:24,241 --> 00:08:27,354 But I did not let the breeze of the lock up even touch you. 104 00:08:28,244 --> 00:08:34,557 If you start favoring me then my life will become heaven. 105 00:08:35,548 --> 00:08:38,082 Thank you very much. Thank you! 106 00:08:39,392 --> 00:08:42,341 Brother Jagan, why are you so silent? 107 00:08:44,453 --> 00:08:45,578 Mr. Champaklal, 108 00:08:47,304 --> 00:08:50,100 I think I was a snake in my past birth. 109 00:08:51,500 --> 00:08:54,896 A snake does not sit idle until it bites the man 110 00:08:55,728 --> 00:08:57,235 who has harmed him. 111 00:08:58,290 --> 00:09:03,063 In the same way until I do not torture and kill my enemy.. 112 00:09:04,056 --> 00:09:06,404 .. keep seething inside me. 113 00:09:07,804 --> 00:09:10,207 I'll not leave that rascal Amar alive. 114 00:09:10,847 --> 00:09:12,289 Relax! Relax! 115 00:09:13,634 --> 00:09:16,364 Brother Jagan, even by mistake do not take a hasty step. 116 00:09:17,221 --> 00:09:19,307 I've with great difficulty pacified the higher authorities. 117 00:09:20,264 --> 00:09:21,804 No Mr. Chamoaklal. 118 00:09:23,019 --> 00:09:24,755 He has insulted me publicly. 119 00:09:24,845 --> 00:09:28,919 For the same reason I had killed my father then who is he? 120 00:09:29,361 --> 00:09:30,389 Relax! Relax! 121 00:09:30,547 --> 00:09:35,135 Mr. Jagan, for some time please cool down. 122 00:09:35,384 --> 00:09:36,257 Please. 123 00:09:36,472 --> 00:09:38,307 Let people forget his case first. 124 00:09:38,523 --> 00:09:40,391 Then you can take your revenge at leisure. I am here. 125 00:10:27,628 --> 00:10:28,950 I will not let this happen. 126 00:10:29,037 --> 00:10:32,696 According to Shera's demand if his 25 men are not released.. 127 00:10:32,912 --> 00:10:36,473 ..Then he will kill all the bus passengers one by one. 128 00:10:36,725 --> 00:10:38,647 If we release those dangerous men then.. 129 00:10:39,736 --> 00:10:43,396 ..Who knows how many more people they'll kill. 130 00:10:43,676 --> 00:10:46,341 Why don't you allow us to meet them? Please let us meet them. 131 00:10:46,430 --> 00:10:49,576 Please let us go in. - Yes, let us go in. 132 00:10:49,665 --> 00:10:53,029 Listen please. I understand your sentiments. 133 00:10:53,958 --> 00:10:56,841 And I also know that in such circumstances not only you.. 134 00:10:57,161 --> 00:10:58,930 ..But no one in this world will keep silent. 135 00:10:59,083 --> 00:11:01,912 But what have you done to catch those dacoits? 136 00:11:02,062 --> 00:11:05,874 We'll not leave any stone unturned to save your relatives. 137 00:11:06,387 --> 00:11:09,434 But we will not keep silent with your empty promises. 138 00:11:09,589 --> 00:11:11,490 Screaming and yelling will not serve any purpose. 139 00:11:12,152 --> 00:11:15,615 I appeal to you all that you all help us. 140 00:11:15,996 --> 00:11:17,154 I promise that 141 00:11:17,533 --> 00:11:20,001 very soon all the bus passengers will be saved.. 142 00:11:20,160 --> 00:11:21,831 ..And reach their homes. 143 00:11:25,510 --> 00:11:29,868 Shera has announced that if his 25 men are not released.. 144 00:11:30,250 --> 00:11:34,095 ..Then he will kill all the bus passengers one by one. 145 00:11:34,190 --> 00:11:35,632 Wonderful! What a threat! 146 00:11:36,272 --> 00:11:39,134 The job of shaking the government which even seasoned.. 147 00:11:39,219 --> 00:11:40,988 "Politicians couldn't do, Shera has done. 148 00:11:41,526 --> 00:11:44,027 And this plan was not hatched by Shera alone. 149 00:11:44,120 --> 00:11:45,824 I too was involved in this. -Oh! 150 00:11:46,042 --> 00:11:48,707 It was my brains and Shera's brawn. 151 00:11:49,405 --> 00:11:50,465 Well yes, of course. 152 00:11:51,039 --> 00:11:54,632 Many bow to your intelligence, no doubt. 153 00:11:54,723 --> 00:11:59,179 Now you'll see how this government sinks like a boat. 154 00:12:00,104 --> 00:12:01,644 Here a child and a woman is killed, 155 00:12:01,962 --> 00:12:03,120 there the government will get nervous 156 00:12:03,211 --> 00:12:04,434 and immediately release those 25 criminals. 157 00:12:05,229 --> 00:12:08,375 But Mr. Jagan, what will you do with those 25 criminals? 158 00:12:09,008 --> 00:12:12,504 Murders, riots, unrest! 159 00:12:13,013 --> 00:12:14,400 I'll send those criminals to every.. 160 00:12:14,455 --> 00:12:15,393 ..Nook and corner of this country. 161 00:12:15,832 --> 00:12:20,256 There they'll create so many communal and political riots.. 162 00:12:20,412 --> 00:12:22,280 ..That this government will be badly shaken. 163 00:12:22,655 --> 00:12:26,051 Mr. Jagan, please do not create riots at such a large scale. 164 00:12:26,338 --> 00:12:29,899 I fear that its heat might scorch us too. 165 00:12:30,983 --> 00:12:34,314 We don't get scorched is the reason that I have hired you. 166 00:12:35,019 --> 00:12:38,809 I'll keep lighting the fire and you keep dousing it. OK? 167 00:12:50,394 --> 00:12:52,163 I've been waiting for you for a long time. 168 00:12:53,117 --> 00:12:56,426 You were waiting for me? Tell me what's the matter? 169 00:12:56,737 --> 00:12:58,026 Please sit inside. I'll tell you. 170 00:12:58,723 --> 00:13:03,114 I should si.. sit?! -Don't fear. I will not kidnap you. 171 00:13:03,624 --> 00:13:06,704 I am not afraid of any one. Look I sat down. Now tell me. 172 00:13:07,820 --> 00:13:09,240 Where do we have to go? 173 00:13:24,828 --> 00:13:26,019 Mr. Dayal! 174 00:13:29,217 --> 00:13:29,960 Amar 175 00:13:30,627 --> 00:13:32,680 by uprooting the dacoit Shera from this area.. 176 00:13:32,772 --> 00:13:34,280 ..You've proved your bravery. 177 00:13:35,079 --> 00:13:37,395 Sir, dacoit Shera is not completely uprooted yet. 178 00:13:38,634 --> 00:13:40,753 Because Shera is not only a dacoit.. 179 00:13:40,812 --> 00:13:43,095 ..But a very big terrorist also. 180 00:13:44,048 --> 00:13:44,594 And you know very well that behind.. 181 00:13:44,656 --> 00:13:46,163 ..Every terrorist there is always.. 182 00:13:46,258 --> 00:13:47,678 ..Some big personality. 183 00:13:48,564 --> 00:13:51,873 Now first of all I'll have to maim that personality. 184 00:13:52,792 --> 00:13:55,774 Do you suspect someone? - I do, sir. 185 00:13:55,868 --> 00:13:57,255 But I don't have any proof. 186 00:13:57,822 --> 00:14:00,202 Who is he? -Mr. Jagan. 187 00:14:01,217 --> 00:14:04,264 Mr. Jagan?! -He is very rich, right? 188 00:14:05,093 --> 00:14:06,699 That's why he has buried his crimes.. 189 00:14:06,758 --> 00:14:09,325 ..Under the rug of his riches. 190 00:14:10,923 --> 00:14:12,463 I am confident that one day you'll.. 191 00:14:12,524 --> 00:14:14,807 ..Definitely find proof against him. 192 00:14:15,151 --> 00:14:16,822 I need your good wishes, sir. -All the best. 193 00:14:16,913 --> 00:14:17,940 Thank you, sir. 194 00:14:18,514 --> 00:14:19,672 Crush him. 195 00:14:31,135 --> 00:14:32,227 Amar! 196 00:14:36,837 --> 00:14:38,027 Amar! -Yes! 197 00:14:40,296 --> 00:14:42,731 What are you thinking? -I.. 198 00:14:44,492 --> 00:14:49,626 I am thinking that you lost your legs to save me. 199 00:14:50,899 --> 00:14:54,941 And walking on the path of truth I too lost my uniform. 200 00:14:56,088 --> 00:14:58,852 The end result? Nothing! 201 00:14:59,867 --> 00:15:03,844 The crime is still alive and the criminals too are alive. 202 00:15:04,705 --> 00:15:06,409 That's the reason I've called you here. 203 00:15:07,235 --> 00:15:11,113 You just have to order. I can stake my life for you. 204 00:15:12,232 --> 00:15:13,969 Amar, 205 00:15:15,499 --> 00:15:17,847 my grand daughter.. 206 00:15:19,984 --> 00:15:22,846 Mr. Dayal, what are you trying to say? 207 00:15:23,572 --> 00:15:24,827 What.. what happened to your grand daughter? 208 00:15:25,525 --> 00:15:26,650 I'll tell you, Mr. Amar. 209 00:15:27,864 --> 00:15:29,852 Seema was going by bus to Bangalore.. 210 00:15:30,362 --> 00:15:31,487 ..To attend a friend's wedding. 211 00:15:32,348 --> 00:15:34,019 The dacoits attacked the bus 212 00:15:34,654 --> 00:15:37,570 and took all the passengers as hostages. 213 00:15:38,338 --> 00:15:42,183 Hostages? Who did this? -Shera! 214 00:15:43,047 --> 00:15:44,969 Dacoit Shera?! -Yes, dear. 215 00:15:46,635 --> 00:15:48,721 You know that he is an old enemy of mine. 216 00:15:50,542 --> 00:15:52,661 If he comes to know that Seema is my grand daughter.. 217 00:15:54,226 --> 00:15:55,865 ..Then who knows how he'll treat her. 218 00:15:58,102 --> 00:16:02,460 Son, this old man begs you for his grand daughter's life. 219 00:16:02,650 --> 00:16:05,764 Mr. Dayal, what.. what are you doing?! 220 00:16:06,110 --> 00:16:07,749 Please.. please do not embarrass me. 221 00:16:08,929 --> 00:16:12,205 You have always loved me more than your own children. 222 00:16:12,965 --> 00:16:14,188 You gave me education and raised me. 223 00:16:14,983 --> 00:16:16,457 Got me the job in the Police department. 224 00:16:17,257 --> 00:16:21,200 And that day you put your life at stake and saved me. 225 00:16:22,158 --> 00:16:24,560 My every breath is indebted to you. 226 00:16:25,232 --> 00:16:26,936 You just have to order me, Mr. Dayal. 227 00:16:27,507 --> 00:16:30,106 I will lay down my life and save Seema.. 228 00:16:30,198 --> 00:16:32,098 ..From the clutches of those devils. 229 00:16:34,041 --> 00:16:38,367 Mr. Dayal, please have faith in me. Yes, I'll go. 230 00:16:38,654 --> 00:16:39,615 I'll definitely go. 231 00:16:53,703 --> 00:16:54,696 What happened, uncle? 232 00:16:55,368 --> 00:16:58,066 I am remembering my children 233 00:16:58,155 --> 00:17:00,984 I don't know how they must be. 234 00:17:01,647 --> 00:17:05,306 They do not have anyone in this world except me. 235 00:17:09,462 --> 00:17:11,647 Have patience, uncle. Everything will be alright. 236 00:17:13,850 --> 00:17:16,417 And my grand father Mr. Dayal was a police commissioner. 237 00:17:17,118 --> 00:17:19,139 Between him and this dacoit there is a very old animosity. 238 00:17:19,776 --> 00:17:22,922 When he comes to know that the dacoits have kidnapped.. 239 00:17:23,557 --> 00:17:25,545 ..His grand daughter then he will definitely do something. 240 00:17:25,990 --> 00:17:27,912 Really, dear. -Yes, uncle. 241 00:17:28,873 --> 00:17:31,757 But I am his grand daughter, no one should know this. 242 00:17:35,056 --> 00:17:36,443 Greetings! -Bless you, dear! 243 00:17:36,913 --> 00:17:38,420 Tell me, how come you are here? ls everything alright? 244 00:17:39,476 --> 00:17:41,944 Uncle Rahim, when I was in the police 245 00:17:42,904 --> 00:17:44,542 you helped me a lot by giving me.. 246 00:17:44,601 --> 00:17:46,654 ..The addresses of the criminals. 247 00:17:47,164 --> 00:17:50,692 Today I'm facing a difficult test. I need your help. 248 00:17:50,783 --> 00:17:51,876 Just order me, dear. 249 00:17:52,385 --> 00:17:54,788 I need Kasim Ali and Karan's whereabouts. 250 00:17:56,645 --> 00:17:59,080 I do not know anything about Karan. 251 00:17:59,592 --> 00:18:02,127 But where would be Kasim Ali, I know. 252 00:18:02,315 --> 00:18:03,221 Where will he be right now? 253 00:18:17,786 --> 00:18:21,150 So, Mungilal the cheat! 254 00:18:22,143 --> 00:18:26,861 My name is Kasim Ali Barkat Ali Shamsher Bahadur Nawab Topchi. 255 00:18:27,908 --> 00:18:29,710 When I was in the military these hands.. 256 00:18:29,766 --> 00:18:31,273 ..Have fired so many bullets.. 257 00:18:31,977 --> 00:18:33,549 ..That if I catch hold of a fired.. 258 00:18:33,610 --> 00:18:34,899 ..Bullet then it won't come out. 259 00:18:34,987 --> 00:18:37,652 It will become a dud inside my fist. 260 00:18:38,671 --> 00:18:41,882 That is why I am telling you that never try to cheat.. 261 00:18:41,970 --> 00:18:43,543 ..Kasim Ali Barkat Ali again. 262 00:18:44,501 --> 00:18:47,101 Nor try to take out the cards from your sleeve. 263 00:18:47,672 --> 00:18:49,889 Or when you'll go home you won't have.. 264 00:18:49,946 --> 00:18:52,164 ..Your hand neither the sleeve. 265 00:18:52,349 --> 00:18:54,851 Got it? -Got it! 266 00:18:54,944 --> 00:18:58,636 Now run with your tail between your legs, scoundrel. 267 00:19:01,478 --> 00:19:03,084 Come on, let's start playing. 268 00:19:05,386 --> 00:19:06,958 I bet 300 rupees. 269 00:19:07,340 --> 00:19:08,695 300 mine too. 270 00:19:09,102 --> 00:19:10,489 First put the money. 271 00:19:13,554 --> 00:19:15,291 You are a very suspicious man. 272 00:19:15,380 --> 00:19:18,013 If you die you won't get a shroud too 273 00:19:18,295 --> 00:19:20,960 Your wife will wrap you in a rag and bury you. 274 00:19:22,843 --> 00:19:24,449 This is a ring worth 1000 rupees. 275 00:19:24,541 --> 00:19:27,108 I am betting 300 out of it. Come on, show! Wait! 276 00:19:28,481 --> 00:19:31,660 You want to touch the ring of Kasim Ali Barkat Ali Jung.. 277 00:19:31,748 --> 00:19:33,387 ..Bahadur Nawab Topchi? 278 00:19:33,478 --> 00:19:35,346 When I said that it is worth a 1000 then it is worth a 1000. 279 00:19:35,496 --> 00:19:35,955 Even now if you've not understood.. 280 00:19:36,009 --> 00:19:37,516 ..Should I make you understand? 281 00:19:37,610 --> 00:19:39,566 No, I've understood. Got it! -Okay! Show! 282 00:19:45,266 --> 00:19:47,035 Jack, queen and king! 283 00:19:47,797 --> 00:19:50,527 Wait! I'll beat you to pulp if you touch it. 284 00:19:51,064 --> 00:19:53,532 First let me see my cards. Idiot! 285 00:19:54,330 --> 00:19:55,870 Jack, queen and king! 286 00:19:57,117 --> 00:19:59,652 Oh! Jack, queen and king! 287 00:20:00,225 --> 00:20:01,186 Now tell me, what is this? 288 00:20:01,570 --> 00:20:03,471 Ace, King and Queen! 289 00:20:03,877 --> 00:20:04,936 You are dumb founded, right? 290 00:20:05,318 --> 00:20:08,114 The idiot was touching Kasil Ali's ring. 291 00:20:08,200 --> 00:20:12,526 Kasim Ali Barkat Ali Jung Bahadur Nawab Topchi will go now. 292 00:20:12,621 --> 00:20:13,364 God bless! 293 00:20:13,454 --> 00:20:17,211 Now Hasan, you'll not have any complaint with your father. 294 00:20:17,810 --> 00:20:20,278 Both father and son will enjoy to our hearts fullest. 295 00:20:20,373 --> 00:20:24,163 Brother Kasim! -Who is it?! 296 00:20:26,394 --> 00:20:29,508 Kasim.. brother Kasim! 297 00:20:29,758 --> 00:20:31,626 Why are you panting? Why are you taking.. 298 00:20:31,680 --> 00:20:34,061 ..So long to call out my name? 299 00:20:34,146 --> 00:20:35,468 Tell me quickly what's the matter? -it's good.. 300 00:20:35,524 --> 00:20:36,649 ..Brother Kasim, that you met me here. 301 00:20:36,902 --> 00:20:38,704 I have been searching for you everywhere. 302 00:20:38,791 --> 00:20:40,495 Tell me, do you want to beat me? ls everything alright? 303 00:20:41,290 --> 00:20:42,448 Everything is not alright, brother Kasim. 304 00:20:42,795 --> 00:20:44,117 You know well that when ever I am.. 305 00:20:44,173 --> 00:20:46,740 ..In need of money I come to you. 306 00:20:46,991 --> 00:20:48,182 Have you come to ask for something? 307 00:20:48,496 --> 00:20:49,457 Tell me what is the matter? 308 00:20:49,554 --> 00:20:51,575 Today.. today do not refuse me. 309 00:20:52,021 --> 00:20:53,276 I am in dire need of money. 310 00:20:53,366 --> 00:20:54,688 Now tell me what happened to the.. 311 00:20:54,743 --> 00:20:56,218 ..Money I gave you the other day? 312 00:20:57,690 --> 00:20:58,980 Brother Kasim.. -Yes? 313 00:20:59,484 --> 00:21:00,773 It was spent for my son's medicines. 314 00:21:02,527 --> 00:21:05,673 Brother Kasim, today my son has become critical. 315 00:21:06,531 --> 00:21:09,131 The doctor says that he'll have to be operated upon. 316 00:21:10,279 --> 00:21:15,992 I went to many people for help but I did not get any money. 317 00:21:16,749 --> 00:21:18,421 Now you are my only hope. 318 00:21:19,120 --> 00:21:20,954 Please save my child, brother Kasim. 319 00:21:21,329 --> 00:21:23,765 Save my child. Otherwise he'll die. 320 00:21:24,181 --> 00:21:28,353 For the sake of god, save my child. 321 00:21:29,242 --> 00:21:32,672 Save my child, brother Kasim. Save my child.. 322 00:21:38,178 --> 00:21:39,468 Thank you very much, brother Kasim. 323 00:21:39,973 --> 00:21:41,130 Thank you very much, brother Kasim. 324 00:21:41,222 --> 00:21:42,183 Thank you very much. 325 00:21:46,506 --> 00:21:48,112 God that's your will. 326 00:21:53,458 --> 00:21:55,413 My daddy has come! 327 00:21:55,668 --> 00:22:01,468 Mummy, we are going for a picnic! -Yes, we are also going! 328 00:22:14,920 --> 00:22:17,322 Greetings, sir! Greetings.. 329 00:22:18,218 --> 00:22:20,206 Are you angry? -Because of you. 330 00:22:20,685 --> 00:22:22,586 You are not very concerned about my anger. 331 00:22:23,183 --> 00:22:24,887 Oh my son, for your one smile your.. 332 00:22:24,945 --> 00:22:25,972 ..Father Kasim Ali Barkat Ali Jung.. 333 00:22:26,066 --> 00:22:30,784 ..Bahadur Shamsher Nawab Topchi can even lay down his life. 334 00:22:30,871 --> 00:22:32,061 Then why are you late? 335 00:22:32,793 --> 00:22:33,786 Son, what can I tell you. 336 00:22:34,908 --> 00:22:36,415 The day I was born I think all the.. 337 00:22:36,476 --> 00:22:38,497 "Watches of the world were late. 338 00:22:38,591 --> 00:22:40,579 That's why I think none of my work is done on time. 339 00:22:40,737 --> 00:22:42,506 Nor do I come to pick you up at the right time. 340 00:22:42,595 --> 00:22:44,135 Nor do I take you out on time. 341 00:22:44,228 --> 00:22:45,648 Nor does my good time start on time. 342 00:22:45,734 --> 00:22:46,575 But do not fear, dear. 343 00:22:46,663 --> 00:22:48,083 One day our days will change for the better. 344 00:22:48,168 --> 00:22:50,484 Allah will repay the debt of our bad days just like that. 345 00:22:51,244 --> 00:22:53,265 At least smile now, dear. -Why? 346 00:22:53,358 --> 00:22:54,199 Silence! 347 00:22:58,707 --> 00:22:59,930 Dad! -Yeas, dear. 348 00:23:03,320 --> 00:23:05,755 This time we will go on holiday, right? 349 00:23:06,491 --> 00:23:09,156 Yes.. We had made the program but.. 350 00:23:09,534 --> 00:23:10,594 No ifs and buts. 351 00:23:10,943 --> 00:23:12,865 Dad, you had promised that this time.. 352 00:23:12,929 --> 00:23:14,885 ..We'll surely go on a holiday. 353 00:23:15,492 --> 00:23:18,703 Yes, I had promised. I remember that very well. But.. 354 00:23:18,791 --> 00:23:21,107 Again but? But what? 355 00:23:22,187 --> 00:23:24,088 This time too the same money problem has cropped in? 356 00:23:24,845 --> 00:23:26,320 Every year I dream that the moment.. 357 00:23:26,383 --> 00:23:28,666 ..My vacations start I'll go.. 358 00:23:29,393 --> 00:23:31,480 ..On a holiday with my dad. 359 00:23:32,501 --> 00:23:34,008 What can I do, dear? Like every time.. 360 00:23:34,071 --> 00:23:36,451 ..This time tool am embarrassed. 361 00:23:36,985 --> 00:23:38,624 I mean to say.. look at my hand. 362 00:23:39,003 --> 00:23:41,439 There is no money line in it. Look! 363 00:23:41,694 --> 00:23:42,688 Look there is nothing. 364 00:23:43,007 --> 00:23:44,776 The money comes. Stays in my hand for a while. 365 00:23:45,025 --> 00:23:46,500 But then it just slips away. 366 00:23:46,947 --> 00:23:48,487 Dad! -Yes.. 367 00:23:49,863 --> 00:23:52,462 Why don't you work like other children's fathers? 368 00:23:55,372 --> 00:23:58,518 What can I do, son? What work? 369 00:24:00,625 --> 00:24:02,165 Earlier I was in the military. 370 00:24:03,796 --> 00:24:05,817 I had to leave it because of your mother's illness. 371 00:24:07,608 --> 00:24:08,701 You were very small then. 372 00:24:10,074 --> 00:24:11,200 I was all alone. 373 00:24:13,406 --> 00:24:14,848 And we did not have any relatives too. 374 00:24:17,377 --> 00:24:19,278 I tried very hard but I couldn't save her. 375 00:24:21,606 --> 00:24:26,608 Fate took her away. And you were left alone with me. 376 00:24:28,493 --> 00:24:30,644 That is why I do all kinds of legal.. 377 00:24:30,703 --> 00:24:34,198 ..And illegal jobs to earn money. 378 00:24:35,700 --> 00:24:37,622 So that my child is not lacking anything. 379 00:24:38,103 --> 00:24:39,064 Dad! -Yes! 380 00:24:40,344 --> 00:24:40,988 Take this. 381 00:24:43,164 --> 00:24:44,518 From where did you get all this money? 382 00:24:45,405 --> 00:24:47,623 I save everyday from my pocket money. 383 00:24:48,256 --> 00:24:50,889 I know that you go through lot of trouble for me. 384 00:24:51,267 --> 00:24:53,834 Then how can I waste your money? 385 00:24:53,991 --> 00:24:55,760 Oh Allah! Oh Allah! 386 00:24:56,617 --> 00:24:59,479 Lord, do not let this sinner to stoop to such a level.. 387 00:25:00,076 --> 00:25:02,512 ..That he is compelled to beg from his innocent child. 388 00:25:03,600 --> 00:25:04,561 Who has come? 389 00:25:05,554 --> 00:25:07,356 Who has come between father and his son at this time? 390 00:25:07,764 --> 00:25:08,572 I'll just go and see. 391 00:25:10,198 --> 00:25:12,120 Now who is at the.. Oh Inspector, I'm sorry! 392 00:25:12,216 --> 00:25:13,636 By lord I've not done anything. 393 00:25:14,427 --> 00:25:17,311 But now you no more an inspector then why do I fear you? 394 00:25:18,623 --> 00:25:20,098 Pardon me, I take back my nervousness. 395 00:25:20,800 --> 00:25:21,707 Greetings! -Greetings! 396 00:25:21,794 --> 00:25:24,012 Greetings, uncle! -Greetings! 397 00:25:24,933 --> 00:25:28,461 Who is he? -A very sweet boy! After all he is my son. 398 00:25:28,552 --> 00:25:31,120 Oh! -Nawab Hasan Ali Shamsher Ali Mohammad.. 399 00:25:31,179 --> 00:25:33,101 ..Ali Ghulam Ali Nazakat Ali Kali Topchi. 400 00:25:33,326 --> 00:25:35,641 Dear Hasan, do you go to school? -Yes, uncle. 401 00:25:36,208 --> 00:25:37,432 Very good! Very good! 402 00:25:37,649 --> 00:25:38,840 You do one thing. 403 00:25:39,924 --> 00:25:41,147 Take this and go and have an ice-cream. 404 00:25:41,366 --> 00:25:44,894 No, Thank you. You want to talk to dad so I'll go anyway. 405 00:25:47,548 --> 00:25:48,935 The boy is very self-respected. 406 00:25:54,755 --> 00:25:56,262 Okay, now tell me? 407 00:25:57,285 --> 00:25:59,055 Do you want to earn 1 lac rupees? 408 00:26:00,232 --> 00:26:02,483 1.. lac?! -Yes! 409 00:26:03,115 --> 00:26:05,999 But the work is a little dangerous. -The work sh.. 410 00:26:06,159 --> 00:26:07,120 Not bad words! 411 00:26:10,739 --> 00:26:12,760 For 1 lac I can topple the entire city, brother. 412 00:26:12,917 --> 00:26:14,970 I do not want to open a butcher's shop. 413 00:26:15,512 --> 00:26:16,670 Listen to carefully what work you've to do. 414 00:26:16,761 --> 00:26:18,148 I am telling you there is no need to.. 415 00:26:18,203 --> 00:26:20,191 ..Listen or tell. I swear, brother. 416 00:26:20,348 --> 00:26:21,342 Now tell me when I have to go to work. Tell me! 417 00:26:21,662 --> 00:26:23,944 Listen, I'll need one more boy for this work. 418 00:26:24,640 --> 00:26:27,142 Who? -Karan! 419 00:26:28,997 --> 00:26:34,097 You mean that monkey man Karan, who looks like a foreigner. 420 00:26:34,187 --> 00:26:35,759 But is a master thug. 421 00:26:35,852 --> 00:26:36,399 Okay, call him. Call him. I do not.. 422 00:26:36,461 --> 00:26:38,100 ..Have any objection, brother. 423 00:26:38,575 --> 00:26:42,332 But remember one thing. The boy is over smart. 424 00:26:42,642 --> 00:26:45,504 Since the morning till evening he is only after.. 425 00:27:13,841 --> 00:27:15,513 Miss. Meena? -yes! 426 00:27:17,205 --> 00:27:18,712 Have you got the packet? -Yes. 427 00:27:19,896 --> 00:27:20,989 Then give it to me quickly. 428 00:27:21,209 --> 00:27:23,907 I am giving, Miss. Meena. I am giving. 429 00:27:47,436 --> 00:27:48,463 What happened, Miss. Meena?! 430 00:27:49,103 --> 00:27:52,565 What happened?! 431 00:27:58,007 --> 00:28:00,442 Miss. Meena, what happened? Miss. Meena?! 432 00:28:45,575 --> 00:28:46,416 What is it? 433 00:28:47,400 --> 00:28:50,896 Until now the packets which I had delivered for you were.. 434 00:28:53,166 --> 00:28:56,924 ..Containing Hashish, heroin or opium. 435 00:28:58,611 --> 00:29:01,375 But I never delivered a parcel of death. 436 00:29:03,320 --> 00:29:09,535 This is that packet which contained the poisonous powder. 437 00:29:09,630 --> 00:29:10,755 The moment Meena consumed it she died. 438 00:29:11,392 --> 00:29:13,992 In our business this is common place. 439 00:29:14,435 --> 00:29:16,423 It might be common occurrence in your business, Dang. 440 00:29:16,870 --> 00:29:18,257 But not in my business. 441 00:29:18,856 --> 00:29:22,963 That girl breathed her last in these arms. 442 00:29:24,173 --> 00:29:28,728 And now I want to see you too thrashing while dying. 443 00:29:39,292 --> 00:29:40,352 Eat it! 444 00:30:19,172 --> 00:30:23,114 No! No! No, Karan! No.. 445 00:30:32,209 --> 00:30:36,830 Dang, you'll be alive for only 10 minutes. 446 00:30:37,975 --> 00:30:41,503 And the hospital is only 5 minutes away. 447 00:30:42,428 --> 00:30:46,218 If you can save yourself then do it. 448 00:31:06,452 --> 00:31:09,084 So you have returned? Did you find him? 449 00:31:09,366 --> 00:31:10,939 No, I looked into all his dens but that.. 450 00:31:11,000 --> 00:31:12,901 ..Monkey is nowhere to be found. 451 00:31:13,498 --> 00:31:16,130 But I heard that he has killed someone called Dang. 452 00:31:16,798 --> 00:31:19,048 And Dang's men are after him like sniffer dogs. 453 00:31:36,048 --> 00:31:36,889 Stop! 454 00:31:49,662 --> 00:31:50,536 You look down there. 455 00:31:56,614 --> 00:31:58,482 You go that way. Come with me. 456 00:34:00,513 --> 00:34:01,573 Rascals! 457 00:34:34,435 --> 00:34:38,509 No, sir! 1 lac is okay. There's a threat to our lives in it 458 00:34:38,760 --> 00:34:41,457 But I've heard that even death is scared.. 459 00:34:42,155 --> 00:34:43,695 ..To go into the den of dacoit Shera. 460 00:34:44,109 --> 00:34:47,025 And what am I in comparison? Sorry! 461 00:34:48,240 --> 00:34:51,070 If there is any other work then call me. 462 00:35:00,637 --> 00:35:02,439 So, Monkey man. 463 00:35:02,976 --> 00:35:05,411 You've started leering? 464 00:35:06,179 --> 00:35:11,017 Who are you? -She is Neeta. And he is Mr. Karan. 465 00:35:12,041 --> 00:35:15,437 It is her younger sister whom Shera has kidnapped. 466 00:35:18,672 --> 00:35:21,501 'When elder one is so beautiful then.. 467 00:35:21,554 --> 00:35:23,935 ..How beautiful the younger would be.” 468 00:35:29,338 --> 00:35:31,042 I was thinking that you are elder.. 469 00:35:31,100 --> 00:35:33,383 ..To me and requesting me so much. 470 00:35:34,431 --> 00:35:37,959 Soto refuse is a bad thing. It is misbehaviour. 471 00:35:38,756 --> 00:35:41,617 So, I am ready to go along with you. 472 00:35:41,831 --> 00:35:44,976 I knew, Karan. You are such a decent boy. 473 00:35:45,066 --> 00:35:46,420 Kasim, did you hear that? Now he won't.. 474 00:35:46,475 --> 00:35:47,633 ..Take those 1 lac rupees also. 475 00:35:47,724 --> 00:35:50,586 What?! -Eat banana, dear. Eat banana. 476 00:35:51,408 --> 00:35:52,729 Hasan dear, you are crying. 477 00:35:54,451 --> 00:35:56,253 Brave children do not cry. 478 00:35:56,565 --> 00:35:59,645 And I am going away only for my son. 479 00:36:00,024 --> 00:36:01,280 To earn a lot of money. 480 00:36:01,369 --> 00:36:02,276 Lots and lots. 481 00:36:02,459 --> 00:36:04,961 Then you'll see that our bad days will go away forever. 482 00:36:05,150 --> 00:36:07,914 After that we father and son will always be together. 483 00:36:08,096 --> 00:36:10,631 We'll go on holidays in your vacation. 484 00:36:10,787 --> 00:36:12,840 . Hill station and lot of other places. 485 00:36:13,350 --> 00:36:15,272 Really, dad? -Yes, my child. 486 00:36:18,827 --> 00:36:21,492 Hasan! Come here. 487 00:36:24,849 --> 00:36:26,935 Come.. what were you chatting with your dad? 488 00:36:27,156 --> 00:36:31,132 Uncle, my dad always risks his life. 489 00:36:31,544 --> 00:36:34,111 I'm very scared. You please take care of him. 490 00:36:35,420 --> 00:36:38,882 Silly boy, nobody can harm that dad.. 491 00:36:38,976 --> 00:36:40,647 ..Who has such a sweet son. 492 00:36:40,833 --> 00:36:42,340 God is always there with him. 493 00:36:42,723 --> 00:36:45,258 And you don't trust your uncle? 494 00:36:46,086 --> 00:36:46,960 You do, don't you? 495 00:36:49,033 --> 00:36:51,469 I'm there, if there's anything wrong. Okay? 496 00:36:52,077 --> 00:36:53,332 Go and play. Go. 497 00:37:10,559 --> 00:37:13,955 Brother Amar, I feel hungry. Let's eat in some restaurant. 498 00:37:14,979 --> 00:37:18,256 There it's.. Phagware's restaurant. 499 00:37:18,663 --> 00:37:21,525 Phagware's restaurant. Great. 500 00:37:23,820 --> 00:37:26,649 Look at that fatso eating food. Hey, fatso. 501 00:38:06,807 --> 00:38:11,607 We, the poor had never reveal your secret. 502 00:38:16,801 --> 00:38:19,303 Money, from sir's pocket.. 503 00:38:19,395 --> 00:38:24,300 Money, from sir's pocket clinked and said.. 504 00:38:24,393 --> 00:38:25,616 What? 505 00:38:26,924 --> 00:38:29,327 Neither prophet nor messenger.. 506 00:38:29,422 --> 00:38:31,704 ..Money is the biggest thing in the world. 507 00:38:31,792 --> 00:38:34,009 Neither prophet nor messenger.. 508 00:38:34,099 --> 00:38:36,414 ..Money is the biggest thing in the world. 509 00:38:36,501 --> 00:38:38,652 Money is the biggest thing in the world. 510 00:38:38,743 --> 00:38:40,764 Money is the biggest thing in the world. 511 00:38:40,921 --> 00:38:43,302 Neither prophet nor messenger.. 512 00:38:43,388 --> 00:38:45,376 ..Money is the biggest thing in the world. 513 00:38:45,598 --> 00:38:47,651 Neither prophet nor messenger.. 514 00:38:47,968 --> 00:38:49,607 ..Money is the biggest thing in the world. 515 00:38:50,467 --> 00:38:59,150 When I weighed everybody on the scale.. 516 00:38:59,244 --> 00:39:01,429 ..Everybody were silent but.. 517 00:39:01,582 --> 00:39:05,853 Everybody were silent but my heart cried out. 518 00:39:05,938 --> 00:39:07,194 What? 519 00:39:08,148 --> 00:39:10,464 Neither rupee nor paisa.. 520 00:39:10,615 --> 00:39:12,701 ..Prophet is biggest in the world. 521 00:39:12,953 --> 00:39:15,006 Neither rupee nor paisa.. 522 00:39:15,099 --> 00:39:17,185 ..Prophet is biggest in the world. 523 00:39:17,374 --> 00:39:19,362 Neither prophet nor messenger.. 524 00:39:19,616 --> 00:39:21,735 ..Money is the biggest thing in the world. 525 00:39:21,826 --> 00:39:23,977 Neither prophet nor messenger.. 526 00:39:24,069 --> 00:39:25,838 ..Money is the biggest thing in the world. 527 00:39:35,280 --> 00:39:39,867 Priest and Mullah both love money. 528 00:39:39,957 --> 00:39:43,933 Priest and Mullah both love money. 529 00:39:44,024 --> 00:39:46,176 Donate money and earn virtues. 530 00:39:46,267 --> 00:39:48,866 Allah loves donations. 531 00:39:49,117 --> 00:39:53,191 Money has all the defects. 532 00:39:53,569 --> 00:39:57,611 Somebody has lighted this fire amongst us. 533 00:39:58,055 --> 00:40:01,932 Money is the cause of every clash. 534 00:40:02,474 --> 00:40:06,199 It has made brothers fight. 535 00:40:06,703 --> 00:40:08,953 You'll repent, buddy.. 536 00:40:09,105 --> 00:40:13,496 You'll repent, buddy. Don't curse money. 537 00:40:13,590 --> 00:40:17,632 You don't know money has a strange history. 538 00:40:17,818 --> 00:40:19,653 Strange history. 539 00:40:19,740 --> 00:40:21,095 Forget brother.. 540 00:40:21,534 --> 00:40:26,340 Forget brother, you can buy anything if you've money. 541 00:40:26,435 --> 00:40:28,456 Neither rupee nor paisa.. 542 00:40:28,709 --> 00:40:30,795 ..Prophet is biggest in the world. 543 00:40:30,888 --> 00:40:32,722 Neither prophet nor messenger.. 544 00:40:32,809 --> 00:40:35,409 ..Money is the biggest thing in the world. 545 00:40:46,391 --> 00:40:48,444 Money, woman and land.. 546 00:40:48,921 --> 00:40:51,072 ..Are the three enemies in this world. 547 00:40:52,990 --> 00:40:57,675 Rich worry about income tax and poor sleep in peace. 548 00:41:00,453 --> 00:41:08,590 Nobody cares about what color is the money. 549 00:41:08,813 --> 00:41:13,302 Money is the master key. 550 00:41:13,393 --> 00:41:17,151 It opens every lock. 551 00:41:17,302 --> 00:41:21,987 Even the dark skin girl, if rich, appears white to me. 552 00:41:22,171 --> 00:41:24,574 Even the old woman looks young.. 553 00:41:24,669 --> 00:41:26,569 ..When adorned with jewelry. 554 00:41:26,655 --> 00:41:28,227 Young" 555 00:41:28,416 --> 00:41:30,218 If one has money.. 556 00:41:30,307 --> 00:41:34,730 Even the blind girl is valued, if rich. 557 00:41:34,983 --> 00:41:37,069 Neither rupee nor paisa.. 558 00:41:37,161 --> 00:41:39,182 ..Prophet is biggest in the world. 559 00:41:39,275 --> 00:41:41,110 Neither prophet nor messenger.. 560 00:41:41,197 --> 00:41:43,632 ..Money is the biggest thing in the world. 561 00:42:06,023 --> 00:42:10,195 Money makes us dance to its tunes. 562 00:42:10,475 --> 00:42:13,872 Money sings for us. 563 00:42:14,703 --> 00:42:18,842 Everything is possible.. 564 00:42:19,091 --> 00:42:22,684 ..If your pocket is full. 565 00:42:23,320 --> 00:42:26,783 All the empty pocket people are foolish. 566 00:42:26,875 --> 00:42:27,716 They're foolish.. 567 00:42:27,804 --> 00:42:30,885 Even the intelligent one is considered foolish. 568 00:42:30,975 --> 00:42:31,968 They're foolish.. 569 00:42:32,064 --> 00:42:36,041 Money is saluted everywhere. 570 00:42:36,165 --> 00:42:39,595 ..Without which one loses the respect. 571 00:42:40,649 --> 00:42:44,723 Buddy, take money as your need. 572 00:42:45,037 --> 00:42:48,882 Accept that it creates trouble if its increased beyond limit. 573 00:42:50,899 --> 00:42:55,038 It's money's characteristic to even cast spell on saints. 574 00:42:55,191 --> 00:42:57,146 Neither prophet nor messenger.. 575 00:42:57,306 --> 00:42:59,556 ..Money is the biggest thing in the world. 576 00:42:59,643 --> 00:43:01,565 Neither rupee nor paisa.. 577 00:43:01,661 --> 00:43:03,715 ..Prophet is biggest in the world. 578 00:43:03,808 --> 00:43:05,730 Prophet is biggest in the world. 579 00:43:05,826 --> 00:43:07,694 Messenger is biggest in the world. 580 00:43:08,068 --> 00:43:10,122 Neither prophet nor messenger.. 581 00:43:10,214 --> 00:43:11,951 ..Money is biggest in the world. 582 00:43:12,040 --> 00:43:14,290 Neither rupee nor paisa.. 583 00:43:14,378 --> 00:43:16,367 ..Prophet is biggest in the world. 584 00:43:16,461 --> 00:43:18,383 Money is biggest in the world. 585 00:43:18,639 --> 00:43:20,507 Prophet is biggest in the world. 586 00:43:20,592 --> 00:43:22,613 Money is biggest in the world. 587 00:43:22,706 --> 00:43:24,891 Messenger is biggest in the world. 588 00:43:24,978 --> 00:43:27,927 This is Binapur. Shera has spread terror in this area. 589 00:43:28,533 --> 00:43:30,751 Now we must kill him by hook or crook. 590 00:43:31,672 --> 00:43:34,981 That means we've entered in dacoits area? 591 00:43:35,196 --> 00:43:36,518 Absolutely yes. 592 00:43:37,631 --> 00:43:40,067 Now both of you, use your eyes as binocular.. 593 00:43:40,161 --> 00:43:43,372 ..And ears as transmitters. Be alert. 594 00:44:06,652 --> 00:44:09,000 She just avoided me and not slapped me. 595 00:44:09,086 --> 00:44:11,172 That means I've a chance. 596 00:44:13,026 --> 00:44:15,691 Excuse me! -Yes. 597 00:44:19,208 --> 00:44:20,846 Your good name? -What's your concern? 598 00:44:21,227 --> 00:44:23,247 I've come here to make a film. 599 00:44:23,981 --> 00:44:27,541 For which I need a hot and bold heroine. 600 00:44:28,369 --> 00:44:30,750 Will you act in my film? -Really? 601 00:44:30,836 --> 00:44:32,638 Are you making a film? -Yes. 602 00:44:32,821 --> 00:44:35,104 On love. On romance. 603 00:44:36,634 --> 00:44:38,720 Story begins with you.. 604 00:44:39,708 --> 00:44:41,860 ..And ends with you. 605 00:44:52,810 --> 00:44:55,890 Tell me. Who's that man with whom you were.. 606 00:44:55,980 --> 00:44:57,587 "Standing too close and chatting. 607 00:44:57,775 --> 00:45:00,058 He's a stranger. He said he's here to make a film. 608 00:45:00,466 --> 00:45:03,579 To make a film or take advantage of you? 609 00:45:04,245 --> 00:45:05,949 Bloody bitch. 610 00:45:06,680 --> 00:45:09,793 Wrestler, hit her slowly. 611 00:45:10,395 --> 00:45:13,311 She's a tender girl. She may broke into pieces. 612 00:45:13,630 --> 00:45:16,328 Who are you? -I'm a fan of beauty. 613 00:45:16,450 --> 00:45:19,781 And crazy after it. I can claim for my Juliet.. 614 00:45:19,877 --> 00:45:21,100 ..Being her Romeo. 615 00:45:22,599 --> 00:45:25,614 C'mon, darling. Your love has come to take you away. 616 00:45:35,732 --> 00:45:38,113 C'mon, darling. Let's go. 617 00:45:41,274 --> 00:45:43,295 Juliet.. my Juliet.. 618 00:45:46,046 --> 00:45:46,985 Thank you. 619 00:45:48,161 --> 00:45:49,668 Leave me, buddy. 620 00:46:37,138 --> 00:46:38,044 Hold his legs tight. 621 00:47:06,735 --> 00:47:09,400 Amar! -Hello! 622 00:47:12,726 --> 00:47:15,325 Amar! Amar, help me. 623 00:47:15,544 --> 00:47:20,383 Not at all. You went without my permission.. 624 00:47:22,079 --> 00:47:23,619 ..And followed a girl. 625 00:47:24,610 --> 00:47:25,932 What's this? Let me talk. 626 00:47:26,820 --> 00:47:29,037 When you've invited this trouble.. 627 00:47:29,286 --> 00:47:32,333 ..Then.. Sorry.. face it with smile. 628 00:47:38,543 --> 00:47:40,946 But.. but.. 629 00:47:42,131 --> 00:47:43,703 Hey, let me complete. 630 00:47:45,655 --> 00:47:48,003 Brother, shall we help him? -Not at all. 631 00:47:48,601 --> 00:47:50,851 He says I shouldn't help you at all. 632 00:47:51,164 --> 00:47:52,770 We must help a decent man, right? 633 00:47:52,926 --> 00:47:54,947 He says we must help a decent.. 634 00:48:10,319 --> 00:48:11,225 So? 635 00:49:22,968 --> 00:49:26,147 You've raised hand at Shera's brother. 636 00:49:28,573 --> 00:49:31,238 I won't spare you. 637 00:50:38,467 --> 00:50:39,854 Amar! -Stop, Karan. 638 00:50:40,837 --> 00:50:43,918 Amar, if he'd escape, how'll we find Shera's whereabouts? 639 00:50:44,233 --> 00:50:46,319 We'll come to know only when he'd escape. 640 00:52:46,499 --> 00:52:50,955 Who tried to awaken a lion? 641 00:52:52,841 --> 00:53:01,044 Who's inviting his death by killing my men? 642 00:53:02,868 --> 00:53:04,572 How did Kundan get injured? 643 00:53:06,199 --> 00:53:08,100 Where are the other three men? 644 00:53:09,370 --> 00:53:10,659 Bhima! 645 00:53:13,374 --> 00:53:14,499 Yes, chief. 646 00:53:15,071 --> 00:53:18,348 Only Shera has the right.. 647 00:53:19,044 --> 00:53:20,583 ..To injure or kill people in his reign. 648 00:53:21,798 --> 00:53:23,884 Then who dared to injure him? 649 00:53:25,450 --> 00:53:26,640 Don't know, chief. 650 00:53:27,564 --> 00:53:31,408 Kundan! Kundan! Answer me who injured you? 651 00:53:32,209 --> 00:53:34,711 Open your mouth. Speak up, Kundan. 652 00:53:38,167 --> 00:53:39,324 Check his wounds. 653 00:53:45,310 --> 00:53:46,566 Wounds are very deep. 654 00:53:48,545 --> 00:53:49,835 It'll take long time to heal. 655 00:54:03,856 --> 00:54:04,795 Chief, he.. 656 00:54:05,297 --> 00:54:06,291 ..He's your brother. 657 00:54:13,850 --> 00:54:20,098 Sher Singh kills lame horse and injured men. 658 00:54:22,691 --> 00:54:25,126 No matter if he's his brother. 659 00:54:27,880 --> 00:54:29,934 This had never happened before. 660 00:54:31,180 --> 00:54:33,976 Police could never arrest any of my man. 661 00:54:35,183 --> 00:54:39,323 And today four of my men are killed in single day? 662 00:54:40,789 --> 00:54:44,066 Spread in the entire area. 663 00:54:44,281 --> 00:54:46,946 Search in every nook and corner of the hillock. 664 00:54:47,227 --> 00:54:50,024 Whoever he's, bring him to me. 665 00:54:51,231 --> 00:54:52,291 But alive. 666 00:54:53,730 --> 00:54:57,640 . If he'll die, his secret too will die with him. 667 00:54:58,502 --> 00:54:59,245 Go. 668 00:55:29,605 --> 00:55:31,888 Tell me. Where are those three? 669 00:55:32,681 --> 00:55:33,806 I don't know. I don't know. 670 00:55:47,415 --> 00:55:49,436 Run! Run! 671 00:55:51,036 --> 00:55:55,459 Tell me who they were who injured our men? Tell me. 672 00:56:03,944 --> 00:56:06,445 Shera's den is on that hill. 673 00:56:07,051 --> 00:56:09,651 Entirely guarded by his men. 674 00:56:10,670 --> 00:56:13,980 If we take the front route his men will shoot us right there.. 675 00:56:14,066 --> 00:56:15,770 "Because they've latest weapons. 676 00:56:16,661 --> 00:56:20,866 That means traitors are supporting Shera. 677 00:56:21,370 --> 00:56:22,462 What do we do now? 678 00:56:23,260 --> 00:56:29,901 Look, we must use mind when we feel we're physically weak. 679 00:56:30,402 --> 00:56:33,613 Listen, Hasim! Karan, you too listen to this. 680 00:56:34,631 --> 00:56:37,712 We must find some other route. C'mon. 681 00:56:57,117 --> 00:56:58,854 Hey, Karan! Karan. 682 00:56:59,199 --> 00:57:01,515 Brother Kasim, I'm feeling very sleepy. 683 00:57:01,698 --> 00:57:05,675 To hell with your sleep. Stupid fool. Monkey brand. 684 00:57:05,766 --> 00:57:07,667 Sometime, listen to some important things too. 685 00:57:07,752 --> 00:57:08,877 What's so important? 686 00:57:10,443 --> 00:57:13,654 Listen, Shera has wealth worth millions. 687 00:57:14,350 --> 00:57:18,108 If we obtain that, we'll be millionaires. 688 00:57:21,846 --> 00:57:23,768 But how do we obtain that? 689 00:57:24,761 --> 00:57:27,077 Monkey brand, it's very simple. 690 00:57:27,740 --> 00:57:30,919 When we'll go to Shera's den to release.. 691 00:57:31,488 --> 00:57:34,055 ..Dayal's grand daughter, we'll grab his entire wealth. 692 00:57:35,748 --> 00:57:36,971 Stop! -No. 693 00:57:37,413 --> 00:57:38,254 Anita?! 694 00:57:41,129 --> 00:57:42,385 Anita, you and here at this time? 695 00:57:43,083 --> 00:57:44,208 I've come to save my sister. 696 00:57:45,805 --> 00:57:50,098 I'll be with you until Seema is released from Shera's clutch. 697 00:57:51,060 --> 00:57:53,408 You think three of us will fail to save her? 698 00:57:53,782 --> 00:57:54,688 Are we useless? 699 00:57:54,871 --> 00:57:55,898 You just go back. 700 00:57:56,344 --> 00:57:57,634 Amar, you're too much. 701 00:57:58,427 --> 00:58:00,480 Shera's men have spread everywhere in the forest. 702 00:58:00,573 --> 00:58:01,534 She's alone. 703 00:58:01,950 --> 00:58:03,621 What if something happens to her? 704 00:58:06,883 --> 00:58:08,270 Okay. Let's go. 705 00:58:16,556 --> 00:58:17,397 Bhima 706 00:58:19,760 --> 00:58:22,490 today I feel like being merciful. 707 00:58:23,412 --> 00:58:27,104 I wish to grace somebody. - I didn't get you. 708 00:58:29,338 --> 00:58:32,199 I wish to release one hostage today.. 709 00:58:33,021 --> 00:58:37,576 ..So that he can happily go back to his family. 710 00:58:37,666 --> 00:58:38,988 Don't commit such mistake, chief. 711 00:58:40,484 --> 00:58:42,505 I'll definitely commit this mistake, Bhima. 712 00:58:44,169 --> 00:58:48,494 Just think. When that hostage will return to his family.. 713 00:58:48,588 --> 00:58:50,292 ..The family members will be so happy. 714 00:58:50,863 --> 00:58:52,305 They'll bless us. 715 00:58:59,960 --> 00:59:01,882 Who's the most aged amongst you? 716 00:59:03,932 --> 00:59:08,683 Don't feel scared. Today Shera is in good mood. 717 00:59:09,377 --> 00:59:11,529 Tell me who's the most aged amongst you? 718 00:59:13,221 --> 00:59:17,295 I wish to release him and send him home today. Tell me. 719 00:59:17,738 --> 00:59:22,129 I'm aged. -I'm aged. I'm aged. - He's lying. I'm aged. 720 00:59:22,222 --> 00:59:25,815 Chief, I'm aged. He's.. - Don't lie. I'm aged. 721 00:59:25,906 --> 00:59:27,096 I'm the most aged. -Bhima. 722 00:59:27,924 --> 00:59:29,845 You decide who's the most aged from them. 723 00:59:35,452 --> 00:59:39,461 Go, you're free. Go home. 724 00:59:41,922 --> 00:59:46,728 Before I change my mind go away. 725 00:59:47,111 --> 00:59:48,979 May God bless you. 726 00:59:49,610 --> 00:59:52,559 May God bless you. -Enough. Don't bless me. 727 00:59:53,550 --> 00:59:55,352 I don't believe in God. 728 00:59:56,689 --> 00:59:59,551 You're free. You just leave now. 729 01:00:00,244 --> 01:00:04,864 Go. Go.. very good. Go. 730 01:00:23,563 --> 01:00:24,437 Bhima! 731 01:00:25,229 --> 01:00:26,190 Yes, chief. 732 01:00:27,375 --> 01:00:29,778 How far that old man must have reached? 733 01:00:31,155 --> 01:00:33,056 Approximately a quarter mile, chief. 734 01:00:36,760 --> 01:00:38,366 Bring the new one. 735 01:00:51,464 --> 01:00:54,161 Wow! What an aim, chief! 736 01:00:56,396 --> 01:01:01,781 It's very nice. Buy one more dozen. 737 01:01:06,710 --> 01:01:08,632 No, I don't want to die. 738 01:01:44,925 --> 01:01:47,525 What happened? Who killed you? 739 01:01:47,871 --> 01:01:48,810 Shera. 740 01:01:52,324 --> 01:01:58,669 He frees helpless people.. 741 01:01:59,019 --> 01:02:01,586 ..And then kills. 742 01:02:01,677 --> 01:02:07,772 One by one he'll kill all of them. All of them.. 743 01:02:31,736 --> 01:02:35,231 So many men have spread around this hillock that it's not.. 744 01:02:36,284 --> 01:02:40,129 ..Just difficult but it looks impossible to kill that Shera. 745 01:02:40,224 --> 01:02:41,764 What are you saying, Kasim? 746 01:02:42,083 --> 01:02:43,590 How did you become so coward? 747 01:02:44,164 --> 01:02:49,363 We're the waves who have crashed many big rocks. 748 01:02:49,834 --> 01:02:50,675 Now that we're near to our destination.. 749 01:02:50,763 --> 01:02:51,702 ..You're talking of returning? 750 01:02:52,012 --> 01:02:53,235 No, it's not that. 751 01:02:54,286 --> 01:02:56,689 But the entire place is full of dead ends. 752 01:02:57,073 --> 01:02:59,291 Look, Kasim. We won't go by that route. 753 01:02:59,668 --> 01:03:03,131 In fact we'll take the backside route through these hillocks. 754 01:03:03,992 --> 01:03:05,346 This route is of course dangerous. 755 01:03:06,234 --> 01:03:09,566 But Shera's men who're guarding here.. 756 01:03:09,790 --> 01:03:11,177 ..Are much more dangerous than this route. 757 01:03:11,712 --> 01:03:14,661 They should not see us. - I'll manage that. 758 01:03:24,621 --> 01:03:27,156 No, Anita. it's dangerous. 759 01:03:27,248 --> 01:03:28,887 So, I won't allow you to take this risk. 760 01:03:28,977 --> 01:03:31,063 You don't worry. Nothing will happen to me. 761 01:03:31,315 --> 01:03:32,735 Are you sure? -Sure. 762 01:03:33,590 --> 01:03:35,162 Best of luck. -Thank you. 763 01:03:36,184 --> 01:03:37,123 Anita, 764 01:03:38,298 --> 01:03:40,384 it says when human is surrounded by evil people.. 765 01:03:40,477 --> 01:03:42,148 ..God helps human. 766 01:03:42,783 --> 01:03:46,026 If you feel you're in trouble remember Him. 767 01:03:46,595 --> 01:03:48,463 He'll clear all your hurdles. 768 01:03:50,503 --> 01:03:51,857 Take care. 769 01:04:25,962 --> 01:04:27,535 Okay, Karan. Go ahead. 770 01:08:35,364 --> 01:08:39,121 I've a news which will definitely please your chief. 771 01:08:40,425 --> 01:08:42,129 But I've a condition. - What's that? 772 01:08:43,371 --> 01:08:46,899 You must release me. -Okay. 773 01:09:05,313 --> 01:09:07,399 Dayal's grand daughter?! 774 01:09:22,610 --> 01:09:24,314 Bring her into my tent. 775 01:09:36,909 --> 01:09:41,202 Grand daughter of Dayal who ruined my reign. 776 01:09:42,707 --> 01:09:45,209 I'll ruin you in such a way.. 777 01:09:46,679 --> 01:09:50,142 ..That your grand father will die with shame. 778 01:10:01,317 --> 01:10:03,371 Leave me! Leave me! 779 01:10:06,795 --> 01:10:09,231 Leave me! Where are you taking me away? 780 01:10:09,774 --> 01:10:10,550 Hey! 781 01:10:10,991 --> 01:10:12,051 What's this noise for? 782 01:10:18,711 --> 01:10:20,732 Bhima! Who's this girl? 783 01:10:21,434 --> 01:10:22,756 Chief.. leave me.. 784 01:10:24,317 --> 01:10:26,021 Chief, I'm a nomadic girl. 785 01:10:26,335 --> 01:10:28,137 I was passing from there.. 786 01:10:28,416 --> 01:10:30,022 ..And your men caught me. 787 01:10:30,435 --> 01:10:36,563 What do you do? -I'm a professional dancer. 788 01:10:37,482 --> 01:10:41,686 Chief, long time has passed that we've enjoyed. 789 01:10:43,600 --> 01:10:44,408 Okay. 790 01:10:45,490 --> 01:10:49,335 My enemy Dayal's grand daughter too.. 791 01:10:49,430 --> 01:10:51,483 ..Will dance with this nomad girl. 792 01:11:32,545 --> 01:11:34,315 You can keep me locked.. 793 01:11:34,403 --> 01:11:36,205 ..Or force me to take the veil. 794 01:11:36,677 --> 01:11:38,479 You can keep me locked.. 795 01:11:38,855 --> 01:11:40,395 ..Or force me to take the veil. 796 01:11:41,257 --> 01:11:45,102 We've come to win over your heart. 797 01:11:47,600 --> 01:11:49,107 You can keep me locked.. 798 01:11:49,426 --> 01:11:51,097 ..Or force me to take the veil. 799 01:11:51,604 --> 01:11:53,505 You can keep me locked.. 800 01:11:53,654 --> 01:11:55,423 ..Or force me to take the veil. 801 01:11:56,088 --> 01:11:59,966 By swear of you.. -we say this openly.. 802 01:12:00,124 --> 01:12:04,231 We're here to show you our power. 803 01:12:06,691 --> 01:12:08,230 You can keep me locked.. 804 01:12:08,581 --> 01:12:10,153 ..Or force me to take the veil. 805 01:12:10,630 --> 01:12:12,465 You can keep me locked.. 806 01:12:12,681 --> 01:12:14,516 ..Or force me to take the veil. 807 01:12:36,417 --> 01:12:40,775 Thieves started entering into thieves' houses. 808 01:12:40,869 --> 01:12:44,714 People started avoiding now. 809 01:12:45,066 --> 01:12:49,075 Thieves started entering into thieves' houses. 810 01:12:49,358 --> 01:12:53,300 People started avoiding now. 811 01:12:53,394 --> 01:12:57,468 Now even the lovers started hiding their feelings. 812 01:12:57,814 --> 01:13:01,474 Now even the lovers started hiding their feelings. 813 01:13:01,722 --> 01:13:05,926 Don't feel so scared. - On your name.. 814 01:13:06,238 --> 01:13:10,083 We've come to offer our lives. 815 01:13:12,485 --> 01:13:14,189 You can keep me locked.. 816 01:13:14,343 --> 01:13:15,981 ..Or force me to take the veil. 817 01:13:16,713 --> 01:13:18,155 You can keep me locked.. 818 01:13:18,603 --> 01:13:20,078 ..Or force me to take the veil. 819 01:13:50,731 --> 01:13:55,187 Don't teach me the tricks of love. 820 01:13:55,408 --> 01:13:59,318 Don't teach me the tricks of love. 821 01:13:59,412 --> 01:14:03,704 Don't teach me the ways of deceit and betray. 822 01:14:03,800 --> 01:14:07,776 You're destined to cry now. 823 01:14:07,900 --> 01:14:11,876 You're destined to cry now. 824 01:14:11,968 --> 01:14:14,021 Now your eyes will open up. 825 01:14:14,402 --> 01:14:16,303 We'll rob all your wealth. 826 01:14:16,484 --> 01:14:20,362 We've come to make you lose your senses. 827 01:14:22,667 --> 01:14:24,306 You can keep me locked.. 828 01:14:24,397 --> 01:14:26,231 ..Or force me to take the veil. 829 01:14:26,575 --> 01:14:28,497 You can keep me locked.. 830 01:14:28,977 --> 01:14:30,648 ..Or force me to take the veil. 831 01:15:11,420 --> 01:15:15,461 Bring your gun. Shoot us. 832 01:15:16,000 --> 01:15:19,692 Bring your gun. Shoot us. 833 01:15:20,196 --> 01:15:24,368 Damsel is present in front of you. 834 01:15:24,552 --> 01:15:30,451 We openly claim.. -whether it's a sin or virtue. 835 01:15:30,703 --> 01:15:32,724 Now we're impatient.. 836 01:15:33,041 --> 01:15:34,679 Whether it's a sin or virtue. 837 01:15:34,995 --> 01:15:36,917 Now we're impatient.. 838 01:15:37,013 --> 01:15:40,738 We've come to end your reign. 839 01:15:43,259 --> 01:15:44,898 You can keep me locked.. 840 01:15:45,021 --> 01:15:46,693 ..Or force me to take the veil. 841 01:16:09,173 --> 01:16:10,134 Shoot them. 842 01:19:34,979 --> 01:19:36,551 Not just my grand daughter.. 843 01:19:37,253 --> 01:19:39,022 ..But you've returned a life of this house. 844 01:19:40,040 --> 01:19:41,875 It's such a great favour to me 845 01:19:42,667 --> 01:19:44,917 that I can't even repay it even if I sacrifice my life. 846 01:19:45,741 --> 01:19:47,413 Take this. As I had promised.. here.. 847 01:19:47,471 --> 01:19:48,761 ..You get one lac rupees each. 848 01:19:52,597 --> 01:19:54,431 Monkey brand. Follow me. 849 01:19:54,903 --> 01:19:57,600 Amar. -Dayal sir. 850 01:19:59,067 --> 01:20:01,448 You've always favoured me in life. 851 01:20:02,430 --> 01:20:04,964 And today when I've come of a little help to you.. 852 01:20:05,730 --> 01:20:08,908 ..You're paying me against it? Don't embarrass me. 853 01:20:15,915 --> 01:20:19,793 Kasim! Karan! You've got the reward as promised. 854 01:20:21,073 --> 01:20:24,699 Return me the wealth that you looted from Shera's den. 855 01:20:25,045 --> 01:20:28,988 Shera's wealth? -One that's filled in your bags. 856 01:20:29,946 --> 01:20:30,973 Look, Amar. 857 01:20:31,932 --> 01:20:34,662 We risked our lives to obtain that wealth. 858 01:20:35,007 --> 01:20:36,841 So, we've the right over it. 859 01:20:37,377 --> 01:20:38,371 How? 860 01:20:39,459 --> 01:20:40,846 Shera looted people. 861 01:20:41,413 --> 01:20:43,630 And we looted it from Shera. 862 01:20:44,104 --> 01:20:45,294 And the looted goods if looted again.. 863 01:20:45,385 --> 01:20:46,675 ..Nobody will have the right over it. 864 01:20:47,019 --> 01:20:50,831 Of course not. Government has the right over it. 865 01:20:51,983 --> 01:20:54,867 Brother Amar, stop these legal advices. 866 01:20:55,123 --> 01:20:56,564 Karan, follow me. -Stop! 867 01:20:59,447 --> 01:21:02,811 Kasim, before I forget friendship.. 868 01:21:02,906 --> 01:21:06,784 ..And come on to the Law, return that wealth to me. 869 01:21:15,527 --> 01:21:17,428 And what if I don't? 870 01:21:17,833 --> 01:21:21,012 You must return it to me, Kasim. 871 01:22:15,715 --> 01:22:17,004 Hey, monkey brand. 872 01:22:18,341 --> 01:22:22,001 Brother Kasim, where are you heading to with this load? 873 01:22:22,153 --> 01:22:26,293 You idiot, all these things are for my son Hasan. 874 01:22:26,765 --> 01:22:29,627 After many years, tomorrow I'll take him to some hill station. 875 01:22:29,808 --> 01:22:31,414 I'll solve all his complaints. 876 01:22:32,499 --> 01:22:37,185 But, monkey brand. Where are you heading to, my dear? 877 01:22:38,746 --> 01:22:39,936 To meet her. 878 01:22:40,027 --> 01:22:40,933 To see your mother? -What? 879 01:22:41,276 --> 01:22:43,744 I mean have you trapped some other girl now? 880 01:22:44,575 --> 01:22:46,443 After many efforts I have finally convinced.. 881 01:22:46,530 --> 01:22:49,643 ..Seema to fall in love with me. 882 01:22:51,750 --> 01:22:53,225 You idiot. 883 01:22:54,505 --> 01:22:58,001 . Seema comes from a decent and cultured family. 884 01:22:58,093 --> 01:22:59,567 Let me tell you something, dear. 885 01:23:00,015 --> 01:23:01,784 There are some norms even in dishonesty. 886 01:23:01,872 --> 01:23:04,275 Even the thief spares few houses. 887 01:23:05,172 --> 01:23:07,936 Monkey brand, why are you nodding head? 888 01:23:08,503 --> 01:23:09,978 Think before doing something. 889 01:23:10,073 --> 01:23:12,738 If you do something unusual you'll be cursed and ruined. 890 01:23:12,828 --> 01:23:14,979 Leave it. Why do you talk about ruin? 891 01:23:15,582 --> 01:23:17,603 Okay? -Okay. -Bye! -Bye! 892 01:23:53,124 --> 01:23:57,679 This shining silvery skin. 893 01:23:57,993 --> 01:24:02,679 This shining silvery skin and glorious heart. 894 01:24:02,765 --> 01:24:07,156 You're a real beauty queen. 895 01:24:07,346 --> 01:24:09,629 You're a real beauty queen. 896 01:24:09,877 --> 01:24:14,333 This shining silvery skin and glorious heart. 897 01:24:14,425 --> 01:24:19,493 You're a real beauty queen. 898 01:24:21,632 --> 01:24:26,252 These magical eyes and innocent face. 899 01:24:26,341 --> 01:24:30,797 These magical eyes and innocent face. 900 01:24:31,050 --> 01:24:35,222 You're a real beauty queen. 901 01:24:35,630 --> 01:24:38,394 You're a real beauty queen. 902 01:24:51,454 --> 01:24:56,325 She feels scared if I walk behind.. 903 01:24:56,419 --> 01:25:01,006 ..And shy if I come forward. 904 01:25:01,160 --> 01:25:05,748 She feels scared if I walk behind.. 905 01:25:05,836 --> 01:25:10,008 ..And shy if I come forward. 906 01:25:10,897 --> 01:25:13,432 By swear I'd sacrifice my life. 907 01:25:13,524 --> 01:25:19,422 By swear I'd sacrifice my life if you really believe.. 908 01:25:20,571 --> 01:25:24,962 ..That you're my life and my heartbeat. 909 01:25:25,055 --> 01:25:29,228 You're a real beauty queen. 910 01:25:29,668 --> 01:25:31,951 You're a real beauty queen. 911 01:25:32,038 --> 01:25:36,527 This shining silvery skin and glorious heart. 912 01:25:36,620 --> 01:25:41,655 You're a real beauty queen. 913 01:26:00,323 --> 01:26:04,649 Why do you leave me craving? 914 01:26:04,871 --> 01:26:09,524 Why do you make me long for? 915 01:26:09,612 --> 01:26:13,904 Why do you leave me craving? 916 01:26:14,256 --> 01:26:18,713 Why do you make me long for? 917 01:26:19,190 --> 01:26:25,700 Nobody should come between us, my love. 918 01:26:25,916 --> 01:26:28,297 This is what is aching me.. 919 01:26:28,383 --> 01:26:30,469 ..As society is our enemy. 920 01:26:30,625 --> 01:26:34,864 You're a real beauty queen. 921 01:26:35,013 --> 01:26:37,416 You're a real beauty queen. 922 01:26:37,736 --> 01:26:41,974 This shining silvery skin and glorious heart. 923 01:26:42,092 --> 01:26:46,811 You're a real beauty queen. 924 01:27:05,828 --> 01:27:10,602 This heart is crazy for you. 925 01:27:10,698 --> 01:27:14,969 This heart is crazy for you. 926 01:27:15,470 --> 01:27:19,347 I'll give you some gift. 927 01:27:20,243 --> 01:27:24,153 What else I should serve you with? 928 01:27:24,247 --> 01:27:28,004 My love, have some shame. 929 01:27:29,628 --> 01:27:31,496 I'm there in front of you. 930 01:27:31,582 --> 01:27:33,898 Come, what's stopping you? 931 01:27:33,984 --> 01:27:40,680 You're a real handsome guy. 932 01:27:40,775 --> 01:27:45,363 This shining silvery skin and glorious heart. 933 01:27:45,452 --> 01:27:49,810 You're a real beauty queen. 934 01:27:50,417 --> 01:27:53,246 Impudent, do you think love is the other name of lust? 935 01:27:53,876 --> 01:27:55,865 Do you think I'm one of those Vagabond ordinary girl.. 936 01:27:56,151 --> 01:27:57,953 ..With whom you can behave anyways? 937 01:27:58,777 --> 01:28:00,579 But.. but I.. -Shut up.. 938 01:28:01,212 --> 01:28:03,527 - Seema, I regret. 939 01:28:03,838 --> 01:28:05,707 And you'll regret all your life. 940 01:28:07,074 --> 01:28:08,908 If your conscience is still alive.. 941 01:28:08,963 --> 01:28:11,213 ..Behind your dirty soul then.. 942 01:28:13,992 --> 01:28:17,969 Seema.. seema, please forgive me. I love you. 943 01:28:21,488 --> 01:28:23,323 First go and ask some decent and respectable.. 944 01:28:23,377 --> 01:28:25,758 "Person what love means. 945 01:28:26,197 --> 01:28:28,600 Then ask yourself, are you worth for it? 946 01:28:39,169 --> 01:28:41,037 What? 947 01:28:50,573 --> 01:28:51,567 What happened to my son Hasan? 948 01:28:51,790 --> 01:28:52,751 Where's my son, principal? 949 01:28:52,847 --> 01:28:56,026 Morning, he was playing on the ground with some boys.. 950 01:28:56,275 --> 01:28:58,295 ..After that he's gone missing. 951 01:28:59,222 --> 01:29:01,090 Boy gone missing from the playground.. 952 01:29:01,336 --> 01:29:02,658 ..And you couldn't come to know? 953 01:29:02,874 --> 01:29:04,578 Principal, what are you saying? 954 01:29:04,635 --> 01:29:06,208 Is this how you run the school? 955 01:29:07,742 --> 01:29:08,550 Hello! 956 01:29:09,696 --> 01:29:12,558 Yes, he's there. Your phone. 957 01:29:13,444 --> 01:29:14,766 My phone? -Yes. 958 01:29:16,615 --> 01:29:19,215 Hello. -Hello, Kasim. 959 01:29:20,171 --> 01:29:21,973 Your son Hasan is with me right now. 960 01:29:23,469 --> 01:29:25,271 My son is with you? -Yes. 961 01:29:25,776 --> 01:29:28,922 Who's speaking? -You need not know that. 962 01:29:30,068 --> 01:29:31,969 Without telling anything to anybody.. 963 01:29:32,055 --> 01:29:34,043 ..You just come out of the school compound. 964 01:29:35,034 --> 01:29:38,911 My man is waiting for you in a red car outside there. 965 01:30:08,667 --> 01:30:11,529 Shera, you?! 966 01:30:13,985 --> 01:30:17,131 You thought Shera is dead? 967 01:30:18,020 --> 01:30:22,772 Shera has defeated his death right before the birth. 968 01:30:23,434 --> 01:30:25,869 Then he was born in this world. 969 01:30:27,918 --> 01:30:31,195 Where's my son? -He's safe. 970 01:30:32,275 --> 01:30:34,109 Would you like to see him? 971 01:30:38,201 --> 01:30:39,937 Dad! Dad! 972 01:30:40,187 --> 01:30:44,938 Take me away from here, dad. They beat me. They scare me. 973 01:30:45,472 --> 01:30:48,104 Please.. -How dare you? 974 01:30:48,355 --> 01:30:49,709 Stop Kasim. 975 01:30:51,269 --> 01:30:55,791 Take one step ahead and your son will die. 976 01:30:57,003 --> 01:31:03,164 Jagan sir you? -Yes, I. Both of us made this plan. 977 01:31:03,922 --> 01:31:06,652 My mind and Shera's strength. 978 01:31:08,151 --> 01:31:13,437 If you want your son then you must do my work. 979 01:31:13,692 --> 01:31:17,701 You've spoiled our plan to deal with the government.. 980 01:31:17,792 --> 01:31:19,660 ..And get 25 of our men released.. 981 01:31:20,162 --> 01:31:22,543 ..From the prison in exchange of bus passengers' lives. 982 01:31:24,807 --> 01:31:28,083 And now.. you must get those.. 983 01:31:28,171 --> 01:31:32,048 ..25 men release from the prison. 984 01:31:32,494 --> 01:31:35,640 It's impossible. -Impossible? 985 01:31:37,268 --> 01:31:41,472 If you can attack on my camp and get.. 986 01:31:42,552 --> 01:31:46,212 ..My hostages released then it's not impossible for you.. 987 01:31:46,909 --> 01:31:48,962 ..To get my men released from the prison. 988 01:31:49,856 --> 01:31:52,041 And if you won't do it then.. 989 01:31:52,867 --> 01:31:55,532 ..Do you know how your son will be treated here? 990 01:31:56,070 --> 01:31:57,512 Hey.. 991 01:32:00,939 --> 01:32:03,539 .. I'll try.. 992 01:32:03,758 --> 01:32:06,642 No try. You must do it. 993 01:32:07,730 --> 01:32:11,902 Kasim, what are you thinking? 994 01:32:12,983 --> 01:32:16,227 You'll do this for your son's life.. 995 01:32:16,763 --> 01:32:19,111 ..Who's in the jaws of death for now. 996 01:32:19,614 --> 01:32:20,903 Do it. Do it. 997 01:32:23,650 --> 01:32:24,710 One more thing. 998 01:32:28,134 --> 01:32:33,683 I want 25 men of mine. All the 25. 999 01:32:34,989 --> 01:32:39,789 If one is less then.. -Your son will be shot dead. 1000 01:32:46,073 --> 01:32:47,100 No.. 1001 01:32:49,852 --> 01:32:51,720 I'll do it for you. 1002 01:32:54,497 --> 01:32:57,992 Dad! Don't leave me alone, dad. 1003 01:32:58,244 --> 01:33:02,187 Don't leave me here. Please.. Don't leave me, dad. 1004 01:33:03,370 --> 01:33:05,009 Don't leave me here. 1005 01:33:12,851 --> 01:33:18,236 Hasan, Allah will protect you, son. 1006 01:33:20,474 --> 01:33:22,822 It's tough time for both of us, son. 1007 01:33:24,222 --> 01:33:26,658 Have courage. Be courageous. Very soon.. 1008 01:33:26,721 --> 01:33:29,102 ..I'll be back and take you away. 1009 01:33:30,116 --> 01:33:32,432 Look, you'll support your father.. 1010 01:33:32,487 --> 01:33:34,388 ..In this tough time, won't you? 1011 01:33:36,427 --> 01:33:38,415 You trust your dad, don't you? 1012 01:33:40,750 --> 01:33:42,585 You'll support your dad, don't you? 1013 01:33:46,580 --> 01:33:48,187 On Almighty! 1014 01:34:10,477 --> 01:34:12,148 Brother Kasim. 1015 01:34:14,064 --> 01:34:18,870 You said right about Seema. Today I've taken a decision. 1016 01:34:19,766 --> 01:34:24,801 I'll lead a respectful life and will marry only Seema. 1017 01:34:27,645 --> 01:34:32,233 Do get married, buddy. But never sire. 1018 01:34:35,141 --> 01:34:37,741 Man can endure anything.. 1019 01:34:38,760 --> 01:34:42,069 ..But not the separation from his child. 1020 01:34:45,455 --> 01:34:48,951 Other pains just injures the body. 1021 01:34:49,972 --> 01:34:54,625 But the pain of separation from child shatters your soul. 1022 01:34:55,033 --> 01:34:56,540 What's the matter, brother Kasim? 1023 01:35:00,447 --> 01:35:02,183 By swear of me, brother Kasim. 1024 01:35:02,977 --> 01:35:04,332 What's the matter? 1025 01:35:06,596 --> 01:35:08,945 My son Hasan. -What happened to him? 1026 01:35:10,313 --> 01:35:12,017 Shera and Jagan sir has kidnapped him. 1027 01:35:12,394 --> 01:35:14,775 What? -Yes, Karan. 1028 01:35:16,687 --> 01:35:22,138 They want me to release 25 of his men from the prison.. 1029 01:35:23,285 --> 01:35:26,202 ..Because we had released their hostages. 1030 01:35:27,321 --> 01:35:29,123 They're punishing me for that. 1031 01:35:29,660 --> 01:35:32,991 Brother Kasim. I'm with you in this work. 1032 01:35:33,568 --> 01:35:36,364 Not only Karan even I'm with you. 1033 01:35:37,700 --> 01:35:39,239 Blood relations are not the only relations. 1034 01:35:39,686 --> 01:35:41,357 Humanity too have some relations. 1035 01:35:41,704 --> 01:35:45,232 Brother Kasim. -What if invite Amar to join hands with us? 1036 01:35:47,982 --> 01:35:52,700 No, Karan. Amar has resigned from the police department.. 1037 01:35:53,331 --> 01:35:55,679 ..But he still worships law. 1038 01:35:56,983 --> 01:36:01,275 And what we're going to do is illegal. 1039 01:36:02,364 --> 01:36:04,799 And Amar is the enemy of every illegal thing. 1040 01:36:06,048 --> 01:36:07,949 So, he should not even get a hint of it. 1041 01:36:08,759 --> 01:36:10,179 Congratulations, Shera. 1042 01:36:10,745 --> 01:36:13,760 Kasim has involved Karan in this work. 1043 01:36:15,934 --> 01:36:18,796 Once my men get release from the prison.. 1044 01:36:19,458 --> 01:36:22,090 ..Then I'll avenge with the Law. 1045 01:36:23,077 --> 01:36:28,080 Robber, loot, terror, murder in broad daylight. 1046 01:36:28,459 --> 01:36:32,730 You'll do this, Shera. But the way I'll.. 1047 01:36:32,815 --> 01:36:35,032 ..Break the peace of this country.. 1048 01:36:35,121 --> 01:36:39,064 ..Not only humans but even the God.. Hey.. 1049 01:36:43,353 --> 01:36:44,292 Who are you? 1050 01:36:45,275 --> 01:36:47,264 Your new servant. Rahim Khan. 1051 01:36:47,518 --> 01:36:49,506 I just came to ask you if you want something. 1052 01:36:49,600 --> 01:36:51,402 Had you come to ask for it or listen to our conversation? 1053 01:36:51,489 --> 01:36:54,220 Tell me whom are you spying for? - Spying and I? -Tell me. 1054 01:37:00,682 --> 01:37:02,070 Follow him. He shouldn't escape. Go. 1055 01:37:15,930 --> 01:37:18,879 Hello! -Amar, my son. Rahim here. 1056 01:37:19,134 --> 01:37:21,122 What's the matter, uncle Rahim? Why are you so scared? 1057 01:37:23,105 --> 01:37:26,120 The matter is such. Your friends Karan and Kasim.. 1058 01:37:26,628 --> 01:37:30,440 ..Are going to release 25 dangerous prisoners.. 1059 01:37:30,536 --> 01:37:31,629 ..From the jail on insistence of Jagan and Shera. 1060 01:37:31,722 --> 01:37:33,077 What are you saying, uncle Rahim? 1061 01:37:33,163 --> 01:37:35,665 I know them very well. They're not so low. 1062 01:37:36,079 --> 01:37:37,368 Believe me, Amar. 1063 01:37:37,680 --> 01:37:40,377 I've heard Shera and Jagan's conversation. 1064 01:37:46,008 --> 01:37:50,180 Uncle Rahim! Uncle Rahim! Uncle Rahim! 1065 01:38:22,589 --> 01:38:25,898 Kasim, I know where you're going with these explosives.. 1066 01:38:26,528 --> 01:38:28,811 ..And what you're going to destruct. 1067 01:38:29,892 --> 01:38:31,662 I'm not going to destruct anything.. 1068 01:38:32,294 --> 01:38:34,730 ..But going to do away with my destruction. 1069 01:38:34,825 --> 01:38:38,550 To do away with the destruction or make money? 1070 01:38:38,637 --> 01:38:40,057 Almighty. 1071 01:38:40,655 --> 01:38:44,532 Money is your Almighty, Allah, and lord.. 1072 01:38:45,268 --> 01:38:48,032 ..For which you can even sell your soul. 1073 01:38:49,431 --> 01:38:52,795 But I won't let you do this crime today. 1074 01:38:53,275 --> 01:38:55,361 Let us go, buddy. 1075 01:38:55,838 --> 01:38:57,258 By swear of God, let me go. 1076 01:38:57,344 --> 01:39:01,156 Kasim, I'm your friend that's why I've come to stop you. 1077 01:39:02,532 --> 01:39:06,891 Had I not been your friend.. 1078 01:39:07,658 --> 01:39:10,967 ..Police would have handcuffed you on my signal. 1079 01:39:11,053 --> 01:39:15,379 Even the gallows wouldn't stop us today. 1080 01:39:17,171 --> 01:39:19,640 C'mon, Karan. -Don't you dare take a step ahead. 1081 01:39:21,591 --> 01:39:25,830 I won't allow you to be a traitor of country for money. 1082 01:39:26,140 --> 01:39:28,575 Move away from my way, Amar. 1083 01:39:28,959 --> 01:39:31,821 Otherwise, my anger may burn you to ashes. 1084 01:39:31,905 --> 01:39:36,144 The people whom you're going to release will burn the pyres. 1085 01:39:37,448 --> 01:39:39,949 Many innocents will get killed. 1086 01:39:40,843 --> 01:39:42,165 By helping them release.. 1087 01:39:42,252 --> 01:39:44,633 ..You're going to kill humanity today. 1088 01:39:45,007 --> 01:39:47,639 Nobody can stop me today, Amar. 1089 01:39:48,531 --> 01:39:50,934 I'll break all the walls today. 1090 01:40:26,969 --> 01:40:28,870 Amar! Kasim! 1091 01:40:29,884 --> 01:40:32,069 Amar, what are you doing? -Move away. 1092 01:40:32,158 --> 01:40:34,376 I'll teach him a lesson today. 1093 01:40:35,297 --> 01:40:36,684 You're taking him wrong. - Don't tell him. 1094 01:40:36,771 --> 01:40:38,158 He's not going to do any thing illegal. 1095 01:40:38,468 --> 01:40:39,560 You won't say anything, Anita. 1096 01:40:39,942 --> 01:40:43,634 Let me say, Kasim. Amar. Hasan is in Shera's custody. 1097 01:40:44,683 --> 01:40:45,841 And both of them.. -What? Hasan in Shera's custody? 1098 01:40:46,701 --> 01:40:48,722 Yes. -How and when this happened? 1099 01:40:48,782 --> 01:40:50,388 How did he fall into his hands? 1100 01:40:50,449 --> 01:40:53,311 Because we had helped you once. 1101 01:40:54,741 --> 01:40:57,243 That rascal kidnapped our Hasan. 1102 01:40:58,008 --> 01:41:00,443 Why didn't you tell me this before? 1103 01:41:01,083 --> 01:41:04,643 You think I'm just made for the Law? 1104 01:41:04,991 --> 01:41:06,825 I don't have a heart? 1105 01:41:07,617 --> 01:41:09,419 Hasan is nothing to me? 1106 01:41:11,334 --> 01:41:16,271 Kasim, if not as a friend, take me as an enemy. 1107 01:41:18,188 --> 01:41:19,892 Sometime even enemy comes to use. 1108 01:41:32,763 --> 01:41:37,667 Son! Wake up, son. Eat this food. Eat it, son. 1109 01:41:44,647 --> 01:41:49,485 Dad, save me. Save me, dad. 1110 01:41:53,039 --> 01:41:55,736 Right in the middle of this area is the jail.. 1111 01:41:57,523 --> 01:42:00,025 ..Where Shera's 25 dangerous men are imprisoned. 1112 01:42:01,431 --> 01:42:05,505 They're the prisoners who just believes in destruction. 1113 01:42:06,044 --> 01:42:08,644 They just know to kill people and shed blood. 1114 01:42:08,959 --> 01:42:12,235 There aim of life is to kill people. 1115 01:42:40,382 --> 01:42:41,376 C'mon. 1116 01:42:46,308 --> 01:42:49,039 This is the place where these 25 men come to work.. 1117 01:42:49,928 --> 01:42:52,210 ..With many other prisoners. 1118 01:42:53,740 --> 01:42:55,957 Actually, they come in three groups. 1119 01:42:56,302 --> 01:42:59,797 In which one group contains only Shera's men. 1120 01:43:00,658 --> 01:43:04,798 This is the first group that daily goes.. 1121 01:43:05,367 --> 01:43:08,644 ..From one end to the other on gunpoint. 1122 01:43:10,364 --> 01:43:13,640 Till the first group reaches the other end.. 1123 01:43:15,489 --> 01:43:17,445 "Second group keeps waiting. 1124 01:43:20,006 --> 01:43:22,573 Likewise, after the second group have crossed.. 1125 01:43:23,625 --> 01:43:26,542 ..The bridge, the third group follows. 1126 01:43:32,851 --> 01:43:36,215 This third group is full of Shera's men. 1127 01:43:37,015 --> 01:43:40,608 After the job is done. These prisoners are.. 1128 01:43:41,179 --> 01:43:43,681 ..Taken back in the same group from this bridge. 1129 01:43:44,062 --> 01:43:48,748 Moment the third group is ready to cross the bridge.. 1130 01:43:49,379 --> 01:43:50,373 ..Right at that time.. 1131 01:44:42,841 --> 01:44:44,545 Hey, c'mon, hurry up. Move ahead. 1132 01:44:44,859 --> 01:44:48,354 Quickly. C'mon. C'mon, hurry up. 1133 01:44:56,647 --> 01:44:57,640 Stop, Karan. 1134 01:44:59,849 --> 01:45:02,034 Two men of Shera's group have.. 1135 01:45:09,652 --> 01:45:13,409 Hey, you're from the number 3 batch. Go back. Go. 1136 01:45:51,966 --> 01:45:55,690 Run! Run! 1137 01:46:01,640 --> 01:46:05,517 C'mon, let's go. Shera has sent us. C'mon, hurry up. 1138 01:46:06,732 --> 01:46:08,633 C'mon.. c'mon.. let's go quickly. 1139 01:46:10,704 --> 01:46:13,085 We're Shera's men. Hurry up. C'mon. Let's go quickly. 1140 01:46:14,997 --> 01:46:18,973 Let's go. C'mon. hurry up! C'mon. 1141 01:46:40,552 --> 01:46:41,579 Congratulation, Shera. 1142 01:46:42,505 --> 01:46:45,302 Kasim, Amar and Karan have released our men. 1143 01:46:46,989 --> 01:46:52,822 That's the spirit. Now I'll enjoy fighting with the Law. 1144 01:46:53,236 --> 01:46:55,617 It's a shameful incidence for the entire police department. 1145 01:46:56,536 --> 01:46:59,812 In spite of having such a tight security.. 1146 01:46:59,867 --> 01:47:02,052 ..Three men came and took away 25 prisoners? 1147 01:47:03,390 --> 01:47:08,677 Disgraceful! I want those prisoners back to the jail. 1148 01:47:09,252 --> 01:47:10,279 Understand? 1149 01:47:36,896 --> 01:47:38,535 It seems they've entered into the forest. 1150 01:47:38,945 --> 01:47:40,071 Arrange for the sniffer dogs. 1151 01:48:02,938 --> 01:48:03,931 Let's go. 1152 01:48:34,841 --> 01:48:41,187 You rascal. You're making us walk and walk all the time. 1153 01:48:43,330 --> 01:48:46,060 Bad luck.. that the girls are walking behind. 1154 01:48:46,437 --> 01:48:48,939 Had they been walking together.. 1155 01:48:49,480 --> 01:48:51,380 ..We'd feel little less tired seeing their faces. 1156 01:48:51,882 --> 01:48:55,378 I'm dying. I want water and food. 1157 01:48:56,143 --> 01:48:58,645 Hunger and thirst will kill me. 1158 01:48:59,186 --> 01:49:02,070 Hey, are you a men or a devil? 1159 01:49:03,798 --> 01:49:06,365 Even the police officers are not so heartless. 1160 01:49:08,058 --> 01:49:12,679 Now I think I'll die if I take one step ahead. 1161 01:49:14,433 --> 01:49:19,632 Enough! Now we can't walk. - Yes, we can't walk. 1162 01:49:20,647 --> 01:49:22,121 Who would not be able to walk? 1163 01:49:25,132 --> 01:49:27,350 I'm listening to your nonsense since when. 1164 01:49:28,720 --> 01:49:31,581 Now of you utter a single more word, I'll cut off your tongue. 1165 01:49:34,485 --> 01:49:35,512 Follow me. 1166 01:50:06,421 --> 01:50:07,644 C'mon, eat this food. 1167 01:50:34,705 --> 01:50:37,982 Eat like humans and not like animals. Sit down. 1168 01:51:14,649 --> 01:51:17,860 Ah! Help! 1169 01:51:22,272 --> 01:51:23,561 Help! 1170 01:53:26,396 --> 01:53:29,542 Uncle! I feel scared over here. 1171 01:53:29,888 --> 01:53:31,111 Uncle, take me away from here. 1172 01:53:31,553 --> 01:53:32,809 Take me away from here, uncle. 1173 01:53:33,091 --> 01:53:35,210 Don't feel scared, son. I'm there. 1174 01:53:36,358 --> 01:53:40,268 Take me to my dad, uncle. Take me to my dad. 1175 01:53:41,003 --> 01:53:44,334 I feel very scared, uncle. - I'm helpless, son. 1176 01:53:44,719 --> 01:53:47,635 I can't do anything. I can't do anything. 1177 01:53:48,755 --> 01:53:50,972 Eat something, son. Eat it. 1178 01:53:51,414 --> 01:53:53,664 Uncle. Don't leave me alone over here. 1179 01:53:53,880 --> 01:53:55,715 I can't do anything, son. -Uncle. 1180 01:53:56,186 --> 01:54:00,358 Please, uncle. Don't leave me alone. Please.. uncle. 1181 01:54:01,376 --> 01:54:02,369 Uncle! 1182 01:55:06,400 --> 01:55:07,428 Stop! 1183 01:55:11,589 --> 01:55:14,833 Where were you trying to escape? Tell me. 1184 01:55:15,593 --> 01:55:16,751 Tell me. 1185 01:55:21,167 --> 01:55:22,128 Ram Singh! 1186 01:55:27,798 --> 01:55:28,759 Yes! 1187 01:55:33,115 --> 01:55:36,928 Sir, I don't know how he went up. I.. 1188 01:55:37,216 --> 01:55:40,012 Believe me, sir. Sir, I know nothing. 1189 01:55:40,066 --> 01:55:42,251 I know nothing, sir. I know nothing. 1190 01:55:43,238 --> 01:55:44,265 I know nothing. 1191 01:55:46,729 --> 01:55:47,690 I know nothing. 1192 01:56:19,402 --> 01:56:25,814 1,2,3,4,5,6, 1, 8, 9, 10, 11.. 1193 01:56:25,872 --> 01:56:33,048 ..12,13,14,15, 16,17,18,19.. 1194 01:56:35,770 --> 01:56:38,981 19? Where are the rest? 1195 01:56:44,387 --> 01:56:45,414 Kasim! 1196 01:56:48,358 --> 01:56:50,412 Kasim, 6 prisoners have escaped. -What? 1197 01:56:50,472 --> 01:56:52,755 Where have they gone? Where? -Allah. 1198 01:56:54,124 --> 01:56:57,073 Amar, we must find these prisoners. 1199 01:56:57,776 --> 01:57:00,179 Otherwise as per Shera's condition.. 1200 01:57:00,947 --> 01:57:02,553 ..If one prisoner is less he won't spare my son's life. 1201 01:57:02,612 --> 01:57:03,934 What are you saying? -Yes. 1202 01:57:03,990 --> 01:57:05,410 It'll never happen, Kasim. 1203 01:57:06,200 --> 01:57:07,620 It can never happen till I'm alive. 1204 01:57:09,307 --> 01:57:10,301 Don't lose courage. 1205 01:57:10,717 --> 01:57:12,421 Anita! -Yes. 1206 01:57:12,927 --> 01:57:14,882 We're going out in search of 6 prisoners. 1207 01:57:15,361 --> 01:57:17,317 Both of you be alert. Take this revolver. 1208 01:57:17,731 --> 01:57:19,239 Not a single prisoner should escape. 1209 01:57:19,653 --> 01:57:21,488 What are you saying? How will the two of them.. 1210 01:57:21,544 --> 01:57:22,931 ..Control these 19 dangerous prisoners? 1211 01:57:23,145 --> 01:57:26,291 We'll manage. You go. -What nonsense are you.. 1212 01:57:26,348 --> 01:57:27,342 Don't be adamant, Kasim. 1213 01:57:27,918 --> 01:57:30,583 Hasan's life is much more important that ours. 1214 01:57:31,217 --> 01:57:34,396 By swear of God. Go fast. -Almighty. 1215 01:57:34,453 --> 01:57:37,336 Karan, give your revolver to her. C'mon, let's go. 1216 01:58:06,421 --> 01:58:07,611 Don't you dare move forward. 1217 01:58:12,923 --> 01:58:15,271 Hello, baby. 1218 01:58:20,771 --> 01:58:22,026 Don't come forward. 1219 01:58:23,525 --> 01:58:24,552 I said stop. 1220 01:58:25,351 --> 01:58:26,411 Otherwise I'll shoot. 1221 01:58:26,824 --> 01:58:30,899 Go ahead. Shoot. How many will you kill? 1222 01:58:32,879 --> 01:58:34,168 You've two revolvers. 1223 01:58:35,473 --> 01:58:38,619 And one revolver contains only 6 bullets. 1224 01:58:40,567 --> 01:58:45,799 That means you can injure only 12 of us. 1225 01:58:47,229 --> 01:58:50,538 What will you do with the rest of the seven, chic? 1226 01:58:52,770 --> 01:58:59,564 And then the rest of the seven will enjoy at their fullest.. 1227 01:58:59,626 --> 01:59:08,408 ..With the two of you. Think about it. 1228 01:59:41,331 --> 01:59:44,640 Thin waist and long hair I've.. 1229 01:59:44,695 --> 01:59:48,540 ..And I'm just 16. 1230 01:59:49,692 --> 01:59:52,553 Thin waist and long hair I've.. 1231 01:59:52,798 --> 01:59:56,643 ..And I'm just 16. 1232 01:59:57,828 --> 02:00:00,712 Dark eyes and rosy cheeks.. 1233 02:00:00,999 --> 02:00:04,941 ..And I'm just 16. 1234 02:00:05,323 --> 02:00:07,027 We too are young. 1235 02:00:07,341 --> 02:00:09,297 May you be saved from evil eyes. 1236 02:00:09,583 --> 02:00:11,189 Nobody is like us over here. 1237 02:00:11,249 --> 02:00:13,434 May you be saved from evil eyes. 1238 02:00:13,491 --> 02:00:18,209 I'm ruined, I'm doomed. Take care. 1239 02:00:18,264 --> 02:00:21,279 Thin waist and long hair I've.. 1240 02:00:21,339 --> 02:00:25,129 ..And I'm just 16. 1241 02:00:26,176 --> 02:00:29,190 Dark eyes and rosy cheeks.. 1242 02:00:29,251 --> 02:00:33,161 ..And I'm just 16. 1243 02:00:54,908 --> 02:00:58,786 This shining face is for you. 1244 02:00:58,848 --> 02:01:03,087 It's for me. it's for me. 1245 02:01:03,141 --> 02:01:07,118 The desirous heart aches for you. 1246 02:01:07,177 --> 02:01:11,153 For me.. for me.. 1247 02:01:11,213 --> 02:01:15,287 We'll die and keep the promise of your love. 1248 02:01:15,345 --> 02:01:19,190 Let alone heart, this life is for you. 1249 02:01:19,253 --> 02:01:23,043 May you live long! -Don't kill me like that. 1250 02:01:23,097 --> 02:01:26,974 May you live long! -Don't kill me like that. 1251 02:01:27,037 --> 02:01:31,428 Don't avenge with me. 1252 02:01:31,714 --> 02:01:34,663 Thin waist and long hair I've.. 1253 02:01:34,724 --> 02:01:38,536 ..And I'm just 16. 1254 02:01:39,817 --> 02:01:42,766 Dark eyes and rosy cheeks.. 1255 02:01:42,829 --> 02:01:46,586 ..And I'm just 16. 1256 02:02:11,241 --> 02:02:15,413 It's not good to express the love openly. 1257 02:02:15,854 --> 02:02:17,361 Why? 1258 02:02:17,647 --> 02:02:21,623 You'll be disgraced in the society. 1259 02:02:22,036 --> 02:02:23,358 Why? 1260 02:02:23,637 --> 02:02:27,427 My tender will heart will always long for.. 1261 02:02:27,481 --> 02:02:31,653 It's not good to make the damsels envy. 1262 02:02:31,709 --> 02:02:35,499 It'll never happen. -Let's go somewhere else. 1263 02:02:35,553 --> 02:02:39,343 We never thought about it. - Let's go somewhere else. 1264 02:02:39,397 --> 02:02:43,569 We'll walk and enjoy on the way. 1265 02:02:43,913 --> 02:02:47,125 Thin waist and long hair I've.. 1266 02:02:47,180 --> 02:02:50,489 ..And I'm just 16. 1267 02:02:52,114 --> 02:02:54,779 Dark eyes and rosy cheeks.. 1268 02:02:55,124 --> 02:02:59,034 ..And I'm just 16. 1269 02:03:23,633 --> 02:03:27,446 I hope I'm not getting deceived about your love. 1270 02:03:27,509 --> 02:03:31,485 No, you're not. You're not. 1271 02:03:31,738 --> 02:03:35,550 There are many fans but none is like you. 1272 02:03:35,613 --> 02:03:39,590 Yes, no one is like me. 1273 02:03:39,905 --> 02:03:43,630 Yes, no one is like me. 1274 02:03:43,845 --> 02:03:47,788 What you did today, it never happens. 1275 02:03:47,849 --> 02:03:51,443 Grace me today. -Don't tease me, for God's sake. 1276 02:03:51,501 --> 02:03:53,336 Do away with your shyness now. 1277 02:03:53,391 --> 02:03:55,411 Don't tease me, for God's sake. 1278 02:03:55,473 --> 02:03:59,482 What magic you do? 1279 02:04:00,021 --> 02:04:02,905 Thin waist and long hair I've.. 1280 02:04:02,968 --> 02:04:06,693 ..And I'm just 16. 1281 02:04:07,677 --> 02:04:10,791 Dark eyes and rosy cheeks.. 1282 02:04:10,848 --> 02:04:14,508 ..And I'm just 16. 1283 02:04:14,948 --> 02:04:16,554 Look at me once. 1284 02:04:20,105 --> 02:04:21,361 Look at me once. 1285 02:04:24,943 --> 02:04:26,363 Look at me once. 1286 02:04:26,608 --> 02:04:28,280 Look at me once. 1287 02:04:28,722 --> 02:04:30,142 Look at me once. 1288 02:04:30,644 --> 02:04:34,008 Look at me once.. once.. once.. 1289 02:04:34,072 --> 02:04:36,901 Once.. once.. once.. 1290 02:04:44,386 --> 02:04:46,571 Very pretty. 1291 02:04:49,928 --> 02:04:51,468 Leave us! Leave us! 1292 02:04:53,387 --> 02:04:55,855 Leave us! Leave us! 1293 02:04:56,878 --> 02:04:58,746 Leave us! Leave us! 1294 02:05:02,100 --> 02:05:04,568 Leave us! Leave us! 1295 02:05:20,614 --> 02:05:21,936 Wow! 1296 02:05:22,984 --> 02:05:29,943 First thing is that you're free and your men has guns. 1297 02:05:30,384 --> 02:05:35,223 Is this the reason of our power, wrestler? 1298 02:05:35,413 --> 02:05:41,409 If you come from a brave and decent family.. 1299 02:05:41,467 --> 02:05:46,535 ..Then throw away the guns. 1300 02:05:47,200 --> 02:05:52,935 And fight with us. Then we'll see who's braver. 1301 02:06:09,175 --> 02:06:13,696 Did you come to know how brave you're? 1302 02:06:14,941 --> 02:06:17,671 Do you want to know about the decency of my family? 1303 02:06:17,728 --> 02:06:19,748 I'd like to know. 1304 02:07:13,559 --> 02:07:14,914 Karan, untie him. 1305 02:07:35,949 --> 02:07:36,976 Pick it up. 1306 02:09:19,349 --> 02:09:21,851 Henceforth, if anybody will dare to escape.. 1307 02:09:22,712 --> 02:09:24,667 ..Then he too will be treated like this. 1308 02:09:31,329 --> 02:09:32,683 Stop! Look at this. 1309 02:09:36,038 --> 02:09:36,999 Let them sniff. 1310 02:09:40,361 --> 02:09:41,901 It seems the prisoners are somewhere near. 1311 02:09:42,379 --> 02:09:43,373 Let the dogs go. 1312 02:10:57,174 --> 02:10:58,201 Now what will happen, sir? 1313 02:10:59,577 --> 02:11:01,630 It's difficult to reach to them without dogs. 1314 02:12:02,263 --> 02:12:04,382 You idiot? Did you forget Shera's condition? 1315 02:12:04,890 --> 02:12:06,879 You want to play with Hasan's life by killing him? 1316 02:12:08,157 --> 02:12:14,536 I know. But I can't sacrifice my friend to save my son. 1317 02:12:16,325 --> 02:12:20,235 Kasim, I know.. I know. But we must save him. 1318 02:12:20,297 --> 02:12:21,520 We must save him by any cost. 1319 02:12:22,443 --> 02:12:23,437 Get me a knife. 1320 02:12:41,919 --> 02:12:43,623 First eat the food lying on the ground.. 1321 02:12:44,449 --> 02:12:47,496 ..And then from the plate. Okay? Keep watch. 1322 02:15:09,266 --> 02:15:12,477 Karan, we must save him for the sake of Hasan's life. 1323 02:15:16,185 --> 02:15:17,408 Catch the rope. 1324 02:15:36,333 --> 02:15:37,589 Carefully, Karan. 1325 02:15:40,850 --> 02:15:41,844 Carefully. 1326 02:15:50,107 --> 02:15:51,265 Well done! 1327 02:15:52,285 --> 02:15:53,246 Well done, Karan. 1328 02:15:56,225 --> 02:15:58,126 Are you alright? Hey.. 1329 02:16:00,357 --> 02:16:02,313 Kasim, he's alright. 1330 02:16:18,359 --> 02:16:22,685 Hey, you get limited food and limited time to sleep here. 1331 02:16:22,747 --> 02:16:27,040 Get up. If you'd sleep more, I'll kill you. 1332 02:16:55,964 --> 02:16:58,116 How long we'll have to carry this fatso? 1333 02:16:58,944 --> 02:17:00,004 Look down. 1334 02:17:36,870 --> 02:17:37,897 It seems he's dead. 1335 02:17:50,515 --> 02:17:58,751 Kasim, I had told you that I want all the 25 men of mine. 1336 02:17:59,900 --> 02:18:02,981 Not a single less. -No.. 1337 02:18:03,328 --> 02:18:05,065 No, Shera. No.. look.. 1338 02:18:06,660 --> 02:18:09,325 You.. You can kill me. But leave my son. 1339 02:18:09,831 --> 02:18:11,949 Yes.. I didn't do it intentionally, Shera. 1340 02:18:12,169 --> 02:18:14,801 I didn't do it intentionally, Shera. 1341 02:18:15,884 --> 02:18:18,320 Shera, I didn't do it.. 1342 02:18:30,331 --> 02:18:31,970 He's saved. 1343 02:18:39,332 --> 02:18:40,425 Thank God. 1344 02:18:52,544 --> 02:18:53,538 Hasan! 1345 02:18:54,787 --> 02:18:57,736 Dad! Dad! 1346 02:18:59,463 --> 02:19:00,523 Uncle! 1347 02:19:08,880 --> 02:19:11,261 Shera, we kept our promise. 1348 02:19:15,063 --> 02:19:17,084 Now you too keep your promise. 1349 02:19:17,721 --> 02:19:19,523 Promise? What promise? 1350 02:19:19,579 --> 02:19:22,276 What promise? -He's right. 1351 02:19:22,751 --> 02:19:27,076 We break promises like the dacoits who break safe. 1352 02:19:27,139 --> 02:19:28,166 Rascal. 1353 02:19:29,669 --> 02:19:33,809 Last time you had attacked on my den.. 1354 02:19:34,506 --> 02:19:36,242 ..And made a big loss of mine. 1355 02:19:37,357 --> 02:19:39,258 You killed many of my men. 1356 02:19:40,208 --> 02:19:45,276 I destroy colonies on the death of my one man. 1357 02:19:46,614 --> 02:19:48,220 Then how can I spare you? 1358 02:19:48,632 --> 02:19:51,679 Tie them. -C'mon. 1359 02:19:56,416 --> 02:19:58,250 Not you.. you alone. 1360 02:20:00,099 --> 02:20:01,607 Yes.. -C'mon.. 1361 02:20:03,239 --> 02:20:04,811 Celebrate. 1362 02:20:08,781 --> 02:20:13,619 Girls, that day you had danced for me. 1363 02:20:14,226 --> 02:20:18,846 But today you'll dance to please my men. 1364 02:20:19,447 --> 02:20:21,533 You dance so well. 1365 02:20:23,227 --> 02:20:24,669 And listen. 1366 02:20:25,597 --> 02:20:30,086 This boy's life is in your legs. 1367 02:20:31,075 --> 02:20:34,668 Till you keep dancing, the boy will remain alive. 1368 02:20:35,944 --> 02:20:39,253 And the moment you stop, Amar and Karan.. 1369 02:20:39,307 --> 02:20:43,632 ..Will be shot. They'll lose balance.. 1370 02:20:43,855 --> 02:20:47,897 ..And this boy will be hanged on to gallows. 1371 02:20:49,973 --> 02:20:53,087 Your silence will be considered your refusal. 1372 02:20:54,202 --> 02:20:56,638 And bullets will be fired on your refusal. 1373 02:21:37,637 --> 02:21:41,777 Who are you to ruin us? 1374 02:21:42,698 --> 02:21:47,220 Who are you to ruin us? 1375 02:21:47,664 --> 02:21:52,055 How will you make poor bend at your feet? 1376 02:21:52,564 --> 02:21:54,520 How will you? 1377 02:21:55,031 --> 02:21:59,422 Who are you to ruin us? 1378 02:21:59,931 --> 02:22:04,552 How will you make poor bend at your feet? 1379 02:22:04,736 --> 02:22:06,505 How will you? 1380 02:22:06,914 --> 02:22:11,403 We'll dance till our last breath. 1381 02:22:12,168 --> 02:22:16,078 We'll dance till our last breath. 1382 02:22:16,684 --> 02:22:21,337 The Creator will save us. 1383 02:22:21,777 --> 02:22:25,720 The Creator will save us. 1384 02:22:26,646 --> 02:22:30,972 How will you make poor bend at your feet? 1385 02:22:31,418 --> 02:22:33,374 How will you? 1386 02:22:33,629 --> 02:22:35,366 Who are you? 1387 02:23:00,440 --> 02:23:04,929 You're overconfident about your power. 1388 02:23:05,404 --> 02:23:09,511 You don't know your end. 1389 02:23:10,081 --> 02:23:14,800 Your name.. -..and your deeds are evil. 1390 02:23:14,855 --> 02:23:19,093 Remember, your.. -..end will be the worst. 1391 02:23:19,755 --> 02:23:23,862 Sighs always curses. 1392 02:23:24,528 --> 02:23:28,153 You'll be punished for your crime. 1393 02:23:29,173 --> 02:23:33,050 Nobody can lead an artificial life. 1394 02:23:34,074 --> 02:23:37,799 Nobody can lead an artificial life. 1395 02:23:38,783 --> 02:23:42,725 How will you make poor bend at your feet? 1396 02:23:43,490 --> 02:23:45,359 How will you? 1397 02:23:45,733 --> 02:23:47,372 Who are you? 1398 02:24:00,692 --> 02:24:01,719 Dad! 1399 02:24:05,177 --> 02:24:08,672 Girls, why are you surprised? 1400 02:24:09,789 --> 02:24:15,075 I had told you that it's our habit to break promises. 1401 02:24:16,004 --> 02:24:17,031 Dance. 1402 02:24:47,299 --> 02:24:52,050 When the blood sheds.. -It takes the form of fire. 1403 02:24:52,104 --> 02:24:56,527 Today your tyranny.. -..will be justified here. 1404 02:24:56,973 --> 02:24:59,321 You won't have scope of survival. 1405 02:24:59,599 --> 02:25:01,467 You won't find rest. 1406 02:25:01,809 --> 02:25:06,430 Innocent's blood always brings justice. 1407 02:25:06,870 --> 02:25:11,261 God gives justice. 1408 02:25:11,707 --> 02:25:15,497 God gives justice. 1409 02:25:16,512 --> 02:25:20,783 Everybody pays for his or her deeds. 1410 02:25:21,381 --> 02:25:25,258 Your own ones will betray you. 1411 02:25:26,058 --> 02:25:30,165 Your own ones will betray you. 1412 02:25:30,894 --> 02:25:34,203 How will you make poor bend at your feet? 1413 02:25:35,314 --> 02:25:37,018 How will you? 1414 02:25:37,653 --> 02:25:41,629 Who are you to ruin us? 1415 02:25:42,426 --> 02:25:46,402 Who are you to ruin us? 1416 02:25:47,199 --> 02:25:51,371 How will you make poor bend at your feet? 1417 02:25:51,683 --> 02:25:53,605 How will you? 1418 02:25:54,022 --> 02:25:57,812 How will you make poor bend at your feet? 1419 02:25:58,730 --> 02:26:00,599 How will you? 1420 02:26:07,507 --> 02:26:08,500 Dad! 1421 02:26:34,253 --> 02:26:37,300 God is great! 1422 02:26:43,127 --> 02:26:44,154 Dad! 1423 02:26:58,918 --> 02:27:00,360 Kill them. 1424 02:27:02,250 --> 02:27:04,084 Bheema, take care of the explosives. 1425 02:27:04,139 --> 02:27:05,559 Otherwise, we may die. 1426 02:28:56,700 --> 02:28:57,694 No. 1427 02:29:54,325 --> 02:30:00,223 Now my explosives will be useful to become your pyre. 1428 02:30:04,768 --> 02:30:05,926 Kasim! 1429 02:30:38,305 --> 02:30:39,333 Dad! 1430 02:30:40,355 --> 02:30:41,349 Uncle! 1431 02:30:48,843 --> 02:30:51,574 Amar! My brother. 1432 02:31:32,824 --> 02:31:37,116 Rascal! Get up. Get up for the last time before you die. 1433 02:32:05,945 --> 02:32:07,517 Get up, you scoundrel. 1434 02:32:31,538 --> 02:32:32,893 I won't die. 1435 02:32:34,613 --> 02:32:38,174 Shera had defeated his death.. 1436 02:32:39,066 --> 02:32:41,119 ..Before taking birth. -Shera! 1437 02:32:42,941 --> 02:32:44,263 Shera.. 106464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.