All language subtitles for Le Bureau Des Legendes S01E01222
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,800
THE CHARACTERS AND EVENTS PICTURED are fictitious.
2
00:00:02,801 --> 00:00:05,554
SIMILARITIES WITH PEOPLE AND FACTS ARE coincidental.
3
00:00:05,555 --> 00:00:09,663
OFFICE OF LEGENDS 1ÂŞ Temporada - EpisĂłdio 01
4
00:00:09,882 --> 00:00:11,999
So? How was it?
5
00:00:14,960 --> 00:00:16,492
Amazing.
6
00:00:19,991 --> 00:00:21,655
I do not wanna talk about it?
7
00:00:22,742 --> 00:00:24,398
Of course. I'll talk.
8
00:00:26,948 --> 00:00:31,027
DAMASCUS
9
00:00:33,785 --> 00:00:35,444
When happened?
10
00:00:36,347 --> 00:00:37,722
This morning.
11
00:00:51,351 --> 00:00:52,983
How did she react?
12
00:00:54,829 --> 00:00:56,392
How do you think?
13
00:00:57,303 --> 00:00:58,605
Is that you?
14
00:00:59,589 --> 00:01:01,443
I loved it.
15
00:01:05,699 --> 00:01:07,046
All right?
16
00:01:07,471 --> 00:01:08,868
I'm leaving.
17
00:01:09,951 --> 00:01:12,576
- Where? - Jordan.
18
00:01:12,956 --> 00:01:14,309
To do what?
19
00:01:15,977 --> 00:01:18,608
I accepted a job at the French Lycée in Amman.
20
00:01:19,184 --> 00:01:23,977
- For how long? - It is a place I do not know.
21
00:01:37,970 --> 00:01:41,910
You're telling me you're leaving, or is it something else?
22
00:01:45,173 --> 00:01:46,475
Both.
23
00:01:47,976 --> 00:01:49,903
Which strategy you just using?
24
00:01:49,904 --> 00:01:52,914
The worst. It was not strategy.
25
00:01:54,029 --> 00:01:57,453
It was pathetic and depressing. Just finished.
26
00:02:01,227 --> 00:02:04,334
- What did you say? - The worst thing in the world.
27
00:02:04,745 --> 00:02:07,531
I did not know what was in Damascus,
28
00:02:08,145 --> 00:02:10,125
I was wrong with my divorce,
29
00:02:10,126 --> 00:02:13,649
who could not bear to grow old, to be a teacher,
30
00:02:14,230 --> 00:02:16,030
and I missed my daughter.
31
00:02:16,833 --> 00:02:19,648
I should leave, and alone.
32
00:02:24,528 --> 00:02:27,807
- What she said? - What could she say?
33
00:02:29,623 --> 00:02:31,028
She insulted me.
34
00:02:34,585 --> 00:02:36,359
An hour would happen.
35
00:02:36,649 --> 00:02:38,269
She cried a little.
36
00:02:42,851 --> 00:02:46,275
I knew he would not stay in Syria forever, especially now.
37
00:02:46,276 --> 00:02:49,702
Typical end scene, a little more brutal.
38
00:02:49,703 --> 00:02:51,386
This does not bother me.
39
00:02:52,658 --> 00:02:55,400
It is even good for me, because of Marwan.
40
00:02:55,401 --> 00:02:56,902
She yelled at me.
41
00:03:00,324 --> 00:03:01,720
You are sad?
42
00:03:06,911 --> 00:03:08,762
I am sad too.
43
00:03:11,014 --> 00:03:12,435
Was good.
44
00:03:15,015 --> 00:03:16,559
Very good.
45
00:03:19,076 --> 00:03:21,230
Glad you're telling me now.
46
00:03:21,750 --> 00:03:24,348
I would not like to have known in advance.
47
00:03:28,376 --> 00:03:31,251
She wanted to throw the bag in my face, but he held back.
48
00:03:31,797 --> 00:03:33,157
She left.
49
00:03:34,833 --> 00:03:36,385
Slamming the door?
50
00:03:36,837 --> 00:03:38,398
Slamming the door.
51
00:03:44,113 --> 00:03:47,234
It's time to leave the country.
52
00:03:47,730 --> 00:03:49,482
You have no choice.
53
00:03:50,480 --> 00:03:51,845
Do not.
54
00:03:54,140 --> 00:03:56,087
- I'm going. - Okay, see you soon.
55
00:03:56,088 --> 00:03:57,389
See you soon.
56
00:03:57,390 --> 00:04:01,363
4 MONTHS LATER
57
00:04:02,364 --> 00:04:06,354
AlbustigriS LEGEND
58
00:04:39,803 --> 00:04:42,424
Go with them, I follow you.
59
00:04:45,460 --> 00:04:47,780
- Oi, CHAMAM me Grandpa. - Oi.
60
00:04:47,781 --> 00:04:49,816
- I'm Mémé. - Is a pleasure.
61
00:04:49,817 --> 00:04:51,349
That's the Mule.
62
00:05:19,851 --> 00:05:21,153
What is the plan?
63
00:05:21,154 --> 00:05:23,956
We're going to your apartment by the intermediate zone.
64
00:05:23,957 --> 00:05:27,063
- In l'Étoile? - No, Opera.
65
00:06:28,030 --> 00:06:31,459
From now on, always go for the intermediate zone, right?
66
00:06:31,460 --> 00:06:34,210
Whatever your destination, go through the intermediate zone.
67
00:06:34,389 --> 00:06:38,847
If the Boulevard Mortier, change their means of transport.
68
00:06:38,848 --> 00:06:40,152
Sure?
69
00:06:40,153 --> 00:06:43,097
If walking, take a car, and vice versa.
70
00:06:44,012 --> 00:06:45,314
Sure.
71
00:07:32,074 --> 00:07:34,365
WELCOME, MALOTRU
72
00:07:42,353 --> 00:07:44,666
ARGEL
73
00:07:44,667 --> 00:07:46,506
- Half an hour. - Half an hour?
74
00:07:46,507 --> 00:07:47,994
The exact time to falter.
75
00:07:47,995 --> 00:07:49,296
Look at that!
76
00:07:50,241 --> 00:07:51,543
Looks!
77
00:07:51,899 --> 00:07:53,407
Looks!
78
00:07:53,728 --> 00:07:55,061
I stopped!
79
00:07:56,890 --> 00:07:58,863
License and vehicle documents.
80
00:08:00,814 --> 00:08:02,398
What was this?
81
00:08:02,399 --> 00:08:03,800
Come with me.
82
00:08:05,656 --> 00:08:06,972
Move yourself!
83
00:08:08,624 --> 00:08:10,130
Take him away.
84
00:08:10,698 --> 00:08:12,000
Come on.
85
00:08:17,882 --> 00:08:19,184
Come on.
86
00:08:21,467 --> 00:08:22,958
Enough!
87
00:08:37,665 --> 00:08:39,620
It looks like he drove like a slug.
88
00:08:40,331 --> 00:08:41,799
I was completely drunk.
89
00:08:41,800 --> 00:08:44,951
He told police that he drove slowly to avoid an accident.
90
00:08:44,952 --> 00:08:46,453
They took him to the police station.
91
00:08:47,119 --> 00:08:50,333
He was stopped here. In Belouizdad.
92
00:08:50,334 --> 00:08:52,527
In the center of Algiers, near the Sofitel.
93
00:08:54,276 --> 00:08:57,650
This was the path according to the cell towers.
94
00:08:58,136 --> 00:08:59,927
He followed this route.
95
00:09:03,970 --> 00:09:06,238
This is the police station Belouizdad.
96
00:09:06,635 --> 00:09:10,023
- And since then? - He did not move.
97
00:09:10,024 --> 00:09:12,143
We checked every 15 minutes.
98
00:09:12,144 --> 00:09:14,176
Cyclone is there.
99
00:09:14,177 --> 00:09:17,877
- Our team is at the entrance. - Cyclone was really drunk?
100
00:09:18,381 --> 00:09:21,341
Was. There were witnesses.
101
00:09:22,793 --> 00:09:26,147
- He is a devout Muslim? - Yes.
102
00:09:30,616 --> 00:09:33,779
We will send someone to check what state he is.
103
00:09:33,780 --> 00:09:36,452
Great, and let me know when he gets out.
104
00:09:39,309 --> 00:09:40,660
Tell me...
105
00:09:40,661 --> 00:09:44,132
He trained him to be interrogated under the influence of alcohol?
106
00:09:44,133 --> 00:09:45,440
Clear.
107
00:09:45,441 --> 00:09:49,425
Can I have access to the recordings to see how it fared?
108
00:09:49,810 --> 00:09:51,411
He did well?
109
00:09:52,110 --> 00:09:53,502
Sim.
110
00:09:53,503 --> 00:09:54,904
I will find them.
111
00:09:59,753 --> 00:10:03,863
- Do you need something, sir? - I'm not well.
112
00:10:35,176 --> 00:10:36,601
Just arrived.
113
00:10:37,257 --> 00:10:38,698
It is first-rate.
114
00:10:39,875 --> 00:10:42,949
I tried one in the seat, it costs the eye of man.
115
00:10:42,950 --> 00:10:46,521
I guess. It does away with back pain.
116
00:10:46,522 --> 00:10:48,201
Quer helps to unpack?
117
00:10:49,157 --> 00:10:51,119
No thank you. Later.
118
00:11:07,059 --> 00:11:10,167
If I missed something, I will not leave again.
119
00:11:18,071 --> 00:11:21,358
- Where is Mr. Jacques? - Was transferred.
120
00:11:22,147 --> 00:11:24,514
He received an irresistible offer.
121
00:11:24,515 --> 00:11:25,916
A promotion.
122
00:11:26,606 --> 00:11:27,969
I understand.
123
00:11:28,673 --> 00:11:30,145
He had informed me.
124
00:11:31,698 --> 00:11:34,315
I'll be your new charge.
125
00:11:34,316 --> 00:11:36,820
My name is Raymond Sisteron.
126
00:11:36,821 --> 00:11:38,222
Sisteron?
127
00:11:39,074 --> 00:11:40,408
Sure...
128
00:11:40,409 --> 00:11:41,720
- You looked ... - Yes.
129
00:11:41,721 --> 00:11:43,776
I analyzed the files in detail.
130
00:11:44,995 --> 00:11:48,174
If you agree, we begin with the Colonel Bazire.
131
00:11:48,639 --> 00:11:49,941
It's all right.
132
00:12:14,371 --> 00:12:18,362
- O que é isto? - Château Guiraud 2005.
133
00:12:18,363 --> 00:12:20,356
A Pauillac, a great wine.
134
00:12:21,039 --> 00:12:22,692
You want me to take?
135
00:12:22,693 --> 00:12:25,764
You want to take something else? Beer or vodka?
136
00:12:28,881 --> 00:12:33,255
You know I can not drink. My religion will not let me.
137
00:12:33,654 --> 00:12:35,689
You can make an exception.
138
00:12:36,507 --> 00:12:40,550
You should know that need to keep the cover under the influence of alcohol.
139
00:12:42,865 --> 00:12:45,721
- Sorry, it's impossible. - Rachid, you need to drink.
140
00:12:45,722 --> 00:12:48,484
No use arguing, is the protocol.
141
00:12:50,573 --> 00:12:53,995
But you are sending me to Algiers because I'm Muslim.
142
00:12:53,996 --> 00:12:57,629
You can only leave if we know that is able to maintain the disguise
143
00:12:57,630 --> 00:12:59,501
when you lose control.
144
00:13:04,039 --> 00:13:07,192
I never drank anything alcoholic, and I will never drink.
145
00:13:07,841 --> 00:13:12,635
If I am forced to drink, I'll be in danger.
146
00:13:12,636 --> 00:13:14,626
It means that my cover is gone.
147
00:13:16,646 --> 00:13:18,850
If I am forced to drink in Algeria,
148
00:13:19,288 --> 00:13:21,112
It means that it is too late.
149
00:13:29,110 --> 00:13:30,664
You are very stubborn.
150
00:14:08,982 --> 00:14:11,713
LICEU DAMASCUS FRENCH
151
00:14:15,666 --> 00:14:17,761
BLOOD TYPE OF CARD
152
00:14:20,108 --> 00:14:22,498
FRENCH REPUBLIC PERMISSION TO DRIVE
153
00:14:28,419 --> 00:14:31,261
FRENCH REPUBLIC PASSPORT
154
00:14:42,952 --> 00:14:46,156
NADIA EL MANSOUR, professor at the University of Damascus
155
00:14:46,157 --> 00:14:48,305
DEPARTMENT OF HISTORY AND GEOGRAPHY
156
00:15:17,742 --> 00:15:19,316
I want to see my daughter.
157
00:15:38,566 --> 00:15:41,892
Paul was not easy.
158
00:15:42,842 --> 00:15:46,681
It was not rational. It was not moral.
159
00:15:47,369 --> 00:15:49,092
I had no future.
160
00:15:50,538 --> 00:15:53,879
But I keep those moments for the rest of my life.
161
00:15:57,884 --> 00:15:59,186
Hello.
162
00:16:00,979 --> 00:16:02,305
Sir.
163
00:16:04,065 --> 00:16:05,793
I see you, sir.
164
00:16:06,680 --> 00:16:09,168
MEETING IN PROGRESS
165
00:16:09,169 --> 00:16:11,169
ROOM MEETING OF RESTRICTED ACCESS
166
00:16:16,858 --> 00:16:20,255
- Hello, sir. - Hello, Henri.
167
00:16:20,256 --> 00:16:23,403
- How are you? - Well, I wanted to see me?
168
00:16:23,404 --> 00:16:25,825
I knew something happened in Algiers.
169
00:16:26,440 --> 00:16:27,800
You know?
170
00:16:28,545 --> 00:16:30,304
Something happened?
171
00:16:30,922 --> 00:16:33,382
Nothing more. At least...
172
00:16:33,957 --> 00:16:36,405
- Nothing more? - No.
173
00:16:37,318 --> 00:16:38,659
How nice.
174
00:16:40,025 --> 00:16:43,507
If there is one place where nothing can happen in Algiers is.
175
00:16:43,877 --> 00:16:48,759
If you were going on something, I would tell you right away.
176
00:16:49,274 --> 00:16:50,629
Great.
177
00:17:04,400 --> 00:17:06,045
- AlĂ´?
- E Henri Duflot.
178
00:17:06,046 --> 00:17:07,980
Are you questioning?
179
00:17:07,981 --> 00:17:10,581
Yes, but the files are unreadable.
180
00:17:10,582 --> 00:17:11,883
What?
181
00:17:21,787 --> 00:17:25,592
- What is happening? - The file is corrupted.
182
00:17:26,263 --> 00:17:29,080
- No backup? - Yes, but they are equal.
183
00:17:29,081 --> 00:17:31,061
Recording is the problem.
184
00:17:31,634 --> 00:17:34,552
This is ridiculous ... They had not informed?
185
00:17:34,553 --> 00:17:37,913
Only now I had to see them.
186
00:17:37,914 --> 00:17:42,502
- My predecessor asked not to? - No, he trusted me.
187
00:17:44,004 --> 00:17:45,306
Sure.
188
00:17:46,635 --> 00:17:48,032
Okay thank you.
189
00:18:03,712 --> 00:18:05,054
Is nice.
190
00:18:05,676 --> 00:18:07,283
- Whose is it? - From a painter.
191
00:18:07,284 --> 00:18:10,334
He lives in a nursing home and rent the apartment to me.
192
00:18:11,117 --> 00:18:13,427
Great. You will live here?
193
00:18:13,428 --> 00:18:15,582
Yes, until I find another place.
194
00:18:21,284 --> 00:18:23,382
- Only two bedrooms? - Yes.
195
00:18:25,485 --> 00:18:26,787
Sure.
196
00:18:29,048 --> 00:18:30,677
You asked a lot.
197
00:18:33,648 --> 00:18:35,478
I did not know how much you eat.
198
00:18:35,754 --> 00:18:37,580
Or drank wine.
199
00:18:38,163 --> 00:18:41,770
- That's the good? - Yeah, you like it?
200
00:18:41,771 --> 00:18:43,172
Yes, it's good.
201
00:18:46,163 --> 00:18:49,496
- Your mission ended? - Yes, we finished.
202
00:18:49,997 --> 00:18:51,515
Which was?
203
00:18:53,383 --> 00:18:57,434
- I can not talk about it. - You killed people there?
204
00:18:58,759 --> 00:19:00,812
Do you really think I tell you?
205
00:19:00,813 --> 00:19:05,024
I can not tell you what I do, but I can tell if I killed people?
206
00:19:05,025 --> 00:19:07,591
- Freed hostage? - No.
207
00:19:07,592 --> 00:19:11,017
- Do not freed hostages. - Found chemical weapons?
208
00:19:11,018 --> 00:19:14,840
- No. - Installed eavesdropping?
209
00:19:14,841 --> 00:19:18,136
- No -. I will not know, then.
210
00:19:19,221 --> 00:19:20,523
Do not.
211
00:19:24,413 --> 00:19:27,939
- How are things at home? - Good.
212
00:19:30,441 --> 00:19:33,917
- Where are you going on holiday? - For Portugal with Mom.
213
00:19:34,514 --> 00:19:36,859
- Your mother and Louis? - Yes.
214
00:19:37,205 --> 00:19:39,172
How are things with Louis?
215
00:19:39,173 --> 00:19:40,721
Its a secret.
216
00:19:41,194 --> 00:19:43,395
- Very well. - What's it?
217
00:19:43,870 --> 00:19:46,201
You will not talk, but I must speak?
218
00:19:55,514 --> 00:19:59,191
My mission was to make contacts.
219
00:20:01,322 --> 00:20:04,034
Meet people in a given environment,
220
00:20:04,035 --> 00:20:06,049
observe them, know them,
221
00:20:06,874 --> 00:20:10,285
and check whether they had information that could be useful.
222
00:20:10,286 --> 00:20:12,105
If it were the case,
223
00:20:12,106 --> 00:20:15,384
I had to convince them to give to us.
224
00:20:15,385 --> 00:20:19,724
- You the blackmailing? - No, it does not work.
225
00:20:20,192 --> 00:20:22,731
They are people who want to help France
226
00:20:22,732 --> 00:20:24,864
or promote their cause.
227
00:20:24,865 --> 00:20:28,050
My only task was to find interesting people.
228
00:20:29,085 --> 00:20:31,067
I had to make friends.
229
00:20:31,949 --> 00:20:33,687
Known, say so.
230
00:20:35,110 --> 00:20:37,081
Therefore it stayed away for six years.
231
00:20:37,082 --> 00:20:39,022
To meet people ...
232
00:20:40,705 --> 00:20:43,212
Rather I kill people?
233
00:20:43,213 --> 00:20:46,291
Yes. No, I do not know.
234
00:20:47,618 --> 00:20:49,200
But it's cool.
235
00:20:49,762 --> 00:20:51,640
He stayed away to friends.
236
00:20:55,868 --> 00:20:58,016
I stayed away because it's my job.
237
00:20:58,233 --> 00:21:00,807
Yes ... Well, whatever.
238
00:21:04,559 --> 00:21:06,054
- Take it. - Thanks.
239
00:21:06,055 --> 00:21:07,752
One more thing.
240
00:21:07,753 --> 00:21:09,664
Remember Istanbul, the hotel?
241
00:21:09,665 --> 00:21:11,641
- I remember. - It's the same here.
242
00:21:11,642 --> 00:21:15,385
- Am I being followed? - If you think you are, it's normal.
243
00:21:15,386 --> 00:21:17,637
They make sure that I was not seen.
244
00:21:17,638 --> 00:21:19,671
If the driver acting strangely, I care?
245
00:21:19,672 --> 00:21:21,460
Swing arms, and will intervene.
246
00:21:21,461 --> 00:21:24,759
- Always try to identify them. - If you can, let me know.
247
00:21:25,388 --> 00:21:27,147
I may scold them.
248
00:21:27,148 --> 00:21:28,709
- Good evening. - Goodbye.
249
00:22:02,253 --> 00:22:03,555
Hello?
250
00:22:03,969 --> 00:22:07,696
Our agent caused a fight in a bar and was arrested earlier.
251
00:22:07,697 --> 00:22:09,338
Yes, I know.
252
00:22:09,339 --> 00:22:11,797
It is being brought to Belouizdad station.
253
00:22:12,317 --> 00:22:14,555
Due out tomorrow morning.
254
00:22:14,556 --> 00:22:16,684
He will give us news about Cyclone.
255
00:22:16,685 --> 00:22:18,369
Great thank you.
256
00:22:22,312 --> 00:22:24,966
Sure, you will enter the station.
257
00:22:26,324 --> 00:22:29,804
Will ask questions, investigate ...
258
00:22:31,985 --> 00:22:34,303
Go out and tell me that the Cyclone is well.
259
00:22:47,070 --> 00:22:48,393
Hello?
260
00:22:48,394 --> 00:22:52,665
Our agent is in the police station. He must leave in 24 hours.
261
00:22:53,526 --> 00:22:55,247
We know what is happening.
262
00:22:55,248 --> 00:22:57,662
Will take. Thank you good night.
263
00:23:02,992 --> 00:23:04,535
Will take?
264
00:23:05,169 --> 00:23:06,975
Of course we know.
265
00:23:18,680 --> 00:23:22,104
- Saw? I took good care of you. - Thanks for the wine.
266
00:23:22,990 --> 00:23:24,913
There are only two places.
267
00:23:25,471 --> 00:23:28,444
Here or a hostel in Ville-d'Avray.
268
00:23:28,445 --> 00:23:30,005
An environment to Simenon style.
269
00:23:30,006 --> 00:23:32,274
I thought I would prefer here.
270
00:23:32,275 --> 00:23:34,752
- I parked in a double row. - Okay, let's go.
271
00:23:38,312 --> 00:23:40,180
Glad you're here.
272
00:23:40,181 --> 00:23:43,251
- Because right now ... - What?
273
00:23:43,252 --> 00:23:44,930
We have a problem.
274
00:23:46,105 --> 00:23:47,407
What type?
275
00:23:48,247 --> 00:23:51,090
The kind that can not be nothing, or a nightmare.
276
00:23:54,593 --> 00:23:57,449
I want you to take charge of the next agent.
277
00:23:58,103 --> 00:24:02,026
- You want me to train? - What supervise the preparation.
278
00:24:02,889 --> 00:24:06,049
It's not every day that there is a back and another leaving.
279
00:24:06,774 --> 00:24:08,086
Where is he going?
280
00:24:08,597 --> 00:24:10,850
"She" goes to Iran.
281
00:24:12,008 --> 00:24:13,310
It's ok.
282
00:24:18,629 --> 00:24:20,436
27, geophysics.
283
00:24:20,437 --> 00:24:21,825
What are you doing in Iran?
284
00:24:21,826 --> 00:24:25,387
Work at the International Center of Geophysics of Tehran,
285
00:24:25,388 --> 00:24:28,456
in the department of seismological studies.
286
00:24:28,457 --> 00:24:30,299
What is your job?
287
00:24:30,300 --> 00:24:32,602
Evaluate regional seismic risk
288
00:24:32,603 --> 00:24:35,311
where people want to install
289
00:24:35,312 --> 00:24:39,006
thermal or nuclear power plants.
290
00:24:39,007 --> 00:24:41,625
well decorated your text, bitch.
291
00:24:44,255 --> 00:24:46,915
Will stop swearing?
292
00:24:47,905 --> 00:24:51,310
I do not like when a bitch thinks I'm stupid.
293
00:24:53,075 --> 00:24:55,172
What the fuck are you doing in Iran?
294
00:24:59,611 --> 00:25:01,211
What is happening?
295
00:25:02,235 --> 00:25:04,199
- Did not understand? - No.
296
00:25:04,200 --> 00:25:06,246
You need to learn the Persian spoken in the street.
297
00:25:06,247 --> 00:25:09,172
It will not be questioned by gentle teachers.
298
00:25:09,173 --> 00:25:11,536
Will be police, rude, crude.
299
00:25:11,537 --> 00:25:13,500
- It's ok. - If you do not understand them,
300
00:25:13,501 --> 00:25:15,381
It is a problem.
301
00:25:15,917 --> 00:25:18,233
From now on, study with this, okay?
302
00:25:18,234 --> 00:25:19,635
It's ok.
303
00:25:21,259 --> 00:25:24,334
- The police interrogate so? - You bet.
304
00:25:24,335 --> 00:25:28,971
In Iran, you can be arrested, interrogated by anything.
305
00:25:28,972 --> 00:25:30,919
And it means nothing.
306
00:25:31,301 --> 00:25:34,338
If you do not understand what they say, will panic.
307
00:25:34,339 --> 00:25:35,646
- Sure? - Sure.
308
00:25:35,647 --> 00:25:39,647
Here's Guillaume Debailly, better known as Malotru.
309
00:25:43,490 --> 00:25:46,547
- What a pleasure to see you again. - Thank you.
310
00:25:47,969 --> 00:25:49,425
Welcome. I call Rim.
311
00:25:49,426 --> 00:25:51,150
I am Secretary of Henri Duflot.
312
00:25:51,151 --> 00:25:52,481
Nice to meet you.
313
00:25:53,151 --> 00:25:56,001
Austerlitz, in charge of Ostrogoth, our Chinese agent.
314
00:25:56,002 --> 00:25:57,303
Is a pleasure.
315
00:25:57,304 --> 00:26:01,274
ATTACK THE BOMB IN DAMASCUS UNIVERSITY
316
00:26:04,805 --> 00:26:07,130
- It's good to see it, Malotru. - Hello, Jean-François.
317
00:26:07,131 --> 00:26:09,475
All right? Welcome to the Legends Agency.
318
00:26:09,476 --> 00:26:10,777
Thank you very much.
319
00:26:17,687 --> 00:26:19,519
- We can...? - Clear.
320
00:26:24,233 --> 00:26:26,893
- Is weird. - Truth!
321
00:26:26,894 --> 00:26:28,742
3D is different.
322
00:26:29,691 --> 00:26:32,364
- He looks good, right? - Very well.
323
00:26:33,076 --> 00:26:35,016
What will he do now?
324
00:26:35,017 --> 00:26:37,745
Oversee the training of Marina Loiseau
325
00:26:37,746 --> 00:26:40,795
- Marie-Jeanne Duthilleul. - Good idea.
326
00:26:41,294 --> 00:26:45,801
I ask him to handle the case of Cyclone.
327
00:26:46,150 --> 00:26:48,368
We need his experience.
328
00:26:48,701 --> 00:26:50,446
It is also a good idea, is not it?
329
00:26:51,004 --> 00:26:53,105
Give him time to readjust.
330
00:26:53,641 --> 00:26:56,590
He said, he is prepared.
331
00:26:57,084 --> 00:26:58,806
He is the best here.
332
00:26:59,637 --> 00:27:02,790
- We're lucky to have him. - Of course.
333
00:27:02,791 --> 00:27:05,414
- They have worked together, right? - Work.
334
00:27:05,415 --> 00:27:07,210
I work in the field,
335
00:27:07,211 --> 00:27:10,895
and he was an analyst. We worked together for a while.
336
00:27:12,623 --> 00:27:15,523
After he got tired of the Agency, and became a volunteer.
337
00:27:16,663 --> 00:27:19,200
Yes ... and set out on a mission.
338
00:27:19,201 --> 00:27:23,455
- And I was assigned here. - In 2010, I remember.
339
00:27:23,789 --> 00:27:27,036
I was already the assistant director of its predecessor.
340
00:27:55,501 --> 00:27:57,253
And the identity card?
341
00:27:58,512 --> 00:28:01,329
- Still not found. - How is it possible?
342
00:28:01,330 --> 00:28:04,886
I still have to empty two huge chests.
343
00:28:04,887 --> 00:28:06,975
I bring so finding.
344
00:28:07,401 --> 00:28:09,108
It's ok. Anything else?
345
00:28:09,109 --> 00:28:10,510
No, it's all there.
346
00:28:10,824 --> 00:28:12,215
Now it's my turn.
347
00:28:16,155 --> 00:28:17,780
We check everything.
348
00:28:17,781 --> 00:28:21,731
- Email address? - Plefebvre@gmail.com.
349
00:28:26,384 --> 00:28:28,503
Okay, no more.
350
00:28:29,744 --> 00:28:31,254
Some other address?
351
00:28:31,749 --> 00:28:34,378
plefebvre34@hotmail.com.
352
00:28:41,134 --> 00:28:44,066
You can login? I think he is still active.
353
00:28:44,067 --> 00:28:45,517
I thought I canceled.
354
00:28:45,518 --> 00:28:50,387
Normal, you must select a box to close the account.
355
00:29:02,469 --> 00:29:04,014
Wow!
356
00:29:04,015 --> 00:29:05,965
All who are concerned about you.
357
00:29:08,826 --> 00:29:10,128
Okay, I'll quit.
358
00:29:11,117 --> 00:29:12,419
Sim...
359
00:29:13,749 --> 00:29:15,599
You want to take a look?
360
00:29:16,097 --> 00:29:19,459
- Yes why not? - All are insults.
361
00:29:19,460 --> 00:29:23,013
You disappeared without a trace, people are upset.
362
00:29:23,305 --> 00:29:26,242
- Want a coffee? - Yes please.
363
00:29:39,270 --> 00:29:43,217
I LOVE YOU. NOT FORGOTTEN. I DO NOT WRITE MORE. NADIA
364
00:29:47,655 --> 00:29:50,906
- What's up? - I'm taking a scolding.
365
00:29:50,907 --> 00:29:54,638
- I warned. - All right, you can quit.
366
00:30:26,613 --> 00:30:28,458
I saw your picture, but was not sure.
367
00:30:28,459 --> 00:30:31,469
- Good Morning. - I am Marina Loiseau.
368
00:30:31,470 --> 00:30:34,609
It is an honor. A stroke of luck.
369
00:30:34,610 --> 00:30:36,747
There are two men at the counter behind you.
370
00:30:38,603 --> 00:30:41,628
- In blue suit? - No, more to the left.
371
00:30:42,802 --> 00:30:45,094
A tall guy in pink shirt
372
00:30:45,095 --> 00:30:47,775
and other denim jacket, about 30 years of age.
373
00:30:47,776 --> 00:30:49,078
Perfect.
374
00:30:49,079 --> 00:30:52,351
I want to name, surname, profession and phone number.
375
00:30:52,352 --> 00:30:53,953
You have 15 minutes.
376
00:30:56,391 --> 00:30:57,693
It's ok.
377
00:31:02,896 --> 00:31:06,469
Okay, first and last name, profession ...
378
00:31:19,737 --> 00:31:22,354
Good Morning. Can you give me two minutes?
379
00:31:22,355 --> 00:31:24,160
I am responsible for the new menu.
380
00:31:24,161 --> 00:31:27,334
You are repeat customers?
381
00:31:28,209 --> 00:31:30,510
I come from Monday to Friday.
382
00:31:30,511 --> 00:31:32,012
Nothing bad.
383
00:31:37,031 --> 00:31:39,298
It may be a little big if ...
384
00:31:39,299 --> 00:31:41,831
I really like Turkish salad.
385
00:31:50,354 --> 00:31:55,344
So, first and last name, profession and phone number.
386
00:31:59,396 --> 00:32:02,572
Very well. He made the mistake that I expected.
387
00:32:05,608 --> 00:32:08,431
The bottom left and top left. He liked you.
388
00:32:08,760 --> 00:32:10,900
As soon as I leave, he will come after you.
389
00:32:13,549 --> 00:32:17,222
You learn how to approach people at a suitable distance.
390
00:32:17,223 --> 00:32:19,624
Not so far away, to learn as much as possible,
391
00:32:19,625 --> 00:32:22,302
not so close, not to influence the target.
392
00:32:23,681 --> 00:32:27,591
Its mission is to meet people without attracting attention.
393
00:32:27,592 --> 00:32:30,534
You are not an agent, it is illegal.
394
00:32:31,484 --> 00:32:33,115
You do not recruit.
395
00:32:33,643 --> 00:32:35,047
You describe.
396
00:32:36,060 --> 00:32:37,418
All right?
397
00:32:39,892 --> 00:32:41,949
Do not stay. Ask something.
398
00:32:42,679 --> 00:32:46,061
Make a report to me. Have a nice day.
399
00:33:12,582 --> 00:33:16,058
You are measuring the table? Is a joke.
400
00:33:16,059 --> 00:33:19,540
I wanted to know who hastened my return to Damascus.
401
00:33:20,206 --> 00:33:22,659
The director decides on the end of the mission.
402
00:33:22,660 --> 00:33:24,991
The head handles the details.
403
00:33:25,311 --> 00:33:28,235
Strategy is to Duflot. Tactic is me.
404
00:33:28,236 --> 00:33:31,250
I thank you for 48 hours in advance?
405
00:33:31,251 --> 00:33:34,121
- Who cares? - Why would you do that?
406
00:33:34,541 --> 00:33:36,478
To keep you focused on the job.
407
00:33:36,479 --> 00:33:37,971
It's like moving house.
408
00:33:37,972 --> 00:33:40,759
When you know you'll break you mentally changes.
409
00:33:40,760 --> 00:33:43,872
It is there to move, but is not mentally.
410
00:33:43,873 --> 00:33:46,111
You clean least neglects.
411
00:33:46,112 --> 00:33:48,077
I did not want that to neglect the mission.
412
00:33:48,078 --> 00:33:50,504
You did a good job until the end.
413
00:33:50,505 --> 00:33:53,605
How long you waited to tell me? 2 or 3 months?
414
00:33:53,606 --> 00:33:55,007
Between the two.
415
00:33:55,593 --> 00:33:57,805
What exactly is the problem?
416
00:33:57,806 --> 00:34:01,100
He did not have to say goodbye? You had no friends.
417
00:34:01,101 --> 00:34:03,554
She was his girlfriend? It is?
418
00:34:03,555 --> 00:34:05,056
She did not like?
419
00:34:23,595 --> 00:34:26,595
SYRIA: THE BOMB ATTACK IN UNIVERSITY
420
00:34:53,322 --> 00:34:55,528
Good night, then you still here?
421
00:34:55,529 --> 00:34:58,710
- Does it bother you? - No, I thought it was over.
422
00:34:59,068 --> 00:35:00,370
Apparently not.
423
00:35:00,996 --> 00:35:03,160
I'll buy cigarettes. Do you want?
424
00:35:03,161 --> 00:35:04,462
No, thank you.
425
00:35:10,177 --> 00:35:11,481
Good evening.
426
00:35:11,482 --> 00:35:13,728
A pack of cigarettes, please.
427
00:35:16,412 --> 00:35:18,741
- Only that? - And a prepaid cell phone.
428
00:35:21,551 --> 00:35:24,627
an identity document for the purchase is required.
429
00:35:27,732 --> 00:35:29,034
Thank you.
430
00:35:34,403 --> 00:35:35,705
Thank you.
431
00:36:41,575 --> 00:36:42,877
Hello?
432
00:36:45,376 --> 00:36:46,678
Hello?
433
00:36:48,598 --> 00:36:49,900
It's Paul.
434
00:36:50,907 --> 00:36:53,324
It is calling because of the bombing?
435
00:36:53,325 --> 00:36:54,640
Sim.
436
00:36:54,641 --> 00:36:56,999
I was not there. I am fine.
437
00:36:59,983 --> 00:37:02,830
I saw the news, it was scary.
438
00:37:03,327 --> 00:37:04,630
I know.
439
00:37:04,631 --> 00:37:07,392
The building was occupied by the army for two months.
440
00:37:07,393 --> 00:37:09,552
So it was attacked.
441
00:37:09,553 --> 00:37:12,153
There were no students or teachers.
442
00:37:12,439 --> 00:37:14,305
They took us all there.
443
00:37:16,335 --> 00:37:18,076
What good is a relief.
444
00:37:19,279 --> 00:37:21,708
So even care about me?
445
00:37:22,194 --> 00:37:23,505
Clear.
446
00:37:25,596 --> 00:37:28,522
Where are you? Continues in Amman?
447
00:37:28,523 --> 00:37:32,175
No, in Paris. I needed to see my daughter.
448
00:37:32,802 --> 00:37:34,957
- Are you in Paris?
- I am.
449
00:37:36,209 --> 00:37:37,662
Me too.
450
00:38:01,472 --> 00:38:03,041
Malotru!
451
00:38:07,555 --> 00:38:09,327
My name is Guillaume.
452
00:38:09,328 --> 00:38:11,414
Malotru is my cover name.
453
00:38:11,415 --> 00:38:14,928
- I am no longer in disguise. - Sorry, it is the force of habit.
454
00:38:16,157 --> 00:38:19,538
And as I'm not disguised, no need to watch me, right?
455
00:38:20,115 --> 00:38:22,875
It's not surveillance, is security.
456
00:38:24,486 --> 00:38:26,092
This is really necessary?
457
00:38:26,906 --> 00:38:29,375
It is not for you to judge.
458
00:38:30,296 --> 00:38:32,923
I would like to return to a simpler life.
459
00:38:33,430 --> 00:38:37,208
- It is not yet possible. - Because?
460
00:38:38,633 --> 00:38:41,001
You question too, Guillaume.
461
00:38:41,002 --> 00:38:43,659
You forgot our protocols.
462
00:38:48,220 --> 00:38:50,360
I should not do this to me.
463
00:38:51,259 --> 00:38:54,179
- Act like? - In hostile way.
464
00:38:55,015 --> 00:38:58,251
I'm not being hostile. I'm being cautious.
465
00:39:03,835 --> 00:39:06,552
I know he works in counterterrorism.
466
00:39:07,598 --> 00:39:11,621
We have an interesting clue about investments?
467
00:39:12,828 --> 00:39:16,343
There is already a clue ...
468
00:39:16,344 --> 00:39:20,354
some kind of fraud, an investment that seems ...
469
00:39:26,311 --> 00:39:29,036
Our agent left. Not Benarfa signal.
470
00:39:29,037 --> 00:39:31,646
- Are you sure?
- I have.
471
00:39:31,928 --> 00:39:34,790
- Nowhere?
- No, no.
472
00:39:34,791 --> 00:39:37,589
I do not understand, nobody saw him leave ...
473
00:39:37,590 --> 00:39:39,598
Maybe he's in a basement ...
474
00:39:39,599 --> 00:39:43,070
No, we checked everything. He's not there.
475
00:39:54,758 --> 00:39:58,070
Our agent just called. Cyclone disappeared from the police station.
476
00:40:06,190 --> 00:40:08,136
The Situation Room 1 is busy.
477
00:40:08,137 --> 00:40:10,301
- I open the room 2? - Yes please.
478
00:40:41,576 --> 00:40:43,269
ARGEL
479
00:40:51,678 --> 00:40:53,382
- Colonel ... - Good morning, Henri.
480
00:40:53,383 --> 00:40:54,970
I do not know if you know Malotru.
481
00:40:54,971 --> 00:40:57,759
He recently completed a mission in Syria.
482
00:40:57,760 --> 00:40:59,784
- Coronel. - Malotru ...
483
00:40:59,785 --> 00:41:01,529
Do you know why I am called MAG?
484
00:41:01,530 --> 00:41:03,025
My code name.
485
00:41:03,026 --> 00:41:04,905
Agent like you, 8 years in Moscow.
486
00:41:04,906 --> 00:41:06,864
Nice to meet you, sir.
487
00:41:06,865 --> 00:41:09,955
I thought it would be useful to bring the first charge
488
00:41:09,956 --> 00:41:11,362
do Cyclone,
Jacques Bourdier.
489
00:41:11,363 --> 00:41:14,428
In addition to the first charge, Jacques trained Cyclone.
490
00:41:14,429 --> 00:41:16,030
Excelent idea.
491
00:41:23,094 --> 00:41:25,796
The next time you say it's no big deal,
492
00:41:25,797 --> 00:41:27,571
I'll be very worried.
493
00:41:29,479 --> 00:41:33,829
There are now 52 hours without news from our agent in Algiers.
494
00:41:33,830 --> 00:41:36,735
- We have how many active agents? - We had nine.
495
00:41:36,736 --> 00:41:39,219
With Malotru back, now there are eight.
496
00:41:39,220 --> 00:41:41,770
- Including Cyclone. - Including Cyclone.
497
00:41:41,771 --> 00:41:44,019
We lost an eighth of the fleet.
498
00:41:45,370 --> 00:41:49,495
His cell phone is at the police station where he was taken for 48 hours.
499
00:41:49,496 --> 00:41:51,663
But Cyclone is no longer there.
500
00:41:51,664 --> 00:41:55,518
One of our checked and informed us earlier.
501
00:41:56,160 --> 00:41:58,227
- He is no longer at the station? - No.
502
00:41:58,228 --> 00:42:01,422
- Nobody saw him leave? - No.
503
00:42:02,816 --> 00:42:04,574
What are the chances?
504
00:42:05,248 --> 00:42:07,722
We have three choices.
505
00:42:07,723 --> 00:42:09,732
Cyclone was arrested.
506
00:42:09,733 --> 00:42:11,431
Cyclone was kidnapped.
507
00:42:11,723 --> 00:42:14,076
Cyclone organized his own disappearance.
508
00:42:18,188 --> 00:42:20,309
The fact that he was drunk
509
00:42:20,310 --> 00:42:22,628
favors the last two hypotheses.
510
00:42:23,183 --> 00:42:24,485
Because?
511
00:42:25,021 --> 00:42:26,807
As he refused to do
512
00:42:26,808 --> 00:42:29,647
training interrogation under the influence of alcohol,
513
00:42:29,648 --> 00:42:32,620
he must have lost control in the police interrogation.
514
00:42:32,621 --> 00:42:35,045
Maybe he has revealed the cover.
515
00:42:36,122 --> 00:42:38,747
- He was unstable? - No.
516
00:42:39,977 --> 00:42:42,377
Why he refused to do the training?
517
00:42:42,832 --> 00:42:46,943
- He is a devout Muslim. - So why was drunk?
518
00:42:48,043 --> 00:42:50,128
Suddenly he lost faith and did not notice?
519
00:42:50,129 --> 00:42:52,567
Colonel, when we are on a mission,
520
00:42:52,568 --> 00:42:55,134
conversations with the charge are recorded.
521
00:42:55,135 --> 00:42:57,661
Maybe that made the Cyclone suspicious.
522
00:42:58,732 --> 00:43:01,507
- What do you think? - I have reviewed everything.
523
00:43:01,966 --> 00:43:03,804
I saw no sign.
524
00:43:03,805 --> 00:43:06,290
So they did not see anything, do not know where he is,
525
00:43:06,291 --> 00:43:08,247
and not what happened.
526
00:43:09,024 --> 00:43:12,014
- It is well summarized? - We also assess the risks.
527
00:43:13,127 --> 00:43:14,650
Proceed.
528
00:43:14,651 --> 00:43:17,221
A list of the Cyclone may have committed,
529
00:43:17,222 --> 00:43:20,887
including that he had access before leaving for Algiers.
530
00:43:20,888 --> 00:43:22,192
Jacques?
531
00:43:22,193 --> 00:43:25,471
In addition to the 50 or more targets identified by Cyclone
532
00:43:25,472 --> 00:43:28,539
he knows four who were actually recruited.
533
00:43:28,540 --> 00:43:31,628
All operate in the Algerian intelligence services.
534
00:43:31,629 --> 00:43:36,190
Cyclone also knew the following:
535
00:43:36,191 --> 00:43:39,416
Amenas, Mauritania.
536
00:43:39,738 --> 00:43:41,386
PHILIBERT, em Mali.
537
00:43:41,387 --> 00:43:43,406
CAT na Argélia.
538
00:43:43,904 --> 00:43:45,894
TRITON, Libya.
539
00:43:45,895 --> 00:43:50,512
And to a lesser extent, chaloupe on the coast of Dakar.
540
00:43:54,675 --> 00:43:58,447
Suspend all operations and leave the fonts on hold.
541
00:43:59,720 --> 00:44:02,939
60% of our activity in Algiers may be compromised.
542
00:44:02,940 --> 00:44:04,242
What a day!
543
00:44:07,426 --> 00:44:09,498
Been to Algiers?
544
00:44:10,031 --> 00:44:12,427
Yes twice.
545
00:44:12,623 --> 00:44:15,989
- I almost got killed in 1991. - I know.
546
00:44:17,862 --> 00:44:20,909
Some places give bad luck.
547
00:44:22,591 --> 00:44:25,845
Yes, that was close.
548
00:44:26,198 --> 00:44:29,235
Yes, you were just 50 meters from the explosion.
549
00:44:32,886 --> 00:44:35,544
This shock wave to be much worse.
550
00:44:38,996 --> 00:44:41,941
You have five weeks to resolve the situation.
551
00:44:42,514 --> 00:44:44,515
If there, everything is not in order,
552
00:44:44,516 --> 00:44:47,701
Our agents around the field, our re-enabled operations,
553
00:44:48,659 --> 00:44:50,558
It will be complicated.
554
00:44:52,566 --> 00:44:55,526
They say it's good to have a certain time frame.
555
00:44:56,036 --> 00:44:57,601
But it is not always the case.
556
00:45:17,516 --> 00:45:19,939
Do not worry, it will by the buffer zone.
557
00:45:45,067 --> 00:45:47,808
We told him that cars are tracked?
558
00:46:10,714 --> 00:46:13,753
- He guessed. - What idiot you are doing?
559
00:46:17,020 --> 00:46:18,659
It is in dissing.
560
00:46:28,854 --> 00:46:31,207
I sincerely hope that I am the only victim
561
00:46:31,208 --> 00:46:33,586
no caso do Cyclone.
562
00:46:34,189 --> 00:46:37,593
It was too fast. Yesterday was not even a case.
563
00:46:37,594 --> 00:46:39,668
Why hide the truth from me?
564
00:46:41,014 --> 00:46:43,380
It was my responsibility.
565
00:46:43,381 --> 00:46:47,490
I needed a scapegoat to protect you and the Colonel.
566
00:46:47,491 --> 00:46:50,476
As I'm leaving, you have no protection.
567
00:46:51,452 --> 00:46:55,253
Should be happy, you have Malotru to replace me.
568
00:46:56,387 --> 00:46:59,477
I do not know if it will protect you. Be careful.
569
00:46:59,478 --> 00:47:00,779
With what?
570
00:47:01,551 --> 00:47:04,919
It can be dangerous. Post-Mission disorder.
571
00:47:04,920 --> 00:47:06,221
What is?
572
00:47:06,751 --> 00:47:08,422
It still retains the cover.
573
00:47:28,555 --> 00:47:29,891
Why are you in Paris?
574
00:47:29,892 --> 00:47:32,943
I am studying in the House of World Cultures.
575
00:47:32,944 --> 00:47:35,211
It is sponsored by UNESCO.
576
00:47:35,212 --> 00:47:38,976
I was appointed director of the Foundation for Preservation of Heritage.
577
00:47:39,775 --> 00:47:41,606
- Great. - Yes.
578
00:47:41,607 --> 00:47:44,572
It is a great responsibility, especially now.
579
00:47:48,767 --> 00:47:50,069
You come alone?
580
00:47:50,778 --> 00:47:53,211
No, Marwan is waiting in the car.
581
00:47:56,816 --> 00:47:58,531
He was in Damascus.
582
00:48:08,517 --> 00:48:11,526
We should have told him about the tracker reservation.
583
00:48:21,478 --> 00:48:24,650
They let you vaccinate them?
584
00:48:30,402 --> 00:48:31,704
What?
585
00:48:37,418 --> 00:48:39,109
You want to talk to Rémi?
586
00:48:41,252 --> 00:48:43,120
He is exhausted, other works.
587
00:48:46,076 --> 00:48:49,655
Mommy's all right. One is buried in taxes.
588
00:48:51,531 --> 00:48:53,475
Yes, it's very funny!
589
00:48:53,866 --> 00:48:57,141
You have more pictures of foxes? Arthur loves.
590
00:49:00,492 --> 00:49:01,994
Will send?
591
00:49:03,305 --> 00:49:05,288
I think I heard him coughing.
592
00:49:05,968 --> 00:49:08,008
Okay, I'll leave you guys.
593
00:49:09,160 --> 00:49:11,527
Brother, do not forget the foxes.
594
00:49:12,241 --> 00:49:13,553
Goodbye!
595
00:49:21,974 --> 00:49:25,309
I will do a question, you are not obliged to answer.
596
00:49:25,932 --> 00:49:27,248
Ask.
597
00:49:27,464 --> 00:49:29,784
What is the code name of the operation?
598
00:49:35,927 --> 00:49:37,332
I should not say.
599
00:49:38,126 --> 00:49:39,887
If you do not know...
600
00:49:40,682 --> 00:49:44,659
If I say the code name, you can answer yes or no?
601
00:49:44,660 --> 00:49:45,962
It's ok.
602
00:49:47,546 --> 00:49:48,879
CAT.
603
00:49:56,615 --> 00:49:58,191
Why you asking?
604
00:49:58,874 --> 00:50:00,358
If you do not know...
605
00:50:13,444 --> 00:50:15,061
You think I'm what?
606
00:50:18,214 --> 00:50:19,545
Fuck you!
607
00:50:22,527 --> 00:50:24,025
Go fuck your mother!
608
00:50:26,742 --> 00:50:28,082
Sucker.
609
00:50:33,196 --> 00:50:34,932
Where do you teach?
610
00:50:35,196 --> 00:50:36,985
- I stopped teaching. - Oh really?
611
00:50:36,986 --> 00:50:38,949
Yes, I'm writing.
612
00:50:39,248 --> 00:50:42,172
- Write? About what? - It is still undefined.
613
00:50:42,173 --> 00:50:44,620
A novel, an essay?
614
00:50:45,481 --> 00:50:47,043
An adventure novel.
615
00:50:48,397 --> 00:50:51,326
The story of a man running toward perdition.
616
00:50:51,650 --> 00:50:54,482
- Doing what? - Exceeding the limits.
617
00:50:55,423 --> 00:50:57,964
It is you who crosses the line?
618
00:50:58,467 --> 00:50:59,819
What limits?
619
00:51:01,688 --> 00:51:03,892
- Want dinner? - Yes.
620
00:51:08,865 --> 00:51:11,824
I wanted to warn you. I'm seeing someone.
621
00:51:11,825 --> 00:51:13,412
Really? It's all right.
622
00:51:14,273 --> 00:51:16,069
A married woman.
623
00:51:17,036 --> 00:51:18,338
Sure.
624
00:51:19,726 --> 00:51:21,249
I know her?
625
00:51:22,020 --> 00:51:24,429
I never spoke about it, but perhaps know.
626
00:51:24,430 --> 00:51:26,095
It Nadia El Mansour.
627
00:51:26,455 --> 00:51:28,018
A historian?
628
00:51:38,483 --> 00:51:41,671
She is married to an oncologist called Marwan El Mansour.
629
00:51:42,163 --> 00:51:44,470
As long as he is not a cop or minister.
630
00:51:47,157 --> 00:51:49,041
How long they are leaving?
631
00:51:50,447 --> 00:51:51,888
Since yesterday.
632
00:51:54,075 --> 00:51:55,708
Will last?
633
00:51:57,145 --> 00:52:00,105
Do not know. Keep you informed.
634
00:52:00,106 --> 00:52:02,366
No, it is not necessary.
635
00:52:03,628 --> 00:52:07,073
Unless ... there is a problem.
636
00:52:08,178 --> 00:52:09,881
What kind of problem?
637
00:52:14,439 --> 00:52:15,741
The bill.
638
00:52:15,742 --> 00:52:18,018
- Put on account of my room. - Certainly.
639
00:52:18,019 --> 00:52:20,559
- What's the number? - 303.
640
00:52:29,339 --> 00:52:31,435
Perfect, thanks. Good evening.
641
00:53:03,614 --> 00:53:07,604
TWITTER
_AlbustigriS_
42274