Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,956 --> 00:01:06,895
UMETNOST LJUBEZNI
2
00:01:30,352 --> 00:01:33,562
Ljubezni ni brez glasbe
3
00:01:33,738 --> 00:01:37,549
Ravno v trenutku,
ko se zaljubimo,
4
00:01:37,901 --> 00:01:40,441
se v nas rodi posebna glasba.
5
00:01:40,618 --> 00:01:42,664
Kot ta.
6
00:01:47,002 --> 00:01:48,977
Ali ta.
7
00:01:52,505 --> 00:01:54,445
Ali celo ta.
8
00:02:01,111 --> 00:02:03,158
Za vsakega je drugače.
9
00:02:03,335 --> 00:02:06,015
In lahko se zgodi,
ko to najmanj pričakujemo.
10
00:02:07,320 --> 00:02:10,741
Vanessi se je, ko je pomagala
Williamu zamenjati kolo na kolesu.
11
00:02:14,411 --> 00:02:18,679
Zoe, ko je med sprehodom
razmišljala o Jeremieju.
12
00:02:21,041 --> 00:02:23,723
Včasih se dva človeka
zaljubita istočasno.
13
00:02:23,899 --> 00:02:26,052
Dve glasbi se uskladita.
14
00:02:26,862 --> 00:02:28,908
Tako je bilo pri Emmanuelle.
15
00:02:29,262 --> 00:02:31,130
In Paulu.
16
00:02:38,679 --> 00:02:41,853
Laurent je sanjal,
da bo nekega dne slišal glasbo.
17
00:02:42,488 --> 00:02:44,604
Hrepenel je,
da se mu bo to zgodilo.
18
00:02:45,134 --> 00:02:47,991
Oprosti.
Lahko dobim ogenj?
19
00:02:53,459 --> 00:02:56,281
Želel jo je slišati,
ker je bil skladatelj.
20
00:02:58,821 --> 00:03:00,938
Kako bi lahko ta glasba zvenela?
21
00:03:01,079 --> 00:03:03,229
Venomer se je spraševal.
22
00:03:04,589 --> 00:03:06,827
Slišal je samo njene delčke.
23
00:03:07,462 --> 00:03:09,545
Dve ali tri note z Annabelle.
24
00:03:14,624 --> 00:03:17,798
Le nekaj več z Elisabeth.
25
00:03:24,853 --> 00:03:26,933
Bil je obseden s tem,
26
00:03:27,110 --> 00:03:29,686
da si je to glasbo
predstavljal pri skladanju.
27
00:03:31,696 --> 00:03:33,425
Še huje,
28
00:03:33,566 --> 00:03:36,423
tisti, ki so poslušali njegova
dela, so prepoznali v njih občutke,
29
00:03:36,564 --> 00:03:39,387
ki so jih prevzeli,
ko so se zaljubili.
30
00:03:42,173 --> 00:03:44,218
In ki jih sam ni nikoli izkusil.
31
00:03:47,500 --> 00:03:49,616
Mnogi so mu čestitali.
32
00:03:50,003 --> 00:03:52,121
Še posebej ženske.
33
00:03:53,778 --> 00:03:56,253
Mnoge so mislile, da bi lahko
v družbi takšnega moškega
34
00:03:56,424 --> 00:03:58,683
čutile globoko ljubezen.
35
00:04:02,068 --> 00:04:03,126
Ja...
36
00:04:04,008 --> 00:04:06,654
Mnogim je to tudi uspelo
v njegovem naročju.
37
00:04:07,853 --> 00:04:09,899
On pa se je vsakokrat
na vso moč trudil,
38
00:04:10,110 --> 00:04:12,121
da bi jih ljubil.
39
00:04:12,615 --> 00:04:14,661
Upal je, da bo.
40
00:04:14,911 --> 00:04:16,741
A nič.
41
00:04:16,953 --> 00:04:19,669
Nikoli ni slišal
niti najmanjše melodije.
42
00:04:21,610 --> 00:04:24,185
Vidite te bele madeže?
43
00:04:25,455 --> 00:04:29,158
Že kot mlad je hudo zbolel.
44
00:04:37,131 --> 00:04:39,318
Malce pred svojo smrtjo
45
00:04:40,305 --> 00:04:42,281
se je sprehajal
46
00:04:42,845 --> 00:04:44,892
in zaslišal neko glasbo.
47
00:05:07,431 --> 00:05:10,218
Nikoli ni izvedel, v koga
se je zaljubilo njegovo srce.
48
00:05:13,292 --> 00:05:17,167
Ne zavračaj, kar se ti ponuja.
49
00:05:43,411 --> 00:05:46,585
Leto dni se nisi ljubila.
-Ja eno leto.
50
00:05:46,727 --> 00:05:48,808
Pri tvojih letih to ni normalno.
51
00:05:48,985 --> 00:05:51,665
Morala bi biti zelo aktivna.
Eno leto pri tvojih letih
52
00:05:51,807 --> 00:05:54,735
je kot pet v seksualnem koledarju.
-Res?
53
00:05:54,911 --> 00:05:57,415
Zelo pomembno je za zdravje.
54
00:05:57,732 --> 00:06:01,083
Študije so pokazale, da seks krepi
naš organizem in možgane
55
00:06:01,260 --> 00:06:04,188
ter izboljša razpoloženje.
-Res?
56
00:06:04,541 --> 00:06:06,658
To je kot pri higieni.
57
00:06:07,222 --> 00:06:09,690
Ljudje so zaradi tega bolj zdravi.
58
00:06:09,867 --> 00:06:12,372
In to zmanjšuje
stroške zdravstva.
59
00:06:12,689 --> 00:06:15,652
Nekoga ti bom predstavila.
-Lahko je govoriti.
60
00:06:15,829 --> 00:06:19,709
Imaš ljubeč odnos.
Nisem jaz kriva, če ga nimam.
61
00:06:19,856 --> 00:06:23,025
Medtem spoznavaj nove ljudi,
dobro ti bo delo.
62
00:06:23,624 --> 00:06:26,058
Ne morem,
preveč sramežljiva sem.
63
00:06:26,552 --> 00:06:28,704
In čutim veliko nelagodje,
64
00:06:28,845 --> 00:06:31,455
če moram spoznati nekoga
samo v ta namen.
65
00:06:31,702 --> 00:06:34,030
Prosi prijatelja.
-Kaj?
66
00:06:34,171 --> 00:06:37,452
Mnogi samski ljudje imajo prijatelje
za seks. Pomisli na prednosti.
67
00:06:38,792 --> 00:06:40,873
Moji moški prijatelji niso samski.
68
00:06:41,015 --> 00:06:43,801
Michel je z Joelle,
Eric z Melanie.
69
00:06:43,942 --> 00:06:46,270
Tristan?
-Pravkar je nekoga spoznal.
70
00:06:46,658 --> 00:06:50,115
Bernard je v Avstraliji.
Jeremie pa s tabo.
71
00:06:52,056 --> 00:06:54,102
V idealnem položaju si.
72
00:06:54,278 --> 00:06:57,065
Me bi svoje moške delile
s samskimi prijateljicami.
73
00:06:57,312 --> 00:06:59,321
Govoriš neumnosti.
74
00:06:59,462 --> 00:07:02,638
Resno ti pravim. Zavzemam
se za razporeditev bogastva.
75
00:07:02,779 --> 00:07:05,461
Plačaš davek skupnosti,
da bi pomagal revnim.
76
00:07:05,636 --> 00:07:09,093
Če imaš hišo na vasi,
povabiš tja prijatelje.
77
00:07:09,552 --> 00:07:12,903
Zakaj ne bi svojega moškega
posodila tisti, ki ga nima?
78
00:07:14,278 --> 00:07:16,395
To bi morala biti tradicija.
79
00:07:18,933 --> 00:07:21,897
Seks ni navadno dejanje.
80
00:07:23,448 --> 00:07:27,294
Glej na to kot na masažo,
kjer ne uporabljaš samo rok.
81
00:07:28,354 --> 00:07:32,093
Ni ti treba ljubiti fizioterapevta,
če te masira.
82
00:07:32,303 --> 00:07:34,032
Premisli.
83
00:07:34,173 --> 00:07:36,995
Kaj bi rekla, če bi Jeremie
spal z drugo žensko?
84
00:07:38,794 --> 00:07:41,546
Če bi spal z neko žensko
za mojim hrbtom
85
00:07:41,722 --> 00:07:43,803
ali če bi ga jaz prosila,
86
00:07:43,944 --> 00:07:45,954
sta dve različni stvari.
87
00:07:46,095 --> 00:07:48,852
Če bi spal s tabo v tvoje dobro,
88
00:07:49,906 --> 00:07:52,763
ne bi bila ljubosumna,
temveč ponosna nanj.
89
00:07:57,701 --> 00:07:59,006
Prosim?
90
00:07:59,183 --> 00:08:01,899
Vprašala sem
Jeremieja in se strinja.
91
00:08:02,507 --> 00:08:04,227
S čim?
92
00:08:04,368 --> 00:08:07,190
Glede tega, o čemer sva govorili.
V tvoje dobro. -Toda...
93
00:08:07,578 --> 00:08:09,623
Glej...
-Nehaj!
94
00:08:09,799 --> 00:08:11,811
Dobro ti bo delo!
95
00:08:12,940 --> 00:08:14,492
No...
96
00:08:14,704 --> 00:08:16,714
Dobro.
-Super!
97
00:08:21,370 --> 00:08:23,318
Kako si? -Dobro.
98
00:08:24,585 --> 00:08:26,838
V kino grem.
99
00:08:30,048 --> 00:08:31,635
Jeremie!
100
00:08:33,010 --> 00:08:34,634
Jeremie!
101
00:08:36,221 --> 00:08:39,008
Isabelle je tukaj!
-Živjo, Isabelle. -Živjo.
102
00:08:42,429 --> 00:08:44,954
Adijo.
Ob devetih se vrnem.
103
00:08:45,111 --> 00:08:48,038
Boš ostala na večerji?
-Ne morem, z mamo se dobim.
104
00:08:48,179 --> 00:08:50,190
Dobro, potem te bom poklicala.
105
00:08:50,401 --> 00:08:52,340
Uživaj v filmu.
106
00:08:58,832 --> 00:09:01,372
Boš kaj spila?
-Ne, hvala.
107
00:09:02,077 --> 00:09:04,300
Greva v spalnico?
108
00:09:12,660 --> 00:09:14,600
Za teboj.
109
00:09:53,718 --> 00:09:56,399
Prijateljici nista imeli
nobenih skrivnosti,
110
00:09:56,540 --> 00:09:59,222
a ji Isabelle ni upala
zaupati svojih sanj.
111
00:09:59,398 --> 00:10:01,480
Vseeno se je zgodilo
nekaj vznemirljivega.
112
00:10:01,620 --> 00:10:04,266
Veliko sem razmišljala
o tem, kar si rekla.
113
00:10:04,443 --> 00:10:07,018
Kako si lahko leto dni
brez seksa.
114
00:10:07,335 --> 00:10:09,593
V najlepših letih si.
115
00:10:09,734 --> 00:10:11,744
Leto dni ni normalno.
116
00:10:15,060 --> 00:10:18,623
Če želiš spati s tujcem,
vprašaj prijatelja.
117
00:10:18,799 --> 00:10:21,585
Isabelle je vznemirjeno
poslušala prijateljico.
118
00:10:21,761 --> 00:10:24,443
Predvsem zato, ker so se
uresničevale njene sanje.
119
00:10:24,584 --> 00:10:26,630
Nič takega ni, če imaš
intimnega prijatelja.
120
00:10:26,771 --> 00:10:28,781
Diskretno se je uščipnila.
121
00:10:29,628 --> 00:10:31,674
Ne, niso bile sanje.
122
00:10:31,815 --> 00:10:34,990
Nekomu lahko narediš dobro,
čeprav ljubiš drugega.
123
00:10:35,272 --> 00:10:37,177
To je smisel prijateljstva.
124
00:10:37,354 --> 00:10:39,857
Njihove punce se ne bi
strinjale s tem.
125
00:10:41,269 --> 00:10:43,245
Jaz se strinjam.
126
00:10:43,421 --> 00:10:47,442
Če bi Jeremie to sprejel v tvoje
dobro, bi bila prav vesela.
127
00:10:47,654 --> 00:10:49,806
Bila bi ponosna nanj.
128
00:10:50,546 --> 00:10:52,521
Ga vprašam?
129
00:10:52,662 --> 00:10:54,709
Ne pride v poštev.
-Zakaj?
130
00:10:54,991 --> 00:10:56,720
Šališ se.
131
00:10:56,861 --> 00:10:59,577
Neprijetno mi je.
-Meni ni.
132
00:11:00,918 --> 00:11:03,950
Meni pa je.
-Odvisno od tebe.
133
00:11:04,586 --> 00:11:07,584
Jeremie gotovo ne bi imel
nič proti. -To ni odločeno.
134
00:11:07,760 --> 00:11:10,053
Zakaj pa ne? Svobodni smo.
135
00:11:10,229 --> 00:11:13,157
Ne gre za to. To je...
-Kaj? Poskus!
136
00:11:17,143 --> 00:11:20,142
Zgledaš, kot da te mučim.
Nočem te prisiliti.
137
00:11:22,208 --> 00:11:25,996
Iti moram, zamujam.
Pokliči me. -Dobro, hvala.
138
00:11:26,138 --> 00:11:27,999
Nič.
139
00:11:34,534 --> 00:11:36,544
Tega nista nikoli več omenili.
140
00:11:38,589 --> 00:11:42,400
Isabelle ni nikoli izvedela,
ali je naredila napako ali ne.
141
00:11:44,129 --> 00:11:48,643
Želja je nestanovitna
in pleše kot trava v vetru.
142
00:11:51,963 --> 00:11:53,582
Halo? Jeanne?
143
00:11:53,758 --> 00:11:55,592
Ja, Achille je.
144
00:11:55,733 --> 00:11:58,979
Srečala sva se
na Marcovi zabavi.
145
00:11:59,155 --> 00:12:01,164
Pred tremi meseci.
146
00:12:02,293 --> 00:12:04,657
Ne, ne. To je...
147
00:12:04,834 --> 00:12:06,951
Prosil sem ga
za tvojo tel. številko.
148
00:12:08,044 --> 00:12:11,359
Ker sem užival v najinem pogovoru,
čeprav je bil kratek,
149
00:12:11,501 --> 00:12:14,005
sem pomislil, da bi morda...
150
00:12:14,147 --> 00:12:16,934
Ta vikend sem prost.
Lahko bi šla na pijačo.
151
00:12:19,332 --> 00:12:21,095
Ni pomembno.
152
00:12:21,271 --> 00:12:23,248
Dobro. Potem pa...
153
00:12:23,389 --> 00:12:25,363
Potem pa drugič.
154
00:12:25,504 --> 00:12:27,163
Adijo.
155
00:12:27,480 --> 00:12:30,127
Živjo, Francoise.
Ja, Achille tukaj.
156
00:12:30,480 --> 00:12:33,230
Kličem te, da slišim,
kaj je novega pri tebi.
157
00:12:35,876 --> 00:12:37,957
Spala si? Dobro...
158
00:12:38,768 --> 00:12:41,519
Glede na to, da je ura deset...
159
00:12:41,731 --> 00:12:45,329
Ne, oprosti.
Lepo spi.
160
00:12:58,028 --> 00:12:59,579
Dobro jutro.
161
00:12:59,756 --> 00:13:02,225
Oprostite, ker motim,
živim zraven vas.
162
00:13:02,401 --> 00:13:04,907
Po pošto sem šla,
a ko sem se vračala,
163
00:13:05,083 --> 00:13:07,165
so se mi zaradi prepiha
zaprla vrata.
164
00:13:07,305 --> 00:13:09,492
Lahko od vas pokličem
ključavničarja?
165
00:13:09,704 --> 00:13:12,314
Dobro. Ne, niso protivlomna.
166
00:13:12,456 --> 00:13:14,043
Hvala.
167
00:13:14,184 --> 00:13:17,360
Najprej mora
nekam drugam. Hvala.
168
00:13:17,747 --> 00:13:20,640
Če kaj potrebujete,
samo potrkajte.
169
00:13:21,592 --> 00:13:25,048
Nasvidenje in hvala. -Menda
ne boste čakali na stopnišču?
170
00:13:25,542 --> 00:13:28,646
Niste dolgo tukaj.
Nisem vas še videl.
171
00:13:28,787 --> 00:13:30,797
Niti teden dni.
172
00:13:30,938 --> 00:13:33,091
Ste živeli v Parizu?
-Ja.
173
00:13:33,232 --> 00:13:36,441
Nedaleč stran od tu.
Dve postaji podzemne. Hvala.
174
00:13:38,311 --> 00:13:41,345
Gre za to,
da sem se razšla s fantom.
175
00:13:41,521 --> 00:13:44,907
Razumem.
Gotovo vam ni lahko.
176
00:13:45,260 --> 00:13:48,188
Morda ne, je pa zanimivo.
177
00:13:48,752 --> 00:13:50,763
Prej nisem živela sama.
178
00:13:50,904 --> 00:13:53,586
Kako se vam zdi?
-Dobro.
179
00:13:53,903 --> 00:13:57,325
Prehitro je, da bi govorila.
180
00:13:57,782 --> 00:13:59,794
Morda ne bo dolgo trajalo.
-Res?
181
00:13:59,970 --> 00:14:03,463
Ja. Morda se bom
vrnila k fantu ali pa...
182
00:14:03,640 --> 00:14:05,720
Potem se nista razšla?
183
00:14:06,143 --> 00:14:07,907
Ne vem.
184
00:14:08,365 --> 00:14:10,870
Odvisno. Bova videla.
185
00:14:12,704 --> 00:14:14,609
On je hotel.
186
00:14:14,750 --> 00:14:16,796
Jaz pa še nisem čisto prepričana.
187
00:14:16,937 --> 00:14:20,111
Šokirana sem bila, ko sem izvedela,
da me je več mesecev varal.
188
00:14:21,098 --> 00:14:23,815
Ne glejte me tako.
Se pač zgodi.
189
00:14:24,379 --> 00:14:26,426
Zelo pozitivna oseba sem.
190
00:14:26,603 --> 00:14:30,377
Mislim, da je v vsakem
slabem nekaj dobrega.
191
00:14:30,835 --> 00:14:32,387
Morda...
192
00:14:32,563 --> 00:14:34,609
Nisem spoznala toliko moških,
193
00:14:34,750 --> 00:14:37,185
da bi vedela, kakšno je
pravzaprav skupno življenje.
194
00:14:37,360 --> 00:14:39,196
Veste...
195
00:14:39,760 --> 00:14:43,605
Nimam pojma, kako je biti
fizično z drugim moškim.
196
00:14:44,168 --> 00:14:46,215
Me razumete?
197
00:14:46,356 --> 00:14:48,190
Na primer,
198
00:14:48,367 --> 00:14:50,906
morda bi morala imeti
ljubezensko pustolovščino.
199
00:14:51,766 --> 00:14:53,764
Kaj pa vi mislite?
200
00:14:53,905 --> 00:14:56,409
Če čutite to potrebo,
201
00:14:56,585 --> 00:15:00,500
boste morali poslušati
svoje občutke.
202
00:15:01,665 --> 00:15:03,711
Mislite?
-Samo povem.
203
00:15:03,886 --> 00:15:05,827
Odvisno je od vas.
204
00:15:06,003 --> 00:15:08,084
Prav imate, poskusila bom.
205
00:15:08,875 --> 00:15:11,048
Kaj pa vi?
206
00:15:11,189 --> 00:15:13,342
Nočem biti indiskretna.
207
00:15:14,293 --> 00:15:16,375
Živite sami?
208
00:15:17,079 --> 00:15:19,090
Trenutno sem samski.
209
00:15:20,114 --> 00:15:23,711
Ste dobro? Vam je tako v redu?
-Ja.
210
00:15:24,029 --> 00:15:26,075
Imate čas?
211
00:15:26,252 --> 00:15:28,297
Več, kot če bi bil s kom.
212
00:15:28,474 --> 00:15:31,189
Super. Pomeni, da se lahko
pogosteje vidiva? -Ja.
213
00:15:31,365 --> 00:15:33,765
Zakaj pa ne?
-Imate beležko?
214
00:15:33,906 --> 00:15:35,917
Zapišite si datum.
215
00:15:52,354 --> 00:15:54,399
Bi plesali?
216
00:15:56,234 --> 00:15:58,139
Ja, če želite.
217
00:16:26,219 --> 00:16:28,722
Pozabiva, da se je
to zgodilo. -Zakaj?
218
00:16:28,863 --> 00:16:30,839
Zato.
-Zakaj?
219
00:16:31,015 --> 00:16:32,920
Ker ni naravno.
220
00:16:33,096 --> 00:16:36,024
Kaj ni naravno?
-To, da ste me poljubili.
221
00:16:36,200 --> 00:16:38,282
Naravno sem vas poljubil.
222
00:16:39,093 --> 00:16:41,279
Ne bi rekla.
-Ja.
223
00:16:41,917 --> 00:16:44,313
Bi me, če vam
ne bi povedala vsega?
224
00:16:44,490 --> 00:16:47,065
Bi.
-Mislim, da ste to naredili zato,
225
00:16:47,241 --> 00:16:50,310
ker sem rekla, da si želim
ljubezensko pustolovščino. -Ne.
226
00:16:52,250 --> 00:16:55,602
Nimam takšnega občutka.
-Verjemite, da ni tako.
227
00:16:55,923 --> 00:16:59,729
Vam nisem všeč?
-Všeč ste mi.
228
00:17:02,551 --> 00:17:04,560
Tudi vi ste meni.
229
00:17:04,964 --> 00:17:06,854
Škoda.
230
00:17:07,207 --> 00:17:10,311
Ključavničar. -Čakajte.
Hočete reči, da vas ne bi motilo,
231
00:17:10,487 --> 00:17:12,675
če mi ne bi povedali tistega?
232
00:17:13,205 --> 00:17:15,002
Ja.
233
00:17:15,884 --> 00:17:20,187
Težko je dajati,
kot si želimo.
234
00:17:32,570 --> 00:17:34,191
Hvala.
235
00:17:35,638 --> 00:17:38,565
Si dobro?
Nisi tako videti.
236
00:17:38,883 --> 00:17:40,964
Ne, vse je v redu.
237
00:17:42,164 --> 00:17:44,916
Le da...
-Kaj?
238
00:17:46,221 --> 00:17:48,513
Sprašujem se.
-Kaj?
239
00:17:48,690 --> 00:17:50,770
Kaj?
-O sebi.
240
00:17:51,335 --> 00:17:54,545
Nisem zadovoljna s seboj.
-Kaj je narobe?
241
00:17:55,181 --> 00:17:57,191
Vse naj bi bilo v redu.
242
00:17:57,367 --> 00:18:01,000
V razmerju sem.
Nimam težav s kariero.
243
00:18:01,247 --> 00:18:03,505
Imam prijatelje.
Zdrava sem.
244
00:18:03,681 --> 00:18:06,080
Toda vseeno nekaj manjka.
245
00:18:06,715 --> 00:18:08,373
Kaj?
246
00:18:09,043 --> 00:18:11,512
Kot da življenje nima smisla.
247
00:18:11,688 --> 00:18:13,663
Preveč sebična sem.
248
00:18:13,909 --> 00:18:16,486
Rada bi bila velikodušnejša.
Rada bi dajala.
249
00:18:16,656 --> 00:18:18,532
Dajala ljudem.
250
00:18:19,555 --> 00:18:22,307
Nekako imam
redko to priložnost.
251
00:18:22,483 --> 00:18:25,375
Lahko bi prostovoljno delala
v dobrodelnem društvu.
252
00:18:25,515 --> 00:18:29,009
Ja. A samo med vikendi.
253
00:18:29,150 --> 00:18:31,231
Takrat pa greva na vas.
254
00:18:31,407 --> 00:18:33,487
Ne morem mu vzeti
tega veselja,
255
00:18:33,628 --> 00:18:36,204
če želim biti velikodušna.
Razumeš? -Ja.
256
00:18:38,709 --> 00:18:40,402
če me želiš kaj prositi,
257
00:18:40,543 --> 00:18:42,942
me lahko.
258
00:18:43,083 --> 00:18:45,518
Kar izvoli, vseeno je, kaj.
259
00:18:45,694 --> 00:18:47,739
Velja?
-Velja.
260
00:18:47,986 --> 00:18:50,067
Obljubiš?
-Obljubim.
261
00:18:50,279 --> 00:18:52,078
Komaj čakam.
262
00:18:54,124 --> 00:18:56,205
Zakaj si tako čuden?
263
00:18:56,380 --> 00:18:59,766
Nič ni. -Nekaj je.
Nekaj bi me rad prosil.
264
00:18:59,907 --> 00:19:01,954
Ne.
-Vidim, da me želiš.
265
00:19:02,413 --> 00:19:05,377
Nič ni.
-Nič je nekaj.
266
00:19:05,518 --> 00:19:06,998
Ne.
267
00:19:07,175 --> 00:19:10,949
Boris, prosim.
Zelo bi me osrečil.
268
00:19:11,125 --> 00:19:13,595
Ne, to bi bilo preveč.
-Ne, nasprotno.
269
00:19:13,771 --> 00:19:17,758
Želim, da je nekaj pomembnega.
Nekaj pretiranega.
270
00:19:25,165 --> 00:19:27,635
Amelie, vedeti moraš,
271
00:19:27,811 --> 00:19:30,844
da ti nikoli ne bi rekel,
če ne bi vztrajala.
272
00:19:31,021 --> 00:19:32,574
Nikoli.
273
00:19:32,750 --> 00:19:34,776
Poslušaj.
274
00:19:35,359 --> 00:19:37,123
Takole...
275
00:19:37,970 --> 00:19:41,920
Čeprav si moja prijateljica,
nisem ravnodušen do tebe.
276
00:19:42,414 --> 00:19:45,271
Vedno bolj me privlačiš.
277
00:19:47,034 --> 00:19:48,975
Privlačim?
278
00:19:50,139 --> 00:19:52,468
Sanjam in fantaziram.
279
00:19:54,654 --> 00:19:56,277
Nagon.
280
00:19:57,229 --> 00:19:59,276
Zakaj mi nisi povedal?
281
00:19:59,451 --> 00:20:02,274
Da ne bi slabo sprejela.
Tudi zaradi Ludovica.
282
00:20:03,826 --> 00:20:06,718
Ne vem, kaj lahko naredim,
da ti pomagam.
283
00:20:07,107 --> 00:20:09,646
Morda bi mi pomagala,
da bom jasneje videl.
284
00:20:09,822 --> 00:20:12,856
Včasih se sprašujem,
ali sem zaljubljen vate.
285
00:20:13,738 --> 00:20:16,737
To ima slab vpliv
na moje ljubezenske odnose.
286
00:20:17,936 --> 00:20:21,322
Ves čas razmišljam,
da bi mi bilo lepše s tabo. -Ne.
287
00:20:21,498 --> 00:20:23,579
To si govorim.
288
00:20:26,613 --> 00:20:28,659
Kaj lahko naredim?
289
00:20:35,396 --> 00:20:37,407
Ne, Boris!
-Rad bi izvedel.
290
00:20:37,583 --> 00:20:40,440
Boris, nikoli ne bi mogla
zadovoljiti tvojih sanj.
291
00:20:40,687 --> 00:20:43,615
Rada bi ti pomagala,
a ne morem zaradi Ludovica.
292
00:20:44,568 --> 00:20:46,225
Oprosti.
293
00:20:46,790 --> 00:20:49,613
Oprosti.
-Ne, meni je žal.
294
00:20:59,630 --> 00:21:02,946
Gospa, izgubili ste ruto.
295
00:21:03,264 --> 00:21:05,310
Hvala, zelo ste prijazni.
296
00:21:05,487 --> 00:21:07,532
Imate kaj drobiža?
297
00:21:07,673 --> 00:21:09,966
Žal, vse sem pustila v cvetličarni.
298
00:21:10,177 --> 00:21:12,152
Prisežem,
z veseljem bi vam dala.
299
00:21:12,329 --> 00:21:14,339
Imate cigareto?
300
00:21:14,481 --> 00:21:16,455
Pravkar sem nehala kaditi.
301
00:21:16,597 --> 00:21:19,136
Res bi vam rada pomagala.
302
00:21:19,771 --> 00:21:21,853
Boste šopek?
-Ne, hvala.
303
00:21:21,994 --> 00:21:24,075
Ste prepričani?
-Nasvidenje, gospa.
304
00:21:39,102 --> 00:21:42,171
Živjo, Margot.
-Bom jaz. -Ne, v redu je.
305
00:21:42,311 --> 00:21:44,076
Dajte mi ga.
306
00:21:50,073 --> 00:21:53,565
Si že doma?
-Ja, prej sem prišel.
307
00:21:55,681 --> 00:21:58,256
Nismo dobili posla s Švedi.
308
00:21:58,397 --> 00:22:01,290
Mesec dni dela je šlo v nič.
-Žal mi je.
309
00:22:01,431 --> 00:22:04,817
Če želiš spremembo,
te vabim v restavracijo.
310
00:22:05,733 --> 00:22:07,780
Ne ljubi se mi.
311
00:22:11,485 --> 00:22:13,495
Nasvidenje, gospa.
-Nasvidenje.
312
00:22:13,636 --> 00:22:15,436
Boš koktajl?
313
00:22:15,646 --> 00:22:17,586
Ne, hvala.
314
00:22:20,161 --> 00:22:22,137
Dober sendvič?
315
00:22:22,702 --> 00:22:24,607
Ne, hvala.
316
00:22:25,488 --> 00:22:27,499
Masažo glave?
317
00:22:27,993 --> 00:22:30,462
Ni treba.
-Glasbo?
318
00:22:31,062 --> 00:22:32,614
Ne.
319
00:22:35,155 --> 00:22:37,270
Kaj si želiš?
320
00:22:37,658 --> 00:22:39,492
Ne vem.
321
00:22:53,954 --> 00:22:56,141
Ludovic!
-Kaj?
322
00:22:57,659 --> 00:22:59,351
Pridi.
323
00:23:00,163 --> 00:23:03,126
Kaj je?
-Pridi.
324
00:23:03,302 --> 00:23:05,173
Presenečenje.
325
00:23:05,665 --> 00:23:07,606
Kakšno presenečenje?
326
00:23:07,783 --> 00:23:09,899
Pridi, boš videl.
327
00:23:19,564 --> 00:23:21,646
Jerome. Oglasiti se moram.
328
00:23:21,823 --> 00:23:24,137
Ja. Res?
329
00:23:24,715 --> 00:23:27,360
Čakaj, da vprašam Amelie.
Na tleh je.
330
00:23:27,536 --> 00:23:30,252
Na pijačo greva,
da ga spravim v boljšo voljo.
331
00:23:30,393 --> 00:23:32,545
Te ne moti?
-Ne.
332
00:23:32,698 --> 00:23:34,626
Lahko, tam se dobiva.
333
00:23:34,767 --> 00:23:38,508
Grem. Ne čakaj me z večerjo.
Lahko noč.
334
00:23:57,661 --> 00:24:00,306
Vi ste.
Dober večer.
335
00:24:00,447 --> 00:24:02,492
Spraševala sem se, kdo je.
336
00:24:03,516 --> 00:24:05,738
Soli mi je zmanjkalo.
Jo morda imate?
337
00:24:05,905 --> 00:24:07,891
Pozno je, da bi...
338
00:24:08,701 --> 00:24:11,030
Seveda, stopite naprej.
-Hvala.
339
00:24:12,546 --> 00:24:15,403
Oprostite. Čisto malo
je imam. -V redu je.
340
00:24:15,897 --> 00:24:18,155
V dlan vam bom nasula.
341
00:24:18,966 --> 00:24:21,118
Bo dovolj?
-Super.
342
00:24:21,365 --> 00:24:24,292
Nocoj delam. Naslednjič
bi lahko šla na večerjo.
343
00:24:24,469 --> 00:24:26,620
Zakaj pa ne?
-Pogovorila bi se.
344
00:24:26,785 --> 00:24:28,984
Nekaj bi vam rad povedal.
345
00:24:29,125 --> 00:24:31,136
Zdaj?
-Ja. Ko sem vas poljubil,
346
00:24:31,277 --> 00:24:33,358
sem to naredil,
ker sem si vas želel.
347
00:24:33,605 --> 00:24:36,568
Želim, da je želja spontana,
ne načrtovana.
348
00:24:36,744 --> 00:24:40,025
Ni bilo načrtovano.
-Težko je misliti drugače.
349
00:24:40,696 --> 00:24:43,412
Poljubili ste me, ko sem omenila
ljubezensko pustolovščino.
350
00:24:43,588 --> 00:24:46,092
Čakal sem pravi trenutek.
351
00:24:46,234 --> 00:24:48,384
Nato se je vse tako hitro zgodilo.
352
00:24:48,525 --> 00:24:52,124
Vaša želja ni bila dovolj močna.
-Bila je. Zelo močna je bila.
353
00:24:52,312 --> 00:24:55,440
Vidite? Govorite v preteklosti,
kot da se je končala.
354
00:24:55,616 --> 00:24:58,791
Nikakor. Še vedno je močna.
Še močnejša.
355
00:24:59,179 --> 00:25:02,142
Poljubiva se, pa boste videli.
-Ne, prepozno je.
356
00:25:02,283 --> 00:25:05,033
Več, kot govoriva,
bolj umetno je. Pozabite.
357
00:25:05,211 --> 00:25:08,843
Ko bova pozabila na to, se bova
morda lahko naravnejše poljubila.
358
00:25:11,454 --> 00:25:15,863
Brez nevarnosti je
užitek manj intenziven.
359
00:25:17,981 --> 00:25:19,602
Emmanuelle?
360
00:25:40,487 --> 00:25:42,496
Kaj je narobe?
361
00:25:47,540 --> 00:25:49,586
Zapuščam te, dragi moj.
362
00:25:49,727 --> 00:25:51,985
Jočem, ker te zapuščam.
363
00:25:52,585 --> 00:25:56,782
Kako to misliš?
-Prosim, ne sprašuj me.
364
00:25:56,923 --> 00:26:00,415
Vedi, da te ljubim.
Zelo mi je žal.
365
00:26:01,897 --> 00:26:04,261
Ko bi vedel, kako žal mi je...
366
00:26:04,930 --> 00:26:08,599
Kako te ne bi vprašal, zakaj?
Glej z moje plati.
367
00:26:11,985 --> 00:26:13,996
Obstaja drugi?
368
00:26:15,831 --> 00:26:17,806
Gre za to?
369
00:26:18,017 --> 00:26:20,381
Imaš koga drugega?
370
00:26:22,073 --> 00:26:24,155
Nikogar posebnega.
371
00:26:24,473 --> 00:26:27,296
Kako to misliš?
-Nekaj jih je.
372
00:26:28,282 --> 00:26:30,400
Nekaj?
-Ja.
373
00:26:30,576 --> 00:26:32,692
Ves čas se spreminja.
374
00:26:33,256 --> 00:26:35,725
Ampak te nisem prevarala.
375
00:26:36,007 --> 00:26:39,041
Ničesar še nisem naredila,
a se ne bom mogla dolgo brzdati.
376
00:26:39,852 --> 00:26:42,392
Emmanuelle.
Ne razumem, kaj govoriš.
377
00:26:42,533 --> 00:26:44,789
Vse bom poslušal.
378
00:26:44,931 --> 00:26:46,977
Pojasni mi.
379
00:26:50,012 --> 00:26:53,115
Pred nekaj meseci, ko sem
spoznala določene moške,
380
00:26:53,292 --> 00:26:55,902
me je začelo nekaj prevzemati.
381
00:26:56,043 --> 00:26:58,971
Prevzela me je želja.
382
00:26:59,182 --> 00:27:01,899
Ničesar ti nisem rekla.
Mislila sem, da bo minilo.
383
00:27:02,040 --> 00:27:04,086
A se je samo poslabšalo.
384
00:27:04,333 --> 00:27:06,697
Mislila sem, da so krivi homioni.
385
00:27:06,873 --> 00:27:10,506
Zato sem se testirala.
Z mano je vse v redu.
386
00:27:10,647 --> 00:27:14,386
Ni bilo bolje, zato sem pomislila,
da je težava psihološka.
387
00:27:14,527 --> 00:27:17,033
Šla sem k psihologu.
-Kaj pravi?
388
00:27:17,174 --> 00:27:19,325
Niš posebnega.
389
00:27:19,924 --> 00:27:22,252
Šele začela sem s terapijo.
Počakati moram.
390
00:27:22,429 --> 00:27:25,250
Lahko traja več let.
Ne morem tako dolgo čakati.
391
00:27:25,427 --> 00:27:27,578
Zadnje čase imam
peklensko poželenje.
392
00:27:27,744 --> 00:27:31,599
Če me kakšen moški poželjivo
pogleda, ga želim zadovoljiti.
393
00:27:31,775 --> 00:27:34,563
Komaj se nadziram.
394
00:27:35,127 --> 00:27:38,760
Lahko se mi zgodi
v službi ali avtobusu.
395
00:27:38,937 --> 00:27:41,088
Ali pri nakupovanju. Kadarkoli.
396
00:27:41,265 --> 00:27:44,651
Dnevi minevajo
v nadziranju te lakote.
397
00:27:44,827 --> 00:27:46,909
Naporno je.
398
00:27:49,132 --> 00:27:51,388
Nočem te prevarati.
399
00:27:52,553 --> 00:27:54,633
A se ne morem premagati.
400
00:27:55,728 --> 00:27:58,444
Težko se upiram
svojemu telesu.
401
00:28:00,703 --> 00:28:03,454
Za naju sem naredila vse,
kar sem lahko.
402
00:28:04,793 --> 00:28:06,733
Ne morem več.
403
00:28:10,155 --> 00:28:12,448
In nočem te prizadeti.
404
00:28:16,539 --> 00:28:20,314
Preselila se bom k Eleonore.
Dva meseca potuje po Španiji.
405
00:28:20,455 --> 00:28:22,465
Potem bom videla.
406
00:28:37,704 --> 00:28:40,949
Paul je vso noč
hodil po pariških ulicah.
407
00:28:43,454 --> 00:28:46,418
Šel je po Moskovski ulici
blizu St. Lazarea,
408
00:28:46,559 --> 00:28:48,957
mimo Opere, Louvra,
409
00:28:49,204 --> 00:28:51,920
vzdolž Sene
in Jardin des Plantes,
410
00:28:52,096 --> 00:28:54,177
ki je bil seveda zaprt.
411
00:28:54,318 --> 00:28:57,035
Prečkal je Seno in prišel
do avenije Daumesnil.
412
00:28:57,176 --> 00:28:59,257
Šel je do Bois de Vincennesa.
413
00:28:59,433 --> 00:29:02,185
Ustavil se je v parku, se obrnil
414
00:29:02,326 --> 00:29:04,547
in odšel naravnost domov.
415
00:29:24,478 --> 00:29:26,172
Čakaj.
416
00:29:27,909 --> 00:29:29,805
Razmišljal sem.
417
00:29:30,510 --> 00:29:33,756
Morda obstaja rešitev.
Če želiš poskusiti.
418
00:29:34,708 --> 00:29:37,212
Vem, da greš, da ne bi trpel.
419
00:29:37,389 --> 00:29:39,823
Manj bi trpel, če ostaneš.
420
00:29:40,423 --> 00:29:41,904
Paul...
421
00:29:42,045 --> 00:29:44,655
Ne bom ti preprečil,
da podležeš svojim strastem.
422
00:29:44,832 --> 00:29:47,018
Narediš lahko, kar želiš.
423
00:29:47,758 --> 00:29:50,545
Želim, da si tukaj,
424
00:29:50,686 --> 00:29:53,685
da te lahko objamem,
ko bom potreboval objem.
425
00:29:54,567 --> 00:29:56,649
Ko se vrneš domov.
426
00:30:00,247 --> 00:30:02,221
Kaj praviš?
427
00:30:10,828 --> 00:30:13,651
Končno svobodna,
da izkusi svoje strasti,
428
00:30:13,826 --> 00:30:16,473
je Emmanuelle vendarle lahko
gledala moške brez slabe vesti.
429
00:30:16,614 --> 00:30:18,660
Boste kavo?
-Ja, hvala.
430
00:30:22,081 --> 00:30:24,233
Hvala.
-Ni problema.
431
00:30:30,230 --> 00:30:32,240
Gospod vam pošilja.
432
00:30:46,553 --> 00:30:50,512
Brez slabe vesti se je lahko
prepustila nagonom.
433
00:30:54,393 --> 00:30:57,815
A se je zgodilo nekaj
povsem nenavadnega.
434
00:30:58,944 --> 00:31:01,695
Spala je samo z enim moškim.
435
00:31:09,597 --> 00:31:12,594
Vrnila se je k Paulu
436
00:31:12,736 --> 00:31:15,452
in se ni prepustila
svojim nagonom.
437
00:31:16,298 --> 00:31:19,684
Svoboda, ki jo ji je dal,
jo je zbližala z njim.
438
00:31:19,861 --> 00:31:22,401
Privlačnost, ki jo je
čutila do drugih moških,
439
00:31:22,577 --> 00:31:25,857
jo okrepila željo do Paula.
440
00:31:26,669 --> 00:31:28,716
Toliko, da je v njem
441
00:31:28,857 --> 00:31:31,678
našla vse moške,
po katerih je hrepenela.
442
00:31:32,030 --> 00:31:36,016
Potrpljenje, potrpljenje
443
00:31:47,092 --> 00:31:49,033
Hej, jaz sem.
444
00:31:49,703 --> 00:31:52,350
Kako ste?
-Imate v soboto čas?
445
00:31:54,501 --> 00:31:56,265
Ja.
446
00:31:56,406 --> 00:31:59,192
Kje se dobiva?
-Se lahko pri vas?
447
00:31:59,333 --> 00:32:00,885
Ja.
448
00:32:01,097 --> 00:32:03,178
Odlično, adijo.
449
00:32:05,823 --> 00:32:09,069
Živjo. Lepo vas je videti.
-Ste dobro?
450
00:32:09,213 --> 00:32:11,503
Ja.
-Imam šampanjec.
451
00:32:11,679 --> 00:32:14,783
Je to v redu?
-Bi me radi napojili
452
00:32:14,959 --> 00:32:18,346
in izkoristili? -Kje pa.
Doma sem ga imel.
453
00:32:18,487 --> 00:32:21,415
Bolj bi mi laskali,
če bi me hoteli napojiti.
454
00:32:21,626 --> 00:32:23,038
Zakaj?
455
00:32:23,178 --> 00:32:25,543
Pokazali bi,
da si me še vedno želite.
456
00:32:25,931 --> 00:32:28,505
Nimam učinka na vas?
-Imate, toda...
457
00:32:28,646 --> 00:32:30,127
Toda?
458
00:32:30,303 --> 00:32:33,584
Tako iskreni ste,
da me malce vznemirja.
459
00:32:33,866 --> 00:32:37,148
Rekla sem, da imam rada,
če so stvari naravne in spontane.
460
00:32:37,289 --> 00:32:39,618
Preidiva k stvari, prav?
-Prav.
461
00:32:39,793 --> 00:32:42,616
Na primer, kaj bi najraje
počeli v tem trenutku?
462
00:32:42,898 --> 00:32:45,437
Nikar ne mislite, povejte.
463
00:32:46,742 --> 00:32:50,834
Mislim, da bi vas rad poljubil.
464
00:32:51,151 --> 00:32:52,703
Mislite?
465
00:32:52,880 --> 00:32:55,419
Niste prepričani?
-Prepričan sem.
466
00:32:55,737 --> 00:32:58,135
Zakaj ne naredite tega,
če ste prepričani?
467
00:32:58,312 --> 00:33:01,451
Vas čakam.
Nerodno je poljubiti nekoga,
468
00:33:01,627 --> 00:33:03,920
ki tega noče.
469
00:33:04,061 --> 00:33:08,259
Kdo pravi, da nočem?
-Nič mi ne govori, da želite.
470
00:33:09,776 --> 00:33:12,916
Poklicala sem vas
in prišla.
471
00:33:13,056 --> 00:33:15,138
Tudi zadnjič ste prišli.
472
00:33:15,315 --> 00:33:17,713
Mislil sem, da si želite,
a sem se motil.
473
00:33:17,854 --> 00:33:19,793
Želela sem.
474
00:33:19,934 --> 00:33:22,052
Toda okoliščine so bile čudne.
475
00:33:22,793 --> 00:33:24,749
So zdaj prave?
476
00:33:24,910 --> 00:33:26,814
Ne vem.
477
00:33:26,990 --> 00:33:29,554
Počutim se kot
rdeča luč na semaforju.
478
00:33:29,706 --> 00:33:32,493
Rdeča luč?
-Čakate, da postanem zelena.
479
00:33:32,670 --> 00:33:34,786
Pritisk čutim!
-Ničesar nisem naredil.
480
00:33:34,962 --> 00:33:36,726
Točno tako.
481
00:33:44,803 --> 00:33:46,708
Kaj je narobe?
482
00:33:46,884 --> 00:33:48,896
Pred tem sem poljubila
samo Wilfrieda.
483
00:33:49,072 --> 00:33:51,611
Niste nikoli...
Kaj pa pred tem?
484
00:33:51,788 --> 00:33:53,834
To ne šteje.
485
00:33:54,504 --> 00:33:56,408
Ne takoj.
-Zakaj ne?
486
00:33:56,620 --> 00:33:58,738
Prekmalu je.
487
00:33:59,689 --> 00:34:01,736
Drugič bova.
-Kdaj?
488
00:34:02,265 --> 00:34:04,099
Ne vem.
489
00:34:04,275 --> 00:34:06,144
Poklicala vas bom.
490
00:34:08,473 --> 00:34:12,953
Poskrbite, da ostane
nezvestoba skrita.
491
00:34:13,447 --> 00:34:16,551
Ta zgodba se začne v nedeljo
in konča v petek.
492
00:34:17,080 --> 00:34:19,584
William in Vanessa
sta zaljubljena.
493
00:34:19,761 --> 00:34:22,723
Spoznala sta se pri 12 letih.
Postala sta prijatelja.
494
00:34:23,261 --> 00:34:26,321
Njuna ljubezen je rasla
zaradi nečesa posebnega.
495
00:34:26,956 --> 00:34:29,389
Preden sta postala par,
sta bila prijatelja.
496
00:34:29,551 --> 00:34:30,695
Ko sta začela živeti skupaj,
497
00:34:30,836 --> 00:34:32,883
sta si obljubila,
da bosta ohranila prijateljstvo.
498
00:34:33,024 --> 00:34:35,846
To pomeni, da bosta iskrena
499
00:34:35,988 --> 00:34:38,809
in ne bosta drug drugemu
nikoli omejevala svobode.
500
00:35:18,246 --> 00:35:20,856
Odkar sva skupaj,
ne spim z nobenim drugim.
501
00:35:21,032 --> 00:35:22,619
Vem.
502
00:35:22,796 --> 00:35:25,935
Morda bom spala z drugim,
preden odide.
503
00:35:26,817 --> 00:35:29,815
Nisem ti nameravala povedati,
a sovražim skrivnosti.
504
00:35:30,380 --> 00:35:32,779
Rekla sva,
da bova povsem odprta.
505
00:35:32,956 --> 00:35:35,319
Si zaljubljena vanj?
-Nikakor.
506
00:35:35,531 --> 00:35:37,576
Všeč mi je in prijazen je.
507
00:35:38,247 --> 00:35:40,822
Tako si me želi,
da si zato jaz želim njega.
508
00:35:41,739 --> 00:35:43,502
Razumeš?
509
00:35:43,926 --> 00:35:46,042
Kje sta se spoznala?
-V službi.
510
00:35:46,183 --> 00:35:48,653
Ime mu je Louis.
Dva meseca je pri nas.
511
00:35:48,830 --> 00:35:50,875
Od naslednjega tedna
bo delal v Braziliji.
512
00:35:51,016 --> 00:35:53,062
Kot vidiš, ni nevarnosti.
513
00:36:02,198 --> 00:36:04,173
Morda ti ne bi smela povedati.
514
00:36:04,349 --> 00:36:07,065
Ne, kje pa.
Lepo, da si mi povedala.
515
00:36:07,983 --> 00:36:10,028
Zelo hvaležen sem ti.
516
00:36:10,240 --> 00:36:12,356
A tega nisem pričakoval.
517
00:36:26,078 --> 00:36:28,266
Morda ne bom mogla
spati z njim.
518
00:36:28,865 --> 00:36:30,912
Zanima me moj odziv.
519
00:36:31,230 --> 00:36:34,227
Morda me bo zgrabila panika.
-Vanessa, žal mi je.
520
00:36:34,828 --> 00:36:37,931
Zakaj? -Bojim se,
da ne bom zmogel.
521
00:36:38,954 --> 00:36:41,599
Ne morem nehati misliti, da ti...
522
00:36:42,763 --> 00:36:46,679
Oprosti, prešibak sem.
-To ni pomembno.
523
00:36:47,419 --> 00:36:49,500
Samo midva sva pomembna.
524
00:36:50,488 --> 00:36:52,499
Ne bom šla.
525
00:37:06,257 --> 00:37:09,749
Premislil sem si.
Želim, da se dobiš s tem tipom.
526
00:37:09,925 --> 00:37:13,099
Ne, ni bila dobra zamisel.
Nočem te prizadeti.
527
00:37:13,593 --> 00:37:16,803
Razmišljal sem.
Prenaglo sem se odzval.
528
00:37:18,568 --> 00:37:21,001
Nočem, da ti bo nekoč žal za to.
529
00:37:21,142 --> 00:37:22,870
Ne bo mi.
530
00:37:23,082 --> 00:37:25,199
Ne veš. Morda ti bo kasneje.
531
00:37:26,162 --> 00:37:29,502
Rekla sva, da je bolje čutiti
kesanje kot obžalovanje.
532
00:37:30,031 --> 00:37:32,994
Morala bi ljubiti svobodo,
ne, da se je bojiva.
533
00:37:33,417 --> 00:37:36,097
Strah sili na umik.
534
00:37:36,273 --> 00:37:38,497
Obljubila sva,
da ne bova tako živela.
535
00:37:42,941 --> 00:37:45,622
Ponedeljek
536
00:37:50,949 --> 00:37:52,572
Louis!
537
00:37:55,358 --> 00:37:56,946
Prihajam.
538
00:38:08,658 --> 00:38:10,421
Si dobro?
539
00:38:10,597 --> 00:38:12,219
Torej?
540
00:38:12,748 --> 00:38:14,794
Dobro.
-Res?
541
00:38:15,147 --> 00:38:17,228
Hvala.
-Previdno.
542
00:38:17,440 --> 00:38:19,874
Kaj? -Kaj, če naju kdo vidi?
-Oprosti.
543
00:38:20,015 --> 00:38:22,165
Iti moram. Se vidiva.
544
00:38:22,307 --> 00:38:24,107
V petek!
545
00:38:27,070 --> 00:38:29,045
Torek
546
00:38:31,127 --> 00:38:32,925
William...
547
00:38:33,278 --> 00:38:35,324
Kaj se je zgodilo?
548
00:38:38,076 --> 00:38:41,004
Ne morem...
-Kaj?
549
00:38:42,732 --> 00:38:44,743
Ljubosumen sem.
550
00:38:45,306 --> 00:38:47,388
Nočem, da greš.
551
00:38:49,441 --> 00:38:52,326
Neumno se počutim.
Jezen sem nase.
552
00:38:53,879 --> 00:38:56,101
Sreda
553
00:39:00,757 --> 00:39:02,344
Vanessa?
554
00:39:02,732 --> 00:39:05,518
Je kaj narobe?
-Problem je nastal.
555
00:39:06,683 --> 00:39:08,657
V petek ne bo šlo.
556
00:39:08,834 --> 00:39:10,493
Zakaj?
557
00:39:10,633 --> 00:39:12,785
Ne sprašuj.
558
00:39:12,962 --> 00:39:14,806
Ne morem.
559
00:39:14,972 --> 00:39:17,901
Preprosto ne morem.
-To je nemogoče.
560
00:39:19,135 --> 00:39:21,886
Veš, da odhajam
daleč stran.
561
00:39:22,027 --> 00:39:25,555
Morda se ne bova nikoli več videla.
-Vem, a tako pačje.
562
00:39:25,696 --> 00:39:27,742
Obljubila si mi.
563
00:39:28,095 --> 00:39:30,141
Komaj sem čakal na ta dan.
564
00:39:30,317 --> 00:39:33,139
Kot da imam zmenek
s svojimi najlepšimi spomini.
565
00:39:33,351 --> 00:39:35,714
Ne vztrajaj, ne morem priti.
566
00:39:36,420 --> 00:39:38,465
Če ne moreš v petek,
567
00:39:38,642 --> 00:39:41,500
bodiva skupaj v četrtek.
Vzemiva si prost dan.
568
00:39:42,205 --> 00:39:44,145
Četrtek
569
00:39:48,271 --> 00:39:51,199
Se vidiva zvečer.
-Se vidiva zvečer.
570
00:42:16,354 --> 00:42:19,105
Vanessa,
nekaj ti moram povedati.
571
00:42:19,706 --> 00:42:21,786
Ne grem v Brazilijo.
572
00:42:22,174 --> 00:42:24,325
Zakaj ne?
-Zaradi tebe.
573
00:42:24,467 --> 00:42:27,218
Zahvaljujoč tebi.
-Ne razumem.
574
00:42:27,888 --> 00:42:31,205
Ljubim te. Od prve sekunde,
ko sem te zagledal.
575
00:42:31,360 --> 00:42:34,237
Kot bi čakal nate.
576
00:42:34,414 --> 00:42:37,237
Vem, da imaš takšno priložnost
samo enkrat v življenju.
577
00:42:37,413 --> 00:42:39,882
Veš, da imam nekoga,
ki ga ljubim.
578
00:42:40,447 --> 00:42:43,234
Če bi ga resnično ljubila,
ne bi bila tukaj.
579
00:42:43,411 --> 00:42:44,891
Motiš se.
580
00:42:45,032 --> 00:42:47,783
Rekla sva, da bova
samo enkrat skupaj.
581
00:42:47,960 --> 00:42:50,606
Nikoli ti nisem dala misliti,
da je med nama kaj več.
582
00:42:50,748 --> 00:42:53,886
Si. -Nisem.
-Ker si zdaj z mano.
583
00:42:54,027 --> 00:42:56,849
Tvoj pogled...
-To je zato,
584
00:42:58,047 --> 00:43:00,024
ker si mi všeč.
585
00:43:00,200 --> 00:43:02,387
In to je vse.
-To je vse?
586
00:43:03,798 --> 00:43:05,879
Nisem vedela,
da si zaljubljen.
587
00:43:06,021 --> 00:43:08,031
Drugače ne bi prišla.
588
00:43:08,807 --> 00:43:11,276
Kaj delaš?
-Grem.
589
00:43:13,674 --> 00:43:15,509
Prosim te...
590
00:43:15,721 --> 00:43:18,248
Ljubiva
se, kot da nisem nič rekel.
591
00:43:18,402 --> 00:43:21,505
Ne. Zdaj, ko vem, da me ljubiš,
to ni več mogoče. -Zakaj?
592
00:43:21,965 --> 00:43:23,944
Ker sem tudi jaz zaljubljena.
593
00:43:24,115 --> 00:43:26,656
Mislila sem,
da sva na isti valovni dolžini.
594
00:43:26,797 --> 00:43:29,373
Da bo med nama
vse preprosto.
595
00:43:43,094 --> 00:43:45,140
Si dobro?
-Nisem.
596
00:43:45,281 --> 00:43:47,678
Res?
-Govoriti morava.
597
00:43:47,855 --> 00:43:49,845
O čem?
-O naju.
598
00:43:50,007 --> 00:43:52,124
Je kaj narobe?
599
00:43:52,583 --> 00:43:55,439
Želim, da preživiš večer
s tistim tipom.
600
00:43:55,933 --> 00:43:58,685
Nista dogovorjena za jutri?
-Glej...
601
00:43:59,602 --> 00:44:02,425
Ne govoriva o tem.
-Morava.
602
00:44:02,601 --> 00:44:05,282
Ves dan razmišljam o tem.
603
00:44:06,199 --> 00:44:09,197
Zbral sem se,
zato si ne bom premislil.
604
00:44:09,867 --> 00:44:12,442
Pokliči ga in pristani.
-Sem že odpovedala.
605
00:44:12,584 --> 00:44:14,594
Smešno bi bilo,
če bi si premislila.
606
00:44:16,817 --> 00:44:18,792
Nočeš me prizadeti, kajne?
607
00:44:19,250 --> 00:44:21,331
Obrniva novo stran.
608
00:44:22,566 --> 00:44:25,917
Morda me bo malce zabolelo,
a nama bo pomagalo rasti.
609
00:44:26,234 --> 00:44:28,809
Rasteva skozi nove izkušnje.
610
00:44:28,950 --> 00:44:31,137
Ne smeva se jih bati.
611
00:44:33,888 --> 00:44:36,640
Nočem, da mi nekega
dne zameriš. Razumeš?
612
00:44:38,686 --> 00:44:40,732
Ne bom ti zamerila.
613
00:44:49,410 --> 00:44:51,491
Nisem ti vsega povedal.
614
00:44:51,633 --> 00:44:53,290
Torej...
615
00:44:53,431 --> 00:44:55,477
Če bi imel jutri zvečer zmenek,
616
00:44:55,654 --> 00:44:58,793
bi te raje videl s tem tipom,
kot da si sama doma.
617
00:44:59,216 --> 00:45:01,191
Hočeš reči...
-Ja.
618
00:45:01,862 --> 00:45:03,872
Pripravnica je.
619
00:45:04,049 --> 00:45:06,660
Čez dva tedna se vrača domov.
620
00:45:10,469 --> 00:45:12,585
Imela bova enako izkušnjo.
621
00:45:12,761 --> 00:45:14,843
To naju bo zbližalo.
622
00:45:28,670 --> 00:45:30,892
Petek
623
00:45:36,255 --> 00:45:38,265
Zelo lepa si.
624
00:45:40,029 --> 00:45:42,040
Ti si zelo lep.
625
00:45:44,190 --> 00:45:45,990
Adijo.
626
00:45:47,189 --> 00:45:49,060
Adijo.
627
00:46:55,163 --> 00:46:58,126
Obema so se minute
zdele kot ure.
628
00:47:01,759 --> 00:47:04,757
Dolge kot njuna domišljija.
629
00:47:07,227 --> 00:47:10,013
Razmišljala sta
o marsičem.
630
00:48:17,705 --> 00:48:20,245
Si dobro?
Je šlo vse dobro?
631
00:48:20,422 --> 00:48:22,503
Bolj kot ne.
632
00:48:23,595 --> 00:48:27,158
Pa pri tebi?
-Tako tako.
633
00:48:27,627 --> 00:48:29,840
Je bilo zanimivo?
634
00:48:30,016 --> 00:48:31,886
Ja.
635
00:48:32,204 --> 00:48:34,002
Ti ni žal?
636
00:48:34,178 --> 00:48:35,520
Ne.
637
00:48:35,731 --> 00:48:37,776
Ne, to je bila izkušnja.
638
00:48:39,822 --> 00:48:41,869
Je tebi žal?
-Ne.
639
00:48:42,010 --> 00:48:44,726
Bilo je poučno.
-Si se kaj naučila?
640
00:48:44,903 --> 00:48:46,771
Niti ne.
641
00:48:47,724 --> 00:48:49,769
Si razočarana?
642
00:48:50,298 --> 00:48:53,333
V življenju potrebuješ
izkušnje.
643
00:48:54,215 --> 00:48:56,402
Tudi jaz tako mislim.
644
00:48:56,860 --> 00:48:59,541
Zdaj lahko rečeva,
da sva jih izkusila.
645
00:48:59,964 --> 00:49:02,717
Pomeni, da lahko
živiva naprej. -Ja.
646
00:49:15,555 --> 00:49:17,566
Pogrešala sem te.
647
00:49:22,117 --> 00:49:24,092
Jaz pa tebe.
648
00:49:26,702 --> 00:49:28,678
Si utrujen?
649
00:49:32,241 --> 00:49:34,992
Občutek imam,
da se noč šele začenja.
650
00:49:52,817 --> 00:49:57,173
Potrpi, a ne preveč.
651
00:49:57,250 --> 00:50:01,130
Dober dan. Trenutno me ni,
pustite sporočilo. Nasvidenje.
652
00:50:01,553 --> 00:50:04,976
Halo? Dober dan.
Tukaj Achille, vaš sosed.
653
00:50:05,821 --> 00:50:08,997
Nekaj dni se nisva slišala.
654
00:50:10,513 --> 00:50:12,529
Upam, da ste dobro.
655
00:50:12,700 --> 00:50:14,817
Rad bi vas videl.
656
00:50:18,521 --> 00:50:20,179
In...
657
00:50:20,320 --> 00:50:22,743
Res vas želim poljubiti.
658
00:50:35,981 --> 00:50:38,062
Zelo všeč mi je vaše sporočilo.
659
00:50:38,839 --> 00:50:40,884
Nisva se slišala.
660
00:50:43,600 --> 00:50:45,680
Malce zapleteno je bilo.
661
00:50:46,351 --> 00:50:48,891
Boste kaj spili?
-Ne.
662
00:50:49,985 --> 00:50:52,032
Kaj prigriznili?
663
00:50:52,983 --> 00:50:54,535
Ne.
664
00:50:56,934 --> 00:50:58,451
Sedli?
665
00:50:58,592 --> 00:51:00,179
Ne.
666
00:51:07,411 --> 00:51:09,421
Ne.
-Kaj pa je?
667
00:51:09,562 --> 00:51:11,574
Nočete tega?
-Želim, toda...
668
00:51:11,714 --> 00:51:13,126
Kaj?
669
00:51:13,302 --> 00:51:15,384
Ne vem še,
če sem zaljubljena.
670
00:51:15,525 --> 00:51:17,288
Nič zato.
671
00:51:17,464 --> 00:51:20,180
Najprej moram vedeti,
če sem zaljubljena.
672
00:51:20,357 --> 00:51:24,166
Morda to pride kasneje.
-Rada vem vnaprej.
673
00:51:25,576 --> 00:51:27,094
Toda...
674
00:51:27,235 --> 00:51:29,845
Morda ste in se še ne zavedate.
675
00:51:30,382 --> 00:51:33,019
To bi vam pomagalo.
676
00:51:33,336 --> 00:51:35,383
Kaj pa vi?
Ste zaljubljeni?
677
00:51:38,136 --> 00:51:40,745
Mislim, da sem.
-Niste prepričani.
678
00:51:40,886 --> 00:51:43,143
Dobili ste me.
679
00:51:43,285 --> 00:51:45,310
Nisem razmišljal o tem.
680
00:51:45,577 --> 00:51:47,730
Kaj, če bi zdaj premislili?
681
00:51:48,541 --> 00:51:51,998
Mislim, da sem.
Nekaj čutim.
682
00:51:52,703 --> 00:51:54,361
Kaj?
683
00:51:55,842 --> 00:51:57,536
Nekaj...
684
00:51:57,713 --> 00:51:59,406
Prijetnega.
685
00:51:59,582 --> 00:52:01,311
Jaz tudi.
686
00:52:03,286 --> 00:52:06,319
Če se bova ljubila,
sem prepričan, da bova imela dokaz.
687
00:52:07,801 --> 00:52:09,882
Torej je to za vas preizkus.
688
00:52:10,940 --> 00:52:13,409
Mislim, da je še prezgodaj,
da bi naredila korak naprej.
689
00:52:13,586 --> 00:52:16,690
Naj se stvari razvijajo.
Ne hitiva.
690
00:52:17,360 --> 00:52:20,358
Ne razumem. Želeli ste
ljubezensko pustolovščino.
691
00:52:20,535 --> 00:52:22,686
Pustolovščina je pustolovščina.
692
00:52:23,004 --> 00:52:25,685
Ne postavljajte vprašanj,
ampak raziščite neznano.
693
00:52:25,861 --> 00:52:28,084
Ja, a nisem več prepričana,
694
00:52:28,261 --> 00:52:30,341
če si želim.
695
00:52:30,729 --> 00:52:33,092
Nisem vam vsega povedala.
696
00:52:33,233 --> 00:52:35,491
Stvari so se spremenile.
697
00:52:35,703 --> 00:52:37,925
S fantom sva se res razšla.
698
00:52:38,102 --> 00:52:39,300
Hotela sem pustolovščino,
699
00:52:39,407 --> 00:52:41,523
ker sem se spraševala,
kakšen je najin odnos.
700
00:52:41,700 --> 00:52:43,746
A zdaj vem,
da je ne potrebujem več.
701
00:52:44,416 --> 00:52:47,061
Kar tako se ljubiti...
702
00:52:48,613 --> 00:52:52,388
Nisem takšna.
Zame je to nekaj svetega.
703
00:52:52,542 --> 00:52:55,845
Ker je sveto,
bi morala to slaviti.
704
00:52:56,303 --> 00:53:00,052
Videti v tem svečanost,
s katero se poklonimo naravi.
705
00:53:01,629 --> 00:53:03,534
Tako je. Veste,
706
00:53:03,711 --> 00:53:07,167
želja raste v nas
kot listi na drevesu.
707
00:53:07,661 --> 00:53:10,272
Lepo ste povedali.
-Kaj sem rekel?
708
00:53:10,414 --> 00:53:12,987
Želja raste v nas
kot listje na drevesu.
709
00:53:13,129 --> 00:53:15,210
Kaj delate?
-Zapisala si bom.
710
00:53:15,386 --> 00:53:19,090
Želja raste v nas kot listje
na drevesu. Sili me...
711
00:53:19,266 --> 00:53:20,819
K?
712
00:53:21,810 --> 00:53:25,091
K ničemer. -Pravite,
da imate radi naravne stvari.
713
00:53:25,263 --> 00:53:27,557
Ko se narava izrazi,
jo zavrnete.
714
00:53:27,733 --> 00:53:29,249
Dajte, no.
715
00:53:29,425 --> 00:53:32,742
Ne moremo se upreti.
To je narava.
716
00:53:32,883 --> 00:53:35,564
Vsi atomi v nas se privlačijo.
717
00:53:46,499 --> 00:53:49,073
Nisva rekla, da se bova samo
poljubila? -To ne pomeni,
718
00:53:49,215 --> 00:53:51,789
da se ne smeva razgaliti.
-Ne, to je preveč.
719
00:53:51,930 --> 00:53:54,224
Zakaj?
-Ker me sili, da naredim to.
720
00:53:54,365 --> 00:53:56,587
Ni tako,
ko vas poljubim? -Je.
721
00:53:56,728 --> 00:54:00,502
Če me slečete, se ne morem
več upreti. -Tudi z mano je tako.
722
00:54:00,643 --> 00:54:04,171
Ko bi vedeli, kako si
vas želim. Ne zdržim več.
723
00:54:05,934 --> 00:54:08,017
Menda ne boste šli?
724
00:54:10,944 --> 00:54:13,696
Žal mi je,
nisem dovolj lahka za vas.
725
00:54:13,872 --> 00:54:16,306
Kje dobite moč,
da se tako uprete?
726
00:54:16,447 --> 00:54:19,410
Kot vsi sem,
tudi vi se upirate.
727
00:54:19,586 --> 00:54:22,055
Kako? -Čutite močno
željo po meni?
728
00:54:22,232 --> 00:54:23,890
Ja, zelo.
729
00:54:24,067 --> 00:54:26,535
Se upirate,
da me ne bi naskočili?
730
00:54:26,712 --> 00:54:30,450
Brez dvoma. -Torej
tudi vi ne popuščate želji.
731
00:54:30,627 --> 00:54:32,885
In se lahko nadzirate.
732
00:54:35,742 --> 00:54:37,717
Oglasite se.
733
00:54:53,732 --> 00:54:58,493
Pogosto nas naše oči vodijo
v ljubezen. Včasih nas zavedejo.
734
00:54:59,552 --> 00:55:01,633
Amelie se je še
naprej videvala z Borisom.
735
00:55:01,844 --> 00:55:05,443
Ni mogla nehati misliti na to,
da ga privlači.
736
00:55:06,219 --> 00:55:08,300
Natančneje, njeno telo.
737
00:55:08,865 --> 00:55:12,286
Težko si je predstavljala,
kako močno si je želi.
738
00:55:13,415 --> 00:55:15,461
Ničesar ni pokazal.
739
00:55:16,343 --> 00:55:19,094
Oba sta prisegla,
da tega ne bosta več omenjala.
740
00:55:22,974 --> 00:55:26,114
Ta skrivnost ji je kvarila
druženje z Borisom.
741
00:55:26,466 --> 00:55:28,442
Ni bilo kot prej.
742
00:55:29,006 --> 00:55:32,110
A se ni drznila
manj videvati z njim.
743
00:55:32,428 --> 00:55:36,167
To bi bila kazen za napako,
v katero ga je prisilila.
744
00:55:37,260 --> 00:55:38,988
Poleg tega...
745
00:55:39,130 --> 00:55:42,199
Je to bila napaka,
če si jo je želela?
746
00:55:45,126 --> 00:55:47,173
Z Marie je konec.
747
00:55:49,818 --> 00:55:52,429
Sta se razšla?
-Ja, ta vikend.
748
00:55:53,559 --> 00:55:57,509
Se nista lepo razumela?
-Sva, a ni bilo čustev.
749
00:56:03,187 --> 00:56:06,432
Iskreno povej.
Si jo pustil zaradi mene?
750
00:56:06,573 --> 00:56:08,619
Ne, kaj pa govoriš?
751
00:56:09,290 --> 00:56:11,722
Rekel si mi, da ne moreš
ustvariti drugih odnosov,
752
00:56:11,899 --> 00:56:13,946
ker te privlačim.
753
00:56:14,087 --> 00:56:16,839
Ne. Dogovorila sva se, da tega
ne bova omenjala. -Vem.
754
00:56:16,980 --> 00:56:19,766
A nočem biti neposredno odgovorna,
da ti ne gre v ljubezni.
755
00:56:19,942 --> 00:56:24,176
Pozabi. Nisi ti kriva, ker je moj um
zmešan zaradi tvojega telesa.
756
00:56:27,986 --> 00:56:30,484
Tvoje poželenje po meni slabo
vpliva na najino prijateljstvo.
757
00:56:30,525 --> 00:56:33,206
Vem, a si ne morem pomagati.
758
00:56:38,074 --> 00:56:40,156
Moraš me okusiti.
759
00:56:43,435 --> 00:56:46,575
Amelie je prebrala znanstveni
članek o seksualni inhibiciji.
760
00:56:47,069 --> 00:56:49,608
V njem so
analizirali mehanizme,
761
00:56:49,785 --> 00:56:52,360
ki jim v običajnem jeziku
pravimo spodobnost.
762
00:56:52,854 --> 00:56:55,675
Pisalo je, da sta glavna
agenta moralnega nadzora
763
00:56:55,817 --> 00:56:57,829
vid in sluh.
764
00:56:58,108 --> 00:57:00,190
Poskusi profesorja Lavigna
so pokazali,
765
00:57:00,332 --> 00:57:02,836
da se je deset oseb,
ki so jim odvzeli vid in sluh,
766
00:57:02,978 --> 00:57:05,834
veliko lažje prepustilo
svojim spolnim nagonom.
767
00:57:07,387 --> 00:57:10,526
Amelie je menila, da bi njeno
spodobnost premagala tako,
768
00:57:10,703 --> 00:57:13,631
da bi ustvarila
podobne pogoje kot v poskusu,
769
00:57:13,983 --> 00:57:16,029
Temno hotelsko sobo.
770
00:57:16,170 --> 00:57:18,357
Brez prižiganja luči in besed.
771
00:57:18,887 --> 00:57:22,060
Ne bi se smela
videti ali slišati.
772
00:57:22,555 --> 00:57:24,707
To so bili edini pogoji,
773
00:57:24,848 --> 00:57:28,269
v katerih, bi Amelie lahko
svoje telo prepustila Borisu.
774
00:57:29,222 --> 00:57:30,844
Torej?
775
00:57:31,515 --> 00:57:33,137
Dobro.
776
00:57:36,453 --> 00:57:38,887
Amelie je prek spleta
rezervirala hotelsko sobo.
777
00:57:39,063 --> 00:57:41,143
Srečanje je bilo
dogovorjeno v petek.
778
00:57:41,320 --> 00:57:44,953
Ob štirih bo prišla v sobo
in jo popolnoma zatemnila.
779
00:57:45,094 --> 00:57:47,670
Ob 16.15 bo vstopil Boris.
780
00:57:47,811 --> 00:57:51,338
Ob 17.15 bo alarm oznanil,
da se je srečanje končalo.
781
00:57:51,550 --> 00:57:55,465
Boris bo odšel prvi,
Amelie pa 15 minut kasneje.
782
00:57:58,252 --> 00:58:00,969
V sredo, dva dni pred srečanjem
783
00:58:01,181 --> 00:58:03,262
je Amelie šla prej v službo.
784
00:58:04,178 --> 00:58:06,295
Bila je tesnobna.
785
00:58:07,318 --> 00:58:09,329
O, Isabelle! Kako si?
-Amelie.
786
00:58:09,505 --> 00:58:12,751
Neverjetno!
Zelo sem te vesela.
787
00:58:13,739 --> 00:58:16,667
Za trenutek je pozabila
na tesnobo. Vesela je bila,
788
00:58:16,843 --> 00:58:19,593
ker je po toliko letih
srečala Isabelle.
789
00:58:19,805 --> 00:58:22,557
Bili sta tesni prijateljici,
a sta izgubili stik.
790
00:58:23,015 --> 00:58:27,213
Isabelle se je pred kratkim
preselila v Ameliejino četrt.
791
00:58:28,412 --> 00:58:31,316
Ko je Amelie slišala,
da je Isabelle samska,
792
00:58:31,480 --> 00:58:33,421
je dobila zamisel.
793
00:58:33,562 --> 00:58:36,067
Kaj naj naredim?
Moj najboljši prijatelj je.
794
00:58:36,209 --> 00:58:40,477
Povedala ji je za neprijetno
situacijo, v kateri se je znašla.
795
00:58:40,828 --> 00:58:43,509
Seveda je zamolčala
Borisovo identiteto,
796
00:58:43,651 --> 00:58:45,838
čeprav ga Isabelle ni poznala.
797
00:58:46,649 --> 00:58:48,237
Tako.
798
00:58:48,519 --> 00:58:52,329
Mislila sem, da bom zmogla,
a vidim, da ne morem.
799
00:58:52,505 --> 00:58:56,491
Preprosto nisem sposobna,
da bi prevarala moža.
800
00:58:56,667 --> 00:58:59,278
Ne vem, zakaj.
Želim si, a ne morem.
801
00:58:59,420 --> 00:59:03,511
In Ludovic je zadnje čase tako
prijazen, da bi me pekla vest.
802
00:59:05,309 --> 00:59:07,355
Me razumeš?
803
00:59:10,318 --> 00:59:12,364
Bi šla namesto mene?
804
00:59:12,928 --> 00:59:15,256
Kaj?
-Lahko bi me zamenjala.
805
00:59:15,468 --> 00:59:17,548
Misliš resno?
-Ja.
806
00:59:17,830 --> 00:59:20,265
Zakaj jaz?
-Ne vem...
807
00:59:20,442 --> 00:59:23,863
Srečala sem te.
Samska si.
808
00:59:24,040 --> 00:59:26,050
Ne poznata se.
809
00:59:26,334 --> 00:59:28,378
Brez obvez.
810
00:59:28,590 --> 00:59:30,671
Koliko si visoka?
811
00:59:30,918 --> 00:59:33,564
169 cm.
-Ja sem 168.
812
00:59:33,740 --> 00:59:37,338
Velikost košarice?
-85B.
813
00:59:37,514 --> 00:59:38,933
Jaz tudi.
814
00:59:39,102 --> 00:59:42,136
Kaj pa hlačke?
-38.
815
00:59:42,312 --> 00:59:44,429
Vidiš! Praktično sva dvojčici.
816
00:59:45,982 --> 00:59:48,732
Torej?-Ko je Amelie
nestrpno čakala,
817
00:59:48,908 --> 00:59:51,025
da ji Isabelle odgovori,
818
00:59:51,166 --> 00:59:54,446
je ta razmišljala o svojih
sanjah in ponudbi, ki jo je zavrnila.
819
00:59:56,387 --> 00:59:57,939
Poslušaj...
820
00:59:58,397 --> 01:00:02,101
Izvoli moj parfum.
Za vsak primer.
821
01:00:06,334 --> 01:00:09,862
V petek ob 15.50
Isabelle pride v hotel.
822
01:00:12,612 --> 01:00:15,540
Ob 15.56 vzame ključe od sobe.
823
01:00:21,115 --> 01:00:23,653
Ob 15.59 vstopi v sobo.
824
01:00:58,893 --> 01:01:01,573
Ob 16.11 nastavi alarm.
825
01:01:10,603 --> 01:01:13,496
Ob 16.16 pride Boris do vrat.
826
01:01:13,919 --> 01:01:16,989
Zagleda ključ.
To je znak, da je vse v redu.
827
01:01:18,047 --> 01:01:20,904
Trikrat potrka,
da bi ji dal vedeti, da je prišel.
828
01:01:21,081 --> 01:01:23,163
Nato vstopi.
829
01:01:24,114 --> 01:01:26,654
Boris odide iz hotela ob 17.27.
830
01:01:28,524 --> 01:01:32,156
Kot je dogovorjeno,
Isabelle odide 15 minut kasneje.
831
01:01:38,506 --> 01:01:42,634
Ob 18.30 Amelie pokliče Isabelle, da
bi izvedela, če je šlo vse po načrtu.
832
01:01:43,163 --> 01:01:45,914
Isabelle ji zagotovi,
da je bilo vse v redu.
833
01:01:46,126 --> 01:01:48,700
Čeprav Amelie
želi izvedeti več,
834
01:01:48,876 --> 01:01:50,922
si ne upa vprašati.
835
01:01:51,381 --> 01:01:55,332
Še sreča, ker Isabelle ne
želi povedati. Tudi prijateljici ne.
836
01:01:55,579 --> 01:01:59,459
Ni imela časa,
da bi dojela, kaj je čutila.
837
01:02:04,257 --> 01:02:07,255
Amelie je Borisa videla
šele po šestih dneh.
838
01:02:13,498 --> 01:02:16,744
Dogovorila sta se,
da tega ne bosta omenjala.
839
01:02:17,520 --> 01:02:19,601
Tega sta se tudi držala.
840
01:02:19,741 --> 01:02:22,352
Kako si?
-Dobro.
841
01:02:22,528 --> 01:02:24,539
Pa ti?
842
01:02:25,139 --> 01:02:27,008
Dobro.
843
01:02:27,326 --> 01:02:31,100
Amelie je želela izvedeti,
ali je izkušnja Borisu pomagala.
844
01:02:31,664 --> 01:02:34,275
Upala je,
da bo v pogovoru izvedela,
845
01:02:34,416 --> 01:02:36,426
ali se je spremenil.
846
01:02:37,625 --> 01:02:40,308
Si imel lep teden?
-Ja.
847
01:02:41,577 --> 01:02:43,340
Kaj pa ti?
848
01:02:43,800 --> 01:02:45,457
Ja.
849
01:02:45,740 --> 01:02:48,456
Bila sem prehlajena,
a je že minilo.
850
01:02:49,408 --> 01:02:51,419
Kaj pa ti?
-Ne, ne.
851
01:02:52,266 --> 01:02:54,382
Nisem bil prehlajen.
-Ja.
852
01:02:56,005 --> 01:02:58,509
Torej je bilo vse dobro?
-Ja.
853
01:03:01,119 --> 01:03:03,165
To je dobro.
-Ja.
854
01:03:04,823 --> 01:03:06,868
Amelie je bila nepotrpežljiva.
855
01:03:07,009 --> 01:03:09,831
Če že ne morete neposredno
govoriti o tem, kar se je zgodilo,
856
01:03:09,987 --> 01:03:12,018
je mislila, da bi se
lahko pogovorila o učinkih
857
01:03:12,195 --> 01:03:14,841
in izvedela,
ali sta dosegla cilj.
858
01:03:15,124 --> 01:03:18,721
Kako se počutiš,
odkar sva se zadnjič videla?
859
01:03:18,933 --> 01:03:21,013
Povedal sem ti, da dobro.
860
01:03:23,165 --> 01:03:25,190
Ne, mislila sem...
861
01:03:25,671 --> 01:03:28,422
Na tvojo težavo
z mojim videzom.
862
01:03:28,598 --> 01:03:30,644
Je to rešeno?
863
01:03:34,559 --> 01:03:37,417
Oprosti, nisem mislil,
da bova takoj govorila o tem.
864
01:03:39,111 --> 01:03:42,321
Zelo neprijetno mi je.
Vidim, da je tudi tebi.
865
01:03:43,237 --> 01:03:45,353
Če sem iskren, ne vem.
866
01:03:45,494 --> 01:03:47,505
Vse se je zdelo tako kratko.
867
01:03:47,963 --> 01:03:49,868
Preveč odkritij v tako kratkem času.
868
01:03:50,044 --> 01:03:52,795
Preveč novega.
869
01:03:53,501 --> 01:03:55,406
Se ne strinjaš?
870
01:03:58,687 --> 01:04:02,180
Prosim, ponoviva.
Samo še enkrat. V enakih pogojih.
871
01:04:02,356 --> 01:04:05,178
Potem ti bom lahko povedal.
Zdaj mi še ni jasno.
872
01:04:05,954 --> 01:04:07,787
Prav?
873
01:04:08,634 --> 01:04:11,104
Rad bi ponovil.
-Zakaj?
874
01:04:11,527 --> 01:04:13,714
Nisem ravno razumela.
875
01:04:13,890 --> 01:04:15,936
Zanj je bilo vse preveč novo.
876
01:04:16,112 --> 01:04:19,171
Misli, da mu bo
naslednjič vse jasneje.
877
01:04:20,204 --> 01:04:22,286
Zato sem te želela prositi,
878
01:04:22,427 --> 01:04:24,615
da me še enkrat zamenjaš.
879
01:04:25,885 --> 01:04:29,094
Isabelle je pogledala,
kot da ji zamisel ni bila všeč.
880
01:04:29,270 --> 01:04:31,069
Delovala je vznemirjeno,
881
01:04:31,188 --> 01:04:33,256
kot da razmišlja o tem.
882
01:04:33,714 --> 01:04:35,831
Ni želela, da bi Amelie mislila,
883
01:04:36,006 --> 01:04:38,441
da je z veseljem pristala.
884
01:04:38,582 --> 01:04:41,863
Amelie je dobro razumela,
zato ni uporabila argumentov,
885
01:04:42,039 --> 01:04:44,050
da bi jo prepričala.
886
01:04:45,843 --> 01:04:48,178
Bi ti bilo res v pomoč, če bi šla?
887
01:04:50,469 --> 01:04:52,938
Si prepričana,
da tokrat ne želiš iti ti?
888
01:04:53,115 --> 01:04:55,302
Amelie je vprašanje presenetilo.
889
01:04:55,478 --> 01:04:57,560
Ko je odkimala,
890
01:04:57,702 --> 01:05:00,629
je za trenutek oklevala.
891
01:05:01,906 --> 01:05:03,945
Potem je pozabila na to.
892
01:05:08,460 --> 01:05:10,541
Vrnem se bo 16.30. Hvala!
893
01:05:11,283 --> 01:05:13,469
Srečanje je bilo v istem hotelu.
894
01:05:13,645 --> 01:05:15,657
Natančno sta se držala protokola.
895
01:05:29,941 --> 01:05:32,517
Amelie se je
že slišala z Isabelle,
896
01:05:32,693 --> 01:05:35,304
ki ji je potrdila,
da je šlo vse po načrtu.
897
01:05:35,764 --> 01:05:37,631
Nato pa...
898
01:05:41,265 --> 01:05:43,840
Ljubim te, ljubim te, ljubim te.
899
01:05:50,225 --> 01:05:52,235
Še enkrat je prebrala sporočilo.
900
01:05:52,376 --> 01:05:54,881
Ljubim te, ljubim te, ljubim te.
901
01:06:03,911 --> 01:06:06,663
Si dobro?
-Ne, Boris, nisem.
902
01:06:06,945 --> 01:06:10,790
Kaj pomeni to sporočilo?
-To, kar piše. -Boris!
903
01:06:11,001 --> 01:06:13,894
Ljubim te, Amelie.
Ni to čudovito?
904
01:06:17,527 --> 01:06:20,067
Zakaj sem tako dolgo potreboval,
da sem to spoznal?
905
01:06:20,243 --> 01:06:22,465
Mislil sem, da je le telesno.
906
01:06:22,642 --> 01:06:25,323
A ni. Telo je ogledalo duše.
Zdaj sem prepričan.
907
01:06:25,922 --> 01:06:27,439
Boris...
908
01:06:27,580 --> 01:06:31,355
Nisem zaljubljena vate.
-Vem, da je to težko priznati.
909
01:06:31,496 --> 01:06:33,472
Tudi jaz sprva nisem verjel.
910
01:06:33,648 --> 01:06:36,081
A si zaljubljena enako kot jaz.
Vem, da si.
911
01:06:36,222 --> 01:06:38,867
To si dvakrat dokazala.
Takšna skladnost ni mogoča,
912
01:06:39,044 --> 01:06:41,091
če ni obojestransko.
913
01:06:41,232 --> 01:06:45,078
Tvoje telo, koža in kretnje
so mi povedali, da me ljubiš.
914
01:06:45,465 --> 01:06:49,204
Vem, da to težje priznaš
kot jaz, ker nisi samska.
915
01:06:49,345 --> 01:06:51,391
A se moraš soočiti s tem.
916
01:06:51,567 --> 01:06:53,578
Ludovic bo prebolel.
917
01:06:53,754 --> 01:06:55,835
Midva pa ne smeva
izgubiti niti trenutka.
918
01:06:55,976 --> 01:06:59,574
Boris...-Razmišljala
je o tem, da bi povedala resnico.
919
01:06:59,719 --> 01:07:02,607
A bi s tem izdala Isabelle.
920
01:07:04,936 --> 01:07:06,805
Boris, jaz...
921
01:07:08,217 --> 01:07:10,262
Ne vem, kaj naj rečem.
922
01:07:10,439 --> 01:07:14,001
Nekaj časa se ne bova dobivala.
Prepričana sem, da bo minilo.
923
01:07:14,142 --> 01:07:16,153
Amelie, ne bo minilo.
924
01:07:16,329 --> 01:07:19,364
To je nekaj posebnega.
Nikoli še nisem tako čutil.
925
01:07:19,505 --> 01:07:22,856
Zakaj bi izgubljala čas?
Ne morem več brez tebe.
926
01:07:23,526 --> 01:07:25,641
Želim le, da sva skupaj.
927
01:07:25,783 --> 01:07:28,429
Razumem, da se bojiš
in počutiš izgubljeno.
928
01:07:28,711 --> 01:07:30,793
A sem tukaj.
929
01:07:33,085 --> 01:07:36,472
Če misliš, da te bom
pustil oditi, se motiš.
930
01:07:36,648 --> 01:07:39,152
Niti trenutka miru
ti ne bom dal, ljubezen.
931
01:07:39,329 --> 01:07:42,327
Spokoj bova našla
le v skupnem objemu.
932
01:07:43,949 --> 01:07:46,348
Oprosti. Zamujam.
933
01:07:46,524 --> 01:07:48,957
Iti moram.
-Kdaj te bom videl?
934
01:07:49,099 --> 01:07:51,357
Ne vem.
Jaz te bom poklicala, prav?
935
01:07:57,565 --> 01:07:59,470
Oprostite.
936
01:08:03,209 --> 01:08:06,455
Seveda ne motiš, Boris.
Dal ti jo bom.
937
01:08:08,994 --> 01:08:11,005
Izvoli. Boris je.
938
01:08:11,182 --> 01:08:14,991
Naslednje dni
je zvečer ali ponoči
939
01:08:15,168 --> 01:08:17,673
Boris ves čas klical
in prosil, da se dobita.
940
01:08:19,718 --> 01:08:22,716
Ne, Boris, ni mogoče.
Nehaj me klicati.
941
01:08:23,642 --> 01:08:27,443
Ne, večer je.
Večerjam s prijatelji.
942
01:08:29,207 --> 01:08:31,288
Zdaj ni dober trenutek.
943
01:08:32,063 --> 01:08:34,110
Prekinila bom, prav?
944
01:08:34,286 --> 01:08:36,544
Odložila bom. Poljubček.
945
01:08:40,106 --> 01:08:42,117
Poglejte na dnevni svetlobi.
946
01:08:42,293 --> 01:08:45,080
Takole. Oprostite.
947
01:08:47,443 --> 01:08:48,925
Prosim? Ja?
948
01:08:49,066 --> 01:08:50,936
Boris, delam.
949
01:08:51,077 --> 01:08:53,970
Delam! Neverjetno.
V službi sem!
950
01:08:54,710 --> 01:08:56,545
Oprostite.
951
01:08:56,933 --> 01:09:00,002
Celo nabiralnik je
bil poln Borisovih sporočil.
952
01:09:00,143 --> 01:09:02,965
Začelo jo je skrbeti,
da bo izvedel.
953
01:09:04,623 --> 01:09:06,457
Jaz bom.
954
01:09:07,162 --> 01:09:09,034
Prosim? Ja?
955
01:09:12,594 --> 01:09:14,570
Napačna številka.
956
01:09:16,227 --> 01:09:19,967
Raje ne bi vedela,
kaj se je zgodilo med vama,
957
01:09:20,108 --> 01:09:23,177
a je prepričan,
da sem njegova sanjska ženska.
958
01:09:23,705 --> 01:09:26,811
Morali bi povedati resnico.
-Ne! Ne strinjam se.
959
01:09:26,952 --> 01:09:29,949
Na to sem pristala pod pogojem,
da ostanem anonimna.
960
01:09:31,290 --> 01:09:33,335
Morda bi ti bil všeč.
-Morda.
961
01:09:33,476 --> 01:09:36,333
A ga raje ne bi videla.
-Kaj pa, če ti boš všeč?
962
01:09:36,476 --> 01:09:40,038
Vseeno. Jaz mu gotovo
ne bi bila všeč. -Pa kaj še!
963
01:09:40,215 --> 01:09:43,389
Zaljubljen je vate, ne vame.
Nate misli.
964
01:09:43,566 --> 01:09:46,881
Če izve, da nisem ti,
bo razočaran.
965
01:09:48,045 --> 01:09:50,727
Isabelle je pristala
zamenjati Amelie.
966
01:09:50,868 --> 01:09:53,548
Amelie je pristala,
da se bo videvala z Borisom,
967
01:09:53,724 --> 01:09:56,546
če se bo
striktno držal protokola.
968
01:09:56,758 --> 01:09:59,051
Opozorila ga je in mu zagrozila.
969
01:09:59,192 --> 01:10:02,331
Če bo počel neumnosti,
se ne bo več videvala z njim.
970
01:10:04,483 --> 01:10:06,917
Ustvarila je tudi
sistem komunikacije,
971
01:10:07,093 --> 01:10:09,774
da Ludovic
ne bi ničesar posumil.
972
01:10:09,915 --> 01:10:12,490
Vsi so ustvarili nove e-naslove.
973
01:10:12,878 --> 01:10:14,994
Amelie je postala Alice Wonder.
974
01:10:16,405 --> 01:10:19,897
Boris je postal Hector Hugo.
-Samo trenutek, gospod.
975
01:10:20,039 --> 01:10:23,214
Isabelle pa je postala
Superwoman364.
976
01:10:25,295 --> 01:10:26,883
Pridem.
977
01:10:27,024 --> 01:10:30,269
Alice je prejemala
Hectorjeve zahteve za zmenek
978
01:10:30,445 --> 01:10:35,170
in jih posredovala
Superwoman364.
979
01:10:42,368 --> 01:10:44,415
Vrnem se ob petih. Hvala!
980
01:10:46,319 --> 01:10:48,329
Vrnem se ob 15.30. Hvala!
981
01:10:49,634 --> 01:10:51,608
Vrnem se ob 18.30.
982
01:10:51,962 --> 01:10:54,713
Zdelo se je,
da je Boris zadovoljen,
983
01:10:54,889 --> 01:10:56,971
ker ni več klical Amelie.
984
01:10:57,112 --> 01:10:59,829
Ona je že skoraj pozabila nanj.
985
01:11:00,006 --> 01:11:03,003
Aje vseeno razmišljala,
986
01:11:03,179 --> 01:11:05,155
da je vse skupaj nevarno.
987
01:11:06,248 --> 01:11:08,611
Zato je hotela izzvati usodo.
988
01:11:08,753 --> 01:11:11,186
Prehod Verdeau
Faubourg-Montmartre
989
01:11:11,364 --> 01:11:13,762
Amelie se je dobila
z Isabelle pod pretvezo,
990
01:11:13,904 --> 01:11:16,620
da bi šli skupaj po nakupih.
991
01:11:16,796 --> 01:11:18,841
Peljala jo je do izložbe.
992
01:11:20,888 --> 01:11:22,863
Potem do druge.
993
01:11:23,746 --> 01:11:25,826
In do tretje.
994
01:11:26,672 --> 01:11:30,235
Ko je šla mimo knjigarne,
je sproščeno obstala.
995
01:11:30,765 --> 01:11:33,727
Neverjetno.
Tukaj dela moj prijatelj.
996
01:11:34,361 --> 01:11:37,008
Pojdiva ga pozdravit.
-Lahko. -Pridi.
997
01:11:38,454 --> 01:11:40,817
Boris, si tu?
-Ja?
998
01:11:41,769 --> 01:11:44,733
Živjo. -Živjo.
-Bili sva blizu.
999
01:11:44,874 --> 01:11:47,696
Slučajno.
Želela sem te pozdraviti.
1000
01:11:47,837 --> 01:11:51,329
To je moja prijateljica Isabelle.
-Živjo. -Živjo.
1001
01:11:53,234 --> 01:11:57,044
Izgubili sva stika,
a sedaj živi blizu mene.
1002
01:11:58,173 --> 01:12:00,572
Se poznata?
-Ne. -Ne.
1003
01:12:01,029 --> 01:12:04,204
To pravim,
ker tudi Isabelle dela v knjigarni.
1004
01:12:04,380 --> 01:12:07,697
Knjigarno imam v ulici Vauquelin.
-Ne poznam je.
1005
01:12:07,838 --> 01:12:10,731
Ni neverjetno,
da sta oba knjigarnarja?
1006
01:12:14,893 --> 01:12:17,363
Boš pogledala?
-Drugič.
1007
01:12:17,503 --> 01:12:20,360
Drugače ne bova opravili,
kar sva načrtovali. -Dobro.
1008
01:12:20,536 --> 01:12:22,300
Dobro.
1009
01:12:24,064 --> 01:12:26,074
Potem pa greva.
1010
01:12:26,286 --> 01:12:28,049
Pridi.
1011
01:12:28,942 --> 01:12:30,731
Adijo. Pokliči.
1012
01:12:30,886 --> 01:12:32,777
Adijo.
-Adijo.
1013
01:12:34,787 --> 01:12:37,397
Boris je samski.
-In?
1014
01:12:38,491 --> 01:12:40,644
Nisi tudi ti samska?
-Sem.
1015
01:12:40,784 --> 01:12:42,795
A ni moj tip.
1016
01:12:43,359 --> 01:12:44,377
Čeden je.
1017
01:12:44,418 --> 01:12:46,393
-Sploh mi ni všeč.
1018
01:12:46,993 --> 01:12:49,568
Čuden knjižni okus ima.
1019
01:12:49,709 --> 01:12:51,824
Ne pretiravaj.
-Se ne strinjaš?
1020
01:12:52,001 --> 01:12:54,083
Ne. Meni je zelo privlačen.
1021
01:12:54,259 --> 01:12:56,306
Da ni mogoče on?
1022
01:12:57,085 --> 01:12:59,092
Kaj?
-On!
1023
01:13:00,080 --> 01:13:02,161
Seveda ne.
1024
01:13:02,619 --> 01:13:05,265
Povedala bi ti.
Tega ne bi nikoli naredila.
1025
01:13:05,406 --> 01:13:07,451
Začelo me je skrbeti.
1026
01:13:07,804 --> 01:13:10,520
Lepi so, kajne?
-Ja.
1027
01:13:12,954 --> 01:13:16,799
Oprosti. Nekaj sem
pozabila povedati Borisu.
1028
01:13:17,011 --> 01:13:18,915
Takoj bom nazaj.
1029
01:13:24,489 --> 01:13:26,887
Vesel sem, da si prišla.
Pogrešam te. -Ja...
1030
01:13:27,029 --> 01:13:30,486
Kaj misliš o moji prijateljici.
-Komaj sem jo opazil.
1031
01:13:30,626 --> 01:13:32,955
Ti je privlačna?
1032
01:13:33,132 --> 01:13:35,530
Samo zate živim.
-Vem.
1033
01:13:35,672 --> 01:13:38,281
Kakšna bi se ti zdela,
če me ne bi bilo?
1034
01:13:38,457 --> 01:13:41,315
Nepomembna. Ni moj tip.
Skoraj antipatična je.
1035
01:13:41,492 --> 01:13:43,750
Res?
-Kaj te zanima?
1036
01:13:44,137 --> 01:13:47,241
Sprašujem,
ker ni nikogar tu.
1037
01:13:48,017 --> 01:13:50,382
Oprostite.
-Počakaj sekundo.
1038
01:13:50,522 --> 01:13:52,960
Lahko pridete? -Izvolite?
-Iščem knjigo,
1039
01:13:53,132 --> 01:13:55,883
ki se ukvarja
s kompleksnostjo čustev. -Iti moram.
1040
01:13:56,060 --> 01:13:58,811
Se vidiva. -Res?
-Ob enih.
1041
01:13:58,952 --> 01:14:00,962
Točno.
1042
01:14:01,491 --> 01:14:03,291
Pridite.
1043
01:14:03,432 --> 01:14:05,726
Kupila sem jih.
-Super.
1044
01:14:06,149 --> 01:14:08,370
Greva tja?
-Ne, iti moram.
1045
01:14:08,547 --> 01:14:11,263
Ob enih imam zmenek.
Prej bi rada šla še domov.
1046
01:14:11,968 --> 01:14:13,592
Adijo.
1047
01:14:18,354 --> 01:14:20,434
Srečanja so se nadaljevala.
1048
01:14:24,217 --> 01:14:26,290
Minilo je veliko časa.
-Ja.
1049
01:14:26,467 --> 01:14:28,901
Ker sta se Isabelle
in Boris spoznala,
1050
01:14:29,043 --> 01:14:31,687
ju je Amelie vabila
na druženja s prijatelji.
1051
01:14:31,828 --> 01:14:34,403
Živjo, Isabelle. Se spomniš?
Spoznala sem vaju.
1052
01:14:34,580 --> 01:14:36,625
Dela v...
1053
01:14:36,768 --> 01:14:38,707
Knjigarni.
1054
01:14:50,241 --> 01:14:53,417
Se spomniš? Ona tudi.
-Seveda.
1055
01:14:57,331 --> 01:14:59,377
Se spomniš Borisa?
Knjigarnar je.
1056
01:14:59,518 --> 01:15:01,599
Bili sva v njegovi knjigarni.
1057
01:15:01,776 --> 01:15:03,680
Spomnim se.
1058
01:15:06,539 --> 01:15:08,796
To bi se lahko
še dolgo nadaljevalo,
1059
01:15:08,972 --> 01:15:13,029
če ne bi nek gost v kovčku
v hotel prinesel insekta.
1060
01:15:24,563 --> 01:15:26,855
V primeru požara razbiti steklo
1061
01:16:04,071 --> 01:16:06,928
Lažni preplah.
Vse je v redu.
1062
01:16:13,595 --> 01:16:17,616
Naslednjih nekaj dni se je Amelie
čudila, ker se ji Boris ni oglasil.
1063
01:16:19,803 --> 01:16:21,814
Vprašala je Isabelle.
1064
01:16:35,113 --> 01:16:37,829
A se je Isabelle odločila,
1065
01:16:37,970 --> 01:16:39,980
da ji ne bo povedala,
kaj se je zgodilo.
1066
01:16:40,121 --> 01:16:44,389
Ni hotela kriviti Amelie, ker ji
je zatajila Borisovo identiteto.
1067
01:16:46,330 --> 01:16:49,364
Ljudi ni hotela spraviti
v neprijeten položaj,
1068
01:16:50,139 --> 01:16:53,878
ker se je tako sama
počutila še bolj neprijetno.
1069
01:17:08,764 --> 01:17:11,940
Amelie se je pomirila,
ko je videla, da je Boris živ.
1070
01:17:13,138 --> 01:17:15,784
A je Boris ni več poklical.
1071
01:17:17,970 --> 01:17:21,216
Pogosto se je spraševala,
zakaj se je ohladil do nje.
1072
01:17:23,509 --> 01:17:26,965
Čeprav je bil zanjo tako bolje,
je bila žalostna.
1073
01:17:27,742 --> 01:17:30,424
Boris je bil
njen najboljši prijatelj.
1074
01:17:30,634 --> 01:17:32,822
Pustil je veliko praznino.
1075
01:17:36,631 --> 01:17:39,841
Isabelle in Boris
sta se nekoč srečala.
1076
01:17:41,252 --> 01:17:43,298
Na rojstnodnevni zabavi.
1077
01:17:43,721 --> 01:17:45,344
Zoejini.
1078
01:17:47,213 --> 01:17:49,999
Vstopi. -Dežuje.
-Čisto mokra si.
1079
01:17:50,811 --> 01:17:52,891
Prinesla ti bom brisačo.
1080
01:18:01,252 --> 01:18:04,215
Živjo. Kako si?
1081
01:18:05,273 --> 01:18:06,931
Hvala.
1082
01:18:08,484 --> 01:18:10,566
Pogledat grem.
-Dobro se posuši.
1083
01:18:10,742 --> 01:18:13,386
Boris je prišel
s prijateljem Zoejina prijatelja.
1084
01:18:13,528 --> 01:18:15,645
Nikogar ni poznal.
1085
01:18:16,737 --> 01:18:18,855
Živjo.
-Živjo.
1086
01:18:22,559 --> 01:18:25,628
To je vse, kar sta
spregovorila ves večer.
1087
01:18:31,029 --> 01:18:34,229
Kaj bi sploh še lahko rekla?
72182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.