All language subtitles for La.casa_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,311 --> 00:02:35,550 You've got the keys, right? 2 00:02:35,671 --> 00:02:37,390 - Me? - Yeah. 3 00:02:37,631 --> 00:02:38,670 Hold on. 4 00:02:38,991 --> 00:02:41,270 Wait. I've got them. 5 00:02:42,431 --> 00:02:45,430 OCTOBER 21, 2015 6 00:02:45,471 --> 00:02:48,550 WEDNESDAY 7 00:02:54,831 --> 00:02:56,830 Shit. It won't come out. 8 00:02:56,911 --> 00:02:58,790 You try, please. 9 00:03:02,951 --> 00:03:04,910 Wow, smells musty in here! 10 00:03:05,271 --> 00:03:06,710 It's been closed for a year. 11 00:03:06,791 --> 00:03:08,470 Needs some ventilation. 12 00:03:35,911 --> 00:03:37,190 What's wrong? 13 00:03:38,151 --> 00:03:40,990 - It's broken. - Where do we sleep? 14 00:03:41,431 --> 00:03:43,150 In there. It's the biggest room. 15 00:03:43,431 --> 00:03:45,590 I'll set up in my dad's old room. 16 00:03:45,911 --> 00:03:46,910 OK. 17 00:03:48,591 --> 00:03:49,630 So, let's hear it. 18 00:03:49,751 --> 00:03:51,590 What do you think of the house? 19 00:03:51,911 --> 00:03:54,790 I think this smell's not going anywhere, Jose. 20 00:03:55,071 --> 00:03:57,510 And there's still luggage in the car. 21 00:04:15,231 --> 00:04:16,790 There's no signal! 22 00:04:17,551 --> 00:04:20,190 How come there's no signal? There used to be. 23 00:04:30,231 --> 00:04:31,790 Shit. 24 00:04:54,951 --> 00:04:56,030 Hey. 25 00:04:56,231 --> 00:04:57,270 Hey, you! 26 00:04:58,511 --> 00:05:00,070 Hemingway! 27 00:05:00,991 --> 00:05:03,150 Come over here and lend a hand. 28 00:05:04,791 --> 00:05:05,790 So? 29 00:05:05,871 --> 00:05:07,630 Can't get that cork out? 30 00:05:08,312 --> 00:05:09,871 What did Dad say about the corkscrew? 31 00:05:09,922 --> 00:05:11,870 That if it's not in the kitchen, there isn't one. 32 00:05:11,921 --> 00:05:13,268 And that we drink too much wine... 33 00:05:13,319 --> 00:05:15,230 - that we shouldn't drink so much. - Perfect. 34 00:05:15,271 --> 00:05:16,990 Laia's falling asleep on the couch. 35 00:05:17,111 --> 00:05:18,190 Did she eat anything? 36 00:05:18,231 --> 00:05:20,590 Yeah, three pieces of shrimp and some chocolate milk. 37 00:05:20,671 --> 00:05:22,230 That's not a meal! 38 00:05:22,351 --> 00:05:24,590 - What's taking Dad so long? - He's fixing the toilet. 39 00:05:24,751 --> 00:05:26,150 Not even on his birthday! 40 00:05:26,351 --> 00:05:30,270 Go ask Olga to turn the oven off, please. 41 00:05:33,071 --> 00:05:34,310 Jeez, Vicente! 42 00:05:34,471 --> 00:05:36,190 I've written chapters faster than that! 43 00:05:36,591 --> 00:05:38,348 You're looking nice and relaxed, brother. 44 00:05:38,419 --> 00:05:41,018 You finish your novel and you're a different man. 45 00:05:41,191 --> 00:05:42,390 You read it yet? 46 00:05:42,671 --> 00:05:43,910 Not yet. 47 00:05:49,271 --> 00:05:52,230 Look! This is how my dad would protect the grapes. 48 00:05:52,431 --> 00:05:54,510 With the reviews I sent him! 49 00:05:54,791 --> 00:05:56,990 - You're so sweet. - How about that? 50 00:05:57,191 --> 00:05:58,230 Well... 51 00:05:58,311 --> 00:06:00,576 Once he'd read them, what else was he supposed to do? 52 00:06:00,627 --> 00:06:03,350 But do you think he read them? He didn't! 53 00:06:05,231 --> 00:06:07,630 So, Borja called me... 54 00:06:07,711 --> 00:06:08,830 I know what that smell is. 55 00:06:08,991 --> 00:06:11,030 - Do you have a signal? - No, I don't... 56 00:06:11,071 --> 00:06:13,367 - I need to call him back. - Well, I don't have a signal. 57 00:06:13,418 --> 00:06:15,926 Might be a good thing. I don't think we've got anything ready for him. 58 00:06:15,977 --> 00:06:18,060 - What's the smell? - The toilet, it's leaking. 59 00:06:18,111 --> 00:06:19,630 I've turned the water supply off and 60 00:06:19,671 --> 00:06:21,150 I'm going to mop up. 61 00:06:21,231 --> 00:06:24,150 Thanks. My dad was going to fix it, but... 62 00:06:24,471 --> 00:06:26,950 Vicente's bringing a new one, I think. 63 00:06:27,471 --> 00:06:30,630 - Do we have anything for Borja or what? - I'll think of something! 64 00:06:30,991 --> 00:06:33,030 See if there's any wine! 65 00:06:36,071 --> 00:06:38,150 - Should I open another one? - Better not. 66 00:06:38,751 --> 00:06:40,870 This is awful, Jose. 67 00:06:41,151 --> 00:06:44,390 We're here to empty this place, right? So, let's empty it. 68 00:06:44,591 --> 00:06:46,550 - There's lots to do. - Yeah. 69 00:06:46,751 --> 00:06:50,030 Everything that didn't fit in Valencia ended up here. 70 00:06:50,071 --> 00:06:52,790 Looks like a small museum, right? 71 00:06:52,871 --> 00:06:55,750 That porcelain dove is an interesting piece. 72 00:06:55,831 --> 00:06:57,430 A gift from an ex. 73 00:06:57,591 --> 00:06:59,270 How sweet, poor thing. 74 00:06:59,871 --> 00:07:01,590 You know what would be a really good gift? 75 00:07:01,991 --> 00:07:03,510 A fucking corkscrew. 76 00:07:03,711 --> 00:07:05,310 I think my dad hid them from us. 77 00:07:05,471 --> 00:07:07,110 Not bad, that invention of yours. 78 00:07:07,311 --> 00:07:09,110 Good way to drink less. 79 00:07:09,671 --> 00:07:11,710 - Shit! I can't do it, you try. - No, no way. 80 00:07:11,791 --> 00:07:13,190 - Try it. - No, you do it. 81 00:07:13,431 --> 00:07:16,030 Fine, no more drinking. 82 00:07:18,991 --> 00:07:22,910 - Come on, relax. - You're right, sorry. I'm fine. 83 00:07:25,231 --> 00:07:27,670 You're gonna love Carla... 84 00:07:28,071 --> 00:07:29,390 But Vicente... 85 00:07:30,311 --> 00:07:31,998 You and Vicente are gonna butt heads. 86 00:07:32,049 --> 00:07:35,488 It's only three days. I think I can handle it. 87 00:07:36,311 --> 00:07:38,230 If not we can always have a duel, right? 88 00:07:38,311 --> 00:07:42,230 We went all the way to Toledo to get those. 89 00:07:43,751 --> 00:07:46,150 In our brand new Ford Fiesta. 90 00:07:47,631 --> 00:07:49,870 I think that was our last trip together. 91 00:07:50,591 --> 00:07:52,310 - Here. - Thanks. 92 00:07:53,111 --> 00:07:55,150 The house was ready the summer after that, 93 00:07:55,391 --> 00:07:57,070 and we spent all our vacations here. 94 00:07:57,271 --> 00:07:58,910 All of them, huh? 95 00:07:59,431 --> 00:08:02,030 You'd have died of boredom. 96 00:08:02,711 --> 00:08:07,270 Third place for copywriting, awarded by Cervera Milk. 97 00:08:07,631 --> 00:08:09,190 That's Vicente's. 98 00:08:09,271 --> 00:08:10,430 Vicente? 99 00:08:10,711 --> 00:08:14,110 My brother read a lot, and he did a bit of writing, too. 100 00:08:14,871 --> 00:08:17,830 He got me into all this. He lent me the books he liked. 101 00:08:17,911 --> 00:08:19,910 That's not how I pictured him at all. 102 00:08:20,031 --> 00:08:23,350 Well, I think my dad helped him with the contest. 103 00:08:23,551 --> 00:08:28,630 He worked for an ad agency when he was young 104 00:08:28,831 --> 00:08:30,230 and I think he gave him a hand. 105 00:08:30,391 --> 00:08:32,030 Your dad was in advertising? 106 00:08:32,111 --> 00:08:33,710 No, no. 107 00:08:34,031 --> 00:08:36,030 That's what I thought for a long time. 108 00:08:36,391 --> 00:08:39,350 He started working there when he was about sixteen. 109 00:08:39,671 --> 00:08:41,750 They gave him a fake driver's license and he spent 110 00:08:42,071 --> 00:08:43,710 the whole day driving around, 111 00:08:43,871 --> 00:08:44,950 running errands. 112 00:08:45,551 --> 00:08:48,950 He also told me he used to clean the boss's desk. 113 00:08:49,431 --> 00:08:53,030 Better than the cleaning lady, apparently. 114 00:08:56,071 --> 00:08:58,510 He didn't mind getting his hands dirty. 115 00:08:58,671 --> 00:09:00,710 - I like that. - Yeah. 116 00:09:00,831 --> 00:09:02,830 I'm the asshole. 117 00:09:04,231 --> 00:09:05,230 Well... 118 00:09:05,911 --> 00:09:07,710 Enough of this, no? 119 00:09:58,911 --> 00:10:00,990 You need to let it go. 120 00:10:56,951 --> 00:11:00,390 THURSDAY. 121 00:11:04,271 --> 00:11:05,350 My hero. 122 00:11:07,991 --> 00:11:09,110 Quit it. 123 00:11:16,111 --> 00:11:17,270 See you later. 124 00:12:16,191 --> 00:12:18,830 Your change of clothes, sir. 125 00:12:18,871 --> 00:12:21,870 - For your convenience. - Great, thank you. 126 00:13:22,991 --> 00:13:24,030 Shit! 127 00:13:32,751 --> 00:13:35,990 I'm done with the closets. Everything's labeled. 128 00:13:36,311 --> 00:13:39,550 - Check them out if you want. - I'm sure it's fine. Thanks. 129 00:13:40,231 --> 00:13:41,390 And this? 130 00:13:41,631 --> 00:13:43,110 That's been dead for years. 131 00:13:43,351 --> 00:13:44,426 Let's chop it down then. 132 00:13:44,477 --> 00:13:46,434 Well, yeah. But I'm beat. Can't do anything else. 133 00:13:46,485 --> 00:13:49,084 - Maybe with an axe... - An axe... 134 00:13:49,431 --> 00:13:51,990 You told Vicente you'd take care of the garden. 135 00:13:52,071 --> 00:13:54,430 I tell him many things. I say yes to whatever he says 136 00:13:54,551 --> 00:13:56,870 so he'll leave me alone, but he's not stupid... 137 00:13:56,991 --> 00:14:00,430 Vicente's like my dad, he thinks only physical work counts. 138 00:14:00,551 --> 00:14:03,070 If he knew I haven't written two words in three months... 139 00:14:03,111 --> 00:14:06,310 and that my anxiety is through the roof... 140 00:14:06,351 --> 00:14:07,670 he'd probably laugh in my face. 141 00:14:07,751 --> 00:14:09,750 Fine, Jose. But don't take it out on me. 142 00:14:09,911 --> 00:14:11,710 Look around, Silvia. 143 00:14:11,791 --> 00:14:13,190 There's no one else around. 144 00:14:13,271 --> 00:14:15,670 What do I do? Keep it all inside? 145 00:14:36,991 --> 00:14:37,990 Shit! 146 00:14:38,911 --> 00:14:40,110 Shit. 147 00:14:41,831 --> 00:14:44,990 That doesn't go there. Trimmings don't go in the bin. 148 00:14:45,511 --> 00:14:47,310 Oh. And where do they go? 149 00:14:48,151 --> 00:14:49,390 You're Antonio's kid. 150 00:14:49,671 --> 00:14:51,350 The middle one, yeah. Jose. 151 00:14:51,511 --> 00:14:53,070 You're Manolo, right? 152 00:14:53,271 --> 00:14:55,078 I was so sorry to hear about your dad. 153 00:14:55,129 --> 00:14:56,128 Thank you. 154 00:14:56,191 --> 00:14:59,510 Listen, sorry for asking, but... 155 00:14:59,671 --> 00:15:00,710 where does that go, then? 156 00:15:00,751 --> 00:15:03,550 They collect it on Fridays. There, next to the post. 157 00:15:03,831 --> 00:15:05,150 Right, thanks. 158 00:15:08,311 --> 00:15:09,990 Thank you. 159 00:15:12,111 --> 00:15:13,390 Thanks. 160 00:15:18,391 --> 00:15:20,350 I called your dad after the surgery. 161 00:15:20,511 --> 00:15:22,430 He was weak, but he seemed in good spirits. 162 00:15:22,471 --> 00:15:24,230 Sure, the surgery went well. 163 00:15:24,311 --> 00:15:27,750 It looked like he was pulling through, but then he got depressed and... 164 00:15:27,791 --> 00:15:30,030 He stopped fighting, I guess. 165 00:15:30,231 --> 00:15:31,630 I was very fond of him. 166 00:15:31,911 --> 00:15:33,470 Thank you, Manolo. 167 00:15:33,618 --> 00:15:35,293 What are you going to do with the house? 168 00:15:35,344 --> 00:15:36,580 Sell it, I guess. 169 00:15:36,631 --> 00:15:39,350 We've come to fix it up, see if anybody's interested. 170 00:15:39,471 --> 00:15:40,710 That's a shame. 171 00:15:40,751 --> 00:15:43,230 Starting March, it's really nice up here. 172 00:15:43,311 --> 00:15:44,485 Yeah, I know. 173 00:15:44,871 --> 00:15:47,710 Everyone has their own life, I guess. 174 00:15:48,431 --> 00:15:51,270 If you need help with anything... 175 00:15:51,391 --> 00:15:53,070 No, really. Thanks, Manolo. No- 176 00:15:59,191 --> 00:16:00,790 Most of them are of my dad. 177 00:16:00,831 --> 00:16:02,630 My mom didn't like having her picture taken. 178 00:16:02,711 --> 00:16:04,870 I know that album by heart. 179 00:16:08,031 --> 00:16:11,070 See if you can find the one from his army days. 180 00:16:12,071 --> 00:16:13,350 The one with the Jeep. 181 00:16:13,591 --> 00:16:16,169 He said it was an American model they managed to sneak in 182 00:16:16,230 --> 00:16:18,200 despite the blockade. 183 00:16:19,351 --> 00:16:21,470 And this one? Jose. 184 00:16:22,671 --> 00:16:25,190 The Tour of Spain in the fifties. 185 00:16:25,271 --> 00:16:27,390 That year one of the cyclists on his team won. 186 00:16:27,591 --> 00:16:29,430 Thanks to him, of course! 187 00:16:30,511 --> 00:16:32,190 The man did everything, 188 00:16:32,551 --> 00:16:33,910 always driving. 189 00:16:34,191 --> 00:16:37,470 The advertising agency, delivering sodas, then yogurt... 190 00:16:37,791 --> 00:16:40,070 His last job was in the Ford factory nearby. 191 00:16:40,271 --> 00:16:41,990 But the job he talked about the most 192 00:16:42,111 --> 00:16:43,870 was when he was the chauffeur 193 00:16:44,071 --> 00:16:46,270 for the Xixona nougat maker. 194 00:16:46,591 --> 00:16:48,750 He drove him on business trips, 195 00:16:48,871 --> 00:16:51,710 and on discreet visits to his mistresses. 196 00:16:52,271 --> 00:16:54,630 Here he is. What a piece of work. 197 00:16:54,711 --> 00:16:55,910 Let me see. 198 00:16:58,151 --> 00:17:00,350 - That's my dad. - So young. 199 00:17:00,991 --> 00:17:02,310 It left a mark on him. 200 00:17:02,391 --> 00:17:04,950 I guess he was trying to replicate that here. 201 00:17:05,231 --> 00:17:07,830 A place for the family to get together 202 00:17:08,031 --> 00:17:10,430 and have dinner under the pergola. 203 00:17:11,031 --> 00:17:12,750 He had his own pergola. 204 00:17:13,551 --> 00:17:16,710 When he built this, none of us came over anymore. 205 00:17:16,991 --> 00:17:19,030 It's all he could do on his own. 206 00:17:19,551 --> 00:17:21,270 You're the writer, aren't you? 207 00:17:23,351 --> 00:17:24,230 Yeah. 208 00:17:24,351 --> 00:17:26,830 Your dad was a bit of a show-off. 209 00:17:27,151 --> 00:17:30,230 He said he grew the best potatoes... 210 00:17:30,271 --> 00:17:32,190 the best tomatoes... The best everything. 211 00:17:32,271 --> 00:17:34,910 And, of course, also the best children. 212 00:17:35,311 --> 00:17:38,030 He was always showing me clippings about you. 213 00:17:39,111 --> 00:17:40,470 He never told me. 214 00:17:40,671 --> 00:17:44,790 It's not always easy with your own kids. 215 00:17:45,511 --> 00:17:47,910 Why don't you keep the house? 216 00:17:50,671 --> 00:17:53,470 So, what about the fig tree? It's not growing. 217 00:17:53,591 --> 00:17:56,590 Never has. And, boy, did he look after it! 218 00:17:56,631 --> 00:17:58,470 We had another one, but it dried up. 219 00:17:58,591 --> 00:18:01,230 I never got his obsession with fig trees. 220 00:18:01,351 --> 00:18:02,350 Didn't he tell you? 221 00:18:02,791 --> 00:18:04,870 No. What? He told you? 222 00:18:05,111 --> 00:18:06,350 Here. 223 00:18:07,351 --> 00:18:08,470 Right here. 224 00:18:13,391 --> 00:18:17,390 He told me that they were starved. 225 00:18:17,671 --> 00:18:20,550 Your grandfather didn't earn enough and... Juanito, was it? 226 00:18:20,631 --> 00:18:23,030 - My Uncle Juan. - That Juan had meningitis 227 00:18:23,191 --> 00:18:26,990 and they went to the port to get contraband medicine. 228 00:18:27,031 --> 00:18:30,870 There was a tramway depot near their house, right? 229 00:18:31,071 --> 00:18:34,910 They dumped the broken wagons there. Great place to play. 230 00:18:46,431 --> 00:18:49,590 He'd sneak into the cabin, get behind the controls. 231 00:18:49,711 --> 00:18:51,910 He said he felt like Roberto Alcazar 232 00:18:52,031 --> 00:18:54,790 from the comic book, traveling around the world. 233 00:18:54,871 --> 00:18:56,190 Next stop: Africa. 234 00:18:56,631 --> 00:18:58,510 The controls aren't working. 235 00:18:58,591 --> 00:18:59,590 We're trapped. 236 00:18:59,831 --> 00:19:01,670 And the Redskins are attacking us! 237 00:19:01,751 --> 00:19:03,030 Full steam ahead! 238 00:19:03,271 --> 00:19:05,390 We're in luck! The Seventh Cavalry... 239 00:19:18,751 --> 00:19:20,882 This is all very interesting, Manolo. 240 00:19:20,933 --> 00:19:22,980 But I don't see the connection with the fig tree. 241 00:19:23,031 --> 00:19:27,110 Well, back by the wall, there was an abandoned fig tree. 242 00:19:27,271 --> 00:19:29,870 Apparently, he used to climb it and stuff himself with figs. 243 00:19:30,071 --> 00:19:33,350 Up there, he forgot how hungry he was at home... 244 00:19:33,431 --> 00:19:35,110 his brother's illness... 245 00:19:35,271 --> 00:19:37,750 and the boy who bullied him. 246 00:19:43,271 --> 00:19:44,550 Careful, Silvia. 247 00:19:45,151 --> 00:19:46,630 I'm not doing anything. 248 00:19:48,871 --> 00:19:50,790 What are we going to do about Borja? 249 00:19:51,271 --> 00:19:54,230 Maybe we can meet and have a glass of wine... 250 00:19:54,391 --> 00:19:57,590 And if something comes out of it, fine. If not, it's not the end of the world. 251 00:19:57,671 --> 00:19:59,310 You sure seem relaxed. 252 00:19:59,671 --> 00:20:00,670 Yeah. 253 00:20:01,151 --> 00:20:02,230 It's nice out here. 254 00:20:02,551 --> 00:20:03,750 Yes, it is. 255 00:20:04,991 --> 00:20:06,510 The house... 256 00:20:06,911 --> 00:20:08,910 The house, well... But... 257 00:20:09,271 --> 00:20:10,790 The garden's beautiful. 258 00:20:11,031 --> 00:20:12,430 Ema gets here tomorrow. 259 00:20:12,481 --> 00:20:15,100 - You excited or what? - She doesn't know about her present. 260 00:20:15,151 --> 00:20:17,990 I don't think so. Not if Olga hasn't said anything. 261 00:20:20,391 --> 00:20:22,590 Why do you say I won't get along with your brother? 262 00:20:22,711 --> 00:20:24,230 No, the thing is... 263 00:20:24,511 --> 00:20:27,270 My brother's got a temper, like you. 264 00:20:27,511 --> 00:20:31,350 He's the big brother, responsible, by the book. 265 00:20:31,431 --> 00:20:35,110 But the novel... the novel really bugged him. 266 00:20:35,711 --> 00:20:38,510 He never thought his dopey brother would get it right. 267 00:20:38,791 --> 00:20:42,390 And maybe he thinks you... 268 00:20:42,671 --> 00:20:43,750 'helped me out'. 269 00:20:44,191 --> 00:20:47,150 All I did was get you out of the bars and back to work, that's it. 270 00:20:47,271 --> 00:20:49,030 I'm just saying what I think he thinks. 271 00:20:49,071 --> 00:20:50,950 He's pissing me off, your brother. 272 00:20:51,111 --> 00:20:53,430 I've gone all tense. Give me a massage. 273 00:20:53,551 --> 00:20:54,950 But you haven't done any work. 274 00:20:55,071 --> 00:20:57,110 I've been packing boxes all day! 275 00:20:57,911 --> 00:20:58,910 Hey! 276 00:21:00,391 --> 00:21:01,590 What's wrong? 277 00:21:03,151 --> 00:21:04,550 I don't know. 278 00:21:06,471 --> 00:21:08,350 Don't you feel like once you turn forty... 279 00:21:08,471 --> 00:21:10,750 it's all problems, everything sucks... 280 00:21:10,791 --> 00:21:13,110 it's all an uphill battle? 281 00:21:13,151 --> 00:21:14,070 Take my dad. 282 00:21:14,191 --> 00:21:16,950 He drops dead, all of his frustrations unresolved... 283 00:21:17,111 --> 00:21:18,670 and everything half done. 284 00:21:20,511 --> 00:21:21,990 You think he was happy? 285 00:21:22,431 --> 00:21:25,390 Your dad worked and got ahead, didn't he? 286 00:21:26,671 --> 00:21:28,950 He started a family and provided for you. 287 00:21:31,271 --> 00:21:33,350 It's important. Family. 288 00:21:33,591 --> 00:21:34,950 God, don't start. 289 00:21:35,351 --> 00:21:37,270 Can't wait for you to meet Carla's girl. 290 00:21:37,431 --> 00:21:39,110 - She's a handful. - Don't! 291 00:21:39,191 --> 00:21:41,270 - You're gonna love her. - We've talked about it. 292 00:21:41,311 --> 00:21:42,710 We're better than ever. 293 00:21:42,991 --> 00:21:45,910 But if you want to chew on it, do it on your own. 294 00:21:46,031 --> 00:21:48,470 - I'm going inside. - OK. 295 00:22:02,831 --> 00:22:05,710 FRIDAY 296 00:22:43,991 --> 00:22:45,950 Why'd you lock the gate? Afraid of break-ins? 297 00:22:45,991 --> 00:22:47,590 Good morning to you too. 298 00:22:47,671 --> 00:22:49,470 - Silvia! - Vicente... 299 00:22:49,911 --> 00:22:52,870 - We just got here. Relax. - Come on, he likes it. 300 00:22:52,911 --> 00:22:54,670 - Silvia! - Coming! 301 00:22:54,871 --> 00:22:56,110 Always the lucky guy. 302 00:22:56,271 --> 00:22:58,230 She's coming to your rescue. 303 00:23:00,951 --> 00:23:02,470 God, she's beautiful! 304 00:23:03,111 --> 00:23:04,350 She's so chic! 305 00:23:04,471 --> 00:23:05,550 'She's so chic?' 306 00:23:05,671 --> 00:23:07,553 You don't know the first thing about women. 307 00:23:07,611 --> 00:23:09,330 You're right about that. 308 00:23:09,431 --> 00:23:11,150 Shut up, will you? 309 00:23:18,151 --> 00:23:20,030 Hi! 310 00:23:23,951 --> 00:23:25,790 - Hey. - Hello! 311 00:23:25,871 --> 00:23:27,790 - Hey, what's up! - How's it going? 312 00:23:30,911 --> 00:23:32,656 - What's with the haircut? - You like it? 313 00:23:32,707 --> 00:23:34,220 - Love it. - The hair's nothing... 314 00:23:34,271 --> 00:23:35,670 Look what she's done to her nose. 315 00:23:35,711 --> 00:23:37,550 Only cows wear that where I'm from. 316 00:23:37,591 --> 00:23:38,990 And where's that, Vicente? 317 00:23:39,041 --> 00:23:41,157 - It's so small, you can hardly see it. - Right? 318 00:23:41,208 --> 00:23:43,070 Hi, how are you doing? Silvia. 319 00:23:43,191 --> 00:23:44,670 - Pleased to meet you. - Thank you. 320 00:23:44,711 --> 00:23:47,190 - Hi! - Love it! At last! 321 00:23:47,271 --> 00:23:49,590 - So nice to meet you. - Yes! 322 00:23:49,671 --> 00:23:51,430 Who's gonna help me with the suitcases? 323 00:23:51,511 --> 00:23:53,670 Right there. 324 00:23:53,871 --> 00:23:55,870 Here. That's gazpacho... 325 00:23:55,991 --> 00:23:57,310 By the way, brother. 326 00:23:59,231 --> 00:24:00,630 What? 327 00:24:01,231 --> 00:24:02,470 I've read your book. 328 00:24:03,631 --> 00:24:04,950 You have? 329 00:24:10,111 --> 00:24:11,790 Not much food in here. 330 00:24:12,671 --> 00:24:15,510 We were thinking of going... 331 00:24:17,791 --> 00:24:19,990 Get a corkscrew as well. It's been two years since... 332 00:24:20,031 --> 00:24:21,750 - Catch! - Yeah. 333 00:24:22,031 --> 00:24:24,910 Ah, OK. Yeah, these are good. 334 00:24:25,711 --> 00:24:27,310 It's broken. 335 00:24:27,911 --> 00:24:29,870 Broken? I'll give you broken. 336 00:24:30,231 --> 00:24:31,630 Hold there, will you? 337 00:24:38,271 --> 00:24:40,110 Gently. 338 00:24:42,831 --> 00:24:44,910 - You've changed your cologne. - What? 339 00:24:45,031 --> 00:24:47,950 Your cologne. You've changed it, right? 340 00:24:48,311 --> 00:24:49,550 Why are you asking? 341 00:24:49,751 --> 00:24:50,750 No reason. 342 00:24:52,031 --> 00:24:53,790 See? It's not broken. 343 00:24:53,871 --> 00:24:55,910 The wind's blown it out of the rails. 344 00:24:55,951 --> 00:24:57,510 - On three, pull it up. Ready? - Yeah. 345 00:24:57,751 --> 00:24:59,990 One, two, three. 346 00:25:00,711 --> 00:25:01,830 There you go. 347 00:25:03,151 --> 00:25:04,470 There. 348 00:25:07,511 --> 00:25:08,750 So? 349 00:25:09,591 --> 00:25:10,430 So what? 350 00:25:10,471 --> 00:25:11,790 What do you think? 351 00:25:12,271 --> 00:25:14,350 About the book. My book. The one you've read. 352 00:25:14,471 --> 00:25:16,830 Oh. Good, it's good. 353 00:25:16,991 --> 00:25:18,030 It's well written. 354 00:25:18,151 --> 00:25:19,150 'Well written'? 355 00:25:19,191 --> 00:25:21,110 Don't listen to him. He hasn't touched it. 356 00:25:21,271 --> 00:25:23,750 And I've told him a million times. 357 00:25:25,791 --> 00:25:27,190 You're a cretin. 358 00:25:27,351 --> 00:25:29,030 Don't be like that. 359 00:25:29,471 --> 00:25:31,870 Lately we just... we're up to our ears in work. 360 00:25:38,551 --> 00:25:41,470 Look at that view, huh? 361 00:25:43,551 --> 00:25:45,350 Vicente. 362 00:25:46,271 --> 00:25:47,470 Vicente! 363 00:25:47,751 --> 00:25:49,243 Vicente, that's good already. 364 00:25:49,305 --> 00:25:51,304 Get it on tight and come over here. 365 00:25:51,831 --> 00:25:52,910 That's it. 366 00:25:54,031 --> 00:25:55,030 Great. 367 00:25:55,631 --> 00:25:56,630 Look, Mom! 368 00:25:56,951 --> 00:25:57,990 Mom! 369 00:25:58,671 --> 00:26:00,350 The land's marked out! 370 00:26:00,751 --> 00:26:02,710 Come on, then! We're starving over here! 371 00:26:02,791 --> 00:26:04,750 There, where your Mom, there goes the garden. 372 00:26:04,871 --> 00:26:06,790 And here goes a window? 373 00:26:06,911 --> 00:26:08,790 No, here goes the fireplace. 374 00:26:08,991 --> 00:26:10,350 Oh, OK. 375 00:26:13,151 --> 00:26:14,870 Maybe you're right. 376 00:26:15,431 --> 00:26:17,390 We can have a huge window here. 377 00:26:17,911 --> 00:26:19,350 It's a great idea. 378 00:26:20,871 --> 00:26:23,630 Look, you can see the sea in the distance. 379 00:26:24,151 --> 00:26:26,910 You're right! Mom, you can see the sea! 380 00:26:27,631 --> 00:26:28,790 Vicente. 381 00:26:29,591 --> 00:26:30,750 Vicente! 382 00:26:31,591 --> 00:26:32,830 Vicente, come! 383 00:26:33,031 --> 00:26:34,030 OK. 384 00:26:34,631 --> 00:26:35,670 Yes. 385 00:26:36,151 --> 00:26:37,270 Great! 386 00:26:37,951 --> 00:26:39,990 That's fine. To get things started, sure. 387 00:26:40,031 --> 00:26:41,070 Who is it? 388 00:26:41,191 --> 00:26:42,670 Your sister, they're here. 389 00:26:43,071 --> 00:26:44,070 Here? Where, here? 390 00:26:44,231 --> 00:26:46,390 Here. In town. Hold on, will you? 391 00:26:46,951 --> 00:26:49,550 All right, Carla, I'll tell them. 392 00:26:49,791 --> 00:26:50,870 Yeah. 393 00:26:51,791 --> 00:26:54,270 Carla? Carla, it's your brother. 394 00:26:55,791 --> 00:26:58,430 No, wait a minute. Listen to me! 395 00:27:03,031 --> 00:27:04,310 Everything alright? 396 00:27:04,871 --> 00:27:08,070 - Your sister, asking if we're eating out. - You got a signal? 397 00:27:09,271 --> 00:27:12,190 Carla, no, there's still loads to do here. 398 00:27:12,831 --> 00:27:14,590 Carla, listen. Carla! 399 00:27:14,671 --> 00:27:16,430 Carla, it's me again. 400 00:27:16,481 --> 00:27:18,756 Don't listen to him. Of course we're going out for lunch. 401 00:27:18,807 --> 00:27:20,790 - How come you've got a signal? - Movistar. 402 00:27:20,831 --> 00:27:22,950 Right, it's not everyday we get together. 403 00:27:22,991 --> 00:27:25,870 We have to fix the roof no matter what and we only have two days. 404 00:27:25,951 --> 00:27:27,870 Why only two days? 405 00:27:28,071 --> 00:27:30,066 Because they've forecast rain for Monday, honey. 406 00:27:30,117 --> 00:27:32,020 They never get it right, but what if they do now? 407 00:27:32,071 --> 00:27:34,710 - We need to fix it just in case. - What did Carla say about lunch? 408 00:27:34,761 --> 00:27:37,180 She wants us to go to a restaurant a friend of hers just opened. 409 00:27:37,231 --> 00:27:39,094 I didn't catch everything, but apparently, it's great. 410 00:27:39,145 --> 00:27:40,860 They've remodeled this old country house... 411 00:27:40,911 --> 00:27:42,630 - Sounds cool. - Super cool. 412 00:27:42,671 --> 00:27:45,690 ...and it's all local products. The food isn't just good... 413 00:27:45,741 --> 00:27:47,940 - it's fantastic. - Fine, I'm staying to fix the roof. 414 00:27:47,991 --> 00:27:49,725 - And Ema's staying with me. - Come on, Vicente. 415 00:27:49,776 --> 00:27:52,290 I know you. You'll start drinking and we'll lose the whole day. 416 00:27:52,341 --> 00:27:55,018 - I don't know why we make plans... - And I can't go? 417 00:27:55,271 --> 00:27:57,070 Yes. Sorry, my mistake. 418 00:27:57,271 --> 00:27:59,070 You go and enjoy yourself, sweetheart. 419 00:27:59,631 --> 00:28:00,950 But be back soon. 420 00:28:01,551 --> 00:28:03,830 In case I fall off the roof. Let's see... 421 00:28:03,991 --> 00:28:05,350 - That's six meters. - Dad! 422 00:28:05,391 --> 00:28:07,630 - Maybe I'll just break my legs. - Dad! 423 00:28:07,736 --> 00:28:09,175 As long as I don't fall on my head. 424 00:28:09,226 --> 00:28:10,740 - Vicente, please. - You do your thing. 425 00:28:10,791 --> 00:28:11,997 - Don't mind me. - Vicente... 426 00:28:12,048 --> 00:28:14,350 I'm talking to my daughter, if you don't mind. 427 00:28:14,401 --> 00:28:16,259 Just a moment, and then you can have her back. 428 00:28:16,310 --> 00:28:17,970 That's it. Come on, Silvia, we're leaving. 429 00:28:18,021 --> 00:28:19,140 Good luck, Ema. 430 00:28:19,191 --> 00:28:20,230 - Got everything? - Yes. 431 00:28:20,271 --> 00:28:22,430 - Sure? Keys? - I have everything. 432 00:28:28,071 --> 00:28:29,070 Well. 433 00:28:32,231 --> 00:28:34,150 Why don't you come with us and relax? 434 00:28:34,231 --> 00:28:35,340 I am relaxed. 435 00:28:35,391 --> 00:28:37,350 But this has to be ready by Monday. 436 00:28:37,591 --> 00:28:38,830 Or did I miss something? 437 00:28:52,791 --> 00:28:55,390 You weren't really allowed to build here, but... 438 00:28:56,591 --> 00:28:59,070 but you paid a fine and that was that. 439 00:28:59,671 --> 00:29:01,430 That's how they did things. 440 00:29:01,631 --> 00:29:04,710 Back then, a house in the country was all the rage. 441 00:29:05,431 --> 00:29:08,710 But there was only enough money to pay for the concrete framework. 442 00:29:09,071 --> 00:29:11,710 And we built the rest ourselves... 443 00:29:12,151 --> 00:29:14,630 With crappy materials. 444 00:29:18,191 --> 00:29:20,190 What's the matter, you're not talking to me? 445 00:29:21,271 --> 00:29:23,510 Is that why you want to sell it? 446 00:29:24,631 --> 00:29:25,870 Did your uncle tell you that? 447 00:29:25,991 --> 00:29:29,230 No, Dad. I figured it out on my own. 448 00:29:31,511 --> 00:29:34,230 Hold it tight, I'm going up. 449 00:29:42,311 --> 00:29:43,630 There. 450 00:29:53,191 --> 00:29:55,470 What is it? Is it a money problem? 451 00:29:55,631 --> 00:29:56,630 What is? 452 00:29:56,871 --> 00:29:58,470 Selling the house. 453 00:29:58,791 --> 00:30:01,670 No. The problem is that this is a liability, Ema. 454 00:30:02,031 --> 00:30:05,030 The problem is that it falls apart if we aren't on it. 455 00:30:09,471 --> 00:30:11,590 Take this wall, for example. 456 00:30:12,271 --> 00:30:14,150 We all built this wall together. 457 00:30:14,311 --> 00:30:16,510 Even your Aunt Carla, who was a little kid at the time. 458 00:30:16,991 --> 00:30:19,870 But people grow up and leave. 459 00:30:20,431 --> 00:30:23,550 Your uncle was the first, he went off to study away from home. 460 00:30:24,151 --> 00:30:26,110 Then your Aunt Carla started high school... 461 00:30:26,151 --> 00:30:28,510 like you now, and she came here less and less. 462 00:30:31,391 --> 00:30:35,870 We started renting the Javea apartment. 463 00:30:36,871 --> 00:30:40,510 In the end, only Grandma and Grandpa came here. Just the two of them. 464 00:30:42,311 --> 00:30:44,110 Then Mom died. 465 00:30:45,151 --> 00:30:47,110 And a few days later... 466 00:30:47,551 --> 00:30:50,390 your grandpa got in the car... 467 00:30:50,591 --> 00:30:53,390 and drove up here. As if nothing had happened. 468 00:30:53,711 --> 00:30:56,430 As if he couldn't care less about grandma's passing. 469 00:31:06,911 --> 00:31:08,870 I would come. 470 00:31:11,551 --> 00:31:13,270 No, you won't, honey. 471 00:31:13,471 --> 00:31:14,550 You won't. 472 00:31:15,951 --> 00:31:17,670 I know how it goes. I've seen it before. 473 00:31:22,391 --> 00:31:24,910 Come here. Look. 474 00:31:31,311 --> 00:31:32,990 Sign your name before it dries. 475 00:31:39,831 --> 00:31:40,750 Vicente! 476 00:31:40,871 --> 00:31:44,230 Crist贸bal, how many vermouths have you had? 477 00:31:45,471 --> 00:31:48,230 Sure. I can tell you're all having a great one. 478 00:31:48,871 --> 00:31:52,150 No, there's lots to do here. We'll find something to eat. 479 00:31:52,991 --> 00:31:54,710 - Please! - Get the tools cleaned up. 480 00:31:55,071 --> 00:31:57,310 - And then we go. - Go. Go! 481 00:31:58,671 --> 00:32:00,630 No, don't put him on, I don't... 482 00:32:01,671 --> 00:32:02,670 Damn. 483 00:32:03,631 --> 00:32:05,670 Come down here, you'll love it. 484 00:32:05,791 --> 00:32:07,190 We won't make it in time. 485 00:32:07,271 --> 00:32:08,900 We've told them we're waiting for you. 486 00:32:08,951 --> 00:32:10,110 I'll send you the location. 487 00:32:10,161 --> 00:32:11,190 Really, I can't... 488 00:32:11,271 --> 00:32:14,070 Just come here, for God's sake! It's on us. 489 00:32:14,231 --> 00:32:16,230 Vicente, get your ass down here. Over and out. 490 00:32:22,311 --> 00:32:24,470 - We eat and come right back. - Awesome! 491 00:32:29,191 --> 00:32:32,190 What a crappy road! 492 00:32:32,991 --> 00:32:35,990 - He's pretty tipsy already. - Dad, take it easy. 493 00:32:39,031 --> 00:32:40,670 For Christ's sake. 494 00:32:41,871 --> 00:32:43,870 Come on, right on! 495 00:32:44,111 --> 00:32:46,870 - How's it going, worker bee? - Hi! 496 00:32:47,951 --> 00:32:50,030 - What have you been doing? - Not much. The wall. 497 00:32:50,231 --> 00:32:51,710 - How did it go? - Fine. 498 00:32:51,991 --> 00:32:53,190 You found it easy? 499 00:32:53,311 --> 00:32:54,590 Where's the restaurant? 500 00:32:54,791 --> 00:32:56,070 Just behind those pine trees. 501 00:32:56,231 --> 00:32:59,310 Ema, why don't you go on ahead? I want to chat with your uncle. 502 00:32:59,551 --> 00:33:00,630 All right. 503 00:33:00,911 --> 00:33:02,670 We're on the terrace, the big table. 504 00:33:03,391 --> 00:33:04,390 OK. 505 00:33:07,791 --> 00:33:09,990 What's with the mystery? 506 00:33:10,391 --> 00:33:12,310 It's no big deal. Just... 507 00:33:12,591 --> 00:33:14,670 What? What is it? 508 00:33:14,911 --> 00:33:17,270 Thank you for offering to pay... 509 00:33:17,591 --> 00:33:20,190 but I'll pay for my part and my family's. 510 00:33:20,471 --> 00:33:22,550 - OK? - I didn't mean to... 511 00:33:22,631 --> 00:33:24,430 No worries. It's not that weird, is it? 512 00:33:24,591 --> 00:33:25,750 No, not at all. 513 00:33:25,791 --> 00:33:27,830 Good. That's sorted out then. 514 00:33:27,871 --> 00:33:31,150 That's it. Nothing else. 515 00:33:38,271 --> 00:33:40,230 - Come on! You're just in time - - Stop it! 516 00:33:40,311 --> 00:33:42,150 I was about to put the piglet in the oven. 517 00:33:42,231 --> 00:33:44,990 - Let me go. - It's so juicy, it'll melt in your mouth. 518 00:33:45,151 --> 00:33:46,710 Let me go, you jerk! 519 00:33:46,831 --> 00:33:48,590 Fine, go. 520 00:33:49,151 --> 00:33:51,150 - What's with the face? You mad? - Not at all. 521 00:33:51,271 --> 00:33:52,750 Give me a kiss then. 522 00:33:54,751 --> 00:33:56,089 - Everything all right? - Yeah. 523 00:33:56,140 --> 00:34:00,139 Now we're all here. The responsible brother! 524 00:34:00,551 --> 00:34:03,110 And the sweetest young lady! 525 00:34:03,951 --> 00:34:06,190 What do you think? Was it worth it? 526 00:34:06,231 --> 00:34:08,310 - Why can't I be sweet? - Oh, honey... 527 00:34:08,391 --> 00:34:11,310 You're as pretty and smart as can be, but sweet... 528 00:34:11,391 --> 00:34:15,030 We're also celebrating that we finally get to meet Silvia. 529 00:34:15,191 --> 00:34:17,990 Jose told us all about you, but he wouldn't bring you here. 530 00:34:18,031 --> 00:34:19,670 They've been really busy, Carla. 531 00:34:19,751 --> 00:34:22,710 - Vicente, don't start. - It's true. With the book and all, right? 532 00:34:22,831 --> 00:34:24,430 Here's the food. 533 00:34:24,871 --> 00:34:27,350 By the way, we didn't tell you: this is the chef's menu. 534 00:34:27,431 --> 00:34:29,990 - It changes every day. - Very good. 535 00:34:32,551 --> 00:34:35,470 Excuse me. I'll do it. May I? Thank you. 536 00:34:35,711 --> 00:34:37,350 Look, brother. 537 00:34:39,631 --> 00:34:41,190 Another surprise. 538 00:34:42,911 --> 00:34:44,870 - Can I ask you something? - Sure. 539 00:34:45,351 --> 00:34:46,790 You and me, we're good, right? 540 00:34:46,871 --> 00:34:49,670 - Of course we're good. - Oh boy, that testosterone. 541 00:34:49,711 --> 00:34:51,550 What testosterone? Don't be silly. 542 00:34:53,711 --> 00:34:54,750 Say when. 543 00:34:58,751 --> 00:35:00,470 Keep pouring. Don't be shy. 544 00:35:00,991 --> 00:35:03,310 - Dad. - I don't want to drive, Vicente. 545 00:35:03,431 --> 00:35:04,670 Honestly. 546 00:35:04,711 --> 00:35:06,590 Vicente, that's enough. 547 00:35:08,551 --> 00:35:10,550 Just taste it. It's so good! 548 00:35:10,791 --> 00:35:13,430 - It's good, isn't it? - Oh, great! Mistela. 549 00:35:13,551 --> 00:35:15,270 - I told you it was good. - Let me try it. 550 00:35:15,471 --> 00:35:16,870 It's really good. 551 00:35:16,911 --> 00:35:18,430 Olga, should we give it to her? 552 00:35:18,471 --> 00:35:20,070 OK. 553 00:35:20,871 --> 00:35:23,470 Ema! Come here for a second! 554 00:35:23,511 --> 00:35:24,873 - Let's do it later. - Later how? 555 00:35:24,924 --> 00:35:28,243 - Always leaving things for later. - Laia, you come too. 556 00:35:28,311 --> 00:35:31,030 - Stop eating already! - What's up? 557 00:35:31,071 --> 00:35:32,070 This is mine. 558 00:35:32,111 --> 00:35:34,110 - What? - Sit down. I wanna give you something. 559 00:35:34,191 --> 00:35:35,230 Here. 560 00:35:35,631 --> 00:35:36,910 Thank you. 561 00:35:41,911 --> 00:35:43,230 What's this? 562 00:35:43,281 --> 00:35:44,340 A birthday present. 563 00:35:44,391 --> 00:35:45,990 But her birthday's in March. 564 00:35:46,071 --> 00:35:48,670 The year isn't over yet. What is it? 565 00:35:48,711 --> 00:35:51,150 It's the registration for a writer's workshop 566 00:35:51,191 --> 00:35:52,350 hosted by Almudena. 567 00:35:52,391 --> 00:35:54,312 - Grandes. Almudena Grandes. - Whoa, brother. 568 00:35:54,363 --> 00:35:56,751 Four weeks, at the Hotel Kafka in Madrid. 569 00:35:56,831 --> 00:35:58,710 Ema, you're still a little young, 570 00:35:58,791 --> 00:36:00,590 but I spoke to her and she said 571 00:36:00,711 --> 00:36:01,870 it won't be a problem. So... 572 00:36:01,911 --> 00:36:05,150 - That's fantastic, no? - Thank you so much! 573 00:36:05,231 --> 00:36:08,150 You're welcome, sweetie. But go hug your uncle, it was his idea. 574 00:36:08,191 --> 00:36:09,390 - Thank you! - You're welcome. 575 00:36:09,471 --> 00:36:12,110 And lastly, if you don't mind... 576 00:36:12,191 --> 00:36:15,790 we'd love for her to stay with us those four weeks, right? 577 00:36:16,071 --> 00:36:17,350 Full board. 578 00:36:17,511 --> 00:36:19,710 This seems a bit too much, no? 579 00:36:19,831 --> 00:36:22,110 Not at all. I got a good deal. 580 00:36:22,311 --> 00:36:24,510 And this dream come true... when would it be? 581 00:36:24,551 --> 00:36:25,550 Easter. 582 00:36:25,591 --> 00:36:27,150 Easter's not four weeks. 583 00:36:27,311 --> 00:36:28,710 Well... 584 00:36:29,271 --> 00:36:31,590 I spoke to her teacher and she says it's fine. 585 00:36:31,711 --> 00:36:33,270 She thinks it's a great idea. 586 00:36:34,111 --> 00:36:35,110 Fine. 587 00:36:35,351 --> 00:36:37,070 It's all settled then. 588 00:36:37,591 --> 00:36:39,950 - She's a good writer, Vicente. - How do you know? 589 00:36:40,591 --> 00:36:41,670 You're such a jerk. 590 00:36:41,871 --> 00:36:43,270 She's a good writer. 591 00:36:43,551 --> 00:36:45,870 Amazing, looks like everyone here's a good writer. 592 00:36:46,151 --> 00:36:47,790 You're a good writer too, Silvia? 593 00:36:47,911 --> 00:36:48,950 I read. 594 00:36:48,991 --> 00:36:50,910 And I'm pretty good at it. 595 00:36:51,511 --> 00:36:53,990 Let's see if I get it. 596 00:36:54,111 --> 00:36:55,190 - Stop it. - Let me talk. 597 00:36:55,311 --> 00:36:57,470 I've never spoken to a literary agent before. 598 00:36:57,511 --> 00:36:59,590 - Yes. - You're kind of a filter, right? 599 00:36:59,631 --> 00:37:00,710 You read stuff... 600 00:37:00,871 --> 00:37:02,030 and if you like it... 601 00:37:02,191 --> 00:37:03,990 you pass it on to those at the top. 602 00:37:04,071 --> 00:37:07,910 It's a bit more complicated than that, but yes, that's it. 603 00:37:08,031 --> 00:37:09,470 My job is to have good taste. 604 00:37:09,591 --> 00:37:11,590 - That's a good job. - Can we change the subject? 605 00:37:11,671 --> 00:37:13,310 - Yes, please. - Yes, yes. 606 00:37:17,711 --> 00:37:20,830 We all agree on selling the house, right? 607 00:37:20,991 --> 00:37:22,430 That's what we agreed, yes. 608 00:37:22,551 --> 00:37:24,750 Well, that was mainly you. 609 00:37:26,911 --> 00:37:30,430 Sorry, but haven't you considered other options? 610 00:37:30,951 --> 00:37:32,070 The place is incredible. 611 00:37:32,191 --> 00:37:35,571 Maybe set up a joint property and run it as a country lodge. 612 00:37:35,622 --> 00:37:36,668 That's not a bad idea. 613 00:37:36,719 --> 00:37:39,270 That means remodeling the whole house, and it's a lot of money. 614 00:37:39,311 --> 00:37:41,150 - And who knows if it would work out. - Right. 615 00:37:41,231 --> 00:37:43,030 Another option is for you to keep it. 616 00:37:43,151 --> 00:37:44,470 You're only half an hour away. 617 00:37:44,591 --> 00:37:46,670 - Seems like a good solution. - Or us, right? 618 00:37:46,711 --> 00:37:48,710 - Or you. Or you. - Sure. 619 00:37:48,791 --> 00:37:50,310 We'd rather sell it. 620 00:37:50,431 --> 00:37:52,270 We want to expand the restaurant, don't we? 621 00:37:52,311 --> 00:37:55,750 - Right. Fine. Ignore what I just said. - Come on, give me a kiss. 622 00:37:55,871 --> 00:37:58,310 We could use the money, too. 623 00:37:58,711 --> 00:38:00,670 The thing is, Olga likes the beach. 624 00:38:00,711 --> 00:38:02,870 And the money would help too, Vicente. 625 00:38:02,911 --> 00:38:04,710 There's no need to keep secrets. 626 00:38:04,791 --> 00:38:05,830 What about the money? 627 00:38:05,871 --> 00:38:08,150 - There's nothing about the money. - It's fine, honey... 628 00:38:08,431 --> 00:38:11,190 but with the crisis, we had to close the workshop at Tres Cruces. 629 00:38:11,231 --> 00:38:12,430 What, the big one? 630 00:38:12,511 --> 00:38:13,870 The one with the car wash? 631 00:38:13,911 --> 00:38:15,950 Jeez, Vicente. I'm sorry to hear that. 632 00:38:16,111 --> 00:38:19,350 Everything's fine, don't worry. We're fine. 633 00:38:20,911 --> 00:38:22,350 All right, Jose, go on. 634 00:38:22,471 --> 00:38:24,470 Well, we've talked it over 635 00:38:24,511 --> 00:38:27,510 and rather than letting some stranger have it, right? 636 00:38:27,671 --> 00:38:30,590 I don't know, maybe we could make an offer. 637 00:38:31,151 --> 00:38:32,870 That sort of thing needs to be discussed. 638 00:38:33,071 --> 00:38:34,510 That's why I brought it up. 639 00:38:34,591 --> 00:38:37,790 - Without so much wine on the table. - Fine. Right, yes. 640 00:38:38,951 --> 00:38:40,070 Could I come visit? 641 00:38:40,751 --> 00:38:42,030 Whenever you want, Ema. 642 00:38:42,231 --> 00:38:44,150 We'd love to have you, of course. 643 00:38:44,431 --> 00:38:46,230 Well, we'd love to have you all. Any time. 644 00:38:46,351 --> 00:38:47,470 - Us too? - Yes. 645 00:38:47,511 --> 00:38:49,950 Well, within reason. 646 00:38:50,031 --> 00:38:53,950 - 'Within reason', of course. - Sure. 647 00:38:54,111 --> 00:38:57,470 I just want to keep the house in the family. 648 00:38:57,591 --> 00:38:59,190 Because you're such a family man. 649 00:39:00,591 --> 00:39:01,710 Such a family man... 650 00:39:01,791 --> 00:39:04,790 that the whole time Dad was sick, you visited three times. 651 00:39:05,471 --> 00:39:06,741 - Three. - That's enough. 652 00:39:06,792 --> 00:39:08,431 I wish I'd have been there. 653 00:39:08,791 --> 00:39:11,230 Trust me. Of course I wanted to be there. 654 00:39:11,339 --> 00:39:13,910 Or maybe you think it was easy not being able to say goodbye? 655 00:39:13,951 --> 00:39:15,750 It's not about saying goodbye, Jose. 656 00:39:15,791 --> 00:39:18,630 This wasn't a movie, where he sighs and closes his eyes. 657 00:39:18,831 --> 00:39:21,590 We're talking months. Months, with all the ups and downs. 658 00:39:21,631 --> 00:39:23,950 Your sister here had to close the restaurant. 659 00:39:24,031 --> 00:39:25,790 Stop it already, for fuck's sake! 660 00:39:25,871 --> 00:39:27,990 That's enough, Vicente! 661 00:39:32,351 --> 00:39:33,870 See what you've done? 662 00:39:33,911 --> 00:39:36,390 - Come on, Vicente. - 'Come on' my ass! 663 00:39:37,511 --> 00:39:38,910 - Let's go, Ema. - Leave her out - 664 00:39:38,951 --> 00:39:41,150 And again! She's not your daughter, she's ours! 665 00:39:41,271 --> 00:39:43,470 We choose her education and pay 666 00:39:43,591 --> 00:39:44,990 for whatever she needs! 667 00:39:45,151 --> 00:39:48,790 Maybe that's why you can afford so many houses and courses. 668 00:39:50,951 --> 00:39:52,990 Vicente, please, you're gonna get yourself killed! 669 00:39:53,031 --> 00:39:54,350 I'll go with him. 670 00:40:06,311 --> 00:40:09,510 Overtake. You wanna overtake? Well, go ahead. 671 00:40:33,511 --> 00:40:36,670 You wanna talk about it or just pretend everything's fine? 672 00:40:43,831 --> 00:40:45,870 Fine then. Let's pretend. 673 00:41:03,551 --> 00:41:05,670 There's some rosemary here. 674 00:41:05,911 --> 00:41:07,830 Help me get some for the paella. 675 00:41:09,111 --> 00:41:10,230 What's wrong? 676 00:41:10,311 --> 00:41:14,230 Why can't I stay with you until school starts? 677 00:41:18,031 --> 00:41:19,430 What do your mom and dad say? 678 00:41:19,751 --> 00:41:23,230 Dad says I can't 'cause we have to get back early. 679 00:41:24,191 --> 00:41:25,310 That's your dad. 680 00:41:25,351 --> 00:41:28,270 He needs to have everything planned out. 681 00:41:28,711 --> 00:41:30,390 Change upsets him. 682 00:41:31,391 --> 00:41:33,630 Come over here. Help me with this, will you? 683 00:41:34,751 --> 00:41:37,270 But I like it here. 684 00:41:37,511 --> 00:41:38,990 I know, sweetie. 685 00:41:39,951 --> 00:41:41,150 So do I. 686 00:41:41,831 --> 00:41:43,550 I'd stay here all year round. 687 00:41:44,591 --> 00:41:47,990 But grandma prefers the apartment, in case any of you drop by. 688 00:41:49,511 --> 00:41:52,990 But nobody drops by, and we just stay at home, waiting... 689 00:41:57,791 --> 00:41:59,630 I'll come visit, grandpa. 690 00:41:59,831 --> 00:42:02,230 Well, you'll make us very happy, believe me. 691 00:42:17,671 --> 00:42:20,590 Let me find something to... 692 00:42:22,391 --> 00:42:24,030 What are you doing? 693 00:42:24,231 --> 00:42:27,110 Not much. Looking through boxes. 694 00:42:29,391 --> 00:42:30,550 Look. 695 00:42:31,631 --> 00:42:34,910 The boat sank a long time ago. Why would your grandpa keep this? 696 00:42:35,471 --> 00:42:36,510 It's a mystery. 697 00:42:36,711 --> 00:42:40,350 Or this. The training wheels for Carla's bike. 698 00:42:46,111 --> 00:42:48,110 This might be useful. If it works. 699 00:42:51,711 --> 00:42:53,710 The Search for the Cobra Empire. 700 00:42:53,911 --> 00:42:55,790 The best thing for days like these. 701 00:42:56,551 --> 00:42:58,150 - Cool. - There's loads of games. 702 00:42:58,231 --> 00:43:00,830 - See if there's anything you want. - Ok. 703 00:43:03,871 --> 00:43:05,390 Mom's calling you. 704 00:43:06,111 --> 00:43:08,070 Mom's calling you, can't you hear her? 705 00:43:10,351 --> 00:43:12,470 Come here. Help me out with this. 706 00:43:13,151 --> 00:43:15,110 That's it. Press hard. 707 00:43:16,231 --> 00:43:19,230 - Like this? - Yes. 708 00:43:20,031 --> 00:43:21,030 Good. 709 00:43:23,271 --> 00:43:25,870 See? Everything in its place. 710 00:43:26,991 --> 00:43:28,150 Mom's waiting. 711 00:43:29,711 --> 00:43:32,710 - Your mother's a pain. - Mom's not a pain. 712 00:43:33,271 --> 00:43:35,030 This is a record player, right? 713 00:43:35,991 --> 00:43:38,470 We used to call it a 'record eater'. 714 00:43:40,911 --> 00:43:43,910 Have we got any of those big batteries? Like so? 715 00:43:44,831 --> 00:43:47,030 I think so. Let me see. 716 00:43:47,191 --> 00:43:49,470 Shit, I hope it works. 717 00:43:59,111 --> 00:44:03,110 I love the crackling noises. Can I keep it? 718 00:44:03,431 --> 00:44:04,750 I would think so. 719 00:44:04,962 --> 00:44:07,673 But given what happened, maybe we should ask your uncle first. 720 00:44:07,724 --> 00:44:08,883 So dumb. 721 00:44:14,431 --> 00:44:16,590 Grandpa loved Grandma. 722 00:44:17,511 --> 00:44:20,510 He just felt less alone here than in the apartment. 723 00:44:22,831 --> 00:44:25,670 And I know I say it a lot, but I do like it here. 724 00:44:28,911 --> 00:44:30,870 Nobody bothers me here. 725 00:44:51,031 --> 00:44:52,790 You messed up big time, Vicente. 726 00:44:54,911 --> 00:44:56,910 They chose you as the messenger. 727 00:44:57,031 --> 00:44:58,750 You messed up, Vicente! 728 00:44:59,191 --> 00:45:00,510 I'm glad it's you. 729 00:45:03,311 --> 00:45:04,270 And Jose? 730 00:45:04,351 --> 00:45:06,830 They both left, something about a meeting. 731 00:45:08,471 --> 00:45:10,950 It was a miracle dragging him out here. 732 00:45:14,551 --> 00:45:15,630 God. 733 00:45:18,711 --> 00:45:20,150 It hasn't been easy, has it? 734 00:45:24,671 --> 00:45:25,790 No. 735 00:45:26,351 --> 00:45:28,390 It hasn't. It hasn't been easy at all. 736 00:45:32,551 --> 00:45:34,070 The day Dad died... 737 00:45:34,991 --> 00:45:37,510 - What? - The day he died, I was there. 738 00:45:37,871 --> 00:45:39,510 Yes, I had a pediatrician appointment. 739 00:45:39,591 --> 00:45:42,310 It was about ten when he went into a coma and... 740 00:45:43,151 --> 00:45:46,430 I called you, but the doctor came in and I had to hang up. 741 00:45:47,591 --> 00:45:52,030 The thing is, he asked me if we wanted to try and resuscitate him... 742 00:45:55,671 --> 00:45:57,630 Or sedate him and let him go. 743 00:46:00,871 --> 00:46:04,310 And the guy just stood there... 744 00:46:04,751 --> 00:46:06,430 waiting for an answer. 745 00:46:08,111 --> 00:46:09,510 And Dad... 746 00:46:11,791 --> 00:46:13,950 He looked so tired. 747 00:46:20,031 --> 00:46:21,750 The rest is a blur. 748 00:46:23,071 --> 00:46:25,670 - I was so nervous. - Vicente, please. 749 00:46:49,151 --> 00:46:51,870 SATURDAY 750 00:47:23,071 --> 00:47:24,230 Mommy! 751 00:47:28,391 --> 00:47:29,470 Mommy! 752 00:47:31,551 --> 00:47:33,790 - Mommy! - Laia! 753 00:47:34,471 --> 00:47:35,830 Laia, what are you doing? 754 00:47:36,791 --> 00:47:38,390 What are you doing up? It's too early. 755 00:47:38,471 --> 00:47:39,590 Daddy's dead. 756 00:47:39,671 --> 00:47:40,990 Don't be silly. 757 00:47:41,031 --> 00:47:42,470 He is! He's dead! 758 00:47:42,551 --> 00:47:44,550 I open his eye like this and he won't move! 759 00:47:44,631 --> 00:47:46,630 Come on. Really. 760 00:47:46,671 --> 00:47:48,230 It's true, look. 761 00:47:48,831 --> 00:47:51,070 Stop it. You're gonna wake everyone up. 762 00:47:51,151 --> 00:47:52,910 - He really is dead! - Laia, come here! 763 00:47:56,231 --> 00:47:58,550 - Careful. - Why's everything broken? 764 00:47:58,631 --> 00:48:01,630 Because we don't look after things. And if you don't look after them... 765 00:48:01,911 --> 00:48:04,390 Leave that one, it's rotten. 766 00:48:05,551 --> 00:48:06,750 But I want an orange. 767 00:48:07,311 --> 00:48:08,510 This poor tree. 768 00:48:08,951 --> 00:48:10,310 I want an orange. 769 00:48:11,951 --> 00:48:14,070 How about this one? 770 00:48:14,311 --> 00:48:16,030 This one's good. 771 00:48:16,231 --> 00:48:17,510 Here, for your butt. 772 00:48:17,591 --> 00:48:20,870 - Oh, my butt, my butt. - My butt... Come on now. 773 00:48:21,031 --> 00:48:22,550 Can you peel it? 774 00:48:22,591 --> 00:48:23,710 What's the magic word? 775 00:48:23,911 --> 00:48:25,310 Peel it please. 776 00:48:28,631 --> 00:48:30,590 Your grandpa really looked after them. 777 00:48:31,111 --> 00:48:32,670 Is that one good? 778 00:48:39,471 --> 00:48:41,550 - Enough? - A bit more. 779 00:48:41,631 --> 00:48:45,110 - No need to wash the oranges, honey. - But then they're nice and cold. 780 00:48:45,191 --> 00:48:46,710 That's it, done. 781 00:48:46,751 --> 00:48:47,750 Can I cut in? 782 00:48:47,831 --> 00:48:49,950 Or are you going to make me wait? 783 00:48:50,111 --> 00:48:52,110 The early bird catches the worm, Manolo. 784 00:48:52,511 --> 00:48:53,350 Hi. 785 00:48:53,551 --> 00:48:54,790 Not gonna say hi? 786 00:48:54,991 --> 00:48:57,030 - No. - She doesn't bite, does she? 787 00:48:57,071 --> 00:48:59,550 - Your tomatoes aren't growing. - They will, don't worry. 788 00:48:59,711 --> 00:49:00,990 Is that all you've got? 789 00:49:01,591 --> 00:49:03,710 - What you see is what you get. - Come in then. 790 00:49:04,591 --> 00:49:07,070 And I should be grateful for it, too. 791 00:49:10,351 --> 00:49:11,750 This one's bad. 792 00:49:12,311 --> 00:49:14,910 - It's sour. Here. - Sour? Sour like your face. 793 00:49:15,111 --> 00:49:16,390 Try this one. 794 00:49:20,311 --> 00:49:21,310 Hey. 795 00:49:22,671 --> 00:49:23,670 What? 796 00:49:23,831 --> 00:49:25,030 Do you remember Grandpa? 797 00:49:25,351 --> 00:49:26,790 - Of course. - You do? 798 00:49:27,791 --> 00:49:29,510 And what do you remember most? 799 00:49:29,991 --> 00:49:30,990 Don't know. 800 00:49:31,711 --> 00:49:33,350 He used to hug me really tight. 801 00:49:34,591 --> 00:49:37,190 Yes, he did hug really tight. 802 00:49:46,751 --> 00:49:49,030 Should we go inside, see what we find? 803 00:49:50,105 --> 00:49:51,399 Only if you carry me. 804 00:49:51,450 --> 00:49:53,849 No, honey, you're seven now. No. 805 00:49:54,071 --> 00:49:55,350 Carry me like Grandpa? 806 00:49:55,551 --> 00:49:57,990 Very clever, you little rascal. 807 00:49:58,311 --> 00:50:00,350 Come here. 808 00:50:07,271 --> 00:50:08,950 Tight like that? 809 00:50:10,431 --> 00:50:12,430 Rummaging already? 810 00:50:12,471 --> 00:50:13,670 No more croissants? 811 00:50:13,711 --> 00:50:14,870 All gone. 812 00:50:15,071 --> 00:50:18,190 - There's bananas over there. - I don't want bananas, I want croissants. 813 00:50:18,271 --> 00:50:21,790 We don't have any. Sorry, not much I can do. 814 00:50:21,831 --> 00:50:24,070 Yes, we do! Mommy's hidden them in that drawer. 815 00:50:24,111 --> 00:50:25,830 - Really? - That's my baby right there! 816 00:50:25,911 --> 00:50:26,910 Olga! 817 00:50:29,231 --> 00:50:30,630 Is Ema still asleep? 818 00:50:31,151 --> 00:50:32,830 She's over there, dozing. 819 00:50:33,071 --> 00:50:35,030 See if you can get her up. 820 00:50:36,071 --> 00:50:38,990 Ema! Wakey, wakey! 821 00:50:39,256 --> 00:50:41,372 - Your mom says you have to wake up. - Vicente? 822 00:50:41,423 --> 00:50:45,422 Went straight to work in the garden. You know he can't sit still. 823 00:50:47,071 --> 00:50:50,150 Did he tell you that yesterday we... 824 00:50:50,231 --> 00:50:51,670 Well, that we... 825 00:50:51,671 --> 00:50:54,030 Your brother's had a rough time, Carla. 826 00:50:54,111 --> 00:50:56,070 All of us have. 827 00:50:56,751 --> 00:51:00,870 It's been months carrying that weight around and he couldn't... 828 00:51:03,911 --> 00:51:05,910 He keeps it all inside. 829 00:51:06,191 --> 00:51:08,590 Everything's hit us at once. 830 00:51:09,151 --> 00:51:13,270 Here comes the Trans Fat Croissant Monster! 831 00:51:15,111 --> 00:51:18,750 Do you mind leaving us alone this morning, so we can- 832 00:51:18,911 --> 00:51:23,790 God, this family! I hope you figure it out. 833 00:51:24,391 --> 00:51:27,150 I'll see if I can get those two moving. 834 00:51:28,631 --> 00:51:30,990 Come on, no more fooling around. 835 00:51:31,151 --> 00:51:32,990 Let's get dressed, we're going into town. 836 00:51:33,071 --> 00:51:34,190 - Me too? - You too. 837 00:51:34,311 --> 00:51:36,670 - Go get dressed. - I don't wanna go! 838 00:51:44,911 --> 00:51:46,590 Brought you something to eat. 839 00:51:47,751 --> 00:51:48,910 Ok, thanks. 840 00:51:49,031 --> 00:51:50,790 Did you finish the paperwork? 841 00:51:50,871 --> 00:51:52,470 Yes, all done. 842 00:51:52,631 --> 00:51:57,190 It took several meetings with the architect and the notary, but it's done. 843 00:51:57,871 --> 00:51:59,230 All registered. 844 00:51:59,351 --> 00:52:03,470 - Thank you. - We can sell it now. 845 00:52:07,591 --> 00:52:10,870 I wish the girls could've had more time with him. 846 00:52:12,551 --> 00:52:16,070 And getting to say goodbye myself would've been nice, too. 847 00:52:16,391 --> 00:52:17,590 I know. 848 00:52:18,071 --> 00:52:20,310 - I'm sorry. - Anyway... 849 00:52:25,031 --> 00:52:26,990 The other day, on the street... 850 00:52:27,751 --> 00:52:30,350 - I thought I saw him. - Vicente... 851 00:52:34,511 --> 00:52:36,950 It took me a second to remember. 852 00:52:45,751 --> 00:52:48,110 Give me a hand, come on! 853 00:52:49,351 --> 00:52:51,150 Yet another surprise. 854 00:52:51,671 --> 00:52:53,630 So glad you could come. 855 00:52:53,791 --> 00:52:57,190 Carla called me and told me about Dad, in the hospital. 856 00:52:57,311 --> 00:52:58,158 Right. 857 00:52:58,209 --> 00:53:00,470 - I'm sorry. - How did the meeting go? 858 00:53:00,551 --> 00:53:02,390 Fine. Just getting back in touch with people. 859 00:53:02,471 --> 00:53:04,550 - You brought it! - Brought what? 860 00:53:04,631 --> 00:53:07,310 I found a picture of this, in the garage. 861 00:53:07,351 --> 00:53:10,350 Remember how Dad was always talking about the pergola? 862 00:53:10,391 --> 00:53:12,190 Sure, the nougat maker's. 863 00:53:12,231 --> 00:53:14,470 And eventually he built that eyesore. 864 00:53:14,511 --> 00:53:16,470 Because we told him we'd come and help... 865 00:53:16,591 --> 00:53:18,030 but we never showed up. 866 00:53:18,231 --> 00:53:20,230 He even filled up the pool. 867 00:53:22,951 --> 00:53:24,430 You didn't know? 868 00:53:24,831 --> 00:53:26,830 Yes, indeed. He filled the pool up for us. 869 00:53:27,031 --> 00:53:28,190 And here they were, 870 00:53:28,511 --> 00:53:32,670 the two of them, on their own, with the pool ready, waiting for... 871 00:53:33,431 --> 00:53:34,870 Sorry. 872 00:53:36,951 --> 00:53:39,870 It's just... you should see your faces. I'm sorry. 873 00:53:40,071 --> 00:53:41,670 I don't see how this is funny. 874 00:53:41,711 --> 00:53:43,910 Sorry, I'm so sorry. 875 00:53:44,311 --> 00:53:46,710 God, it's all so sad... 876 00:53:51,591 --> 00:53:52,590 What? 877 00:53:52,911 --> 00:53:54,390 It's just... 878 00:53:54,751 --> 00:53:57,590 Dad's surgery went well and he seemed to be recovering. 879 00:53:57,791 --> 00:54:01,310 I know, I took him for his check-ups and he was getting better every month... 880 00:54:01,351 --> 00:54:05,270 - But then, all of a sudden... - They said he wouldn't live much longer. 881 00:54:07,071 --> 00:54:08,670 Anyway, enough of that. 882 00:54:09,231 --> 00:54:10,430 It's over now. 883 00:54:15,471 --> 00:54:16,750 A hug. 884 00:54:18,431 --> 00:54:19,590 The three of us. 885 00:54:27,591 --> 00:54:29,070 You're serious? 886 00:54:29,591 --> 00:54:30,590 Come here. 887 00:54:36,631 --> 00:54:37,870 Seven seconds. 888 00:54:38,111 --> 00:54:40,710 It takes seven seconds to work. 889 00:54:43,831 --> 00:54:45,590 We're the family now. 890 00:54:46,111 --> 00:54:47,630 Let's love each other. 891 00:54:51,231 --> 00:54:52,230 One... 892 00:54:53,511 --> 00:54:54,510 Two... 893 00:54:56,191 --> 00:54:57,230 Three... 894 00:55:01,071 --> 00:55:02,070 Four... 895 00:55:23,951 --> 00:55:25,030 Where are you going? 896 00:55:25,071 --> 00:55:28,430 - I want to sit down. - Hold on. Hold on a second. 897 00:55:29,231 --> 00:55:32,910 Hold on to me. Slow and steady. 898 00:55:32,951 --> 00:55:34,110 All right. 899 00:55:45,951 --> 00:55:49,750 ...isco L贸pez, Assumpta Meli谩, and Jos茅- 900 00:55:49,751 --> 00:55:52,899 Excuse me. We've been here for an hour and there are people who got here 901 00:55:52,950 --> 00:55:54,990 - after us and they've gone in already. - Name? 902 00:55:55,031 --> 00:55:56,350 Antonio Gisbert. 903 00:55:56,432 --> 00:55:58,424 Did you put the appointment form in the box? 904 00:55:58,475 --> 00:55:59,514 No. 905 00:55:59,751 --> 00:56:01,670 There, third door. 906 00:56:03,311 --> 00:56:05,910 Wait a moment, sir. We'll call you in just a few. 907 00:56:28,631 --> 00:56:31,350 - You're doing great, Dad. - If you say so. 908 00:56:31,511 --> 00:56:34,670 Nice and steady. No rush. Don't need to rush. 909 00:56:35,511 --> 00:56:38,350 - Wait, let me help. - Thank you. 910 00:56:39,111 --> 00:56:42,150 It's always so hot in here, isn't it? 911 00:56:44,951 --> 00:56:46,670 You look good, Dad. 912 00:56:47,631 --> 00:56:49,590 Let's go. That's good to hear. 913 00:56:50,271 --> 00:56:52,030 Let's sit down. 914 00:57:04,631 --> 00:57:05,830 And this? 915 00:57:08,391 --> 00:57:10,070 What am I supposed to do with this? 916 00:57:10,791 --> 00:57:13,750 Put ours in first, and then tell him. 917 00:57:32,111 --> 00:57:33,310 Excuse me! 918 00:57:46,031 --> 00:57:47,950 Next week's April already. 919 00:57:48,031 --> 00:57:50,430 I know. Can't wait for the good weather. 920 00:57:50,711 --> 00:57:53,550 We'd love to go somewhere with Laia. 921 00:57:54,151 --> 00:57:57,310 I should fumigate the orange trees, or they'll get aphids. 922 00:57:58,071 --> 00:58:00,230 And that toilet needs to be fixed. 923 00:58:01,551 --> 00:58:02,550 Dad. 924 00:58:03,591 --> 00:58:05,230 I've been meaning to tell you... 925 00:58:05,511 --> 00:58:06,910 What's up? 926 00:58:07,111 --> 00:58:09,870 We've been thinking about selling the car. 927 00:58:10,991 --> 00:58:14,230 The doctor agrees that you're not fit to drive. 928 00:58:19,631 --> 00:58:23,550 Don't worry, we'll still take you up to the house. 929 00:58:28,231 --> 00:58:29,790 Not as often... 930 00:58:30,191 --> 00:58:33,190 but we'll figure it out together. 931 00:58:35,631 --> 00:58:38,470 Besides, now's a good time to sell the car. 932 00:58:39,591 --> 00:58:42,150 Sure, it has some mileage... 933 00:58:42,351 --> 00:58:44,630 but you took such good care of it... 934 00:58:45,351 --> 00:58:47,990 I'm sure we'll find a buyer... 935 00:59:09,151 --> 00:59:10,710 Where did you put the shrimp? 936 00:59:10,871 --> 00:59:12,238 Over there, back of the shelf. 937 00:59:12,311 --> 00:59:14,950 If your daughter sees them, they'll be gone before dinner. 938 00:59:15,671 --> 00:59:17,390 - That girl! - Let's see... 939 00:59:17,511 --> 00:59:20,710 I've been told that the wine connoisseur is here. 940 00:59:20,871 --> 00:59:24,550 Hey, Manolo! What a wonderful surprise! 941 00:59:24,591 --> 00:59:27,350 I smell like smoke so I won't hug you, but give me a kiss. 942 00:59:27,391 --> 00:59:29,190 My pleasure. 943 00:59:29,351 --> 00:59:31,870 I'm Crist贸bal, chef's assistant. Pleased to meet you. 944 00:59:32,031 --> 00:59:33,030 Likewise. 945 00:59:33,111 --> 00:59:36,030 I don't mean to intrude. I brought a bottle I found lying around. 946 00:59:36,111 --> 00:59:37,750 There was no need. 947 00:59:37,791 --> 00:59:38,830 Really. 948 00:59:38,911 --> 00:59:40,670 You really shouldn't have. 949 00:59:40,751 --> 00:59:41,870 Mom, did you make shrimp? 950 00:59:42,071 --> 00:59:43,510 We can open it now if you want. 951 00:59:43,511 --> 00:59:46,270 Thing is, we can't find the corkscrew, Manolo. 952 00:59:46,351 --> 00:59:48,470 We have a problem with corkscrews here. 953 00:59:48,591 --> 00:59:50,430 - No worries, I have one. - Isn't that nice? 954 00:59:50,471 --> 00:59:52,510 - Did you make shrimp? - No, honey. No shrimp. 955 00:59:52,561 --> 00:59:53,602 But I can smell them. 956 00:59:53,653 --> 00:59:55,790 That's the sardines. That smell is sardines. 957 00:59:55,831 --> 00:59:57,070 Is that true, Dad? 958 00:59:57,111 --> 00:59:58,670 They're sardines, honey. 959 00:59:58,721 --> 01:00:00,974 Your mom won't let me eat shrimp because of my uric acid. 960 01:00:01,025 --> 01:00:02,420 That fucking sucks! 961 01:00:02,471 --> 01:00:04,630 Laia! That mouth! 962 01:00:04,751 --> 01:00:06,230 They tell me it's quite good. 963 01:00:06,471 --> 01:00:08,150 As long as it's not too old. 964 01:00:08,431 --> 01:00:12,310 - That makes it better, right? Mature. - Well, let's see. 965 01:00:15,351 --> 01:00:16,790 It's perfect. 966 01:00:16,831 --> 01:00:18,910 Take it downstairs, or we'll drink it all. 967 01:00:18,991 --> 01:00:20,670 - Very good. - And give Jose the knife... 968 01:00:20,791 --> 01:00:23,270 - The poor guy's desperate. - Perfect. 969 01:00:23,311 --> 01:00:24,430 Ema, honey. 970 01:00:24,551 --> 01:00:26,470 - Yes? - Go with him, would you? 971 01:00:26,551 --> 01:00:28,510 And here, take this, please. 972 01:00:28,911 --> 01:00:31,110 - We'll be down in a minute. - See you in a bit. 973 01:00:31,351 --> 01:00:34,510 - Here, take this with you. - God, it's so corked. 974 01:00:35,551 --> 01:00:36,870 How are you doing? 975 01:00:37,111 --> 01:00:38,510 Not too good. 976 01:00:38,751 --> 01:00:39,910 Fuck! 977 01:00:40,351 --> 01:00:42,830 - Ema, give Silvia a hand, please. - On it. 978 01:00:42,871 --> 01:00:46,670 - They asked me to give you this. - Thanks, Manolo. 979 01:00:47,071 --> 01:00:48,750 Manolo, I know I'm the worst... 980 01:00:48,791 --> 01:00:51,230 but I wanted to ask you another favor. 981 01:00:51,391 --> 01:00:52,750 Of course. Anything, no problem. 982 01:00:52,911 --> 01:00:55,630 I don't know when we'll sell the house, but I'd like to give you... 983 01:00:55,711 --> 01:00:58,190 if that's OK, a set of keys... 984 01:00:58,231 --> 01:01:00,390 so you can keep an eye on it every now and then. 985 01:01:00,431 --> 01:01:01,430 I'd be honored. 986 01:01:01,471 --> 01:01:02,950 Thank you, really. 987 01:01:04,071 --> 01:01:05,942 Ema, could you bring the water bottles? 988 01:01:05,993 --> 01:01:06,930 Yeah, on it. 989 01:01:06,981 --> 01:01:08,540 There you go. 990 01:01:11,791 --> 01:01:12,910 What are you up to? 991 01:01:13,071 --> 01:01:15,190 Tickets for 'The Laia and Ema Show'. 992 01:01:15,351 --> 01:01:16,444 You want one? 993 01:01:16,511 --> 01:01:17,630 Yes, of course. 994 01:01:17,751 --> 01:01:18,750 One euro. 995 01:01:18,991 --> 01:01:21,223 I don't have any money on me. Can I pay you tomorrow? 996 01:01:21,274 --> 01:01:22,393 No. 997 01:01:22,471 --> 01:01:24,350 - Laia... - We're leaving tomorrow 998 01:01:24,391 --> 01:01:26,950 and we probably won't see each other again. 999 01:01:27,111 --> 01:01:29,270 You speak very well for a girl your age. 1000 01:01:29,311 --> 01:01:32,070 Yes, my father says I'm a little weird. 1001 01:01:32,111 --> 01:01:33,270 Some wine? 1002 01:01:33,871 --> 01:01:35,830 Yes, please. But just a drop. 1003 01:01:38,351 --> 01:01:39,990 You want some? 1004 01:01:40,991 --> 01:01:42,430 All right, then. 1005 01:01:42,831 --> 01:01:45,030 Why don't you go over there and talk to him? 1006 01:01:45,351 --> 01:01:46,790 About what? 1007 01:01:53,231 --> 01:01:54,390 Wish me luck. 1008 01:02:01,071 --> 01:02:03,790 Hey, what are you talking about? 1009 01:02:04,071 --> 01:02:05,350 Well... 1010 01:02:05,871 --> 01:02:09,310 The realtor called. Looks like there's someone interested. 1011 01:02:09,351 --> 01:02:10,510 Damn! That was fast. 1012 01:02:10,631 --> 01:02:12,190 If you want it, you better hurry up! 1013 01:02:12,311 --> 01:02:15,030 Sorry, I don't do drama. We sell it and that's the end of it. 1014 01:02:15,071 --> 01:02:16,314 - Here we go again. - Again? 1015 01:02:16,365 --> 01:02:18,404 Really, you are both such a pain. 1016 01:02:18,511 --> 01:02:20,110 - A pain? Why? - How? 1017 01:02:20,591 --> 01:02:22,030 Pour me some wine. 1018 01:02:22,351 --> 01:02:25,190 I want to talk with normal people. 1019 01:02:29,511 --> 01:02:30,510 Sit down. 1020 01:02:30,631 --> 01:02:32,710 - What? - Sit down, come on. 1021 01:02:33,711 --> 01:02:35,550 Here we go. 1022 01:02:38,671 --> 01:02:40,070 What now? 1023 01:02:41,151 --> 01:02:43,670 Ema coming over whenever she wants, is that for real? 1024 01:02:43,871 --> 01:02:45,070 What a stupid question. 1025 01:02:45,191 --> 01:02:46,590 I'm really stupid, you know that. 1026 01:02:46,711 --> 01:02:48,630 And since I'm so stupid, I like clear answers. 1027 01:02:48,671 --> 01:02:49,910 Yes. For real. 1028 01:02:50,351 --> 01:02:52,310 Then don't be an idiot, Jose. 1029 01:02:52,751 --> 01:02:54,270 It's best for everyone... 1030 01:02:54,991 --> 01:02:57,230 and it would have made Dad happy. 1031 01:02:58,031 --> 01:02:59,270 We're not gonna come. 1032 01:02:59,351 --> 01:03:01,590 Sure you are. With the new train you're here in an hour. 1033 01:03:01,671 --> 01:03:03,910 You were right. It's just a whim. 1034 01:03:03,951 --> 01:03:06,870 And what is money for, if not for whims, right? 1035 01:03:12,191 --> 01:03:14,830 Remember when I came up for the long weekend in October? 1036 01:03:15,031 --> 01:03:16,990 When you got me to bring Dad here? 1037 01:03:17,431 --> 01:03:20,270 He was already in bad shape, and I left him on the couch... 1038 01:03:20,391 --> 01:03:22,710 while I did the gardening. 1039 01:03:23,991 --> 01:03:25,910 I was stressed out... 1040 01:03:26,191 --> 01:03:27,510 as usual. 1041 01:03:28,151 --> 01:03:30,230 And he moved so slowly. 1042 01:03:30,431 --> 01:03:31,950 He annoyed me. 1043 01:03:33,191 --> 01:03:35,190 I was rude to him, Vicente. 1044 01:03:36,711 --> 01:03:39,190 When I finished, he wasn't on the couch. 1045 01:03:39,471 --> 01:03:41,670 He said he was very tired and wanted to lie down. 1046 01:03:41,911 --> 01:03:43,350 And I got pissed, I said no... 1047 01:03:43,511 --> 01:03:45,950 he couldn't do that because we were leaving. 1048 01:03:47,511 --> 01:03:50,150 I found him in his room, on the bed. 1049 01:03:51,231 --> 01:03:52,430 And he goes and says... 1050 01:03:52,551 --> 01:03:55,750 I'll never forget it, he says... 1051 01:03:56,231 --> 01:03:57,350 'I'm going to lie down.' 1052 01:03:57,591 --> 01:04:00,470 'If you want, you can lie down here. With me.' 1053 01:04:01,071 --> 01:04:02,950 Never before, Vicente. 1054 01:04:03,031 --> 01:04:04,790 He never asked me to lie down with him. 1055 01:04:04,831 --> 01:04:06,790 It's true, not even when we were kids. 1056 01:04:07,151 --> 01:04:09,990 He tried to take his slippers off... 1057 01:04:10,631 --> 01:04:11,630 but he couldn't. 1058 01:04:11,751 --> 01:04:14,430 So, I went up to him, bent over, took them off... 1059 01:04:14,591 --> 01:04:16,710 and put them by the side of the bed... 1060 01:04:16,831 --> 01:04:18,150 like he always did. 1061 01:04:18,431 --> 01:04:20,670 And before I can stand back up, he says... 1062 01:04:20,831 --> 01:04:22,750 'Thank you for coming, son.' 1063 01:04:22,951 --> 01:04:24,590 'I know you're really busy.' 1064 01:04:26,831 --> 01:04:27,830 Jose... 1065 01:04:28,751 --> 01:04:31,030 Come on, it's all right. 1066 01:04:31,431 --> 01:04:32,430 No, it's not. 1067 01:04:32,671 --> 01:04:35,310 The thing is I'm a mean, selfish prick... 1068 01:04:35,511 --> 01:04:36,790 And I miss him very much. 1069 01:04:37,111 --> 01:04:37,990 And the house... 1070 01:04:38,071 --> 01:04:40,550 It's no use beating yourself up about it. 1071 01:04:41,111 --> 01:04:42,870 We do what we can. 1072 01:04:43,271 --> 01:04:45,590 We all do what we can. 1073 01:04:47,391 --> 01:04:49,750 And by the way, it's really good. 1074 01:04:50,551 --> 01:04:53,270 - What's really good? - Your book is really good. 1075 01:04:53,791 --> 01:04:56,790 - Yeah, right. - No, it is. It really is. 1076 01:04:57,391 --> 01:05:00,190 - When did you read it? - The day it came out. 1077 01:05:00,391 --> 01:05:02,710 The day it came out, and you don't tell me? 1078 01:05:03,791 --> 01:05:05,390 No way. 1079 01:05:06,391 --> 01:05:07,390 Well... 1080 01:05:17,711 --> 01:05:19,510 At first I didn't recognize him. 1081 01:05:19,871 --> 01:05:23,470 He hadn't changed that much, but his back had curved slightly. 1082 01:05:24,031 --> 01:05:27,150 His curly, now gray hair... 1083 01:05:27,271 --> 01:05:29,430 of which he was so proud... 1084 01:05:29,511 --> 01:05:31,550 had receded a good half inch... 1085 01:05:31,831 --> 01:05:33,070 - and his nose... - Oh God... 1086 01:05:33,151 --> 01:05:34,350 ...no, wait. "And his nose... 1087 01:05:34,471 --> 01:05:37,630 once sharp and alert like a bloodhound's... 1088 01:05:37,871 --> 01:05:40,230 had finally yielded to the force of gravity." 1089 01:05:40,271 --> 01:05:42,590 - It's not you. - Yeah, right. It's not me. 1090 01:05:42,871 --> 01:05:43,990 How did it go? 1091 01:05:44,191 --> 01:05:45,190 Ah, yes. 1092 01:05:45,511 --> 01:05:47,350 "He gave me a firm hug 1093 01:05:47,551 --> 01:05:50,870 and a waft of Davidoff Cool Water hit me head on. 1094 01:05:50,951 --> 01:05:53,230 The same fucking cologne since he was 17." 1095 01:05:53,391 --> 01:05:56,870 Really? "The same fucking cologne since he was 17." 1096 01:05:57,191 --> 01:06:00,750 Let me tell you something. Cool Water is still the best. 1097 01:06:01,391 --> 01:06:03,510 God knows why I changed it. 1098 01:06:04,231 --> 01:06:06,630 We're going to do the dance. 1099 01:06:07,231 --> 01:06:09,150 Hey, we're doing the dance! 1100 01:06:09,231 --> 01:06:12,110 Come on then, I wouldn't miss it for the world! 1101 01:06:12,151 --> 01:06:15,230 - The next one will be better! - You're so dumb. 1102 01:06:15,671 --> 01:06:16,969 That's one euro each! 1103 01:06:17,020 --> 01:06:19,082 Your uncle's paying, he's got money coming to spend! 1104 01:06:19,133 --> 01:06:20,470 Hey, stop it! 1105 01:06:20,511 --> 01:06:22,110 Come on, the sardines are getting cold! 1106 01:06:22,151 --> 01:06:23,350 They're shrimp! 1107 01:06:23,391 --> 01:06:24,750 - Your tickets, sirs. - Thank you. 1108 01:06:24,911 --> 01:06:25,910 Two euros. 1109 01:06:26,071 --> 01:06:27,790 I'll pay you later, ok? 1110 01:06:28,031 --> 01:06:29,710 You're all so fucking poor! 1111 01:06:29,831 --> 01:06:31,910 Language, damn it! 1112 01:06:33,031 --> 01:06:34,550 Hey, the pergola's a great idea. 1113 01:06:34,751 --> 01:06:37,790 - Isn't it? I'm a genius. - A maestro. 1114 01:06:38,271 --> 01:06:39,950 Crist贸bal. 1115 01:06:40,631 --> 01:06:42,190 Silvia, wine? 1116 01:06:43,431 --> 01:06:44,950 - Just a little... - Come on. 1117 01:06:45,071 --> 01:06:46,990 That's enough. 1118 01:06:49,711 --> 01:06:51,910 You didn't make shrimp? 1119 01:06:51,951 --> 01:06:55,150 Of course we did, sweetie. They're just pulling your leg! 1120 01:06:55,191 --> 01:06:56,750 But first the dance, right? 1121 01:06:56,791 --> 01:06:58,110 You haven't even paid yet! 1122 01:06:58,191 --> 01:07:01,190 This'll be enough for everyone? 1123 01:07:01,351 --> 01:07:03,990 Yes, that's enough. Now? 1124 01:07:04,271 --> 01:07:07,030 - Come on. Let's see that show. Let's go! - Here we go! 1125 01:07:07,111 --> 01:07:10,470 Come on, show us! Show us what you can do. 1126 01:07:10,631 --> 01:07:12,510 - Even your uncle's gonna dance. - No! 1127 01:07:12,951 --> 01:07:14,510 Let's see what they do... 1128 01:07:42,151 --> 01:07:45,510 Listen mama, listen papa 1129 01:07:46,151 --> 01:07:48,470 Don't ground your kid 1130 01:07:49,391 --> 01:07:52,990 For tomorrow he'll have to deal 1131 01:07:53,351 --> 01:07:56,790 - With life's sacrifices - How did we sacrifice? 1132 01:07:57,911 --> 01:08:01,390 Listen mama, listen papa 1133 01:08:01,671 --> 01:08:05,070 Don't scold him, he's too young 1134 01:08:05,271 --> 01:08:08,550 It's his time to enjoy himself 1135 01:08:08,871 --> 01:08:12,870 And have big dreams 1136 01:08:14,111 --> 01:08:16,790 His happiness 1137 01:08:16,911 --> 01:08:21,270 Is everything you should wish for 1138 01:08:22,791 --> 01:08:25,790 His youth will pass quickly 1139 01:08:25,831 --> 01:08:30,390 And will never return 1140 01:08:30,551 --> 01:08:32,870 Tomorrow 1141 01:08:32,951 --> 01:08:36,430 The way the world is going 1142 01:08:36,511 --> 01:08:40,030 All he'll find is hatred 1143 01:08:40,271 --> 01:08:43,070 All he'll want to do is cry 1144 01:08:44,791 --> 01:08:48,270 SUNDAY 1145 01:08:59,591 --> 01:09:00,630 Coming. 1146 01:09:06,951 --> 01:09:07,990 Coming! 1147 01:09:08,871 --> 01:09:09,990 Are we going or what? 1148 01:09:10,111 --> 01:09:11,110 Yes. 1149 01:09:11,231 --> 01:09:12,512 What were you doing? 1150 01:09:12,578 --> 01:09:14,617 The lock on the kitchen door, it jams. 1151 01:09:14,711 --> 01:09:15,830 But you've locked it? 1152 01:09:15,911 --> 01:09:16,950 Yes, I locked it. 1153 01:09:18,911 --> 01:09:20,150 Come on then. 1154 01:09:39,431 --> 01:09:41,270 - We didn't forget anything, right? - No. 1155 01:09:50,311 --> 01:09:51,350 Ready? 1156 01:09:57,071 --> 01:09:57,950 Jose? 1157 01:12:17,471 --> 01:12:21,150 Did I see your daughter yesterday? 1158 01:12:21,271 --> 01:12:24,630 They all came for lunch. For my birthday. 1159 01:12:24,751 --> 01:12:26,070 How's the girl? 1160 01:12:26,471 --> 01:12:29,150 Laia. She's quite something. 1161 01:12:29,431 --> 01:12:34,110 I gave her a hug and she smells just like a little bird... 1162 01:12:34,591 --> 01:12:37,150 She smells better than a brand new car. 1163 01:12:37,671 --> 01:12:40,710 You old fart. 1164 01:12:41,111 --> 01:12:43,390 I'll go back today. 1165 01:12:43,751 --> 01:12:45,630 Can you drive? I can give you a lift. 1166 01:12:45,831 --> 01:12:48,030 I'm fine. Don't be annoying. 1167 01:12:48,151 --> 01:12:50,710 I can drive. 1168 01:12:52,911 --> 01:12:56,950 Did you fumigate when I told you? 1169 01:12:57,151 --> 01:12:58,070 I forgot. 1170 01:12:58,191 --> 01:13:00,230 Then you'll getting aphids again. 1171 01:13:00,791 --> 01:13:02,710 Look at mine, how good they look. 1172 01:13:02,791 --> 01:13:04,830 Yeah, well. And how's your fig tree doing? 1173 01:13:04,917 --> 01:13:07,796 It will be fine, don't worry. 1174 01:13:08,471 --> 01:13:12,110 There's no way I'm dying before I try one of its figs. 1175 01:14:06,071 --> 01:14:09,190 In loving memory of Ram贸n Serrano Salom. 83647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.