Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,311 --> 00:02:35,550
You've got the keys, right?
2
00:02:35,671 --> 00:02:37,390
- Me?
- Yeah.
3
00:02:37,631 --> 00:02:38,670
Hold on.
4
00:02:38,991 --> 00:02:41,270
Wait. I've got them.
5
00:02:42,431 --> 00:02:45,430
OCTOBER 21, 2015
6
00:02:45,471 --> 00:02:48,550
WEDNESDAY
7
00:02:54,831 --> 00:02:56,830
Shit. It won't come out.
8
00:02:56,911 --> 00:02:58,790
You try, please.
9
00:03:02,951 --> 00:03:04,910
Wow, smells musty in here!
10
00:03:05,271 --> 00:03:06,710
It's been closed for a year.
11
00:03:06,791 --> 00:03:08,470
Needs some ventilation.
12
00:03:35,911 --> 00:03:37,190
What's wrong?
13
00:03:38,151 --> 00:03:40,990
- It's broken.
- Where do we sleep?
14
00:03:41,431 --> 00:03:43,150
In there. It's the biggest room.
15
00:03:43,431 --> 00:03:45,590
I'll set up in my dad's old room.
16
00:03:45,911 --> 00:03:46,910
OK.
17
00:03:48,591 --> 00:03:49,630
So, let's hear it.
18
00:03:49,751 --> 00:03:51,590
What do you think of the house?
19
00:03:51,911 --> 00:03:54,790
I think this smell's not
going anywhere, Jose.
20
00:03:55,071 --> 00:03:57,510
And there's still luggage
in the car.
21
00:04:15,231 --> 00:04:16,790
There's no signal!
22
00:04:17,551 --> 00:04:20,190
How come there's no signal?
There used to be.
23
00:04:30,231 --> 00:04:31,790
Shit.
24
00:04:54,951 --> 00:04:56,030
Hey.
25
00:04:56,231 --> 00:04:57,270
Hey, you!
26
00:04:58,511 --> 00:05:00,070
Hemingway!
27
00:05:00,991 --> 00:05:03,150
Come over here and lend a hand.
28
00:05:04,791 --> 00:05:05,790
So?
29
00:05:05,871 --> 00:05:07,630
Can't get that cork out?
30
00:05:08,312 --> 00:05:09,871
What did Dad say about the corkscrew?
31
00:05:09,922 --> 00:05:11,870
That if it's not in the kitchen,
there isn't one.
32
00:05:11,921 --> 00:05:13,268
And that we drink too much wine...
33
00:05:13,319 --> 00:05:15,230
- that we shouldn't drink so much.
- Perfect.
34
00:05:15,271 --> 00:05:16,990
Laia's falling asleep on the couch.
35
00:05:17,111 --> 00:05:18,190
Did she eat anything?
36
00:05:18,231 --> 00:05:20,590
Yeah, three pieces of shrimp
and some chocolate milk.
37
00:05:20,671 --> 00:05:22,230
That's not a meal!
38
00:05:22,351 --> 00:05:24,590
- What's taking Dad so long?
- He's fixing the toilet.
39
00:05:24,751 --> 00:05:26,150
Not even on his birthday!
40
00:05:26,351 --> 00:05:30,270
Go ask Olga
to turn the oven off, please.
41
00:05:33,071 --> 00:05:34,310
Jeez, Vicente!
42
00:05:34,471 --> 00:05:36,190
I've written chapters faster than that!
43
00:05:36,591 --> 00:05:38,348
You're looking nice
and relaxed, brother.
44
00:05:38,419 --> 00:05:41,018
You finish your novel
and you're a different man.
45
00:05:41,191 --> 00:05:42,390
You read it yet?
46
00:05:42,671 --> 00:05:43,910
Not yet.
47
00:05:49,271 --> 00:05:52,230
Look! This is how my dad
would protect the grapes.
48
00:05:52,431 --> 00:05:54,510
With the reviews I sent him!
49
00:05:54,791 --> 00:05:56,990
- You're so sweet.
- How about that?
50
00:05:57,191 --> 00:05:58,230
Well...
51
00:05:58,311 --> 00:06:00,576
Once he'd read them, what else
was he supposed to do?
52
00:06:00,627 --> 00:06:03,350
But do you think he read them?
He didn't!
53
00:06:05,231 --> 00:06:07,630
So, Borja called me...
54
00:06:07,711 --> 00:06:08,830
I know what that smell is.
55
00:06:08,991 --> 00:06:11,030
- Do you have a signal?
- No, I don't...
56
00:06:11,071 --> 00:06:13,367
- I need to call him back.
- Well, I don't have a signal.
57
00:06:13,418 --> 00:06:15,926
Might be a good thing. I don't think
we've got anything ready for him.
58
00:06:15,977 --> 00:06:18,060
- What's the smell?
- The toilet, it's leaking.
59
00:06:18,111 --> 00:06:19,630
I've turned the water supply off and
60
00:06:19,671 --> 00:06:21,150
I'm going to mop up.
61
00:06:21,231 --> 00:06:24,150
Thanks.
My dad was going to fix it, but...
62
00:06:24,471 --> 00:06:26,950
Vicente's bringing a new one, I think.
63
00:06:27,471 --> 00:06:30,630
- Do we have anything for Borja or what?
- I'll think of something!
64
00:06:30,991 --> 00:06:33,030
See if there's any wine!
65
00:06:36,071 --> 00:06:38,150
- Should I open another one?
- Better not.
66
00:06:38,751 --> 00:06:40,870
This is awful, Jose.
67
00:06:41,151 --> 00:06:44,390
We're here to empty this place, right?
So, let's empty it.
68
00:06:44,591 --> 00:06:46,550
- There's lots to do.
- Yeah.
69
00:06:46,751 --> 00:06:50,030
Everything that didn't fit in Valencia
ended up here.
70
00:06:50,071 --> 00:06:52,790
Looks like a small museum,
right?
71
00:06:52,871 --> 00:06:55,750
That porcelain dove
is an interesting piece.
72
00:06:55,831 --> 00:06:57,430
A gift from an ex.
73
00:06:57,591 --> 00:06:59,270
How sweet, poor thing.
74
00:06:59,871 --> 00:07:01,590
You know what would be
a really good gift?
75
00:07:01,991 --> 00:07:03,510
A fucking corkscrew.
76
00:07:03,711 --> 00:07:05,310
I think my dad hid them from us.
77
00:07:05,471 --> 00:07:07,110
Not bad, that invention of yours.
78
00:07:07,311 --> 00:07:09,110
Good way to drink less.
79
00:07:09,671 --> 00:07:11,710
- Shit! I can't do it, you try.
- No, no way.
80
00:07:11,791 --> 00:07:13,190
- Try it.
- No, you do it.
81
00:07:13,431 --> 00:07:16,030
Fine, no more drinking.
82
00:07:18,991 --> 00:07:22,910
- Come on, relax.
- You're right, sorry. I'm fine.
83
00:07:25,231 --> 00:07:27,670
You're gonna love Carla...
84
00:07:28,071 --> 00:07:29,390
But Vicente...
85
00:07:30,311 --> 00:07:31,998
You and Vicente are gonna butt heads.
86
00:07:32,049 --> 00:07:35,488
It's only three days.
I think I can handle it.
87
00:07:36,311 --> 00:07:38,230
If not we can always
have a duel, right?
88
00:07:38,311 --> 00:07:42,230
We went all the way
to Toledo to get those.
89
00:07:43,751 --> 00:07:46,150
In our brand new Ford Fiesta.
90
00:07:47,631 --> 00:07:49,870
I think that was our last trip together.
91
00:07:50,591 --> 00:07:52,310
- Here.
- Thanks.
92
00:07:53,111 --> 00:07:55,150
The house was ready
the summer after that,
93
00:07:55,391 --> 00:07:57,070
and we spent all our vacations here.
94
00:07:57,271 --> 00:07:58,910
All of them, huh?
95
00:07:59,431 --> 00:08:02,030
You'd have died of boredom.
96
00:08:02,711 --> 00:08:07,270
Third place for copywriting,
awarded by Cervera Milk.
97
00:08:07,631 --> 00:08:09,190
That's Vicente's.
98
00:08:09,271 --> 00:08:10,430
Vicente?
99
00:08:10,711 --> 00:08:14,110
My brother read a lot, and
he did a bit of writing, too.
100
00:08:14,871 --> 00:08:17,830
He got me into all this.
He lent me the books he liked.
101
00:08:17,911 --> 00:08:19,910
That's not how I
pictured him at all.
102
00:08:20,031 --> 00:08:23,350
Well, I think my dad
helped him with the contest.
103
00:08:23,551 --> 00:08:28,630
He worked for an ad agency
when he was young
104
00:08:28,831 --> 00:08:30,230
and I think he gave him a hand.
105
00:08:30,391 --> 00:08:32,030
Your dad was in advertising?
106
00:08:32,111 --> 00:08:33,710
No, no.
107
00:08:34,031 --> 00:08:36,030
That's what I thought for a long time.
108
00:08:36,391 --> 00:08:39,350
He started working there
when he was about sixteen.
109
00:08:39,671 --> 00:08:41,750
They gave him a fake driver's license
and he spent
110
00:08:42,071 --> 00:08:43,710
the whole day driving around,
111
00:08:43,871 --> 00:08:44,950
running errands.
112
00:08:45,551 --> 00:08:48,950
He also told me he used to clean
the boss's desk.
113
00:08:49,431 --> 00:08:53,030
Better than
the cleaning lady, apparently.
114
00:08:56,071 --> 00:08:58,510
He didn't mind
getting his hands dirty.
115
00:08:58,671 --> 00:09:00,710
- I like that.
- Yeah.
116
00:09:00,831 --> 00:09:02,830
I'm the asshole.
117
00:09:04,231 --> 00:09:05,230
Well...
118
00:09:05,911 --> 00:09:07,710
Enough of this, no?
119
00:09:58,911 --> 00:10:00,990
You need to let it go.
120
00:10:56,951 --> 00:11:00,390
THURSDAY.
121
00:11:04,271 --> 00:11:05,350
My hero.
122
00:11:07,991 --> 00:11:09,110
Quit it.
123
00:11:16,111 --> 00:11:17,270
See you later.
124
00:12:16,191 --> 00:12:18,830
Your change of clothes, sir.
125
00:12:18,871 --> 00:12:21,870
- For your convenience.
- Great, thank you.
126
00:13:22,991 --> 00:13:24,030
Shit!
127
00:13:32,751 --> 00:13:35,990
I'm done with the closets.
Everything's labeled.
128
00:13:36,311 --> 00:13:39,550
- Check them out if you want.
- I'm sure it's fine. Thanks.
129
00:13:40,231 --> 00:13:41,390
And this?
130
00:13:41,631 --> 00:13:43,110
That's been dead for years.
131
00:13:43,351 --> 00:13:44,426
Let's chop it down then.
132
00:13:44,477 --> 00:13:46,434
Well, yeah. But I'm beat.
Can't do anything else.
133
00:13:46,485 --> 00:13:49,084
- Maybe with an axe...
- An axe...
134
00:13:49,431 --> 00:13:51,990
You told Vicente you'd take
care of the garden.
135
00:13:52,071 --> 00:13:54,430
I tell him many things.
I say yes to whatever he says
136
00:13:54,551 --> 00:13:56,870
so he'll leave me alone,
but he's not stupid...
137
00:13:56,991 --> 00:14:00,430
Vicente's like my dad, he thinks
only physical work counts.
138
00:14:00,551 --> 00:14:03,070
If he knew I haven't written
two words in three months...
139
00:14:03,111 --> 00:14:06,310
and that my anxiety
is through the roof...
140
00:14:06,351 --> 00:14:07,670
he'd probably laugh in my face.
141
00:14:07,751 --> 00:14:09,750
Fine, Jose. But don't take it out on me.
142
00:14:09,911 --> 00:14:11,710
Look around, Silvia.
143
00:14:11,791 --> 00:14:13,190
There's no one else around.
144
00:14:13,271 --> 00:14:15,670
What do I do? Keep it all inside?
145
00:14:36,991 --> 00:14:37,990
Shit!
146
00:14:38,911 --> 00:14:40,110
Shit.
147
00:14:41,831 --> 00:14:44,990
That doesn't go there.
Trimmings don't go in the bin.
148
00:14:45,511 --> 00:14:47,310
Oh. And where do they go?
149
00:14:48,151 --> 00:14:49,390
You're Antonio's kid.
150
00:14:49,671 --> 00:14:51,350
The middle one, yeah. Jose.
151
00:14:51,511 --> 00:14:53,070
You're Manolo, right?
152
00:14:53,271 --> 00:14:55,078
I was so sorry to hear about your dad.
153
00:14:55,129 --> 00:14:56,128
Thank you.
154
00:14:56,191 --> 00:14:59,510
Listen, sorry for asking, but...
155
00:14:59,671 --> 00:15:00,710
where does that go, then?
156
00:15:00,751 --> 00:15:03,550
They collect it on Fridays.
There, next to the post.
157
00:15:03,831 --> 00:15:05,150
Right, thanks.
158
00:15:08,311 --> 00:15:09,990
Thank you.
159
00:15:12,111 --> 00:15:13,390
Thanks.
160
00:15:18,391 --> 00:15:20,350
I called your dad after the surgery.
161
00:15:20,511 --> 00:15:22,430
He was weak,
but he seemed in good spirits.
162
00:15:22,471 --> 00:15:24,230
Sure, the surgery went well.
163
00:15:24,311 --> 00:15:27,750
It looked like he was pulling through,
but then he got depressed and...
164
00:15:27,791 --> 00:15:30,030
He stopped fighting, I guess.
165
00:15:30,231 --> 00:15:31,630
I was very fond of him.
166
00:15:31,911 --> 00:15:33,470
Thank you, Manolo.
167
00:15:33,618 --> 00:15:35,293
What are you going to do with the house?
168
00:15:35,344 --> 00:15:36,580
Sell it, I guess.
169
00:15:36,631 --> 00:15:39,350
We've come to fix it up, see
if anybody's interested.
170
00:15:39,471 --> 00:15:40,710
That's a shame.
171
00:15:40,751 --> 00:15:43,230
Starting March,
it's really nice up here.
172
00:15:43,311 --> 00:15:44,485
Yeah, I know.
173
00:15:44,871 --> 00:15:47,710
Everyone has their own life,
I guess.
174
00:15:48,431 --> 00:15:51,270
If you need help with anything...
175
00:15:51,391 --> 00:15:53,070
No, really. Thanks, Manolo.
No-
176
00:15:59,191 --> 00:16:00,790
Most of them are of my dad.
177
00:16:00,831 --> 00:16:02,630
My mom didn't like
having her picture taken.
178
00:16:02,711 --> 00:16:04,870
I know that album by heart.
179
00:16:08,031 --> 00:16:11,070
See if you can find
the one from his army days.
180
00:16:12,071 --> 00:16:13,350
The one with the Jeep.
181
00:16:13,591 --> 00:16:16,169
He said it was an American model
they managed to sneak in
182
00:16:16,230 --> 00:16:18,200
despite the blockade.
183
00:16:19,351 --> 00:16:21,470
And this one? Jose.
184
00:16:22,671 --> 00:16:25,190
The Tour of Spain in the fifties.
185
00:16:25,271 --> 00:16:27,390
That year one of the cyclists
on his team won.
186
00:16:27,591 --> 00:16:29,430
Thanks to him, of course!
187
00:16:30,511 --> 00:16:32,190
The man did everything,
188
00:16:32,551 --> 00:16:33,910
always driving.
189
00:16:34,191 --> 00:16:37,470
The advertising agency,
delivering sodas, then yogurt...
190
00:16:37,791 --> 00:16:40,070
His last job was in the Ford
factory nearby.
191
00:16:40,271 --> 00:16:41,990
But the job he talked about the most
192
00:16:42,111 --> 00:16:43,870
was when he was the chauffeur
193
00:16:44,071 --> 00:16:46,270
for the Xixona nougat maker.
194
00:16:46,591 --> 00:16:48,750
He drove him on business trips,
195
00:16:48,871 --> 00:16:51,710
and on discreet visits to
his mistresses.
196
00:16:52,271 --> 00:16:54,630
Here he is. What a piece of work.
197
00:16:54,711 --> 00:16:55,910
Let me see.
198
00:16:58,151 --> 00:17:00,350
- That's my dad.
- So young.
199
00:17:00,991 --> 00:17:02,310
It left a mark on him.
200
00:17:02,391 --> 00:17:04,950
I guess he was trying to
replicate that here.
201
00:17:05,231 --> 00:17:07,830
A place for the family to get together
202
00:17:08,031 --> 00:17:10,430
and have dinner under the pergola.
203
00:17:11,031 --> 00:17:12,750
He had his own pergola.
204
00:17:13,551 --> 00:17:16,710
When he built this, none
of us came over anymore.
205
00:17:16,991 --> 00:17:19,030
It's all he could do on his own.
206
00:17:19,551 --> 00:17:21,270
You're the writer, aren't you?
207
00:17:23,351 --> 00:17:24,230
Yeah.
208
00:17:24,351 --> 00:17:26,830
Your dad was a bit of a show-off.
209
00:17:27,151 --> 00:17:30,230
He said he grew the best potatoes...
210
00:17:30,271 --> 00:17:32,190
the best tomatoes...
The best everything.
211
00:17:32,271 --> 00:17:34,910
And, of course, also the best children.
212
00:17:35,311 --> 00:17:38,030
He was always
showing me clippings about you.
213
00:17:39,111 --> 00:17:40,470
He never told me.
214
00:17:40,671 --> 00:17:44,790
It's not always easy with your own kids.
215
00:17:45,511 --> 00:17:47,910
Why don't you keep the house?
216
00:17:50,671 --> 00:17:53,470
So, what about the fig tree?
It's not growing.
217
00:17:53,591 --> 00:17:56,590
Never has.
And, boy, did he look after it!
218
00:17:56,631 --> 00:17:58,470
We had another one, but it dried up.
219
00:17:58,591 --> 00:18:01,230
I never got his obsession
with fig trees.
220
00:18:01,351 --> 00:18:02,350
Didn't he tell you?
221
00:18:02,791 --> 00:18:04,870
No. What? He told you?
222
00:18:05,111 --> 00:18:06,350
Here.
223
00:18:07,351 --> 00:18:08,470
Right here.
224
00:18:13,391 --> 00:18:17,390
He told me that they were starved.
225
00:18:17,671 --> 00:18:20,550
Your grandfather didn't earn
enough and... Juanito, was it?
226
00:18:20,631 --> 00:18:23,030
- My Uncle Juan.
- That Juan had meningitis
227
00:18:23,191 --> 00:18:26,990
and they went to the port
to get contraband medicine.
228
00:18:27,031 --> 00:18:30,870
There was a tramway depot
near their house, right?
229
00:18:31,071 --> 00:18:34,910
They dumped the broken wagons there.
Great place to play.
230
00:18:46,431 --> 00:18:49,590
He'd sneak into the cabin, get
behind the controls.
231
00:18:49,711 --> 00:18:51,910
He said he felt like Roberto Alcazar
232
00:18:52,031 --> 00:18:54,790
from the comic book,
traveling around the world.
233
00:18:54,871 --> 00:18:56,190
Next stop: Africa.
234
00:18:56,631 --> 00:18:58,510
The controls aren't working.
235
00:18:58,591 --> 00:18:59,590
We're trapped.
236
00:18:59,831 --> 00:19:01,670
And the Redskins are attacking us!
237
00:19:01,751 --> 00:19:03,030
Full steam ahead!
238
00:19:03,271 --> 00:19:05,390
We're in luck! The Seventh Cavalry...
239
00:19:18,751 --> 00:19:20,882
This is all very interesting, Manolo.
240
00:19:20,933 --> 00:19:22,980
But I don't see the connection
with the fig tree.
241
00:19:23,031 --> 00:19:27,110
Well, back by the wall, there
was an abandoned fig tree.
242
00:19:27,271 --> 00:19:29,870
Apparently, he used to climb it
and stuff himself with figs.
243
00:19:30,071 --> 00:19:33,350
Up there, he forgot how hungry
he was at home...
244
00:19:33,431 --> 00:19:35,110
his brother's illness...
245
00:19:35,271 --> 00:19:37,750
and the boy who bullied him.
246
00:19:43,271 --> 00:19:44,550
Careful, Silvia.
247
00:19:45,151 --> 00:19:46,630
I'm not doing anything.
248
00:19:48,871 --> 00:19:50,790
What are we going to do
about Borja?
249
00:19:51,271 --> 00:19:54,230
Maybe we can meet and
have a glass of wine...
250
00:19:54,391 --> 00:19:57,590
And if something comes out of it, fine.
If not, it's not the end of the world.
251
00:19:57,671 --> 00:19:59,310
You sure seem relaxed.
252
00:19:59,671 --> 00:20:00,670
Yeah.
253
00:20:01,151 --> 00:20:02,230
It's nice out here.
254
00:20:02,551 --> 00:20:03,750
Yes, it is.
255
00:20:04,991 --> 00:20:06,510
The house...
256
00:20:06,911 --> 00:20:08,910
The house, well...
But...
257
00:20:09,271 --> 00:20:10,790
The garden's beautiful.
258
00:20:11,031 --> 00:20:12,430
Ema gets here tomorrow.
259
00:20:12,481 --> 00:20:15,100
- You excited or what?
- She doesn't know about her present.
260
00:20:15,151 --> 00:20:17,990
I don't think so.
Not if Olga hasn't said anything.
261
00:20:20,391 --> 00:20:22,590
Why do you say I won't get along
with your brother?
262
00:20:22,711 --> 00:20:24,230
No, the thing is...
263
00:20:24,511 --> 00:20:27,270
My brother's got a temper, like you.
264
00:20:27,511 --> 00:20:31,350
He's the big brother,
responsible, by the book.
265
00:20:31,431 --> 00:20:35,110
But the novel...
the novel really bugged him.
266
00:20:35,711 --> 00:20:38,510
He never thought his dopey brother
would get it right.
267
00:20:38,791 --> 00:20:42,390
And maybe he thinks you...
268
00:20:42,671 --> 00:20:43,750
'helped me out'.
269
00:20:44,191 --> 00:20:47,150
All I did was get you out of the bars
and back to work, that's it.
270
00:20:47,271 --> 00:20:49,030
I'm just saying what
I think he thinks.
271
00:20:49,071 --> 00:20:50,950
He's pissing me off,
your brother.
272
00:20:51,111 --> 00:20:53,430
I've gone all tense.
Give me a massage.
273
00:20:53,551 --> 00:20:54,950
But you haven't done any work.
274
00:20:55,071 --> 00:20:57,110
I've been packing boxes all day!
275
00:20:57,911 --> 00:20:58,910
Hey!
276
00:21:00,391 --> 00:21:01,590
What's wrong?
277
00:21:03,151 --> 00:21:04,550
I don't know.
278
00:21:06,471 --> 00:21:08,350
Don't you feel like
once you turn forty...
279
00:21:08,471 --> 00:21:10,750
it's all problems,
everything sucks...
280
00:21:10,791 --> 00:21:13,110
it's all an uphill battle?
281
00:21:13,151 --> 00:21:14,070
Take my dad.
282
00:21:14,191 --> 00:21:16,950
He drops dead, all of his
frustrations unresolved...
283
00:21:17,111 --> 00:21:18,670
and everything half done.
284
00:21:20,511 --> 00:21:21,990
You think he was happy?
285
00:21:22,431 --> 00:21:25,390
Your dad worked
and got ahead, didn't he?
286
00:21:26,671 --> 00:21:28,950
He started a family
and provided for you.
287
00:21:31,271 --> 00:21:33,350
It's important. Family.
288
00:21:33,591 --> 00:21:34,950
God, don't start.
289
00:21:35,351 --> 00:21:37,270
Can't wait for you to
meet Carla's girl.
290
00:21:37,431 --> 00:21:39,110
- She's a handful.
- Don't!
291
00:21:39,191 --> 00:21:41,270
- You're gonna love her.
- We've talked about it.
292
00:21:41,311 --> 00:21:42,710
We're better than ever.
293
00:21:42,991 --> 00:21:45,910
But if you want to
chew on it, do it on your own.
294
00:21:46,031 --> 00:21:48,470
- I'm going inside.
- OK.
295
00:22:02,831 --> 00:22:05,710
FRIDAY
296
00:22:43,991 --> 00:22:45,950
Why'd you lock the gate?
Afraid of break-ins?
297
00:22:45,991 --> 00:22:47,590
Good morning to you too.
298
00:22:47,671 --> 00:22:49,470
- Silvia!
- Vicente...
299
00:22:49,911 --> 00:22:52,870
- We just got here. Relax.
- Come on, he likes it.
300
00:22:52,911 --> 00:22:54,670
- Silvia!
- Coming!
301
00:22:54,871 --> 00:22:56,110
Always the lucky guy.
302
00:22:56,271 --> 00:22:58,230
She's coming to your rescue.
303
00:23:00,951 --> 00:23:02,470
God, she's beautiful!
304
00:23:03,111 --> 00:23:04,350
She's so chic!
305
00:23:04,471 --> 00:23:05,550
'She's so chic?'
306
00:23:05,671 --> 00:23:07,553
You don't know
the first thing about women.
307
00:23:07,611 --> 00:23:09,330
You're right about that.
308
00:23:09,431 --> 00:23:11,150
Shut up, will you?
309
00:23:18,151 --> 00:23:20,030
Hi!
310
00:23:23,951 --> 00:23:25,790
- Hey.
- Hello!
311
00:23:25,871 --> 00:23:27,790
- Hey, what's up!
- How's it going?
312
00:23:30,911 --> 00:23:32,656
- What's with the haircut?
- You like it?
313
00:23:32,707 --> 00:23:34,220
- Love it.
- The hair's nothing...
314
00:23:34,271 --> 00:23:35,670
Look what she's done to her nose.
315
00:23:35,711 --> 00:23:37,550
Only cows wear that where I'm from.
316
00:23:37,591 --> 00:23:38,990
And where's that, Vicente?
317
00:23:39,041 --> 00:23:41,157
- It's so small, you can hardly see it.
- Right?
318
00:23:41,208 --> 00:23:43,070
Hi, how are you doing? Silvia.
319
00:23:43,191 --> 00:23:44,670
- Pleased to meet you.
- Thank you.
320
00:23:44,711 --> 00:23:47,190
- Hi!
- Love it! At last!
321
00:23:47,271 --> 00:23:49,590
- So nice to meet you.
- Yes!
322
00:23:49,671 --> 00:23:51,430
Who's gonna help me with the suitcases?
323
00:23:51,511 --> 00:23:53,670
Right there.
324
00:23:53,871 --> 00:23:55,870
Here. That's gazpacho...
325
00:23:55,991 --> 00:23:57,310
By the way, brother.
326
00:23:59,231 --> 00:24:00,630
What?
327
00:24:01,231 --> 00:24:02,470
I've read your book.
328
00:24:03,631 --> 00:24:04,950
You have?
329
00:24:10,111 --> 00:24:11,790
Not much food in here.
330
00:24:12,671 --> 00:24:15,510
We were thinking of going...
331
00:24:17,791 --> 00:24:19,990
Get a corkscrew as well.
It's been two years since...
332
00:24:20,031 --> 00:24:21,750
- Catch!
- Yeah.
333
00:24:22,031 --> 00:24:24,910
Ah, OK. Yeah, these are good.
334
00:24:25,711 --> 00:24:27,310
It's broken.
335
00:24:27,911 --> 00:24:29,870
Broken?
I'll give you broken.
336
00:24:30,231 --> 00:24:31,630
Hold there, will you?
337
00:24:38,271 --> 00:24:40,110
Gently.
338
00:24:42,831 --> 00:24:44,910
- You've changed your cologne.
- What?
339
00:24:45,031 --> 00:24:47,950
Your cologne.
You've changed it, right?
340
00:24:48,311 --> 00:24:49,550
Why are you asking?
341
00:24:49,751 --> 00:24:50,750
No reason.
342
00:24:52,031 --> 00:24:53,790
See? It's not broken.
343
00:24:53,871 --> 00:24:55,910
The wind's blown it out of the rails.
344
00:24:55,951 --> 00:24:57,510
- On three, pull it up. Ready?
- Yeah.
345
00:24:57,751 --> 00:24:59,990
One, two, three.
346
00:25:00,711 --> 00:25:01,830
There you go.
347
00:25:03,151 --> 00:25:04,470
There.
348
00:25:07,511 --> 00:25:08,750
So?
349
00:25:09,591 --> 00:25:10,430
So what?
350
00:25:10,471 --> 00:25:11,790
What do you think?
351
00:25:12,271 --> 00:25:14,350
About the book. My book.
The one you've read.
352
00:25:14,471 --> 00:25:16,830
Oh. Good, it's good.
353
00:25:16,991 --> 00:25:18,030
It's well written.
354
00:25:18,151 --> 00:25:19,150
'Well written'?
355
00:25:19,191 --> 00:25:21,110
Don't listen to him.
He hasn't touched it.
356
00:25:21,271 --> 00:25:23,750
And I've told him
a million times.
357
00:25:25,791 --> 00:25:27,190
You're a cretin.
358
00:25:27,351 --> 00:25:29,030
Don't be like that.
359
00:25:29,471 --> 00:25:31,870
Lately we just...
we're up to our ears in work.
360
00:25:38,551 --> 00:25:41,470
Look at that view, huh?
361
00:25:43,551 --> 00:25:45,350
Vicente.
362
00:25:46,271 --> 00:25:47,470
Vicente!
363
00:25:47,751 --> 00:25:49,243
Vicente, that's good already.
364
00:25:49,305 --> 00:25:51,304
Get it on tight and come over here.
365
00:25:51,831 --> 00:25:52,910
That's it.
366
00:25:54,031 --> 00:25:55,030
Great.
367
00:25:55,631 --> 00:25:56,630
Look, Mom!
368
00:25:56,951 --> 00:25:57,990
Mom!
369
00:25:58,671 --> 00:26:00,350
The land's marked out!
370
00:26:00,751 --> 00:26:02,710
Come on, then!
We're starving over here!
371
00:26:02,791 --> 00:26:04,750
There, where your Mom, there
goes the garden.
372
00:26:04,871 --> 00:26:06,790
And here goes a window?
373
00:26:06,911 --> 00:26:08,790
No, here goes the fireplace.
374
00:26:08,991 --> 00:26:10,350
Oh, OK.
375
00:26:13,151 --> 00:26:14,870
Maybe you're right.
376
00:26:15,431 --> 00:26:17,390
We can have a huge window here.
377
00:26:17,911 --> 00:26:19,350
It's a great idea.
378
00:26:20,871 --> 00:26:23,630
Look, you can see the sea
in the distance.
379
00:26:24,151 --> 00:26:26,910
You're right!
Mom, you can see the sea!
380
00:26:27,631 --> 00:26:28,790
Vicente.
381
00:26:29,591 --> 00:26:30,750
Vicente!
382
00:26:31,591 --> 00:26:32,830
Vicente, come!
383
00:26:33,031 --> 00:26:34,030
OK.
384
00:26:34,631 --> 00:26:35,670
Yes.
385
00:26:36,151 --> 00:26:37,270
Great!
386
00:26:37,951 --> 00:26:39,990
That's fine.
To get things started, sure.
387
00:26:40,031 --> 00:26:41,070
Who is it?
388
00:26:41,191 --> 00:26:42,670
Your sister, they're here.
389
00:26:43,071 --> 00:26:44,070
Here? Where, here?
390
00:26:44,231 --> 00:26:46,390
Here. In town.
Hold on, will you?
391
00:26:46,951 --> 00:26:49,550
All right, Carla, I'll tell them.
392
00:26:49,791 --> 00:26:50,870
Yeah.
393
00:26:51,791 --> 00:26:54,270
Carla? Carla, it's your brother.
394
00:26:55,791 --> 00:26:58,430
No, wait a minute. Listen to me!
395
00:27:03,031 --> 00:27:04,310
Everything alright?
396
00:27:04,871 --> 00:27:08,070
- Your sister, asking if we're eating out.
- You got a signal?
397
00:27:09,271 --> 00:27:12,190
Carla, no,
there's still loads to do here.
398
00:27:12,831 --> 00:27:14,590
Carla, listen. Carla!
399
00:27:14,671 --> 00:27:16,430
Carla, it's me again.
400
00:27:16,481 --> 00:27:18,756
Don't listen to him.
Of course we're going out for lunch.
401
00:27:18,807 --> 00:27:20,790
- How come you've got a signal?
- Movistar.
402
00:27:20,831 --> 00:27:22,950
Right, it's not everyday
we get together.
403
00:27:22,991 --> 00:27:25,870
We have to fix the roof no matter what
and we only have two days.
404
00:27:25,951 --> 00:27:27,870
Why only two days?
405
00:27:28,071 --> 00:27:30,066
Because they've forecast rain
for Monday, honey.
406
00:27:30,117 --> 00:27:32,020
They never get it right, but
what if they do now?
407
00:27:32,071 --> 00:27:34,710
- We need to fix it just in case.
- What did Carla say about lunch?
408
00:27:34,761 --> 00:27:37,180
She wants us to go to a restaurant
a friend of hers just opened.
409
00:27:37,231 --> 00:27:39,094
I didn't catch everything,
but apparently, it's great.
410
00:27:39,145 --> 00:27:40,860
They've remodeled
this old country house...
411
00:27:40,911 --> 00:27:42,630
- Sounds cool.
- Super cool.
412
00:27:42,671 --> 00:27:45,690
...and it's all local products.
The food isn't just good...
413
00:27:45,741 --> 00:27:47,940
- it's fantastic.
- Fine, I'm staying to fix the roof.
414
00:27:47,991 --> 00:27:49,725
- And Ema's staying with me.
- Come on, Vicente.
415
00:27:49,776 --> 00:27:52,290
I know you. You'll start drinking
and we'll lose the whole day.
416
00:27:52,341 --> 00:27:55,018
- I don't know why we make plans...
- And I can't go?
417
00:27:55,271 --> 00:27:57,070
Yes. Sorry, my mistake.
418
00:27:57,271 --> 00:27:59,070
You go and enjoy yourself, sweetheart.
419
00:27:59,631 --> 00:28:00,950
But be back soon.
420
00:28:01,551 --> 00:28:03,830
In case I fall off the roof.
Let's see...
421
00:28:03,991 --> 00:28:05,350
- That's six meters.
- Dad!
422
00:28:05,391 --> 00:28:07,630
- Maybe I'll just break my legs.
- Dad!
423
00:28:07,736 --> 00:28:09,175
As long as
I don't fall on my head.
424
00:28:09,226 --> 00:28:10,740
- Vicente, please.
- You do your thing.
425
00:28:10,791 --> 00:28:11,997
- Don't mind me.
- Vicente...
426
00:28:12,048 --> 00:28:14,350
I'm talking to my
daughter, if you don't mind.
427
00:28:14,401 --> 00:28:16,259
Just a moment, and
then you can have her back.
428
00:28:16,310 --> 00:28:17,970
That's it.
Come on, Silvia, we're leaving.
429
00:28:18,021 --> 00:28:19,140
Good luck, Ema.
430
00:28:19,191 --> 00:28:20,230
- Got everything?
- Yes.
431
00:28:20,271 --> 00:28:22,430
- Sure? Keys?
- I have everything.
432
00:28:28,071 --> 00:28:29,070
Well.
433
00:28:32,231 --> 00:28:34,150
Why don't you come
with us and relax?
434
00:28:34,231 --> 00:28:35,340
I am relaxed.
435
00:28:35,391 --> 00:28:37,350
But this has to be ready by Monday.
436
00:28:37,591 --> 00:28:38,830
Or did I miss something?
437
00:28:52,791 --> 00:28:55,390
You weren't really allowed
to build here, but...
438
00:28:56,591 --> 00:28:59,070
but you paid a fine and that was that.
439
00:28:59,671 --> 00:29:01,430
That's how they did things.
440
00:29:01,631 --> 00:29:04,710
Back then, a house
in the country was all the rage.
441
00:29:05,431 --> 00:29:08,710
But there was only enough money
to pay for the concrete framework.
442
00:29:09,071 --> 00:29:11,710
And we built the rest ourselves...
443
00:29:12,151 --> 00:29:14,630
With crappy materials.
444
00:29:18,191 --> 00:29:20,190
What's the matter,
you're not talking to me?
445
00:29:21,271 --> 00:29:23,510
Is that why you want to sell it?
446
00:29:24,631 --> 00:29:25,870
Did your uncle tell you that?
447
00:29:25,991 --> 00:29:29,230
No, Dad.
I figured it out on my own.
448
00:29:31,511 --> 00:29:34,230
Hold it tight, I'm going up.
449
00:29:42,311 --> 00:29:43,630
There.
450
00:29:53,191 --> 00:29:55,470
What is it?
Is it a money problem?
451
00:29:55,631 --> 00:29:56,630
What is?
452
00:29:56,871 --> 00:29:58,470
Selling the house.
453
00:29:58,791 --> 00:30:01,670
No. The problem is
that this is a liability, Ema.
454
00:30:02,031 --> 00:30:05,030
The problem is that it falls apart
if we aren't on it.
455
00:30:09,471 --> 00:30:11,590
Take this wall, for example.
456
00:30:12,271 --> 00:30:14,150
We all built this wall together.
457
00:30:14,311 --> 00:30:16,510
Even your Aunt Carla, who
was a little kid at the time.
458
00:30:16,991 --> 00:30:19,870
But people grow up and leave.
459
00:30:20,431 --> 00:30:23,550
Your uncle was the first,
he went off to study away from home.
460
00:30:24,151 --> 00:30:26,110
Then your Aunt Carla
started high school...
461
00:30:26,151 --> 00:30:28,510
like you now, and she
came here less and less.
462
00:30:31,391 --> 00:30:35,870
We started renting
the Javea apartment.
463
00:30:36,871 --> 00:30:40,510
In the end, only Grandma and Grandpa
came here. Just the two of them.
464
00:30:42,311 --> 00:30:44,110
Then Mom died.
465
00:30:45,151 --> 00:30:47,110
And a few days later...
466
00:30:47,551 --> 00:30:50,390
your grandpa got in the car...
467
00:30:50,591 --> 00:30:53,390
and drove up here.
As if nothing had happened.
468
00:30:53,711 --> 00:30:56,430
As if he couldn't care less
about grandma's passing.
469
00:31:06,911 --> 00:31:08,870
I would come.
470
00:31:11,551 --> 00:31:13,270
No, you won't, honey.
471
00:31:13,471 --> 00:31:14,550
You won't.
472
00:31:15,951 --> 00:31:17,670
I know how it goes. I've seen it before.
473
00:31:22,391 --> 00:31:24,910
Come here. Look.
474
00:31:31,311 --> 00:31:32,990
Sign your name before it dries.
475
00:31:39,831 --> 00:31:40,750
Vicente!
476
00:31:40,871 --> 00:31:44,230
Crist贸bal, how many
vermouths have you had?
477
00:31:45,471 --> 00:31:48,230
Sure. I can tell you're all
having a great one.
478
00:31:48,871 --> 00:31:52,150
No, there's lots to do here.
We'll find something to eat.
479
00:31:52,991 --> 00:31:54,710
- Please!
- Get the tools cleaned up.
480
00:31:55,071 --> 00:31:57,310
- And then we go.
- Go. Go!
481
00:31:58,671 --> 00:32:00,630
No, don't put him on, I don't...
482
00:32:01,671 --> 00:32:02,670
Damn.
483
00:32:03,631 --> 00:32:05,670
Come down here, you'll love it.
484
00:32:05,791 --> 00:32:07,190
We won't make it in time.
485
00:32:07,271 --> 00:32:08,900
We've told them
we're waiting for you.
486
00:32:08,951 --> 00:32:10,110
I'll send you the location.
487
00:32:10,161 --> 00:32:11,190
Really, I can't...
488
00:32:11,271 --> 00:32:14,070
Just come here, for God's sake!
It's on us.
489
00:32:14,231 --> 00:32:16,230
Vicente, get your ass down here.
Over and out.
490
00:32:22,311 --> 00:32:24,470
- We eat and come right back.
- Awesome!
491
00:32:29,191 --> 00:32:32,190
What a crappy road!
492
00:32:32,991 --> 00:32:35,990
- He's pretty tipsy already.
- Dad, take it easy.
493
00:32:39,031 --> 00:32:40,670
For Christ's sake.
494
00:32:41,871 --> 00:32:43,870
Come on, right on!
495
00:32:44,111 --> 00:32:46,870
- How's it going, worker bee?
- Hi!
496
00:32:47,951 --> 00:32:50,030
- What have you been doing?
- Not much. The wall.
497
00:32:50,231 --> 00:32:51,710
- How did it go?
- Fine.
498
00:32:51,991 --> 00:32:53,190
You found it easy?
499
00:32:53,311 --> 00:32:54,590
Where's the restaurant?
500
00:32:54,791 --> 00:32:56,070
Just behind those pine trees.
501
00:32:56,231 --> 00:32:59,310
Ema, why don't you go on ahead?
I want to chat with your uncle.
502
00:32:59,551 --> 00:33:00,630
All right.
503
00:33:00,911 --> 00:33:02,670
We're on the terrace, the big table.
504
00:33:03,391 --> 00:33:04,390
OK.
505
00:33:07,791 --> 00:33:09,990
What's with the mystery?
506
00:33:10,391 --> 00:33:12,310
It's no big deal. Just...
507
00:33:12,591 --> 00:33:14,670
What? What is it?
508
00:33:14,911 --> 00:33:17,270
Thank you for offering to pay...
509
00:33:17,591 --> 00:33:20,190
but I'll pay for my part
and my family's.
510
00:33:20,471 --> 00:33:22,550
- OK?
- I didn't mean to...
511
00:33:22,631 --> 00:33:24,430
No worries. It's not that weird, is it?
512
00:33:24,591 --> 00:33:25,750
No, not at all.
513
00:33:25,791 --> 00:33:27,830
Good. That's sorted out then.
514
00:33:27,871 --> 00:33:31,150
That's it. Nothing else.
515
00:33:38,271 --> 00:33:40,230
- Come on! You're just in time -
- Stop it!
516
00:33:40,311 --> 00:33:42,150
I was about to
put the piglet in the oven.
517
00:33:42,231 --> 00:33:44,990
- Let me go.
- It's so juicy, it'll melt in your mouth.
518
00:33:45,151 --> 00:33:46,710
Let me go, you jerk!
519
00:33:46,831 --> 00:33:48,590
Fine, go.
520
00:33:49,151 --> 00:33:51,150
- What's with the face? You mad?
- Not at all.
521
00:33:51,271 --> 00:33:52,750
Give me a kiss then.
522
00:33:54,751 --> 00:33:56,089
- Everything all right?
- Yeah.
523
00:33:56,140 --> 00:34:00,139
Now we're all here.
The responsible brother!
524
00:34:00,551 --> 00:34:03,110
And the sweetest young lady!
525
00:34:03,951 --> 00:34:06,190
What do you think?
Was it worth it?
526
00:34:06,231 --> 00:34:08,310
- Why can't I be sweet?
- Oh, honey...
527
00:34:08,391 --> 00:34:11,310
You're as pretty and smart
as can be, but sweet...
528
00:34:11,391 --> 00:34:15,030
We're also celebrating that
we finally get to meet Silvia.
529
00:34:15,191 --> 00:34:17,990
Jose told us all about you,
but he wouldn't bring you here.
530
00:34:18,031 --> 00:34:19,670
They've been really busy, Carla.
531
00:34:19,751 --> 00:34:22,710
- Vicente, don't start.
- It's true. With the book and all, right?
532
00:34:22,831 --> 00:34:24,430
Here's the food.
533
00:34:24,871 --> 00:34:27,350
By the way, we didn't tell you:
this is the chef's menu.
534
00:34:27,431 --> 00:34:29,990
- It changes every day.
- Very good.
535
00:34:32,551 --> 00:34:35,470
Excuse me. I'll do it. May I?
Thank you.
536
00:34:35,711 --> 00:34:37,350
Look, brother.
537
00:34:39,631 --> 00:34:41,190
Another surprise.
538
00:34:42,911 --> 00:34:44,870
- Can I ask you something?
- Sure.
539
00:34:45,351 --> 00:34:46,790
You and me, we're good, right?
540
00:34:46,871 --> 00:34:49,670
- Of course we're good.
- Oh boy, that testosterone.
541
00:34:49,711 --> 00:34:51,550
What testosterone? Don't be silly.
542
00:34:53,711 --> 00:34:54,750
Say when.
543
00:34:58,751 --> 00:35:00,470
Keep pouring. Don't be shy.
544
00:35:00,991 --> 00:35:03,310
- Dad.
- I don't want to drive, Vicente.
545
00:35:03,431 --> 00:35:04,670
Honestly.
546
00:35:04,711 --> 00:35:06,590
Vicente, that's enough.
547
00:35:08,551 --> 00:35:10,550
Just taste it. It's so good!
548
00:35:10,791 --> 00:35:13,430
- It's good, isn't it?
- Oh, great! Mistela.
549
00:35:13,551 --> 00:35:15,270
- I told you it was good.
- Let me try it.
550
00:35:15,471 --> 00:35:16,870
It's really good.
551
00:35:16,911 --> 00:35:18,430
Olga, should we give it to her?
552
00:35:18,471 --> 00:35:20,070
OK.
553
00:35:20,871 --> 00:35:23,470
Ema! Come here for a second!
554
00:35:23,511 --> 00:35:24,873
- Let's do it later.
- Later how?
555
00:35:24,924 --> 00:35:28,243
- Always leaving things for later.
- Laia, you come too.
556
00:35:28,311 --> 00:35:31,030
- Stop eating already!
- What's up?
557
00:35:31,071 --> 00:35:32,070
This is mine.
558
00:35:32,111 --> 00:35:34,110
- What?
- Sit down. I wanna give you something.
559
00:35:34,191 --> 00:35:35,230
Here.
560
00:35:35,631 --> 00:35:36,910
Thank you.
561
00:35:41,911 --> 00:35:43,230
What's this?
562
00:35:43,281 --> 00:35:44,340
A birthday present.
563
00:35:44,391 --> 00:35:45,990
But her birthday's in March.
564
00:35:46,071 --> 00:35:48,670
The year isn't over yet.
What is it?
565
00:35:48,711 --> 00:35:51,150
It's the registration
for a writer's workshop
566
00:35:51,191 --> 00:35:52,350
hosted by Almudena.
567
00:35:52,391 --> 00:35:54,312
- Grandes. Almudena Grandes.
- Whoa, brother.
568
00:35:54,363 --> 00:35:56,751
Four weeks, at the
Hotel Kafka in Madrid.
569
00:35:56,831 --> 00:35:58,710
Ema, you're still a little young,
570
00:35:58,791 --> 00:36:00,590
but I spoke to her and she said
571
00:36:00,711 --> 00:36:01,870
it won't be a problem. So...
572
00:36:01,911 --> 00:36:05,150
- That's fantastic, no?
- Thank you so much!
573
00:36:05,231 --> 00:36:08,150
You're welcome, sweetie.
But go hug your uncle, it was his idea.
574
00:36:08,191 --> 00:36:09,390
- Thank you!
- You're welcome.
575
00:36:09,471 --> 00:36:12,110
And lastly, if you don't mind...
576
00:36:12,191 --> 00:36:15,790
we'd love for her to stay
with us those four weeks, right?
577
00:36:16,071 --> 00:36:17,350
Full board.
578
00:36:17,511 --> 00:36:19,710
This seems a bit too much, no?
579
00:36:19,831 --> 00:36:22,110
Not at all. I got a good deal.
580
00:36:22,311 --> 00:36:24,510
And this dream come true...
when would it be?
581
00:36:24,551 --> 00:36:25,550
Easter.
582
00:36:25,591 --> 00:36:27,150
Easter's not four weeks.
583
00:36:27,311 --> 00:36:28,710
Well...
584
00:36:29,271 --> 00:36:31,590
I spoke to her teacher
and she says it's fine.
585
00:36:31,711 --> 00:36:33,270
She thinks it's a great idea.
586
00:36:34,111 --> 00:36:35,110
Fine.
587
00:36:35,351 --> 00:36:37,070
It's all settled then.
588
00:36:37,591 --> 00:36:39,950
- She's a good writer, Vicente.
- How do you know?
589
00:36:40,591 --> 00:36:41,670
You're such a jerk.
590
00:36:41,871 --> 00:36:43,270
She's a good writer.
591
00:36:43,551 --> 00:36:45,870
Amazing, looks like everyone
here's a good writer.
592
00:36:46,151 --> 00:36:47,790
You're a good writer too, Silvia?
593
00:36:47,911 --> 00:36:48,950
I read.
594
00:36:48,991 --> 00:36:50,910
And I'm pretty good at it.
595
00:36:51,511 --> 00:36:53,990
Let's see if I get it.
596
00:36:54,111 --> 00:36:55,190
- Stop it.
- Let me talk.
597
00:36:55,311 --> 00:36:57,470
I've never spoken
to a literary agent before.
598
00:36:57,511 --> 00:36:59,590
- Yes.
- You're kind of a filter, right?
599
00:36:59,631 --> 00:37:00,710
You read stuff...
600
00:37:00,871 --> 00:37:02,030
and if you like it...
601
00:37:02,191 --> 00:37:03,990
you pass it on to those at the top.
602
00:37:04,071 --> 00:37:07,910
It's a bit more complicated
than that, but yes, that's it.
603
00:37:08,031 --> 00:37:09,470
My job is to have good taste.
604
00:37:09,591 --> 00:37:11,590
- That's a good job.
- Can we change the subject?
605
00:37:11,671 --> 00:37:13,310
- Yes, please.
- Yes, yes.
606
00:37:17,711 --> 00:37:20,830
We all agree on selling
the house, right?
607
00:37:20,991 --> 00:37:22,430
That's what we agreed, yes.
608
00:37:22,551 --> 00:37:24,750
Well, that was mainly you.
609
00:37:26,911 --> 00:37:30,430
Sorry, but haven't you
considered other options?
610
00:37:30,951 --> 00:37:32,070
The place is incredible.
611
00:37:32,191 --> 00:37:35,571
Maybe set up a joint property
and run it as a country lodge.
612
00:37:35,622 --> 00:37:36,668
That's not a bad idea.
613
00:37:36,719 --> 00:37:39,270
That means remodeling the whole house,
and it's a lot of money.
614
00:37:39,311 --> 00:37:41,150
- And who knows if it would work out.
- Right.
615
00:37:41,231 --> 00:37:43,030
Another option is for you to keep it.
616
00:37:43,151 --> 00:37:44,470
You're only half an hour away.
617
00:37:44,591 --> 00:37:46,670
- Seems like a good solution.
- Or us, right?
618
00:37:46,711 --> 00:37:48,710
- Or you. Or you.
- Sure.
619
00:37:48,791 --> 00:37:50,310
We'd rather sell it.
620
00:37:50,431 --> 00:37:52,270
We want to expand
the restaurant, don't we?
621
00:37:52,311 --> 00:37:55,750
- Right. Fine. Ignore what I just said.
- Come on, give me a kiss.
622
00:37:55,871 --> 00:37:58,310
We could use the money, too.
623
00:37:58,711 --> 00:38:00,670
The thing is, Olga likes the beach.
624
00:38:00,711 --> 00:38:02,870
And the money would help too, Vicente.
625
00:38:02,911 --> 00:38:04,710
There's no need to keep secrets.
626
00:38:04,791 --> 00:38:05,830
What about the money?
627
00:38:05,871 --> 00:38:08,150
- There's nothing about the money.
- It's fine, honey...
628
00:38:08,431 --> 00:38:11,190
but with the crisis, we had to close
the workshop at Tres Cruces.
629
00:38:11,231 --> 00:38:12,430
What, the big one?
630
00:38:12,511 --> 00:38:13,870
The one with the car wash?
631
00:38:13,911 --> 00:38:15,950
Jeez, Vicente.
I'm sorry to hear that.
632
00:38:16,111 --> 00:38:19,350
Everything's fine,
don't worry. We're fine.
633
00:38:20,911 --> 00:38:22,350
All right, Jose, go on.
634
00:38:22,471 --> 00:38:24,470
Well, we've talked it over
635
00:38:24,511 --> 00:38:27,510
and rather than letting
some stranger have it, right?
636
00:38:27,671 --> 00:38:30,590
I don't know,
maybe we could make an offer.
637
00:38:31,151 --> 00:38:32,870
That sort of thing
needs to be discussed.
638
00:38:33,071 --> 00:38:34,510
That's why I brought it up.
639
00:38:34,591 --> 00:38:37,790
- Without so much wine on the table.
- Fine. Right, yes.
640
00:38:38,951 --> 00:38:40,070
Could I come visit?
641
00:38:40,751 --> 00:38:42,030
Whenever you want, Ema.
642
00:38:42,231 --> 00:38:44,150
We'd love to have you, of course.
643
00:38:44,431 --> 00:38:46,230
Well, we'd love to have you all.
Any time.
644
00:38:46,351 --> 00:38:47,470
- Us too?
- Yes.
645
00:38:47,511 --> 00:38:49,950
Well, within reason.
646
00:38:50,031 --> 00:38:53,950
- 'Within reason', of course.
- Sure.
647
00:38:54,111 --> 00:38:57,470
I just want to keep the house
in the family.
648
00:38:57,591 --> 00:38:59,190
Because you're such a family man.
649
00:39:00,591 --> 00:39:01,710
Such a family man...
650
00:39:01,791 --> 00:39:04,790
that the whole time
Dad was sick, you visited three times.
651
00:39:05,471 --> 00:39:06,741
- Three.
- That's enough.
652
00:39:06,792 --> 00:39:08,431
I wish I'd have been there.
653
00:39:08,791 --> 00:39:11,230
Trust me.
Of course I wanted to be there.
654
00:39:11,339 --> 00:39:13,910
Or maybe you think it was easy
not being able to say goodbye?
655
00:39:13,951 --> 00:39:15,750
It's not about saying goodbye, Jose.
656
00:39:15,791 --> 00:39:18,630
This wasn't a movie, where he
sighs and closes his eyes.
657
00:39:18,831 --> 00:39:21,590
We're talking months.
Months, with all the ups and downs.
658
00:39:21,631 --> 00:39:23,950
Your sister here had to
close the restaurant.
659
00:39:24,031 --> 00:39:25,790
Stop it already, for fuck's sake!
660
00:39:25,871 --> 00:39:27,990
That's enough, Vicente!
661
00:39:32,351 --> 00:39:33,870
See what you've done?
662
00:39:33,911 --> 00:39:36,390
- Come on, Vicente.
- 'Come on' my ass!
663
00:39:37,511 --> 00:39:38,910
- Let's go, Ema.
- Leave her out -
664
00:39:38,951 --> 00:39:41,150
And again! She's not
your daughter, she's ours!
665
00:39:41,271 --> 00:39:43,470
We choose her education and pay
666
00:39:43,591 --> 00:39:44,990
for whatever she needs!
667
00:39:45,151 --> 00:39:48,790
Maybe that's why you can afford
so many houses and courses.
668
00:39:50,951 --> 00:39:52,990
Vicente, please, you're
gonna get yourself killed!
669
00:39:53,031 --> 00:39:54,350
I'll go with him.
670
00:40:06,311 --> 00:40:09,510
Overtake. You wanna overtake?
Well, go ahead.
671
00:40:33,511 --> 00:40:36,670
You wanna talk about it
or just pretend everything's fine?
672
00:40:43,831 --> 00:40:45,870
Fine then. Let's pretend.
673
00:41:03,551 --> 00:41:05,670
There's some rosemary here.
674
00:41:05,911 --> 00:41:07,830
Help me get some for the paella.
675
00:41:09,111 --> 00:41:10,230
What's wrong?
676
00:41:10,311 --> 00:41:14,230
Why can't I stay with you
until school starts?
677
00:41:18,031 --> 00:41:19,430
What do your mom and dad say?
678
00:41:19,751 --> 00:41:23,230
Dad says I can't 'cause
we have to get back early.
679
00:41:24,191 --> 00:41:25,310
That's your dad.
680
00:41:25,351 --> 00:41:28,270
He needs to have everything planned out.
681
00:41:28,711 --> 00:41:30,390
Change upsets him.
682
00:41:31,391 --> 00:41:33,630
Come over here.
Help me with this, will you?
683
00:41:34,751 --> 00:41:37,270
But I like it here.
684
00:41:37,511 --> 00:41:38,990
I know, sweetie.
685
00:41:39,951 --> 00:41:41,150
So do I.
686
00:41:41,831 --> 00:41:43,550
I'd stay here all year round.
687
00:41:44,591 --> 00:41:47,990
But grandma prefers the apartment,
in case any of you drop by.
688
00:41:49,511 --> 00:41:52,990
But nobody drops by, and we just
stay at home, waiting...
689
00:41:57,791 --> 00:41:59,630
I'll come visit, grandpa.
690
00:41:59,831 --> 00:42:02,230
Well, you'll make us very happy,
believe me.
691
00:42:17,671 --> 00:42:20,590
Let me find something to...
692
00:42:22,391 --> 00:42:24,030
What are you doing?
693
00:42:24,231 --> 00:42:27,110
Not much. Looking through boxes.
694
00:42:29,391 --> 00:42:30,550
Look.
695
00:42:31,631 --> 00:42:34,910
The boat sank a long time ago.
Why would your grandpa keep this?
696
00:42:35,471 --> 00:42:36,510
It's a mystery.
697
00:42:36,711 --> 00:42:40,350
Or this.
The training wheels for Carla's bike.
698
00:42:46,111 --> 00:42:48,110
This might be useful.
If it works.
699
00:42:51,711 --> 00:42:53,710
The Search for the Cobra Empire.
700
00:42:53,911 --> 00:42:55,790
The best thing for days like these.
701
00:42:56,551 --> 00:42:58,150
- Cool.
- There's loads of games.
702
00:42:58,231 --> 00:43:00,830
- See if there's anything you want.
- Ok.
703
00:43:03,871 --> 00:43:05,390
Mom's calling you.
704
00:43:06,111 --> 00:43:08,070
Mom's calling you, can't you hear her?
705
00:43:10,351 --> 00:43:12,470
Come here. Help me out with this.
706
00:43:13,151 --> 00:43:15,110
That's it. Press hard.
707
00:43:16,231 --> 00:43:19,230
- Like this?
- Yes.
708
00:43:20,031 --> 00:43:21,030
Good.
709
00:43:23,271 --> 00:43:25,870
See? Everything in its place.
710
00:43:26,991 --> 00:43:28,150
Mom's waiting.
711
00:43:29,711 --> 00:43:32,710
- Your mother's a pain.
- Mom's not a pain.
712
00:43:33,271 --> 00:43:35,030
This is a record player, right?
713
00:43:35,991 --> 00:43:38,470
We used to call it a 'record eater'.
714
00:43:40,911 --> 00:43:43,910
Have we got any of those big batteries?
Like so?
715
00:43:44,831 --> 00:43:47,030
I think so. Let me see.
716
00:43:47,191 --> 00:43:49,470
Shit, I hope it works.
717
00:43:59,111 --> 00:44:03,110
I love the crackling noises.
Can I keep it?
718
00:44:03,431 --> 00:44:04,750
I would think so.
719
00:44:04,962 --> 00:44:07,673
But given what happened, maybe
we should ask your uncle first.
720
00:44:07,724 --> 00:44:08,883
So dumb.
721
00:44:14,431 --> 00:44:16,590
Grandpa loved Grandma.
722
00:44:17,511 --> 00:44:20,510
He just felt less alone here
than in the apartment.
723
00:44:22,831 --> 00:44:25,670
And I know I say it a lot, but
I do like it here.
724
00:44:28,911 --> 00:44:30,870
Nobody bothers me here.
725
00:44:51,031 --> 00:44:52,790
You messed up big time, Vicente.
726
00:44:54,911 --> 00:44:56,910
They chose you as the messenger.
727
00:44:57,031 --> 00:44:58,750
You messed up, Vicente!
728
00:44:59,191 --> 00:45:00,510
I'm glad it's you.
729
00:45:03,311 --> 00:45:04,270
And Jose?
730
00:45:04,351 --> 00:45:06,830
They both left,
something about a meeting.
731
00:45:08,471 --> 00:45:10,950
It was a miracle dragging him out here.
732
00:45:14,551 --> 00:45:15,630
God.
733
00:45:18,711 --> 00:45:20,150
It hasn't been easy, has it?
734
00:45:24,671 --> 00:45:25,790
No.
735
00:45:26,351 --> 00:45:28,390
It hasn't. It hasn't been easy at all.
736
00:45:32,551 --> 00:45:34,070
The day Dad died...
737
00:45:34,991 --> 00:45:37,510
- What?
- The day he died, I was there.
738
00:45:37,871 --> 00:45:39,510
Yes, I had a pediatrician appointment.
739
00:45:39,591 --> 00:45:42,310
It was about ten when
he went into a coma and...
740
00:45:43,151 --> 00:45:46,430
I called you, but the doctor came in
and I had to hang up.
741
00:45:47,591 --> 00:45:52,030
The thing is, he asked me if we wanted
to try and resuscitate him...
742
00:45:55,671 --> 00:45:57,630
Or sedate him and let him go.
743
00:46:00,871 --> 00:46:04,310
And the guy just stood there...
744
00:46:04,751 --> 00:46:06,430
waiting for an answer.
745
00:46:08,111 --> 00:46:09,510
And Dad...
746
00:46:11,791 --> 00:46:13,950
He looked so tired.
747
00:46:20,031 --> 00:46:21,750
The rest is a blur.
748
00:46:23,071 --> 00:46:25,670
- I was so nervous.
- Vicente, please.
749
00:46:49,151 --> 00:46:51,870
SATURDAY
750
00:47:23,071 --> 00:47:24,230
Mommy!
751
00:47:28,391 --> 00:47:29,470
Mommy!
752
00:47:31,551 --> 00:47:33,790
- Mommy!
- Laia!
753
00:47:34,471 --> 00:47:35,830
Laia, what are you doing?
754
00:47:36,791 --> 00:47:38,390
What are you doing up?
It's too early.
755
00:47:38,471 --> 00:47:39,590
Daddy's dead.
756
00:47:39,671 --> 00:47:40,990
Don't be silly.
757
00:47:41,031 --> 00:47:42,470
He is! He's dead!
758
00:47:42,551 --> 00:47:44,550
I open his eye like this
and he won't move!
759
00:47:44,631 --> 00:47:46,630
Come on. Really.
760
00:47:46,671 --> 00:47:48,230
It's true, look.
761
00:47:48,831 --> 00:47:51,070
Stop it.
You're gonna wake everyone up.
762
00:47:51,151 --> 00:47:52,910
- He really is dead!
- Laia, come here!
763
00:47:56,231 --> 00:47:58,550
- Careful.
- Why's everything broken?
764
00:47:58,631 --> 00:48:01,630
Because we don't look after things.
And if you don't look after them...
765
00:48:01,911 --> 00:48:04,390
Leave that one, it's rotten.
766
00:48:05,551 --> 00:48:06,750
But I want an orange.
767
00:48:07,311 --> 00:48:08,510
This poor tree.
768
00:48:08,951 --> 00:48:10,310
I want an orange.
769
00:48:11,951 --> 00:48:14,070
How about this one?
770
00:48:14,311 --> 00:48:16,030
This one's good.
771
00:48:16,231 --> 00:48:17,510
Here, for your butt.
772
00:48:17,591 --> 00:48:20,870
- Oh, my butt, my butt.
- My butt... Come on now.
773
00:48:21,031 --> 00:48:22,550
Can you peel it?
774
00:48:22,591 --> 00:48:23,710
What's the magic word?
775
00:48:23,911 --> 00:48:25,310
Peel it please.
776
00:48:28,631 --> 00:48:30,590
Your grandpa really looked after them.
777
00:48:31,111 --> 00:48:32,670
Is that one good?
778
00:48:39,471 --> 00:48:41,550
- Enough?
- A bit more.
779
00:48:41,631 --> 00:48:45,110
- No need to wash the oranges, honey.
- But then they're nice and cold.
780
00:48:45,191 --> 00:48:46,710
That's it, done.
781
00:48:46,751 --> 00:48:47,750
Can I cut in?
782
00:48:47,831 --> 00:48:49,950
Or are you going to make me wait?
783
00:48:50,111 --> 00:48:52,110
The early bird catches the worm, Manolo.
784
00:48:52,511 --> 00:48:53,350
Hi.
785
00:48:53,551 --> 00:48:54,790
Not gonna say hi?
786
00:48:54,991 --> 00:48:57,030
- No.
- She doesn't bite, does she?
787
00:48:57,071 --> 00:48:59,550
- Your tomatoes aren't growing.
- They will, don't worry.
788
00:48:59,711 --> 00:49:00,990
Is that all you've got?
789
00:49:01,591 --> 00:49:03,710
- What you see is what you get.
- Come in then.
790
00:49:04,591 --> 00:49:07,070
And I should be grateful for it, too.
791
00:49:10,351 --> 00:49:11,750
This one's bad.
792
00:49:12,311 --> 00:49:14,910
- It's sour. Here.
- Sour? Sour like your face.
793
00:49:15,111 --> 00:49:16,390
Try this one.
794
00:49:20,311 --> 00:49:21,310
Hey.
795
00:49:22,671 --> 00:49:23,670
What?
796
00:49:23,831 --> 00:49:25,030
Do you remember Grandpa?
797
00:49:25,351 --> 00:49:26,790
- Of course.
- You do?
798
00:49:27,791 --> 00:49:29,510
And what do you remember most?
799
00:49:29,991 --> 00:49:30,990
Don't know.
800
00:49:31,711 --> 00:49:33,350
He used to hug me really tight.
801
00:49:34,591 --> 00:49:37,190
Yes, he did hug really tight.
802
00:49:46,751 --> 00:49:49,030
Should we go inside, see what we find?
803
00:49:50,105 --> 00:49:51,399
Only if you carry me.
804
00:49:51,450 --> 00:49:53,849
No, honey, you're seven now. No.
805
00:49:54,071 --> 00:49:55,350
Carry me like Grandpa?
806
00:49:55,551 --> 00:49:57,990
Very clever, you little rascal.
807
00:49:58,311 --> 00:50:00,350
Come here.
808
00:50:07,271 --> 00:50:08,950
Tight like that?
809
00:50:10,431 --> 00:50:12,430
Rummaging already?
810
00:50:12,471 --> 00:50:13,670
No more croissants?
811
00:50:13,711 --> 00:50:14,870
All gone.
812
00:50:15,071 --> 00:50:18,190
- There's bananas over there.
- I don't want bananas, I want croissants.
813
00:50:18,271 --> 00:50:21,790
We don't have any.
Sorry, not much I can do.
814
00:50:21,831 --> 00:50:24,070
Yes, we do!
Mommy's hidden them in that drawer.
815
00:50:24,111 --> 00:50:25,830
- Really?
- That's my baby right there!
816
00:50:25,911 --> 00:50:26,910
Olga!
817
00:50:29,231 --> 00:50:30,630
Is Ema still asleep?
818
00:50:31,151 --> 00:50:32,830
She's over there, dozing.
819
00:50:33,071 --> 00:50:35,030
See if you can get her up.
820
00:50:36,071 --> 00:50:38,990
Ema! Wakey, wakey!
821
00:50:39,256 --> 00:50:41,372
- Your mom says you have to wake up.
- Vicente?
822
00:50:41,423 --> 00:50:45,422
Went straight to work in the garden.
You know he can't sit still.
823
00:50:47,071 --> 00:50:50,150
Did he tell you that yesterday we...
824
00:50:50,231 --> 00:50:51,670
Well, that we...
825
00:50:51,671 --> 00:50:54,030
Your brother's had a rough time, Carla.
826
00:50:54,111 --> 00:50:56,070
All of us have.
827
00:50:56,751 --> 00:51:00,870
It's been months carrying
that weight around and he couldn't...
828
00:51:03,911 --> 00:51:05,910
He keeps it all inside.
829
00:51:06,191 --> 00:51:08,590
Everything's hit us at once.
830
00:51:09,151 --> 00:51:13,270
Here comes the
Trans Fat Croissant Monster!
831
00:51:15,111 --> 00:51:18,750
Do you mind leaving us alone
this morning, so we can-
832
00:51:18,911 --> 00:51:23,790
God, this family!
I hope you figure it out.
833
00:51:24,391 --> 00:51:27,150
I'll see if I can get those two moving.
834
00:51:28,631 --> 00:51:30,990
Come on, no more fooling around.
835
00:51:31,151 --> 00:51:32,990
Let's get dressed,
we're going into town.
836
00:51:33,071 --> 00:51:34,190
- Me too?
- You too.
837
00:51:34,311 --> 00:51:36,670
- Go get dressed.
- I don't wanna go!
838
00:51:44,911 --> 00:51:46,590
Brought you something to eat.
839
00:51:47,751 --> 00:51:48,910
Ok, thanks.
840
00:51:49,031 --> 00:51:50,790
Did you finish the paperwork?
841
00:51:50,871 --> 00:51:52,470
Yes, all done.
842
00:51:52,631 --> 00:51:57,190
It took several meetings with the
architect and the notary, but it's done.
843
00:51:57,871 --> 00:51:59,230
All registered.
844
00:51:59,351 --> 00:52:03,470
- Thank you.
- We can sell it now.
845
00:52:07,591 --> 00:52:10,870
I wish the girls could've had
more time with him.
846
00:52:12,551 --> 00:52:16,070
And getting to say goodbye myself
would've been nice, too.
847
00:52:16,391 --> 00:52:17,590
I know.
848
00:52:18,071 --> 00:52:20,310
- I'm sorry.
- Anyway...
849
00:52:25,031 --> 00:52:26,990
The other day, on the street...
850
00:52:27,751 --> 00:52:30,350
- I thought I saw him.
- Vicente...
851
00:52:34,511 --> 00:52:36,950
It took me a second to remember.
852
00:52:45,751 --> 00:52:48,110
Give me a hand, come on!
853
00:52:49,351 --> 00:52:51,150
Yet another surprise.
854
00:52:51,671 --> 00:52:53,630
So glad you could come.
855
00:52:53,791 --> 00:52:57,190
Carla called me and told me
about Dad, in the hospital.
856
00:52:57,311 --> 00:52:58,158
Right.
857
00:52:58,209 --> 00:53:00,470
- I'm sorry.
- How did the meeting go?
858
00:53:00,551 --> 00:53:02,390
Fine. Just getting back
in touch with people.
859
00:53:02,471 --> 00:53:04,550
- You brought it!
- Brought what?
860
00:53:04,631 --> 00:53:07,310
I found a picture of this,
in the garage.
861
00:53:07,351 --> 00:53:10,350
Remember how Dad was always
talking about the pergola?
862
00:53:10,391 --> 00:53:12,190
Sure, the nougat maker's.
863
00:53:12,231 --> 00:53:14,470
And eventually he built that eyesore.
864
00:53:14,511 --> 00:53:16,470
Because we told him
we'd come and help...
865
00:53:16,591 --> 00:53:18,030
but we never showed up.
866
00:53:18,231 --> 00:53:20,230
He even filled up the pool.
867
00:53:22,951 --> 00:53:24,430
You didn't know?
868
00:53:24,831 --> 00:53:26,830
Yes, indeed.
He filled the pool up for us.
869
00:53:27,031 --> 00:53:28,190
And here they were,
870
00:53:28,511 --> 00:53:32,670
the two of them, on their own,
with the pool ready, waiting for...
871
00:53:33,431 --> 00:53:34,870
Sorry.
872
00:53:36,951 --> 00:53:39,870
It's just... you should see your faces.
I'm sorry.
873
00:53:40,071 --> 00:53:41,670
I don't see how this is funny.
874
00:53:41,711 --> 00:53:43,910
Sorry, I'm so sorry.
875
00:53:44,311 --> 00:53:46,710
God, it's all so sad...
876
00:53:51,591 --> 00:53:52,590
What?
877
00:53:52,911 --> 00:53:54,390
It's just...
878
00:53:54,751 --> 00:53:57,590
Dad's surgery went well
and he seemed to be recovering.
879
00:53:57,791 --> 00:54:01,310
I know, I took him for his check-ups
and he was getting better every month...
880
00:54:01,351 --> 00:54:05,270
- But then, all of a sudden...
- They said he wouldn't live much longer.
881
00:54:07,071 --> 00:54:08,670
Anyway, enough of that.
882
00:54:09,231 --> 00:54:10,430
It's over now.
883
00:54:15,471 --> 00:54:16,750
A hug.
884
00:54:18,431 --> 00:54:19,590
The three of us.
885
00:54:27,591 --> 00:54:29,070
You're serious?
886
00:54:29,591 --> 00:54:30,590
Come here.
887
00:54:36,631 --> 00:54:37,870
Seven seconds.
888
00:54:38,111 --> 00:54:40,710
It takes seven seconds to work.
889
00:54:43,831 --> 00:54:45,590
We're the family now.
890
00:54:46,111 --> 00:54:47,630
Let's love each other.
891
00:54:51,231 --> 00:54:52,230
One...
892
00:54:53,511 --> 00:54:54,510
Two...
893
00:54:56,191 --> 00:54:57,230
Three...
894
00:55:01,071 --> 00:55:02,070
Four...
895
00:55:23,951 --> 00:55:25,030
Where are you going?
896
00:55:25,071 --> 00:55:28,430
- I want to sit down.
- Hold on. Hold on a second.
897
00:55:29,231 --> 00:55:32,910
Hold on to me.
Slow and steady.
898
00:55:32,951 --> 00:55:34,110
All right.
899
00:55:45,951 --> 00:55:49,750
...isco L贸pez, Assumpta
Meli谩, and Jos茅-
900
00:55:49,751 --> 00:55:52,899
Excuse me. We've been here for an hour
and there are people who got here
901
00:55:52,950 --> 00:55:54,990
- after us and they've gone in already.
- Name?
902
00:55:55,031 --> 00:55:56,350
Antonio Gisbert.
903
00:55:56,432 --> 00:55:58,424
Did you put the appointment form
in the box?
904
00:55:58,475 --> 00:55:59,514
No.
905
00:55:59,751 --> 00:56:01,670
There, third door.
906
00:56:03,311 --> 00:56:05,910
Wait a moment, sir.
We'll call you in just a few.
907
00:56:28,631 --> 00:56:31,350
- You're doing great, Dad.
- If you say so.
908
00:56:31,511 --> 00:56:34,670
Nice and steady. No rush.
Don't need to rush.
909
00:56:35,511 --> 00:56:38,350
- Wait, let me help.
- Thank you.
910
00:56:39,111 --> 00:56:42,150
It's always so hot in here, isn't it?
911
00:56:44,951 --> 00:56:46,670
You look good, Dad.
912
00:56:47,631 --> 00:56:49,590
Let's go.
That's good to hear.
913
00:56:50,271 --> 00:56:52,030
Let's sit down.
914
00:57:04,631 --> 00:57:05,830
And this?
915
00:57:08,391 --> 00:57:10,070
What am I supposed to do with this?
916
00:57:10,791 --> 00:57:13,750
Put ours in first, and
then tell him.
917
00:57:32,111 --> 00:57:33,310
Excuse me!
918
00:57:46,031 --> 00:57:47,950
Next week's April already.
919
00:57:48,031 --> 00:57:50,430
I know. Can't wait for the good weather.
920
00:57:50,711 --> 00:57:53,550
We'd love to go somewhere with Laia.
921
00:57:54,151 --> 00:57:57,310
I should fumigate the orange
trees, or they'll get aphids.
922
00:57:58,071 --> 00:58:00,230
And that toilet needs to be fixed.
923
00:58:01,551 --> 00:58:02,550
Dad.
924
00:58:03,591 --> 00:58:05,230
I've been meaning to tell you...
925
00:58:05,511 --> 00:58:06,910
What's up?
926
00:58:07,111 --> 00:58:09,870
We've been
thinking about selling the car.
927
00:58:10,991 --> 00:58:14,230
The doctor agrees
that you're not fit to drive.
928
00:58:19,631 --> 00:58:23,550
Don't worry, we'll still
take you up to the house.
929
00:58:28,231 --> 00:58:29,790
Not as often...
930
00:58:30,191 --> 00:58:33,190
but we'll figure it out together.
931
00:58:35,631 --> 00:58:38,470
Besides, now's
a good time to sell the car.
932
00:58:39,591 --> 00:58:42,150
Sure, it has some mileage...
933
00:58:42,351 --> 00:58:44,630
but you took such good care of it...
934
00:58:45,351 --> 00:58:47,990
I'm sure we'll find a buyer...
935
00:59:09,151 --> 00:59:10,710
Where did you put the shrimp?
936
00:59:10,871 --> 00:59:12,238
Over there, back of the shelf.
937
00:59:12,311 --> 00:59:14,950
If your daughter sees them, they'll
be gone before dinner.
938
00:59:15,671 --> 00:59:17,390
- That girl!
- Let's see...
939
00:59:17,511 --> 00:59:20,710
I've been told that
the wine connoisseur is here.
940
00:59:20,871 --> 00:59:24,550
Hey, Manolo!
What a wonderful surprise!
941
00:59:24,591 --> 00:59:27,350
I smell like smoke so I won't hug you,
but give me a kiss.
942
00:59:27,391 --> 00:59:29,190
My pleasure.
943
00:59:29,351 --> 00:59:31,870
I'm Crist贸bal, chef's assistant.
Pleased to meet you.
944
00:59:32,031 --> 00:59:33,030
Likewise.
945
00:59:33,111 --> 00:59:36,030
I don't mean to intrude. I brought
a bottle I found lying around.
946
00:59:36,111 --> 00:59:37,750
There was no need.
947
00:59:37,791 --> 00:59:38,830
Really.
948
00:59:38,911 --> 00:59:40,670
You really shouldn't have.
949
00:59:40,751 --> 00:59:41,870
Mom, did you make shrimp?
950
00:59:42,071 --> 00:59:43,510
We can open it now if you want.
951
00:59:43,511 --> 00:59:46,270
Thing is, we can't find
the corkscrew, Manolo.
952
00:59:46,351 --> 00:59:48,470
We have a problem
with corkscrews here.
953
00:59:48,591 --> 00:59:50,430
- No worries, I have one.
- Isn't that nice?
954
00:59:50,471 --> 00:59:52,510
- Did you make shrimp?
- No, honey. No shrimp.
955
00:59:52,561 --> 00:59:53,602
But I can smell them.
956
00:59:53,653 --> 00:59:55,790
That's the sardines.
That smell is sardines.
957
00:59:55,831 --> 00:59:57,070
Is that true, Dad?
958
00:59:57,111 --> 00:59:58,670
They're sardines, honey.
959
00:59:58,721 --> 01:00:00,974
Your mom won't let me eat shrimp
because of my uric acid.
960
01:00:01,025 --> 01:00:02,420
That fucking sucks!
961
01:00:02,471 --> 01:00:04,630
Laia! That mouth!
962
01:00:04,751 --> 01:00:06,230
They tell me it's quite good.
963
01:00:06,471 --> 01:00:08,150
As long as it's not too old.
964
01:00:08,431 --> 01:00:12,310
- That makes it better, right? Mature.
- Well, let's see.
965
01:00:15,351 --> 01:00:16,790
It's perfect.
966
01:00:16,831 --> 01:00:18,910
Take it downstairs,
or we'll drink it all.
967
01:00:18,991 --> 01:00:20,670
- Very good.
- And give Jose the knife...
968
01:00:20,791 --> 01:00:23,270
- The poor guy's desperate.
- Perfect.
969
01:00:23,311 --> 01:00:24,430
Ema, honey.
970
01:00:24,551 --> 01:00:26,470
- Yes?
- Go with him, would you?
971
01:00:26,551 --> 01:00:28,510
And here, take this, please.
972
01:00:28,911 --> 01:00:31,110
- We'll be down in a minute.
- See you in a bit.
973
01:00:31,351 --> 01:00:34,510
- Here, take this with you.
- God, it's so corked.
974
01:00:35,551 --> 01:00:36,870
How are you doing?
975
01:00:37,111 --> 01:00:38,510
Not too good.
976
01:00:38,751 --> 01:00:39,910
Fuck!
977
01:00:40,351 --> 01:00:42,830
- Ema, give Silvia a hand, please.
- On it.
978
01:00:42,871 --> 01:00:46,670
- They asked me to give you this.
- Thanks, Manolo.
979
01:00:47,071 --> 01:00:48,750
Manolo, I know I'm the worst...
980
01:00:48,791 --> 01:00:51,230
but I wanted to ask you another favor.
981
01:00:51,391 --> 01:00:52,750
Of course. Anything, no problem.
982
01:00:52,911 --> 01:00:55,630
I don't know when we'll sell
the house, but I'd like to give you...
983
01:00:55,711 --> 01:00:58,190
if that's OK, a set of keys...
984
01:00:58,231 --> 01:01:00,390
so you can keep an eye on it
every now and then.
985
01:01:00,431 --> 01:01:01,430
I'd be honored.
986
01:01:01,471 --> 01:01:02,950
Thank you, really.
987
01:01:04,071 --> 01:01:05,942
Ema, could you
bring the water bottles?
988
01:01:05,993 --> 01:01:06,930
Yeah, on it.
989
01:01:06,981 --> 01:01:08,540
There you go.
990
01:01:11,791 --> 01:01:12,910
What are you up to?
991
01:01:13,071 --> 01:01:15,190
Tickets for 'The Laia and Ema Show'.
992
01:01:15,351 --> 01:01:16,444
You want one?
993
01:01:16,511 --> 01:01:17,630
Yes, of course.
994
01:01:17,751 --> 01:01:18,750
One euro.
995
01:01:18,991 --> 01:01:21,223
I don't have any money on me.
Can I pay you tomorrow?
996
01:01:21,274 --> 01:01:22,393
No.
997
01:01:22,471 --> 01:01:24,350
- Laia...
- We're leaving tomorrow
998
01:01:24,391 --> 01:01:26,950
and we probably
won't see each other again.
999
01:01:27,111 --> 01:01:29,270
You speak very well for a girl your age.
1000
01:01:29,311 --> 01:01:32,070
Yes, my father says I'm a little weird.
1001
01:01:32,111 --> 01:01:33,270
Some wine?
1002
01:01:33,871 --> 01:01:35,830
Yes, please. But just a drop.
1003
01:01:38,351 --> 01:01:39,990
You want some?
1004
01:01:40,991 --> 01:01:42,430
All right, then.
1005
01:01:42,831 --> 01:01:45,030
Why don't you go over there
and talk to him?
1006
01:01:45,351 --> 01:01:46,790
About what?
1007
01:01:53,231 --> 01:01:54,390
Wish me luck.
1008
01:02:01,071 --> 01:02:03,790
Hey, what are you talking about?
1009
01:02:04,071 --> 01:02:05,350
Well...
1010
01:02:05,871 --> 01:02:09,310
The realtor called.
Looks like there's someone interested.
1011
01:02:09,351 --> 01:02:10,510
Damn! That was fast.
1012
01:02:10,631 --> 01:02:12,190
If you want it, you better hurry up!
1013
01:02:12,311 --> 01:02:15,030
Sorry, I don't do drama.
We sell it and that's the end of it.
1014
01:02:15,071 --> 01:02:16,314
- Here we go again.
- Again?
1015
01:02:16,365 --> 01:02:18,404
Really,
you are both such a pain.
1016
01:02:18,511 --> 01:02:20,110
- A pain? Why?
- How?
1017
01:02:20,591 --> 01:02:22,030
Pour me some wine.
1018
01:02:22,351 --> 01:02:25,190
I want to talk with normal people.
1019
01:02:29,511 --> 01:02:30,510
Sit down.
1020
01:02:30,631 --> 01:02:32,710
- What?
- Sit down, come on.
1021
01:02:33,711 --> 01:02:35,550
Here we go.
1022
01:02:38,671 --> 01:02:40,070
What now?
1023
01:02:41,151 --> 01:02:43,670
Ema coming over whenever
she wants, is that for real?
1024
01:02:43,871 --> 01:02:45,070
What a stupid question.
1025
01:02:45,191 --> 01:02:46,590
I'm really stupid, you know that.
1026
01:02:46,711 --> 01:02:48,630
And since I'm so stupid,
I like clear answers.
1027
01:02:48,671 --> 01:02:49,910
Yes. For real.
1028
01:02:50,351 --> 01:02:52,310
Then don't be an idiot, Jose.
1029
01:02:52,751 --> 01:02:54,270
It's best for everyone...
1030
01:02:54,991 --> 01:02:57,230
and it would have made Dad happy.
1031
01:02:58,031 --> 01:02:59,270
We're not gonna come.
1032
01:02:59,351 --> 01:03:01,590
Sure you are. With the new train
you're here in an hour.
1033
01:03:01,671 --> 01:03:03,910
You were right.
It's just a whim.
1034
01:03:03,951 --> 01:03:06,870
And what is money
for, if not for whims, right?
1035
01:03:12,191 --> 01:03:14,830
Remember when I came up
for the long weekend in October?
1036
01:03:15,031 --> 01:03:16,990
When you got me to bring Dad here?
1037
01:03:17,431 --> 01:03:20,270
He was already in bad shape, and
I left him on the couch...
1038
01:03:20,391 --> 01:03:22,710
while I did the gardening.
1039
01:03:23,991 --> 01:03:25,910
I was stressed out...
1040
01:03:26,191 --> 01:03:27,510
as usual.
1041
01:03:28,151 --> 01:03:30,230
And he moved so slowly.
1042
01:03:30,431 --> 01:03:31,950
He annoyed me.
1043
01:03:33,191 --> 01:03:35,190
I was rude to him, Vicente.
1044
01:03:36,711 --> 01:03:39,190
When I finished, he wasn't on the couch.
1045
01:03:39,471 --> 01:03:41,670
He said he was very tired
and wanted to lie down.
1046
01:03:41,911 --> 01:03:43,350
And I got pissed, I said no...
1047
01:03:43,511 --> 01:03:45,950
he couldn't do that
because we were leaving.
1048
01:03:47,511 --> 01:03:50,150
I found him in his room, on the bed.
1049
01:03:51,231 --> 01:03:52,430
And he goes and says...
1050
01:03:52,551 --> 01:03:55,750
I'll never forget it, he says...
1051
01:03:56,231 --> 01:03:57,350
'I'm going to lie down.'
1052
01:03:57,591 --> 01:04:00,470
'If you want, you can lie
down here. With me.'
1053
01:04:01,071 --> 01:04:02,950
Never before, Vicente.
1054
01:04:03,031 --> 01:04:04,790
He never asked me
to lie down with him.
1055
01:04:04,831 --> 01:04:06,790
It's true, not even when we were kids.
1056
01:04:07,151 --> 01:04:09,990
He tried to take his slippers off...
1057
01:04:10,631 --> 01:04:11,630
but he couldn't.
1058
01:04:11,751 --> 01:04:14,430
So, I went up to him,
bent over, took them off...
1059
01:04:14,591 --> 01:04:16,710
and put them by the side of the bed...
1060
01:04:16,831 --> 01:04:18,150
like he always did.
1061
01:04:18,431 --> 01:04:20,670
And before
I can stand back up, he says...
1062
01:04:20,831 --> 01:04:22,750
'Thank you for coming, son.'
1063
01:04:22,951 --> 01:04:24,590
'I know you're really busy.'
1064
01:04:26,831 --> 01:04:27,830
Jose...
1065
01:04:28,751 --> 01:04:31,030
Come on, it's all right.
1066
01:04:31,431 --> 01:04:32,430
No, it's not.
1067
01:04:32,671 --> 01:04:35,310
The thing is I'm a
mean, selfish prick...
1068
01:04:35,511 --> 01:04:36,790
And I miss him very much.
1069
01:04:37,111 --> 01:04:37,990
And the house...
1070
01:04:38,071 --> 01:04:40,550
It's no use beating yourself up
about it.
1071
01:04:41,111 --> 01:04:42,870
We do what we can.
1072
01:04:43,271 --> 01:04:45,590
We all do what we can.
1073
01:04:47,391 --> 01:04:49,750
And by the way, it's really good.
1074
01:04:50,551 --> 01:04:53,270
- What's really good?
- Your book is really good.
1075
01:04:53,791 --> 01:04:56,790
- Yeah, right.
- No, it is. It really is.
1076
01:04:57,391 --> 01:05:00,190
- When did you read it?
- The day it came out.
1077
01:05:00,391 --> 01:05:02,710
The day it came out, and
you don't tell me?
1078
01:05:03,791 --> 01:05:05,390
No way.
1079
01:05:06,391 --> 01:05:07,390
Well...
1080
01:05:17,711 --> 01:05:19,510
At first I didn't recognize him.
1081
01:05:19,871 --> 01:05:23,470
He hadn't changed that much, but
his back had curved slightly.
1082
01:05:24,031 --> 01:05:27,150
His curly, now gray hair...
1083
01:05:27,271 --> 01:05:29,430
of which he was so proud...
1084
01:05:29,511 --> 01:05:31,550
had receded a good half inch...
1085
01:05:31,831 --> 01:05:33,070
- and his nose...
- Oh God...
1086
01:05:33,151 --> 01:05:34,350
...no, wait. "And his nose...
1087
01:05:34,471 --> 01:05:37,630
once sharp and alert
like a bloodhound's...
1088
01:05:37,871 --> 01:05:40,230
had finally yielded
to the force of gravity."
1089
01:05:40,271 --> 01:05:42,590
- It's not you.
- Yeah, right. It's not me.
1090
01:05:42,871 --> 01:05:43,990
How did it go?
1091
01:05:44,191 --> 01:05:45,190
Ah, yes.
1092
01:05:45,511 --> 01:05:47,350
"He gave me a firm hug
1093
01:05:47,551 --> 01:05:50,870
and a waft of Davidoff Cool Water
hit me head on.
1094
01:05:50,951 --> 01:05:53,230
The same fucking cologne
since he was 17."
1095
01:05:53,391 --> 01:05:56,870
Really? "The same fucking cologne
since he was 17."
1096
01:05:57,191 --> 01:06:00,750
Let me tell you something.
Cool Water is still the best.
1097
01:06:01,391 --> 01:06:03,510
God knows why I changed it.
1098
01:06:04,231 --> 01:06:06,630
We're going to do the dance.
1099
01:06:07,231 --> 01:06:09,150
Hey, we're doing the dance!
1100
01:06:09,231 --> 01:06:12,110
Come on then, I wouldn't
miss it for the world!
1101
01:06:12,151 --> 01:06:15,230
- The next one will be better!
- You're so dumb.
1102
01:06:15,671 --> 01:06:16,969
That's one euro each!
1103
01:06:17,020 --> 01:06:19,082
Your uncle's paying, he's got
money coming to spend!
1104
01:06:19,133 --> 01:06:20,470
Hey, stop it!
1105
01:06:20,511 --> 01:06:22,110
Come on, the sardines are getting cold!
1106
01:06:22,151 --> 01:06:23,350
They're shrimp!
1107
01:06:23,391 --> 01:06:24,750
- Your tickets, sirs.
- Thank you.
1108
01:06:24,911 --> 01:06:25,910
Two euros.
1109
01:06:26,071 --> 01:06:27,790
I'll pay you later, ok?
1110
01:06:28,031 --> 01:06:29,710
You're all so fucking poor!
1111
01:06:29,831 --> 01:06:31,910
Language, damn it!
1112
01:06:33,031 --> 01:06:34,550
Hey, the pergola's a great idea.
1113
01:06:34,751 --> 01:06:37,790
- Isn't it? I'm a genius.
- A maestro.
1114
01:06:38,271 --> 01:06:39,950
Crist贸bal.
1115
01:06:40,631 --> 01:06:42,190
Silvia, wine?
1116
01:06:43,431 --> 01:06:44,950
- Just a little...
- Come on.
1117
01:06:45,071 --> 01:06:46,990
That's enough.
1118
01:06:49,711 --> 01:06:51,910
You didn't make shrimp?
1119
01:06:51,951 --> 01:06:55,150
Of course we did, sweetie.
They're just pulling your leg!
1120
01:06:55,191 --> 01:06:56,750
But first the dance, right?
1121
01:06:56,791 --> 01:06:58,110
You haven't even paid yet!
1122
01:06:58,191 --> 01:07:01,190
This'll be enough for everyone?
1123
01:07:01,351 --> 01:07:03,990
Yes, that's enough. Now?
1124
01:07:04,271 --> 01:07:07,030
- Come on. Let's see that show. Let's go!
- Here we go!
1125
01:07:07,111 --> 01:07:10,470
Come on, show us!
Show us what you can do.
1126
01:07:10,631 --> 01:07:12,510
- Even your uncle's gonna dance.
- No!
1127
01:07:12,951 --> 01:07:14,510
Let's see what they do...
1128
01:07:42,151 --> 01:07:45,510
Listen mama, listen papa
1129
01:07:46,151 --> 01:07:48,470
Don't ground your kid
1130
01:07:49,391 --> 01:07:52,990
For tomorrow he'll have to deal
1131
01:07:53,351 --> 01:07:56,790
- With life's sacrifices
- How did we sacrifice?
1132
01:07:57,911 --> 01:08:01,390
Listen mama, listen papa
1133
01:08:01,671 --> 01:08:05,070
Don't scold him, he's too young
1134
01:08:05,271 --> 01:08:08,550
It's his time to enjoy himself
1135
01:08:08,871 --> 01:08:12,870
And have big dreams
1136
01:08:14,111 --> 01:08:16,790
His happiness
1137
01:08:16,911 --> 01:08:21,270
Is everything you should wish for
1138
01:08:22,791 --> 01:08:25,790
His youth will pass quickly
1139
01:08:25,831 --> 01:08:30,390
And will never return
1140
01:08:30,551 --> 01:08:32,870
Tomorrow
1141
01:08:32,951 --> 01:08:36,430
The way the world is going
1142
01:08:36,511 --> 01:08:40,030
All he'll find is hatred
1143
01:08:40,271 --> 01:08:43,070
All he'll want to do is cry
1144
01:08:44,791 --> 01:08:48,270
SUNDAY
1145
01:08:59,591 --> 01:09:00,630
Coming.
1146
01:09:06,951 --> 01:09:07,990
Coming!
1147
01:09:08,871 --> 01:09:09,990
Are we going or what?
1148
01:09:10,111 --> 01:09:11,110
Yes.
1149
01:09:11,231 --> 01:09:12,512
What were you doing?
1150
01:09:12,578 --> 01:09:14,617
The lock on the kitchen door, it jams.
1151
01:09:14,711 --> 01:09:15,830
But you've locked it?
1152
01:09:15,911 --> 01:09:16,950
Yes, I locked it.
1153
01:09:18,911 --> 01:09:20,150
Come on then.
1154
01:09:39,431 --> 01:09:41,270
- We didn't forget anything, right?
- No.
1155
01:09:50,311 --> 01:09:51,350
Ready?
1156
01:09:57,071 --> 01:09:57,950
Jose?
1157
01:12:17,471 --> 01:12:21,150
Did I see your daughter yesterday?
1158
01:12:21,271 --> 01:12:24,630
They all came for lunch.
For my birthday.
1159
01:12:24,751 --> 01:12:26,070
How's the girl?
1160
01:12:26,471 --> 01:12:29,150
Laia. She's quite something.
1161
01:12:29,431 --> 01:12:34,110
I gave her a hug and she smells
just like a little bird...
1162
01:12:34,591 --> 01:12:37,150
She smells better than a brand new car.
1163
01:12:37,671 --> 01:12:40,710
You old fart.
1164
01:12:41,111 --> 01:12:43,390
I'll go back today.
1165
01:12:43,751 --> 01:12:45,630
Can you drive? I can give you a lift.
1166
01:12:45,831 --> 01:12:48,030
I'm fine. Don't be annoying.
1167
01:12:48,151 --> 01:12:50,710
I can drive.
1168
01:12:52,911 --> 01:12:56,950
Did you fumigate when I told you?
1169
01:12:57,151 --> 01:12:58,070
I forgot.
1170
01:12:58,191 --> 01:13:00,230
Then you'll getting aphids again.
1171
01:13:00,791 --> 01:13:02,710
Look at mine, how good they look.
1172
01:13:02,791 --> 01:13:04,830
Yeah, well.
And how's your fig tree doing?
1173
01:13:04,917 --> 01:13:07,796
It will be fine, don't worry.
1174
01:13:08,471 --> 01:13:12,110
There's no way I'm dying
before I try one of its figs.
1175
01:14:06,071 --> 01:14:09,190
In loving memory of
Ram贸n Serrano Salom.
83647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.