Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:09,801
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:11,928 --> 00:00:15,139
{\an8}DIN EPISODUL TRECUT
3
00:00:15,140 --> 00:00:17,684
- Nu pot să cred!
- Nu puteți parca aici.
4
00:00:17,892 --> 00:00:20,770
- Mai e o femeie în mașină.
- Mă ocup eu de ea.
5
00:00:22,022 --> 00:00:24,190
- Ca înainte, nu?
- Acum.
6
00:00:25,525 --> 00:00:27,025
- Da?
- E aici.
7
00:00:27,026 --> 00:00:30,488
- De data asta, n-o putem lăsa să scape.
- Bine.
8
00:00:31,114 --> 00:00:33,532
Scrie numărul mașinii. E revoltător!
9
00:00:33,533 --> 00:00:35,035
Câți nebuni pe lume!
10
00:00:36,244 --> 00:00:37,704
- Bună.
- Bună.
11
00:00:37,996 --> 00:00:39,538
Am nevoie de bani s-o sun pe mama.
12
00:00:39,539 --> 00:00:41,415
Depinde de zi și de stopuri.
13
00:00:41,416 --> 00:00:44,668
- Și de cât pot să-i dau dnei Mercedes.
- Cine e?
14
00:00:44,669 --> 00:00:48,547
Ne permite să lucrăm la colțuri.
Vrei să muncești?
15
00:00:48,548 --> 00:00:51,967
- Sofía nu e fiica mexicanei?
- E și nepoata dv.
16
00:00:51,968 --> 00:00:55,013
Mexicana și-a săpat groapa cu treaba asta.
17
00:00:55,388 --> 00:00:58,724
Mi-a răpit fiul, așa că îi voi lua fata.
18
00:00:58,725 --> 00:01:01,477
E o misiune periculoasă.
19
00:01:01,478 --> 00:01:05,899
Dacă mergi înainte,
vei fi de neînlocuit în Mexic.
20
00:01:06,232 --> 00:01:09,860
- O să aflu adevărul acum.
- Avem un sfert de oră.
21
00:01:09,861 --> 00:01:12,155
Vreau să știu
dacă ce spun despre mama e real.
22
00:01:15,241 --> 00:01:17,744
Numele ei real e Teresa Mendoza.
23
00:01:17,869 --> 00:01:20,955
E cunoscută și ca Regina Sudului.
24
00:01:21,247 --> 00:01:23,958
Totul e gata de decolare.
Călătorie plăcută!
25
00:01:25,460 --> 00:01:26,461
Era tatăl meu.
26
00:01:28,713 --> 00:01:29,923
Ăsta era tatăl meu.
27
00:01:58,118 --> 00:01:58,952
Ce e, Tessa?
28
00:02:10,296 --> 00:02:12,423
Te cunosc. Ce e?
29
00:02:15,802 --> 00:02:17,428
Presimt ceva rău.
30
00:02:23,434 --> 00:02:25,687
Simt ceva în piept.
31
00:02:28,648 --> 00:02:30,441
E stresul reîntoarcerii în Mexic.
32
00:02:32,277 --> 00:02:35,613
Începem o misiune importantă.
E normal să te simți așa.
33
00:02:37,699 --> 00:02:38,700
Dar eu sunt aici.
34
00:02:39,659 --> 00:02:41,953
La fel și prietenii tăi. Te sprijinim.
35
00:02:43,997 --> 00:02:46,541
Trebuie s-o salvăm pe Sofía
cât mai repede.
36
00:02:47,167 --> 00:02:49,877
Nenorociții îi vor spune cine sunt.
37
00:02:49,878 --> 00:02:52,005
Iar ea nu trebuie să afle
38
00:02:52,547 --> 00:02:53,882
că sunt Teresa Mendoza
39
00:02:55,133 --> 00:02:57,260
sau să știe de tatăl ei, niciodată!
40
00:03:01,806 --> 00:03:04,391
Bună, sunt María Dantés,
nu vă pot răspunde.
41
00:03:04,392 --> 00:03:06,686
Așa că vă rog lăsați-mi un mesaj.
42
00:03:07,854 --> 00:03:08,813
Știu totul.
43
00:03:09,480 --> 00:03:11,649
Știu că minți, am văzut pe internet.
44
00:03:12,901 --> 00:03:16,195
Știu că nu te cheamă María Dantés,
ci Teresa Mendoza.
45
00:03:17,655 --> 00:03:19,198
Știu că mi-ai ucis tatăl.
46
00:03:22,076 --> 00:03:22,911
Mersi.
47
00:03:24,078 --> 00:03:24,913
Cu plăcere.
48
00:04:42,365 --> 00:04:45,910
WASHINGTON DC, SUA
49
00:04:46,619 --> 00:04:49,914
{\an8}Frate, ce casă marfă ai!
50
00:04:50,540 --> 00:04:51,541
{\an8}Serios?
51
00:04:51,958 --> 00:04:54,460
{\an8}- Dar e o casă de femeie.
- Nu e așa.
52
00:04:54,711 --> 00:04:57,171
{\an8}Dacă trebuie să fiu femeie
ca să am casa asta,
53
00:04:57,547 --> 00:04:58,881
îmi schimb sexul.
54
00:04:59,590 --> 00:05:01,342
{\an8}- Unde locuiești?
- În Donoso.
55
00:05:05,221 --> 00:05:06,431
{\an8}Hei, sunt gata.
56
00:05:08,433 --> 00:05:09,267
{\an8}Bine.
57
00:05:09,684 --> 00:05:13,146
{\an8}- E mătușa Manuela.
- Sfinte Sisoe!
58
00:05:14,731 --> 00:05:16,357
{\an8}Ce mătușă bună ai!
59
00:05:16,899 --> 00:05:18,734
{\an8}Trebuie s-o cunosc.
60
00:05:18,735 --> 00:05:20,570
{\an8}Termină și hai!
61
00:05:21,821 --> 00:05:23,698
Pot să merg la baie?
62
00:05:24,240 --> 00:05:25,157
Acum?
63
00:05:25,158 --> 00:05:27,284
Nu, când ieșim din casă.
64
00:05:27,285 --> 00:05:28,369
Sigur că acum!
65
00:05:28,619 --> 00:05:30,705
- Bine, du-te.
- Unde?
66
00:05:31,122 --> 00:05:34,416
- Sus.
- Ai gură să vorbești.
67
00:05:34,417 --> 00:05:36,793
Încetează! Să nu stai mult!
68
00:05:36,794 --> 00:05:38,629
Ce imensitate de casă!
69
00:07:07,885 --> 00:07:10,596
Ne pregătim de aterizare.
Puneți-vă centurile.
70
00:07:33,995 --> 00:07:35,997
Le-am ridicat, gata!
71
00:07:43,963 --> 00:07:44,839
Ce cauți aici?
72
00:07:45,256 --> 00:07:47,132
Îmi pare rău.
73
00:07:47,133 --> 00:07:48,842
Nu m-am putut abține.
74
00:07:48,843 --> 00:07:51,928
Mătușica ta e trăsnet!
75
00:07:51,929 --> 00:07:53,763
Zău așa, ești un pervers!
76
00:07:53,764 --> 00:07:55,348
Nu, dă-mi unul.
77
00:07:55,349 --> 00:07:57,184
Unul pe care nu-l poartă.
78
00:07:57,185 --> 00:07:58,518
Vorbești serios?
79
00:07:58,519 --> 00:08:03,231
Termină, să mergem!
Sau o să stai aici, să faci o labă?
80
00:08:03,232 --> 00:08:04,817
Ar fi tare.
81
00:08:10,072 --> 00:08:11,199
Uite ce ai făcut!
82
00:08:11,407 --> 00:08:14,076
Ce ordine păstrezi pentru mătușica!
83
00:08:15,161 --> 00:08:17,997
Hai, fă curat! Bravo!
84
00:08:20,333 --> 00:08:21,541
Să mergem!
85
00:08:21,542 --> 00:08:23,002
Să nu te lași prins.
86
00:08:28,841 --> 00:08:31,927
Mă duc la baie și mergem.
87
00:08:31,928 --> 00:08:33,261
Glumești? Iar?
88
00:08:33,262 --> 00:08:36,349
Nu am fost. M-a distras mătușa ta.
89
00:08:37,058 --> 00:08:38,767
Hai, repede!
90
00:08:38,768 --> 00:08:40,853
Sigur că repede.
91
00:09:03,042 --> 00:09:05,461
COPIERE CHEI
92
00:09:11,634 --> 00:09:13,469
FINALIZAT
93
00:09:45,042 --> 00:09:45,876
Cine e?
94
00:09:46,252 --> 00:09:47,169
Margarita sunt.
95
00:09:49,630 --> 00:09:50,673
Ce se petrece?
96
00:09:51,507 --> 00:09:53,133
Scuze că am bătut așa.
97
00:09:53,134 --> 00:09:54,676
- E urgent!
- Ce e?
98
00:09:54,677 --> 00:09:56,178
- E vorba de Ray.
- Ce e?
99
00:09:56,721 --> 00:10:01,726
A făcut o treabă legată de criptovalută
și a degenerat.
100
00:10:02,101 --> 00:10:03,977
L-au căutat unii acasă
101
00:10:03,978 --> 00:10:06,063
și a trebuit să fugă. Se ascunde.
102
00:10:06,480 --> 00:10:07,607
Vor să-l omoare.
103
00:10:08,190 --> 00:10:11,861
- Știi unde e?
- Da. Dar nu vreau să vorbesc iar de asta.
104
00:10:11,986 --> 00:10:13,321
Zi-mi unde se ascunde.
105
00:10:34,008 --> 00:10:35,468
Aveți un mesaj.
106
00:10:37,595 --> 00:10:38,596
Știu totul.
107
00:10:39,305 --> 00:10:41,557
Știu că ești o mincinoasă,
am văzut pe internet.
108
00:10:42,767 --> 00:10:46,020
Știu că nu te cheamă María Dantés,
ci Teresa Mendoza.
109
00:10:47,396 --> 00:10:49,148
Știu că mi-ai ucis tatăl.
110
00:11:42,576 --> 00:11:43,411
Tessa.
111
00:11:44,161 --> 00:11:45,746
Tessa, ești bine?
112
00:11:46,288 --> 00:11:47,623
Ce e, draga mea?
113
00:11:48,416 --> 00:11:51,293
E epuizată după drum.
114
00:11:57,383 --> 00:11:58,592
Știu totul.
115
00:11:59,051 --> 00:12:01,262
Știu că ești o mincinoasă,
am văzut pe internet.
116
00:12:02,596 --> 00:12:05,933
Știu că nu te cheamă María Dantés,
ci Teresa Mendoza.
117
00:12:07,309 --> 00:12:08,894
Știu că mi-ai ucis tatăl.
118
00:12:10,729 --> 00:12:12,856
- Să urcăm în mașină.
- Cum...
119
00:12:12,857 --> 00:12:14,941
Cum a aflat?
120
00:12:14,942 --> 00:12:17,527
Cineva i-a zis. Cum să fii așa de hain?
121
00:12:17,528 --> 00:12:18,487
Exact.
122
00:12:23,492 --> 00:12:26,036
Nenorociții nu s-au ținut de cuvânt.
123
00:12:26,745 --> 00:12:27,996
I-au spus totul.
124
00:12:27,997 --> 00:12:30,207
Dar a zis că a aflat de pe internet.
125
00:12:32,209 --> 00:12:33,127
De pe internet?
126
00:12:34,670 --> 00:12:37,673
Dacă a făcut-o,
trebuia să știe numele meu real.
127
00:12:38,632 --> 00:12:39,717
Cineva i-a zis.
128
00:12:42,595 --> 00:12:45,264
- Trebuie să vorbesc cu fiica mea.
- Sun-o.
129
00:12:49,727 --> 00:12:50,853
Ăsta e numărul.
130
00:13:03,699 --> 00:13:04,533
Alo!
131
00:13:05,409 --> 00:13:07,244
Stai degeaba, fetițo?
132
00:13:08,245 --> 00:13:11,040
- Poftim?
- Ești pe altă planetă.
133
00:13:12,333 --> 00:13:15,377
Am adus păpușa de hârtie pentru steaguri.
134
00:13:15,836 --> 00:13:16,754
Sigur.
135
00:13:17,296 --> 00:13:19,756
Dar am nevoie de bețe pentru ele.
136
00:13:19,757 --> 00:13:21,634
Am mai multe acasă.
137
00:13:23,260 --> 00:13:24,261
Mulțumesc, Simón.
138
00:13:25,262 --> 00:13:26,722
Nu mai plânge, fetițo.
139
00:13:27,598 --> 00:13:30,684
Da, mama ta e o ucigașă,
dar măcar tu ai mamă.
140
00:13:31,685 --> 00:13:35,940
Eu n-am părinți sau frați și surori.
Și ia uită-te la mine!
141
00:13:36,482 --> 00:13:37,816
Numai vibrații pozitive.
142
00:13:39,860 --> 00:13:40,778
Mersi.
143
00:13:47,117 --> 00:13:48,118
Să vedem.
144
00:13:50,829 --> 00:13:51,664
Nu...
145
00:13:52,790 --> 00:13:54,124
Telefonul e închis.
146
00:13:55,042 --> 00:13:57,419
- Sună din nou.
- Am sunat de trei ori.
147
00:14:01,757 --> 00:14:04,260
Nu mi se poate întâmpla așa ceva!
148
00:14:05,427 --> 00:14:08,430
Trebuie să găsim o modalitate
să iei legătura cu ea.
149
00:14:08,639 --> 00:14:09,681
Trebuie să fie una!
150
00:14:09,682 --> 00:14:12,184
Cu cât așteptăm mai mult,
cu atât mă va urî mai tare.
151
00:14:12,726 --> 00:14:13,644
Epifanio.
152
00:14:15,938 --> 00:14:18,189
Du-te acasă, șoferul are adresa.
153
00:14:18,190 --> 00:14:20,109
- Ne vedem acolo.
- Vin cu tine.
154
00:14:21,235 --> 00:14:23,153
Antón, însoțește-i!
155
00:14:53,726 --> 00:14:55,018
Ceva vești despre Sofía?
156
00:14:55,019 --> 00:14:56,811
Nimic încă, omule, nimic.
157
00:14:56,812 --> 00:14:58,689
Zici că a înghițit-o pământul.
158
00:14:59,023 --> 00:15:01,317
Pune pe cineva să-i ia urma.
159
00:15:01,609 --> 00:15:04,527
Deja o caută 50 de oameni.
160
00:15:04,528 --> 00:15:07,281
Sofía nu știe
ce înseamnă un oraș ca ăsta.
161
00:15:07,990 --> 00:15:10,576
O să punem mâna pe ea cum scoate nasul.
162
00:15:10,910 --> 00:15:11,911
Nu pricepi.
163
00:15:13,162 --> 00:15:15,915
Trebuie să căutăm toți, inclusiv tu.
164
00:15:16,916 --> 00:15:18,625
Eu caut deja, dar trebuie
165
00:15:18,626 --> 00:15:21,337
să-i duc banii băiatului Morganei.
166
00:15:21,670 --> 00:15:23,631
Să-i spun că mama lui e moartă,
167
00:15:23,923 --> 00:15:26,799
fiindcă a speriat-o o fetiță de nouă ani.
168
00:15:26,800 --> 00:15:29,553
Nu e prea simplu, nu?
169
00:15:30,304 --> 00:15:32,348
Dar Teresa? Te-a sunat?
170
00:15:33,933 --> 00:15:34,850
Nu.
171
00:15:35,351 --> 00:15:40,064
Atunci să ne facem griji
când sună, nu înainte.
172
00:15:40,814 --> 00:15:43,651
Să te ia dracu', italian idiot!
173
00:15:45,653 --> 00:15:47,071
Dă-mi încă o tequila.
174
00:15:49,073 --> 00:15:52,451
Mă gândeam că mâine,
când o cunoști pe dna Mercedes,
175
00:15:52,743 --> 00:15:56,288
am putea să-i cerem
cel mai bun colț din Polanco,
176
00:15:56,830 --> 00:15:59,625
fiindcă sunt convins
că știi trucuri grozave.
177
00:16:02,461 --> 00:16:04,546
Ești moartă de foame, fetițo.
178
00:16:05,965 --> 00:16:07,674
Vrei un sendviș?
179
00:16:07,675 --> 00:16:08,926
Nu mi-e foame.
180
00:16:11,220 --> 00:16:14,682
- Să nu mă vadă.
- Ascunde-te aici.
181
00:16:31,991 --> 00:16:32,908
Poți ieși acum.
182
00:16:34,284 --> 00:16:35,703
Îl cunoști?
183
00:16:37,037 --> 00:16:38,872
Nu trebuie să mă vadă.
184
00:16:39,206 --> 00:16:40,499
A plecat.
185
00:16:41,792 --> 00:16:42,751
Deci...
186
00:16:42,960 --> 00:16:43,961
Hai cu mine!
187
00:16:50,509 --> 00:16:52,803
Pe aici! O să fim mai în siguranță.
188
00:16:55,931 --> 00:16:58,183
Iată raportul căutărilor!
189
00:16:59,226 --> 00:17:00,101
Perfect!
190
00:17:00,102 --> 00:17:03,022
Nu mă face să citesc porcăria asta
așa de târziu.
191
00:17:03,397 --> 00:17:05,815
Spune-mi unde e puștoaica.
192
00:17:05,816 --> 00:17:06,900
Nu știm încă.
193
00:17:07,443 --> 00:17:10,320
Am scotocit toată zona metroului și nimic.
194
00:17:10,654 --> 00:17:12,906
Am extins aria de căutare
la încă două stații.
195
00:17:13,532 --> 00:17:16,493
Unde să fie? Nu știe pe nimeni.
196
00:17:16,827 --> 00:17:20,748
Am vorbit și cu șeful pazei de la metrou
și i-am dat poza ei.
197
00:17:21,540 --> 00:17:26,211
Dacă e surprinsă
pe vreo cameră de la metrou, o găsim.
198
00:17:29,840 --> 00:17:31,258
E Teresita Mendoza!
199
00:17:31,884 --> 00:17:34,011
Ți-am zis că o să afle.
200
00:17:35,054 --> 00:17:36,096
Rămâi calm.
201
00:17:36,805 --> 00:17:39,475
Răspunde, să vedem ce știe.
202
00:17:41,018 --> 00:17:42,102
Pune-o pe difuzor.
203
00:17:43,729 --> 00:17:44,980
Teresita!
204
00:17:45,773 --> 00:17:47,107
Ce mai faci?
205
00:17:47,399 --> 00:17:48,399
Vreau să știu
206
00:17:48,400 --> 00:17:52,029
cine i-a dezvăluit fetei trecutul meu
și adevăratul meu nume.
207
00:17:52,446 --> 00:17:54,363
Nu te enerva!
208
00:17:54,364 --> 00:17:55,741
Nu te înțeleg.
209
00:17:56,575 --> 00:17:57,785
Te-am avertizat.
210
00:17:58,410 --> 00:17:59,369
Înțelegerea a picat.
211
00:18:00,329 --> 00:18:01,163
Ce?
212
00:18:03,290 --> 00:18:04,208
Ți-am zis!
213
00:18:04,875 --> 00:18:06,502
Jigodia știe deja!
214
00:18:10,130 --> 00:18:12,758
MÁLAGA, SPANIA
215
00:18:14,259 --> 00:18:15,469
A sosit dl Menendez.
216
00:18:17,721 --> 00:18:18,597
Bună, Rodrigo.
217
00:18:19,264 --> 00:18:21,100
Mă bucur să te revăd aici.
218
00:18:21,558 --> 00:18:23,852
Au trecut ani, dar ești neschimbată.
219
00:18:24,103 --> 00:18:25,646
E o plăcere să te revăd.
220
00:18:25,938 --> 00:18:27,940
Mulțumesc. O cafea?
221
00:18:28,398 --> 00:18:30,609
Mersi, simplă, fără zahăr.
222
00:18:30,818 --> 00:18:31,860
O aduc imediat.
223
00:18:32,569 --> 00:18:33,570
Te rog, ia loc.
224
00:18:35,030 --> 00:18:37,950
M-ai intrigat aseară. Cu ce te pot ajuta?
225
00:18:38,242 --> 00:18:39,535
Cu multe.
226
00:18:39,952 --> 00:18:42,245
Vreau să depun o plângere
contra mamei nepoatei.
227
00:18:42,246 --> 00:18:44,288
E o nepoată pe care nu o cunoști.
228
00:18:44,289 --> 00:18:47,417
Apropo, acum sunt fugare.
229
00:18:48,043 --> 00:18:50,295
- Presupun că ai auzit.
- Da.
230
00:18:50,838 --> 00:18:53,048
Am fost șocat să văd la știri.
231
00:18:53,423 --> 00:18:56,343
E groaznic. Încă îmi revin.
232
00:18:57,010 --> 00:18:59,304
După cum știi, mama lor s-a sinucis.
233
00:19:00,430 --> 00:19:02,599
Iar sângele apă nu se face.
234
00:19:03,267 --> 00:19:04,934
Mă tem că vor face ceva...
235
00:19:04,935 --> 00:19:09,273
Dar nu despre asta voiam să-ți vorbesc,
ci despre al treilea copil al lui Teo.
236
00:19:10,524 --> 00:19:11,650
Nepoata mea, Sofía.
237
00:19:12,943 --> 00:19:13,777
Uite!
238
00:19:14,778 --> 00:19:18,615
Testul ADN dovedește
că mama ei e mexicana.
239
00:19:19,700 --> 00:19:20,534
Rodrigo,
240
00:19:20,868 --> 00:19:24,121
îmi voi folosi toți banii,
toată voința și toate forțele
241
00:19:24,413 --> 00:19:28,500
ca să obțin custodia nepoatei mele.
242
00:19:31,211 --> 00:19:32,754
Banii nu sunt o problemă.
243
00:19:32,963 --> 00:19:36,382
Vreau doar să trăiesc suficient
cât s-o văd alergând aici.
244
00:19:36,383 --> 00:19:38,594
PEROANE
245
00:19:39,386 --> 00:19:40,470
Las' pe mine.
246
00:19:42,014 --> 00:19:44,558
Mă cunoști, sunt un om de cuvânt.
247
00:19:46,852 --> 00:19:50,022
Îți promit că-ți vei vedea nepoata
călcându-ți pragul.
248
00:20:09,082 --> 00:20:10,209
Sună din nou!
249
00:20:10,792 --> 00:20:11,710
Stai calm.
250
00:20:13,295 --> 00:20:14,129
Răspunde.
251
00:20:15,339 --> 00:20:16,590
Hei, Teresita!
252
00:20:16,757 --> 00:20:19,968
Nici nu m-ai lăsat să termin.
253
00:20:20,135 --> 00:20:23,055
Cum adică fata a aflat? Ce a aflat?
254
00:20:23,555 --> 00:20:25,098
Mi-a lăsat un mesaj vocal.
255
00:20:25,891 --> 00:20:26,725
Ce?
256
00:20:26,975 --> 00:20:28,227
Te-a sunat?
257
00:20:28,769 --> 00:20:32,606
Le-am ordonat oamenilor mei
să evite telefoanele mobile.
258
00:20:33,190 --> 00:20:35,567
Știi ce, lasă-mă să văd ce s-a petrecut.
259
00:20:35,984 --> 00:20:37,527
Să verific cine a vorbit.
260
00:20:38,028 --> 00:20:40,948
Îți promit că-l trimit direct în iad.
261
00:20:41,490 --> 00:20:42,991
Asta nu e important.
262
00:20:43,367 --> 00:20:44,492
Răul e deja făcut.
263
00:20:44,493 --> 00:20:47,329
Vreau să-mi văd fata, să-i explic totul.
264
00:20:47,913 --> 00:20:49,373
Vreau s-o văd. Azi!
265
00:20:51,541 --> 00:20:53,835
Dnă Mendoza, știți cine sunt.
266
00:20:54,211 --> 00:20:56,088
O să vă spun din nou.
267
00:20:56,630 --> 00:20:58,090
Dacă nu ați avansat,
268
00:20:58,548 --> 00:21:00,717
nu se face niciun schimb, asta e regula.
269
00:21:00,884 --> 00:21:04,096
Ia ascultați-mă, nemernicilor!
Voi ați încălcat regula!
270
00:21:05,055 --> 00:21:07,265
Înțelegerea mea e direct cu Epifanio.
271
00:21:07,266 --> 00:21:09,476
E în regulă, nu te agita.
272
00:21:09,893 --> 00:21:12,729
- Când sosești?
- Ia ghicește!
273
00:21:13,021 --> 00:21:15,023
Sunt deja în Mexic, în fața casei tale.
274
00:21:15,190 --> 00:21:17,025
Deci fie ieși tu, fie intru eu.
275
00:21:18,110 --> 00:21:19,736
Ce...
276
00:21:20,362 --> 00:21:22,114
Cum adică ești aici?
277
00:21:22,447 --> 00:21:23,824
De unde ai adresa?
278
00:21:24,157 --> 00:21:27,577
Nu m-am născut ieri,
așa că întrebarea e inutilă.
279
00:21:27,828 --> 00:21:29,204
Știu, dar...
280
00:21:29,579 --> 00:21:31,998
Când ai sosit? De ce nu ne-ai zis?
281
00:21:31,999 --> 00:21:33,208
Te luam noi.
282
00:21:33,875 --> 00:21:35,127
Și ce fac acum?
283
00:21:36,837 --> 00:21:37,796
Teresita.
284
00:21:39,214 --> 00:21:41,550
Ascultă... Știi ce?
285
00:21:42,009 --> 00:21:44,886
Mă gândeam să ne vedem în altă parte.
286
00:21:45,053 --> 00:21:46,888
Casa mea e filată.
287
00:21:47,055 --> 00:21:47,973
Nu.
288
00:21:48,181 --> 00:21:51,143
- Dar...
- Ne vedem aici și acum.
289
00:21:52,019 --> 00:21:54,021
Bine, draga mea, gata.
290
00:21:54,187 --> 00:21:56,606
Dau ordin să te lase să intri,
nu te enerva.
291
00:21:58,108 --> 00:21:59,109
Vin cu tine.
292
00:21:59,943 --> 00:22:04,031
Nu, n-o să-mi facă nimic mie.
Nu vreau să te expun încă.
293
00:22:05,574 --> 00:22:06,450
Poftim.
294
00:22:40,609 --> 00:22:44,196
- Ți-e teamă de întuneric?
- Nu, dar mai bine mă ții de mână.
295
00:22:45,322 --> 00:22:48,158
Știu drumul pe de rost,
suntem la 91 de pași.
296
00:22:48,325 --> 00:22:50,494
Cum ești aici, mai bine folosim lanterna.
297
00:22:56,708 --> 00:23:00,504
Un șobolan! E un șobolan! Șobolani!
298
00:23:01,546 --> 00:23:04,091
Stai liniștită, nici nu te bagă în seamă.
299
00:23:05,092 --> 00:23:06,968
Sunt prea mulți!
300
00:23:07,886 --> 00:23:09,846
O să te obișnuiești.
301
00:23:12,224 --> 00:23:13,642
Ce e locul ăsta?
302
00:23:14,434 --> 00:23:16,228
De aici sunt controlate trenurile.
303
00:23:22,818 --> 00:23:24,194
Și nu deranjezi aici?
304
00:23:24,611 --> 00:23:26,571
Trec mereu nevăzut.
305
00:23:29,449 --> 00:23:31,660
Întotdeauna aștept ultimul schimb,
306
00:23:31,827 --> 00:23:33,495
ca să intru când ies ei.
307
00:23:33,912 --> 00:23:36,957
Și, în zori, plec înainte să ajungă.
308
00:23:37,541 --> 00:23:39,458
Dacă adorm,
309
00:23:39,459 --> 00:23:41,044
mă ascund, să nu mă vadă.
310
00:23:42,295 --> 00:23:43,964
Camera mea e în spate.
311
00:23:45,382 --> 00:23:47,050
Hai, e cel mai sigur loc!
312
00:23:56,101 --> 00:23:57,727
Nu ne vede nimeni aici.
313
00:23:59,521 --> 00:24:03,483
Grașii ăia nu mă fură
și nici nu pot intra.
314
00:24:04,776 --> 00:24:05,610
Poftim.
315
00:24:17,330 --> 00:24:18,623
Asta e camera mea.
316
00:24:19,291 --> 00:24:20,292
Tu ai făcut asta?
317
00:24:20,750 --> 00:24:22,544
Da, e pentru jucăriile mele.
318
00:24:22,878 --> 00:24:24,379
- Totul?
- Da, totul.
319
00:24:24,838 --> 00:24:26,047
Chiar și ăla.
320
00:24:26,965 --> 00:24:28,175
Și acela.
321
00:24:28,466 --> 00:24:30,510
Și acela de acolo... totul.
322
00:24:31,428 --> 00:24:32,345
Uite, Teresita.
323
00:24:32,804 --> 00:24:35,681
Jur că a fost nemernica care o păzea.
324
00:24:35,682 --> 00:24:37,600
I-a zis că ești Teresa Mendoza,
325
00:24:37,601 --> 00:24:40,312
de asta am concediat-o. N-am...
326
00:24:40,645 --> 00:24:42,731
N-am vrut să-ți spun,
ca să nu-ți faci griji.
327
00:24:43,398 --> 00:24:45,609
Asta e tot. Ai concediat-o și atât?
328
00:24:46,193 --> 00:24:48,527
Și răul ireversibil făcut fiicei mele?
329
00:24:48,528 --> 00:24:51,448
Femeia zice că i-a spus doar numele.
330
00:24:51,948 --> 00:24:53,992
Nu știm de unde a aflat restul.
331
00:24:54,326 --> 00:24:57,786
De unde altundeva?
De pe internet, că nu e proastă.
332
00:24:57,787 --> 00:25:00,916
Îți spun, fata asta e avion cu reacție.
333
00:25:01,249 --> 00:25:04,419
- Credeai că nu va afla niciodată?
- Dacă nu vorbesc cu ea,
334
00:25:05,587 --> 00:25:07,047
înțelegerea cade.
335
00:25:07,631 --> 00:25:08,465
E clar?
336
00:25:10,967 --> 00:25:12,135
Să vedem, Teresita.
337
00:25:12,886 --> 00:25:14,721
Nu e vina noastră.
338
00:25:15,222 --> 00:25:17,724
Oricum s-ar fi întâmplat, copilă.
339
00:25:18,183 --> 00:25:20,143
Urăsc să-mi spui așa.
340
00:25:20,977 --> 00:25:22,062
Nu suntem rude.
341
00:25:23,313 --> 00:25:26,024
Mi s-a spus că refuză
să vorbească la telefon.
342
00:25:27,817 --> 00:25:30,070
Îmi pare rău. Nu vrea să audă de tine.
343
00:25:30,946 --> 00:25:33,614
Nu noi te împiedicăm să discuți cu ea.
344
00:25:33,615 --> 00:25:35,533
Ea e cea care refuză.
345
00:25:36,368 --> 00:25:38,954
E de înțeles, după tot ce a aflat.
346
00:25:39,079 --> 00:25:40,413
Ei bine...
347
00:25:40,956 --> 00:25:42,874
Te înțeleg, să știi,
348
00:25:43,500 --> 00:25:47,796
ne creștem copiii,
dar nu ne așteptăm să ne scoată ochii așa.
349
00:25:47,921 --> 00:25:49,089
Gura!
350
00:25:49,339 --> 00:25:52,217
Dacă nu vorbesc cu ea în două zile,
351
00:25:52,634 --> 00:25:55,720
totul se duce naibii.
Și nu te preface că-ți pasă.
352
00:25:56,221 --> 00:25:58,764
Tu nu-ți iubești nici mama.
Îți pasă doar de tine.
353
00:25:58,765 --> 00:26:01,309
Dnă Mendoza, s-o luăm ușor.
354
00:26:01,685 --> 00:26:03,019
Cine naiba ești tu?
355
00:26:04,396 --> 00:26:06,398
Nu discut cu lacheii.
356
00:26:06,648 --> 00:26:08,692
De ce nu te calmezi?
357
00:26:09,109 --> 00:26:11,903
Fiica ta refuză să-ți vorbească.
358
00:26:12,153 --> 00:26:13,697
S-o lăsăm nițel.
359
00:26:14,197 --> 00:26:15,115
Ți-am mai zis.
360
00:26:15,740 --> 00:26:16,658
Două zile.
361
00:26:17,867 --> 00:26:19,369
Altfel, înțelegerea pică.
362
00:26:23,164 --> 00:26:25,500
Apropo, când a început povestea asta,
363
00:26:25,917 --> 00:26:27,127
primul lucru
364
00:26:28,169 --> 00:26:30,130
a fost să-ți caut adresa.
365
00:26:30,588 --> 00:26:31,506
Ia zâmbiți!
366
00:26:35,719 --> 00:26:36,803
Sunt din Culiacán.
367
00:26:37,554 --> 00:26:41,641
Eu îmi recuperez datoriile
cu vârf și îndesat.
368
00:26:42,684 --> 00:26:43,601
Două zile!
369
00:26:51,568 --> 00:26:54,738
WASHINGTON DC, SUA
370
00:26:59,200 --> 00:27:00,035
Intrați!
371
00:27:00,368 --> 00:27:02,203
Intrați. Nu v-a urmărit nimeni?
372
00:27:03,455 --> 00:27:04,414
Nu.
373
00:27:04,914 --> 00:27:06,041
Locul ăsta e sigur?
374
00:27:06,541 --> 00:27:09,210
Da, e al unui prieten din Los Angeles.
375
00:27:10,045 --> 00:27:11,629
De ce nu mi-ai răspuns?
376
00:27:14,090 --> 00:27:15,424
Zona e triangulată,
377
00:27:15,425 --> 00:27:19,596
semnalele sunt blocate în jurul casei,
ca să nu mă descopere.
378
00:27:21,056 --> 00:27:22,098
În ce te-ai băgat?
379
00:27:22,640 --> 00:27:25,059
Niște gringos m-au angajat
380
00:27:25,060 --> 00:27:28,229
să iau urma unei tranzacții ilegale
cu criptovalută.
381
00:27:28,563 --> 00:27:29,439
Cinci milioane.
382
00:27:29,731 --> 00:27:31,441
- Cât?
- Cinci milioane.
383
00:27:31,649 --> 00:27:35,403
Ideea era să o interceptez
și să găsesc infractorii.
384
00:27:35,987 --> 00:27:37,572
Cinci milioane de dolari?
385
00:27:38,448 --> 00:27:39,866
Joci în liga mare.
386
00:27:40,784 --> 00:27:43,745
- Și?
- Un hacker m-a localizat.
387
00:27:43,870 --> 00:27:46,623
Nu știu cum, dar coreenii au IP-ul meu.
388
00:27:46,873 --> 00:27:51,336
M-am oprit, am returnat banii,
dar i-au interceptat și i-au sustras.
389
00:27:51,920 --> 00:27:54,839
Acum, clienții cred că i-am furat
390
00:27:55,298 --> 00:27:57,634
și că am vândut coreenilor informații.
391
00:27:57,926 --> 00:28:00,011
Coreeni vor cele cinci milioane.
392
00:28:02,555 --> 00:28:03,681
M-am nenorocit.
393
00:28:07,477 --> 00:28:08,645
Te-ai nenorocit?
394
00:28:10,814 --> 00:28:12,899
Mamă, te rog.
395
00:28:23,660 --> 00:28:24,953
Pleci în Mexic.
396
00:28:27,664 --> 00:28:28,623
Mexic?
397
00:28:29,749 --> 00:28:34,003
Mai știi că ziceai că nu se poate
din cauza faptelor lui El Güero Dávila?
398
00:28:34,921 --> 00:28:37,257
Vrei să mă ucidă dușmanii unchiului?
399
00:28:37,632 --> 00:28:39,509
Știu ce am zis, puștiule.
400
00:28:40,427 --> 00:28:41,636
Pleci în Mexic.
401
00:28:42,887 --> 00:28:45,013
Știu pe cineva acolo care mă poate ajuta.
402
00:28:45,014 --> 00:28:47,559
Mama ta o cunoaște.
Ai cunoscut-o copil fiind.
403
00:28:47,976 --> 00:28:49,144
Trăia cu unchiul tău.
404
00:28:49,853 --> 00:28:51,646
Și am încredere deplină în ea.
405
00:28:54,232 --> 00:28:55,316
A reapărut Teresa?
406
00:29:09,914 --> 00:29:10,957
Ce e, draga mea?
407
00:29:12,375 --> 00:29:13,835
Ți-ai văzut fiica?
408
00:29:14,669 --> 00:29:16,129
Nu, n-a vrut să vorbim.
409
00:29:16,588 --> 00:29:18,173
Nu vrea să audă de mine.
410
00:29:19,048 --> 00:29:20,383
Cum de n-ai văzut-o?
411
00:29:20,633 --> 00:29:22,594
- Cum e?
- N-am văzut-o.
412
00:29:23,678 --> 00:29:26,514
Cum e? Presupun că rău.
413
00:29:28,975 --> 00:29:31,686
Am crezut mereu
că de la mine va auzi adevărul.
414
00:29:34,689 --> 00:29:35,982
Știu cum te simți.
415
00:29:37,692 --> 00:29:40,320
Dar trebuie să ai mintea limpede acum.
416
00:29:40,862 --> 00:29:44,407
Vei avea ocazia să-i explici totul,
mai târziu.
417
00:29:47,076 --> 00:29:49,704
- Ce faci?
- Îl sun pe Batman.
418
00:29:50,288 --> 00:29:52,373
Doar el o poate convinge să vorbim.
419
00:29:58,254 --> 00:29:59,088
Alo?
420
00:30:01,341 --> 00:30:03,092
Batman. Știu tot.
421
00:30:03,551 --> 00:30:05,345
Teresa. Ce vrei să spui?
422
00:30:07,180 --> 00:30:10,266
M-am întors în Mexic
și am discutat cu Epifanio.
423
00:30:10,642 --> 00:30:12,644
Mi-a zis ce se petrece cu fiica mea.
424
00:30:13,186 --> 00:30:14,187
Cum a fost posibil?
425
00:30:16,064 --> 00:30:19,651
Vreau să știi că n-am nicio legătură.
426
00:30:20,860 --> 00:30:22,529
A fost femeia care o păzea.
427
00:30:23,363 --> 00:30:25,156
Puștoaica s-a supărat rău
428
00:30:25,865 --> 00:30:27,659
și a făcut o întreagă scenă.
429
00:30:28,034 --> 00:30:31,704
Femeia a fugit din casă
și a lăsat ușa deschisă.
430
00:30:32,372 --> 00:30:35,208
Puștoaica a profitat de ocazie și a ieșit.
431
00:30:35,750 --> 00:30:39,128
Cred că și Epifanio ți-a zis,
432
00:30:39,420 --> 00:30:41,464
o căutăm non-stop.
433
00:30:43,216 --> 00:30:44,884
Când a fost văzută ultima dată?
434
00:30:45,718 --> 00:30:46,719
La metrou.
435
00:30:47,387 --> 00:30:50,014
L-a luat din stația Salto del Agua,
436
00:30:50,557 --> 00:30:52,183
în direcția Garibaldi.
437
00:30:52,433 --> 00:30:55,353
Am mers și am căutat-o,
438
00:30:55,728 --> 00:30:57,730
dar zici că s-a evaporat.
439
00:30:57,897 --> 00:30:59,357
Trebuie să discutăm personal.
440
00:31:00,400 --> 00:31:01,276
Unde ești?
441
00:31:01,734 --> 00:31:03,945
În casa unde o țineam.
442
00:31:05,154 --> 00:31:06,656
Spune-mi unde și vin eu.
443
00:31:07,282 --> 00:31:09,074
Nu pot să-ți spun.
444
00:31:09,075 --> 00:31:12,245
Dacă îți cunoști interesul,
445
00:31:12,662 --> 00:31:15,372
o să-mi spui unde e, vin eu acolo.
446
00:31:15,373 --> 00:31:17,959
Altfel, îi spun lui Epifanio că ai sunat
447
00:31:18,751 --> 00:31:22,547
ca să mă lași să văd fata
și că mi-ai arătat și un perete cu desene.
448
00:31:23,089 --> 00:31:26,175
Nu pot. Nu e liber aici.
Te sun mai târziu.
449
00:31:32,223 --> 00:31:33,141
Avem vești?
450
00:31:33,641 --> 00:31:35,643
Tocmai am vorbit.
451
00:31:36,227 --> 00:31:37,478
Nici urmă de ea.
452
00:31:40,690 --> 00:31:42,108
Trebuie s-o găsim mâine.
453
00:31:51,868 --> 00:31:52,702
Gata.
454
00:31:54,162 --> 00:31:55,246
Gata de plecare?
455
00:31:55,496 --> 00:31:56,789
- Da.
- Să mergem.
456
00:31:58,666 --> 00:32:02,545
A sosit o mașină cu patru inși.
O să ne omoare.
457
00:32:04,047 --> 00:32:05,173
Ce ne facem?
458
00:32:06,215 --> 00:32:07,759
Mama dracului, ei sunt!
459
00:32:08,551 --> 00:32:10,762
- Mai e vreo ieșire?
- Nu, e singura.
460
00:32:12,430 --> 00:32:14,390
Sunt patru. S-a zis cu noi.
461
00:32:15,808 --> 00:32:17,142
Nu se poate așa ceva!
462
00:32:17,143 --> 00:32:20,688
- Nu vreau să pățesc...
- Mai taci!
463
00:32:22,315 --> 00:32:23,691
Vrei să scapi cu viață?
464
00:32:24,525 --> 00:32:26,152
Atunci faci cum îți spun.
465
00:32:27,070 --> 00:32:28,029
Ai priceput?
466
00:32:28,821 --> 00:32:29,656
Haide!
467
00:33:00,311 --> 00:33:02,397
Lasă-l! Dă-i drumul!
468
00:33:11,072 --> 00:33:12,323
Taci!
469
00:33:12,615 --> 00:33:13,616
Taci naibii!
470
00:33:14,283 --> 00:33:16,619
O să ieșim, iar tu o să te calmezi, da?
471
00:33:17,161 --> 00:33:17,996
Gura.
472
00:33:19,956 --> 00:33:22,000
Să verific.
473
00:33:24,711 --> 00:33:25,545
Hai!
474
00:33:27,422 --> 00:33:28,923
Fii atentă ce facem!
475
00:33:34,637 --> 00:33:38,016
Vă acopăr eu, voi mergeți la mașina mea.
476
00:34:00,329 --> 00:34:03,249
CIUDAD DE MÉXICO, MEXIC
477
00:34:05,334 --> 00:34:07,128
Trucul tău era...
478
00:34:07,754 --> 00:34:10,047
cam așa?
479
00:34:10,048 --> 00:34:11,966
- Sau le încrucișai?
- Nu.
480
00:34:12,592 --> 00:34:13,426
Uite.
481
00:34:13,885 --> 00:34:16,304
Iei steagul și îl întinzi, așa.
482
00:34:16,929 --> 00:34:19,474
Iei mâna și o pui pe șold.
483
00:34:21,100 --> 00:34:22,602
Apoi începi să-l învârți.
484
00:34:22,935 --> 00:34:23,770
Faci opturi.
485
00:34:25,605 --> 00:34:27,231
Dar aici nu avem cum.
486
00:34:27,482 --> 00:34:29,317
Dacă ducem trofeul acasă,
487
00:34:29,901 --> 00:34:30,859
termin steaua.
488
00:34:30,860 --> 00:34:32,945
Dacă pierdem, o las așa veșnic,
489
00:34:33,404 --> 00:34:34,864
să-mi amintesc că am pierdut.
490
00:34:36,657 --> 00:34:38,868
Frate, voi, fetele, plângeți mult!
491
00:34:39,243 --> 00:34:42,663
Îmi zici și mie cine era tipul
și de ce te urmărea?
492
00:34:43,664 --> 00:34:45,374
Nu vreau să vorbesc, Simón.
493
00:34:46,250 --> 00:34:47,543
Despre ce vrei să vorbim?
494
00:34:50,171 --> 00:34:52,799
Ce-ai face dacă ai afla
că mama ta ți-a ucis tatăl?
495
00:34:53,382 --> 00:34:54,967
Eu n-am nici mamă, nici tată.
496
00:35:12,026 --> 00:35:14,946
În sfârșit, ai ajuns!
Deja ne făceam griji!
497
00:35:15,154 --> 00:35:16,614
Ți-am făcut micul dejun.
498
00:35:17,323 --> 00:35:18,783
Știți ceva de fată?
499
00:35:19,951 --> 00:35:21,994
Am căutat în tot orașul.
500
00:35:24,205 --> 00:35:28,709
M-am tot gândit pe unde ar putea fi.
501
00:35:28,918 --> 00:35:31,337
Ar trebui să mănânci ceva acum.
502
00:35:33,714 --> 00:35:34,757
Tot ce vreau
503
00:35:35,591 --> 00:35:36,592
e să-mi văd fiica
504
00:35:37,051 --> 00:35:39,595
și să o fac să înțeleagă
de ce am făcut așa ceva.
505
00:35:40,138 --> 00:35:41,722
Nu voiam decât să o protejez.
506
00:35:43,141 --> 00:35:44,809
Trebuie să-i spun că o protejam,
507
00:35:45,643 --> 00:35:47,270
ca să poată copilări fericită.
508
00:35:52,191 --> 00:35:54,819
Are un caracter mai puternic decât al meu.
509
00:35:55,111 --> 00:35:58,364
Nu va ierta ce i-am făcut tatălui ei
și nici că i-am ascuns-o.
510
00:36:00,783 --> 00:36:01,951
Ia puțină apă.
511
00:36:03,870 --> 00:36:06,539
Sunt sigură că te va suna
când se calmează.
512
00:36:08,624 --> 00:36:09,750
Are nevoie de tine.
513
00:36:10,376 --> 00:36:13,588
- A trăit numai cu tine.
- Probabil îți duce dorul.
514
00:36:14,088 --> 00:36:15,756
Cu siguranță.
515
00:36:18,509 --> 00:36:20,428
Trebuie să-l forțez pe Batman.
516
00:36:22,555 --> 00:36:23,806
Mă duc să fac un duș.
517
00:36:24,473 --> 00:36:26,434
Pe urmă, mă duc iar la el.
518
00:36:31,856 --> 00:36:32,732
Batman!
519
00:36:33,399 --> 00:36:35,985
Eu sunt. Unde ne vedem?
520
00:36:36,777 --> 00:36:38,778
Acolo locuiește dna Mercedes.
521
00:36:38,779 --> 00:36:41,657
Dacă te place, îți va da de lucru.
522
00:36:42,366 --> 00:36:46,370
E bine că ne-am spălat,
altfel nu m-ar fi plăcut nimeni.
523
00:36:47,330 --> 00:36:49,789
Ți-am mai zis, mizeria atrage milă.
524
00:36:49,790 --> 00:36:52,293
Iar mila aduce bani.
525
00:36:53,002 --> 00:36:55,838
Faci duș o dată pe săptămână.
526
00:36:56,589 --> 00:36:57,423
În Italia,
527
00:36:57,715 --> 00:37:00,550
iarna, unii fac duș doar o dată pe lună.
528
00:37:00,551 --> 00:37:02,969
Eu și mama ne dădeam cu mentol la nas,
529
00:37:02,970 --> 00:37:05,264
fiindcă unii miroseau groaznic.
530
00:37:06,182 --> 00:37:07,934
Vii dintr-un loc tare ciudat.
531
00:37:09,727 --> 00:37:12,812
Când intrăm, lasă-mă pe mine
să discut cu dna Mercedes
532
00:37:12,813 --> 00:37:14,398
și nu strica tot cu plânsul.
533
00:37:14,815 --> 00:37:17,985
Nici lacrimi nu cred că mai ai
după cât ai plâns.
534
00:37:18,986 --> 00:37:20,947
- Așa facem?
- Așa facem.
535
00:37:24,325 --> 00:37:25,660
Ce casă mare!
536
00:37:26,494 --> 00:37:28,120
Nu le-ai văzut pe cele din Polanco.
537
00:37:39,924 --> 00:37:42,009
Aici e. Dă înapoi!
538
00:37:45,596 --> 00:37:46,931
Poți mări?
539
00:37:48,015 --> 00:37:48,849
Nu, șefu'!
540
00:37:50,226 --> 00:37:52,103
Dar se vede că urcă în metrou.
541
00:37:54,021 --> 00:37:55,690
Da, dar nu văd când anume.
542
00:37:57,066 --> 00:37:59,151
E greu, de la distanța aia.
543
00:37:59,944 --> 00:38:01,237
Dar unde să dispară?
544
00:38:05,449 --> 00:38:07,285
Imaginile sunt de ieri-seară.
545
00:38:08,077 --> 00:38:10,079
Le ai și pe cele de dimineață?
546
00:38:10,830 --> 00:38:11,747
Sigur.
547
00:38:47,283 --> 00:38:48,951
Teresa în carne și oase!
548
00:38:51,829 --> 00:38:53,581
Iar tu, faimosul rus.
549
00:38:54,415 --> 00:38:55,374
Oleg.
550
00:38:55,791 --> 00:38:56,876
Oleg Yasikov.
551
00:38:59,003 --> 00:39:00,796
Știi când ne-am văzut ultima oară?
552
00:39:01,756 --> 00:39:03,799
Tipul de la DEA nu m-a lăsat
să mă apropii.
553
00:39:04,675 --> 00:39:05,593
Și iată-ne acum!
554
00:39:07,345 --> 00:39:09,555
- Viața ne rezervă surprize, nu?
- Da.
555
00:39:10,264 --> 00:39:12,515
Așa de multe,
că mi-ai răpit copilul din Italia.
556
00:39:12,516 --> 00:39:14,310
- Nu, nu eu.
- Nu?
557
00:39:15,227 --> 00:39:16,270
Nu am fost eu.
558
00:39:17,188 --> 00:39:18,731
Eu doar am executat ordinele.
559
00:39:19,774 --> 00:39:22,860
Cât vrei, Batman? Ce vrei, ca să mă ajuți?
560
00:39:24,987 --> 00:39:28,574
Nu vreau bani și nu am zis că te ajut.
561
00:39:29,408 --> 00:39:30,576
Trebuie să intru în casă.
562
00:39:31,577 --> 00:39:35,873
E posibil ca fiica mea să fi lăsat
un indiciu. Poate mă va ajuta. Te rog!
563
00:39:42,213 --> 00:39:43,047
Bine, fie.
564
00:39:44,382 --> 00:39:46,967
Te ajut, dar nu pentru tine.
565
00:39:48,219 --> 00:39:50,429
O fac pentru fata ta, că mi-e simpatică.
566
00:39:51,722 --> 00:39:52,598
Și...
567
00:39:53,599 --> 00:39:54,850
din alte motive.
568
00:39:55,184 --> 00:39:57,436
Sigur nu e nimeni înăuntru?
569
00:39:57,603 --> 00:39:58,437
Sigur.
570
00:39:59,063 --> 00:40:02,191
Cine era o caută acum pe fată.
571
00:40:04,652 --> 00:40:05,486
De fapt,
572
00:40:06,529 --> 00:40:08,656
o să te ajut să i-o tragi lui Zurdo Villa.
573
00:40:10,116 --> 00:40:12,326
Să îți iei fata înapoi! Ce zici?
574
00:40:14,537 --> 00:40:15,913
- E bine?
- Da.
575
00:40:18,999 --> 00:40:19,834
S-a făcut.
576
00:40:27,007 --> 00:40:28,092
Uite-i!
577
00:40:29,593 --> 00:40:31,637
Nu par să coboare din tren.
578
00:40:32,763 --> 00:40:33,764
E ciudat.
579
00:40:37,893 --> 00:40:39,979
Știu unde te ascunzi, puștoaico.
580
00:41:14,221 --> 00:41:15,556
Nu ți-a zis de unde e?
581
00:41:16,724 --> 00:41:17,558
Nu.
582
00:41:21,937 --> 00:41:23,189
Deci te cheamă Sofía.
583
00:41:24,773 --> 00:41:25,983
Hai, vino să te văd!
584
00:41:31,197 --> 00:41:33,240
Ești frumușică!
585
00:41:34,033 --> 00:41:35,534
Ia întoarce-te.
586
00:41:38,370 --> 00:41:40,414
Foarte, foarte bine.
587
00:41:41,665 --> 00:41:42,583
De unde ești?
588
00:41:43,125 --> 00:41:44,918
De foarte departe.
589
00:41:44,919 --> 00:41:47,670
Așa de departe, că nimeni nu știe de unde.
590
00:41:47,671 --> 00:41:48,797
Și e singură.
591
00:41:49,298 --> 00:41:52,301
Ne lași să lucrăm împreună?
592
00:41:53,552 --> 00:41:56,805
Sigur, dar împărțim câștigul,
ca de obicei.
593
00:41:57,598 --> 00:41:59,058
Sigur. Mulțumim, dnă Mercedes.
594
00:41:59,475 --> 00:42:01,310
Nu încerca să mă păcălești.
595
00:42:01,810 --> 00:42:04,730
Am ochi peste tot. Nu, băiete?
596
00:42:06,065 --> 00:42:08,651
Puteți lucra în același loc ca ieri.
597
00:42:09,109 --> 00:42:10,110
Mulțumim, doamnă.
598
00:42:10,653 --> 00:42:11,570
Mergeți.
599
00:42:28,712 --> 00:42:30,589
Am găsit fata pe care o cauți.
600
00:42:36,262 --> 00:42:38,722
DIN EPISODUL URMĂTOR
601
00:42:48,315 --> 00:42:50,775
Îți cunoști compatrioata, Teresa Mendoza?
602
00:42:50,776 --> 00:42:54,280
A reapărut și mulți vor să se răzbune.
603
00:43:03,914 --> 00:43:05,749
Ai decis ce faci cu copilul?
604
00:43:07,918 --> 00:43:10,170
Ce vrei ca să treci de partea Teresei?
605
00:43:21,307 --> 00:43:22,182
Urcă!
43563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.