All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S02E12.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track10_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,965 --> 00:00:09,676 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,011 --> 00:00:11,885 {\an8}‎DIN EPISODUL TRECUT 3 00:00:11,886 --> 00:00:13,930 {\an8}‎Haide, mai repede! 4 00:00:18,268 --> 00:00:20,019 ‎Ne trebuie întăriri. 5 00:00:20,020 --> 00:00:22,022 ‎Merg spre frontiera ucraineană. 6 00:00:22,439 --> 00:00:24,107 ‎Nu înrăutăți situația. 7 00:00:25,066 --> 00:00:26,525 ‎Avem bani. 8 00:00:26,526 --> 00:00:27,651 ‎Nu vreau bani. 9 00:00:27,652 --> 00:00:29,529 ‎Vreau să plătești pentru asta. 10 00:00:34,159 --> 00:00:35,367 ‎Ce se întâmplă? 11 00:00:35,368 --> 00:00:38,204 ‎E adevărat că mama l-a ucis pe tata? 12 00:00:39,497 --> 00:00:40,623 ‎L-a ucis? 13 00:00:41,166 --> 00:00:42,332 ‎NU TRECEȚI ‎POLIȚIA 14 00:00:42,333 --> 00:00:43,542 ‎Mi-au omorât băiatul. 15 00:00:43,543 --> 00:00:44,836 ‎Trebuie făcută dreptate! 16 00:00:45,378 --> 00:00:46,838 ‎Fie ce-o fi! 17 00:00:47,714 --> 00:00:50,258 ‎Să afle albele alea ce e dreptatea calé! 18 00:00:52,469 --> 00:00:53,303 ‎Bună, María! 19 00:00:54,804 --> 00:00:56,473 ‎Mai am o rugăminte. 20 00:00:57,098 --> 00:00:59,516 ‎Ai putea trimite avionul după mine ‎să ajung în Spania? 21 00:00:59,517 --> 00:01:00,434 ‎Unde ești? 22 00:01:00,435 --> 00:01:01,436 ‎În Ucraina. 23 00:01:02,353 --> 00:01:04,938 ‎Dă-mi coordonatele și-ți trimit avionul. 24 00:01:04,939 --> 00:01:06,315 ‎Cine e tipul? 25 00:01:06,316 --> 00:01:08,401 ‎Vreau să știu totul despre el. 26 00:03:55,777 --> 00:03:59,864 ‎UCRAINA 27 00:04:01,616 --> 00:04:02,991 {\an8}‎Dacă nu era el, 28 00:04:02,992 --> 00:04:05,328 {\an8}‎motocicleta ar fi ucis-o pe Sofía. 29 00:04:05,536 --> 00:04:06,913 {\an8}‎S-a purtat ca un tată. 30 00:04:08,248 --> 00:04:09,999 {\an8}‎Are doi copii. E divorțat. 31 00:04:15,797 --> 00:04:16,881 {\an8}‎Îl placi? 32 00:04:17,924 --> 00:04:19,884 {\an8}‎Când l-am cunoscut, eram cu Pedro. 33 00:04:20,426 --> 00:04:23,429 {\an8}‎Vreau s-o aduc înapoi pe Sofía. ‎N-am timp de altele. 34 00:04:29,018 --> 00:04:30,478 ‎Ce nu-ți place la el? 35 00:04:30,895 --> 00:04:33,397 ‎E prea... perfect. 36 00:04:33,398 --> 00:04:36,359 ‎Mereu apare când ai nevoie de ajutor. 37 00:04:36,943 --> 00:04:37,944 ‎Am cerut ajutor. 38 00:04:38,611 --> 00:04:40,113 ‎Te cunosc. 39 00:04:40,905 --> 00:04:43,032 ‎Știu că ești bănuitoare din fire. 40 00:04:44,117 --> 00:04:48,496 ‎E vreun lucru la omul ăsta ‎care să-ți dea de bănuit ceva? 41 00:04:48,913 --> 00:04:50,832 ‎Știu, mereu am îndoieli. 42 00:04:51,249 --> 00:04:52,499 ‎Dar nu despre el. 43 00:04:52,500 --> 00:04:54,335 ‎- Ți-a cerut ceva? ‎- Nu. 44 00:04:55,044 --> 00:04:56,086 ‎L-ai cercetat? 45 00:04:56,087 --> 00:04:57,004 ‎Sigur că nu. 46 00:04:57,005 --> 00:04:58,922 ‎Când l-am cunoscut, eram normală. 47 00:04:58,923 --> 00:05:01,925 ‎Cu fiica mea, viața mea, iubitul meu. 48 00:05:01,926 --> 00:05:03,636 ‎El te place? 49 00:05:05,596 --> 00:05:08,391 ‎Da, așa mi-a zis. Dar e foarte respectuos. 50 00:05:08,891 --> 00:05:13,563 ‎Când ceva pare atât de bun, ‎înseamnă că nu e. 51 00:05:17,442 --> 00:05:18,901 ‎Numele lui întreg? 52 00:05:20,278 --> 00:05:21,487 ‎Francesco Belmondo. 53 00:05:25,742 --> 00:05:27,827 ‎Să vedem ce zice internetul 54 00:05:28,202 --> 00:05:29,662 ‎de Francesco Belmondo. 55 00:05:31,164 --> 00:05:34,458 ‎Vreau să știu cine e Francesco Belmondo. 56 00:05:34,459 --> 00:05:37,795 ‎Să știu dacă e sau nu o persoană reală. ‎Să mă informezi. 57 00:05:38,755 --> 00:05:39,589 ‎Da. 58 00:05:41,174 --> 00:05:42,258 ‎Mulțumesc mult. 59 00:05:44,385 --> 00:05:46,346 ‎Am pus un hacker 60 00:05:46,888 --> 00:05:49,766 ‎să-l ia la puricat pe italian. 61 00:05:50,183 --> 00:05:53,978 ‎În două ore, vom ști ‎dacă-ți spune adevărul. 62 00:05:57,732 --> 00:05:59,359 ‎Hai să mâncăm ceva! 63 00:06:05,406 --> 00:06:07,241 ‎Să ne odihnim! Se întunecă. 64 00:06:09,994 --> 00:06:10,828 ‎Oleg. 65 00:06:12,121 --> 00:06:13,081 ‎Mulțumesc. 66 00:06:14,332 --> 00:06:15,291 ‎Mulțumesc că... 67 00:06:16,542 --> 00:06:18,169 ‎ai grijă de mine. 68 00:06:19,253 --> 00:06:20,630 ‎Că-ți faci griji pentru mine. 69 00:06:22,673 --> 00:06:24,425 ‎Știu cum e să pierzi totul. 70 00:06:25,468 --> 00:06:26,969 ‎Ți-ai părăsit familia... 71 00:06:28,179 --> 00:06:30,681 ‎casa, poziția, doar pentru mine. 72 00:06:35,311 --> 00:06:37,772 ‎Ăsta-i rostul prietenilor. 73 00:06:40,024 --> 00:06:42,359 ‎Trebuia să fug din Moscova ‎la un moment dat. 74 00:06:42,360 --> 00:06:45,321 ‎Situația mea devenise... precară. 75 00:06:47,115 --> 00:06:49,075 ‎Tu ai fost doar ultima picătură. 76 00:06:51,077 --> 00:06:52,995 ‎Lupt pentru copilul tău 77 00:06:53,538 --> 00:06:55,415 ‎cum ai lupta tu pentru al meu. 78 00:07:14,684 --> 00:07:17,854 ‎WASHINGTON D.C. ‎SUA 79 00:07:22,442 --> 00:07:23,276 ‎Bine. 80 00:07:24,652 --> 00:07:25,862 ‎Super. Mulțumesc. 81 00:07:33,536 --> 00:07:34,579 ‎Ia să vedem... 82 00:07:42,837 --> 00:07:44,380 ‎PAROLĂ 83 00:07:45,840 --> 00:07:46,716 ‎„Kira”. 84 00:07:50,887 --> 00:07:52,221 ‎Ce-nseamnă asta? 85 00:08:12,158 --> 00:08:15,119 ‎E fantastică pictura asta, Sofía. 86 00:08:17,663 --> 00:08:20,458 ‎Ești o pictoriță desăvârșită. 87 00:08:23,586 --> 00:08:25,505 ‎Și unul dintre copiii mei picta. 88 00:08:26,923 --> 00:08:29,717 ‎Însă doar mâzgălea pe perete. 89 00:08:30,176 --> 00:08:31,010 ‎Nu ca tine. 90 00:08:31,969 --> 00:08:32,970 ‎Ai copii? 91 00:08:34,805 --> 00:08:35,640 ‎Am avut doi. 92 00:08:36,516 --> 00:08:37,600 ‎„Avut”? 93 00:08:38,184 --> 00:08:39,477 ‎Ce li s-a întâmplat? 94 00:08:42,647 --> 00:08:44,481 ‎Au devenit îngerași. 95 00:08:44,482 --> 00:08:47,150 ‎Acum sunt în cer, au grijă de mine. 96 00:08:47,151 --> 00:08:49,237 ‎Dau din aripi și se zbenguie. 97 00:08:51,197 --> 00:08:52,073 ‎Cum au murit? 98 00:08:53,866 --> 00:08:54,700 ‎Nu au murit. 99 00:08:57,203 --> 00:08:58,079 ‎Au fost uciși. 100 00:08:59,956 --> 00:09:03,543 ‎Afurisitul de diavol blond. ‎I-a împușcat mortal. 101 00:09:03,918 --> 00:09:06,045 ‎Ce nenorocit... 102 00:09:08,798 --> 00:09:10,633 ‎Erau doar copii, fir-ar să fie! 103 00:09:13,261 --> 00:09:14,637 ‎Copii, ca mine? 104 00:09:15,846 --> 00:09:16,681 ‎Da. 105 00:09:17,765 --> 00:09:18,599 ‎Batman... 106 00:09:20,226 --> 00:09:22,228 ‎cine va fi diavolul meu blond? 107 00:09:23,020 --> 00:09:25,523 ‎- Poftim? ‎- Care dintre voi mă va ucide? 108 00:09:26,607 --> 00:09:28,442 ‎De-asta m-ați răpit. 109 00:09:29,068 --> 00:09:30,611 ‎Să mă ucideți, ca pe ai tăi. 110 00:10:06,230 --> 00:10:08,608 ‎Vrei ca mama mea să-mi jelească moartea 111 00:10:09,525 --> 00:10:11,110 ‎cum îți jelești tu copiii? 112 00:10:11,986 --> 00:10:13,821 ‎Nu asta e ceea ce vreau, 113 00:10:14,739 --> 00:10:16,449 ‎dar așa stau lucrurile. 114 00:10:17,033 --> 00:10:21,036 ‎Uneori ești ciocanul, alteori, ești cuiul. 115 00:10:21,037 --> 00:10:23,622 ‎Crezi că ucigându-mă ‎te vei simți mai bine? 116 00:10:23,623 --> 00:10:26,667 ‎- Ți se vor întoarce copiii? ‎- Ascultă, fetițo. 117 00:10:27,335 --> 00:10:30,212 ‎Astea-s probleme de adulți. Nu le-nțelegi. 118 00:10:32,923 --> 00:10:34,300 ‎Cum se numeau copiii tăi? 119 00:10:35,885 --> 00:10:36,886 ‎De ce întrebi? 120 00:10:37,261 --> 00:10:38,262 ‎Te rog. 121 00:10:40,598 --> 00:10:42,099 ‎Antonio și Miguel. 122 00:10:44,685 --> 00:10:45,978 ‎Îmi plac numele. 123 00:10:46,979 --> 00:10:49,148 ‎Antonino și Michelino. 124 00:10:52,360 --> 00:10:55,236 ‎Cum se numea afurisitul de diavol blond? 125 00:10:55,237 --> 00:10:57,990 ‎Avea un nume, dar apoi... 126 00:10:59,283 --> 00:11:01,326 ‎când a crescut, i-am zis El Ratas, 127 00:11:01,327 --> 00:11:02,995 ‎fiindcă era un șobolan. 128 00:11:03,829 --> 00:11:05,373 ‎O scursură de șobolan. 129 00:11:06,624 --> 00:11:08,459 ‎A apăsat pe trăgaci 130 00:11:09,377 --> 00:11:11,462 ‎și-acum putrezește în iad. 131 00:11:13,422 --> 00:11:15,132 ‎Dar mereu m-am întrebat... 132 00:11:17,468 --> 00:11:19,679 ‎Executa ordinele altcuiva? 133 00:11:31,190 --> 00:11:32,400 ‎Te rog, veghează-i. 134 00:11:33,359 --> 00:11:34,318 ‎Veghează-i! 135 00:11:36,320 --> 00:11:37,613 ‎Mă întorc după ei. 136 00:11:38,614 --> 00:11:41,325 ‎După ce-l voi fi ucis ‎pe adevăratul lor asasin. 137 00:11:41,784 --> 00:11:43,536 ‎Cineva a pus să fie uciși? 138 00:11:44,286 --> 00:11:45,121 ‎Cine? 139 00:11:46,622 --> 00:11:47,456 ‎Nu știu. 140 00:11:49,041 --> 00:11:52,294 ‎Dar voi afla, mai devreme sau mai târziu. 141 00:11:53,254 --> 00:11:54,088 ‎Îți jur! 142 00:11:55,673 --> 00:11:56,924 ‎Dacă mă ucideți, 143 00:11:57,842 --> 00:12:00,010 ‎mama o să vă omoare pe toți. 144 00:12:01,345 --> 00:12:02,680 ‎Doar Dumnezeu știe. 145 00:12:04,056 --> 00:12:05,182 ‎Toți părinții... 146 00:12:06,100 --> 00:12:09,061 ‎au dreptul ‎să răzbune moartea copiilor lor. 147 00:12:12,231 --> 00:12:13,691 ‎Facă-se voia Domnului! 148 00:12:32,543 --> 00:12:35,671 ‎Când ajung în Málaga, ‎trebuie să-mi contactez oamenii. 149 00:12:39,800 --> 00:12:42,553 ‎Crezi că vor lăsa totul, ‎ca să ni se alăture? 150 00:12:43,637 --> 00:12:44,472 ‎Nu știu. 151 00:12:46,640 --> 00:12:48,349 ‎A trecut mult timp și... 152 00:12:48,350 --> 00:12:51,020 ‎Nu știu ce fac ei, dar trebuie să încerc. 153 00:12:51,687 --> 00:12:54,689 ‎Pot să-ți zic ‎că nu putem angaja pe nimeni în Mexic. 154 00:12:54,690 --> 00:12:58,110 ‎Zurdo Villa ne-ar afla planurile și gata. 155 00:12:58,944 --> 00:13:00,696 ‎Ne trebuie oameni cinstiți. 156 00:13:04,575 --> 00:13:07,244 ‎Cred că ți-a ajuns trădarea lui Teo. 157 00:13:07,703 --> 00:13:09,038 ‎Nu se va repeta. 158 00:13:11,373 --> 00:13:12,665 ‎Conejo n-ar îndrăzni. 159 00:13:12,666 --> 00:13:14,126 ‎Nu m-ar trăda. 160 00:13:14,668 --> 00:13:16,128 ‎Mi-a fost ca o mamă. 161 00:13:16,504 --> 00:13:18,297 ‎Și-ar da viața pentru mine. 162 00:13:19,131 --> 00:13:19,965 ‎Știu. 163 00:13:20,424 --> 00:13:22,384 ‎Trebuie să-i contactăm pe toți. 164 00:13:22,760 --> 00:13:26,388 ‎Sheila, Soraya, dr. Ramos, Alberto. 165 00:13:26,847 --> 00:13:28,766 ‎Dacă voi lupta contra lui Zurdo, 166 00:13:29,391 --> 00:13:31,392 ‎trebuie să mă bizui pe oameni. 167 00:13:31,393 --> 00:13:34,480 ‎Să fie cinstiți. ‎Să mă simt în siguranță cu ei. 168 00:13:36,232 --> 00:13:37,650 ‎Odihnește-te puțin. 169 00:13:39,568 --> 00:13:41,320 ‎Ne așteaptă o zi lungă. 170 00:13:46,200 --> 00:13:47,034 ‎Haide. 171 00:14:06,720 --> 00:14:08,722 ‎Plătesc pentru tot răul făcut. 172 00:14:13,352 --> 00:14:15,896 ‎E groaznic să nu știu nimic de fata mea. 173 00:14:37,501 --> 00:14:39,295 ‎Ai fost îndrăgostită vreodată? 174 00:14:40,921 --> 00:14:41,755 ‎Nu. 175 00:14:43,632 --> 00:14:44,466 ‎De fapt, da. 176 00:14:46,093 --> 00:14:49,263 ‎De Robert Pattinson, din ‎Amurg. 177 00:14:50,556 --> 00:14:52,265 ‎În ultima scenă din film, 178 00:14:52,266 --> 00:14:54,518 ‎îl roagă pe Edward să o facă vampir. 179 00:14:55,686 --> 00:14:58,606 ‎Ca să rămână toată viața cu el. 180 00:14:59,607 --> 00:15:00,608 ‎Asta e dragostea. 181 00:15:01,525 --> 00:15:02,902 ‎Nu, asta e jalnic. 182 00:15:03,861 --> 00:15:05,362 ‎Îndrăgostită cu adevărat. 183 00:15:06,155 --> 00:15:06,989 ‎Ca tine? 184 00:15:07,573 --> 00:15:10,283 ‎Te-ai îndrăgostit de o brută ‎care te-a violat. 185 00:15:10,284 --> 00:15:11,952 ‎Paloma, asta e o nebunie. 186 00:15:13,329 --> 00:15:14,747 ‎Juan era altfel. 187 00:15:16,290 --> 00:15:18,584 ‎Îmi spunea lucruri frumoase. 188 00:15:19,710 --> 00:15:22,254 ‎Voia să fie toreador, ca să mă întrețină. 189 00:15:23,464 --> 00:15:24,924 ‎Îmi spunea prințesa lui. 190 00:15:26,008 --> 00:15:27,509 ‎Că vom fi fericiți. 191 00:15:31,430 --> 00:15:32,723 ‎Dar acum e mort. 192 00:15:34,183 --> 00:15:36,018 ‎Țiganii probabil ne caută. 193 00:15:37,061 --> 00:15:38,938 ‎Ochi pentru ochi, așa zic ei. 194 00:15:40,439 --> 00:15:41,607 ‎Ce-nseamnă asta? 195 00:15:42,107 --> 00:15:44,568 ‎Mama lui Juan vrea să ne vadă moarte. 196 00:15:45,653 --> 00:15:46,862 ‎Ce ne facem? 197 00:15:49,323 --> 00:15:50,574 ‎M-am gândit mult. 198 00:15:53,619 --> 00:15:55,412 ‎Un singur om ne poate ajuta. 199 00:16:15,349 --> 00:16:17,559 ‎Probabil e Francesco. 200 00:16:21,021 --> 00:16:21,855 ‎Nu e el. 201 00:16:22,731 --> 00:16:23,565 ‎Alo? 202 00:16:24,149 --> 00:16:24,984 ‎Bună, Teresa! 203 00:16:25,901 --> 00:16:26,735 ‎Sunt Rocío. 204 00:16:28,028 --> 00:16:30,614 ‎Nu credeam că o să suni așa repede. Ce e? 205 00:16:30,864 --> 00:16:31,907 ‎Ești bine? 206 00:16:32,491 --> 00:16:34,076 ‎Nu, sunt în mare rahat. 207 00:16:34,618 --> 00:16:36,995 ‎- Ce ai pățit? ‎- ‎Trebuie să mă ajuți. 208 00:16:36,996 --> 00:16:38,706 ‎Pe sora mea și pe mine. 209 00:16:40,541 --> 00:16:42,167 ‎Te-ai certat iar cu bunica? 210 00:16:42,751 --> 00:16:43,585 ‎Nu. 211 00:16:48,090 --> 00:16:48,924 ‎Teresa... 212 00:16:52,928 --> 00:16:53,971 ‎Am ucis un om. 213 00:16:57,266 --> 00:16:58,766 ‎Cum ai ucis un om? 214 00:16:58,767 --> 00:17:01,186 ‎Da. Pe Juanito. 215 00:17:01,520 --> 00:17:03,439 ‎Îl mai știi? Iubitul soră-mii. 216 00:17:04,273 --> 00:17:06,733 ‎Nu, nu l-am cunoscut. Dar da. 217 00:17:06,734 --> 00:17:09,236 ‎Cu el a plecat, nu? În ziua aceea. 218 00:17:10,029 --> 00:17:11,864 ‎Din ziua aia a tot violat-o. 219 00:17:14,241 --> 00:17:15,367 ‎Nici n-ai idee. 220 00:17:16,535 --> 00:17:18,412 ‎L-am surprins violând-o. 221 00:17:19,997 --> 00:17:22,499 ‎Paloma striga. N-am putut face nimic și... 222 00:17:24,084 --> 00:17:27,254 ‎Am luat o bâtă și l-am lovit în cap. 223 00:17:33,427 --> 00:17:35,136 ‎Ajută-mă, te rog. 224 00:17:35,137 --> 00:17:37,097 ‎Liniștește-te. Unde ești? 225 00:17:37,306 --> 00:17:38,348 ‎La o pensiune. 226 00:17:38,932 --> 00:17:42,143 ‎Acasă nu putem merge. Ne caută poliția. 227 00:17:42,144 --> 00:17:44,855 ‎Și țiganii ne caută. Nu știu ce e mai rău. 228 00:17:45,939 --> 00:17:48,024 ‎Nu știu ce să fac. Ajută-mă! 229 00:17:48,025 --> 00:17:49,150 ‎Rocío, ascultă! 230 00:17:49,151 --> 00:17:51,904 ‎Mai poți sta la pensiune câteva ore? 231 00:17:53,405 --> 00:17:55,115 ‎Nu știu. Cred că da. 232 00:17:56,116 --> 00:17:57,743 ‎- O să mă descurc. ‎- ‎Bine. 233 00:17:58,118 --> 00:17:59,202 ‎În ordine. 234 00:17:59,203 --> 00:18:00,287 ‎O să te ajut. 235 00:18:00,788 --> 00:18:04,041 ‎Ajung la Málaga cât pot de repede. ‎În câteva ore. 236 00:18:04,541 --> 00:18:08,045 ‎Dar trebuie să rămâi ascunsă. Ai auzit? 237 00:18:08,837 --> 00:18:09,838 ‎Da. Bine. 238 00:18:11,381 --> 00:18:13,634 ‎Mulțumesc. Știam că pot conta pe tine. 239 00:18:15,344 --> 00:18:16,178 ‎Mulțumesc! 240 00:18:31,235 --> 00:18:34,488 ‎Dra Rocío n-a înnoptat acasă. ‎Am căutat-o peste tot. 241 00:18:36,490 --> 00:18:38,367 ‎Fata asta... 242 00:18:38,700 --> 00:18:41,077 ‎E leit maică-sa. Amândouă sunt la fel. 243 00:18:41,078 --> 00:18:43,204 ‎Sucite. Îți zic eu, sucite. 244 00:18:43,205 --> 00:18:46,667 ‎Azi-noapte, după ce s-a certat cu dv., ‎a sunat-o Paloma. 245 00:18:47,167 --> 00:18:49,460 ‎- A plecat val-vârtej. ‎- Nu mă mir. 246 00:18:49,461 --> 00:18:51,254 ‎Nepoatele mele sunt posedate. 247 00:18:51,255 --> 00:18:54,967 ‎Trebuie să fi fost important. ‎A plecat fără să spună nimic. 248 00:18:55,551 --> 00:18:56,385 ‎Dnă Cayetana! 249 00:18:57,052 --> 00:18:59,721 ‎- Doamnă Cayetana! ‎- De ce țipi, Pepe? 250 00:19:00,222 --> 00:19:01,264 ‎Mă scuzați. 251 00:19:01,265 --> 00:19:04,767 ‎E o ceată de țigani afară, ‎vor să intre să vă vorbească. 252 00:19:04,768 --> 00:19:07,020 ‎Mai au puțin și dărâmă poarta. 253 00:19:07,479 --> 00:19:09,731 ‎- Să chem Garda Civilă? ‎- Dă-mi pușca. 254 00:19:13,110 --> 00:19:15,361 ‎Doamnă? Ce faceți? 255 00:19:15,362 --> 00:19:19,115 ‎Dreptate! 256 00:19:19,116 --> 00:19:23,536 ‎- Dreptate! ‎- ‎Dreptate pentru Juanito! 257 00:19:23,537 --> 00:19:25,664 ‎Dreptate... 258 00:19:28,041 --> 00:19:29,042 ‎Plecați de-aici, 259 00:19:29,459 --> 00:19:30,669 ‎bandă de hoți! 260 00:19:31,044 --> 00:19:32,379 ‎Afară din casa mea! 261 00:19:32,754 --> 00:19:34,923 ‎Vă trebuie mai mult să mă opriți. 262 00:19:35,132 --> 00:19:36,466 ‎Vă amintiți de mine? 263 00:19:37,092 --> 00:19:38,010 ‎Nu. 264 00:19:38,719 --> 00:19:41,929 ‎Ești un nimeni. Nu discut cu gloata. 265 00:19:41,930 --> 00:19:43,097 ‎Afară, v-am zis! 266 00:19:43,098 --> 00:19:46,643 ‎Se pare că trebuie ‎să-i împrospătăm memoria dnei Aljarafe. 267 00:19:47,227 --> 00:19:49,688 ‎Suntem câinii care-ți vor mânca oasele. 268 00:19:52,274 --> 00:19:55,944 ‎Întoarceți-vă. Am rozmarin, pentru noroc. 269 00:19:58,113 --> 00:20:00,365 ‎Du-te dracu', țigancă împuțită! 270 00:20:01,909 --> 00:20:02,951 ‎Cotoroanțo! 271 00:20:03,702 --> 00:20:06,997 ‎O să-ți pice carnea ‎și câinii îți vor roade oasele! 272 00:20:15,255 --> 00:20:16,256 ‎Te țin minte. 273 00:20:17,049 --> 00:20:18,299 ‎Ești Țiganca. 274 00:20:18,300 --> 00:20:20,177 ‎Aia care fură de la turiști. 275 00:20:21,386 --> 00:20:23,013 ‎Ce vrei? 276 00:20:24,348 --> 00:20:26,432 ‎Sunt mama lui Juanito. 277 00:20:26,433 --> 00:20:27,809 ‎Iubitul nepoatei tale. 278 00:20:28,936 --> 00:20:32,104 ‎Ești maică-sa? Auzi de-aici! 279 00:20:32,105 --> 00:20:34,232 ‎Dacă vrei bani, mai bine cară-te. 280 00:20:34,233 --> 00:20:38,361 ‎Ce crezi? Că o să-ți umplu buzunarele? 281 00:20:38,362 --> 00:20:40,572 ‎Da, țigancă împuțită? 282 00:20:41,573 --> 00:20:43,659 ‎Ai grijă, că-ți spulber capul! 283 00:20:44,243 --> 00:20:46,494 ‎Valea de-aici! Charo, cheamă poliția. 284 00:20:46,495 --> 00:20:49,247 ‎Asta e. Mai bine pentru tine să-i cheme. 285 00:20:49,248 --> 00:20:51,792 ‎O să-i salte pe asasinele băiatului meu! 286 00:20:52,459 --> 00:20:53,877 ‎Ce tot spui? 287 00:20:54,586 --> 00:20:57,589 ‎Nu face pe proasta. ‎Știi bine despre ce vorbesc! 288 00:20:58,257 --> 00:21:00,424 ‎Nepoatele tale mi-au omorât băiatul. 289 00:21:00,425 --> 00:21:03,427 ‎Nu plecăm până nu-i răzbunăm sângele ‎cu sângele vostru! 290 00:21:03,428 --> 00:21:04,346 ‎Plecați! 291 00:21:04,721 --> 00:21:06,347 ‎Țiganii sunt mincinoși. 292 00:21:06,348 --> 00:21:07,766 ‎Îmi vreți banii. 293 00:21:08,517 --> 00:21:11,310 ‎Nepoatele tale vor plăti cu sânge ‎moartea fiului meu. 294 00:21:11,311 --> 00:21:13,187 ‎Blestematele vor pieri! 295 00:21:13,188 --> 00:21:15,606 ‎Nu va curge decât sângele vostru, 296 00:21:15,607 --> 00:21:18,109 ‎dacă nu plecați de-aici chiar acum! 297 00:21:18,110 --> 00:21:20,319 ‎Fata mea nu e asasină. Mincinoșilor! 298 00:21:20,320 --> 00:21:21,821 ‎Vino aici, scumpa mea! 299 00:21:21,822 --> 00:21:24,908 ‎Zi-le femeilor ce i-au făcut alea ‎lui Juanito. 300 00:21:25,826 --> 00:21:28,160 ‎Alba l-a lovit în cap cu o bâtă. 301 00:21:28,161 --> 00:21:29,538 ‎I-a țâșnit sângele. 302 00:21:30,080 --> 00:21:31,831 ‎Juanito se lupta să trăiască. 303 00:21:31,832 --> 00:21:33,874 ‎I-au făcut vânt de pe terasă. 304 00:21:33,875 --> 00:21:35,543 ‎Dreptate pentru fiul meu! 305 00:21:35,544 --> 00:21:37,003 ‎Dreptate... 306 00:21:37,004 --> 00:21:39,965 ‎Vrem dreptate... 307 00:21:41,800 --> 00:21:44,469 ‎Să iasă criminala, să dea față cu noi! 308 00:21:44,928 --> 00:21:46,429 ‎Nepoată-mea nu e aici. 309 00:21:46,430 --> 00:21:48,640 ‎N-am văzut-o de când a fugit cu fii-tu. 310 00:21:49,182 --> 00:21:52,561 ‎Nu. Nu pe Paloma o căutăm. 311 00:21:52,894 --> 00:21:54,855 ‎Ci pe cealaltă, pe Rocío. 312 00:21:55,772 --> 00:21:58,942 ‎Ea l-a ucis, așa că adu vampirul acum. 313 00:22:07,200 --> 00:22:08,035 ‎La naiba! 314 00:22:08,660 --> 00:22:10,494 ‎Hainele astea gotice-s oribile. 315 00:22:10,495 --> 00:22:11,913 ‎Sunt hainele mele. 316 00:22:12,414 --> 00:22:13,540 ‎Ale tale au ars. 317 00:22:15,459 --> 00:22:16,293 ‎Uite! 318 00:22:18,045 --> 00:22:18,879 ‎Zece. 319 00:22:21,381 --> 00:22:22,423 ‎La naiba... 320 00:22:22,424 --> 00:22:24,384 ‎Credeam că avem mai mulți bani. 321 00:22:24,676 --> 00:22:26,261 ‎O să ne dea afară grasa. 322 00:22:27,137 --> 00:22:29,765 ‎Cărțile de credit sunt blocate. ‎Atât avem. 323 00:22:33,727 --> 00:22:35,645 ‎La dracu'! A venit. 324 00:22:35,812 --> 00:22:36,646 ‎Să ne cărăm! 325 00:22:41,818 --> 00:22:44,487 ‎Să vedem. Ce nu ați înțeles? 326 00:22:44,488 --> 00:22:47,240 ‎- V-am zis că va trebui să... ‎- Am înțeles. 327 00:22:47,783 --> 00:22:50,327 ‎Poftim banii! ‎Trebuie să rămânem la noapte. 328 00:22:51,078 --> 00:22:52,996 ‎Fir-ar! Toată noaptea... 329 00:22:53,705 --> 00:22:55,999 ‎Nu ajung nici pentru două ore. 330 00:22:56,875 --> 00:22:59,126 ‎Dacă vreți să stați noaptea, dați 100. 331 00:22:59,127 --> 00:23:00,044 ‎Poftim? 332 00:23:00,045 --> 00:23:02,421 ‎Nu e hotel de cinci stele. 333 00:23:02,422 --> 00:23:03,631 ‎Nici pe departe. 334 00:23:03,632 --> 00:23:06,343 ‎La pensiunea mea, sunt singura stea. 335 00:23:07,511 --> 00:23:10,138 ‎Dacă nu-ți place, du-te dracului! 336 00:23:10,639 --> 00:23:12,474 ‎O sută sau strada! 337 00:23:13,767 --> 00:23:16,018 ‎Pot să-ți dau o amuletă ca garanție. 338 00:23:16,019 --> 00:23:18,229 ‎După ce facem rost de bani, o dai înapoi. 339 00:23:18,230 --> 00:23:20,232 ‎Amuletă? Faci mișto de mine? 340 00:23:20,774 --> 00:23:24,528 ‎Nu iei nici cinci parai pe ea la talcioc. 341 00:23:25,278 --> 00:23:28,448 ‎În plus, nu-mi plac scorpionii. ‎Mi-e groază de ei. 342 00:23:28,990 --> 00:23:29,825 ‎Nu. 343 00:23:30,200 --> 00:23:32,743 ‎Doamnă, am un pandantiv. ‎Fecioara Porumbiță. 344 00:23:32,744 --> 00:23:35,246 ‎E aur pur. Face peste o sută de parai. 345 00:23:35,247 --> 00:23:38,082 ‎Îți place pandantivul. Ți l-a dăruit tata. 346 00:23:38,083 --> 00:23:39,000 ‎Știu, dar... 347 00:23:40,001 --> 00:23:40,835 ‎Ce spuneți? 348 00:23:40,836 --> 00:23:43,171 ‎Bun, așa mai stăm de vorbă. 349 00:23:45,132 --> 00:23:47,925 ‎Puteți rămâne, ‎dar mâine, până în zori, plecați. 350 00:23:47,926 --> 00:23:49,427 ‎Valorează mai mult. 351 00:23:49,428 --> 00:23:52,179 ‎Am zis până mâine în zori. 352 00:23:52,180 --> 00:23:53,640 ‎Bun așa. Noapte bună! 353 00:23:56,393 --> 00:23:57,436 ‎Stai liniștită. 354 00:23:58,311 --> 00:23:59,688 ‎O să vină Teresa. 355 00:24:00,188 --> 00:24:01,064 ‎Unde ne ducem? 356 00:24:04,860 --> 00:24:07,863 ‎Nu-mi spune ‎că nici cealaltă nepoată a ta nu e aici. 357 00:24:08,405 --> 00:24:10,698 ‎Nu-ți mai repet. Trebuie să iasă! 358 00:24:10,699 --> 00:24:12,033 ‎Dă-mi revolverul! 359 00:24:14,536 --> 00:24:17,497 ‎Charo, adu telefonul. Sunăm la poliție. 360 00:24:18,331 --> 00:24:21,084 ‎- Da, doamnă. ‎- Nu e nevoie de poliție. 361 00:24:21,460 --> 00:24:24,296 ‎O ducem noi pe nepoată-ta la secție. 362 00:24:24,629 --> 00:24:27,548 ‎Dar, înainte de asta, jur, ‎va cunoaște legea noastră. 363 00:24:27,549 --> 00:24:29,301 ‎La ce lege te referi? 364 00:24:31,344 --> 00:24:32,554 ‎Pe Hristos... 365 00:24:33,472 --> 00:24:35,724 ‎l-au țintuit de cruce ‎cu trei piroane de fier. 366 00:24:36,766 --> 00:24:40,103 ‎Dar un al patrulea piron, de aur, ‎i-a străpuns inima. 367 00:24:41,563 --> 00:24:43,522 ‎În noaptea dinaintea răstignirii, 368 00:24:43,523 --> 00:24:45,025 ‎un țigănuș... 369 00:24:45,400 --> 00:24:47,986 ‎a furat pironul, să-l scutească de durere. 370 00:24:48,320 --> 00:24:49,738 ‎În schimb, 371 00:24:50,155 --> 00:24:54,242 ‎Iisus le-a dat țiganilor propria dreptate. 372 00:24:54,618 --> 00:24:55,910 ‎Dreptatea calé. 373 00:24:55,911 --> 00:24:57,412 ‎Ce dreptate calé? 374 00:24:59,748 --> 00:25:01,957 ‎Nu-mi pasă. Plecați de-aici! 375 00:25:01,958 --> 00:25:03,835 ‎- Ochi pentru ochi! ‎- Da! 376 00:25:06,171 --> 00:25:09,424 ‎O să scoatem ochi pentru ochi ‎până orbim toți. 377 00:25:09,883 --> 00:25:11,218 ‎Dar îți jur, Țiganco, 378 00:25:11,635 --> 00:25:13,470 ‎în casa mea nici Domnul nu intră. 379 00:25:14,429 --> 00:25:16,056 ‎Afară! Afară de-aici! 380 00:25:16,473 --> 00:25:17,390 ‎Afară! 381 00:25:18,391 --> 00:25:20,435 ‎Doamnă, vine poliția! 382 00:25:21,770 --> 00:25:23,939 ‎Vino încoace. Ascultă-mă. 383 00:25:26,399 --> 00:25:28,485 ‎Șnapanii au scornit totul. 384 00:25:29,110 --> 00:25:30,862 ‎Rocío nu e criminală. 385 00:25:31,530 --> 00:25:33,949 ‎Nu știu ce să cred, Charo. 386 00:25:34,407 --> 00:25:37,327 ‎Doamne sfinte! Sper să nu iasă acum. 387 00:25:39,579 --> 00:25:40,455 ‎Plecăm. 388 00:25:41,748 --> 00:25:43,542 ‎Dar jur c-o să mă răzbun! 389 00:25:44,167 --> 00:25:47,045 ‎Mi-am vândut diavolului sufletul ‎și nu voi avea milă! 390 00:25:48,255 --> 00:25:49,630 ‎Războiul abia începe. 391 00:25:49,631 --> 00:25:51,091 ‎Pepe. Băieți! 392 00:25:51,591 --> 00:25:56,137 ‎Închideți porțile, ‎că adunătura asta pleacă. Afară! 393 00:26:00,684 --> 00:26:01,726 ‎La naiba! 394 00:26:15,198 --> 00:26:17,117 ‎E bunica. Răspunde tu. 395 00:26:18,201 --> 00:26:19,202 ‎Dă-l încoace! 396 00:26:21,204 --> 00:26:22,037 ‎Bunico? 397 00:26:22,038 --> 00:26:24,290 ‎Rocío. Zi-mi că nu e adevărat. 398 00:26:24,291 --> 00:26:27,127 ‎Zi-mi că nu l-ai ucis ‎pe ticălosul de Juanito. 399 00:26:28,211 --> 00:26:30,088 ‎O viola pe Paloma. 400 00:26:30,505 --> 00:26:31,590 ‎N-am avut încotro. 401 00:26:32,007 --> 00:26:34,049 ‎Abia au plecat niște țigani de-aici. 402 00:26:34,050 --> 00:26:36,510 ‎Vor să vă vadă moarte pe amândouă. 403 00:26:36,511 --> 00:26:38,971 ‎Blestemată fie clipa ‎când i s-a pus soră-tii pata 404 00:26:38,972 --> 00:26:41,016 ‎pe ticălosul ăla de Juanito! 405 00:26:41,933 --> 00:26:44,019 ‎Ajută-ne, bunico! 406 00:26:44,853 --> 00:26:46,980 ‎Rocío, sora ta a plecat cu el 407 00:26:47,480 --> 00:26:49,607 ‎fără încuviințarea mea, ‎contrar voinței mele. 408 00:26:49,608 --> 00:26:52,234 ‎V-ați făcut-o cu mâna voastră. 409 00:26:52,235 --> 00:26:53,736 ‎Nu mă duc la fund cu voi. 410 00:26:53,737 --> 00:26:56,739 ‎Îmi pare rău, dar sunteți pe cont propriu. 411 00:26:56,740 --> 00:26:58,950 ‎Nu contați pe mine! 412 00:27:00,285 --> 00:27:01,119 ‎Bunico? 413 00:27:11,463 --> 00:27:12,547 ‎Știe tot. 414 00:27:13,757 --> 00:27:14,674 ‎Ce facem? 415 00:27:21,723 --> 00:27:24,768 ‎Mexicana nu m-a contactat. 416 00:27:25,060 --> 00:27:27,646 ‎Păcat că nu. Țin mult la Teresa. 417 00:27:28,063 --> 00:27:30,106 ‎N-a dat nici cel mai mic semn. 418 00:27:31,066 --> 00:27:33,192 ‎Marcela, ești la pace cu justiția, 419 00:27:33,193 --> 00:27:35,528 ‎dar, dacă ascunzi ceva, 420 00:27:36,071 --> 00:27:38,073 ‎ajungi la închisoare. 421 00:27:38,990 --> 00:27:40,491 ‎Ce-ar putea fi mai rău? 422 00:27:40,492 --> 00:27:41,659 ‎Să nu poți ieși. 423 00:27:41,660 --> 00:27:42,827 ‎Și cu ăștia doi... 424 00:27:43,119 --> 00:27:45,580 ‎zevzeci pe care mi i-ai lăsat la ușă. 425 00:27:46,039 --> 00:27:47,999 ‎Ce mai vrei, Marcela? 426 00:27:48,375 --> 00:27:52,337 ‎Să-i iau, să vină galicienii ‎să te facă tocăniță? 427 00:27:53,004 --> 00:27:53,838 ‎Alo? 428 00:27:55,090 --> 00:27:55,924 ‎Cine? 429 00:27:57,258 --> 00:27:58,093 ‎Bine. 430 00:27:58,802 --> 00:28:01,261 ‎Trimite presei o poză ‎cu ambele fete Aljarafe. 431 00:28:01,262 --> 00:28:04,516 ‎Să ceară ajutorul civililor ‎să le găsească. 432 00:28:05,266 --> 00:28:07,060 ‎Ține-mă la curent. 433 00:28:08,269 --> 00:28:09,187 ‎Aljarafe? 434 00:28:10,063 --> 00:28:11,481 ‎Rudele lui Teo Aljarafe? 435 00:28:12,315 --> 00:28:13,149 ‎Fiicele lui. 436 00:28:14,109 --> 00:28:17,070 ‎Le căutăm pentru uciderea iubitului ‎uneia dintre ele. 437 00:28:17,862 --> 00:28:19,406 ‎Trebuie să fi fost brutal. 438 00:28:20,031 --> 00:28:22,075 ‎Femei care-și ucid bărbații... 439 00:28:23,034 --> 00:28:24,119 ‎Cunosc povestea. 440 00:28:25,412 --> 00:28:26,871 ‎Polițiștii rămân. 441 00:28:31,167 --> 00:28:33,169 ‎Femei care-și ucid bărbații? 442 00:28:35,797 --> 00:28:37,048 ‎Îți zic mai târziu. 443 00:28:42,512 --> 00:28:45,473 ‎WASHINGTON DC ‎SUA 444 00:28:47,434 --> 00:28:48,810 ‎Toată ziua am făcut asta. 445 00:28:49,477 --> 00:28:51,061 ‎Am căutat numele Kira 446 00:28:51,062 --> 00:28:54,107 ‎în toate anchetele DEA, ‎active și inactive. 447 00:28:54,691 --> 00:28:55,525 ‎Și nimic. 448 00:28:58,653 --> 00:28:59,487 ‎Kira... 449 00:29:01,322 --> 00:29:03,908 ‎- Poate fi numele cuiva. ‎- Nu. 450 00:29:04,868 --> 00:29:06,411 ‎Am căutat în lista angajaților. 451 00:29:06,911 --> 00:29:08,495 ‎Nu apare numele ăsta. 452 00:29:08,496 --> 00:29:10,497 ‎Atunci, e un cod. 453 00:29:10,498 --> 00:29:12,792 ‎Da. E legat de Manuela. 454 00:29:18,840 --> 00:29:19,674 ‎La revedere! 455 00:29:21,551 --> 00:29:25,304 ‎Putem găsi ceva neoficial? 456 00:29:25,305 --> 00:29:29,225 ‎Deja am cheia care descuie ușa asta. 457 00:29:39,819 --> 00:29:41,196 ‎- Ce mai faci? ‎- Salut! 458 00:29:45,366 --> 00:29:46,826 ‎Ai ceva pentru mine? 459 00:29:47,285 --> 00:29:49,412 ‎Agent Pérez, omul e aici. 460 00:29:50,914 --> 00:29:52,749 ‎Bine așa. Grozav! 461 00:29:53,666 --> 00:29:55,126 ‎Mersi. Vin imediat. 462 00:29:58,963 --> 00:30:01,007 ‎- Îți povestesc mai târziu. ‎- Bine. 463 00:30:16,356 --> 00:30:17,189 ‎Privește! 464 00:30:17,190 --> 00:30:18,107 ‎Ce? 465 00:30:21,069 --> 00:30:22,027 ‎Nu-l vezi? 466 00:30:22,028 --> 00:30:24,196 ‎Nu. Ce e? 467 00:30:24,197 --> 00:30:25,739 ‎Miguel și Antonio. I-am desenat. 468 00:30:25,740 --> 00:30:28,033 ‎Unde sunt Miguel și Antonio? 469 00:30:28,034 --> 00:30:29,285 ‎Privește atent! 470 00:30:31,371 --> 00:30:32,956 ‎Glumești cu mine. 471 00:31:01,568 --> 00:31:02,402 ‎Mulțumesc. 472 00:31:04,946 --> 00:31:06,572 ‎Ce dar ți-ar plăcea? 473 00:31:06,573 --> 00:31:08,408 ‎Pot să-ți gătesc orice. 474 00:31:10,285 --> 00:31:13,370 ‎Nu vreau decât să vorbesc cu mama. 475 00:31:13,371 --> 00:31:15,581 ‎Nu te lăcomi! 476 00:31:15,582 --> 00:31:17,542 ‎Te rog, nu spun nimănui! 477 00:31:18,293 --> 00:31:21,963 ‎Vreau să-i mai aud glasul ‎până să mă ucidă ca pe copiii tăi. 478 00:31:32,724 --> 00:31:33,558 ‎Charo. 479 00:31:34,225 --> 00:31:35,852 ‎Ceaiul nu rezolvă problema. 480 00:31:36,102 --> 00:31:37,687 ‎Beți-l. Vă va ajuta. 481 00:31:38,271 --> 00:31:39,271 ‎Faceți cum zic. 482 00:31:39,272 --> 00:31:41,690 ‎După ce vă liniștiți, puteți regreta... 483 00:31:41,691 --> 00:31:43,860 ‎Charo, nu insista. 484 00:31:45,111 --> 00:31:46,821 ‎Nu o să-mi iert nepoatele. 485 00:31:48,281 --> 00:31:50,533 ‎Doamne... Ce rușine! 486 00:31:51,409 --> 00:31:53,411 ‎Mă îndoiam, dar am crezut-o. 487 00:31:53,620 --> 00:31:58,082 ‎Se dovedește că e o criminală, ‎ca mexicana aia pe care o apără. 488 00:32:00,251 --> 00:32:02,295 ‎Crezi că nu mă doare? 489 00:32:03,379 --> 00:32:04,213 ‎Doamne... 490 00:32:05,757 --> 00:32:09,260 ‎Bine că nu mi-am amestecat sângele ‎cu al țiganilor. 491 00:32:17,101 --> 00:32:17,936 ‎Bună ziua! 492 00:32:18,394 --> 00:32:19,437 ‎Bună ziua! 493 00:32:21,105 --> 00:32:22,774 ‎- Doamna Cayetana? ‎- Da. 494 00:32:23,232 --> 00:32:24,358 ‎Comisarul Flores. 495 00:32:24,359 --> 00:32:25,275 ‎Să intre! 496 00:32:25,276 --> 00:32:26,194 ‎Vă rog. 497 00:32:28,321 --> 00:32:30,989 ‎- Doamnă Aljarafe. ‎- Comisar Flores. 498 00:32:30,990 --> 00:32:33,952 ‎Îmi închipui că știți de ce am venit. 499 00:32:34,410 --> 00:32:38,831 ‎Comisar Flores, ca de obicei, ai întârziat ‎și nu mai e nevoie de dta. 500 00:32:39,082 --> 00:32:40,916 ‎Nepoatele mele nu sunt aici. 501 00:32:40,917 --> 00:32:43,878 ‎Bun. Știți unde ar putea fi? 502 00:32:44,796 --> 00:32:46,422 ‎Nu. Nu știu. 503 00:32:46,673 --> 00:32:48,215 ‎Și nu-mi pasă. 504 00:32:48,216 --> 00:32:52,011 ‎Dnă Cayetana, ‎fetele sunt într-o situație foarte grea. 505 00:32:52,470 --> 00:32:56,224 ‎Au un mandat de arestare ‎pentru uciderea lui Juan José Montoya. 506 00:32:56,808 --> 00:32:59,268 ‎- Oricine ar putea să... ‎- Comisar Flores, 507 00:32:59,602 --> 00:33:01,229 ‎dacă ai fi polițist bun, 508 00:33:01,521 --> 00:33:03,940 ‎ai căuta-o pe Teresa Mendoza, 509 00:33:04,232 --> 00:33:06,275 ‎nu niște fete nevinovate. 510 00:33:07,485 --> 00:33:09,277 ‎Bună ziua, comisare! 511 00:33:09,278 --> 00:33:11,614 ‎Charo, condu-l la ieșire. 512 00:33:12,615 --> 00:33:14,574 ‎Cayetana, nu e cel mai bun mod 513 00:33:14,575 --> 00:33:17,453 ‎de a vă ajuta nepoatele. 514 00:33:18,705 --> 00:33:19,539 ‎Gândiți-vă. 515 00:33:21,874 --> 00:33:22,709 ‎Să mergem! 516 00:33:30,299 --> 00:33:33,761 ‎Deci, fetele care au probleme... 517 00:33:34,095 --> 00:33:35,763 ‎Sunt surorile fiicei tale. 518 00:33:36,347 --> 00:33:37,765 ‎Surori vitrege. 519 00:33:38,016 --> 00:33:39,517 ‎La telefon era Rocío. 520 00:33:40,351 --> 00:33:44,564 ‎Se pare că imbecilul de iubit al Palomei ‎o viola. 521 00:33:45,481 --> 00:33:47,984 ‎Chestia e că atât poliția, 522 00:33:48,985 --> 00:33:50,570 ‎cât și țiganii le urmăresc. 523 00:33:51,696 --> 00:33:52,822 ‎Ești la fel ca ele. 524 00:33:53,489 --> 00:33:55,950 ‎Și poliția, și galicienii te urmăresc. 525 00:33:58,202 --> 00:33:59,871 ‎E bine să încerci să ajuți, dar... 526 00:34:03,041 --> 00:34:04,125 ‎E Sofía. 527 00:34:04,292 --> 00:34:05,710 ‎De unde știi că e ea? 528 00:34:06,127 --> 00:34:07,670 ‎Doar ea are numărul ăsta. 529 00:34:11,007 --> 00:34:12,133 ‎Sunt eu. 530 00:34:12,925 --> 00:34:13,760 ‎Bună, mamă! 531 00:34:17,430 --> 00:34:19,390 ‎Sofía. Fetițo. 532 00:34:22,393 --> 00:34:24,437 ‎Cum te simți? Te tratează bine? 533 00:34:25,563 --> 00:34:26,773 ‎Sunt bine, dar... 534 00:34:27,815 --> 00:34:29,025 ‎vreau să fiu cu tine. 535 00:34:30,818 --> 00:34:33,321 ‎Și eu. Vom fi împreună curând. 536 00:34:34,572 --> 00:34:38,242 ‎Sofía, știi că mi-ai zis ‎că erai cu un bărbat și o femeie? 537 00:34:38,868 --> 00:34:40,203 ‎Că erau cu tine. 538 00:34:40,787 --> 00:34:42,080 ‎Ce ți-au zis de mine? 539 00:34:43,706 --> 00:34:46,709 ‎Nu pot să-ți spun nimic. Nu mă lasă. 540 00:34:47,126 --> 00:34:48,669 ‎Orice ar spune de mine, 541 00:34:49,378 --> 00:34:51,214 ‎să nu crezi absolut nimic! 542 00:34:51,714 --> 00:34:53,549 ‎Sunt cei despre care ți-am zis. 543 00:34:54,175 --> 00:34:56,302 ‎- Cei din coșmarurile tale? ‎- Da. 544 00:34:57,678 --> 00:34:58,596 ‎Spune-mi ceva. 545 00:34:59,722 --> 00:35:01,516 ‎Cum ai reușit să mă suni? 546 00:35:02,308 --> 00:35:03,643 ‎Voiam să te văd și... 547 00:35:04,769 --> 00:35:07,313 ‎I-am cerut unui domn telefonul. 548 00:35:08,189 --> 00:35:10,566 ‎Am greșit că i-am dat numărul tău? 549 00:35:11,526 --> 00:35:14,278 ‎Nu, puiule. N-ai greșit cu nimic. 550 00:35:15,029 --> 00:35:17,281 ‎Dimpotrivă. Domnul ne face o favoare. 551 00:35:19,117 --> 00:35:19,951 ‎Da. 552 00:35:20,660 --> 00:35:23,037 ‎Spune-mi. Mănânci bine? 553 00:35:23,913 --> 00:35:26,582 ‎Mâncarea e oribilă aici, fiindcă Mor... 554 00:35:30,336 --> 00:35:32,879 ‎Vrăjitoarea nu gătește bine ca tine. 555 00:35:32,880 --> 00:35:35,424 ‎Dar mănânc tot, așa că nu mor de foame. 556 00:35:38,553 --> 00:35:40,805 ‎Uită-te la pictura mea! 557 00:35:41,556 --> 00:35:42,515 ‎Uită-te la ea! 558 00:35:43,641 --> 00:35:44,934 ‎Ce e, puiule? 559 00:35:48,980 --> 00:35:49,981 ‎E frumoasă. 560 00:35:50,606 --> 00:35:52,150 ‎E superbă. 561 00:35:52,859 --> 00:35:53,734 ‎E minunată. 562 00:35:54,277 --> 00:35:56,904 ‎Ramurile astea 563 00:35:57,196 --> 00:35:58,489 ‎sunt frumoase, da? 564 00:36:03,035 --> 00:36:05,079 ‎Am desenat cum m-ai învățat. Uite! 565 00:36:05,997 --> 00:36:07,623 ‎E foarte frumoasă, iubito. 566 00:36:09,876 --> 00:36:10,835 ‎Stai să mă uit! 567 00:36:12,712 --> 00:36:16,090 ‎Totdeauna am știut că ești talentată. ‎Ești o artistă. 568 00:36:16,507 --> 00:36:17,842 ‎Vei fi o mare pictoriță. 569 00:36:18,759 --> 00:36:21,428 ‎Toate ramurile sunt frumoase. 570 00:36:21,429 --> 00:36:22,346 ‎Astea. 571 00:36:23,598 --> 00:36:27,143 ‎Uită-te bine! Detaliile, culorile... 572 00:36:31,022 --> 00:36:32,064 ‎Îți place? 573 00:36:32,940 --> 00:36:34,066 ‎E superbă. 574 00:36:35,359 --> 00:36:36,986 ‎E nemaipomenită, iubito. 575 00:36:38,237 --> 00:36:39,739 ‎Seamănă cu cea pe care am făcut-o 576 00:36:39,947 --> 00:36:42,240 ‎în camera mea din Italia, nu? 577 00:36:42,241 --> 00:36:44,285 ‎Nu, asta e mai frumoasă. 578 00:36:45,494 --> 00:36:46,621 ‎Te-ai uitat bine? 579 00:36:47,705 --> 00:36:48,998 ‎Am văzut tot, puiule. 580 00:36:49,957 --> 00:36:51,584 ‎Te felicit, e formidabilă! 581 00:36:52,585 --> 00:36:54,295 ‎Acum vreau să-mi spui... 582 00:36:54,587 --> 00:36:57,214 ‎Cu cine ești? ‎Cine e cel care ține telefonul? 583 00:36:57,215 --> 00:36:59,175 ‎Vreau să-i mulțumesc. 584 00:37:01,219 --> 00:37:02,677 ‎Nu-ți pot spune, mamă. 585 00:37:02,678 --> 00:37:04,513 ‎Câte persoane sunt acolo? 586 00:37:10,645 --> 00:37:11,729 ‎Ești cu cineva? 587 00:37:12,647 --> 00:37:14,190 ‎Nu, sunt singură. 588 00:37:14,899 --> 00:37:17,777 ‎Spune, poate-l cunosc. Nu crezi? 589 00:37:18,361 --> 00:37:19,195 ‎Arată-mi-l. 590 00:37:19,695 --> 00:37:22,865 ‎Mă uitam la niște iepurași aici. 591 00:37:24,325 --> 00:37:25,785 ‎Ce frumos, mamă! 592 00:37:29,205 --> 00:37:30,331 ‎Unde ești? 593 00:37:32,667 --> 00:37:34,460 ‎Nu-ți pot spune. Pentru siguranța ta. 594 00:37:36,295 --> 00:37:37,797 ‎Când vii în Mexic? 595 00:37:38,673 --> 00:37:41,258 ‎Nu-ți pot da detalii. ‎Nu știu cine ascultă. 596 00:37:41,259 --> 00:37:42,759 ‎Dar vreau să-i spui 597 00:37:42,760 --> 00:37:44,804 ‎că-i mulțumesc mult pentru apel. 598 00:37:47,390 --> 00:37:50,142 ‎Vrei să știi ‎cine i-a împrumutat celularul? 599 00:37:52,478 --> 00:37:53,938 ‎Sunt aici. 600 00:37:55,147 --> 00:37:57,316 ‎Batman Güemes, la dispoziția ta. 601 00:37:59,568 --> 00:38:01,445 ‎Ce e? Îmi face plăcere. 602 00:38:02,446 --> 00:38:04,282 ‎A trecut mult, nu-i așa? 603 00:38:05,366 --> 00:38:06,284 ‎Ce zici? 604 00:38:06,993 --> 00:38:09,370 ‎Copila ta e o pictoriță minunată. 605 00:38:09,704 --> 00:38:11,831 ‎Nu am voie să dau telefoane, 606 00:38:12,748 --> 00:38:14,208 ‎dar eram binedispus și... 607 00:38:15,501 --> 00:38:16,501 ‎am răsplătit-o. 608 00:38:16,502 --> 00:38:17,545 ‎Ce vrei? 609 00:38:18,587 --> 00:38:20,964 ‎Să-ți mulțumesc că mi-ai răpit fata? 610 00:38:20,965 --> 00:38:22,883 ‎Nu am răpit-o. 611 00:38:23,759 --> 00:38:24,802 ‎Știi bine 612 00:38:25,177 --> 00:38:27,262 ‎că urmez niște ordine. 613 00:38:27,263 --> 00:38:30,307 ‎Apropo, nu te gândi să ciripești, 614 00:38:30,308 --> 00:38:32,892 ‎fiindcă șeful meu m-ar omorî. 615 00:38:32,893 --> 00:38:33,810 ‎Ai înțeles? 616 00:38:33,811 --> 00:38:36,063 ‎- Epifanio nu știa... ‎- Hei! 617 00:38:36,439 --> 00:38:37,273 ‎Ce faci? 618 00:38:37,773 --> 00:38:41,777 ‎Nici aici, nici acolo nu pronunțăm nume. 619 00:38:42,570 --> 00:38:44,864 ‎Dacă pățește ceva fiica mea, 620 00:38:45,156 --> 00:38:47,116 ‎îți sparg boașele, Batman. 621 00:38:47,658 --> 00:38:49,702 ‎Nu mă amenința. 622 00:38:50,286 --> 00:38:51,954 ‎Fiica ta e bine mersi. 623 00:38:53,122 --> 00:38:54,497 ‎Avem grijă de ea. 624 00:38:54,498 --> 00:38:56,042 ‎Și cu asta, basta. 625 00:38:56,417 --> 00:38:58,626 ‎Povestea asta s-a terminat. 626 00:38:58,627 --> 00:38:59,879 ‎- ‎María. ‎- Așteaptă! 627 00:39:03,424 --> 00:39:04,633 ‎Imbecilul a închis. 628 00:39:08,262 --> 00:39:09,929 ‎Acum suntem chit. 629 00:39:09,930 --> 00:39:10,972 ‎Ești un mincinos! 630 00:39:10,973 --> 00:39:12,015 ‎De ce? 631 00:39:12,016 --> 00:39:14,602 ‎Când te-am întâlnit, am întrebat ‎dacă o cunoști pe mama. 632 00:39:15,061 --> 00:39:17,645 ‎Ai zis că nu știi cine e. 633 00:39:17,646 --> 00:39:18,981 ‎Dar o cunoști! 634 00:39:19,815 --> 00:39:20,649 ‎Păi... 635 00:39:20,941 --> 00:39:24,235 ‎María Dantés ne sună înapoi. 636 00:39:24,236 --> 00:39:25,446 ‎Dar îi închidem. 637 00:39:26,739 --> 00:39:29,574 ‎Ce vrei la cină? 638 00:39:29,575 --> 00:39:30,785 ‎Orice vrei. 639 00:39:31,243 --> 00:39:33,120 ‎Întâi, fiindcă pictezi așa bine. 640 00:39:33,412 --> 00:39:35,790 ‎Apoi, că mi-ai dat numărul secret ‎al mamei. 641 00:39:37,249 --> 00:39:39,627 ‎Poate va trebui să o contactez. 642 00:41:40,623 --> 00:41:42,166 ‎Lupo? Toate bune? 643 00:41:43,292 --> 00:41:46,295 ‎Alejandro, am găsit-o pe Teresa. 644 00:41:47,463 --> 00:41:49,757 ‎O aduc în Spania în câteva ore. 645 00:42:02,937 --> 00:42:05,814 {\an8}‎DIN EPISODUL URMĂTOR 646 00:42:14,657 --> 00:42:18,118 ‎Ce ai aflat din desen despre acest Lupo? 647 00:42:18,661 --> 00:42:21,372 ‎Lupo e cel care a răpit-o pe Sofía. 648 00:42:30,089 --> 00:42:31,715 ‎- Salut! ‎- Petrecere frumoasă. 649 00:42:38,013 --> 00:42:39,055 ‎Mâinile sus! 650 00:42:39,056 --> 00:42:41,016 ‎- Ce faci? ‎- Lasă arma! 651 00:42:44,812 --> 00:42:47,772 ‎O să te-ncui până vine cineva după tine. 652 00:42:47,773 --> 00:42:49,233 ‎Javră! 653 00:42:55,614 --> 00:42:57,949 ‎- Alo? ‎- Teresa, te rog, ajută-ne! 654 00:42:57,950 --> 00:43:00,619 ‎Vino repede! Te rog! 655 00:43:01,078 --> 00:43:02,079 ‎Haide! 46421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.