All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S02E11.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track11_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,923 --> 00:00:09,718 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,263 {\an8}‎DIN EPISODUL TRECUT 3 00:00:18,351 --> 00:00:19,519 ‎Agentul Willy Rangel 4 00:00:20,270 --> 00:00:22,730 ‎m-a rugat să te scot din țară vie. 5 00:00:22,731 --> 00:00:25,691 ‎Eu și Epifanio nu am semnat ‎niciun act de divorț. 6 00:00:25,692 --> 00:00:28,110 ‎O să rog pe cineva să citească. 7 00:00:28,111 --> 00:00:30,612 ‎- Și să mă sfătuiască. ‎- Dnă Martínez! 8 00:00:30,613 --> 00:00:32,532 ‎Mai bine semnați 9 00:00:33,199 --> 00:00:34,701 ‎și îmi spuneți o sumă. 10 00:00:35,452 --> 00:00:36,660 ‎Dacă ne văd fugind, 11 00:00:36,661 --> 00:00:39,456 ‎le dăm mână liberă să ne vâneze. 12 00:00:39,873 --> 00:00:41,207 ‎Am putea sfârși după gratii 13 00:00:41,875 --> 00:00:43,126 ‎sau la cimitir. 14 00:00:59,768 --> 00:01:02,145 {\an8}‎GRANIȚA RUSO-UCRAINEANĂ 15 00:01:12,572 --> 00:01:14,574 ‎Nu-i lăsați să scape! 16 00:01:20,663 --> 00:01:21,706 ‎Ce faci? 17 00:01:23,083 --> 00:01:24,918 ‎Stai puțin! 18 00:01:27,045 --> 00:01:29,172 ‎Dacă dau drumul la câini, ăia suntem! 19 00:01:29,297 --> 00:01:31,299 ‎Stai, am o idee. 20 00:01:33,551 --> 00:01:34,761 ‎Sunt acolo! 21 00:01:35,261 --> 00:01:36,096 ‎După mine! 22 00:01:41,267 --> 00:01:42,769 ‎Fir-ar ea de pălărie! 23 00:01:45,605 --> 00:01:47,232 ‎Mai repede! 24 00:01:53,446 --> 00:01:56,032 ‎Hai, Teresa! Lasă alea! 25 00:01:58,201 --> 00:01:59,952 ‎Hai! Ne ajung din urmă! 26 00:01:59,953 --> 00:02:02,496 ‎Pe mobilul ăsta mă sună fetița, nu-l las. 27 00:02:02,497 --> 00:02:03,832 ‎Hai! Lasă banii! 28 00:02:05,125 --> 00:02:06,251 ‎O fi...? 29 00:02:19,264 --> 00:02:20,682 ‎Găsiți-i! Sunt aproape! 30 00:02:23,434 --> 00:02:24,309 ‎Pe acolo! 31 00:02:24,310 --> 00:02:26,437 ‎Hai, băieți! Mai repede! 32 00:02:36,781 --> 00:02:37,991 ‎Ți-e frică de înălțime? 33 00:02:38,116 --> 00:02:40,493 ‎Mie doar de ruși mi-e frică. 34 00:03:18,656 --> 00:03:20,283 ‎Te pricepi la chestia asta? 35 00:03:20,658 --> 00:03:21,576 ‎Bineînțeles. 36 00:03:35,590 --> 00:03:36,674 ‎Nu trageți! 37 00:03:37,800 --> 00:03:41,846 ‎În numele Federației Ruse, ‎sunteți arestați pentru trădare! 38 00:03:47,518 --> 00:03:48,853 ‎Vreau întăriri. 39 00:03:49,354 --> 00:03:51,356 ‎Zboară spre granița cu Ucraina. 40 00:03:52,232 --> 00:03:53,942 ‎E cu o femeie neidentificată. 41 00:05:09,934 --> 00:05:12,061 ‎MÁLAGA, SPANIA 42 00:05:36,377 --> 00:05:37,503 {\an8}‎Paloma! 43 00:05:40,673 --> 00:05:41,924 {\an8}‎Știu că te ascunzi. 44 00:05:43,551 --> 00:05:44,886 {\an8}‎Sunt excitat. 45 00:05:45,428 --> 00:05:46,554 {\an8}‎Am chef de joacă. 46 00:06:00,651 --> 00:06:01,819 ‎Unde te-ai băgat? 47 00:06:05,740 --> 00:06:06,908 ‎Ești o răzgâiată. 48 00:06:09,160 --> 00:06:12,038 ‎Din cauza ta mă cicălește mama. 49 00:06:12,872 --> 00:06:15,708 ‎Măcar fă-ți datoria de femeie! 50 00:06:25,968 --> 00:06:27,970 ‎Să fii în cameră în zece minute... 51 00:06:29,514 --> 00:06:32,058 ‎altfel, e vai și amar de tine! 52 00:07:14,058 --> 00:07:15,893 ‎Cu răbdarea, treci marea. 53 00:07:17,228 --> 00:07:18,855 ‎Nu-mi face rău, te rog! 54 00:07:19,355 --> 00:07:22,442 ‎M-am săturat până în gât ‎de văicărelile tale. 55 00:07:23,359 --> 00:07:27,238 ‎Voiai să pleci de la bunică-ta. ‎Îți plăcea să faci prostii pe furiș. 56 00:07:28,531 --> 00:07:29,906 ‎Lasă figurile! 57 00:07:29,907 --> 00:07:33,368 ‎Înainte era altfel. ‎Îmi spuneai vorbe dulci, nu mă sileai. 58 00:07:33,369 --> 00:07:36,289 ‎Lasă smiorcăiala! ‎Știu că te uzi toată, ștoarfo! 59 00:07:36,956 --> 00:07:38,583 ‎Nu-mi face rău! 60 00:07:40,418 --> 00:07:42,336 ‎- Mi-a venit ciclul. ‎- Mai bine! 61 00:07:43,087 --> 00:07:45,423 ‎Așa nu rămâi gravidă. 62 00:07:46,674 --> 00:07:48,008 ‎Dă-mi drumul! 63 00:07:48,009 --> 00:07:50,844 ‎- Lasă-mă! ‎- Știu că-ți place. 64 00:07:50,845 --> 00:07:52,013 ‎Termină! 65 00:07:54,891 --> 00:07:56,266 ‎Îmi place mai mult așa. 66 00:07:56,267 --> 00:07:58,311 ‎La perete, ca târfele. 67 00:07:58,728 --> 00:07:59,604 ‎Lasă-mă! 68 00:08:04,484 --> 00:08:05,776 ‎Lasă-mi sora în pace! 69 00:08:31,886 --> 00:08:32,970 ‎Gata, gata! 70 00:09:09,465 --> 00:09:12,426 ‎Persoana apelată nu este disponibilă. 71 00:09:12,677 --> 00:09:15,471 ‎Lăsați un mesaj după semnal. 72 00:09:30,069 --> 00:09:31,654 ‎E nemaipomenit. 73 00:09:36,450 --> 00:09:38,452 ‎Minunat! Cine l-a făcut? 74 00:09:39,620 --> 00:09:42,539 ‎O prietenă, María, ‎de-aici, din Massa Marittima. 75 00:09:42,540 --> 00:09:44,125 ‎E mexicană. 76 00:09:44,667 --> 00:09:46,502 ‎Aș vrea s-o cunosc. 77 00:09:46,919 --> 00:09:49,171 ‎O să-i propun o afacere cu gemuri. 78 00:09:49,922 --> 00:09:52,257 ‎Ar trebui exportate în toată Europa. 79 00:09:52,258 --> 00:09:55,261 ‎María aduce gemurile marțea și joia. 80 00:09:55,970 --> 00:09:57,138 ‎Joia? 81 00:09:57,305 --> 00:09:59,348 ‎Azi e joi. La ce oră? 82 00:10:01,225 --> 00:10:03,936 ‎Ce baftă ai! María! 83 00:10:06,731 --> 00:10:08,107 ‎Bună, Stella! 84 00:10:09,400 --> 00:10:12,193 ‎- Gemuri. ‎- Francesco e noul meu asociat. 85 00:10:12,194 --> 00:10:14,154 ‎Se dă în vânt după gemurile tale. 86 00:10:14,155 --> 00:10:15,780 ‎María. Francesco. 87 00:10:15,781 --> 00:10:17,532 ‎Francesco Belmondo. Îmi pare bine. 88 00:10:17,533 --> 00:10:19,368 ‎- Tu ești María? ‎- Da. 89 00:10:19,994 --> 00:10:22,997 ‎Eu sunt María, iar ea e fata mea, Sofía. 90 00:10:23,164 --> 00:10:25,206 ‎- Bună, Sofía! ‎- Mă bucur să vă cunosc. 91 00:10:25,207 --> 00:10:27,835 ‎„Vă”? Nu sunt așa bătrân! 92 00:10:46,604 --> 00:10:47,980 ‎Spune-mi adevărul. 93 00:10:49,273 --> 00:10:50,691 ‎Asta o să-i scadă febra. 94 00:10:51,442 --> 00:10:53,778 ‎Ce are? Ieri se simțea bine. 95 00:10:54,195 --> 00:10:56,614 ‎Uitați-vă la ea! Azi arde. 96 00:10:57,448 --> 00:10:58,991 ‎Poate a tulburat-o ceva 97 00:10:59,408 --> 00:11:01,577 ‎și i-a scăzut imunitatea. 98 00:11:01,869 --> 00:11:03,162 ‎Nu te uita la mine! 99 00:11:03,537 --> 00:11:05,164 ‎Eu țin cocina curată. 100 00:11:05,623 --> 00:11:08,668 ‎Are năbădăi, fiindcă a plecat Lupo. 101 00:11:08,959 --> 00:11:10,294 ‎Mai ține-ți clanța! 102 00:11:18,135 --> 00:11:18,969 ‎Ce e, Batman? 103 00:11:19,387 --> 00:11:20,680 ‎E vorba de Sofía. 104 00:11:21,013 --> 00:11:23,391 ‎Are febră mare și strigă după mumă-sa. 105 00:11:25,226 --> 00:11:27,268 ‎Se preface, a mai făcut așa. 106 00:11:27,269 --> 00:11:28,896 ‎Acum e de-adevăratelea. 107 00:11:29,313 --> 00:11:31,482 ‎A venit doctorul și i-a făcut injecție. 108 00:11:32,066 --> 00:11:33,901 ‎Lupo! 109 00:11:34,735 --> 00:11:37,655 ‎- Vreau să vorbesc cu el. ‎- Te cere fata. 110 00:11:38,155 --> 00:11:39,365 ‎Ți-o dau la telefon. 111 00:11:41,867 --> 00:11:42,952 ‎Ce este, Sofía? 112 00:11:44,412 --> 00:11:46,831 ‎E adevărat că mama l-a omorât pe tata? 113 00:11:48,833 --> 00:11:51,210 ‎- Cine ți-a zis? ‎- Răspunde-mi! 114 00:11:51,669 --> 00:11:52,920 ‎L-a omorât? 115 00:11:55,840 --> 00:11:57,591 ‎Nu, nu e adevărat. 116 00:11:58,175 --> 00:11:59,301 ‎Stai liniștită. 117 00:12:02,221 --> 00:12:03,305 ‎Vrăjitoarea... 118 00:12:04,598 --> 00:12:07,685 ‎Vrăjitoarea mi-a distrus desenul ‎de pe perete. 119 00:12:09,228 --> 00:12:10,187 ‎Mi l-a șters. 120 00:12:11,856 --> 00:12:13,107 ‎Dă-mi-o pe Morgana. 121 00:12:13,774 --> 00:12:15,109 ‎O cere pe vrăjitoare. 122 00:12:16,235 --> 00:12:18,404 ‎Ai încurcat-o! 123 00:12:18,821 --> 00:12:20,865 ‎Ține, vorbește cu el! 124 00:12:22,408 --> 00:12:23,701 ‎Alo? Lupo? 125 00:12:24,243 --> 00:12:25,369 ‎Cum e în călătorie? 126 00:12:25,786 --> 00:12:30,207 ‎Morgana, dacă-i mai ștergi vreun desen, ‎îți tai mâinile. 127 00:12:31,333 --> 00:12:32,960 ‎Iar dacă nu-ți ții gura, 128 00:12:33,586 --> 00:12:34,962 ‎rămâi și fără limbă. 129 00:12:35,838 --> 00:12:36,922 ‎M-ai înțeles? 130 00:12:42,511 --> 00:12:44,138 ‎Scoate-o de-aici! 131 00:12:44,555 --> 00:12:46,432 ‎- Să n-o văd! ‎- Hai, vrăjitoare! 132 00:12:46,682 --> 00:12:49,018 ‎Încalecă pe mătură și ia-ți zborul! 133 00:12:49,351 --> 00:12:51,520 ‎Vrăjitoare e ea. 134 00:12:51,979 --> 00:12:54,190 ‎Vorbește cu morții și cu stafiile. 135 00:12:59,653 --> 00:13:02,907 ‎Te cerți cu vrăjitoarea, ‎deci te simți mai bine. 136 00:13:04,658 --> 00:13:06,243 ‎Împielițată mică! 137 00:13:06,577 --> 00:13:08,621 ‎Ne-ai băgat în toți sperieții. 138 00:13:09,288 --> 00:13:10,498 ‎Ne-am făcut griji. 139 00:13:18,923 --> 00:13:20,549 ‎Nu eu am stabilit regulile. 140 00:13:22,134 --> 00:13:23,886 ‎Existau dinainte. 141 00:13:30,226 --> 00:13:32,311 ‎Trăiește! 142 00:13:32,520 --> 00:13:34,396 ‎Trăiește! E bine. 143 00:13:34,772 --> 00:13:35,815 ‎Ce facem? 144 00:13:36,440 --> 00:13:38,567 ‎Nu știu, nu pot să rămân aici. 145 00:13:40,152 --> 00:13:41,237 ‎Tu vii cu mine. 146 00:13:41,612 --> 00:13:42,988 ‎E cuvântul lui contra noastră. 147 00:13:43,906 --> 00:13:45,449 ‎Te viola. 148 00:13:46,951 --> 00:13:48,702 ‎A mai văzut cineva. 149 00:13:56,377 --> 00:13:57,877 ‎A zis că nu spune nimic. 150 00:13:57,878 --> 00:14:00,631 ‎Lasă asta, fata nu contează acum. 151 00:14:01,590 --> 00:14:03,676 ‎Unde o fi mama ticălosului ăstuia? 152 00:14:04,802 --> 00:14:05,970 ‎În casă, jos. 153 00:14:07,179 --> 00:14:11,475 ‎Dacă nu ajunge la timp și dobitocul moare, ‎chiar dăm de naiba. 154 00:14:15,646 --> 00:14:16,647 ‎Trebuie să facem ceva. 155 00:14:16,939 --> 00:14:18,565 ‎- Sun la poliție. ‎- Nu! 156 00:14:18,566 --> 00:14:20,025 ‎Te-ar aresta. Plecăm! 157 00:14:21,777 --> 00:14:24,195 ‎Nu plecați nicăieri până nu mi-o plătiți! 158 00:14:24,196 --> 00:14:26,573 ‎Dă-i drumul, că-ți mai trag una! 159 00:14:26,574 --> 00:14:29,409 ‎Întâi mă ocup de tine, ‎apoi și de curva de soră-ta. 160 00:14:29,410 --> 00:14:30,327 ‎Dă-mi drumul! 161 00:14:41,422 --> 00:14:43,841 ‎Te rog, nu înrăutăți situația! 162 00:14:45,050 --> 00:14:46,551 ‎Avem bani. 163 00:14:46,552 --> 00:14:49,847 ‎Nu vreau bani, vreau să mi-o plătești. 164 00:15:07,907 --> 00:15:10,200 ‎L-ai omorât. Noi l-am omorât. 165 00:15:11,076 --> 00:15:12,369 ‎Acum ce facem? 166 00:15:12,870 --> 00:15:13,871 ‎Paloma... 167 00:15:14,747 --> 00:15:15,997 ‎Nu noi l-am omorât. 168 00:15:15,998 --> 00:15:19,418 ‎La autopsie, se va vedea ‎că a fost lovit în cap. 169 00:15:21,253 --> 00:15:24,173 ‎Nenorocitul și-a pierdut echilibrul ‎și a căzut în gol. 170 00:15:24,298 --> 00:15:25,215 ‎Înțelegi? 171 00:15:25,758 --> 00:15:28,802 ‎Tu nu înțelegi! Zi-i asta mamei lui Juan. 172 00:15:29,011 --> 00:15:30,012 ‎N-o să te creadă. 173 00:15:31,472 --> 00:15:32,848 ‎Țiganii nu respectă legea. 174 00:15:35,017 --> 00:15:36,602 ‎Au propriile lor reguli. 175 00:15:37,227 --> 00:15:38,937 ‎L-au omorât pe Juanito! 176 00:15:38,938 --> 00:15:40,814 ‎L-au omorât niște albe! 177 00:15:41,065 --> 00:15:42,732 ‎L-au omorât pe Juanito! 178 00:15:42,733 --> 00:15:44,360 ‎Trebui să ne mișcăm, Rocío! 179 00:15:47,488 --> 00:15:49,238 ‎Fugim! Altă idee n-am. 180 00:15:49,239 --> 00:15:50,658 ‎Aleargă! 181 00:15:50,950 --> 00:15:52,368 ‎Fugi! 182 00:16:02,086 --> 00:16:03,629 ‎Juanito! 183 00:16:08,842 --> 00:16:10,260 ‎Unde mergem, Rocío? 184 00:16:11,178 --> 00:16:14,722 ‎Trebuie să ne ascundem în vreun hotel. ‎Vedem noi pe urmă. 185 00:16:14,723 --> 00:16:16,767 ‎L-au omorât pe Juanito! 186 00:16:31,782 --> 00:16:34,368 ‎Băiatul meu! 187 00:16:35,577 --> 00:16:37,036 ‎Mi l-au omorât! 188 00:16:37,037 --> 00:16:38,746 ‎De ce se întâmplă asta? 189 00:16:38,747 --> 00:16:41,416 ‎- Nu știu. ‎- Juan e mort. 190 00:16:41,417 --> 00:16:42,626 ‎Hai să fugim! 191 00:16:46,797 --> 00:16:48,673 ‎L-au omorât! 192 00:16:48,674 --> 00:16:50,259 ‎Triana, ce s-a întâmplat? 193 00:16:50,426 --> 00:16:51,843 ‎Ce-a făcut ăsta? 194 00:16:51,844 --> 00:16:53,928 ‎Scoală! Lasă băiatul! 195 00:16:53,929 --> 00:16:56,180 ‎Lasă-l, că vine poliția, vin albii! 196 00:16:56,181 --> 00:16:58,726 ‎Ne aduci necazul pe cap, ne bagi în belea. 197 00:17:03,981 --> 00:17:05,065 ‎Eu îl iubeam. 198 00:17:06,859 --> 00:17:10,404 ‎Ești proastă? ‎Cum să-l iubești pe unul care te viola? 199 00:17:11,530 --> 00:17:13,656 ‎A văzut cineva ceva? 200 00:17:13,657 --> 00:17:15,199 ‎Ce-a pățit Juanito? 201 00:17:15,200 --> 00:17:17,369 ‎L-au omorât! 202 00:17:19,788 --> 00:17:22,874 ‎Una de era cu muierea lui Juanito ‎i-a tras o bâtă în cap. 203 00:17:22,875 --> 00:17:24,168 ‎I-a făcut vânt de sus. 204 00:17:25,044 --> 00:17:26,627 ‎Alea l-au omorât, Triana! 205 00:17:26,628 --> 00:17:28,505 ‎Albele alea două. 206 00:17:29,923 --> 00:17:31,008 ‎Ai auzit? 207 00:17:32,134 --> 00:17:34,386 ‎E mama lui Juan. A aflat. 208 00:17:35,637 --> 00:17:37,014 ‎Dacă ne vede, am pus-o. 209 00:17:41,268 --> 00:17:43,353 ‎Juanito! 210 00:17:44,605 --> 00:17:46,774 ‎Mi-au omorât băiatul! 211 00:17:47,232 --> 00:17:50,151 ‎- Vino! ‎- Nu! 212 00:17:50,152 --> 00:17:51,528 ‎Lasă-l! 213 00:17:52,738 --> 00:17:54,865 ‎Suflețelul meu! 214 00:17:55,699 --> 00:17:58,368 ‎Ce mă fac fără tine? 215 00:17:58,869 --> 00:18:02,289 ‎Ni s-a confirmat ‎că în statele Baja California 216 00:18:02,664 --> 00:18:04,041 ‎și Nuevo León 217 00:18:04,249 --> 00:18:07,210 ‎am urcat considerabil în sondaje. 218 00:18:07,211 --> 00:18:10,380 ‎Tendința e ascendentă ‎și în celelalte state. 219 00:18:10,839 --> 00:18:13,801 ‎Asta i se datorează lui Super Epi 220 00:18:14,384 --> 00:18:15,843 ‎și schimbării de look. 221 00:18:15,844 --> 00:18:17,179 ‎Se văd rezultatele. 222 00:18:17,888 --> 00:18:19,847 ‎Bebelușa a văzut sondajele? 223 00:18:19,848 --> 00:18:22,475 ‎Desigur, domnișoara Alcalá e la curent 224 00:18:22,476 --> 00:18:24,394 ‎cu strategia noastră de succes. 225 00:18:24,686 --> 00:18:25,646 ‎Bine. 226 00:18:26,021 --> 00:18:29,900 ‎Dar să nu mă îmbrăcați ‎în pantaloni strâmți de poponar 227 00:18:30,150 --> 00:18:31,735 ‎de dragul sondajelor. 228 00:18:32,611 --> 00:18:33,904 ‎Bună seara! 229 00:18:36,573 --> 00:18:38,700 ‎Cred că musafirilor le e somn. 230 00:18:39,493 --> 00:18:40,536 ‎Mulțumesc, Danilo. 231 00:18:40,994 --> 00:18:43,038 ‎- Cu plăcere. Noapte bună! ‎- Noapte bună! 232 00:18:43,664 --> 00:18:44,748 ‎Cum a mers? 233 00:18:45,374 --> 00:18:46,707 ‎Carmen n-a vrut să semneze. 234 00:18:46,708 --> 00:18:48,919 ‎Ți-am zis eu! 235 00:18:49,253 --> 00:18:51,588 ‎Ai vrut tu s-o tratezi ca pe un om. 236 00:18:51,755 --> 00:18:52,923 ‎Dar e o catârcă. 237 00:18:53,173 --> 00:18:55,425 ‎Catârcele învață doar cu bătaia. 238 00:18:55,634 --> 00:18:57,136 ‎I-am dat o zi timp de gândire. 239 00:18:57,469 --> 00:18:59,596 ‎Vrea să te duci la ea, să vorbiți. 240 00:18:59,847 --> 00:19:01,598 ‎Afurisita! 241 00:19:02,099 --> 00:19:03,517 ‎N-o să dea drumul la os. 242 00:19:03,976 --> 00:19:08,188 ‎S-o fi visând regină, ‎stăpână în palatul prezidențial. 243 00:19:09,606 --> 00:19:11,275 ‎Am făcut-o de oaie 244 00:19:12,442 --> 00:19:14,570 ‎nespunându-i adevărul bebelușei. 245 00:19:15,070 --> 00:19:17,446 ‎- A dracu' treabă! ‎- Nu te pripi. 246 00:19:17,447 --> 00:19:19,408 ‎De fapt, mie mi-am dat o zi. 247 00:19:19,700 --> 00:19:23,245 ‎Dacă n-am convins-o cu bani, ‎o convingem prin șantaj. 248 00:19:24,204 --> 00:19:26,165 ‎Ce slăbiciuni are? 249 00:19:27,583 --> 00:19:30,001 ‎Domnul te-a scos în calea ‎lui Epifanio Vargas 250 00:19:30,002 --> 00:19:32,004 ‎ca să-I sporești lucrarea. 251 00:19:32,880 --> 00:19:35,339 ‎Ca să-i ajuți pe săraci, pe nevoiași. 252 00:19:35,340 --> 00:19:36,550 ‎Te cheamă. 253 00:19:37,426 --> 00:19:38,719 ‎Are nevoie de tine... 254 00:19:40,304 --> 00:19:41,471 ‎ca primă doamnă. 255 00:19:42,055 --> 00:19:45,349 ‎Părinte, de când mi-ai vorbit prima dată ‎despre asta, 256 00:19:45,350 --> 00:19:47,019 ‎am rămas pe gânduri. 257 00:19:48,061 --> 00:19:52,399 ‎M-am imaginat la patru ace, ‎coafată frumos, 258 00:19:52,858 --> 00:19:54,526 ‎îmbrăcată cu haine de firmă. 259 00:19:54,943 --> 00:19:56,737 ‎Amestecându-mă printre vedete. 260 00:19:57,696 --> 00:19:59,489 ‎Apărând în toate revistele. 261 00:20:00,532 --> 00:20:02,367 ‎Alungă păcatul vanității! 262 00:20:03,202 --> 00:20:06,455 ‎Țelul tău e caritatea, mila. 263 00:20:06,914 --> 00:20:08,247 ‎Iartă-mă, părinte! 264 00:20:08,248 --> 00:20:09,415 ‎Piei, vanitate! 265 00:20:09,416 --> 00:20:12,127 ‎Cafeluța cu zahăr, cum vă place dv. 266 00:20:12,461 --> 00:20:15,505 ‎- Mulțumesc. ‎- Și cu mult lapte pentru tine, mamă. 267 00:20:15,631 --> 00:20:16,757 ‎Mulțumesc, fato. 268 00:20:20,385 --> 00:20:21,220 ‎Stai cu noi? 269 00:20:23,764 --> 00:20:24,765 ‎Te deranjează? 270 00:20:25,474 --> 00:20:28,352 ‎O să-l ponegresc pe taică-tu. 271 00:20:30,020 --> 00:20:32,980 ‎Nu e creștinește ‎să critici omul pe la spate. 272 00:20:32,981 --> 00:20:36,609 ‎Dacă era om, nu se culca cu pipița aia 273 00:20:36,610 --> 00:20:39,029 ‎și n-o lăsa gravidă cu răposatul Ratas. 274 00:20:41,240 --> 00:20:43,325 ‎Iartă-mă, părinte. 275 00:20:43,450 --> 00:20:47,371 ‎Nu mă pot stăpâni ‎când îmi amintesc ce mi-a făcut Epifanio. 276 00:20:48,247 --> 00:20:49,288 ‎Copilă, 277 00:20:49,289 --> 00:20:51,458 ‎mama ta se spovedea. 278 00:20:51,917 --> 00:20:53,585 ‎Ne lași puțin singuri? 279 00:20:55,754 --> 00:20:58,006 ‎Ce se spune în casa asta aici rămâne. 280 00:20:58,465 --> 00:21:01,343 ‎Să nu te prind bârfind cu Jimena! 281 00:21:03,720 --> 00:21:07,015 ‎Așa află ea totul, din vina ta. 282 00:21:15,315 --> 00:21:19,193 ‎Oleg, dacă zburăm de puțin timp, 283 00:21:19,194 --> 00:21:20,654 ‎de ce suntem în cădere? 284 00:21:20,779 --> 00:21:22,072 ‎Pierdem altitudine. 285 00:21:22,864 --> 00:21:26,617 ‎Nu era rezervorul plin când l-am furat. 286 00:21:26,618 --> 00:21:29,329 ‎La viteza asta, o să ne izbim zdravăn. 287 00:21:34,835 --> 00:21:36,085 ‎S-a terminat gazul. 288 00:21:36,086 --> 00:21:37,504 ‎Nu-i nimic de făcut. 289 00:21:37,671 --> 00:21:38,588 ‎Nu se poate! 290 00:21:40,132 --> 00:21:42,384 ‎Dacă picăm în picioare, ne facem zob. 291 00:21:43,302 --> 00:21:44,720 ‎Lasă-te jos! 292 00:21:50,976 --> 00:21:53,145 ‎Împinge din picioare! 293 00:21:53,353 --> 00:21:54,271 ‎Cum? 294 00:22:07,200 --> 00:22:08,493 ‎Ești teafăr? 295 00:22:09,328 --> 00:22:10,329 ‎Dar tu? 296 00:22:12,456 --> 00:22:13,457 ‎Luăm asta. 297 00:22:15,625 --> 00:22:17,711 ‎Crengile ne-au amortizat căderea. 298 00:22:25,719 --> 00:22:26,720 ‎Știi, Teresa... 299 00:22:30,349 --> 00:22:32,601 ‎Prefer să cad cu balonul 300 00:22:34,102 --> 00:22:36,563 ‎decât să cad în mâinile soldaților ruși. 301 00:22:43,445 --> 00:22:46,113 ‎Oleg, unde e râul ‎pe care mi l-ai arătat de sus? 302 00:22:46,114 --> 00:22:47,199 ‎La vest. 303 00:22:48,867 --> 00:22:50,327 ‎Dar facem mult pe jos, 304 00:22:51,286 --> 00:22:52,913 ‎iar soldații sunt aproape. 305 00:22:53,205 --> 00:22:55,582 ‎Precis e vreo fermă încolo. 306 00:22:55,999 --> 00:22:56,958 ‎Hai! 307 00:23:15,560 --> 00:23:17,062 ‎Ai mai furat vreo mașină? 308 00:23:18,772 --> 00:23:19,856 ‎Acum câțiva ani. 309 00:23:38,792 --> 00:23:40,335 ‎Ești plin de surprize. 310 00:23:41,044 --> 00:23:46,633 ‎Nici nu-ți închipui ce a trebuit să facem ‎când s-a destrămat URSS-ul. 311 00:23:50,262 --> 00:23:51,096 ‎Urcă! 312 00:23:57,060 --> 00:23:58,353 ‎Facem echipă bună. 313 00:23:59,229 --> 00:24:00,897 ‎Ajungem imediat la graniță. 314 00:24:09,030 --> 00:24:09,948 ‎Stai calmă. 315 00:24:11,825 --> 00:24:13,160 ‎Vorbesc eu. 316 00:24:21,334 --> 00:24:22,586 ‎Suntem urmăriți. 317 00:24:25,172 --> 00:24:26,548 ‎Ne urmăresc... 318 00:24:27,424 --> 00:24:28,467 ‎oameni răi. 319 00:24:31,011 --> 00:24:31,970 ‎Ea e soția mea. 320 00:24:33,096 --> 00:24:33,930 ‎Irina. 321 00:24:36,183 --> 00:24:37,517 ‎Trebuie să ajungem... 322 00:24:37,934 --> 00:24:38,767 ‎în Ucraina. 323 00:24:38,768 --> 00:24:40,979 ‎Oleg, tradu-i tu domnului. 324 00:24:41,897 --> 00:24:44,274 ‎Domnule, îmi pare foarte rău 325 00:24:44,441 --> 00:24:46,860 ‎că am vrut să vă luăm mașina pe furiș. 326 00:24:46,985 --> 00:24:48,028 ‎A fost urât. 327 00:24:48,862 --> 00:24:50,614 ‎Dar vrem s-o cumpărăm. 328 00:24:51,781 --> 00:24:53,658 ‎Am pierdut banii pe drum. 329 00:24:54,284 --> 00:24:55,368 ‎Tu tradu-i acolo! 330 00:24:59,289 --> 00:25:00,790 ‎Am vrea să vă cumpărăm... 331 00:25:01,583 --> 00:25:02,667 ‎mașina. 332 00:25:07,172 --> 00:25:09,007 ‎- E gata să tragă. ‎- Bun. 333 00:25:09,216 --> 00:25:10,300 ‎Nu, nu... Am... 334 00:25:11,259 --> 00:25:12,135 ‎Stați! 335 00:25:16,932 --> 00:25:17,849 ‎Așteptați. 336 00:25:19,726 --> 00:25:20,644 ‎Așteptați. 337 00:25:21,102 --> 00:25:22,479 ‎- Ce faci? ‎- Bijuterii. 338 00:25:27,067 --> 00:25:28,401 ‎Sunt foarte valoroase. 339 00:25:36,326 --> 00:25:37,826 ‎Domnule... Spune-i! 340 00:25:37,827 --> 00:25:41,206 ‎Cu smaraldul ăsta, ‎își cumpără mașină nouă și-și repară casa. 341 00:25:45,669 --> 00:25:46,962 ‎Ăsta face mulți bani. 342 00:25:47,879 --> 00:25:49,005 ‎E smarald adevărat. 343 00:25:52,175 --> 00:25:53,385 ‎Vi-l dăm... 344 00:25:53,885 --> 00:25:55,220 ‎în schimbul mașinii. 345 00:26:01,226 --> 00:26:02,269 ‎Luați mașina! 346 00:26:07,941 --> 00:26:09,651 ‎- Mulțumesc! ‎- Mulțumim. 347 00:26:18,493 --> 00:26:21,079 ‎Mulțumim! 348 00:26:46,438 --> 00:26:47,480 ‎Bebelușa, 349 00:26:48,523 --> 00:26:50,774 ‎mi-a zis Danilo că ai văzut sondajele. 350 00:26:50,775 --> 00:26:53,403 ‎Da. Schimbarea de imagine dă roade. 351 00:26:55,030 --> 00:26:56,447 ‎Dă roade și în cazul tău? 352 00:26:56,448 --> 00:26:57,740 ‎Nu vorbi prostii! 353 00:26:57,741 --> 00:26:58,782 ‎Ce bine! 354 00:26:58,783 --> 00:27:01,411 ‎Epifanio, am o propunere. 355 00:27:02,203 --> 00:27:04,831 ‎E important, ne privește pe amândoi. 356 00:27:05,790 --> 00:27:09,335 ‎Azi, o studentă mi-a zis 357 00:27:09,336 --> 00:27:13,131 ‎că bate la ochi ‎că nu te-am avut invitat în emisiune. 358 00:27:13,590 --> 00:27:15,550 ‎Nu e bine pentru niciunul dintre noi. 359 00:27:16,384 --> 00:27:18,261 ‎Vreau să-ți iau interviu. 360 00:27:19,179 --> 00:27:20,596 ‎- Bine. ‎- Da? 361 00:27:20,597 --> 00:27:23,807 ‎- Da, vin. ‎- Te prezint mâine. 362 00:27:23,808 --> 00:27:28,021 ‎Așa profităm și ne facem publică relația. ‎Ce părere ai? 363 00:27:29,189 --> 00:27:30,773 ‎Nu cred că pot să vin. 364 00:27:30,774 --> 00:27:32,817 ‎Suntem ocupați cu campania. 365 00:27:33,360 --> 00:27:35,152 ‎N-am timp nici să dorm. 366 00:27:35,153 --> 00:27:36,237 ‎Ăsta e motivul? 367 00:27:36,696 --> 00:27:39,281 ‎Sau ți-e frică să anunți relația? 368 00:27:39,282 --> 00:27:40,658 ‎S-au prins toți. 369 00:27:40,659 --> 00:27:42,285 ‎Ce tot spui? 370 00:27:42,619 --> 00:27:44,536 ‎- Nu știe nimeni. ‎- Ei, nu! 371 00:27:44,537 --> 00:27:48,999 ‎De câte ori intru la tine în biroul ‎de campanie, se pun toți pe șușotit. 372 00:27:49,000 --> 00:27:50,543 ‎Ce mai așteptăm? 373 00:27:51,544 --> 00:27:52,545 ‎Uite ce e! 374 00:27:53,046 --> 00:27:56,674 ‎Când om apărea ‎pe prima pagină a tabloidelor, 375 00:27:56,675 --> 00:27:58,133 ‎să nu dai vina pe mine. 376 00:27:58,134 --> 00:27:59,635 ‎Bebelușa! 377 00:27:59,636 --> 00:28:02,180 ‎Bebelușă scumpă! Vino! 378 00:28:02,931 --> 00:28:04,599 ‎Ce vrei tu? 379 00:28:04,974 --> 00:28:07,352 ‎Să afle toată lumea că ești femeia mea? 380 00:28:09,312 --> 00:28:10,855 ‎Bine, să afle! 381 00:28:11,398 --> 00:28:13,692 ‎Da? Hai, sărută-mă! 382 00:28:14,484 --> 00:28:17,320 ‎Nu mă mai căuta! Pleacă! 383 00:28:19,656 --> 00:28:21,616 ‎Pleacă odată, te rog! 384 00:28:32,335 --> 00:28:35,380 ‎Scumpa, du-mi ceaiul în cameră. 385 00:28:37,340 --> 00:28:39,425 ‎Nu-mi spui de ce voia tata să te vadă? 386 00:28:39,426 --> 00:28:41,803 ‎Ce să-ți spun? Nu s-a întâmplat nimic. 387 00:28:42,178 --> 00:28:44,431 ‎Când te-a invitat în oraș ultima dată? 388 00:28:45,140 --> 00:28:47,683 ‎Și de ce-l bârfești cu părintele Anselmo? 389 00:28:47,684 --> 00:28:51,103 ‎Dacă era ceva de bine, ‎nu mai venea părintele. 390 00:28:51,104 --> 00:28:54,231 ‎E ca un vultur, ‎apare doar când pute a tragedie. 391 00:28:54,232 --> 00:28:56,693 ‎Jimena, insulți un slujitor al Domnului. 392 00:28:58,403 --> 00:29:02,365 ‎Ce s-a întâmplat între mine și Epifanio ‎nu te privește. 393 00:29:19,424 --> 00:29:20,884 ‎E clar ce i-a zis bunicul. 394 00:29:21,718 --> 00:29:22,552 ‎Nu? 395 00:29:23,511 --> 00:29:25,805 ‎Doar de asta s-ar supăra ea așa. 396 00:29:26,389 --> 00:29:27,265 ‎Vai de mine! 397 00:29:27,515 --> 00:29:29,934 ‎Bunica trebuie să-și ia gândul. 398 00:29:30,393 --> 00:29:34,939 ‎Ea se și vedea în palatul prezidențial, ‎dar asta n-o să se întâmple. 399 00:29:36,024 --> 00:29:41,988 ‎Fii atentă! Bag mâna în foc ‎că bunica nu va ajunge primă doamnă. 400 00:29:46,743 --> 00:29:47,577 ‎Poftim! 401 00:29:48,077 --> 00:29:51,955 ‎Orice mâzgălitură e operă de artă. 402 00:29:51,956 --> 00:29:54,416 ‎Mai taci, moară stricată! 403 00:29:54,417 --> 00:29:55,919 ‎O ții langa. 404 00:29:56,961 --> 00:29:58,046 ‎Ce-i cu lumina asta? 405 00:29:58,171 --> 00:29:59,547 ‎Cine știe? 406 00:30:02,175 --> 00:30:03,343 ‎„Lupo”. 407 00:30:04,511 --> 00:30:08,180 ‎„Strega”. Trebuie să schimbi detergentul. 408 00:30:08,181 --> 00:30:10,433 ‎Ăsta nu curăță, ‎strega. 409 00:30:14,103 --> 00:30:17,190 ‎Pe ăla l-a făcut Lupo. Sună-l să-l cerți! 410 00:30:17,982 --> 00:30:21,486 ‎O să mi-o plătești tu, obrăznicătură! 411 00:30:49,639 --> 00:30:50,849 ‎Ăsta e râul Seim. 412 00:30:51,724 --> 00:30:53,476 ‎Pe malul celălalt e Ucraina. 413 00:30:54,811 --> 00:30:56,019 ‎Ca Río Bravo. 414 00:30:56,020 --> 00:30:58,565 ‎- Între Mexic și SUA. ‎- Exact! 415 00:31:03,653 --> 00:31:05,738 ‎Au aflat că vrem să trecem dincolo. 416 00:31:06,447 --> 00:31:07,740 ‎Totuși, elicoptere? 417 00:31:08,283 --> 00:31:09,367 ‎Parcă am fi teroriști. 418 00:31:09,617 --> 00:31:11,661 ‎Încerc să pornesc șalupa. 419 00:31:16,040 --> 00:31:16,957 ‎Te pricepi? 420 00:31:16,958 --> 00:31:20,628 ‎Da, dar n-am mai făcut asta de mult. 421 00:31:30,722 --> 00:31:33,140 ‎Teresa! Avem musafiri. 422 00:31:33,141 --> 00:31:35,602 ‎Trebuie să mă concentrez. ‎Mi-am ieșit din mână. 423 00:31:38,354 --> 00:31:40,481 ‎Trebuie să plecăm. Haide! 424 00:31:44,110 --> 00:31:44,944 ‎Gata! 425 00:31:48,531 --> 00:31:49,616 ‎Trageți! 426 00:31:53,036 --> 00:31:53,870 ‎Trageți! 427 00:32:23,066 --> 00:32:25,610 ‎Bun venit în Ucraina! 428 00:32:26,027 --> 00:32:28,029 ‎De ce nu trag? Suntem ținte ușoare. 429 00:32:28,780 --> 00:32:29,613 ‎Nu pot. 430 00:32:29,614 --> 00:32:32,367 ‎Rusia și Ucraina sunt dușmane. 431 00:32:33,242 --> 00:32:36,412 ‎Un singur glonț ar putea isca un război. 432 00:32:37,080 --> 00:32:38,872 ‎Atunci, să ne răzbunăm. 433 00:32:38,873 --> 00:32:40,708 ‎Cum zici în rusă „în cur pe mă-ta”? 434 00:32:48,883 --> 00:32:50,635 ‎În cur pe mă-ta! 435 00:33:14,867 --> 00:33:16,119 ‎Putem înnopta aici. 436 00:33:17,286 --> 00:33:21,082 ‎Să n-apară vreunul înarmat, ‎crezând că vrem să-i furăm animalele. 437 00:33:21,666 --> 00:33:22,625 ‎N-ai grijă. 438 00:33:23,459 --> 00:33:25,253 ‎Țăranii se culcă devreme. 439 00:33:32,010 --> 00:33:35,263 ‎Vedem noi în zori cum ajungem la aeroport. 440 00:33:36,681 --> 00:33:38,015 ‎Mai ai vreun pașaport? 441 00:33:38,016 --> 00:33:40,393 ‎Da, unul ucrainean. 442 00:33:41,310 --> 00:33:42,687 ‎Bun! Și eu am câteva. 443 00:33:46,816 --> 00:33:48,776 ‎E un sat la cinci km de aici. 444 00:33:50,862 --> 00:33:53,906 ‎Trebuie să ajungem acolo ‎de dimineață, discret. 445 00:33:54,741 --> 00:33:57,492 ‎Dacă sunt descoperit, ‎aș putea fi deportat. 446 00:33:57,493 --> 00:33:59,537 ‎Nu e nevoie să-ți explic. 447 00:34:00,621 --> 00:34:04,542 ‎Mă gândesc că Willy ne-ar putea ajuta ‎să ieșim din Ucraina. 448 00:34:06,836 --> 00:34:08,421 ‎Nu mi se pare o idee bună. 449 00:34:09,881 --> 00:34:11,131 ‎Willy e polițist. 450 00:34:11,132 --> 00:34:14,677 ‎Și-a trimis omul la Moscova ‎ca să știe unde suntem. 451 00:34:15,636 --> 00:34:17,638 ‎Dacă n-ai încredere deplină în el, 452 00:34:18,222 --> 00:34:19,849 ‎trebuie să găsim altă cale. 453 00:34:21,184 --> 00:34:22,727 ‎Mă duc să fac rost de mâncare. 454 00:34:23,227 --> 00:34:24,062 ‎Vin repede. 455 00:34:24,896 --> 00:34:26,856 ‎Sper să nu mâncăm iepure fript. 456 00:35:15,404 --> 00:35:16,781 ‎Ce păcat! 457 00:35:46,227 --> 00:35:49,980 ‎Am căpătat de la o femeie ceva de mâncare. 458 00:35:49,981 --> 00:35:50,898 ‎Ce bine! 459 00:35:57,655 --> 00:35:58,531 ‎Cine e? 460 00:35:59,615 --> 00:36:02,660 ‎Francesco, italianul ăla. ‎Cum de nu m-am gândit? 461 00:36:02,994 --> 00:36:04,912 ‎Ne poate ajuta, are avion. 462 00:36:05,955 --> 00:36:06,831 ‎Stai! 463 00:36:09,959 --> 00:36:11,919 ‎- Bună, Francesco! ‎- Bună, María! 464 00:36:12,753 --> 00:36:14,046 ‎Te-am mai sunat. 465 00:36:14,589 --> 00:36:16,132 ‎Ce faci? Ești bine? 466 00:36:17,466 --> 00:36:19,176 ‎Știu, am fost... 467 00:36:19,177 --> 00:36:20,594 ‎ocupată. 468 00:36:20,595 --> 00:36:22,096 ‎Cu niște treburi. 469 00:36:22,972 --> 00:36:24,473 ‎Pot să te ajut cu ceva? 470 00:36:24,974 --> 00:36:25,850 ‎Da. 471 00:36:26,475 --> 00:36:28,102 ‎Mai am o rugăminte. 472 00:36:28,477 --> 00:36:29,478 ‎Orice. 473 00:36:30,855 --> 00:36:32,940 ‎Ai putea trimite avionul după mine? 474 00:36:33,107 --> 00:36:35,067 ‎Trebuie să ajung în Spania. 475 00:36:36,152 --> 00:36:37,235 ‎Unde ești? 476 00:36:37,236 --> 00:36:39,113 ‎- În Ucraina. ‎- Ucraina... 477 00:36:40,364 --> 00:36:41,407 ‎Nicio grijă! 478 00:36:42,491 --> 00:36:44,619 ‎Dă-mi coordonatele și-ți trimit avionul. 479 00:36:45,661 --> 00:36:50,541 ‎Bine, o să-ți dau coordonatele ‎celui mai apropiat aeroport, 480 00:36:51,000 --> 00:36:52,376 ‎ca să vii să ne iei. 481 00:36:53,336 --> 00:36:55,838 ‎- Să vă iau? ‎- Da. Sunt... 482 00:36:57,006 --> 00:36:58,257 ‎Sunt cu un prieten. 483 00:36:59,759 --> 00:37:00,718 ‎Un prieten rus. 484 00:37:01,552 --> 00:37:02,637 ‎O să-l cunoști. 485 00:37:03,596 --> 00:37:05,598 ‎Ucraina, prieten rus... 486 00:37:05,932 --> 00:37:07,183 ‎Îmi povestești tu. 487 00:37:08,142 --> 00:37:09,517 ‎Eu sunt în Málaga. 488 00:37:09,518 --> 00:37:12,646 ‎Cu niște treburi. ‎Unde în Spania vrei să ajungi? 489 00:37:12,647 --> 00:37:13,606 ‎Chiar în Málaga! 490 00:37:14,774 --> 00:37:16,609 ‎Ce coincidență! Sunt deja aici. 491 00:37:19,737 --> 00:37:23,366 ‎Mâine ajunge avionul în Ucraina, la prânz. 492 00:37:24,158 --> 00:37:25,534 ‎Mulțumesc, Francesco. 493 00:37:25,993 --> 00:37:27,453 ‎Plătesc eu carburantul. 494 00:37:28,120 --> 00:37:29,914 ‎Răsplata mea va fi să te văd. 495 00:37:32,750 --> 00:37:34,377 ‎Mă gândesc întruna la tine. 496 00:37:34,919 --> 00:37:36,254 ‎La ce ți se întâmplă. 497 00:37:37,713 --> 00:37:40,841 ‎Ne cunoaștem doar de două luni 498 00:37:40,967 --> 00:37:43,386 ‎și deja îți sunt datoare vândută. 499 00:37:44,136 --> 00:37:46,222 ‎- Mulțumesc. ‎- María, te rog! 500 00:37:47,556 --> 00:37:49,517 ‎Să nu mai vorbești de datorii. 501 00:37:49,642 --> 00:37:50,726 ‎Nu față de mine. 502 00:37:52,019 --> 00:37:53,271 ‎Bine, am înțeles. 503 00:37:56,857 --> 00:37:58,734 ‎Mă voi bucura să te văd mâine. 504 00:37:59,110 --> 00:38:00,236 ‎Ciao, María! 505 00:38:08,202 --> 00:38:09,704 ‎Cine e tipul? 506 00:38:12,415 --> 00:38:14,375 ‎Vreau să știu totul despre el. 507 00:38:20,798 --> 00:38:23,843 ‎MÁLAGA, SPANIA 508 00:38:29,598 --> 00:38:30,433 ‎Intrați! 509 00:38:32,059 --> 00:38:33,269 ‎Trei ore. 510 00:38:33,686 --> 00:38:36,188 ‎Dacă depășiți timpul, mai dați 20 de euro. 511 00:38:36,564 --> 00:38:40,818 ‎Să nu deranjați cu zgomote obscene ‎cât faceți porcării. 512 00:38:42,570 --> 00:38:44,654 ‎- Suntem surori. ‎- Mi-e indiferent. 513 00:38:44,655 --> 00:38:46,990 ‎Puteți să fiți colege de clasă 514 00:38:46,991 --> 00:38:49,535 ‎sau călugărițe. Toți zic la fel. 515 00:38:49,702 --> 00:38:52,163 ‎Dar și-o trag ca javrele. 516 00:38:53,247 --> 00:38:54,749 ‎Unde e toaleta? 517 00:38:58,044 --> 00:38:58,878 ‎Aici. 518 00:39:02,715 --> 00:39:04,216 ‎- Altceva? ‎- Nu. 519 00:39:06,427 --> 00:39:07,511 ‎Na cheile! 520 00:39:15,936 --> 00:39:17,188 ‎Rocío, hai acasă! 521 00:39:17,980 --> 00:39:20,775 ‎O să fim la adăpost. ‎Îi cer iertare bunicii. 522 00:39:20,900 --> 00:39:22,109 ‎Ai înnebunit? 523 00:39:23,611 --> 00:39:25,279 ‎Nu vrea să te vadă în ochi. 524 00:39:25,571 --> 00:39:26,906 ‎Ești moartă pentru ea. 525 00:39:27,198 --> 00:39:28,407 ‎Iar eu îți calc pe urme. 526 00:39:30,868 --> 00:39:34,497 ‎Bașca, acolo ne va căuta prima dată ‎mama lui Juanito. 527 00:39:35,081 --> 00:39:35,915 ‎Cine ar fi zis? 528 00:39:36,791 --> 00:39:37,917 ‎E numai vina mea. 529 00:39:41,587 --> 00:39:43,589 ‎Voiam să scap de bunica. 530 00:39:44,757 --> 00:39:46,132 ‎Am ajuns niște ucigașe, 531 00:39:46,133 --> 00:39:48,427 ‎fugărite de poliție și de țigani. 532 00:39:50,388 --> 00:39:51,889 ‎Poliția trebuie să ne creadă! 533 00:39:52,223 --> 00:39:54,141 ‎A fost autoapărare. Trebuie să creadă! 534 00:39:55,059 --> 00:39:56,352 ‎O să ne creadă. 535 00:40:02,608 --> 00:40:05,569 ‎Tu nu-ți dai seama, Paloma. 536 00:40:06,612 --> 00:40:07,821 ‎Am omorât un om! 537 00:40:07,822 --> 00:40:10,491 ‎I-am tras o bâtă în cap! 538 00:40:10,741 --> 00:40:12,451 ‎- Nu înțelegi? ‎- Nu plânge! 539 00:40:13,285 --> 00:40:14,370 ‎Nu înțelegi! 540 00:40:16,705 --> 00:40:20,167 ‎Nu vreau să mor în pușcărie! 541 00:40:21,794 --> 00:40:22,962 ‎Gata, gata! 542 00:40:27,091 --> 00:40:28,050 ‎A trecut. 543 00:40:32,763 --> 00:40:35,266 ‎NU TRECEȚI ‎POLIȚIA 544 00:40:41,230 --> 00:40:43,649 ‎V-am zis, nu știu ce a pățit băiatul meu. 545 00:40:44,150 --> 00:40:45,358 ‎A văzut cineva ceva? 546 00:40:45,359 --> 00:40:46,735 ‎Sunt martori? 547 00:40:50,614 --> 00:40:51,991 ‎N-a văzut nimeni nimic. 548 00:40:52,867 --> 00:40:55,035 ‎Nu știe nimeni cine mi-a omorât băiatul. 549 00:40:55,202 --> 00:40:57,788 ‎De unde știți că a fost omorât, ‎că n-a murit accidental? 550 00:40:57,955 --> 00:40:59,914 ‎Cum să cadă de pe acoperișul ăla? 551 00:40:59,915 --> 00:41:02,960 ‎S-a jucat toată viața acolo ‎cu cocoșii și cu verii lui. 552 00:41:04,295 --> 00:41:05,378 ‎Cartea mea de vizită. 553 00:41:05,379 --> 00:41:08,007 ‎Orice detaliu, oricât de mic, ‎ne poate ajuta. 554 00:41:08,632 --> 00:41:09,508 ‎La revedere! 555 00:41:17,266 --> 00:41:18,767 ‎Drago, tu ești bulibașa. 556 00:41:20,269 --> 00:41:22,021 ‎Mi-au omorât băiatul. 557 00:41:23,481 --> 00:41:24,690 ‎Trebuie făcută dreptate! 558 00:41:25,065 --> 00:41:26,317 ‎Fie ce-o fi! 559 00:41:27,485 --> 00:41:29,904 ‎Să afle albele alea ce e dreptatea calé! 560 00:41:58,474 --> 00:42:01,352 {\an8}‎DIN EPISODUL URMĂTOR 561 00:42:06,273 --> 00:42:07,274 ‎Dreptate! 562 00:42:08,359 --> 00:42:10,486 ‎Dreptate! 563 00:42:12,404 --> 00:42:14,573 ‎- Ai copii? ‎- Mi i-au omorât. 564 00:42:15,157 --> 00:42:16,950 ‎Un ticălos blond! 565 00:42:16,951 --> 00:42:18,452 ‎I-a împușcat. 566 00:42:19,954 --> 00:42:22,957 ‎Valea de aici, țigani împuțiți! 567 00:42:25,668 --> 00:42:28,879 ‎Am pus un hacker să facă săpături. 568 00:42:29,922 --> 00:42:31,048 ‎Despre italian. 569 00:42:41,976 --> 00:42:44,520 ‎- Alo? ‎- Am găsit-o pe Teresa. 570 00:42:44,645 --> 00:42:46,814 ‎Peste câteva ore o aduc în Spania. 571 00:42:51,026 --> 00:42:52,111 ‎E Sofía. 572 00:42:53,529 --> 00:42:55,697 ‎Nu ne-am mai văzut de mult. 573 00:42:55,698 --> 00:42:56,907 ‎Ce zici? 40336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.