All language subtitles for LO SVU 2601

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,112 --> 00:00:06,288 - In the criminal justice system, 2 00:00:06,288 --> 00:00:07,854 sexually based offenses 3 00:00:07,854 --> 00:00:10,205 are considered especially heinous. 4 00:00:10,205 --> 00:00:12,555 In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:12,555 --> 00:00:14,513 who investigate these vicious felonies 6 00:00:14,513 --> 00:00:16,211 are members of an elite squad 7 00:00:16,211 --> 00:00:18,039 known as the Special Victims Unit. 8 00:00:18,039 --> 00:00:20,432 These are their stories. 9 00:00:23,044 --> 00:00:25,089 [thunder rumbles] 10 00:00:29,746 --> 00:00:32,749 - Hoo! I appreciate the pickup, Captain, 11 00:00:32,749 --> 00:00:34,751 but you didn't have to. - Oh, I'm happy to. 12 00:00:34,751 --> 00:00:36,274 And it's on the way. 13 00:00:36,274 --> 00:00:38,537 And you haven't had your car assigned to you yet. 14 00:00:38,537 --> 00:00:40,583 - Oh, how long does it usually take? 15 00:00:40,583 --> 00:00:42,802 - Well, you know NYPD as well as I do. 16 00:00:42,802 --> 00:00:45,196 I mean, your dad's been a cop for, what, 35 years, 17 00:00:45,196 --> 00:00:46,589 a Deputy Commissioner for 10. 18 00:00:46,589 --> 00:00:49,200 - Yeah, and a pain in the ass all my life. 19 00:00:49,200 --> 00:00:50,941 - Ha ha. Well, let me tell you something-- 20 00:00:50,941 --> 00:00:53,291 you lucked out because your dad's good police. 21 00:00:53,291 --> 00:00:55,380 - You know, I've been working here for three weeks, 22 00:00:55,380 --> 00:00:57,469 and that's the first time you even mentioned him. 23 00:00:57,469 --> 00:01:00,081 - I didn't want to make a big deal about it. 24 00:01:00,081 --> 00:01:02,126 - So where are you taking me? 25 00:01:04,085 --> 00:01:05,216 [gunfire] 26 00:01:11,788 --> 00:01:14,007 - So, uh, why are we all here, again? 27 00:01:14,007 --> 00:01:16,706 - Because I want to make sure everyone's on their game. 28 00:01:16,706 --> 00:01:19,709 - A lot of tension in the air these days. 29 00:01:22,059 --> 00:01:25,323 - So how often do you guys all go to the range together? 30 00:01:25,323 --> 00:01:27,586 - All of us? Never. 31 00:01:32,852 --> 00:01:34,463 - Silva's not half bad. 32 00:01:34,463 --> 00:01:36,160 At least she can shoot. 33 00:01:36,160 --> 00:01:38,380 - Thanks for letting me try it. 34 00:01:38,380 --> 00:01:40,164 - Pretty nice, isn't she? 35 00:01:40,164 --> 00:01:43,167 - She? - Teresa. 36 00:01:43,167 --> 00:01:45,256 - You named your gun after your ex-wife? 37 00:01:45,256 --> 00:01:46,997 Does Phoebe know about that? 38 00:01:46,997 --> 00:01:49,521 - She's met my ex-wife. 39 00:01:49,521 --> 00:01:51,480 - Res ipsa loquitur. 40 00:01:51,480 --> 00:01:53,395 - "The thing speaks for itself." 41 00:01:53,395 --> 00:01:55,701 - Good. But how does it apply to the legal system? 42 00:01:55,701 --> 00:01:57,616 - When the evidence is so obvious, 43 00:01:57,616 --> 00:01:59,227 it doesn't need further explanation. 44 00:01:59,227 --> 00:02:02,708 - Nice job. Uh, how about stare decisis? 45 00:02:02,708 --> 00:02:05,146 - I always mix that one up. - Uh, okay. 46 00:02:05,146 --> 00:02:07,931 Hint--a doctrine of precedent. 47 00:02:09,367 --> 00:02:12,936 Duh. It keeps our entire legal system stable. 48 00:02:12,936 --> 00:02:14,894 - Damn, I got to read that chapter again. 49 00:02:14,894 --> 00:02:17,506 - You guys took the last clean glass? 50 00:02:18,898 --> 00:02:21,379 - How'd pickleball go? - I went there to meet guys, 51 00:02:21,379 --> 00:02:22,989 but it was just a bunch of little kids. 52 00:02:22,989 --> 00:02:24,339 - So? 53 00:02:24,339 --> 00:02:26,123 - Some little boy's ball rolled onto my court. 54 00:02:26,123 --> 00:02:27,777 I picked it up, handed it to him. 55 00:02:27,777 --> 00:02:31,172 - And? - He said, thank you, ma'am. 56 00:02:31,172 --> 00:02:32,956 - [laughs] 57 00:02:32,956 --> 00:02:35,001 So you got called "ma'am" for the first time? 58 00:02:35,001 --> 00:02:36,786 - It's not funny. 59 00:02:36,786 --> 00:02:38,701 - It's good to know kids still have manners these days. 60 00:02:38,701 --> 00:02:41,486 - Bro, aren't you headed out? - Oh, yeah. 61 00:02:41,486 --> 00:02:43,271 See you losers later. 62 00:02:43,271 --> 00:02:45,011 - Where are you off to? - I got to shower. 63 00:02:45,011 --> 00:02:46,230 I have a date. 64 00:02:46,230 --> 00:02:48,058 Not pickleball. 65 00:02:48,058 --> 00:02:51,148 [pop music playing softly] 66 00:02:51,148 --> 00:02:54,325 - Do I look like a ma'am to you? 67 00:02:54,325 --> 00:02:57,328 - How about another glass of wine? 68 00:02:57,328 --> 00:02:59,678 ♪ 69 00:02:59,678 --> 00:03:02,246 - Why do I feel like the Captain is testing me? 70 00:03:02,246 --> 00:03:03,900 - Don't overthink it. 71 00:03:03,900 --> 00:03:06,076 - I made grade in Brooklyn Homicide. 72 00:03:06,076 --> 00:03:07,425 - Yeah, I heard. 73 00:03:07,425 --> 00:03:09,297 - Worked late tours for two years. 74 00:03:09,297 --> 00:03:11,386 - Listen, nobody's questioning that, okay? 75 00:03:11,386 --> 00:03:13,953 But you came from Homicide to SVU. 76 00:03:13,953 --> 00:03:20,395 You must be a glutton for punishment. 77 00:03:20,395 --> 00:03:23,876 [gun clatters lightly] 78 00:03:23,876 --> 00:03:26,357 - Yeah, I mean, we missed out on a lot. 79 00:03:26,357 --> 00:03:28,751 - Yeah, mostly because of the pandemic. 80 00:03:28,751 --> 00:03:30,883 - Everyone we know feels the same way, Shelli. 81 00:03:30,883 --> 00:03:33,190 - Didn't even get to enjoy being a teenager. 82 00:03:33,190 --> 00:03:37,150 - Hey, bright side-- we're young, we're healthy. 83 00:03:37,150 --> 00:03:40,066 Nothing's in our way. 84 00:03:40,066 --> 00:03:42,243 - Speaking of... 85 00:03:42,243 --> 00:03:44,984 Teddy's gone. 86 00:03:44,984 --> 00:03:46,943 It's just the three of us. 87 00:03:49,337 --> 00:03:51,339 - It's obvious. 88 00:03:51,339 --> 00:03:53,123 You two have been hooking up. 89 00:03:53,123 --> 00:03:55,560 - No. No. - No. 90 00:03:55,560 --> 00:03:58,259 - Y'all are bad liars. 91 00:03:58,259 --> 00:04:01,305 - Okay, we have. 92 00:04:01,305 --> 00:04:03,351 But it's just for fun. 93 00:04:04,787 --> 00:04:06,571 Maybe... 94 00:04:06,571 --> 00:04:08,704 you could use some right now. 95 00:04:10,183 --> 00:04:12,751 Don't you think? 96 00:04:12,751 --> 00:04:16,277 - Are you guys suggesting what I think you're suggesting? 97 00:04:16,277 --> 00:04:18,757 ♪ 98 00:04:18,757 --> 00:04:20,324 - Yes, ma'am. 99 00:04:20,324 --> 00:04:22,935 ♪ 100 00:04:27,984 --> 00:04:30,943 [giggling] 101 00:04:30,943 --> 00:04:33,946 [dramatic music] 102 00:04:33,946 --> 00:04:40,910 ♪ 103 00:04:57,840 --> 00:05:00,190 ♪ 104 00:05:00,190 --> 00:05:03,324 [lock clicking] 105 00:05:05,238 --> 00:05:07,545 - Teddy, is that you? 106 00:05:07,545 --> 00:05:10,635 ♪ 107 00:05:10,635 --> 00:05:13,159 Sorry. Sorry. Wait one second. 108 00:05:13,159 --> 00:05:15,423 ♪ 109 00:05:15,423 --> 00:05:16,467 [sighs] 110 00:05:16,467 --> 00:05:17,990 Damn. My bad, dude. 111 00:05:17,990 --> 00:05:19,427 Sorry. 112 00:05:21,037 --> 00:05:22,386 [body thuds] 113 00:05:25,737 --> 00:05:27,739 - Damon? 114 00:05:29,219 --> 00:05:30,525 You okay? 115 00:05:30,525 --> 00:05:32,178 ♪ 116 00:05:32,178 --> 00:05:35,138 [door creaking] 117 00:05:35,138 --> 00:05:37,401 [breathes shakily, screams] 118 00:05:37,401 --> 00:05:39,882 - Detective, what are we looking at? 119 00:05:39,882 --> 00:05:41,057 - Home invasion, 120 00:05:41,057 --> 00:05:43,581 multiple injuries, a sexual assault-- 121 00:05:43,581 --> 00:05:46,192 four University of New York pre-law students. 122 00:05:46,192 --> 00:05:48,673 - Roommates? - Seems like it. 123 00:05:48,673 --> 00:05:52,068 - Off-campus housing. - No doorman, no cameras. 124 00:05:52,068 --> 00:05:53,809 Any sign of forced entry? 125 00:05:53,809 --> 00:05:55,158 - Well, from what we can tell, 126 00:05:55,158 --> 00:05:57,203 the first vic took a blow to the head by the door. 127 00:05:57,203 --> 00:05:58,683 He might have let the perp in. 128 00:05:58,683 --> 00:06:00,772 - Okay, and the sexual assault victim? 129 00:06:00,772 --> 00:06:02,426 - They're taking her to Mercy. - All right. 130 00:06:02,426 --> 00:06:03,993 Why don't you go ahead and ride with her, see if you can get 131 00:06:03,993 --> 00:06:05,560 her statement? - On it, Captain. 132 00:06:05,560 --> 00:06:08,563 [siren wailing] 133 00:06:12,262 --> 00:06:15,570 - Is that another roommate? - The one who called it in. 134 00:06:15,570 --> 00:06:16,875 - So he wasn't here at the time? 135 00:06:16,875 --> 00:06:18,573 - He says he came back around 3:00. 136 00:06:18,573 --> 00:06:19,704 - And he just happened to find his roommates 137 00:06:19,704 --> 00:06:21,750 lying on the floor? 138 00:06:21,750 --> 00:06:22,881 - You guys done with him? 139 00:06:22,881 --> 00:06:24,274 - Eh, says he doesn't know anything. 140 00:06:24,274 --> 00:06:25,884 - All right, we'd still like to talk to him. 141 00:06:25,884 --> 00:06:27,495 - We'll take him down to the station. 142 00:06:27,495 --> 00:06:29,061 - All right, so that accounts for three of the roommates. 143 00:06:29,061 --> 00:06:31,063 Where's the fourth? 144 00:06:31,063 --> 00:06:32,021 - [sighs] 145 00:06:33,283 --> 00:06:40,203 ♪ 146 00:06:45,469 --> 00:06:47,297 - [exhales sharply] 147 00:06:47,297 --> 00:06:49,081 - So sorry, ma'am, you can't go through there. 148 00:06:49,081 --> 00:06:50,735 - My daughter! 149 00:06:50,735 --> 00:06:52,781 Where is she? Where's Shelli? - Hey, hey, hey, hey. 150 00:06:52,781 --> 00:06:54,565 - Oh, ma'am, you can't be in here. 151 00:06:54,565 --> 00:06:56,567 - Shelli? Oh, my God. Is that her? 152 00:06:56,567 --> 00:06:58,787 - Shh, shh. - Let's get you out of here. 153 00:06:58,787 --> 00:07:01,485 - [crying] - Come on, let's get you out. 154 00:07:01,485 --> 00:07:03,444 [crowd shouting] 155 00:07:03,444 --> 00:07:05,576 - [sobbing] She's my baby! 156 00:07:05,576 --> 00:07:06,969 - I'm so sorry. 157 00:07:06,969 --> 00:07:09,101 I need everybody out of here, okay? 158 00:07:09,101 --> 00:07:10,973 I need the street closed. 159 00:07:10,973 --> 00:07:13,454 This whole block is a crime scene. 160 00:07:16,761 --> 00:07:19,938 [dramatic music] 161 00:07:19,938 --> 00:07:26,902 ♪ 162 00:08:04,069 --> 00:08:05,941 - You sure you don't want one? 163 00:08:05,941 --> 00:08:07,943 - Lightweight. It's only 5:00 a.m. 164 00:08:07,943 --> 00:08:09,510 After all those years of late tours, 165 00:08:09,510 --> 00:08:11,294 this is like the middle of the afternoon for me. 166 00:08:11,294 --> 00:08:13,078 - Hey, how's our vic with the head trauma? 167 00:08:13,078 --> 00:08:14,950 - Damon--he's still in surgery. 168 00:08:14,950 --> 00:08:16,778 - Nurse says he's pretty touch and go. 169 00:08:16,778 --> 00:08:19,824 - Okay, uh, I want you to head back to the crime scene 170 00:08:19,824 --> 00:08:21,260 and widen the search. 171 00:08:21,260 --> 00:08:23,611 We still haven't found the murder weapon. 172 00:08:23,611 --> 00:08:25,569 - On it, Captain. - Okay. 173 00:08:25,569 --> 00:08:28,790 How's the sex-assault victim? - Elodie's still in shock. 174 00:08:28,790 --> 00:08:30,313 They're finishing the rape kit now. 175 00:08:30,313 --> 00:08:31,967 - You notify her parents? - Yeah. 176 00:08:31,967 --> 00:08:33,838 They're driving down from Connecticut. 177 00:08:33,838 --> 00:08:36,319 I heard the murder victim's mother showed up at the scene. 178 00:08:36,319 --> 00:08:39,322 - Apparently, she and Shelli talk every night. 179 00:08:39,322 --> 00:08:42,325 She didn't get a call, so she drove in from Long Island. 180 00:08:42,325 --> 00:08:43,979 - She able to tell you anything? 181 00:08:43,979 --> 00:08:45,981 - She said Shelli didn't mention any problems. 182 00:08:45,981 --> 00:08:48,157 There was no boyfriend. - No exes? 183 00:08:48,157 --> 00:08:49,593 - Not that the mother knew about. 184 00:08:49,593 --> 00:08:50,768 But with all that overkill, 185 00:08:50,768 --> 00:08:52,248 there's no way that this was random. 186 00:08:52,248 --> 00:08:55,468 - Captain Benson. Um, Elodie's finished with her kit. 187 00:08:55,468 --> 00:08:56,948 - And how's she doing? 188 00:08:56,948 --> 00:08:59,777 - Uh, clear signs of sexual assault--tears, bruising. 189 00:08:59,777 --> 00:09:02,084 We'll get this to the lab for DNA. 190 00:09:04,565 --> 00:09:07,655 - I woke up in my room. 191 00:09:07,655 --> 00:09:12,529 I heard Shelli screaming "no." 192 00:09:12,529 --> 00:09:14,662 - And then? 193 00:09:14,662 --> 00:09:17,490 - There was a guy in her room... 194 00:09:17,490 --> 00:09:19,623 standing over her. 195 00:09:19,623 --> 00:09:23,801 It looked like he was hitting her with something. 196 00:09:23,801 --> 00:09:25,586 - Okay, did you get a look at him? 197 00:09:25,586 --> 00:09:28,153 You see his face? - Mm-mm. 198 00:09:28,153 --> 00:09:30,852 No, it was--it was dark. 199 00:09:30,852 --> 00:09:34,464 But he was white, around our age. 200 00:09:34,464 --> 00:09:36,031 - What about the weapon? 201 00:09:37,728 --> 00:09:40,035 - I think it was a hammer. 202 00:09:40,035 --> 00:09:43,560 He was holding her down with one hand 203 00:09:43,560 --> 00:09:46,650 and--and hitting her with the other. 204 00:09:46,650 --> 00:09:50,132 He looked up and saw me. 205 00:09:50,132 --> 00:09:52,395 - Then what happened, Elodie? 206 00:09:54,789 --> 00:09:56,529 - I ran. 207 00:09:56,529 --> 00:09:58,488 - He followed you? 208 00:09:58,488 --> 00:10:00,621 - [sniffles] 209 00:10:00,621 --> 00:10:03,188 He knocked me down. 210 00:10:03,188 --> 00:10:07,018 I fell forward, and... 211 00:10:07,018 --> 00:10:10,369 and he ripped my underwear off 212 00:10:10,369 --> 00:10:12,241 and raped me. 213 00:10:14,156 --> 00:10:16,506 - I'm so sorry, Elodie. 214 00:10:18,595 --> 00:10:21,250 - Why would someone do... 215 00:10:21,250 --> 00:10:24,209 - Elodie, did--did Shelli ever mention 216 00:10:24,209 --> 00:10:26,211 having a problem with anyone? 217 00:10:26,211 --> 00:10:28,474 - No. - A recent breakup? 218 00:10:28,474 --> 00:10:30,563 - No, Shelli-- she kept to herself. 219 00:10:30,563 --> 00:10:32,000 She didn't go out. 220 00:10:32,000 --> 00:10:35,220 [dramatic music] 221 00:10:35,220 --> 00:10:38,659 You know, the saddest thing is... 222 00:10:40,443 --> 00:10:43,185 I think I was her best friend. 223 00:10:44,534 --> 00:10:47,058 - So what time did you say you got home? 224 00:10:47,058 --> 00:10:50,409 - I don't know. 225 00:10:50,409 --> 00:10:52,368 - Talk us through what happened. 226 00:10:52,368 --> 00:10:55,588 - I saw Damon lying on the floor... 227 00:10:55,588 --> 00:10:57,678 bleeding. 228 00:10:57,678 --> 00:11:00,855 I tried to shake him, but he wouldn't wake up. 229 00:11:00,855 --> 00:11:02,247 - Well, then what? 230 00:11:02,247 --> 00:11:04,815 - Then I saw Shelli's door was open. 231 00:11:04,815 --> 00:11:09,037 I looked in. She was on--on-- on the bed, bloody. 232 00:11:09,037 --> 00:11:13,128 And then I found Elodie. She was in the hallway. 233 00:11:13,128 --> 00:11:16,522 She was breathing, so I woke her up. 234 00:11:16,522 --> 00:11:18,916 - Was she able to tell you anything? 235 00:11:18,916 --> 00:11:20,744 - She was in shock. 236 00:11:20,744 --> 00:11:22,746 She was naked, 237 00:11:22,746 --> 00:11:25,096 so I threw a blanket over her. 238 00:11:25,096 --> 00:11:26,794 - Okay, then what did you do? 239 00:11:26,794 --> 00:11:28,839 - I went outside, called my dad. 240 00:11:28,839 --> 00:11:30,580 - Not 911? 241 00:11:30,580 --> 00:11:33,757 - He said that campus security would get to us faster. 242 00:11:33,757 --> 00:11:36,455 - Not to mention everyone in college hates cops right now. 243 00:11:36,455 --> 00:11:39,197 - And then I waited outside until they showed up. 244 00:11:39,197 --> 00:11:41,722 - You didn't go back in to check on your friends? 245 00:11:44,159 --> 00:11:45,900 - Am I in trouble? 246 00:11:45,900 --> 00:11:47,728 - Should you be? 247 00:11:51,427 --> 00:11:54,082 - Did you get anything from CSU? 248 00:11:54,082 --> 00:11:55,736 - This place has been off-campus housing 249 00:11:55,736 --> 00:11:57,650 for the last 20 years-- what do you think? 250 00:11:57,650 --> 00:11:59,565 - There's got to be prints and DNA in every square inch. 251 00:11:59,565 --> 00:12:01,698 - Yeah, and it'll take the lab weeks to process. 252 00:12:01,698 --> 00:12:03,178 And to what end? - Right. 253 00:12:03,178 --> 00:12:05,136 So we're going to end up with 100 suspects. 254 00:12:05,136 --> 00:12:08,226 - Yeah, most of them alumni. 255 00:12:08,226 --> 00:12:10,359 Any luck on the murder weapon? - Nothing yet. 256 00:12:10,359 --> 00:12:11,795 None of the neighbors heard anything. 257 00:12:11,795 --> 00:12:14,493 - [sighs] - Detectives. 258 00:12:14,493 --> 00:12:17,279 - You got something? - You guys should take a look. 259 00:12:27,942 --> 00:12:30,901 - There was a hidden camera in the smoke detector? 260 00:12:30,901 --> 00:12:32,729 - Yeah, they sell them pre-wired. 261 00:12:32,729 --> 00:12:34,035 You can order them online. 262 00:12:34,035 --> 00:12:35,863 It looks pretty recently installed. 263 00:12:35,863 --> 00:12:38,213 - Do we know how long these kids lived here? 264 00:12:38,213 --> 00:12:40,389 - Since the beginning of the semester. 265 00:12:40,389 --> 00:12:43,305 - If Shelli did set up the camera, why? 266 00:12:43,305 --> 00:12:46,395 - Maybe she wanted to know if anyone went in her room. 267 00:12:46,395 --> 00:12:49,093 - Is it running? - It's got a battery in it. 268 00:12:49,093 --> 00:12:52,444 - Which means Shelli might have recorded her own murder. 269 00:12:52,444 --> 00:12:54,403 - So the victim had a camera set up in her room? 270 00:12:54,403 --> 00:12:56,361 - I mean, TARU's downloading the footage now. 271 00:12:56,361 --> 00:12:57,841 Sometimes you just get lucky. 272 00:12:57,841 --> 00:12:59,843 - Definitely would make my life easier. 273 00:12:59,843 --> 00:13:01,323 My boss is not only an alumni, 274 00:13:01,323 --> 00:13:03,020 she's also a donor to the school. 275 00:13:03,020 --> 00:13:05,022 - Ah, so she's blowing up your phone. 276 00:13:05,022 --> 00:13:06,632 - Yeah, she knows you and I go way back. 277 00:13:06,632 --> 00:13:08,243 - And she wants to know where we are in the investigation. 278 00:13:08,243 --> 00:13:09,722 - Pretty much. - So what'd you tell her? 279 00:13:09,722 --> 00:13:10,898 - I told her you haven't let me down yet. 280 00:13:10,898 --> 00:13:12,377 - Oh, no pressure. 281 00:13:12,377 --> 00:13:13,814 Guys, tell me we have something. 282 00:13:13,814 --> 00:13:15,903 - We do, but not what you were looking for. 283 00:13:15,903 --> 00:13:18,296 - Someone turned the camera off before the murder. 284 00:13:18,296 --> 00:13:21,343 - What? - So what--what do you have? 285 00:13:21,343 --> 00:13:24,825 - What happened a few hours before the crime occurred. 286 00:13:28,741 --> 00:13:31,179 [dramatic music] 287 00:13:31,179 --> 00:13:37,663 ♪ 288 00:13:37,663 --> 00:13:40,057 - It gets pretty graphic from here on in. 289 00:13:40,057 --> 00:13:45,193 ♪ 290 00:13:45,193 --> 00:13:47,108 - So you're telling me that on the night 291 00:13:47,108 --> 00:13:49,240 of the assault, rape, and murder, 292 00:13:49,240 --> 00:13:52,287 our victims had a threesome? 293 00:13:52,287 --> 00:13:55,203 - Which Elodie failed to mention. 294 00:13:55,203 --> 00:13:59,772 ♪ 295 00:14:03,385 --> 00:14:04,821 - Thank you so much. 296 00:14:04,821 --> 00:14:06,605 - So these kids had a three-way 297 00:14:06,605 --> 00:14:08,085 a few hours before the home invasion? 298 00:14:08,085 --> 00:14:10,000 - College is different these days. 299 00:14:10,000 --> 00:14:11,610 - And you think there's some connection. 300 00:14:11,610 --> 00:14:13,177 - Well, whether there is or there isn't, 301 00:14:13,177 --> 00:14:16,833 the real question is, why didn't Elodie mention it to us? 302 00:14:16,833 --> 00:14:18,052 - I don't understand. 303 00:14:18,052 --> 00:14:19,836 You already spoke to our daughter. 304 00:14:19,836 --> 00:14:21,794 - Well, we just--we have a few more questions. 305 00:14:21,794 --> 00:14:23,579 - We're taking Elodie home today. 306 00:14:23,579 --> 00:14:24,797 - Questions about what? 307 00:14:24,797 --> 00:14:26,060 - It may be better to talk to you 308 00:14:26,060 --> 00:14:27,322 without your parents in the room. 309 00:14:27,322 --> 00:14:30,934 - Is that necessary? - Elodie, it's personal. 310 00:14:31,979 --> 00:14:33,937 - Mom, Dad, I'll be fine. 311 00:14:33,937 --> 00:14:35,808 - Honey, after all you've been through-- 312 00:14:35,808 --> 00:14:37,158 - Just wait in the lobby. 313 00:14:37,158 --> 00:14:39,290 - It'll just take a few minutes, really. 314 00:14:40,683 --> 00:14:43,120 - We'll be right downstairs. - Thanks. 315 00:14:53,391 --> 00:14:56,177 - Is this about Damon? Is--is he okay? 316 00:14:56,177 --> 00:14:59,397 - Damon is in a medically induced coma. 317 00:14:59,397 --> 00:15:00,746 - [sighs] 318 00:15:00,746 --> 00:15:03,314 Then what is this about? [door closes] 319 00:15:03,314 --> 00:15:04,968 - We found some new evidence 320 00:15:04,968 --> 00:15:06,970 which may or may not have something to do 321 00:15:06,970 --> 00:15:09,799 with what happened. - What is it? 322 00:15:09,799 --> 00:15:11,670 - Well, were you aware 323 00:15:11,670 --> 00:15:13,977 that Shelli had a camera in her room? 324 00:15:13,977 --> 00:15:16,197 - What? 325 00:15:16,197 --> 00:15:17,720 Where--where was it? 326 00:15:17,720 --> 00:15:19,287 - Hidden in the smoke alarm above the bed. 327 00:15:19,287 --> 00:15:23,030 - Elodie, we don't want to pry into your personal life, 328 00:15:23,030 --> 00:15:26,207 but we just want to know why you didn't tell us 329 00:15:26,207 --> 00:15:28,513 that the three of you had a hookup. 330 00:15:28,513 --> 00:15:31,952 - I-I didn't think it mattered. 331 00:15:31,952 --> 00:15:34,128 - Everything matters at this point. 332 00:15:34,128 --> 00:15:36,217 - What we did was private, you know, not just for me, 333 00:15:36,217 --> 00:15:38,480 but for--for Damon and for Shelli, too. 334 00:15:38,480 --> 00:15:40,830 - So you didn't know that-- that Shelli had a camera 335 00:15:40,830 --> 00:15:43,485 above her bed? - No, no, I-- 336 00:15:43,485 --> 00:15:46,227 I wouldn't have done... 337 00:15:46,227 --> 00:15:49,621 what we did if I knew it was there. 338 00:15:49,621 --> 00:15:51,275 - Okay. 339 00:15:51,275 --> 00:15:52,711 - Wait, but if-- if there was a camera, 340 00:15:52,711 --> 00:15:54,670 didn't you see who--who murdered Shelli? 341 00:15:54,670 --> 00:15:57,194 - Yeah, unfortunately not. 342 00:15:57,194 --> 00:15:58,848 - Okay. 343 00:15:58,848 --> 00:16:00,589 Well, why don't we talk about Teddy? 344 00:16:00,589 --> 00:16:03,374 - Yeah, what was her relationship like with Teddy? 345 00:16:05,159 --> 00:16:06,377 - Tense. 346 00:16:06,377 --> 00:16:09,076 Yeah, I would describe it as love-hate. 347 00:16:10,120 --> 00:16:11,861 - How so? 348 00:16:11,861 --> 00:16:14,037 - He liked to tease her. 349 00:16:14,037 --> 00:16:16,431 Damon and I used to joke about them just hooking up 350 00:16:16,431 --> 00:16:17,823 and getting it over with. 351 00:16:17,823 --> 00:16:20,609 - So you think that he had a crush on her? 352 00:16:20,609 --> 00:16:22,132 - Yeah, I guess so. 353 00:16:22,132 --> 00:16:24,874 - Did he know that the three of you 354 00:16:24,874 --> 00:16:26,049 were hooking up that night? 355 00:16:26,049 --> 00:16:27,529 - I don't know how he would. 356 00:16:27,529 --> 00:16:29,052 It was a... 357 00:16:29,052 --> 00:16:32,142 spur-of-the-moment thing. - Uh-huh. 358 00:16:32,142 --> 00:16:35,363 Or maybe... 359 00:16:35,363 --> 00:16:37,626 maybe he saw it. 360 00:16:37,626 --> 00:16:39,106 - What do you mean? 361 00:16:39,106 --> 00:16:42,326 - Yeah, it's possible that Teddy installed the camera. 362 00:16:42,326 --> 00:16:44,067 - Yeah, I guess that makes more sense 363 00:16:44,067 --> 00:16:45,764 than Shelli putting it up. 364 00:16:45,764 --> 00:16:48,376 - So Teddy--Teddy said that... 365 00:16:48,376 --> 00:16:50,073 he had a date that night? 366 00:16:50,073 --> 00:16:52,075 - Yeah, that's what he said. 367 00:16:52,075 --> 00:16:55,296 - Did he say with who or where they went? 368 00:16:55,296 --> 00:16:56,906 - No. 369 00:16:56,906 --> 00:16:59,430 [dramatic music] 370 00:16:59,430 --> 00:17:01,867 He never mentioned her name. 371 00:17:01,867 --> 00:17:03,652 - I had a date. 372 00:17:03,652 --> 00:17:06,046 - With who? 373 00:17:06,046 --> 00:17:07,917 - A girl in my class. 374 00:17:07,917 --> 00:17:10,050 - What'd you two do? - Nothing. 375 00:17:10,050 --> 00:17:11,747 She canceled last minute. 376 00:17:11,747 --> 00:17:13,227 - Where exactly is this going? 377 00:17:13,227 --> 00:17:15,229 - We're trying to find out where your client was 378 00:17:15,229 --> 00:17:17,405 between midnight and 3:00 a.m. 379 00:17:17,405 --> 00:17:21,844 ♪ 380 00:17:21,844 --> 00:17:24,934 - After my date stood me up, I just went home. 381 00:17:24,934 --> 00:17:27,154 - What time was that? - Midnight. 382 00:17:27,154 --> 00:17:29,417 - You see anything unusual? 383 00:17:29,417 --> 00:17:33,203 ♪ 384 00:17:33,203 --> 00:17:35,684 - Do I have to answer that? - You have nothing to hide. 385 00:17:35,684 --> 00:17:37,990 Tell the truth. - [sighs] Okay. 386 00:17:40,167 --> 00:17:42,604 I was on the sidewalk, about to go in. 387 00:17:42,604 --> 00:17:44,301 I walked up to the door. 388 00:17:44,301 --> 00:17:47,435 The chain lock was on. I looked inside. 389 00:17:48,610 --> 00:17:51,439 They were having a threesome without me. 390 00:17:51,439 --> 00:17:54,920 ♪ 391 00:17:54,920 --> 00:17:57,619 - How'd that make you feel? 392 00:17:57,619 --> 00:18:00,491 - Left out, pissed off. 393 00:18:00,491 --> 00:18:02,798 Like, how long have they been hiding things like this 394 00:18:02,798 --> 00:18:05,192 from me? 395 00:18:05,192 --> 00:18:09,109 - Did it piss you off enough to kill Shelli? 396 00:18:11,328 --> 00:18:13,678 - What are you talking about? 397 00:18:13,678 --> 00:18:16,377 - We know you had a thing for her. 398 00:18:16,377 --> 00:18:20,163 - You think I hit Damon over the head, 399 00:18:20,163 --> 00:18:23,732 killed Shelli, raped Elodie, 400 00:18:23,732 --> 00:18:25,647 and then pretended to find them? 401 00:18:25,647 --> 00:18:28,171 - That's exactly what we think. - Okay, we're done here. 402 00:18:28,171 --> 00:18:30,042 - No, I didn't do any of those things. 403 00:18:30,042 --> 00:18:32,610 - Then where were you? 404 00:18:32,610 --> 00:18:34,308 - I got a few drinks, 405 00:18:34,308 --> 00:18:36,788 went to the park, played chess. 406 00:18:36,788 --> 00:18:39,269 - With who? - I don't know his name. 407 00:18:39,269 --> 00:18:41,271 He's there all the time. It's how he makes money. 408 00:18:41,271 --> 00:18:43,882 - And that's it. No more questions. 409 00:18:43,882 --> 00:18:45,493 - So what are we looking at here? 410 00:18:45,493 --> 00:18:47,625 - The ME says that the time of death, you know, 411 00:18:47,625 --> 00:18:49,192 was between 1:00 and 2:00 a.m. 412 00:18:49,192 --> 00:18:51,107 But based on the evidence 413 00:18:51,107 --> 00:18:54,197 of, you know, rage and overkill on Shelli's body, 414 00:18:54,197 --> 00:18:57,069 I mean, she's clearly the target. 415 00:18:57,069 --> 00:18:58,680 - Okay. So why rape Elodie? 416 00:18:58,680 --> 00:19:00,377 - Well, you heard him. 417 00:19:00,377 --> 00:19:04,207 He said that he felt left out of the three-way, right? 418 00:19:04,207 --> 00:19:06,296 He took what he felt he deserved. 419 00:19:06,296 --> 00:19:07,558 - Well, that's great for motive, 420 00:19:07,558 --> 00:19:08,907 but where are we with the hard evidence? 421 00:19:08,907 --> 00:19:09,865 - You mean like a murder weapon? 422 00:19:09,865 --> 00:19:11,345 - That or a witness. 423 00:19:12,737 --> 00:19:15,218 - Elodie says that she can't confirm or deny 424 00:19:15,218 --> 00:19:17,046 if it was Teddy that raped her. 425 00:19:17,046 --> 00:19:19,657 - So, as of now, this kid is our only suspect. 426 00:19:19,657 --> 00:19:21,442 - We're going through his credit history 427 00:19:21,442 --> 00:19:23,008 to see if we can link him to the camera. 428 00:19:23,008 --> 00:19:25,707 - You buying this alibi? 429 00:19:25,707 --> 00:19:28,579 - Who plays chess in a park at 2:00 a.m.? 430 00:19:30,581 --> 00:19:32,017 - Evidently somebody who's been shut out 431 00:19:32,017 --> 00:19:34,237 of a threesome. 432 00:19:34,237 --> 00:19:36,718 - Yeah, that's him--Teddy. 433 00:19:36,718 --> 00:19:38,807 - You know his name. He doesn't know yours. 434 00:19:38,807 --> 00:19:40,504 - I hate his guts. - Why's that? 435 00:19:40,504 --> 00:19:42,767 - Grew up playing chess against his computer. 436 00:19:42,767 --> 00:19:44,247 He wins almost every time. 437 00:19:44,247 --> 00:19:45,988 This new crop of kids-- 438 00:19:45,988 --> 00:19:47,511 [scoffs] No soul. 439 00:19:47,511 --> 00:19:49,426 - You play against him two nights ago? 440 00:19:49,426 --> 00:19:51,123 - Yeah. Took him for 100 bucks. 441 00:19:51,123 --> 00:19:52,734 He wouldn't quit till he won it back. 442 00:19:52,734 --> 00:19:55,911 We did battle for three hours. - Till what time? 443 00:19:55,911 --> 00:19:58,653 - I didn't get home till after 3:00 a.m. 444 00:19:58,653 --> 00:20:01,438 My old lady still ain't talking to me. 445 00:20:01,438 --> 00:20:03,658 - Seems like you need an alibi more than him, huh? 446 00:20:03,658 --> 00:20:06,269 - [chuckles] - All right, thank you. 447 00:20:06,269 --> 00:20:08,184 Okay, this guy just cleared Teddy, 448 00:20:08,184 --> 00:20:10,534 so we're down to zero suspects. - Maybe not. 449 00:20:10,534 --> 00:20:13,233 TARU said that Shelli was listed as an administrator, 450 00:20:13,233 --> 00:20:15,931 but there was another IP address that had access. 451 00:20:15,931 --> 00:20:17,889 - Who? 452 00:20:17,889 --> 00:20:22,851 ♪ 453 00:20:22,851 --> 00:20:26,071 [sirens wailing] 454 00:20:26,071 --> 00:20:29,031 [tires screeching] 455 00:20:29,031 --> 00:20:31,816 ♪ 456 00:20:31,816 --> 00:20:34,123 Sam Ellis? - What? 457 00:20:34,123 --> 00:20:35,385 - Are you Sam Ellis? 458 00:20:35,385 --> 00:20:37,431 - Yeah. Uh, w-what's this about? 459 00:20:37,431 --> 00:20:39,955 - Shelli Henson. You know the name? 460 00:20:39,955 --> 00:20:42,087 - Yeah. We were in class together. 461 00:20:42,087 --> 00:20:43,393 I heard about what happened to her. 462 00:20:43,393 --> 00:20:45,265 - How well do you know her? 463 00:20:45,265 --> 00:20:47,528 - We were study partners. Why? 464 00:20:47,528 --> 00:20:49,138 - You're listed as an administrator 465 00:20:49,138 --> 00:20:52,315 on a camera in her room. 466 00:20:52,315 --> 00:20:54,665 - Yeah, Shelli asked me to set that up for her. 467 00:20:54,665 --> 00:20:56,537 - Okay, can you tell us where you were 468 00:20:56,537 --> 00:20:59,148 the night of her murder? - I was home alone. 469 00:20:59,148 --> 00:21:00,497 - Any way to verify? 470 00:21:00,497 --> 00:21:03,761 - Hey, I know that guy! - Leave him alone! 471 00:21:03,761 --> 00:21:06,242 - Are you arresting me? - No, why would we do that? 472 00:21:06,242 --> 00:21:07,896 - We just want to ask you a few more questions. 473 00:21:07,896 --> 00:21:09,941 - Not without counsel. - Well, that's your choice. 474 00:21:09,941 --> 00:21:11,813 But let's talk somewhere else. Come on. 475 00:21:11,813 --> 00:21:13,510 [crowd clamoring] 476 00:21:13,510 --> 00:21:16,252 - What's happening? - Get back. 477 00:21:16,252 --> 00:21:19,951 - Back up, please. [indistinct shouting] 478 00:21:19,951 --> 00:21:24,956 ♪ 479 00:21:24,956 --> 00:21:27,524 - Back it up! Back it up! 480 00:21:27,524 --> 00:21:28,743 [thumping on car] 481 00:21:28,743 --> 00:21:30,788 - We're gonna need to call for more backup. 482 00:21:30,788 --> 00:21:34,705 Special Victims Portable Central, 85 forthwith, 483 00:21:34,705 --> 00:21:37,229 location-- Washington Square Park. 484 00:21:37,229 --> 00:21:40,320 Officers in need of assistance now! 485 00:21:44,367 --> 00:21:46,151 - Commissioner, I do understand, 486 00:21:46,151 --> 00:21:47,979 but as I explained to you before, 487 00:21:47,979 --> 00:21:49,677 the student that we picked up 488 00:21:49,677 --> 00:21:52,070 is a person of interest in the UNY case. 489 00:21:52,070 --> 00:21:54,377 Yeah, I can assure you that my detectives 490 00:21:54,377 --> 00:21:57,032 didn't do anything to provoke this-- 491 00:21:57,032 --> 00:21:58,076 Okay. 492 00:21:58,076 --> 00:22:01,166 Yes, sir. I will keep you posted. 493 00:22:01,166 --> 00:22:02,690 So, apparently, 494 00:22:02,690 --> 00:22:04,866 the Student Civil Liberties Association 495 00:22:04,866 --> 00:22:07,651 is filing a lawsuit against NYPD. 496 00:22:07,651 --> 00:22:09,044 - Tell them to get in line. 497 00:22:09,044 --> 00:22:10,567 - We have a suspect in the highest profile crime 498 00:22:10,567 --> 00:22:11,655 of the year. 499 00:22:11,655 --> 00:22:13,483 - Ten students were arrested. 500 00:22:13,483 --> 00:22:15,180 That is not a good look for us. 501 00:22:15,180 --> 00:22:17,748 Tell me exactly what happened. - We were escorting Ellis. 502 00:22:17,748 --> 00:22:20,011 Kids came out of nowhere, throwing cups of froyo, 503 00:22:20,011 --> 00:22:22,274 jumping on squad cars. - Defending the suspect? 504 00:22:22,274 --> 00:22:23,841 - Everybody's looking for an excuse 505 00:22:23,841 --> 00:22:25,800 to beat up on the cops nowadays. 506 00:22:25,800 --> 00:22:27,671 - What do we know about Sam Ellis? 507 00:22:27,671 --> 00:22:29,673 - Aside from access to Shelli's camera? 508 00:22:29,673 --> 00:22:31,980 - He's got all of 12 followers on Instagram. 509 00:22:31,980 --> 00:22:34,765 He's got no prior complaints at the school, no criminal record. 510 00:22:34,765 --> 00:22:37,377 - What about his family? - Dad's deceased, aneurysm. 511 00:22:37,377 --> 00:22:38,856 Mother lives in Oregon. 512 00:22:38,856 --> 00:22:40,684 - I just spoke to Sam's academic advisor. 513 00:22:40,684 --> 00:22:42,686 Kid's a 4.0 law student. 514 00:22:42,686 --> 00:22:44,688 - All right, so he's smart enough to lawyer up. 515 00:22:44,688 --> 00:22:46,342 - My gut says he's our guy. 516 00:22:46,342 --> 00:22:48,910 - Well, he lives in a basement apartment on University Place. 517 00:22:48,910 --> 00:22:51,216 No clubs, sports, frats, no girlfriend. 518 00:22:51,216 --> 00:22:52,740 - What about his relationship with Shelli? 519 00:22:52,740 --> 00:22:54,306 - Well, I spoke to the other students 520 00:22:54,306 --> 00:22:55,743 in their Labor Law class. 521 00:22:55,743 --> 00:22:56,918 Apparently they always sat together. 522 00:22:56,918 --> 00:22:58,615 [phone buzzes] - Anything romantic 523 00:22:58,615 --> 00:22:59,921 between the two of them? 524 00:22:59,921 --> 00:23:02,924 - People I talked to said he was friend-zoned. 525 00:23:02,924 --> 00:23:05,317 - TARU says Sam downloaded the recording 526 00:23:05,317 --> 00:23:08,451 of Shelli's threesome, watched it half a dozen times. 527 00:23:08,451 --> 00:23:11,019 His last viewing was an hour before the murder. 528 00:23:11,019 --> 00:23:12,237 - Well, there's our motive. 529 00:23:12,237 --> 00:23:13,891 - Kid wanted out of the friend zone. 530 00:23:13,891 --> 00:23:15,589 - Okay, is he willing to talk? 531 00:23:15,589 --> 00:23:17,068 - As long as his lawyer is present. 532 00:23:17,068 --> 00:23:19,723 - Well, we have our first question--let's go. 533 00:23:19,723 --> 00:23:22,160 [door opens] 534 00:23:22,160 --> 00:23:24,249 - Shelli asked me to set up the camera. 535 00:23:24,249 --> 00:23:25,468 She was worried 536 00:23:25,468 --> 00:23:26,861 that her roommates were taking her stuff. 537 00:23:26,861 --> 00:23:28,428 - That's why you watched the footage of her threesome? 538 00:23:28,428 --> 00:23:29,777 - Multiple times? 539 00:23:29,777 --> 00:23:31,692 - She seemed tipsy. 540 00:23:31,692 --> 00:23:35,086 And I was worried that what was happening was not consensual. 541 00:23:35,086 --> 00:23:36,653 - Oh, so you're her protector? 542 00:23:36,653 --> 00:23:40,091 - Can we keep this on track? - Shelli and I were friends. 543 00:23:40,091 --> 00:23:42,442 I can't believe that I'm never gonna see her again. 544 00:23:42,442 --> 00:23:44,444 - Where were you that night at 1:00 a.m.? 545 00:23:44,444 --> 00:23:46,271 - I was home, asleep. 546 00:23:46,271 --> 00:23:48,448 I'd been studying at the law library until midnight. 547 00:23:48,448 --> 00:23:51,625 - You can check his key card. - Don't worry. We will. 548 00:23:51,625 --> 00:23:53,975 So you're telling me you came home, 549 00:23:53,975 --> 00:23:56,586 watched footage of Shelli having sex with her roommates 550 00:23:56,586 --> 00:23:58,545 over and over again, 551 00:23:58,545 --> 00:24:00,547 and then you just went to sleep? 552 00:24:00,547 --> 00:24:02,026 - Yeah. 553 00:24:02,026 --> 00:24:04,942 - Sam, if you were so worried about Shelli, 554 00:24:04,942 --> 00:24:07,292 why didn't you call her? 555 00:24:07,292 --> 00:24:09,338 - [scoffs] 556 00:24:09,338 --> 00:24:12,559 I--what I saw was awkward. 557 00:24:12,559 --> 00:24:14,212 I-I was her confidant. 558 00:24:14,212 --> 00:24:16,867 I figured we'd talk in the morning. 559 00:24:16,867 --> 00:24:19,957 You're right. I should have gone over there. 560 00:24:19,957 --> 00:24:22,394 If I did, she'd still be alive. 561 00:24:22,394 --> 00:24:25,180 - Is there anybody that can verify your alibi? 562 00:24:25,180 --> 00:24:26,703 Your roommate, your neighbor? 563 00:24:26,703 --> 00:24:28,792 - No, my roommate, Carl, was in Sarasota. 564 00:24:28,792 --> 00:24:30,533 He was visiting his parents. 565 00:24:30,533 --> 00:24:33,623 - Please tell me that you've got something good. 566 00:24:33,623 --> 00:24:36,539 - Ten kids arrested on campus-- DA's dropping the charges. 567 00:24:36,539 --> 00:24:38,280 - [groans softly] 568 00:24:38,280 --> 00:24:40,761 - I'm gonna need more time with my client. 569 00:24:40,761 --> 00:24:42,240 - [sighs] 570 00:24:42,240 --> 00:24:44,068 You getting anywhere with Ellis? 571 00:24:44,068 --> 00:24:45,679 Because as it stands right now, 572 00:24:45,679 --> 00:24:47,550 the only thing we can hold him on is unlawful surveillance. 573 00:24:47,550 --> 00:24:50,510 - He claims that Shelli asked him to install the camera. 574 00:24:50,510 --> 00:24:51,989 - You don't believe that. 575 00:24:51,989 --> 00:24:54,818 - Well, I just don't see her having a tryst 576 00:24:54,818 --> 00:24:56,907 if she knew a camera was on. 577 00:24:56,907 --> 00:24:58,692 Shelli was shy. 578 00:24:58,692 --> 00:25:00,302 Elodie said as much. 579 00:25:00,302 --> 00:25:02,434 - Well, somebody turned it off before the murder. 580 00:25:02,434 --> 00:25:03,566 - Yeah, the murderer. 581 00:25:03,566 --> 00:25:04,872 Campus security got back to us 582 00:25:04,872 --> 00:25:06,700 on their blue-light-call-box footage. 583 00:25:06,700 --> 00:25:08,353 - Does it verify Sam's timeline? 584 00:25:08,353 --> 00:25:09,659 - Not exactly. 585 00:25:09,659 --> 00:25:12,314 So this is 2:15 a.m. 586 00:25:12,314 --> 00:25:14,882 - He said that he was asleep by 1:00 a.m. 587 00:25:16,057 --> 00:25:18,015 And where's his backpack and computer bag? 588 00:25:18,015 --> 00:25:19,582 - What's with the dish towel? 589 00:25:19,582 --> 00:25:20,714 - I mean, you can't just walk around 590 00:25:20,714 --> 00:25:22,063 in the street with a hammer. 591 00:25:22,063 --> 00:25:24,282 - Well, we haven't recovered the murder weapon. 592 00:25:24,282 --> 00:25:26,110 - Show this to Velasco and Silva, 593 00:25:26,110 --> 00:25:28,069 have them search the park. 594 00:25:31,725 --> 00:25:33,378 - Sam Ellis was heading away 595 00:25:33,378 --> 00:25:35,206 from the direction of the vic's apartment. 596 00:25:35,206 --> 00:25:36,991 - Not the library, like he claimed. 597 00:25:36,991 --> 00:25:38,166 - Well, after something like this, 598 00:25:38,166 --> 00:25:39,733 what would you want to do? 599 00:25:39,733 --> 00:25:42,518 - Go home, wash the blood off. 600 00:25:42,518 --> 00:25:44,738 - He lived on University Place. Let's walk north. 601 00:25:46,304 --> 00:25:50,047 - So you always wanted to be a cop like your dad? 602 00:25:50,047 --> 00:25:51,962 - I knew since 2001. 603 00:25:51,962 --> 00:25:53,616 - What, 9/11? 604 00:25:53,616 --> 00:25:55,531 - Yeah, I remember watching the TV, 605 00:25:55,531 --> 00:25:58,316 all those scared people running away from the towers. 606 00:25:58,316 --> 00:26:00,405 Then I saw who was running towards them-- 607 00:26:00,405 --> 00:26:02,059 working-class heroes. 608 00:26:02,059 --> 00:26:04,409 And I wanted to be one of them. 609 00:26:04,409 --> 00:26:06,934 - Well, listen, I think this is a waste of time, 610 00:26:06,934 --> 00:26:10,067 since unis already did a grid search. 611 00:26:10,067 --> 00:26:13,767 - Trash cans, sewer grates, subway tracks. 612 00:26:13,767 --> 00:26:15,507 This guy's a law student. 613 00:26:15,507 --> 00:26:18,206 He knows where cops are most likely to search. 614 00:26:18,206 --> 00:26:20,034 - Where do we look, hotshot? 615 00:26:25,300 --> 00:26:32,263 ♪ 616 00:26:32,263 --> 00:26:34,135 - Excuse me, sir? 617 00:26:34,135 --> 00:26:36,180 Were you here about two nights ago? 618 00:26:36,180 --> 00:26:39,793 - Well, this is my park. This is my park right here. 619 00:26:39,793 --> 00:26:42,447 - Did you happen to see this guy? 620 00:26:42,447 --> 00:26:43,753 - No. 621 00:26:43,753 --> 00:26:45,450 - Just take a good look. 622 00:26:45,450 --> 00:26:47,975 - Um... uh... 623 00:26:47,975 --> 00:26:49,411 nah, man, I don't--no. 624 00:26:49,411 --> 00:26:52,719 - Are you sure? - Yeah, I'm--I'm sure. 625 00:26:52,719 --> 00:26:54,155 I'm sure. 626 00:26:54,155 --> 00:26:55,983 Hey, hey, hey, hey. Yo, that's mine-- 627 00:26:55,983 --> 00:26:58,333 - Yo, Velasco. - Don't touch my stuff. 628 00:26:58,333 --> 00:26:59,464 I-I found it. 629 00:26:59,464 --> 00:27:01,510 - Where? - Uh... 630 00:27:01,510 --> 00:27:03,860 in--in that pail over there. 631 00:27:03,860 --> 00:27:06,558 Look, I'm--I'm trying to build a house. 632 00:27:06,558 --> 00:27:09,561 both: Okay. - Hey, look, we need this one. 633 00:27:09,561 --> 00:27:13,000 We're going to get you another one, I promise. 634 00:27:13,000 --> 00:27:16,307 We need it for evidence. 635 00:27:16,307 --> 00:27:17,744 - Thank you. 636 00:27:17,744 --> 00:27:22,183 ♪ 637 00:27:26,448 --> 00:27:29,059 - Reporting from day one of the trial of Sam Ellis-- 638 00:27:29,059 --> 00:27:30,670 a first-year law student at University of New York, 639 00:27:30,670 --> 00:27:33,150 indicted for the murder, rape, and assaults 640 00:27:33,150 --> 00:27:34,978 of three of his fellow classmates, 641 00:27:34,978 --> 00:27:38,808 a brutal crime that has struck panic and divided the campus. 642 00:27:38,808 --> 00:27:41,332 And there he is now. 643 00:27:41,332 --> 00:27:42,856 - Sam, why did you do it? 644 00:27:42,856 --> 00:27:44,553 - Shelli was my friend. I didn't do this. 645 00:27:44,553 --> 00:27:46,598 - Your prints were on the murder weapon. 646 00:27:46,598 --> 00:27:48,557 - My client had no idea that what he found on his walk home 647 00:27:48,557 --> 00:27:50,646 was the murder weapon. - Why did he get rid of it? 648 00:27:50,646 --> 00:27:53,170 - A civic-minded law student at a prestigious university-- 649 00:27:53,170 --> 00:27:55,346 he disposed of it for public safety. 650 00:27:55,346 --> 00:27:57,435 - You know, we could have come in the back way. 651 00:27:57,435 --> 00:27:59,046 - No, I like seeing the mood on the street. 652 00:27:59,046 --> 00:28:01,004 Gives me a good idea what I'm going up against. 653 00:28:01,004 --> 00:28:03,572 - Well, the blood of two of our victims is on the hammer. 654 00:28:03,572 --> 00:28:05,574 Sam's prints are on the handle, 655 00:28:05,574 --> 00:28:07,271 and we have the jealousy motive. 656 00:28:07,271 --> 00:28:08,925 - Which not even Freud could substantiate 657 00:28:08,925 --> 00:28:10,318 beyond a reasonable doubt. 658 00:28:10,318 --> 00:28:12,015 Look, none of the other roommates could ID him. 659 00:28:12,015 --> 00:28:14,061 There's no video or cell phone hits that put him at the scene. 660 00:28:14,061 --> 00:28:15,497 - So what's his defense? 661 00:28:15,497 --> 00:28:17,499 That the mystery killer's still out there somewhere? 662 00:28:17,499 --> 00:28:19,544 - Never underestimate the power of bald-faced lies 663 00:28:19,544 --> 00:28:21,546 in the halls of justice. - Carisi, 664 00:28:21,546 --> 00:28:24,158 you and I both know that Sam is good for this. 665 00:28:24,158 --> 00:28:27,509 - Yeah, now I just got to prove it to 12 angry New Yorkers 666 00:28:27,509 --> 00:28:30,642 who probably hate the cops as much as this crowd does. 667 00:28:30,642 --> 00:28:33,994 [crowd chanting] Free Sam Ellis! Free Sam Ellis! 668 00:28:37,911 --> 00:28:41,044 - I opened the door, and I knew something was wrong. 669 00:28:41,044 --> 00:28:42,393 - Why was that? 670 00:28:42,393 --> 00:28:44,569 - Because I saw Damon lying in the hallway 671 00:28:44,569 --> 00:28:46,528 in a puddle of blood. 672 00:28:46,528 --> 00:28:49,226 - What'd you do? - I called out... 673 00:28:49,226 --> 00:28:51,011 "Shelli," "Elodie." 674 00:28:51,011 --> 00:28:54,362 I didn't hear an answer, so I looked in Shelli's room. 675 00:28:54,362 --> 00:28:55,885 - What'd you see there? 676 00:28:55,885 --> 00:29:00,455 - Shelli was on the bed, slouched against the wall... 677 00:29:00,455 --> 00:29:02,587 in what I heard the police call 678 00:29:02,587 --> 00:29:07,375 "a defensive posture"... 679 00:29:07,375 --> 00:29:08,898 covered in blood. 680 00:29:08,898 --> 00:29:10,291 She was dead. 681 00:29:10,291 --> 00:29:12,249 - Then what happened? - Then I went to the hall. 682 00:29:12,249 --> 00:29:14,077 That's where I found Elodie. 683 00:29:14,077 --> 00:29:16,079 She was on the floor naked. 684 00:29:16,079 --> 00:29:17,602 But she was alive. 685 00:29:17,602 --> 00:29:20,127 - So is that when you dialed 911? 686 00:29:20,127 --> 00:29:21,998 - I called my dad. 687 00:29:21,998 --> 00:29:24,435 Uh, he said that I should call campus security, 688 00:29:24,435 --> 00:29:26,133 that they'd show up faster. 689 00:29:26,133 --> 00:29:28,570 And then I waited outside until they showed up. 690 00:29:29,484 --> 00:29:31,660 - Thank you, Teddy. 691 00:29:33,488 --> 00:29:35,707 - You waited outside until help came, 692 00:29:35,707 --> 00:29:38,449 even though two of your friends were inside, 693 00:29:38,449 --> 00:29:40,930 alive, probably frightened? 694 00:29:40,930 --> 00:29:43,193 - I was pretty freaked out myself. 695 00:29:43,193 --> 00:29:44,716 - Freaked out or pissed off? 696 00:29:46,893 --> 00:29:48,720 Didn't you see through the door lock 697 00:29:48,720 --> 00:29:51,462 the three of them engaged in a sexual encounter 698 00:29:51,462 --> 00:29:53,334 without you? - Objection. 699 00:29:53,334 --> 00:29:55,466 The witness is not on trial here. 700 00:29:55,466 --> 00:29:56,816 - But he was initially a suspect. 701 00:29:56,816 --> 00:29:59,340 - I'll allow, but move it along. 702 00:29:59,340 --> 00:30:02,909 - Mr. Hall, were you or were you not questioned by police 703 00:30:02,909 --> 00:30:06,086 about your possible involvement in this crime? 704 00:30:06,086 --> 00:30:08,175 - Yes. 705 00:30:08,175 --> 00:30:09,654 But they ruled me out. 706 00:30:09,654 --> 00:30:11,831 - Before or after they found that my client had access 707 00:30:11,831 --> 00:30:13,310 to a camera in Shelli's room? 708 00:30:13,310 --> 00:30:15,530 A camera she asked him to install. 709 00:30:15,530 --> 00:30:17,880 - Objection. The defense is testifying. 710 00:30:17,880 --> 00:30:20,361 - Sustained. Move along, Counselor. 711 00:30:22,102 --> 00:30:25,496 - Mr. Hall, did you or did you not have 712 00:30:25,496 --> 00:30:27,324 an attraction to Shelli? 713 00:30:27,324 --> 00:30:31,111 [dramatic music] 714 00:30:31,111 --> 00:30:33,853 - I liked her, sure. 715 00:30:33,853 --> 00:30:36,899 - So seeing her have a three-way without you, 716 00:30:36,899 --> 00:30:42,122 you must have felt angry, left out? 717 00:30:42,122 --> 00:30:44,689 - I did. 718 00:30:44,689 --> 00:30:46,300 How would you feel? 719 00:30:46,300 --> 00:30:51,479 ♪ 720 00:30:51,479 --> 00:30:56,005 - I heard noises coming from Shelli's room... 721 00:30:56,005 --> 00:30:58,312 so I went in. 722 00:30:58,312 --> 00:31:01,793 There was... 723 00:31:01,793 --> 00:31:05,188 a guy standing over her with... 724 00:31:05,188 --> 00:31:06,973 a hammer. 725 00:31:06,973 --> 00:31:10,933 She was screaming, "Because I told you no." 726 00:31:10,933 --> 00:31:13,153 Then he hit her with the hammer. 727 00:31:15,068 --> 00:31:16,112 I ran. 728 00:31:16,112 --> 00:31:18,332 - Then what happened? - [sniffles] 729 00:31:18,332 --> 00:31:20,029 Uh... 730 00:31:20,029 --> 00:31:23,032 ♪ 731 00:31:23,032 --> 00:31:27,384 He chased me up the hall, 732 00:31:27,384 --> 00:31:29,952 threw me down... 733 00:31:29,952 --> 00:31:32,912 tore my underwear off, and he... 734 00:31:32,912 --> 00:31:35,915 ♪ 735 00:31:35,915 --> 00:31:38,091 He raped me. 736 00:31:38,091 --> 00:31:41,398 - Could you describe this man to the police? 737 00:31:41,398 --> 00:31:44,053 - He was white, 738 00:31:44,053 --> 00:31:45,707 college-aged. 739 00:31:45,707 --> 00:31:48,666 I didn't see him clearly. 740 00:31:48,666 --> 00:31:52,409 - Okay, so you could not pick the defendant 741 00:31:52,409 --> 00:31:53,889 out of a lineup? 742 00:31:55,369 --> 00:31:56,587 - No. 743 00:31:56,587 --> 00:31:57,980 - But you did tell the police 744 00:31:57,980 --> 00:32:00,983 that he was white, college-aged. 745 00:32:00,983 --> 00:32:02,376 - Yes. 746 00:32:02,376 --> 00:32:04,726 - Thank you. No more questions. 747 00:32:06,510 --> 00:32:08,512 - Nothing for this witness. 748 00:32:08,512 --> 00:32:13,648 ♪ 749 00:32:13,648 --> 00:32:16,042 - I screwed it up in there. - No, you didn't. 750 00:32:16,042 --> 00:32:18,479 You told the truth. You said exactly what happened. 751 00:32:18,479 --> 00:32:21,047 - Then why didn't they question me like they did Teddy? 752 00:32:21,047 --> 00:32:23,919 - Because going after a rape victim on the stand 753 00:32:23,919 --> 00:32:25,616 can backfire with the jury. 754 00:32:25,616 --> 00:32:27,270 - Well, I was ready for her. 755 00:32:27,270 --> 00:32:29,446 I would've told her that Shelli didn't deserve this. 756 00:32:29,446 --> 00:32:31,840 She wanted to be free. 757 00:32:31,840 --> 00:32:33,146 - I know. 758 00:32:33,146 --> 00:32:36,062 - That's why we all fooled around that night. 759 00:32:36,062 --> 00:32:38,803 - Elodie, you were just being a good friend. 760 00:32:38,803 --> 00:32:40,718 - No, I should have never suggested it. 761 00:32:40,718 --> 00:32:42,024 She'd still be alive. 762 00:32:42,024 --> 00:32:45,288 - Will you listen to me, really listen to me? 763 00:32:45,288 --> 00:32:47,943 You did nothing wrong. 764 00:32:47,943 --> 00:32:49,989 Nothing. 765 00:32:52,121 --> 00:32:55,255 - I mean, she was-- she was working on herself. 766 00:32:55,255 --> 00:32:59,128 She dragged me to these women's-empowerment meetings. 767 00:32:59,128 --> 00:33:03,045 She was talking about not attracting negativity. 768 00:33:03,045 --> 00:33:05,787 She--she was saying all the-- - Hang on. 769 00:33:08,877 --> 00:33:12,794 You think she could have been talking about Sam? 770 00:33:16,189 --> 00:33:19,670 - Yes, Shelli Henson was here every week 771 00:33:19,670 --> 00:33:21,846 for about three months. 772 00:33:21,846 --> 00:33:25,067 I heard what happened to her. It is horrible. 773 00:33:25,067 --> 00:33:29,376 - Yeah, so, um, a student by the name of Sam Ellis 774 00:33:29,376 --> 00:33:30,899 is on trial for her murder. 775 00:33:30,899 --> 00:33:32,814 - Yes, I saw it on the news. 776 00:33:32,814 --> 00:33:35,512 - Did Shelli ever mention Sam by name to you? 777 00:33:35,512 --> 00:33:37,558 - No. - No? Are you sure? 778 00:33:37,558 --> 00:33:39,734 Because, Samantha, if you know anything, 779 00:33:39,734 --> 00:33:42,041 now would be the time to tell us. 780 00:33:43,781 --> 00:33:47,002 - Everyone does a private testimonial. 781 00:33:47,002 --> 00:33:50,353 It's a way for the client to track their transformation. 782 00:33:50,353 --> 00:33:51,572 - Right. 783 00:33:51,572 --> 00:33:54,531 - Shelli did one on her last day here. 784 00:33:54,531 --> 00:33:56,490 No one would have seen it but her. 785 00:33:56,490 --> 00:33:58,579 ♪ 786 00:33:58,579 --> 00:34:01,016 - Thank you. - Of course. 787 00:34:03,018 --> 00:34:06,630 - I'm grateful for so many things-- 788 00:34:06,630 --> 00:34:08,328 studying law, 789 00:34:08,328 --> 00:34:11,200 my friends, my mother. 790 00:34:11,200 --> 00:34:14,682 I'm grateful for the courage I found here 791 00:34:14,682 --> 00:34:16,771 in this group. 792 00:34:16,771 --> 00:34:19,774 It's helped me find it within myself. 793 00:34:19,774 --> 00:34:23,908 I will no longer attract negativity in my life. 794 00:34:23,908 --> 00:34:27,738 I will no longer be afraid to say no. 795 00:34:27,738 --> 00:34:29,653 And the first person 796 00:34:29,653 --> 00:34:33,701 I am going to practice saying no to... 797 00:34:33,701 --> 00:34:35,703 is Sam Ellis. 798 00:34:35,703 --> 00:34:42,275 ♪ 799 00:34:42,275 --> 00:34:44,538 - Well? 800 00:34:44,538 --> 00:34:48,019 - Well, it's gonna be a fight to get this admitted in court. 801 00:34:48,019 --> 00:34:50,848 - You're the best pugilist I know, Counselor. 802 00:34:50,848 --> 00:34:56,071 ♪ 803 00:35:00,162 --> 00:35:03,600 - I will no longer attract negativity in my life. 804 00:35:03,600 --> 00:35:06,777 I will no longer be afraid to say no. 805 00:35:06,777 --> 00:35:09,171 And the first person 806 00:35:09,171 --> 00:35:13,088 I am going to practice saying no to... 807 00:35:13,088 --> 00:35:15,438 is Sam Ellis. 808 00:35:15,438 --> 00:35:17,136 - People's Exhibit 7. 809 00:35:17,136 --> 00:35:18,920 Captain Benson, do you recognize this? 810 00:35:18,920 --> 00:35:20,226 - Yes, I do. 811 00:35:20,226 --> 00:35:23,403 This was Shelli's private testimonial 812 00:35:23,403 --> 00:35:26,232 at a local female-empowerment group 813 00:35:26,232 --> 00:35:27,929 called Rise and Radiate. 814 00:35:27,929 --> 00:35:29,931 - Again, Your Honor, objection. 815 00:35:29,931 --> 00:35:31,150 This is hearsay. 816 00:35:31,150 --> 00:35:32,716 - An exception to the hearsay rule-- 817 00:35:32,716 --> 00:35:34,936 this video reflects the victim's state of mind 818 00:35:34,936 --> 00:35:36,807 and a future intent to contact the defendant. 819 00:35:36,807 --> 00:35:38,722 - I've already allowed this evidence. 820 00:35:38,722 --> 00:35:40,594 Your objection is on the record. 821 00:35:40,594 --> 00:35:42,422 I'll instruct the jury how to consider it 822 00:35:42,422 --> 00:35:44,772 in the final charge. 823 00:35:48,602 --> 00:35:51,039 - How long did the victim attend this empowerment group? 824 00:35:51,039 --> 00:35:52,562 - Approximately three months. 825 00:35:52,562 --> 00:35:55,348 And this video was recorded 826 00:35:55,348 --> 00:35:58,089 on the last day that she attended the group. 827 00:35:58,089 --> 00:35:59,178 - When was that? 828 00:35:59,178 --> 00:36:00,918 - The day before she was murdered. 829 00:36:03,312 --> 00:36:05,140 - Thank you, Captain Benson. 830 00:36:05,140 --> 00:36:06,968 - Any questions? 831 00:36:06,968 --> 00:36:08,622 - No, Your Honor. 832 00:36:08,622 --> 00:36:11,494 - The prosecution rests. - Defense? 833 00:36:11,494 --> 00:36:13,714 - I need a recess to talk to my client. 834 00:36:13,714 --> 00:36:16,151 - I respectfully request the opportunity 835 00:36:16,151 --> 00:36:18,066 to contextualize this evidence now 836 00:36:18,066 --> 00:36:20,242 while it's fresh in the jury's mind. 837 00:36:22,418 --> 00:36:25,291 - Did you know Shelli was going to Rise and Radiate? 838 00:36:25,291 --> 00:36:28,163 - Shelli told me that she was going to the empowerment group. 839 00:36:28,163 --> 00:36:29,338 I supported her. 840 00:36:29,338 --> 00:36:31,122 - Did she tell you why she went? 841 00:36:31,122 --> 00:36:33,299 - She had trouble drawing boundaries-- 842 00:36:33,299 --> 00:36:35,214 not just with me, with everyone. 843 00:36:35,214 --> 00:36:36,867 She knew that it would get in the way 844 00:36:36,867 --> 00:36:38,478 of her being a good lawyer someday. 845 00:36:38,478 --> 00:36:41,524 - Did she say no to you? - Yes. 846 00:36:41,524 --> 00:36:43,657 Like she said in the video, she was practicing. 847 00:36:43,657 --> 00:36:46,007 I was her friend. I was her study partner. 848 00:36:46,007 --> 00:36:48,009 She felt comfortable with me. 849 00:36:48,009 --> 00:36:49,793 - Nothing further. 850 00:36:51,665 --> 00:36:55,146 - Mr. Ellis, apart from being friends and study partners, 851 00:36:55,146 --> 00:36:56,757 as you just said, 852 00:36:56,757 --> 00:36:59,934 did you ever ask Shelli out on a date? 853 00:37:01,892 --> 00:37:03,851 - We were both single, 854 00:37:03,851 --> 00:37:07,158 spent a lot of time together, studied the same kind of law. 855 00:37:07,158 --> 00:37:09,944 - So is that a yes? - Yeah. 856 00:37:09,944 --> 00:37:11,554 I did ask her out once. 857 00:37:11,554 --> 00:37:13,556 - Okay, so what did she say? 858 00:37:13,556 --> 00:37:15,515 - She said she was too busy studying. 859 00:37:15,515 --> 00:37:16,907 - So you were friend-zoned. 860 00:37:16,907 --> 00:37:18,735 - Objection. Badgering the witness. 861 00:37:18,735 --> 00:37:21,521 - Rephrase-- uh, she made excuses 862 00:37:21,521 --> 00:37:23,871 to avoid hurting your ego. 863 00:37:23,871 --> 00:37:26,439 Did that, uh, lead to confusion for you? 864 00:37:26,439 --> 00:37:27,744 - No. - Huh. 865 00:37:27,744 --> 00:37:29,833 In your own words, you just said, 866 00:37:29,833 --> 00:37:33,097 um, that she needed to practice creating boundaries. 867 00:37:33,097 --> 00:37:34,795 - Yes. Not just with me. 868 00:37:34,795 --> 00:37:37,363 - Yeah, but when--when did she practice specifically with you? 869 00:37:37,363 --> 00:37:39,626 - I don't see how this is relevant. 870 00:37:39,626 --> 00:37:42,368 - Well, it's relevant because she made that video 871 00:37:42,368 --> 00:37:44,935 the day before she was murdered. 872 00:37:44,935 --> 00:37:47,198 That's a tight timeline. 873 00:37:47,198 --> 00:37:49,853 So did she practice saying no to you 874 00:37:49,853 --> 00:37:53,248 the night before she was murdered or the morning of? 875 00:37:53,248 --> 00:37:54,902 - It was that morning after class. 876 00:37:54,902 --> 00:37:57,034 - Okay, and then later that night, 877 00:37:57,034 --> 00:38:00,255 you watched Shelli having sex with her roommates. 878 00:38:00,255 --> 00:38:02,649 People's Exhibit 8, Your Honor. 879 00:38:02,649 --> 00:38:06,130 In fact, you watched this six times, didn't you? 880 00:38:06,130 --> 00:38:07,697 - I was trying to protect her. 881 00:38:07,697 --> 00:38:09,873 - Recorded on a camera that you installed. 882 00:38:09,873 --> 00:38:12,441 - That she asked me to. - There's two scenarios here. 883 00:38:12,441 --> 00:38:14,530 Now, either you're telling the truth, 884 00:38:14,530 --> 00:38:16,837 which means Shelli knew she was being recorded 885 00:38:16,837 --> 00:38:19,100 and was deliberately trying to hurt you, 886 00:38:19,100 --> 00:38:21,407 or she didn't know the camera was there at all. 887 00:38:21,407 --> 00:38:22,582 - She would never hurt me. 888 00:38:22,582 --> 00:38:23,713 - So you didn't tell her about the camera. 889 00:38:23,713 --> 00:38:25,106 You installed it without her knowledge. 890 00:38:25,106 --> 00:38:27,630 - She was too drunk to consent to that threesome. 891 00:38:27,630 --> 00:38:29,458 - So are you keeping tabs on her behavior? 892 00:38:29,458 --> 00:38:30,807 - Objection. - I'll allow. 893 00:38:30,807 --> 00:38:32,418 - Yeah. Okay... 894 00:38:32,418 --> 00:38:34,420 - Sam, the point is, 895 00:38:34,420 --> 00:38:38,772 you watched her say yes to two other people 896 00:38:38,772 --> 00:38:43,429 on the very day that she said no to you. 897 00:38:43,429 --> 00:38:46,432 [dramatic music] 898 00:38:46,432 --> 00:38:48,521 ♪ 899 00:38:48,521 --> 00:38:50,784 - She wasn't any better-looking than me. 900 00:38:50,784 --> 00:38:55,005 - So you--you thought you had a chance, didn't you? 901 00:38:55,005 --> 00:38:57,051 - Yeah. - Yeah. 902 00:38:57,051 --> 00:38:58,400 - My father used to say 903 00:38:58,400 --> 00:39:00,489 I'd--I'd always have trouble meeting a woman, 904 00:39:00,489 --> 00:39:01,882 that I'd have to work twice as hard 905 00:39:01,882 --> 00:39:04,493 because of how different I am. 906 00:39:04,493 --> 00:39:08,018 - And she still said no. 907 00:39:08,018 --> 00:39:10,369 - I helped her study. 908 00:39:10,369 --> 00:39:13,241 I walked her home when she was out late. 909 00:39:13,241 --> 00:39:14,851 I listened to her problems! 910 00:39:14,851 --> 00:39:17,724 - And you were so blinded by your own desperation 911 00:39:17,724 --> 00:39:20,291 that you could not see that you were one of them. 912 00:39:20,291 --> 00:39:21,641 - Shut up! 913 00:39:21,641 --> 00:39:23,338 - Sam, maybe even the biggest one. 914 00:39:23,338 --> 00:39:25,558 - I did everything for her! - And she still said no to you! 915 00:39:25,558 --> 00:39:27,908 And that's why you killed her! - You're not God! 916 00:39:27,908 --> 00:39:30,911 You're not my professor! You're not my father! 917 00:39:30,911 --> 00:39:32,434 - No, I'm not. 918 00:39:32,434 --> 00:39:35,829 ♪ 919 00:39:35,829 --> 00:39:37,831 - I'm sorry! 920 00:39:37,831 --> 00:39:44,185 ♪ 921 00:39:44,185 --> 00:39:46,448 I'm sorry! I'm sorry! 922 00:39:46,448 --> 00:39:48,407 I'm sorry! 923 00:39:48,407 --> 00:39:51,192 I miss her! I'm sorry! 924 00:39:51,192 --> 00:39:55,979 ♪ 925 00:39:55,979 --> 00:39:57,459 - Nothing further. 926 00:39:57,459 --> 00:40:04,031 ♪ 927 00:40:04,031 --> 00:40:05,598 - It's all right. 928 00:40:05,598 --> 00:40:08,209 It's all right. - [sniffles, cries softly] 929 00:40:08,209 --> 00:40:09,471 - It's all right. 930 00:40:09,471 --> 00:40:12,474 - [softly] Thank you. 931 00:40:12,474 --> 00:40:14,955 Mr. Carisi, Captain Benson... 932 00:40:14,955 --> 00:40:16,260 - Oh, Elodie. 933 00:40:16,260 --> 00:40:17,784 - I just wanted to say goodbye. 934 00:40:17,784 --> 00:40:20,177 - Let me guess-- Rise and Radiate? 935 00:40:20,177 --> 00:40:21,701 - Shelli's women's group. 936 00:40:21,701 --> 00:40:24,007 - They wanted me to thank you both. 937 00:40:24,007 --> 00:40:26,009 - No, no, we--we didn't win this case alone. 938 00:40:26,009 --> 00:40:28,011 - And we--we could not have done it without Shelli. 939 00:40:28,011 --> 00:40:31,058 - The jury heard her... in her own words. 940 00:40:31,058 --> 00:40:33,887 - It looks like Shelli had more friends than she realized, huh? 941 00:40:36,585 --> 00:40:38,021 How you holding up? 942 00:40:39,762 --> 00:40:40,981 - I'm getting help. 943 00:40:40,981 --> 00:40:43,331 I'm taking the rest of the semester off, 944 00:40:43,331 --> 00:40:45,551 staying with my parents. - Good. 945 00:40:45,551 --> 00:40:47,378 - But next year, me, Damon, and Teddy 946 00:40:47,378 --> 00:40:50,469 are getting a new apartment, getting our degrees, 947 00:40:50,469 --> 00:40:53,515 and becoming kick-ass lawyers... 948 00:40:55,125 --> 00:40:56,475 Like you. 949 00:40:58,215 --> 00:41:01,567 - Well, that's what Shelli would have wanted. 950 00:41:01,567 --> 00:41:03,917 Take care of yourself, okay? 951 00:41:03,917 --> 00:41:05,527 - Thank you. 952 00:41:05,527 --> 00:41:09,096 ♪ 953 00:41:09,096 --> 00:41:11,011 - [inhales deeply] 954 00:41:11,011 --> 00:41:13,100 There's no feeling like a guilty verdict. 955 00:41:13,100 --> 00:41:16,538 - Never fails to amaze me that 12 strangers in modern America 956 00:41:16,538 --> 00:41:18,453 could ever be unanimous about anything. 957 00:41:18,453 --> 00:41:20,281 - Well, they were today. 958 00:41:20,281 --> 00:41:26,069 ♪ 959 00:41:34,034 --> 00:41:36,950 [dramatic music] 960 00:41:36,950 --> 00:41:43,913 ♪ 961 00:42:03,237 --> 00:42:06,196 [wolf howls] 962 00:42:06,196 --> 00:42:11,196 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 963 00:42:06,196 --> 00:42:16,196 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 65988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.