All language subtitles for Into-the-Deep-2025-English-Subtitles-STAGATV-COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,055 --> 00:00:23,023 [soft music] 2 00:00:42,352 --> 00:00:44,734 [laughter] 3 00:00:50,222 --> 00:00:52,259 [Ed] Are you gonna drown? 4 00:00:53,536 --> 00:00:56,779 Alright, you two. It's time for lunch. 5 00:00:56,780 --> 00:00:58,609 But I'm not hungry. 6 00:00:58,610 --> 00:01:01,025 Yeah, well, you have to eat. 7 00:01:01,026 --> 00:01:02,820 All that swimming's gonna burn up your energy. 8 00:01:02,821 --> 00:01:05,340 And then your stomach's gonna hurt, 9 00:01:05,341 --> 00:01:07,619 and then you can't swim anymore. 10 00:01:08,861 --> 00:01:11,104 We shouldn't complain. 11 00:01:11,105 --> 00:01:13,210 We don't want her cooking now, do we? 12 00:01:13,211 --> 00:01:16,248 Hey! I heard that. 13 00:01:19,113 --> 00:01:20,493 Alright. How you doing there, kiddo? 14 00:01:20,494 --> 00:01:22,081 - Are you getting tired yet? - No! 15 00:01:22,082 --> 00:01:25,601 Okay. Well, let's practice treading water again, okay? 16 00:01:25,602 --> 00:01:26,775 I want you to stay close to me, 17 00:01:26,776 --> 00:01:28,190 and don't drift off too far, alright? 18 00:01:28,191 --> 00:01:30,123 - Yep. - Okay. 19 00:01:30,124 --> 00:01:31,504 Ready? 20 00:01:31,505 --> 00:01:33,369 Good, let's do it. 21 00:01:37,545 --> 00:01:39,477 I'm swimming good. 22 00:01:39,478 --> 00:01:41,997 That's it. Good job. 23 00:01:41,998 --> 00:01:45,864 Look at you, you're treading water. 24 00:01:46,623 --> 00:01:48,177 Stop kicking me. 25 00:01:50,282 --> 00:01:52,041 That's it. 26 00:01:52,042 --> 00:01:54,044 There's something under there. 27 00:01:54,804 --> 00:01:56,908 [Ed] There you go. 28 00:01:56,909 --> 00:01:58,358 What are you laughing at? 29 00:01:58,359 --> 00:02:01,189 - Are you kicking me? - No, I'm not kicking you. 30 00:02:01,190 --> 00:02:03,363 Stop kicking me. 31 00:02:03,364 --> 00:02:05,089 Wait... there's something... 32 00:02:05,090 --> 00:02:06,746 Something below. 33 00:02:06,747 --> 00:02:08,713 - Get on the boat. Let's go. - But I'm swimming! 34 00:02:08,714 --> 00:02:11,268 Get to the boat right now! No, go to the boat! 35 00:02:11,269 --> 00:02:12,441 - No. - Go! Go! 36 00:02:12,442 --> 00:02:14,098 I'm swimming. 37 00:02:14,099 --> 00:02:16,514 Daddy, what's happening? What is it? 38 00:02:16,515 --> 00:02:18,793 [Ed] Go back to the boat! Swim! 39 00:02:19,449 --> 00:02:20,518 Go get on the boat! 40 00:02:20,519 --> 00:02:22,175 [Cassidy] Daddy! What's happening? 41 00:02:22,176 --> 00:02:23,245 Cassidy? 42 00:02:23,246 --> 00:02:25,454 - Daddy, what's happening? - Go, get on the boat! 43 00:02:25,455 --> 00:02:26,904 - Help me! - Get up to the boat! 44 00:02:26,905 --> 00:02:29,907 Go to the boat! Get on the boat! Get on... 45 00:02:29,908 --> 00:02:32,773 - [Ed screams] - That's it, honey. Ed! 46 00:02:33,187 --> 00:02:34,014 Ed! 47 00:02:34,015 --> 00:02:36,259 [Ed continues screaming] 48 00:02:36,880 --> 00:02:38,710 - Ed! - Daddy! 49 00:02:42,783 --> 00:02:45,750 [Ed continues screaming] 50 00:02:45,751 --> 00:02:49,065 - [Cassidy] Daddy! - [Nancy] Ed! 51 00:02:54,484 --> 00:02:56,141 Ed! 52 00:02:56,624 --> 00:02:59,109 - Daddy! - Ed! 53 00:03:27,276 --> 00:03:30,071 [Ed] Cassidy! 54 00:03:32,488 --> 00:03:34,144 Daddy! 55 00:03:39,322 --> 00:03:42,151 [screams] 56 00:03:42,152 --> 00:03:44,776 [gasps] 57 00:04:16,739 --> 00:04:18,326 Mmm... 58 00:04:18,327 --> 00:04:20,431 - Morning. - Morning. 59 00:04:20,432 --> 00:04:22,157 Did you sleep okay? 60 00:04:22,158 --> 00:04:25,023 Yeah. Yeah, I slept great. 61 00:04:28,164 --> 00:04:30,855 You haven't needed those in a while. 62 00:04:30,856 --> 00:04:32,892 You alright? 63 00:04:32,893 --> 00:04:36,483 Yeah. Must be the jet lag. 64 00:04:38,485 --> 00:04:40,589 Today's gonna be cool. 65 00:04:40,590 --> 00:04:43,696 What time do we need to get there? 66 00:04:43,697 --> 00:04:46,113 You don't have to do this. 67 00:04:46,976 --> 00:04:49,115 What are you talking about? 68 00:04:49,116 --> 00:04:52,152 Oh, Cass. Your dad. 69 00:04:52,153 --> 00:04:56,467 The anniversary. Same stretch of water. 70 00:04:56,468 --> 00:04:57,434 No one would blame you 71 00:04:57,435 --> 00:04:59,228 if you wanna get trashed on jello shots. 72 00:04:59,229 --> 00:05:02,371 [chuckles] I-I wanna do this. 73 00:05:03,510 --> 00:05:04,890 I need to do this. 74 00:05:05,822 --> 00:05:08,307 No, a need is required. 75 00:05:08,308 --> 00:05:10,792 - [Cassidy scoffs] - Plus you don't even know Benz. 76 00:05:10,793 --> 00:05:13,313 And you couldn't care less about this sunken treasure shit. 77 00:05:14,797 --> 00:05:16,453 Yeah, well, regardless, 78 00:05:16,454 --> 00:05:19,801 you need to find some sunken treasure shit. 79 00:05:19,802 --> 00:05:21,527 Because I can be high maintenance. 80 00:05:21,528 --> 00:05:23,183 Oh, can be? 81 00:05:23,184 --> 00:05:25,220 What is that supposed to mean? 82 00:05:25,221 --> 00:05:26,842 I was just saying what you said. 83 00:05:26,843 --> 00:05:28,914 - [Cassidy] Mmm... - Besides... 84 00:05:30,191 --> 00:05:32,917 ...this museum in London would very much like for me 85 00:05:32,918 --> 00:05:36,093 to find some "sunken treasure shit". 86 00:05:36,094 --> 00:05:38,337 They're the benefactors, and they're just convinced 87 00:05:38,338 --> 00:05:40,235 there's still some gold down there. 88 00:05:40,236 --> 00:05:43,169 Yeah, well, I'm absolutely convinced 89 00:05:43,170 --> 00:05:44,929 that I didn't fly all the way out here 90 00:05:44,930 --> 00:05:47,449 just to stay in some hotel room 91 00:05:47,450 --> 00:05:52,213 or drink cheap umbrella drinks at some tourist trap beach bar. 92 00:05:53,214 --> 00:05:56,114 Okay. Let's get this party started, then. 93 00:05:56,563 --> 00:05:58,288 Let's. 94 00:06:03,708 --> 00:06:07,367 [♪ Jupiter: "Runaway"] 95 00:06:20,000 --> 00:06:27,800 ♪ Trouble's gonna eat you alive ♪ 96 00:06:27,801 --> 00:06:30,043 ♪ The pain's coming for you ♪ 97 00:06:30,044 --> 00:06:34,394 ♪ Rain's gonna make it alright ♪ 98 00:06:36,085 --> 00:06:39,639 ♪ There's no use in feeding the lies ♪ 99 00:06:39,640 --> 00:06:44,057 ♪ A broken heart will heal over time ♪ 100 00:06:44,058 --> 00:06:46,266 ♪ It might be painful ♪ 101 00:06:46,267 --> 00:06:50,375 ♪ But pain says you're doing it right ♪ 102 00:06:51,687 --> 00:06:54,033 ♪ Cos you told yourself ♪ 103 00:06:54,034 --> 00:06:58,625 ♪ You wanted this so badly ♪ 104 00:06:59,660 --> 00:07:02,041 ♪ You're a runaway ♪ 105 00:07:02,042 --> 00:07:07,633 ♪ Run away from your soul ♪ 106 00:07:07,634 --> 00:07:09,636 ♪ You're a runaway ♪ 107 00:07:10,153 --> 00:07:12,431 ♪ Runaway ♪ 108 00:07:12,432 --> 00:07:16,539 ♪ And, oh, you're so out of control ♪ 109 00:07:32,106 --> 00:07:35,661 ♪ I know you never told me a lie ♪ 110 00:07:35,662 --> 00:07:39,941 ♪ But eight whole years in ways you'll decide ♪ 111 00:07:39,942 --> 00:07:41,839 ♪ Times are getting harder ♪ 112 00:07:41,840 --> 00:07:45,154 ♪ And a lack of folk are stealing the light ♪ 113 00:07:47,777 --> 00:07:51,401 ♪ You gotta stay close to me ♪ 114 00:07:52,506 --> 00:07:55,922 ♪ Belief is all that you need ♪ 115 00:07:55,923 --> 00:07:57,752 ♪ If I cannot control you ♪ 116 00:07:57,753 --> 00:08:02,135 ♪ Then love is gonna keep you alive ♪ 117 00:08:02,136 --> 00:08:03,551 ♪ Oh, no, no ♪ 118 00:08:03,552 --> 00:08:10,455 ♪ You told yourself you wanted this so badly ♪ 119 00:08:11,732 --> 00:08:13,906 ♪ You're a runaway ♪ 120 00:08:13,907 --> 00:08:15,528 ♪ Don't run away ♪ 121 00:08:15,529 --> 00:08:17,600 ♪ Don't let go ♪ 122 00:08:19,775 --> 00:08:22,155 ♪ You're a runaway ♪ 123 00:08:22,156 --> 00:08:24,123 ♪ Runaway ♪ 124 00:08:24,124 --> 00:08:27,610 ♪ And, oh, you're so out of control ♪ 125 00:08:39,898 --> 00:08:42,210 ♪ You're a runaway ♪ 126 00:08:42,211 --> 00:08:47,215 ♪ Run away from your soul ♪ 127 00:08:47,216 --> 00:08:49,976 ♪ Oh, you're a runaway ♪ 128 00:08:49,977 --> 00:08:51,668 ♪ Don't run away ♪ 129 00:08:51,669 --> 00:08:55,810 ♪ Don't let go ♪ 130 00:08:55,811 --> 00:08:58,191 ♪ You're a runaway ♪ 131 00:08:58,192 --> 00:09:00,331 ♪ Runaway ♪ 132 00:09:00,332 --> 00:09:05,752 ♪ And, oh, you're so out of control ♪ 133 00:09:08,789 --> 00:09:10,688 It's gonna be alright. 134 00:09:15,278 --> 00:09:19,835 [barge horn blows] 135 00:09:21,008 --> 00:09:22,837 Oh, that's him. 136 00:09:22,838 --> 00:09:24,115 Let's go. 137 00:09:29,810 --> 00:09:31,846 Is that it? 138 00:09:31,847 --> 00:09:33,157 I guess so. 139 00:09:33,158 --> 00:09:35,263 Wow. At least it's still sea-level. 140 00:09:35,264 --> 00:09:37,541 Well, look what the cat finally drug. 141 00:09:37,542 --> 00:09:39,232 Ah, there he is, Captain Cock. 142 00:09:39,233 --> 00:09:40,544 Welcome to La Réunion. 143 00:09:40,545 --> 00:09:42,960 What a good-looking couple I see here. 144 00:09:42,961 --> 00:09:44,306 How you been? 145 00:09:44,307 --> 00:09:45,687 Yeah, I've been better than I've ever been, mate. 146 00:09:45,688 --> 00:09:46,999 Living on island time. 147 00:09:47,000 --> 00:09:48,517 And look at you. 148 00:09:48,518 --> 00:09:50,416 And you must be the beautiful woman 149 00:09:50,417 --> 00:09:52,763 that made an honest man out of this swarthy pirate. 150 00:09:52,764 --> 00:09:54,593 Oh, pirate, huh? 151 00:09:54,594 --> 00:09:56,146 Benz, this is Cassidy, my new wife. 152 00:09:56,147 --> 00:09:58,598 And, Cassidy, this old bastard is Daemon Benz. 153 00:09:59,529 --> 00:10:00,806 Pleasure to meet you, Cassidy. 154 00:10:00,807 --> 00:10:02,393 Pleased to meet you. I've heard a lot about you. 155 00:10:02,394 --> 00:10:04,326 - And you still agreed to come? - [chuckles] Um... 156 00:10:04,327 --> 00:10:06,501 So, I see you still got this old Studebaker running. 157 00:10:06,502 --> 00:10:09,538 Studebaker? Oh, that's hilarious. 158 00:10:09,539 --> 00:10:12,300 How dare you talk about my sweet old lady like that? 159 00:10:12,301 --> 00:10:13,853 I mean, she is a little rough round the edges, 160 00:10:13,854 --> 00:10:16,166 but she still gets me where I need to go. 161 00:10:16,167 --> 00:10:17,546 All wives age with time. 162 00:10:17,547 --> 00:10:18,789 - [Cassidy] Hmm! - Er... husbands, too. 163 00:10:18,790 --> 00:10:21,723 Good save. You though, not so much, husband. 164 00:10:21,724 --> 00:10:23,069 Oh, I'm just saying, are there no, like, 165 00:10:23,070 --> 00:10:24,381 boat inspectors around here at all? 166 00:10:24,382 --> 00:10:26,279 Mate, you are really trying 167 00:10:26,280 --> 00:10:27,867 to win me over today, aren't you, brother? 168 00:10:27,868 --> 00:10:29,179 It's really good, Benz. 169 00:10:29,180 --> 00:10:31,077 - Ah, see? I like her already. - Yeah. 170 00:10:31,078 --> 00:10:32,596 I hope you don't mind. 171 00:10:32,597 --> 00:10:35,081 I invited a couple of friends of mine to come along, too. 172 00:10:35,082 --> 00:10:36,842 No, we don't mind. 173 00:10:36,843 --> 00:10:38,878 Pierre. Itsara. 174 00:10:38,879 --> 00:10:41,329 I, er... I want you to meet a really good friend of mine, 175 00:10:41,330 --> 00:10:42,502 Gregg Branham. 176 00:10:42,503 --> 00:10:43,780 - Hi, how are you? - Nice to meet you. 177 00:10:43,781 --> 00:10:44,781 Nice to meet you. 178 00:10:44,782 --> 00:10:47,576 This is the new love of my life, Cassidy. 179 00:10:47,577 --> 00:10:49,855 No, I'm only kidding you. No, she's Gregg's better half. 180 00:10:49,856 --> 00:10:51,822 - Nice to meet you. - It is lovely to meet you. 181 00:10:51,823 --> 00:10:53,652 Yeah, thanks for letting us tag along. 182 00:10:53,653 --> 00:10:54,687 Yeah, no worries. 183 00:10:54,688 --> 00:10:56,309 Well, looks like it's gonna be a party. 184 00:10:56,310 --> 00:10:58,139 Hey, wherever I go, it's always a party. 185 00:10:58,140 --> 00:11:00,106 So, shall we ship on, then? 186 00:11:00,107 --> 00:11:02,489 - [Pierre] Yes, let's go. - [Cassidy] Yes! 187 00:11:04,318 --> 00:11:07,942 Everyone, this is my first mate, Kai. 188 00:11:07,943 --> 00:11:10,600 Doesn't say much, but keeps the barge running. 189 00:11:11,015 --> 00:11:12,084 Hi. 190 00:11:12,085 --> 00:11:14,397 - Hi. - Hi. 191 00:11:24,718 --> 00:11:26,340 [engine starts] 192 00:12:31,854 --> 00:12:33,475 [Ed] Get on the boat. Let's go! 193 00:12:33,476 --> 00:12:35,443 Get to the boat right now! 194 00:12:35,444 --> 00:12:39,274 Okay. Er... you all know about ecosystems, right? 195 00:12:39,275 --> 00:12:41,276 Um... volcanic chains 196 00:12:41,277 --> 00:12:45,936 and tectonic plates, and such like that. 197 00:12:45,937 --> 00:12:48,732 There's one rule, though, 198 00:12:48,733 --> 00:12:52,909 that is usually overlooked in the first lectures. 199 00:12:52,910 --> 00:12:56,222 I call it Seamus' rule. 200 00:12:56,223 --> 00:12:57,880 Which is... 201 00:12:58,950 --> 00:13:00,918 ...you're a visitor here. 202 00:13:01,953 --> 00:13:03,989 You are a guest. 203 00:13:03,990 --> 00:13:07,509 You're a guest of theirs. 204 00:13:07,510 --> 00:13:10,133 And they are allowing you into their kingdom. 205 00:13:10,134 --> 00:13:13,792 You're not in your kingdom. 206 00:13:13,793 --> 00:13:17,761 Not for one second out there. 207 00:13:17,762 --> 00:13:21,454 And that means that you gotta figure out 208 00:13:21,455 --> 00:13:24,009 "What are the things that can kill me?" 209 00:13:24,010 --> 00:13:27,495 When I was first your age, and then starting out 210 00:13:27,496 --> 00:13:32,017 I was on an expedition in the Galápagos. 211 00:13:32,018 --> 00:13:35,952 And I was getting used to the scuba gear. 212 00:13:35,953 --> 00:13:39,058 And so the captain of this expedition 213 00:13:39,059 --> 00:13:40,854 was my partner. 214 00:13:41,648 --> 00:13:43,718 He was showing me. 215 00:13:43,719 --> 00:13:49,035 And he pointed out this incredibly beautiful plant... 216 00:13:50,243 --> 00:13:53,486 ...just growing right there. 217 00:13:53,487 --> 00:13:54,902 So I reached my hand out. 218 00:13:54,903 --> 00:13:57,870 You can't help it, you wanna touch it. 219 00:13:57,871 --> 00:14:02,530 And all of a sudden the captain hits me. 220 00:14:02,531 --> 00:14:06,568 And I turned to him, like, "What was that?" 221 00:14:06,569 --> 00:14:08,916 And this is how he answered. 222 00:14:08,917 --> 00:14:10,815 He went... 223 00:14:19,065 --> 00:14:24,345 And he meant, "That's it. Touch that and you die. 224 00:14:24,346 --> 00:14:27,727 "Touch it and you die. Pay attention." 225 00:14:27,728 --> 00:14:30,455 And I realized he wasn't kidding. 226 00:14:31,732 --> 00:14:33,873 And he'd saved my life. 227 00:14:35,391 --> 00:14:37,806 Be careful. 228 00:14:37,807 --> 00:14:41,880 Be more careful than just being careful. 229 00:14:41,881 --> 00:14:43,468 Okay? 230 00:14:44,884 --> 00:14:46,437 So... 231 00:14:48,784 --> 00:14:50,785 Okay. You all know your assignments, 232 00:14:50,786 --> 00:14:53,270 you know when we're meeting here. 233 00:14:53,271 --> 00:14:54,928 And I'll see you next week. 234 00:14:55,722 --> 00:14:59,208 [overlapping chatter] 235 00:15:06,664 --> 00:15:08,700 - Hey, Grandpa. - Hey, peanut. 236 00:15:15,673 --> 00:15:18,710 - [Cassidy sobbing] - Hey... 237 00:15:19,919 --> 00:15:22,679 Your mother tells me that... 238 00:15:22,680 --> 00:15:24,993 ...you've been having some bad dreams lately. 239 00:15:26,097 --> 00:15:28,512 Mm-hmm. 240 00:15:28,513 --> 00:15:31,240 I can't stop thinking about it, Grandpa. 241 00:15:33,380 --> 00:15:36,244 You wanna talk about it? 242 00:15:36,245 --> 00:15:42,388 Well, I just keep seeing Dad and all the blood in the ocean. 243 00:15:42,389 --> 00:15:43,907 And it's just really scary. 244 00:15:43,908 --> 00:15:46,946 And it's sometimes hard to think about. 245 00:15:47,325 --> 00:15:48,913 Yeah. 246 00:15:50,121 --> 00:15:54,850 Did you know... I'm having the same dreams. 247 00:15:55,644 --> 00:15:57,576 I'm seeing... 248 00:15:57,577 --> 00:16:03,065 I don't see the ocean, I just... I just see him. 249 00:16:07,104 --> 00:16:12,730 I don't have any wisdom about it, I just... 250 00:16:14,042 --> 00:16:17,872 I can't stand the fact that I'm not gonna see him again. 251 00:16:17,873 --> 00:16:22,739 Anyway... look, just... 252 00:16:22,740 --> 00:16:28,090 ...find some time today, you know, and we can talk. 253 00:16:30,575 --> 00:16:32,681 Okay, Grandpa. 254 00:16:37,479 --> 00:16:39,273 [radio] Weather rolling in from the southeast. 255 00:16:39,274 --> 00:16:41,620 And reported pirate activity in the north, 256 00:16:41,621 --> 00:16:43,932 near the channels. Proceed with caution 257 00:16:43,933 --> 00:16:45,727 and steer clear of the maritime borders. 258 00:16:45,728 --> 00:16:48,489 In related news, a reported 80 kilos of heroin 259 00:16:48,490 --> 00:16:52,217 was stolen from the Indonesian authorities late last night... 260 00:16:52,218 --> 00:16:54,253 [Benz] Alright, guys. Say goodbye to the mainland, 261 00:16:54,254 --> 00:16:57,947 make yourselves at home and prepare for the adventure. 262 00:17:03,160 --> 00:17:05,575 [Le] Boss, look. [says foreign word] 263 00:17:05,576 --> 00:17:09,959 Half a click north. What do you want me to do? 264 00:17:11,513 --> 00:17:12,755 Let's go get 'em. 265 00:17:23,766 --> 00:17:28,185 [speaking Thai] 266 00:18:09,018 --> 00:18:12,159 [speaking English] Hey, you guys drop something down there? 267 00:18:12,160 --> 00:18:13,160 [cocking weapons] 268 00:18:13,161 --> 00:18:14,437 [speaking Thai] 269 00:18:14,438 --> 00:18:16,301 [speaking English] Whoa, whoa! I was just wondering 270 00:18:16,302 --> 00:18:18,338 if you all had some brown sugar I could borrow. 271 00:18:19,546 --> 00:18:20,961 [speaking Thai] 272 00:18:30,971 --> 00:18:32,317 [Apache in English] What are we doing, boss? 273 00:18:32,318 --> 00:18:33,733 What are we doing? 274 00:18:35,769 --> 00:18:37,392 [Jordan] Light 'em up. 275 00:18:45,814 --> 00:18:47,332 [men whooping] 276 00:18:47,333 --> 00:18:48,505 [Apache] We got 'em! 277 00:18:48,506 --> 00:18:50,922 [Chucky] Booya, we got 'em. 278 00:18:52,924 --> 00:18:56,721 Hey, bring me up that tracker. Toss them over. 279 00:18:59,897 --> 00:19:01,967 [Chason] Look around. Toss that fucker. 280 00:19:01,968 --> 00:19:04,833 Here it is. I got the tracker. 281 00:19:06,973 --> 00:19:08,456 [♪ I, Us & We: "Trusted"] 282 00:19:08,457 --> 00:19:10,493 ♪ I gave you trust ♪ 283 00:19:10,494 --> 00:19:14,946 ♪ But you broke it, there ain't no place left to go ♪ 284 00:19:17,432 --> 00:19:19,605 ♪ Cos you crossed the line ♪ 285 00:19:19,606 --> 00:19:22,712 ♪ Told that same old story one too many times...♪ 286 00:19:22,713 --> 00:19:24,541 Can you tie this for me? 287 00:19:24,542 --> 00:19:27,407 ♪ But it's fine... ♪ 288 00:19:32,516 --> 00:19:33,654 Checking up on me? 289 00:19:33,655 --> 00:19:35,794 Of course not. 290 00:19:35,795 --> 00:19:38,314 I was... 291 00:19:38,315 --> 00:19:42,904 I wanted to see my granddaughter's smiling face. 292 00:19:42,905 --> 00:19:44,183 Yeah, I am checking up on you. 293 00:19:44,769 --> 00:19:46,081 We just set out. 294 00:19:47,565 --> 00:19:49,773 So, how you feeling? 295 00:19:49,774 --> 00:19:51,050 I'm fine. 296 00:19:51,051 --> 00:19:54,157 "I'm fine." Hmm... 297 00:19:54,158 --> 00:19:58,334 Well, I, er... I wanted to wish you, you know, 298 00:19:58,335 --> 00:20:01,959 all the best before you lost cell service. 299 00:20:02,615 --> 00:20:04,340 If I lose cell service. 300 00:20:04,341 --> 00:20:08,309 You would be amazed at what you would gain 301 00:20:08,310 --> 00:20:11,243 if you lived a day without any technology. 302 00:20:11,244 --> 00:20:15,316 It's very good for your soul. You ought to try it. 303 00:20:15,317 --> 00:20:17,767 I'll keep that in mind. 304 00:20:17,768 --> 00:20:19,665 Look, can you tell Mom... 305 00:20:19,666 --> 00:20:21,358 [line disconnects] 306 00:20:25,603 --> 00:20:27,259 "Told ya." 307 00:20:27,260 --> 00:20:28,778 Oh, shit. 308 00:20:28,779 --> 00:20:31,643 - Who are you talking to, Dad? - Oh, Cassidy. 309 00:20:31,644 --> 00:20:34,266 I just... the battery went. 310 00:20:34,267 --> 00:20:37,545 And I just wanted to check up on her 311 00:20:37,546 --> 00:20:39,133 before we lost cell service. 312 00:20:39,134 --> 00:20:44,000 Mmm... well, she is out on the ocean, in a boat. 313 00:20:44,001 --> 00:20:47,315 And about to do some diving, seeing some sights. 314 00:20:48,833 --> 00:20:51,214 This is gonna be good for her. 315 00:20:51,215 --> 00:20:52,974 And for Gregg. 316 00:20:52,975 --> 00:20:55,736 I know that. I know. 317 00:20:55,737 --> 00:20:58,014 Especially about Gregg. 318 00:20:58,015 --> 00:21:00,120 I... you know, he's a good kid. 319 00:21:01,398 --> 00:21:03,813 He's not a kid. 320 00:21:03,814 --> 00:21:06,472 And neither is Cassidy. 321 00:21:07,714 --> 00:21:09,853 I know that. I know that. 322 00:21:09,854 --> 00:21:11,856 I know. 323 00:21:13,341 --> 00:21:14,513 [groans] 324 00:21:14,514 --> 00:21:18,207 - Okay, so... - [Nancy laughs] 325 00:21:24,766 --> 00:21:27,250 - Hi. - Hi. 326 00:21:27,251 --> 00:21:30,289 - You okay? - Will you stop asking me that? 327 00:21:31,220 --> 00:21:32,393 Sorry. 328 00:21:32,394 --> 00:21:34,568 Who was that you were speaking to? 329 00:21:34,569 --> 00:21:36,673 Oh, let me guess. 330 00:21:36,674 --> 00:21:39,227 - Seamus? - Mm-hmm. 331 00:21:39,228 --> 00:21:41,955 You're lucky you got a signal. 332 00:21:49,135 --> 00:21:50,791 What the hell is that doing here? 333 00:21:50,792 --> 00:21:52,206 Shark cage. 334 00:21:52,207 --> 00:21:54,829 Yeah, I know what it is. I asked what is it doing here? 335 00:21:54,830 --> 00:21:56,348 - Is there a problem? - Yes, there's a problem. 336 00:21:56,349 --> 00:21:58,108 You said nothing about shark diving. 337 00:21:58,109 --> 00:22:01,595 - Hey, it's gonna be alright. - No, it's not alright. 338 00:22:01,596 --> 00:22:03,010 I didn't agree to any of this. 339 00:22:03,011 --> 00:22:04,839 Didn't agree to what? We're treasure hunters, Cass. 340 00:22:04,840 --> 00:22:05,978 We've gotta go dive for it. 341 00:22:05,979 --> 00:22:08,049 That is free diving. It's different. 342 00:22:08,050 --> 00:22:09,568 Yeah, so no cage then. 343 00:22:09,569 --> 00:22:11,846 You said nothing about sharks or there being a shark cage here! 344 00:22:11,847 --> 00:22:13,227 What, are we trying to attract them? 345 00:22:13,228 --> 00:22:14,711 - No, of course not. - Look, whoa, whoa, whoa, whoa! 346 00:22:14,712 --> 00:22:17,335 Let's just put the guns back in the holsters there, alright? 347 00:22:17,336 --> 00:22:19,233 Look, the cage belongs to me, of course. 348 00:22:19,234 --> 00:22:21,269 I make extra money by sending divers down 349 00:22:21,270 --> 00:22:22,961 to look at sharks on occasion, 350 00:22:22,962 --> 00:22:26,205 but no one is going down there today. 351 00:22:26,206 --> 00:22:27,897 Besides, it's just precaution. 352 00:22:27,898 --> 00:22:30,140 Benz, it's cool. 353 00:22:30,141 --> 00:22:32,177 See? There's no problem. 354 00:22:32,178 --> 00:22:36,113 [scoffs] Yeah. Okay, fine. I'm sorry. 355 00:22:36,907 --> 00:22:38,942 I'm... I'm sorry, Benz. 356 00:22:38,943 --> 00:22:40,806 Don't worry about it. Look, I should have taken 357 00:22:40,807 --> 00:22:44,086 the damn thing off the barge anyway. 358 00:22:45,156 --> 00:22:46,950 [Itsara] Hey, Gregg. 359 00:22:46,951 --> 00:22:49,989 - Is she okay? - Yeah, she's fine. 360 00:22:59,619 --> 00:23:03,519 I'm sorry about that back there. I don't know what came over me. 361 00:23:03,520 --> 00:23:04,761 I do. 362 00:23:04,762 --> 00:23:06,660 You don't have to apologize. 363 00:23:06,661 --> 00:23:11,250 What happened to you, it's hard. Hard for anyone. 364 00:23:11,251 --> 00:23:15,497 Yeah. I need to be here, you know that. 365 00:23:18,155 --> 00:23:20,225 Why do we have to do this again? 366 00:23:20,226 --> 00:23:22,434 [Seamus] Well, you said... 367 00:23:22,435 --> 00:23:25,920 ...you said that there were monsters 368 00:23:25,921 --> 00:23:28,889 chasing you in your mind, right? 369 00:23:28,890 --> 00:23:30,373 Yeah. 370 00:23:30,374 --> 00:23:33,065 Well, you gotta put a stop to that. 371 00:23:33,066 --> 00:23:35,344 But I don't want to. 372 00:23:37,070 --> 00:23:39,244 I don't like the water. I don't wanna go back in. 373 00:23:39,245 --> 00:23:43,386 Sometimes you just gotta do. 374 00:23:43,387 --> 00:23:49,323 You gotta learn how to do the things you don't wanna do. 375 00:23:49,324 --> 00:23:52,913 But I'm afraid. I'm still scared. 376 00:23:52,914 --> 00:23:54,502 I don't wanna go back in the ocean. 377 00:23:56,918 --> 00:23:58,919 I don't want to. 378 00:23:58,920 --> 00:24:03,269 So... are you ready to... 379 00:24:04,304 --> 00:24:06,444 ...walk around for the rest of your life 380 00:24:06,445 --> 00:24:11,518 with those monsters telling you, "Don't move. Don't do that. 381 00:24:11,519 --> 00:24:15,004 "Don't do that, you might get hurt." 382 00:24:15,005 --> 00:24:17,282 Do you wanna live like that? 383 00:24:17,283 --> 00:24:19,527 You gotta get rid of 'em. 384 00:24:21,770 --> 00:24:23,806 That's what I love about you. 385 00:24:23,807 --> 00:24:25,464 You're brave. 386 00:24:29,122 --> 00:24:31,503 I wanna go diving with you. 387 00:24:31,504 --> 00:24:33,022 Come again? 388 00:24:33,023 --> 00:24:34,575 It's now or never, right? 389 00:24:34,576 --> 00:24:37,751 Plus you said we're supposed to have fun. 390 00:24:37,752 --> 00:24:39,925 It's about time I have some. 391 00:24:39,926 --> 00:24:41,133 Alright. 392 00:24:41,134 --> 00:24:45,069 Well, that and some gold. Hopefully. 393 00:24:46,174 --> 00:24:49,176 I love you, gold digger. 394 00:24:49,177 --> 00:24:51,212 Gold diver. 395 00:24:51,213 --> 00:24:53,353 I love you, too. 396 00:25:07,782 --> 00:25:09,645 [Chason] Hey, boss, we got the tracker up. 397 00:25:09,646 --> 00:25:11,094 Check it out. 398 00:25:11,095 --> 00:25:12,855 Looks like we got 80 kilos down there, 399 00:25:12,856 --> 00:25:14,374 just waiting for us. 400 00:25:18,309 --> 00:25:21,209 [Jordan] Hmm. Sounds like we got a new mission, boys. 401 00:25:23,452 --> 00:25:24,488 Let's go. 402 00:25:31,012 --> 00:25:32,633 Are we ready to do some diving or what? 403 00:25:32,634 --> 00:25:34,635 - Yeah, let's do it. - [Benz] Alright. 404 00:25:34,636 --> 00:25:35,843 Kai, set the anchor. 405 00:25:35,844 --> 00:25:37,707 Everyone, check your gear. 406 00:25:37,708 --> 00:25:40,434 I am not coming down there to rescue you. 407 00:25:40,435 --> 00:25:42,263 And say hello to paradise for me, alright? 408 00:25:42,264 --> 00:25:43,610 Are you not coming down with us? 409 00:25:43,611 --> 00:25:46,440 Oh, I've seen it before. Besides, take a look around. 410 00:25:46,441 --> 00:25:48,305 It's just as beautiful up here, innit? 411 00:25:49,271 --> 00:25:50,444 [Gregg] Are you ready for this? 412 00:25:50,445 --> 00:25:51,894 - [Pierre] Let's do it. - [Gregg] Let's go. 413 00:25:51,895 --> 00:25:53,621 [Itsara] Let's go. 414 00:25:55,346 --> 00:25:57,589 [♪ Gost Creates: "Infinity"] 415 00:25:57,590 --> 00:26:00,559 ♪ You got me begging for infinity ♪ 416 00:26:02,043 --> 00:26:05,701 ♪ Every time you look at me ♪ 417 00:26:05,702 --> 00:26:11,327 ♪ Don't want you looking for your own shoes ♪ 418 00:26:11,328 --> 00:26:15,089 ♪ Cos I wanna be right next to you ♪ 419 00:26:15,090 --> 00:26:18,369 ♪ I said I really wanna know you ♪ 420 00:26:19,578 --> 00:26:23,097 ♪ But I'm just too scared to say ♪ 421 00:26:23,098 --> 00:26:27,412 ♪ And baby, how do I show you? ♪ 422 00:26:27,413 --> 00:26:30,622 ♪ I can't think of the words anyway ♪ 423 00:26:30,623 --> 00:26:35,109 ♪ You make me say, "Ooh, ooh, ooh ♪ 424 00:26:35,110 --> 00:26:37,285 ♪ "Ooh, ooh" ♪ 425 00:26:38,424 --> 00:26:43,670 ♪ You know you make me say, "Ooh, ooh, ooh ♪ 426 00:26:43,671 --> 00:26:45,742 ♪ "Ooh, ooh" ♪ 427 00:26:46,777 --> 00:26:50,884 ♪ You got me searching for a remedy ♪ 428 00:26:50,885 --> 00:26:53,888 ♪ Every time you're leaving me ♪ 429 00:26:55,441 --> 00:26:59,341 ♪ And babe, I just hold you close ♪ 430 00:27:00,515 --> 00:27:03,759 ♪ And we'll figure out how this goes ♪ 431 00:27:03,760 --> 00:27:07,177 ♪ I said I really wanna know you ♪ 432 00:27:08,592 --> 00:27:12,008 ♪ But I'm just too scared to say ♪ 433 00:27:12,009 --> 00:27:15,426 ♪ And baby, how do I show you? ♪ 434 00:27:16,462 --> 00:27:19,567 ♪ I can't think of the words anyway ♪ 435 00:27:19,568 --> 00:27:24,676 ♪ You make me say, "Ooh, ooh, ooh ♪ 436 00:27:24,677 --> 00:27:27,265 ♪ "Ooh, ooh" ♪ 437 00:27:27,266 --> 00:27:32,339 ♪ You know you make me say, "Ooh, ooh, ooh ♪ 438 00:27:32,340 --> 00:27:34,514 ♪ "Ooh, ooh" ♪ 439 00:27:36,275 --> 00:27:38,691 ♪ You make me say ♪ 440 00:28:09,170 --> 00:28:13,104 ♪ You say, "Ooh, ooh, ooh ♪ 441 00:28:13,105 --> 00:28:15,934 ♪ "Ooh, ooh" ♪ 442 00:28:15,935 --> 00:28:21,215 ♪ You know you make me say, "Ooh, ooh, ooh ♪ 443 00:28:21,216 --> 00:28:23,632 ♪ "Ooh, ooh" ♪ 444 00:28:24,703 --> 00:28:29,327 ♪ You make me say, "Ooh, ooh, ooh ♪ 445 00:28:29,328 --> 00:28:32,364 ♪ "Ooh, ooh" ♪ 446 00:28:32,365 --> 00:28:37,473 ♪ You know you make me say, "Ooh, ooh, ooh ♪ 447 00:28:37,474 --> 00:28:39,787 ♪ "Ooh, ooh" ♪ 448 00:28:56,286 --> 00:28:58,149 Hmm! 449 00:28:58,150 --> 00:29:01,947 [muffling indistinctly] 450 00:30:44,014 --> 00:30:48,536 [muffling indistinctly] 451 00:31:07,348 --> 00:31:10,799 [Itsara muffles indistinctly] 452 00:32:01,436 --> 00:32:03,059 [Pierre screams] 453 00:32:19,730 --> 00:32:21,732 [muffling indistinctly] 454 00:33:12,300 --> 00:33:15,061 Shark! Shark! 455 00:33:15,062 --> 00:33:18,202 Shark! 456 00:33:18,203 --> 00:33:20,549 [Gregg] Take off your gear! Take off your gear! 457 00:33:20,550 --> 00:33:23,139 Cassidy! 458 00:33:31,906 --> 00:33:33,838 There's a fucking shark down there! 459 00:33:33,839 --> 00:33:35,875 - [Benz] Come on! - [Gregg] Benz, pull them up! 460 00:33:36,669 --> 00:33:40,638 Go! Go, go, go! Pull! 461 00:33:40,639 --> 00:33:42,502 - There's a shark! - [Gregg] Go, go, go! 462 00:33:42,503 --> 00:33:44,952 Come on, get up there! Come on! 463 00:33:44,953 --> 00:33:49,026 [Benz] Come on. Come on. Come on, come on. 464 00:33:49,027 --> 00:33:50,994 Come on, mate. Come on, mate. 465 00:33:52,271 --> 00:33:53,961 Come on. It's okay! 466 00:33:53,962 --> 00:33:55,999 Gregg! Gregg, it's behind you! 467 00:33:57,138 --> 00:33:59,175 Calm down, calm down. 468 00:34:03,558 --> 00:34:04,870 [Itsara] Oh, my God! 469 00:34:10,220 --> 00:34:12,083 [Itsara screams] 470 00:34:12,084 --> 00:34:14,362 Oh, my gosh! 471 00:34:16,054 --> 00:34:17,571 Would you look at the size of that thing. 472 00:34:17,572 --> 00:34:19,539 That's not even supposed to be here. 473 00:34:19,540 --> 00:34:21,782 - Oh, shit! - [Gregg] How's he doing? 474 00:34:21,783 --> 00:34:23,716 Oh, my God, Pierre! 475 00:34:24,924 --> 00:34:27,167 - How's he doing, Kai? - [Kai] It's no good, no good. 476 00:34:27,168 --> 00:34:29,273 But there must be something we can do! 477 00:34:29,274 --> 00:34:31,379 I'll draw the anchor, radio the French coastguard. 478 00:34:33,554 --> 00:34:35,763 Mon amour! No! 479 00:34:37,316 --> 00:34:38,627 No! 480 00:34:38,628 --> 00:34:40,387 Hey, boss. Look, look. 481 00:34:40,388 --> 00:34:41,975 Benz, take a look. 482 00:34:41,976 --> 00:34:44,220 They could be tourists. They might be able to help. 483 00:34:46,912 --> 00:34:49,086 - What do you see, Benz? - [Benz] I don't know, 484 00:34:49,087 --> 00:34:51,778 but that boat can get us back to shore faster than this one. 485 00:34:51,779 --> 00:34:52,951 Kai, pull up the anchor. 486 00:34:52,952 --> 00:34:55,023 Start it up, I'll turn it around. 487 00:34:56,335 --> 00:34:59,062 [engine starts] 488 00:35:04,447 --> 00:35:05,861 Come on, turn it around! 489 00:35:05,862 --> 00:35:07,414 - I'm trying. - Hurry! 490 00:35:07,415 --> 00:35:08,795 Gun the fucking thing! 491 00:35:08,796 --> 00:35:11,798 I'm telling you, this is as fast as this baby can go. 492 00:35:11,799 --> 00:35:13,801 Hurry, hurry. 493 00:35:19,772 --> 00:35:21,671 - Keep pressure on it. - Ahoy there. 494 00:35:22,154 --> 00:35:23,534 Ahoy back. 495 00:35:23,535 --> 00:35:25,122 How ya'll doing today? 496 00:35:25,123 --> 00:35:26,675 Well, we had a bit of an emergency, actually. 497 00:35:26,676 --> 00:35:27,848 We're glad you're here. 498 00:35:27,849 --> 00:35:29,919 Oh, yeah? What kind of emergency? 499 00:35:29,920 --> 00:35:31,438 A friend of ours was attacked by a shark. 500 00:35:31,439 --> 00:35:33,682 He's injured pretty bad and we need to get him back to shore. 501 00:35:33,683 --> 00:35:36,029 Shark attack, huh? 502 00:35:36,030 --> 00:35:37,444 Well, we better come take a look. 503 00:35:37,445 --> 00:35:38,895 Permission to come aboard, Captain? 504 00:35:39,896 --> 00:35:41,829 Permission granted. 505 00:35:47,455 --> 00:35:49,043 Hey. 506 00:35:50,217 --> 00:35:51,770 - Jordan. - Benz. 507 00:35:52,840 --> 00:35:55,807 Let me introduce you to my crew. Hey! 508 00:35:55,808 --> 00:35:58,983 That sinister-looking fella, that's Apache. 509 00:35:58,984 --> 00:36:01,711 The other two inbred sons of bitches are Chason and Chucky. 510 00:36:02,712 --> 00:36:05,058 So, why don't we check out your friend? 511 00:36:05,059 --> 00:36:08,442 Yeah, he's, er... he's back here. Follow me. 512 00:36:12,687 --> 00:36:14,171 He's still breathing. 513 00:36:14,172 --> 00:36:16,552 Damn, only one kind of shark could have done that. 514 00:36:16,553 --> 00:36:18,209 Yeah, it was a great white. 515 00:36:18,210 --> 00:36:19,969 [Jordan] Not supposed to be any great whites out here. 516 00:36:19,970 --> 00:36:21,661 [Cassidy] There is now. 517 00:36:21,662 --> 00:36:23,249 Don't I fucking know it. 518 00:36:23,250 --> 00:36:25,354 Goddamn climate change, or whatever you wanna call it, 519 00:36:25,355 --> 00:36:28,012 has been fucking with the order of things for years now. 520 00:36:28,013 --> 00:36:29,393 Pushing all kinds of species 521 00:36:29,394 --> 00:36:31,878 into these waters that have never been here before. 522 00:36:31,879 --> 00:36:33,500 But we've never really known 523 00:36:33,501 --> 00:36:36,710 the white's breeding or migratory pattern anyway. 524 00:36:36,711 --> 00:36:38,367 When and where they mate. 525 00:36:38,368 --> 00:36:41,059 Why they travel across thousands and thousands of miles 526 00:36:41,060 --> 00:36:44,028 over different oceans and seas, and they always have. 527 00:36:44,029 --> 00:36:47,307 They're impossible for anyone to track all the time. 528 00:36:47,308 --> 00:36:49,102 I mean, saying they can't end up here 529 00:36:49,103 --> 00:36:51,104 is like saying a Floridian can't go visit New York in the winter 530 00:36:51,105 --> 00:36:54,383 because he prefers warm Christmases. 531 00:36:54,384 --> 00:36:57,352 It was only a matter of time, really. 532 00:36:57,353 --> 00:36:58,457 Exactly. 533 00:36:59,838 --> 00:37:02,874 I kept this as proof. And as a little reminder. 534 00:37:02,875 --> 00:37:04,256 Reminder of what? 535 00:37:05,084 --> 00:37:07,363 That I'm capable of anything. 536 00:37:08,087 --> 00:37:10,331 And that I'm a survivor. 537 00:37:12,747 --> 00:37:14,991 [Itsara] Oh, my God, Pierre! 538 00:37:15,578 --> 00:37:19,374 Chéri! Mon amour! 539 00:37:19,375 --> 00:37:20,928 [Isara wailing] 540 00:37:26,934 --> 00:37:29,660 [Seamus] Go, go, go. Stamina. 541 00:37:29,661 --> 00:37:30,902 Stamina. 542 00:37:30,903 --> 00:37:34,078 You can do it. You can do it. That's good. 543 00:37:34,079 --> 00:37:36,219 Don't stop there, stop here! 544 00:37:37,979 --> 00:37:39,428 Hey, you okay? 545 00:37:39,429 --> 00:37:41,292 - [Cassidy] I can't. - [Seamus] You can't what? 546 00:37:41,293 --> 00:37:43,121 - I can't do it anymore. - Yes, you can. 547 00:37:43,122 --> 00:37:45,503 - No! - Yes, you can. 548 00:37:45,504 --> 00:37:47,609 You can. You are doing it. 549 00:37:47,610 --> 00:37:52,130 Just because you're not doing it perfectly on the first one? 550 00:37:52,131 --> 00:37:54,063 Let me tell you something. You're doing it. 551 00:37:54,064 --> 00:37:56,377 Remember Seamus' rule. 552 00:37:56,964 --> 00:37:58,413 - Yes. - Yeah? 553 00:37:58,414 --> 00:38:00,587 Yes, I'm a visitor, it's their kingdom. 554 00:38:00,588 --> 00:38:03,314 Right. Their kingdom. 555 00:38:03,315 --> 00:38:05,351 You're a guest. 556 00:38:05,352 --> 00:38:10,115 You can't lose. You're a goddamn predator. 557 00:38:11,634 --> 00:38:15,914 And they're gonna know it today. 558 00:38:20,159 --> 00:38:21,470 [Jordan] Your friend's not gonna make it. 559 00:38:21,471 --> 00:38:23,058 You have my condolences. 560 00:38:23,059 --> 00:38:24,646 What say we tow you good people in? 561 00:38:24,647 --> 00:38:27,165 Word is a squall might be headed out here later tonight. 562 00:38:27,166 --> 00:38:28,788 You don't wanna be stuck out here for that. 563 00:38:28,789 --> 00:38:32,412 Oh, it's alright, thanks. We can make it back. 564 00:38:32,413 --> 00:38:34,380 Alright, then. Just trying to be neighborly. 565 00:38:34,381 --> 00:38:36,830 Hey, listen. You know, we appreciate it. 566 00:38:36,831 --> 00:38:38,488 We're all just a little bit upset. 567 00:38:39,593 --> 00:38:42,595 Well, I can understand that. 568 00:38:42,596 --> 00:38:45,183 I mean, damn, great white shark eats half your friend here, 569 00:38:45,184 --> 00:38:47,531 leaving him bleeding all over your boat. 570 00:38:47,532 --> 00:38:49,567 That's one hell of a bad day if you ask me. 571 00:38:49,568 --> 00:38:52,087 Yeah, well, we'll just be on our way then, yeah? 572 00:38:52,088 --> 00:38:55,332 You know, I couldn't help but notice, 573 00:38:55,333 --> 00:38:58,265 you all were trying to get away from us in an awful big hurry. 574 00:38:58,266 --> 00:39:00,613 [scoffs] Look, I told you, we're just trying to save our friend. 575 00:39:00,614 --> 00:39:04,030 I... I figured our best chance was bring him back to shore. 576 00:39:04,031 --> 00:39:07,621 No, I don't think that's it at all. 577 00:39:08,691 --> 00:39:10,243 See, I'm thinking 578 00:39:10,244 --> 00:39:15,179 you saw something your eyes shouldn't have. 579 00:39:15,180 --> 00:39:17,215 We didn't see anything, alright? 580 00:39:17,216 --> 00:39:19,701 Hey, look, whatever you do out here it's your business. 581 00:39:19,702 --> 00:39:22,945 We won't say anything. 582 00:39:22,946 --> 00:39:24,706 I wish I could believe that, chief. I really do. 583 00:39:24,707 --> 00:39:25,914 But, unfortunately, I don't. 584 00:39:25,915 --> 00:39:28,261 Fellas! Ho! 585 00:39:28,262 --> 00:39:30,401 - Toss 'em over, boys. - [Benz] Wait, look... I'm sure 586 00:39:30,402 --> 00:39:33,197 there's gotta be some kind of agreement we can come to. 587 00:39:33,198 --> 00:39:36,442 I don't think so. See, now that I lost my divers 588 00:39:36,443 --> 00:39:38,996 I'm just gonna use the gear on this craft. 589 00:39:38,997 --> 00:39:40,549 Give it to my boys so they can go down below 590 00:39:40,550 --> 00:39:43,483 and collect some property that now belongs to me. 591 00:39:43,484 --> 00:39:46,072 Then I figure I'll just let this boat drift for a few days. 592 00:39:46,073 --> 00:39:47,349 Local coastguard will find it. 593 00:39:47,350 --> 00:39:49,178 "Missing passengers." Happens all the time. 594 00:39:49,179 --> 00:39:51,422 Whatever you're looking for, let us go down there and get it. 595 00:39:51,423 --> 00:39:53,148 We... we're all accomplished divers. 596 00:39:53,149 --> 00:39:55,288 Oh, really? Your friend over there. 597 00:39:55,289 --> 00:39:57,152 - Really? - [Benz] Look, look. 598 00:39:57,153 --> 00:39:58,429 We'll go down, haul it up 599 00:39:58,430 --> 00:39:59,948 and in return you let us go on our way. 600 00:39:59,949 --> 00:40:01,052 How about it? 601 00:40:01,053 --> 00:40:02,364 Sorry, sailor. 602 00:40:02,365 --> 00:40:04,090 I think it's easier I just toss you over, 603 00:40:04,091 --> 00:40:05,540 let the sharks finish what they started. 604 00:40:05,541 --> 00:40:08,612 Whoa, hey, hey, hey, hey. 605 00:40:08,613 --> 00:40:10,786 Are you planning on sending your friends here 606 00:40:10,787 --> 00:40:12,788 down in that cage? 607 00:40:12,789 --> 00:40:14,100 Maybe. 608 00:40:14,101 --> 00:40:18,622 That cage will only hold up to 500 pounds. Tops. 609 00:40:18,623 --> 00:40:20,658 I don't know what kind of divers you have here, 610 00:40:20,659 --> 00:40:24,075 but at some point, they're gonna have to swim outside of it, 611 00:40:24,076 --> 00:40:27,941 and collect whatever it is you have down there. 612 00:40:27,942 --> 00:40:29,737 Drugs, I'm assuming? 613 00:40:30,807 --> 00:40:32,290 Clever girl. 614 00:40:32,291 --> 00:40:36,571 Your friends here are what, 200, 250 pounds? 615 00:40:36,572 --> 00:40:38,297 On top of how many kilos? 616 00:40:39,437 --> 00:40:41,714 - Twenty-five kilos per crate. - [Cassidy] Yeah. 617 00:40:41,715 --> 00:40:44,441 No, no, that cage won't sustain that amount of weight. 618 00:40:44,442 --> 00:40:47,098 Which means only one thing is coming up to the surface. 619 00:40:47,099 --> 00:40:49,066 Your loot... 620 00:40:49,067 --> 00:40:50,447 ...or your friends here. 621 00:40:50,448 --> 00:40:53,243 Because there is a shark out there and it is hunting. 622 00:40:54,348 --> 00:40:56,073 Hmm... 623 00:40:56,074 --> 00:40:57,384 So who do you propose go down there 624 00:40:57,385 --> 00:40:59,317 instead of my guys then, huh? You? 625 00:40:59,318 --> 00:41:03,183 Yeah. That cage will hold my weight. 626 00:41:03,184 --> 00:41:05,669 And whatever else I'm bringing up. 627 00:41:05,670 --> 00:41:08,637 I know sharks. I've studied them my whole life. 628 00:41:08,638 --> 00:41:10,881 I'm an oceanographer. 629 00:41:10,882 --> 00:41:13,435 I am the best chance that you've got. 630 00:41:13,436 --> 00:41:15,057 [Apache] Maybe she's right. 631 00:41:15,058 --> 00:41:17,059 Just let her go down there and get the shit done. 632 00:41:17,060 --> 00:41:18,958 Yeah, man. I didn't sign up for a swim 633 00:41:18,959 --> 00:41:20,166 with no great white fucker. 634 00:41:20,167 --> 00:41:22,756 Shut the fuck up, both of you! 635 00:41:23,929 --> 00:41:28,001 Well, goddamn, I'm impressed. 636 00:41:28,002 --> 00:41:30,659 You make one hell of an argument. 637 00:41:30,660 --> 00:41:33,386 In nautical terms I'd say you got yourself an accord. 638 00:41:33,387 --> 00:41:34,663 Cassidy, what are you thinking? 639 00:41:34,664 --> 00:41:35,837 I'm going. 640 00:41:35,838 --> 00:41:37,286 Then I'm going with you. 641 00:41:37,287 --> 00:41:41,257 No, no, no, no, no, no. We need you up here. Collateral. 642 00:41:41,809 --> 00:41:43,570 I've got this. 643 00:41:46,055 --> 00:41:47,539 What am I diving for? 644 00:41:51,509 --> 00:41:53,026 Alright. 645 00:41:53,027 --> 00:41:57,617 There's four crates down there where these green dots are. 646 00:41:57,618 --> 00:42:00,482 They're flagged with an underwater tracking device. 647 00:42:00,483 --> 00:42:02,070 But how did they get down there? 648 00:42:02,071 --> 00:42:05,349 Sometimes smugglers have planes drop their loads into the water 649 00:42:05,350 --> 00:42:07,040 to be picked up by boat. 650 00:42:07,041 --> 00:42:10,147 Other times, ships toss them overboard, 651 00:42:10,148 --> 00:42:12,114 marked with a flag, to be picked up later. 652 00:42:12,115 --> 00:42:13,737 [scoffs] 653 00:42:13,738 --> 00:42:14,945 You sound like an expert. 654 00:42:14,946 --> 00:42:17,362 I told you, the ocean's my field. 655 00:42:18,812 --> 00:42:22,918 [Seamus] Are you just pretending to sleep? 656 00:42:22,919 --> 00:42:24,092 Well, I can't sleep. 657 00:42:24,093 --> 00:42:27,579 I knew it! I knew you were pretending. 658 00:42:29,650 --> 00:42:34,309 So, you can't sleep? You want me to tell you a story? 659 00:42:34,310 --> 00:42:37,312 Grandpa, I'm too old for stories. 660 00:42:37,313 --> 00:42:39,695 Oh, yeah, I forgot. Yeah. 661 00:42:41,351 --> 00:42:43,180 You're a young lady now. 662 00:42:43,181 --> 00:42:46,771 You're just too old for stories. 663 00:42:49,877 --> 00:42:51,119 You do know, of course, 664 00:42:51,120 --> 00:42:54,537 that you're never too old for stories. 665 00:42:56,401 --> 00:43:00,887 You are gonna read and study and educate yourself, 666 00:43:00,888 --> 00:43:05,513 so that you know your fear in order to beat your fear. 667 00:43:06,307 --> 00:43:09,378 The ocean is a dangerous wonder. 668 00:43:09,379 --> 00:43:12,071 You gotta study everything about it and love it. 669 00:43:12,072 --> 00:43:13,313 Even the monsters. 670 00:43:13,314 --> 00:43:17,663 Because that kingdom is your kingdom, too. 671 00:43:17,664 --> 00:43:20,908 I wanna be a marine biologist like you, Grandpa. 672 00:43:24,015 --> 00:43:25,603 [chuckles] 673 00:43:35,751 --> 00:43:37,441 I'm doing this for us. 674 00:43:37,442 --> 00:43:39,270 Just look after yourself. 675 00:43:39,271 --> 00:43:43,481 - You look after yourself. - Hey, promise me. 676 00:43:43,482 --> 00:43:44,241 Promise. 677 00:43:44,242 --> 00:43:46,933 Oh, ain't that so sweet? 678 00:43:46,934 --> 00:43:48,659 Get in the fuckin' water. 679 00:43:48,660 --> 00:43:49,902 We have no radios. 680 00:43:49,903 --> 00:43:51,766 Forty-five minutes and I'm bringing you up, ready or not. 681 00:43:51,767 --> 00:43:53,008 Understood? 682 00:43:53,009 --> 00:43:54,113 Yeah. 683 00:43:54,114 --> 00:43:55,771 Let's go. 684 00:43:58,325 --> 00:44:00,050 [Jordan] Alright, come on. Lower it. 685 00:44:00,051 --> 00:44:01,639 Let's go. 686 00:44:40,850 --> 00:44:43,508 That's one brave girl you got there. 687 00:44:44,129 --> 00:44:45,683 I know. 688 00:45:21,995 --> 00:45:23,858 [Seamus] Come on. Breathe. 689 00:45:23,859 --> 00:45:25,722 [Cassidy] I'm breathing. 690 00:45:25,723 --> 00:45:28,310 You can do it. You can do it. You can do it. 691 00:45:28,311 --> 00:45:30,209 [Young Cassidy] Okay. 692 00:45:30,210 --> 00:45:32,211 Go, go. Keep going. Keep going. 693 00:45:32,212 --> 00:45:37,043 When you breathe, you give yourself power. 694 00:45:37,044 --> 00:45:38,251 Breathe. Come on. 695 00:45:38,252 --> 00:45:40,909 That's it. 696 00:45:40,910 --> 00:45:44,568 Think of this water as something you have to conquer. 697 00:45:44,569 --> 00:45:46,639 You have to make it yours. 698 00:45:46,640 --> 00:45:48,917 - Do it again! - [Young Cassidy] Okay. 699 00:45:48,918 --> 00:45:50,919 [Nancy] It shouldn't have been there, Dad. 700 00:45:50,920 --> 00:45:54,129 There wasn't supposed to be any whites. 701 00:45:54,130 --> 00:45:58,030 [Seamus] A great white goes wherever it wants to go. 702 00:45:58,031 --> 00:45:59,894 It's their ocean. 703 00:45:59,895 --> 00:46:05,727 They were here a long time before we were here. 704 00:46:05,728 --> 00:46:09,870 And they're gonna be here a long time after we're gone. 705 00:46:11,665 --> 00:46:15,392 It's just I felt so helpless that day. 706 00:46:15,393 --> 00:46:20,466 Everything was just... it just happened so fast. 707 00:46:20,467 --> 00:46:25,367 Yeah, well, there was nothing you could have done. 708 00:46:25,368 --> 00:46:27,300 Nothing. 709 00:46:27,301 --> 00:46:29,648 Not then and not now. 710 00:46:30,857 --> 00:46:32,133 It's just that the coastguard said there was... 711 00:46:32,134 --> 00:46:36,896 You were just in the wrong place at the wrong time. 712 00:46:36,897 --> 00:46:39,865 The coastguard said that there was no shark attacks ever. 713 00:46:39,866 --> 00:46:43,558 Coastguard's here for a blink of an eye. 714 00:46:43,559 --> 00:46:47,665 These animals have been here for millions of years. 715 00:46:47,666 --> 00:46:54,534 What I know is... I didn't raise a weak daughter. 716 00:46:54,535 --> 00:46:57,642 And you didn't raise a weak daughter either. 717 00:46:58,643 --> 00:47:00,472 Does that make sense? 718 00:47:00,887 --> 00:47:02,820 Yes. Yes. 719 00:47:04,097 --> 00:47:06,720 But we have to help her, Dad. 720 00:47:08,066 --> 00:47:10,724 We have to help her. 721 00:48:28,664 --> 00:48:30,942 Kai, hide this. 722 00:48:36,258 --> 00:48:37,845 Goddamn, look! 723 00:48:41,677 --> 00:48:43,436 [Chason] Fuck me, Jordan! Look at those whites! 724 00:48:43,437 --> 00:48:45,162 If she's in trouble, you pull her up. 725 00:48:45,163 --> 00:48:46,681 - Afraid I can't do that. - What? 726 00:48:46,682 --> 00:48:49,718 She comes up with my drugs or she don't come up at all. 727 00:48:49,719 --> 00:48:51,065 You're a piece of shit. 728 00:48:51,066 --> 00:48:52,136 Yeah, I am. 729 00:50:51,738 --> 00:50:52,807 [Jordan] Oh, shit! 730 00:50:52,808 --> 00:50:54,636 Benz, Benz, what was that? 731 00:50:54,637 --> 00:50:56,017 Er... something's happening. 732 00:50:56,018 --> 00:50:57,605 - Hey, bring her up! - That's not your call to make. 733 00:50:57,606 --> 00:51:00,056 Hey, come on, man, let her out, and I'll bring up the cage! 734 00:51:00,057 --> 00:51:01,195 Come on! 735 00:51:01,196 --> 00:51:04,199 She's been down there too long, bring her up. 736 00:51:18,834 --> 00:51:20,766 [Chason] Fuck, Jordan, there's sharks, man. 737 00:51:20,767 --> 00:51:22,319 Bring her up. Bring her up! 738 00:51:22,320 --> 00:51:26,359 Come on. Come on, bring her up! Move, move! 739 00:51:50,417 --> 00:51:52,005 Hey, hey, I see her. 740 00:51:59,323 --> 00:52:00,807 Yeah, I see her! 741 00:52:03,189 --> 00:52:05,777 Yeah, I see her. 742 00:52:29,801 --> 00:52:32,356 [Gregg] Cassidy, are you alright? 743 00:52:33,702 --> 00:52:35,220 There's sharks everywhere down there! 744 00:52:35,221 --> 00:52:37,636 I wanna make sure she kept her end of the deal first! 745 00:52:37,637 --> 00:52:39,776 Get her out of that fucking cage! 746 00:52:39,777 --> 00:52:41,226 Do you have my crates? 747 00:52:41,227 --> 00:52:43,953 Yes, I got your fucking crates! Get me out of here now! 748 00:52:46,991 --> 00:52:48,578 Whoa, whoa, whoa. My crates? 749 00:52:48,579 --> 00:52:51,891 I brought 'em up this far, you grab 'em your fucking self! 750 00:52:51,892 --> 00:52:53,099 [Jordan chuckles] 751 00:52:53,100 --> 00:52:55,205 Hey, Chucky, Chason. You heard the lady. 752 00:52:55,206 --> 00:52:58,105 - [Chason] Yes, sir. - [Chucky] No problem, boss. 753 00:52:58,899 --> 00:53:00,176 Go on, go in. 754 00:53:00,177 --> 00:53:01,936 - Why don't you go in there? - I'll bring it up. 755 00:53:01,937 --> 00:53:04,249 How about I shoot one of you, the other one can go in? 756 00:53:04,250 --> 00:53:05,284 Stop being a pussy. 757 00:53:05,285 --> 00:53:06,803 Just get the fuck in there, Chason. Come on! 758 00:53:06,804 --> 00:53:09,082 - Fuck in there! - Fine, I'll go in. 759 00:53:16,676 --> 00:53:19,920 We got a problem, boss. I'm only seeing three crates down here. 760 00:53:21,991 --> 00:53:23,544 There was a shark that came after me. 761 00:53:23,545 --> 00:53:26,478 Okay, I dropped the crate. It erupted, it's worthless. 762 00:53:26,479 --> 00:53:27,720 No, it isn't. 763 00:53:27,721 --> 00:53:29,619 Not to you it isn't. We had a deal, princess. 764 00:53:29,620 --> 00:53:30,896 The deal was for four crates! 765 00:53:30,897 --> 00:53:33,864 Hey, that's bullshit, okay? That's bullshit. 766 00:53:33,865 --> 00:53:35,314 Oh, really? Is that right? 767 00:53:35,315 --> 00:53:37,109 Well, it won't be mine when I have to kill you. 768 00:53:37,110 --> 00:53:38,110 No! 769 00:53:38,111 --> 00:53:39,663 I really didn't want to have to do this. 770 00:53:39,664 --> 00:53:41,424 - [screams] - [Chucky] Chason! 771 00:53:41,425 --> 00:53:43,011 [Chason screaming] 772 00:53:43,012 --> 00:53:45,049 [Apache] Chason, get out! Get out! 773 00:53:45,877 --> 00:53:46,982 Get in there. 774 00:53:50,917 --> 00:53:53,022 [Jordan] Piece of shit. 775 00:53:57,303 --> 00:53:58,821 That's what happens! 776 00:53:59,753 --> 00:54:01,098 Gregg! 777 00:54:01,099 --> 00:54:02,894 [Jordan] What the fuck are you doing? Get him out! 778 00:54:07,899 --> 00:54:10,799 What the fuck? Give me your fucking hand! 779 00:54:17,668 --> 00:54:19,290 Gregg! 780 00:54:24,709 --> 00:54:26,470 Gregg! 781 00:54:30,957 --> 00:54:34,235 [Cassidy] I can't. I can't do it anymore. 782 00:54:34,236 --> 00:54:37,550 [Seamus] You can. You are doing it. 783 00:54:39,137 --> 00:54:43,349 The ocean is a danger, it's a wonder. 784 00:54:46,179 --> 00:54:47,939 I wanna be like you, Grandpa. 785 00:55:02,057 --> 00:55:04,439 - What's that? - Here, for you. 786 00:55:05,957 --> 00:55:08,027 Sorry, sorry. 787 00:55:08,028 --> 00:55:09,650 [Jordan] Guess you thought I was playing games. 788 00:55:09,651 --> 00:55:12,100 I gave you all a fucking chance and you failed. 789 00:55:12,101 --> 00:55:14,517 Lost all of my fucking crates, now reap the consequences! 790 00:55:14,518 --> 00:55:17,071 No! Don't! 791 00:55:17,072 --> 00:55:19,143 Get up there. We're leaving. 792 00:55:22,215 --> 00:55:24,492 Look, look, look, look. 793 00:55:24,493 --> 00:55:26,045 What the hell is that? 794 00:55:26,046 --> 00:55:29,290 Gregg... he came looking for it. 795 00:55:29,291 --> 00:55:31,706 He works for the National Museum in London. 796 00:55:31,707 --> 00:55:33,226 That's why we're here. 797 00:55:35,021 --> 00:55:36,470 Let me guess. 798 00:55:36,471 --> 00:55:38,713 You'll take me to the rest of it in exchange for your lives. 799 00:55:38,714 --> 00:55:40,991 I can take you, I can. Yeah. 800 00:55:40,992 --> 00:55:42,510 If there's more of it, 801 00:55:42,511 --> 00:55:44,857 why didn't you all bring it up yourselves? 802 00:55:44,858 --> 00:55:49,379 My fiancé was nearly ripped in half by a shark, you asshole. 803 00:55:49,380 --> 00:55:52,002 We didn't have time to go treasure diving. 804 00:55:52,003 --> 00:55:55,523 Oh, you speak. You feeling better there, love? 805 00:55:55,524 --> 00:55:56,869 Fuck you! 806 00:55:56,870 --> 00:55:59,009 Where's the rest of it? 807 00:55:59,010 --> 00:56:02,288 Like I said, we can take you to it. 808 00:56:02,289 --> 00:56:06,363 Everything down there is worth more than your fucking drugs! 809 00:56:10,263 --> 00:56:12,023 Don't fucking lie to me. 810 00:56:38,671 --> 00:56:40,361 Come on, come on. 811 00:56:40,362 --> 00:56:42,363 He's heavy. 812 00:56:42,364 --> 00:56:45,056 - No, no... - [Jordan] On three, okay? 813 00:56:45,540 --> 00:56:47,265 [Itsara] No! 814 00:56:48,543 --> 00:56:51,545 You should thank me. In this heat it 815 00:56:51,546 --> 00:56:55,100 wouldn't be long before that fucker started stinking. 816 00:56:55,101 --> 00:56:56,654 You're a monster! 817 00:56:57,483 --> 00:56:58,862 A monster? 818 00:56:58,863 --> 00:57:03,004 Nah, I'm just a guy trying to get by like anybody else. 819 00:57:03,005 --> 00:57:04,454 Like anybody else? 820 00:57:04,455 --> 00:57:06,594 You rob and kill people for a living. 821 00:57:06,595 --> 00:57:07,630 - Kill? - Yes! 822 00:57:07,631 --> 00:57:08,596 Yeah, who did I kill? 823 00:57:08,597 --> 00:57:10,496 - Cassidy... - Huh? 824 00:57:12,567 --> 00:57:13,671 That's what I thought. 825 00:57:14,672 --> 00:57:16,466 Oh, you're going down with her this time. 826 00:57:16,467 --> 00:57:18,848 - No. No, no, no. - Okay. It's alright. It's okay. 827 00:57:18,849 --> 00:57:20,470 Yeah, well, it better be. 828 00:57:20,471 --> 00:57:22,817 This is your last chance, darling. 829 00:57:22,818 --> 00:57:25,269 You're not getting another one. 830 00:57:27,961 --> 00:57:29,273 You good? 831 00:57:32,000 --> 00:57:33,069 [Benz] Come on. 832 00:57:33,070 --> 00:57:34,070 [Cassidy] Okay. I know, I know... 833 00:57:34,071 --> 00:57:36,142 [Itsara] What are we gonna do? 834 00:57:41,734 --> 00:57:43,113 [groans] 835 00:57:43,114 --> 00:57:44,943 Doesn't that burn? 836 00:57:44,944 --> 00:57:47,497 Mmm, like hell. 837 00:57:47,498 --> 00:57:49,810 I don't think I can go back down there, Cassidy. 838 00:57:49,811 --> 00:57:51,328 I can't. I can't. 839 00:57:51,329 --> 00:57:53,020 Listen, I'll be right there with you. 840 00:57:53,021 --> 00:57:55,299 Just follow my lead, okay? 841 00:57:56,265 --> 00:57:58,612 I just can't stop thinking about Pierre. 842 00:57:58,613 --> 00:58:01,925 He was just talking about us coming here to dive for weeks. 843 00:58:01,926 --> 00:58:03,272 And now he's dead. 844 00:58:11,695 --> 00:58:13,351 Stay right here. 845 00:58:19,944 --> 00:58:23,223 [grunts] 846 00:58:24,811 --> 00:58:28,194 [panting] 847 00:58:29,471 --> 00:58:31,369 [gasps] 848 00:58:57,982 --> 00:58:59,983 Mayday, mayday. Can anyone hear me? 849 00:58:59,984 --> 00:59:01,260 [radio static] 850 00:59:01,261 --> 00:59:03,159 Mayday. Mayday, I've got divers in trouble. 851 00:59:03,160 --> 00:59:05,782 Fifty miles due west. Can anyone hear me, over? 852 00:59:05,783 --> 00:59:07,267 [static] 853 00:59:09,615 --> 00:59:12,375 She said she need to come aboard and talk with you. 854 00:59:12,376 --> 00:59:14,689 [Jordan] It's alright. Keep sharp. Go. 855 00:59:20,764 --> 00:59:21,936 So, what brings you 856 00:59:21,937 --> 00:59:24,145 to my little floating trading company here, darling? 857 00:59:24,146 --> 00:59:27,010 Got an eyeful out there, didn't you? 858 00:59:27,011 --> 00:59:28,184 What are you talking about? 859 00:59:28,185 --> 00:59:30,152 I saw you staring at me. 860 00:59:30,601 --> 00:59:31,981 [scoffs] 861 00:59:31,982 --> 00:59:34,155 Don't flatter yourself, princess. 862 00:59:34,156 --> 00:59:35,881 I'm just protecting my investment. 863 00:59:35,882 --> 00:59:37,331 Bullshit! 864 00:59:37,332 --> 00:59:40,784 You're not doing all this for a sack of golden trinkets. 865 00:59:42,233 --> 00:59:45,615 Who are you... really? 866 00:59:45,616 --> 00:59:48,411 I told you, I'm just a guy trying to make a living. 867 00:59:48,412 --> 00:59:52,070 By robbing and murdering tourists? 868 00:59:52,071 --> 00:59:53,865 You're American. 869 00:59:53,866 --> 00:59:57,385 How did you even get here? Why are you doing this? 870 00:59:57,386 --> 00:59:59,422 That's a whole lot of questions. 871 00:59:59,423 --> 01:00:01,389 You know, people like me, we don't exactly like questions. 872 01:00:01,390 --> 01:00:03,702 Yeah, well, seeing as you as you murdered my fucking husband, 873 01:00:03,703 --> 01:00:05,359 I think I deserve a few fucking answers! 874 01:00:05,360 --> 01:00:07,672 Again with all the killing and murdering stuff? 875 01:00:07,673 --> 01:00:09,364 Try me! 876 01:00:11,815 --> 01:00:13,643 Alright. 877 01:00:13,644 --> 01:00:15,507 You wanna know who Jordan Devane is? 878 01:00:15,508 --> 01:00:16,820 Yeah. 879 01:00:17,890 --> 01:00:19,718 I'll play along. 880 01:00:19,719 --> 01:00:22,619 But you might not like what you hear. 881 01:00:24,344 --> 01:00:27,831 I used to be in the Navy, Seal team. 882 01:00:28,728 --> 01:00:32,351 One day an opportunity came along. 883 01:00:32,352 --> 01:00:36,148 A little smuggling operation. It looked clean enough. 884 01:00:36,149 --> 01:00:39,255 But I got caught, though, lost my trident. 885 01:00:39,256 --> 01:00:40,947 Been roaming around ever since. 886 01:00:42,362 --> 01:00:44,329 You were a Navy Seal? 887 01:00:44,330 --> 01:00:45,986 Told you you weren't gonna like it. 888 01:00:45,987 --> 01:00:47,644 Do you? 889 01:00:49,369 --> 01:00:54,408 What... now you're a bottom feeder? 890 01:00:54,409 --> 01:00:56,894 Living off the scraps of what others earn? 891 01:00:58,931 --> 01:01:01,622 You might wanna watch that tongue of yours. 892 01:01:01,623 --> 01:01:04,729 You have no idea all I've done for God and country. 893 01:01:04,730 --> 01:01:07,214 Yeah, well, say we find this gold. 894 01:01:07,215 --> 01:01:08,974 What are you gonna do, huh? 895 01:01:08,975 --> 01:01:11,321 Are you gonna toss us overboard like you did Gregg? 896 01:01:11,322 --> 01:01:14,566 - Look... I gave you my word... - [Cassidy scoffs] 897 01:01:14,567 --> 01:01:16,706 - ...I'd let you go. - [Cassidy] Mmm... 898 01:01:16,707 --> 01:01:19,916 Guess you're just gonna have to trust me. 899 01:01:19,917 --> 01:01:24,196 And keep in mind, none of this would have happened 900 01:01:24,197 --> 01:01:25,508 if you'd have gotten my goods 901 01:01:25,509 --> 01:01:28,718 like we agreed on in the first place. 902 01:01:28,719 --> 01:01:29,755 We got company! 903 01:01:31,239 --> 01:01:32,723 Come on. 904 01:01:39,350 --> 01:01:42,250 [Jordan] Fuck. This ain't good. 905 01:01:46,219 --> 01:01:47,979 Who is it? 906 01:01:47,980 --> 01:01:49,359 It's the Maritime Gendarmerie. 907 01:01:49,360 --> 01:01:51,465 It's the fucking coastguard up here. 908 01:01:51,466 --> 01:01:53,225 Get her back on her own boat. 909 01:01:53,226 --> 01:01:56,125 - Go! - Hey, hey, wait a moment. 910 01:01:56,126 --> 01:01:57,747 You tip 'em off in any way, 911 01:01:57,748 --> 01:02:00,301 you and your friends are definitely dead. You got me? 912 01:02:00,302 --> 01:02:02,580 No fucking around. Go. Take her. 913 01:02:02,960 --> 01:02:04,305 Go. 914 01:02:04,306 --> 01:02:06,032 [Jordan] Goddamn it. Here we go. 915 01:02:11,900 --> 01:02:13,799 Remember what I said. 916 01:02:15,179 --> 01:02:17,285 Wait for my signal. 917 01:02:17,872 --> 01:02:19,459 Come on. 918 01:02:32,541 --> 01:02:34,957 - [Officer] Good afternoon. - Afternoon. 919 01:02:34,958 --> 01:02:36,579 You American? 920 01:02:36,580 --> 01:02:38,581 Yes, sir. Born and bred. 921 01:02:38,582 --> 01:02:40,825 Are you planning on diving here? 922 01:02:40,826 --> 01:02:43,241 Oh, not me, mate. Hey, babe, come here. 923 01:02:43,242 --> 01:02:44,621 Get the fuck over here, don't be shy? 924 01:02:44,622 --> 01:02:45,830 - No. - [Jordan] Come on. 925 01:02:45,831 --> 01:02:47,453 Hold, hold, hold on. 926 01:02:48,212 --> 01:02:50,006 You gonna go diving? Huh? 927 01:02:50,007 --> 01:02:51,594 Yeah, you are. 928 01:02:51,595 --> 01:02:54,079 Any reason this boat tied to yours? 929 01:02:54,080 --> 01:02:57,738 This old thing? Man, it's lucky to still be able to float. 930 01:02:57,739 --> 01:03:01,190 No, our friends, they took, er... water on earlier, so... 931 01:03:01,191 --> 01:03:02,536 Nothing to worry about. 932 01:03:02,537 --> 01:03:04,332 We'll just plug it up when we get back to shore. 933 01:03:15,032 --> 01:03:16,758 May I see your papers, please? 934 01:03:17,966 --> 01:03:19,656 Is there a problem? 935 01:03:19,657 --> 01:03:22,038 I would like to see your papers, please, sir. 936 01:03:22,039 --> 01:03:23,281 Okay, alright, alright. 937 01:03:23,282 --> 01:03:26,180 We have papers, right, babe? Right? 938 01:03:26,181 --> 01:03:28,631 They're in the cabin. I'll go get 'em. 939 01:03:28,632 --> 01:03:29,770 Okay. 940 01:03:29,771 --> 01:03:31,289 Be right back. 941 01:03:31,290 --> 01:03:32,393 Light 'em up. 942 01:03:32,394 --> 01:03:33,913 [Itsara screams] 943 01:03:45,545 --> 01:03:46,892 - [groans] - Kai! 944 01:03:51,413 --> 01:03:53,415 - [Kai groaning] - Oh, shit. 945 01:03:55,555 --> 01:03:59,455 Oh, my God. Put pressure on it. 946 01:03:59,456 --> 01:04:01,146 - Where's the med kit? - It's in the cabin. 947 01:04:01,147 --> 01:04:03,080 Go get it! Go, go, go! 948 01:04:06,877 --> 01:04:10,052 - It's alright, Kai. - [Cassidy] He's been shot. 949 01:04:10,053 --> 01:04:12,848 You know he's not gonna make it unless we get to shore. 950 01:04:12,849 --> 01:04:14,366 Well, this just isn't your day, is it? 951 01:04:14,367 --> 01:04:17,369 You're just gonna let him die? What the fuck is wrong with you? 952 01:04:17,370 --> 01:04:19,647 I'm not leaving without that gold, princess. 953 01:04:19,648 --> 01:04:21,132 Now get ready to dive. 954 01:04:21,133 --> 01:04:24,583 We're gonna get what we need and get the hell out of here. 955 01:04:24,584 --> 01:04:25,791 Hang in there, mate. Hang in there. 956 01:04:25,792 --> 01:04:27,655 Stay with us. Stay with us. Hurry! 957 01:04:27,656 --> 01:04:29,900 - He needs some water. - [Itsara] It's coming. 958 01:04:31,281 --> 01:04:32,972 Need some water. 959 01:04:34,491 --> 01:04:36,873 Hang in there, hang in there. Come on. 960 01:04:39,427 --> 01:04:40,772 Check their boat for anything useful 961 01:04:40,773 --> 01:04:43,292 and set it off to the south, towards Mauritius. 962 01:04:43,293 --> 01:04:45,019 - Go! - Copy that. 963 01:04:49,126 --> 01:04:50,437 [radio static] 964 01:04:50,438 --> 01:04:53,682 I repeat. Can anyone hear me? 965 01:05:00,517 --> 01:05:02,899 [engine spluttering] 966 01:05:14,289 --> 01:05:16,982 [engine starts] 967 01:05:28,303 --> 01:05:30,960 Just hang on, okay? You got this. 968 01:05:30,961 --> 01:05:32,789 - I don't wanna go. - You're gonna be okay. 969 01:05:32,790 --> 01:05:35,137 Don't worry, sharks are probably long gone by now. 970 01:05:35,138 --> 01:05:36,448 Don't listen to him. 971 01:05:36,449 --> 01:05:37,656 You know, it's a good thing I'm sending you two together. 972 01:05:37,657 --> 01:05:40,487 A friend indeed is a friend in need. 973 01:05:40,488 --> 01:05:42,178 Focus. 974 01:05:42,179 --> 01:05:43,766 Slow breaths. Slow breaths. 975 01:05:43,767 --> 01:05:46,563 Tie it up with the lip service. Let's do this. 976 01:05:47,184 --> 01:05:49,151 Goggles. 977 01:05:49,152 --> 01:05:51,463 [Jordan] Let's go! Let's go! 978 01:05:51,464 --> 01:05:53,811 You got it. You got it. You got it. 979 01:05:56,124 --> 01:05:57,676 Mm-hmm. Mm-hmm. 980 01:05:57,677 --> 01:05:59,817 Get in the fucking water. 981 01:06:02,786 --> 01:06:04,961 Don't go dying on me. 982 01:06:11,726 --> 01:06:13,970 [Benz] Come on, Kai. Just... just drink a little bit. 983 01:06:15,178 --> 01:06:17,075 Fuck. 984 01:06:17,076 --> 01:06:19,043 Come on. You know he ain't gonna make it. 985 01:06:19,044 --> 01:06:19,976 Oh, fuck you! 986 01:06:20,873 --> 01:06:23,461 This man has kids. Grandkids even. 987 01:06:23,462 --> 01:06:24,703 He's fucking loved. 988 01:06:24,704 --> 01:06:28,017 Yeah? What about you? Are you loved? 989 01:06:28,018 --> 01:06:29,570 You should be more concerned about yourself. 990 01:06:29,571 --> 01:06:31,055 Oh, yeah? Why is that? 991 01:06:31,056 --> 01:06:32,711 Well, those girls are gonna be coming up to the plank here 992 01:06:32,712 --> 01:06:34,679 pretty soon or should be. 993 01:06:34,680 --> 01:06:37,130 About that time we're all gonna be parting ways, 994 01:06:37,131 --> 01:06:38,579 if you catch my drift. 995 01:06:38,580 --> 01:06:41,204 Yeah. Not even your word is worth shit. 996 01:06:42,067 --> 01:06:43,032 Sorry, brother. 997 01:06:43,033 --> 01:06:45,035 It's just a code. It's not personal. 998 01:06:45,553 --> 01:06:46,657 Jesus! 999 01:06:52,663 --> 01:06:54,665 - Go! - Fucker! 1000 01:06:56,012 --> 01:06:59,117 Cassidy, I can't do this. I can't do this. 1001 01:06:59,118 --> 01:07:01,568 Hey, hey! Hey, hey, look at me, look at me. Look at me. 1002 01:07:01,569 --> 01:07:03,881 Stay calm. Okay? 1003 01:07:42,575 --> 01:07:45,958 [screaming] 1004 01:07:49,065 --> 01:07:50,134 Stay calm. 1005 01:07:50,135 --> 01:07:52,032 Let's swim to shore. We need to get out of here. 1006 01:07:52,033 --> 01:07:54,828 No, no, no, we can't. You need to stop moving. 1007 01:07:54,829 --> 01:07:56,450 - Okay? - Pierre is dead! 1008 01:07:56,451 --> 01:07:58,142 Gregg is dead! Everyone is gone! 1009 01:07:58,143 --> 01:08:00,317 We're gonna die, okay? 1010 01:08:01,146 --> 01:08:02,870 Itsara! 1011 01:08:02,871 --> 01:08:04,252 No! 1012 01:08:08,394 --> 01:08:10,051 [groans] 1013 01:08:22,546 --> 01:08:24,652 It was a valiant effort. 1014 01:08:25,929 --> 01:08:28,172 Hey. Hey, hey, look at me. Look at me, look at me. 1015 01:08:28,173 --> 01:08:32,037 You see that? Your boat's fucked. 1016 01:08:32,038 --> 01:08:34,110 You ain't gonna make it back to shore anyway. 1017 01:08:39,460 --> 01:08:41,012 [sighs] 1018 01:08:41,013 --> 01:08:43,739 - You should thank me. - No. 1019 01:08:43,740 --> 01:08:46,259 I'm giving you a good death. 1020 01:08:46,260 --> 01:08:48,847 Captain always goes down with his ship. 1021 01:08:48,848 --> 01:08:51,265 [Benz whimpers] 1022 01:09:03,380 --> 01:09:04,692 Stop! 1023 01:09:11,457 --> 01:09:13,804 Itsara! Don't move. 1024 01:09:30,027 --> 01:09:33,238 Don't... don't splash, don't. 1025 01:09:34,480 --> 01:09:36,310 Cassidy! 1026 01:09:41,004 --> 01:09:43,074 - Cassidy! - Don't splash! 1027 01:09:43,075 --> 01:09:44,489 Stop! 1028 01:09:44,490 --> 01:09:46,077 Cassidy! 1029 01:09:46,078 --> 01:09:48,493 Itsara, stop splashing! Stop! 1030 01:09:48,494 --> 01:09:51,773 [screaming] 1031 01:10:23,184 --> 01:10:24,530 Fuck, fuck. 1032 01:11:00,014 --> 01:11:02,119 [Seamus] Now, are you afraid right now? 1033 01:11:03,535 --> 01:11:04,880 Are you afraid? 1034 01:11:04,881 --> 01:11:05,984 - [Young Cassidy] Yes. - Good. 1035 01:11:05,985 --> 01:11:10,575 Now face that fear and do it again. 1036 01:11:10,576 --> 01:11:13,269 And you go towards the fear. 1037 01:12:02,870 --> 01:12:06,044 [Seamus] Are you ready to do this? 1038 01:12:06,045 --> 01:12:10,428 I mean, are you ready to start 1039 01:12:10,429 --> 01:12:16,262 figuring out how to put a stop to that monster? 1040 01:12:28,585 --> 01:12:30,275 Ever since you were a little girl, 1041 01:12:30,276 --> 01:12:32,348 you've been running from it. 1042 01:12:33,590 --> 01:12:36,316 But we've changed that. 1043 01:12:36,317 --> 01:12:39,561 And because that moment, when that moment comes, 1044 01:12:39,562 --> 01:12:44,325 when you come face to face with that nightmare... 1045 01:12:45,775 --> 01:12:48,018 ...you're gonna be ready. 1046 01:12:50,676 --> 01:12:53,265 And it'll be beautiful. 1047 01:12:56,820 --> 01:13:00,892 And you better remember every single thing I ever taught you. 1048 01:13:00,893 --> 01:13:03,931 [Young Cassidy] I will. I promise. 1049 01:13:05,691 --> 01:13:09,592 [Seamus] The ocean is a dangerous wonder. 1050 01:13:10,593 --> 01:13:14,631 That kingdom is your kingdom, too. 1051 01:14:39,233 --> 01:14:41,752 What the fuck happened? Where's your friend? 1052 01:14:41,753 --> 01:14:43,167 She didn't make it. 1053 01:14:43,168 --> 01:14:45,480 Yet somehow you always seem to manage. 1054 01:14:45,481 --> 01:14:47,102 Alright, where's my fuckin' gold? 1055 01:14:47,103 --> 01:14:48,691 Here's your fucking gold! 1056 01:14:49,726 --> 01:14:50,864 What the fuck is this? 1057 01:14:50,865 --> 01:14:54,420 Hey, you fuckin' bitch. Hey, where's my gold, huh? 1058 01:14:54,766 --> 01:14:55,835 Huh? 1059 01:14:55,836 --> 01:14:57,458 Kai. 1060 01:14:58,873 --> 01:15:00,011 What did you do? 1061 01:15:00,012 --> 01:15:01,910 He was a dying man. I set him free. 1062 01:15:01,911 --> 01:15:03,188 And where's Benz? 1063 01:15:03,844 --> 01:15:05,016 He got brave. 1064 01:15:05,017 --> 01:15:06,570 You son of a bitch! 1065 01:15:06,571 --> 01:15:08,848 In case you haven't noticed, darling, this vessel's about 1066 01:15:08,849 --> 01:15:11,954 to sink to the bottom of the ocean here real quick. 1067 01:15:11,955 --> 01:15:13,542 That engine's on fire! 1068 01:15:13,543 --> 01:15:15,095 So how about we get down to business, 1069 01:15:15,096 --> 01:15:17,132 you go back down there and get my fuckin' gold? 1070 01:15:17,133 --> 01:15:19,548 You go back and get your fucking gold! 1071 01:15:19,549 --> 01:15:21,413 I'm done! 1072 01:16:20,368 --> 01:16:22,578 [shouts indistinctly] 1073 01:17:17,702 --> 01:17:19,635 [cocks weapon] 1074 01:17:21,671 --> 01:17:23,293 I'm done! 1075 01:17:24,432 --> 01:17:26,262 It's a real shame. 1076 01:17:28,851 --> 01:17:30,887 I really thought you were something special. 1077 01:17:32,164 --> 01:17:33,509 I mean, hell, 1078 01:17:33,510 --> 01:17:36,272 I even thought I might keep you around for a while. 1079 01:17:37,238 --> 01:17:40,794 You have skills. Balls. 1080 01:17:42,140 --> 01:17:44,728 But you committed the one cardinal sin. 1081 01:17:44,729 --> 01:17:47,317 Oh, yeah? What's that? 1082 01:17:47,939 --> 01:17:50,250 You lied. 1083 01:17:50,251 --> 01:17:51,908 I'm done playing games with you. 1084 01:17:52,771 --> 01:17:53,807 Drop it! 1085 01:18:00,296 --> 01:18:02,435 I'm not gonna ask you again. Drop the gun. 1086 01:18:02,436 --> 01:18:05,681 Look... God damn! 1087 01:18:07,130 --> 01:18:08,235 Look at you. 1088 01:18:12,860 --> 01:18:13,930 Cassidy? 1089 01:18:14,966 --> 01:18:16,725 Yeah. 1090 01:18:16,726 --> 01:18:20,108 [Jordan] Alright, chief, you got the upper hand. 1091 01:18:20,109 --> 01:18:23,457 All back from the fucking dead and shit. 1092 01:18:24,216 --> 01:18:25,596 I'll give you that. 1093 01:18:25,597 --> 01:18:28,634 Question is, what are you gonna do about it, Gregg? 1094 01:18:29,049 --> 01:18:31,050 Huh? 1095 01:18:31,051 --> 01:18:34,261 Shoot me? Is that what you're gonna do? 1096 01:18:35,158 --> 01:18:36,987 No. 1097 01:18:36,988 --> 01:18:39,955 I don't think you got it in you. 1098 01:18:39,956 --> 01:18:43,960 You gonna tie me up? Take me to the authorities? 1099 01:18:44,720 --> 01:18:46,099 Huh? 1100 01:18:46,100 --> 01:18:47,550 Come on, man, think! 1101 01:18:48,654 --> 01:18:50,310 What are you gonna do, Gregg? 1102 01:18:50,311 --> 01:18:51,726 [explosion] 1103 01:18:51,727 --> 01:18:55,868 Yeah, that's right. This tub is a shitload of trouble. 1104 01:18:55,869 --> 01:18:59,457 Best thing we can do is all board my vessel 1105 01:18:59,458 --> 01:19:01,218 and then go our separate ways. 1106 01:19:01,219 --> 01:19:02,944 No. No. No, he won't. 1107 01:19:02,945 --> 01:19:04,394 Shut the fuck up! 1108 01:19:05,326 --> 01:19:06,982 No. No, he won't. He won't. 1109 01:19:06,983 --> 01:19:09,295 I'm getting fuckin' tired. 1110 01:19:09,296 --> 01:19:10,953 Come on, Gregg. 1111 01:19:19,789 --> 01:19:20,686 Hey! 1112 01:19:22,171 --> 01:19:23,793 [groans] 1113 01:19:32,491 --> 01:19:34,321 [Jordan] So... 1114 01:19:35,011 --> 01:19:37,048 You just don't quit. 1115 01:19:38,635 --> 01:19:39,982 Oh... 1116 01:19:50,682 --> 01:19:52,408 Okay. 1117 01:19:57,758 --> 01:19:59,380 Up! 1118 01:20:25,544 --> 01:20:29,858 Whatever you're gonna do, you better get on with it, 1119 01:20:29,859 --> 01:20:33,000 before we're all fucking shark bait. 1120 01:20:35,071 --> 01:20:38,419 No, just you. 1121 01:20:45,875 --> 01:20:47,428 Oh, fuck! 1122 01:20:51,398 --> 01:20:53,537 Fucking sharks! Oh, fuck! 1123 01:20:53,538 --> 01:20:57,853 Fuck you! Fuck you! Fuck you! 1124 01:20:58,819 --> 01:20:59,958 [screaming] 1125 01:21:17,044 --> 01:21:18,632 - Oh, my God. - Hey. 1126 01:21:23,119 --> 01:21:25,018 Hey... hey. 1127 01:21:25,639 --> 01:21:27,295 I thought I lost you. 1128 01:21:27,296 --> 01:21:29,436 I thought you did too. 1129 01:21:36,477 --> 01:21:38,547 [Benz] Look, I don't mean to break this up 1130 01:21:38,548 --> 01:21:41,447 but could guys get me to a doctor or something? 1131 01:21:41,448 --> 01:21:42,967 [Cassidy] Benz! 1132 01:22:00,122 --> 01:22:02,571 Hey, one question. 1133 01:22:02,572 --> 01:22:06,368 Did I hear you mention something about gold down there? 1134 01:22:06,369 --> 01:22:07,714 [Cassidy chuckles] 1135 01:22:07,715 --> 01:22:10,959 How about we focus on you not dying, Benz? 1136 01:22:10,960 --> 01:22:12,824 I'm just asking. 1137 01:22:14,584 --> 01:22:17,517 - Promise me something. - Mm-hmm. 1138 01:22:17,518 --> 01:22:19,969 We stay away from boats for a while. 1139 01:22:21,453 --> 01:22:23,076 I promise. 1140 01:23:07,327 --> 01:23:08,984 [Cassidy] Hey, Grandpa. 1141 01:23:20,443 --> 01:23:22,273 Are you okay? 1142 01:23:23,308 --> 01:23:24,896 I'm alive. 1143 01:23:27,623 --> 01:23:29,625 Come here. 1144 01:23:30,143 --> 01:23:31,730 I'm okay. 1145 01:23:34,733 --> 01:23:37,183 [Seamus] You're sure about that? 1146 01:23:37,184 --> 01:23:38,875 Mm-hmm. 1147 01:23:40,981 --> 01:23:42,327 I'm okay. 1148 01:23:45,641 --> 01:23:48,333 [Seamus] Okay, peanut, okay. 1149 01:24:22,333 --> 01:24:25,956 Hi. I'm Richard Dreyfuss. 1150 01:24:25,957 --> 01:24:30,064 And, er... I'd like to ask for your help 1151 01:24:30,065 --> 01:24:34,689 in shark conservation, ironically enough. 1152 01:24:34,690 --> 01:24:37,105 For 400 million years 1153 01:24:37,106 --> 01:24:40,798 sharks have roamed every ocean on Earth. 1154 01:24:40,799 --> 01:24:45,251 Few species have thrived on our planet for as long 1155 01:24:45,252 --> 01:24:49,807 and fewer have been so misunderstood. 1156 01:24:49,808 --> 01:24:53,984 The truth is that these mysterious 1157 01:24:53,985 --> 01:24:57,470 and magnificent hunters are essential 1158 01:24:57,471 --> 01:25:02,026 to the balance of marine ecosystems. 1159 01:25:02,027 --> 01:25:04,581 They help boost local economies 1160 01:25:04,582 --> 01:25:08,379 and are actually worth more alive than dead. 1161 01:25:09,690 --> 01:25:14,901 Sharks have survived five mass extinctions, 1162 01:25:14,902 --> 01:25:19,147 including the one that killed the dinosaurs. 1163 01:25:19,148 --> 01:25:24,980 So today there are more than 465 known species of sharks 1164 01:25:24,981 --> 01:25:27,673 living in our oceans. 1165 01:25:27,674 --> 01:25:31,918 Sadly though, nearly one in four of these species 1166 01:25:31,919 --> 01:25:35,267 are currently threatened with extinction 1167 01:25:35,268 --> 01:25:37,993 due human activities, 1168 01:25:37,994 --> 01:25:42,895 like overfishing and shark finning. 1169 01:25:42,896 --> 01:25:50,144 And humans kill up to 100 million sharks per year. 1170 01:25:50,145 --> 01:25:54,941 If anything, sharks should be afraid of humans. 1171 01:25:54,942 --> 01:25:58,911 Many species of sharks are threatened by human activities. 1172 01:25:58,912 --> 01:26:04,537 Sharks worldwide are targets of vast overfishing 1173 01:26:04,538 --> 01:26:06,988 to supply the enormous demand 1174 01:26:06,989 --> 01:26:10,681 for, among other things, shark fin soup, 1175 01:26:10,682 --> 01:26:16,480 a delicacy served at high level, social and diplomatic functions 1176 01:26:16,481 --> 01:26:18,414 throughout Asia. 1177 01:26:19,829 --> 01:26:24,248 But there's a flip side to this dire situation. 1178 01:26:25,180 --> 01:26:29,355 Sharks are also valuable to humans 1179 01:26:29,356 --> 01:26:30,943 for non-consumptive reasons, 1180 01:26:30,944 --> 01:26:33,359 like ecotourism and smart design 1181 01:26:33,360 --> 01:26:38,502 and management of the ocean's carbon cycle. 1182 01:26:38,503 --> 01:26:40,987 And this gives hope 1183 01:26:40,988 --> 01:26:45,130 for shark conservation efforts around the world. 1184 01:26:46,304 --> 01:26:51,998 So, as one of the top ocean predators, 1185 01:26:51,999 --> 01:26:58,073 sharks play a truly crucial role in the food web 1186 01:26:58,074 --> 01:27:03,873 and helps ensure balance in the ocean's ecosystem. 1187 01:27:05,047 --> 01:27:09,084 With increased demand and exploitation rates 1188 01:27:09,085 --> 01:27:12,812 for some shark species and shark products, 1189 01:27:12,813 --> 01:27:15,090 concern has steadily grown 1190 01:27:15,091 --> 01:27:19,716 regarding the status of many shark stocks 1191 01:27:19,717 --> 01:27:24,548 and their exploitation in global fisheries. 1192 01:27:24,549 --> 01:27:26,516 Relative to other marine fish, 1193 01:27:26,517 --> 01:27:32,418 sharks are characterized by relatively slow growth, 1194 01:27:32,419 --> 01:27:35,663 late sexual maturity 1195 01:27:35,664 --> 01:27:40,082 and a small number of young per brood. 1196 01:27:41,117 --> 01:27:42,497 These biological factors 1197 01:27:42,498 --> 01:27:47,019 make many shark species vulnerable to overfishing. 1198 01:27:47,020 --> 01:27:50,954 Sharks are captured in directed fisheries 1199 01:27:50,955 --> 01:27:57,926 and also as bycatch in other non-directed fisheries. 1200 01:27:57,927 --> 01:28:01,482 Many shark species have been over-exploited 1201 01:28:01,483 --> 01:28:09,317 because their fins are highly valued for shark fin soup. 1202 01:28:09,318 --> 01:28:14,564 Shoot and kill the shark only for its fin 1203 01:28:14,565 --> 01:28:17,188 and let the corpse rot. 1204 01:28:18,051 --> 01:28:22,054 A pretty low piece of behavior. 1205 01:28:22,055 --> 01:28:24,746 There's a general lack of data 1206 01:28:24,747 --> 01:28:27,680 reporting on the catch of sharks, 1207 01:28:27,681 --> 01:28:31,478 particularly species-specific data. 1208 01:28:32,962 --> 01:28:36,965 For many reasons, sharks present many challenges 1209 01:28:36,966 --> 01:28:41,280 for fisheries conservation and management. 1210 01:28:41,281 --> 01:28:48,149 So, please, donate and support the conservation efforts 1211 01:28:48,150 --> 01:28:53,154 and help save these beautiful 1212 01:28:53,155 --> 01:28:57,365 and necessary creatures, 1213 01:28:57,366 --> 01:29:01,507 vital to not only the marine ecosystem, 1214 01:29:01,508 --> 01:29:04,200 but to our own. 1215 01:29:06,341 --> 01:29:07,618 Thanks. 87955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.