All language subtitles for I.Am.Nobody.2023.S01E21.CHINESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,720 --> 00:00:26,280 {\an8}ADAPTED FROM THE WEBCOMIC YI REN ZHI XIA 2 00:00:30,600 --> 00:00:31,600 {\an8}THIS IS A WORK OF FICTION 3 00:00:31,680 --> 00:00:33,960 {\an8}ALL ACTIONS AND ABILITIES PERFORMED SHOULD NOT BE IMITATED 4 00:00:38,960 --> 00:00:40,200 {\an8}Tell Gong Qing 5 00:00:40,960 --> 00:00:42,040 {\an8}that in three days, 6 00:00:43,000 --> 00:00:44,800 I will be waiting for him at the Ganbei grassland. 7 00:01:03,680 --> 00:01:05,519 {\an8}You are not who I seek. 8 00:01:05,600 --> 00:01:06,480 {\an8}Zhiwei, 9 00:01:06,560 --> 00:01:07,960 {\an8}think twice about it. 10 00:01:08,040 --> 00:01:08,880 {\an8}Go home. 11 00:01:08,960 --> 00:01:09,920 {\an8}Chief Celestial Taoist, 12 00:01:10,000 --> 00:01:12,680 {\an8}you should at least hear us out. 13 00:01:12,760 --> 00:01:13,680 {\an8}Chairman Feng, 14 00:01:13,760 --> 00:01:14,880 {\an8}is All-Encompassing Guild 15 00:01:14,960 --> 00:01:16,680 {\an8}trying to meddle in my business now? 16 00:01:17,240 --> 00:01:18,120 {\an8}Of course not. 17 00:01:18,200 --> 00:01:19,440 {\an8}But I will! 18 00:01:19,520 --> 00:01:20,760 {\an8}Your business is my business! 19 00:01:21,320 --> 00:01:23,920 {\an8}We know you want to avenge Jinzhong. 20 00:01:24,000 --> 00:01:26,840 {\an8}But there is a limit to your recklessness! 21 00:01:26,920 --> 00:01:29,480 {\an8}No one here knows you as well as I do! 22 00:01:29,560 --> 00:01:31,520 {\an8}You're not impetuous like this! 23 00:01:31,600 --> 00:01:33,440 {\an8}So why exactly are you doing this? 24 00:01:33,520 --> 00:01:35,360 {\an8}We have been good friends for years. 25 00:01:35,440 --> 00:01:36,880 {\an8}Tell me. Share your woes with me. 26 00:01:36,960 --> 00:01:38,640 {\an8}Let me help you! 27 00:01:38,720 --> 00:01:40,880 {\an8}They say the older you get, the more obstinate you'll be. 28 00:01:40,960 --> 00:01:41,840 {\an8}Lu Jin, 29 00:01:42,560 --> 00:01:44,000 {\an8}the only thing I want to do now 30 00:01:44,520 --> 00:01:46,240 {\an8}is to wipe out Sinister Pleasure. 31 00:01:46,920 --> 00:01:48,080 None of you can 32 00:01:48,640 --> 00:01:49,720 get in my way. 33 00:01:50,800 --> 00:01:52,880 You old moron, are you provoking me? 34 00:01:52,960 --> 00:01:54,280 In that case, 35 00:01:55,000 --> 00:01:58,480 I will fight you! 36 00:01:58,560 --> 00:02:00,480 You are Chief Celestial Taoist, 37 00:02:00,560 --> 00:02:02,040 the formidable Sage Tiantong. 38 00:02:02,120 --> 00:02:03,680 You must not be overwhelmed 39 00:02:03,760 --> 00:02:05,720 by your emotions! 40 00:02:23,560 --> 00:02:24,880 Sorry, Lu Jin. 41 00:02:24,960 --> 00:02:27,000 I don't have time for you today. 42 00:02:27,080 --> 00:02:28,320 Stay out of my way. 43 00:02:30,000 --> 00:02:31,040 Since you are all here, 44 00:02:31,120 --> 00:02:33,040 I might as well make this clear now. 45 00:02:33,760 --> 00:02:34,880 Whatever might happen 46 00:02:34,960 --> 00:02:36,480 in my battle against Sinister Pleasure, 47 00:02:36,560 --> 00:02:38,160 I want all of you to stay out of it. 48 00:02:39,880 --> 00:02:41,200 Once this is over, 49 00:02:41,960 --> 00:02:45,280 I will accept and serve my punishment. 50 00:03:07,120 --> 00:03:08,360 Ding Dao'an, 51 00:03:08,440 --> 00:03:09,400 you're here too. 52 00:03:09,480 --> 00:03:11,400 Why would I miss the chance 53 00:03:11,960 --> 00:03:13,440 to fight the legendary Sage Tiantong? 54 00:03:16,560 --> 00:03:18,120 I am Tu Junfang. 55 00:03:18,920 --> 00:03:20,320 Greetings, Chief Celestial Taoist. 56 00:03:21,120 --> 00:03:22,160 Where is Gong Qing? 57 00:03:23,080 --> 00:03:24,760 His presence does not matter. 58 00:03:25,240 --> 00:03:26,880 We are here for you, 59 00:03:26,960 --> 00:03:28,560 Chief Celestial Taoist. 60 00:03:31,560 --> 00:03:33,400 There can be no villain without a hero, 61 00:03:33,480 --> 00:03:35,800 no good without evil. 62 00:03:36,360 --> 00:03:38,680 The battle on Mount Longhu barely satisfied us. 63 00:03:38,760 --> 00:03:41,920 Today, all 14 members of Sinister Pleasure 64 00:03:42,000 --> 00:03:44,280 will fight you, 65 00:03:44,360 --> 00:03:45,800 the strongest Outsider there is. 66 00:05:14,240 --> 00:05:16,160 I, Gong Qing, Interim Leader of Sinister Pleasure, 67 00:05:16,240 --> 00:05:17,960 has come to see you, Chief Celestial Taoist. 68 00:05:21,360 --> 00:05:23,280 As their leader, 69 00:05:24,200 --> 00:05:25,960 you infiltrated my sect 70 00:05:26,720 --> 00:05:28,840 by posing as a disciple for three years. 71 00:05:29,680 --> 00:05:30,880 Xiaoqingzi, 72 00:05:30,960 --> 00:05:32,640 that was audacious of you. 73 00:05:33,200 --> 00:05:34,880 During my time in Celestial Taoist Mansion, 74 00:05:34,960 --> 00:05:36,320 I have learned many things from you 75 00:05:36,400 --> 00:05:37,400 and Grandmaster Tian. 76 00:05:37,920 --> 00:05:39,760 I appreciate it. 77 00:05:39,840 --> 00:05:40,720 How dare you 78 00:05:40,800 --> 00:05:42,400 bring up Jinzhong in front of me? 79 00:05:43,240 --> 00:05:44,080 Grandmaster, 80 00:05:44,760 --> 00:05:46,360 you can easily take my life. 81 00:05:46,920 --> 00:05:48,600 So what is the hurry? 82 00:05:48,680 --> 00:05:50,480 Before I die, 83 00:05:50,560 --> 00:05:52,320 can I ask you a question? 84 00:06:01,720 --> 00:06:02,560 Speak. 85 00:06:03,720 --> 00:06:05,200 I killed Grandmaster Tian, 86 00:06:05,280 --> 00:06:06,440 so I should pay with my life. 87 00:06:07,360 --> 00:06:09,000 However, you would cross the Ten Elders 88 00:06:09,080 --> 00:06:11,160 and disregard the Outsiders' rules to summon me here. 89 00:06:12,000 --> 00:06:13,280 I don't think my life 90 00:06:13,840 --> 00:06:15,360 is your only goal. 91 00:06:16,080 --> 00:06:18,280 It's about Grandmaster Tian's secret, 92 00:06:18,360 --> 00:06:19,440 isn't it? 93 00:06:23,560 --> 00:06:24,680 So I got it right. 94 00:06:27,640 --> 00:06:30,000 You want the world to forget about the Jiashen Calamity, 95 00:06:30,840 --> 00:06:32,240 to avoid similar tragedies. 96 00:06:34,240 --> 00:06:35,400 But do you truly think 97 00:06:36,720 --> 00:06:38,240 that we can let it go? 98 00:06:38,960 --> 00:06:41,120 As long as the Eight Supremes exist, 99 00:06:41,200 --> 00:06:43,280 people will be drawn to the truth. 100 00:06:43,840 --> 00:06:45,800 How many more can you kill? 101 00:06:45,880 --> 00:06:47,640 If you truly wish to prevent another disaster, 102 00:06:47,720 --> 00:06:49,280 my life is not the one you should take. 103 00:06:49,920 --> 00:06:51,080 It should be Zhang Chulan's. 104 00:07:06,560 --> 00:07:08,480 He is the grandson of Zhang Huaiyi, 105 00:07:08,560 --> 00:07:10,360 who started the Jiashen Calamity. 106 00:07:11,200 --> 00:07:12,840 Zhang Chulan will be the harbinger 107 00:07:12,920 --> 00:07:14,400 of another calamity. 108 00:07:14,960 --> 00:07:16,080 Only when he 109 00:07:16,160 --> 00:07:18,200 and Qi Apotheosis that he carries disappear 110 00:07:19,000 --> 00:07:20,760 can peace be kept. 111 00:07:21,400 --> 00:07:22,560 You know that. 112 00:07:22,640 --> 00:07:25,040 So you wanted to cage him with Tianshidu. 113 00:07:25,120 --> 00:07:26,360 But he turned you down. 114 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Is there something more important than Zhang Chulan 115 00:07:30,000 --> 00:07:32,320 in Mr. Tian's memory? 116 00:07:37,480 --> 00:07:38,640 Everyone knows 117 00:07:38,720 --> 00:07:40,840 that the Eight Supremes caused the Jiashen Calamity. 118 00:07:41,520 --> 00:07:42,400 Little do they know 119 00:07:42,480 --> 00:07:44,440 that the secret behind the Eight Supremes 120 00:07:45,120 --> 00:07:46,640 holds a greater treasure. 121 00:07:47,320 --> 00:07:49,760 You care so much about Mr. Tian's memory. 122 00:07:49,840 --> 00:07:51,520 It's not just because his memory 123 00:07:52,080 --> 00:07:54,040 contains information about the calamity. 124 00:07:54,120 --> 00:07:56,120 There is other information too. 125 00:07:57,880 --> 00:08:00,880 Secrets that can turn the world of Outsiders upside down. 126 00:08:02,440 --> 00:08:04,920 And that secret is where my ex-leader, Wu Gensheng, 127 00:08:05,000 --> 00:08:06,080 received his enlightenment. 128 00:08:06,160 --> 00:08:07,160 The Valley of 24 Terms. 129 00:08:10,600 --> 00:08:12,200 For me, Zhang Chulan is a wild card. 130 00:08:12,280 --> 00:08:14,000 But it is the same for you. 131 00:08:14,080 --> 00:08:17,200 People with a good moral compass like him 132 00:08:17,280 --> 00:08:18,880 are most likely to stop you. 133 00:08:20,000 --> 00:08:20,960 Xiaoqingzi, 134 00:08:21,600 --> 00:08:22,720 you are very smart. 135 00:08:22,800 --> 00:08:25,440 But you used your wit in the wrong place and wreaked havoc. 136 00:08:25,520 --> 00:08:27,360 His memory holds a lot of information, 137 00:08:28,360 --> 00:08:30,680 and it cannot fall into the hands of your kind. 138 00:08:30,760 --> 00:08:33,320 The Outsiders' world is no longer united. 139 00:08:34,159 --> 00:08:36,480 Turning a blind eye to it is the greatest ignorance. 140 00:08:36,559 --> 00:08:38,240 The world needs a reshuffle 141 00:08:38,320 --> 00:08:39,840 to revert to its original state. 142 00:08:40,320 --> 00:08:41,280 That will happen. 143 00:08:42,600 --> 00:08:43,600 Chief Celestial Taoist, 144 00:08:44,280 --> 00:08:45,760 you won't be able to stop that. 145 00:08:45,840 --> 00:08:47,440 I failed to prevent 146 00:08:48,160 --> 00:08:49,360 the previous calamity. 147 00:08:51,600 --> 00:08:52,720 But this time, 148 00:08:53,680 --> 00:08:54,680 I won't. 149 00:09:05,400 --> 00:09:06,880 You'll finally make your move now. 150 00:09:08,440 --> 00:09:09,400 Kill me here, 151 00:09:09,920 --> 00:09:11,440 and you will pay a hefty price. 152 00:09:11,960 --> 00:09:13,720 You will be barred 153 00:09:14,760 --> 00:09:16,400 from handling Outsiders' affairs. 154 00:09:17,840 --> 00:09:19,000 Our world 155 00:09:19,080 --> 00:09:20,440 is not centered around me. 156 00:09:21,520 --> 00:09:22,960 You have your faith. 157 00:09:23,040 --> 00:09:24,120 But so do I. 158 00:09:24,800 --> 00:09:26,360 Interim Leader, 159 00:09:26,440 --> 00:09:28,840 the ones who can stop you are out there. 160 00:09:28,920 --> 00:09:30,400 They will prevail. 161 00:09:30,480 --> 00:09:31,760 Justice will prevail! 162 00:10:00,920 --> 00:10:03,000 SAGE TIANTONG VIOLATED SEVERAL OUTSIDER REGULATIONS 163 00:10:03,080 --> 00:10:04,680 IN HIS SELFISH QUEST FOR VENGEANCE, 164 00:10:04,760 --> 00:10:07,120 CAUSING ONE DEATH AND SEVERAL INJURIES. 165 00:10:07,200 --> 00:10:10,320 NDT EXPRESS HEREBY SENTENCES HIM 166 00:10:10,400 --> 00:10:12,120 TO A LIFETIME OF CONFINEMENT 167 00:10:12,200 --> 00:10:14,320 IN A SELECTED AREA ON MOUNT LONGHU 168 00:10:14,400 --> 00:10:17,720 AND FORBID HIM FROM LEAVING THE VICINITY 169 00:10:36,160 --> 00:10:37,560 Grandmaster. 170 00:10:37,640 --> 00:10:39,600 Chulan, you're here. 171 00:10:45,520 --> 00:10:46,600 Chulan, 172 00:10:47,520 --> 00:10:48,880 I made a mistake. 173 00:10:49,360 --> 00:10:51,160 Today might be the last day 174 00:10:51,240 --> 00:10:52,280 we see each other. 175 00:10:59,560 --> 00:11:01,320 Where people dwell, there will be rules. 176 00:11:02,040 --> 00:11:05,880 Not to mention I made the rules years ago. 177 00:11:06,640 --> 00:11:08,360 But I broke them. 178 00:11:08,440 --> 00:11:10,080 So I should accept the punishment. 179 00:11:11,160 --> 00:11:12,560 Gong Qing is dead. 180 00:11:13,520 --> 00:11:15,800 But the secret that Grandmaster Tian kept 181 00:11:15,880 --> 00:11:17,360 was also revealed. 182 00:11:19,000 --> 00:11:21,320 Lyu Liang has his memory. 183 00:11:22,040 --> 00:11:23,480 I'm counting on you 184 00:11:25,120 --> 00:11:26,320 to handle the rest. 185 00:11:31,680 --> 00:11:33,400 I am old, 186 00:11:33,480 --> 00:11:34,680 and I'm tired. 187 00:11:34,760 --> 00:11:36,600 I should have retired a long time ago. 188 00:11:37,160 --> 00:11:39,040 After all, I'm over a century old now. 189 00:11:39,120 --> 00:11:40,080 I'm pretty sure 190 00:11:40,160 --> 00:11:41,840 you can live another century. 191 00:11:41,920 --> 00:11:43,560 Another century? 192 00:11:43,640 --> 00:11:45,160 I would become an antique. 193 00:11:50,040 --> 00:11:51,040 Chulan. 194 00:11:52,880 --> 00:11:55,040 Can I ask you something? 195 00:11:55,120 --> 00:11:57,320 You are thirsty for the truth. 196 00:11:57,400 --> 00:11:59,440 But what will you do 197 00:11:59,520 --> 00:12:00,840 once you learn the truth? 198 00:12:02,760 --> 00:12:04,080 I actually don't know. 199 00:12:04,800 --> 00:12:06,760 But this is something I must do. 200 00:12:07,800 --> 00:12:09,400 For my grandpa, 201 00:12:10,040 --> 00:12:11,160 for Ms. Bao, 202 00:12:12,520 --> 00:12:13,840 and for myself. 203 00:12:14,400 --> 00:12:17,000 What if someone wants to hurt others with the truth? 204 00:12:17,080 --> 00:12:19,520 You have to know that humans are greedy. 205 00:12:20,240 --> 00:12:22,920 People can do all sorts of things under the banner of self-interest. 206 00:12:23,000 --> 00:12:24,640 Then I will stop them. 207 00:12:24,720 --> 00:12:26,680 There are so many of them. How can you stop them all? 208 00:12:28,560 --> 00:12:30,080 I will give my life for it. 209 00:12:38,120 --> 00:12:40,440 If only I were as determined as you 210 00:12:40,520 --> 00:12:41,600 back then. 211 00:12:41,680 --> 00:12:43,600 All this wouldn't have happened. 212 00:12:44,880 --> 00:12:47,840 I already did the easy part. 213 00:12:48,320 --> 00:12:49,640 As for the toughest part, 214 00:12:52,200 --> 00:12:54,200 I'll be selfish this time 215 00:12:55,280 --> 00:12:56,640 and ask you to do it. 216 00:13:08,800 --> 00:13:09,920 Grandmaster, 217 00:13:10,640 --> 00:13:12,440 the last person who patted me on the head 218 00:13:13,560 --> 00:13:14,880 was my grandpa. 219 00:13:18,360 --> 00:13:20,360 You still have a long way to go. 220 00:13:21,160 --> 00:13:24,000 Your grandfather and I 221 00:13:24,080 --> 00:13:25,560 can only see you off. 222 00:13:27,080 --> 00:13:29,560 We will not be able 223 00:13:31,120 --> 00:13:33,040 to share the seasons to come. 224 00:13:46,600 --> 00:13:47,720 Grandmaster. 225 00:13:52,200 --> 00:13:53,880 Grandmaster, 226 00:13:53,960 --> 00:13:55,840 can you help me one last time? 227 00:13:59,400 --> 00:14:01,760 Can you destroy the seal 228 00:14:01,840 --> 00:14:04,000 that Grandpa put on me? 229 00:14:17,960 --> 00:14:21,080 CALLING 230 00:14:21,160 --> 00:14:24,120 The number you have dialed is not in service. 231 00:14:28,640 --> 00:14:31,720 Lyu Liang has his memory. 232 00:14:35,280 --> 00:14:37,080 I'm counting on you 233 00:14:38,240 --> 00:14:39,560 to handle the rest. 234 00:14:43,680 --> 00:14:45,200 The Jiashen Calamity. 235 00:14:45,280 --> 00:14:46,720 The Eight Supremes. 236 00:14:47,960 --> 00:14:49,080 The Eight Supremes. 237 00:14:50,240 --> 00:14:52,640 As of now, we have found Dispatch of Detained Spirits, 238 00:14:53,520 --> 00:14:54,800 Infinite Heavenly Talisman, 239 00:14:54,880 --> 00:14:56,280 and Qimen Manipulation. 240 00:14:57,840 --> 00:14:59,960 Qimen Manipulation. 241 00:15:02,040 --> 00:15:02,880 Chulan, 242 00:15:02,960 --> 00:15:04,920 what else did Chief Celestial Taoist tell you? 243 00:15:06,880 --> 00:15:09,520 I already told you everything he told me. 244 00:15:09,600 --> 00:15:11,160 That's all. 245 00:15:13,200 --> 00:15:14,960 Now that he was forcefully retired, 246 00:15:15,040 --> 00:15:16,840 the Ten Elders will grow bolder, 247 00:15:17,520 --> 00:15:20,360 let alone the rest of the Outsiders' world. 248 00:15:21,280 --> 00:15:23,720 After all, the one who reined them in 249 00:15:23,800 --> 00:15:25,880 cannot leave Mount Longhu now. 250 00:15:27,680 --> 00:15:29,640 By the way, I've been meaning to ask you this. 251 00:15:30,760 --> 00:15:33,280 Why did you turn Tianshidu down? 252 00:15:33,880 --> 00:15:34,880 Exactly, Chulan. 253 00:15:35,560 --> 00:15:37,680 You should at least explain to us 254 00:15:37,760 --> 00:15:38,800 why you turned it down. 255 00:15:45,920 --> 00:15:47,720 Ms. Bao, 256 00:15:47,800 --> 00:15:49,800 what did my grandpa tell Mr. Xu back then? 257 00:15:51,960 --> 00:15:53,080 He said, 258 00:15:53,160 --> 00:15:54,440 "Listen, 259 00:15:54,520 --> 00:15:56,760 you should know that her past 260 00:15:56,840 --> 00:15:58,600 is inextricably tied 261 00:15:58,680 --> 00:16:00,960 to that calamity." 262 00:16:03,560 --> 00:16:05,400 To find out your past, 263 00:16:05,480 --> 00:16:07,920 we need to first seek the secret behind the Jiashen Calamity. 264 00:16:08,000 --> 00:16:10,200 My grandpa misled Mr. Xu. 265 00:16:10,280 --> 00:16:11,720 What do you mean? 266 00:16:13,240 --> 00:16:15,520 We're supposed to find the secret to unlock Ms. Bao's past. 267 00:16:15,600 --> 00:16:16,720 But what if we never can? 268 00:16:17,800 --> 00:16:20,080 Then Ms. Bao will stay by my side forever. 269 00:16:20,160 --> 00:16:23,640 I will have a strong ally at all times. 270 00:16:27,760 --> 00:16:29,080 Ms. Bao, 271 00:16:29,160 --> 00:16:30,640 you and Mr. Xu 272 00:16:30,720 --> 00:16:32,160 were set up by my grandpa. 273 00:16:32,240 --> 00:16:33,640 Do you mean 274 00:16:33,720 --> 00:16:35,800 that Zhang Huaiyi lied to my father? 275 00:16:35,880 --> 00:16:37,280 My grandpa didn't lie per se. 276 00:16:37,360 --> 00:16:38,720 The secret of the Jiashen Calamity 277 00:16:38,800 --> 00:16:40,160 can reveal Ms. Bao's past to us. 278 00:16:40,240 --> 00:16:42,480 But Tianshidu itself is an imposition, 279 00:16:42,560 --> 00:16:43,880 a seal. 280 00:16:43,960 --> 00:16:45,880 If I inherited Tianshidu, 281 00:16:45,960 --> 00:16:47,560 Grandmaster would have died. 282 00:16:52,280 --> 00:16:53,760 And like him, 283 00:16:54,360 --> 00:16:56,080 I would know every secret 284 00:16:56,160 --> 00:16:57,960 but wouldn't be able to tell anyone, 285 00:16:58,040 --> 00:16:59,440 including Ms. Bao. 286 00:17:01,320 --> 00:17:03,840 Therefore, I would rather be your slave 287 00:17:05,160 --> 00:17:07,079 than a keeper of a thousand secrets. 288 00:17:41,280 --> 00:17:42,240 Chulan, 289 00:17:42,320 --> 00:17:44,360 what do you plan to do next? 290 00:17:46,720 --> 00:17:48,280 I want 291 00:17:48,360 --> 00:17:50,200 to keep my promise to my grandpa. 292 00:17:50,760 --> 00:17:52,640 The 36 Thieves and the Eight Supremes. 293 00:17:52,720 --> 00:17:54,720 I will pursue every lead 294 00:17:55,680 --> 00:17:57,000 until I find the truth about them. 295 00:18:01,080 --> 00:18:04,120 Dude, that's very naive of you. 296 00:18:04,200 --> 00:18:06,280 After all these years, 297 00:18:06,360 --> 00:18:08,880 the 36 Thieves must all be dead. 298 00:18:10,320 --> 00:18:11,880 And you know how secretive and elusive 299 00:18:11,960 --> 00:18:13,800 the wielders of the Eight Supremes are. 300 00:18:13,880 --> 00:18:16,080 Who do we know possesses one of the Eight Supremes? 301 00:18:16,160 --> 00:18:17,880 Wang Ai, Feng Zhenghao, 302 00:18:17,960 --> 00:18:19,080 and Lu Jing. 303 00:18:21,600 --> 00:18:23,120 All three of them 304 00:18:23,200 --> 00:18:24,880 are not people you can mess with. 305 00:18:24,960 --> 00:18:27,440 Getting information out of them 306 00:18:28,360 --> 00:18:29,800 is like boiling the sea. 307 00:18:32,040 --> 00:18:34,280 I know all of this. 308 00:18:34,360 --> 00:18:35,760 But you forgot one person. 309 00:18:37,200 --> 00:18:39,280 I will not give up that easily. 310 00:18:39,840 --> 00:18:41,800 Wang Ye, who wields Qimen Manipulation, 311 00:18:41,880 --> 00:18:42,880 is my lead. 312 00:18:44,120 --> 00:18:46,520 And from what I know, 313 00:18:47,400 --> 00:18:49,520 we're not the only party interested in him. 314 00:18:51,600 --> 00:18:54,440 MOUNT WUDANG 315 00:19:10,080 --> 00:19:13,080 Grandmaster, it's me, Wang Ye. 316 00:19:13,840 --> 00:19:15,360 I brought congee for you. 317 00:19:15,440 --> 00:19:17,280 Your favorite pumpkin congee with sweet corn. 318 00:19:19,560 --> 00:19:20,480 Grandmaster? 319 00:19:21,640 --> 00:19:23,080 Why did you return? 320 00:19:24,000 --> 00:19:25,360 This is my home. 321 00:19:25,440 --> 00:19:27,160 Where else can I go? 322 00:19:29,760 --> 00:19:31,480 I've been back for a week already, 323 00:19:31,560 --> 00:19:33,360 but you refused to see me. 324 00:19:33,440 --> 00:19:35,240 Give me a chance to explain everything. 325 00:19:35,320 --> 00:19:37,720 You told me everything I need to know on the phone. 326 00:19:39,880 --> 00:19:40,960 Grandmaster, 327 00:19:41,720 --> 00:19:44,120 are you worried that my display of Qimen Manipulation 328 00:19:44,200 --> 00:19:45,800 will draw unwanted attention to Wudang? 329 00:19:47,520 --> 00:19:48,640 Don't worry. 330 00:19:48,720 --> 00:19:49,880 If anything happens to Wudang, 331 00:19:49,960 --> 00:19:51,080 I will take care of it. 332 00:19:51,160 --> 00:19:52,400 I won't implicate my peers. 333 00:19:52,480 --> 00:19:54,880 Wang Ye, let me get this clear. 334 00:19:54,960 --> 00:19:56,960 You have been expelled. 335 00:19:58,400 --> 00:20:00,480 Even if a disaster strikes Wudang, 336 00:20:00,560 --> 00:20:02,120 it is none of your business. 337 00:20:05,640 --> 00:20:06,480 Grandmaster. 338 00:20:06,560 --> 00:20:07,960 I am not your grandmaster! 339 00:20:09,800 --> 00:20:12,640 You're welcome to stay here as a tourist. 340 00:20:12,720 --> 00:20:14,200 But nothing more than that, 341 00:20:15,120 --> 00:20:16,320 Mr. Wang. 342 00:21:33,040 --> 00:21:33,960 WANG WEIGUO, WANG YE'S FATHER 343 00:21:34,040 --> 00:21:34,920 Wang You! Wang Yi! 344 00:21:35,000 --> 00:21:36,760 Stop fighting. Come here. 345 00:21:36,840 --> 00:21:38,520 Come and make a wish. 346 00:21:41,440 --> 00:21:42,880 Almighty God, 347 00:21:42,960 --> 00:21:45,680 please make sure Xiaoxin returns my feelings. 348 00:21:45,760 --> 00:21:46,800 Almighty God, 349 00:21:46,880 --> 00:21:49,080 please make sure I get into the top five in this exam. 350 00:21:49,160 --> 00:21:50,840 Wang Ye, make a wish too. 351 00:21:50,920 --> 00:21:52,640 Deity Zhenwu will make your wish come true. 352 00:21:52,720 --> 00:21:54,320 I don't know what to wish for. 353 00:21:54,400 --> 00:21:55,560 WANG YE, SEVEN YEARS OLD 354 00:21:55,640 --> 00:21:58,080 Wish for anything you want. 355 00:21:58,160 --> 00:21:59,080 Go. 356 00:21:59,880 --> 00:22:01,920 Dad, forget about Wang Ye. 357 00:22:02,000 --> 00:22:03,400 Let's go to the next hall. 358 00:22:03,480 --> 00:22:04,600 Wait for me. 359 00:22:08,160 --> 00:22:09,040 Sir, 360 00:22:09,120 --> 00:22:11,960 do you think the deity will hear us? 361 00:22:12,040 --> 00:22:14,160 That depends on your wish 362 00:22:14,240 --> 00:22:15,960 and your performance. 363 00:22:16,040 --> 00:22:18,440 Little buddy, do you want to make a wish? 364 00:22:18,520 --> 00:22:19,760 I think 365 00:22:19,840 --> 00:22:20,960 that he'll be overwhelmed 366 00:22:21,040 --> 00:22:23,320 if he has to listen to everyone's wishes. 367 00:22:23,400 --> 00:22:25,840 I shouldn't add to his burden. 368 00:22:25,920 --> 00:22:27,440 We were all born with woes. 369 00:22:27,520 --> 00:22:29,400 But not the deity. 370 00:22:29,480 --> 00:22:30,960 He will not get overwhelmed at all. 371 00:22:31,040 --> 00:22:32,240 If you do have a wish, 372 00:22:32,320 --> 00:22:33,680 tell him. 373 00:22:35,800 --> 00:22:38,120 Is he that powerful? 374 00:22:38,200 --> 00:22:39,480 Can I ask him a question? 375 00:22:39,560 --> 00:22:40,800 Sure. 376 00:22:41,440 --> 00:22:42,680 Who 377 00:22:42,760 --> 00:22:44,280 am I? 378 00:22:46,840 --> 00:22:49,200 I once thought that Zhang Chulan was the key. 379 00:22:49,880 --> 00:22:52,720 But the moment I learned Qimen Manipulation, 380 00:22:52,800 --> 00:22:55,360 I inevitably became one of the pieces in this Jiashen Calamity. 381 00:22:55,960 --> 00:22:57,680 Alas, during my stay in Wudang, 382 00:22:58,160 --> 00:23:00,440 I still haven't found my answer. 383 00:23:00,520 --> 00:23:01,560 Who 384 00:23:04,200 --> 00:23:06,160 am I? 385 00:23:22,360 --> 00:23:23,520 Taoist Wang Ye, 386 00:23:23,600 --> 00:23:24,880 are you heading to the airport? 387 00:23:24,960 --> 00:23:26,640 I can give you a lift. 388 00:23:36,280 --> 00:23:37,280 Come on. 389 00:23:49,200 --> 00:23:50,120 Thank you. 390 00:23:50,200 --> 00:23:51,320 You're welcome. 391 00:23:54,720 --> 00:23:55,880 Taoist Wang Ye, 392 00:23:55,960 --> 00:23:58,280 my father really admires you. 393 00:23:58,360 --> 00:24:00,040 In the contest, he was only interested 394 00:24:00,120 --> 00:24:02,160 in Zhang Chulan and you. 395 00:24:02,240 --> 00:24:03,680 Zhang Lingyu and Zhuge Qing? 396 00:24:03,760 --> 00:24:05,520 He doesn't care about them at all. 397 00:24:05,600 --> 00:24:07,360 Your father has keen eyes. 398 00:24:07,440 --> 00:24:09,440 Of course. 399 00:24:09,520 --> 00:24:10,560 What does a Taoist need? 400 00:24:10,640 --> 00:24:11,760 Money, of course. 401 00:24:11,840 --> 00:24:13,520 Only poor people turn to religion. 402 00:24:15,360 --> 00:24:16,440 I'll be frank with you. 403 00:24:16,520 --> 00:24:18,760 My dad wants you to join All-Encompassing Guild. 404 00:24:18,840 --> 00:24:21,080 You will be paid 25,000 yuan per month. 405 00:24:21,160 --> 00:24:22,200 After tax. 406 00:24:22,760 --> 00:24:23,600 That's a lot. 407 00:24:23,680 --> 00:24:24,680 Right? 408 00:24:24,760 --> 00:24:26,080 Our guild offers you so much more 409 00:24:26,160 --> 00:24:28,320 than being a Taoist on Mount Wudang. 410 00:24:28,800 --> 00:24:30,160 Look. 411 00:24:30,240 --> 00:24:32,200 We're around the same age. 412 00:24:32,280 --> 00:24:34,680 Compare my outfit to yours. 413 00:24:36,280 --> 00:24:37,440 Once you're rich, 414 00:24:37,520 --> 00:24:39,200 you don't have to be so thrifty anymore. 415 00:24:39,280 --> 00:24:41,640 You can wear or buy whatever you want. 416 00:24:41,720 --> 00:24:42,680 Isn't that great? 417 00:24:45,920 --> 00:24:47,120 So true. 418 00:24:48,200 --> 00:24:49,360 That's the attitude. 419 00:24:50,120 --> 00:24:51,920 This is the contract. Take a look. 420 00:24:52,680 --> 00:24:54,600 Ask me if you have any questions. 421 00:24:55,920 --> 00:24:57,280 Take your time. 422 00:24:57,360 --> 00:24:58,600 Just rest for a few days first. 423 00:24:58,680 --> 00:25:01,680 Then I'll have someone pick you up. 424 00:25:01,760 --> 00:25:03,960 Mister, you're going the wrong way. 425 00:25:04,040 --> 00:25:05,560 Just stop by the ramp ahead. 426 00:25:06,480 --> 00:25:08,400 I got you a first-class seat. 427 00:25:09,200 --> 00:25:11,320 Don't be ridiculous. 428 00:25:11,400 --> 00:25:13,320 I've never traveled in first class before. 429 00:25:13,920 --> 00:25:15,400 It's fine. 430 00:25:15,480 --> 00:25:16,960 Everyone starts somewhere. 431 00:25:18,080 --> 00:25:20,440 Once you're in my guild, 432 00:25:20,520 --> 00:25:22,600 you can sit in any jet you want 433 00:25:22,680 --> 00:25:24,240 till you get sick of it. 434 00:25:26,480 --> 00:25:28,560 Mister, just stop there. 435 00:25:50,120 --> 00:25:51,520 Taoist Wang Ye, it's not this one. 436 00:25:51,600 --> 00:25:52,760 You're in the wrong hangar. 437 00:25:52,840 --> 00:25:53,680 Come back to the car. 438 00:25:53,760 --> 00:25:54,760 Boss Ye. 439 00:25:56,120 --> 00:25:57,200 Du! 440 00:25:57,280 --> 00:25:58,320 It has been a while. 441 00:26:00,800 --> 00:26:01,880 I told you many times 442 00:26:01,960 --> 00:26:02,920 to stop calling me that. 443 00:26:08,720 --> 00:26:10,160 Is he your chauffeur? 444 00:26:10,240 --> 00:26:11,400 Thank you for your work. 445 00:26:15,360 --> 00:26:16,480 My pleasure. 446 00:26:16,560 --> 00:26:17,400 Mr. Feng, 447 00:26:17,480 --> 00:26:19,280 do you need a lift to the Capital? 448 00:26:20,760 --> 00:26:21,880 It's okay, Boss Ye. 449 00:26:21,960 --> 00:26:24,160 I'm sorry. I mean Taoist Wang Ye. 450 00:26:24,240 --> 00:26:25,200 Well, 451 00:26:25,280 --> 00:26:26,320 I should head back 452 00:26:26,400 --> 00:26:27,760 and update my father. 453 00:26:27,840 --> 00:26:29,440 I'll leave you be. 454 00:26:33,320 --> 00:26:34,320 Taoist Wang Ye. 455 00:26:36,080 --> 00:26:37,480 ALL-ENCOMPASSING GROUP 456 00:26:37,560 --> 00:26:40,880 See you later. 457 00:26:50,640 --> 00:26:53,080 THE CAPITAL 458 00:26:57,360 --> 00:26:58,560 Du, 459 00:26:58,640 --> 00:27:00,840 are we in the wrong place? 460 00:27:00,920 --> 00:27:03,080 Our house has never been this big. 461 00:27:04,200 --> 00:27:06,240 Mr. Wang bought another 30 acres of land last year 462 00:27:06,320 --> 00:27:08,080 and expanded the area. 463 00:27:08,160 --> 00:27:09,160 He's old now, 464 00:27:09,240 --> 00:27:10,800 and you're always absent. 465 00:27:10,880 --> 00:27:13,160 He thought this place was too empty, 466 00:27:13,240 --> 00:27:15,600 so he built several mansions 467 00:27:15,680 --> 00:27:17,240 to attract more tenants 468 00:27:17,320 --> 00:27:18,720 so he wouldn't feel as lonely. 469 00:27:20,440 --> 00:27:22,000 Didn't he find it tiring? 470 00:27:31,560 --> 00:27:32,640 Boss Ye. 471 00:27:33,200 --> 00:27:35,000 You need a change of clothes. 472 00:27:35,960 --> 00:27:37,160 What's wrong with my clothes? 473 00:27:37,240 --> 00:27:39,120 Mr. Wang is sick. 474 00:27:39,760 --> 00:27:41,040 Try not to get on his nerves. 475 00:27:43,160 --> 00:27:44,000 Put this on. 476 00:28:12,400 --> 00:28:13,720 Did you get the news already? 477 00:28:13,800 --> 00:28:14,800 It sure travels fast. 478 00:28:14,880 --> 00:28:16,680 Mom, I'm back. 479 00:28:16,760 --> 00:28:17,920 Wang Ye! 480 00:28:21,920 --> 00:28:23,640 I've missed you! 481 00:28:23,720 --> 00:28:25,040 Let me see if you gained weight. 482 00:28:25,600 --> 00:28:27,480 You're such a big boy now. 483 00:28:28,560 --> 00:28:30,320 Ms. Zhao found you a date. 484 00:28:30,400 --> 00:28:31,600 I saw her photo. 485 00:28:31,680 --> 00:28:32,760 -She's beautiful! -Mom. 486 00:28:33,480 --> 00:28:34,360 Where is Dad? 487 00:28:34,920 --> 00:28:36,600 He's in the bedroom. 488 00:28:36,680 --> 00:28:37,600 Listen, 489 00:28:37,680 --> 00:28:39,520 he hasn't been feeling well lately. 490 00:28:39,600 --> 00:28:40,680 You... 491 00:28:41,720 --> 00:28:42,800 Wang Ye! 492 00:28:50,280 --> 00:28:51,280 Dad. 493 00:28:53,200 --> 00:28:54,040 Wang Ye. 494 00:28:54,120 --> 00:28:55,160 What happened to you? 495 00:28:55,640 --> 00:28:57,720 We consulted the best doctor there is. 496 00:28:57,800 --> 00:29:00,680 Your dad has nervous breakdowns 497 00:29:00,760 --> 00:29:02,600 from constantly worrying about you. 498 00:29:02,680 --> 00:29:04,320 He has insomnia, depression, 499 00:29:04,400 --> 00:29:06,880 headaches, and body aches. 500 00:29:06,960 --> 00:29:08,240 -And he... -Enough. 501 00:29:08,320 --> 00:29:09,720 Stop. 502 00:29:09,800 --> 00:29:12,120 Let me talk to our son. 503 00:29:19,680 --> 00:29:20,680 Dad. 504 00:29:22,840 --> 00:29:23,800 Wang Ye. 505 00:29:24,520 --> 00:29:25,880 I'm fine. 506 00:29:25,960 --> 00:29:28,880 I just think a lot about you. 507 00:29:29,720 --> 00:29:30,720 Several days ago, 508 00:29:30,800 --> 00:29:35,120 Taoist Zhou rang me up and said 509 00:29:35,200 --> 00:29:36,240 that you were no longer 510 00:29:36,320 --> 00:29:37,480 part of Wudang 511 00:29:37,560 --> 00:29:38,880 and would come home soon. 512 00:29:39,640 --> 00:29:40,720 When I heard that, 513 00:29:41,800 --> 00:29:43,720 my condition improved so quickly. 514 00:29:44,560 --> 00:29:46,480 I left Wudang today. 515 00:29:46,560 --> 00:29:47,960 How did you know several days ago? 516 00:29:52,600 --> 00:29:54,480 Taoist Zhou and I 517 00:29:54,560 --> 00:29:55,840 have known each other for years. 518 00:29:55,920 --> 00:29:57,800 We are very close. 519 00:29:57,880 --> 00:29:58,960 I'm glad you're here. 520 00:29:59,560 --> 00:30:02,200 You can help me run the business now. 521 00:30:02,680 --> 00:30:04,720 Look at my health. 522 00:30:08,200 --> 00:30:10,240 I'm not long for this world. 523 00:30:10,320 --> 00:30:13,120 And my memory 524 00:30:13,200 --> 00:30:14,840 has been failing me lately. 525 00:30:19,840 --> 00:30:20,720 Dad. 526 00:30:21,520 --> 00:30:22,480 Where is your medicine? 527 00:30:24,440 --> 00:30:25,600 Dad. 528 00:30:32,240 --> 00:30:33,960 Nervous breakdowns, 529 00:30:34,040 --> 00:30:35,760 depression, 530 00:30:35,840 --> 00:30:38,080 and insomnia. 531 00:30:39,520 --> 00:30:40,720 I don't see 532 00:30:40,800 --> 00:30:42,280 any relevant medications at all. 533 00:30:46,240 --> 00:30:48,440 But I do see supplements such as Liuwei Dihuang pills, 534 00:30:51,360 --> 00:30:52,960 boxthorn, 535 00:30:53,800 --> 00:30:56,000 dried seahorse, 536 00:30:57,160 --> 00:30:58,480 and kangaroo essence. 537 00:31:00,440 --> 00:31:01,360 Wow! 538 00:31:03,840 --> 00:31:07,160 There are even pills to stay hard. 539 00:31:09,520 --> 00:31:10,600 My son. 540 00:31:10,680 --> 00:31:12,520 Wang Ye, this is... 541 00:31:15,640 --> 00:31:16,640 Dad, 542 00:31:17,360 --> 00:31:19,880 the only sickness you have seems to be erectile dysfunction. 543 00:31:20,560 --> 00:31:21,800 You look very healthy. 544 00:31:23,800 --> 00:31:25,320 Why did I feign sickness? 545 00:31:25,400 --> 00:31:27,680 To make you stay here, of course! 546 00:31:28,840 --> 00:31:29,720 Look. 547 00:31:29,800 --> 00:31:30,920 You're all healed. 548 00:31:31,440 --> 00:31:32,320 You're annoying. 549 00:31:33,280 --> 00:31:34,400 Take a look at these beads. 550 00:31:34,480 --> 00:31:35,760 Are they good? 551 00:31:40,280 --> 00:31:41,520 Where did you get this from? 552 00:31:41,600 --> 00:31:43,560 I made a friend recently. 553 00:31:43,640 --> 00:31:44,840 He gave them to me. 554 00:31:45,360 --> 00:31:47,000 He said they were blessed. 555 00:31:47,560 --> 00:31:50,240 A friend whom you met lately? 556 00:32:06,160 --> 00:32:08,360 Wang Ye, do you want to play too? 557 00:32:09,000 --> 00:32:10,520 Let's invite your dad and Wang Yi. 558 00:32:10,600 --> 00:32:11,960 We can play eight rounds. 559 00:32:12,560 --> 00:32:15,120 Mom, where are your friends? 560 00:32:15,200 --> 00:32:16,320 They left. 561 00:32:16,400 --> 00:32:18,360 My son is back. Of course, they left. 562 00:32:18,440 --> 00:32:19,480 They can read the room. 563 00:32:19,560 --> 00:32:21,600 Did you meet them lately too? 564 00:32:22,400 --> 00:32:23,720 Yes. Why? 565 00:32:23,800 --> 00:32:24,760 They are quite friendly. 566 00:32:24,840 --> 00:32:26,160 They're not after our money. 567 00:32:32,160 --> 00:32:34,120 Money isn't what they want, all right. 568 00:32:37,120 --> 00:32:39,360 Du, you're an Outsider too. 569 00:32:39,440 --> 00:32:40,360 Have you noticed 570 00:32:40,440 --> 00:32:42,400 anything unusual lately? 571 00:32:42,480 --> 00:32:43,760 Did any Outsiders visit us? 572 00:32:43,840 --> 00:32:45,120 No. 573 00:32:45,200 --> 00:32:46,120 Why do you ask? 574 00:32:46,200 --> 00:32:47,840 I checked the lock. 575 00:32:48,520 --> 00:32:50,000 I found traces of qi on them. 576 00:32:51,320 --> 00:32:53,360 I checked my room too. 577 00:32:53,440 --> 00:32:55,160 At first glance, nothing was out of place. 578 00:32:55,240 --> 00:32:59,040 Until I saw that areas I rarely touched 579 00:32:59,120 --> 00:33:00,640 were clean 580 00:33:00,720 --> 00:33:02,200 and spotless. 581 00:33:02,280 --> 00:33:03,720 That's when I knew 582 00:33:04,840 --> 00:33:06,520 someone used qi to restore things 583 00:33:06,600 --> 00:33:08,240 after they were done searching. 584 00:33:08,920 --> 00:33:10,960 Did they rummage through Mr. Wang's room too? 585 00:33:11,040 --> 00:33:12,280 My parents are sleeping now, 586 00:33:12,360 --> 00:33:13,640 so I haven't checked. 587 00:33:14,960 --> 00:33:17,560 But when I opened my dad's drawer in the afternoon, 588 00:33:17,640 --> 00:33:19,120 it was quite messy. 589 00:33:19,200 --> 00:33:20,440 There was no trace of qi. 590 00:33:20,520 --> 00:33:22,440 Are they after Mr. Wang 591 00:33:23,000 --> 00:33:24,120 or you? 592 00:33:24,200 --> 00:33:25,360 Me, 593 00:33:26,440 --> 00:33:27,800 of course. 594 00:33:27,880 --> 00:33:30,040 What do they want from you? 595 00:33:33,640 --> 00:33:35,360 I cannot tell you. 596 00:33:35,440 --> 00:33:37,240 Du, tell me. 597 00:33:37,840 --> 00:33:39,640 If something happens, 598 00:33:39,720 --> 00:33:40,560 will you help me? 599 00:33:40,640 --> 00:33:42,320 Sure. 600 00:33:42,400 --> 00:33:43,320 Good. 601 00:33:43,960 --> 00:33:45,760 Hire several Outsiders 602 00:33:45,840 --> 00:33:47,480 to guard this place in secret. 603 00:33:47,560 --> 00:33:49,080 Don't let my parents find out. 604 00:33:49,160 --> 00:33:50,080 Don't worry. 605 00:33:50,160 --> 00:33:51,280 Leave it to me. 606 00:33:51,840 --> 00:33:52,680 Okay. 607 00:34:01,040 --> 00:34:03,160 What is your superpower? 608 00:34:03,240 --> 00:34:05,720 Ordinary people blink 10 to 20 times per minute. 609 00:34:05,800 --> 00:34:07,320 Each blink will take 0,2 seconds. 610 00:34:07,400 --> 00:34:10,120 My superpower is that I don't need to blink. 611 00:34:10,199 --> 00:34:11,320 Watch this, Mr. Wang. 612 00:34:16,440 --> 00:34:17,280 Next. 613 00:34:21,920 --> 00:34:22,800 Du, 614 00:34:22,880 --> 00:34:24,639 what superpower is this? 615 00:34:24,719 --> 00:34:28,280 Ordinary people need to use detergent or something soapy 616 00:34:28,360 --> 00:34:30,480 to make bubbles. 617 00:34:30,560 --> 00:34:31,400 But not him. 618 00:34:31,480 --> 00:34:32,880 He can produce bubbles on his own. 619 00:34:34,719 --> 00:34:35,880 I see. 620 00:34:35,960 --> 00:34:36,840 Next. 621 00:34:48,040 --> 00:34:50,159 -Stop. -Stop! 622 00:34:51,040 --> 00:34:53,639 -Stop. -Stop. 623 00:34:57,840 --> 00:34:59,600 Mr. Wang, look. 624 00:34:59,680 --> 00:35:01,440 The shirt was soaking wet just now. 625 00:35:01,520 --> 00:35:02,760 Thanks to my ability, 626 00:35:02,840 --> 00:35:04,680 it's dry now. 627 00:35:09,640 --> 00:35:11,200 Where do you work? 628 00:35:11,280 --> 00:35:12,560 In a laundromat. 629 00:35:13,480 --> 00:35:14,480 Wonderful. 630 00:35:17,360 --> 00:35:18,360 Next. 631 00:35:22,840 --> 00:35:23,920 Stop. 632 00:35:24,000 --> 00:35:25,480 You may leave now. 633 00:35:25,560 --> 00:35:26,400 Thank you. 634 00:35:29,560 --> 00:35:30,560 Du. 635 00:35:32,440 --> 00:35:34,560 Do you have any competent candidates? 636 00:35:34,640 --> 00:35:35,520 What? 637 00:35:36,600 --> 00:35:38,320 Are they not competent enough? 638 00:35:39,800 --> 00:35:41,760 They are the cream of the crop. 639 00:35:41,840 --> 00:35:43,000 They usually aren't for hire. 640 00:35:43,080 --> 00:35:45,240 I went out of my way to bring them here. 641 00:35:47,200 --> 00:35:48,200 Fine. 642 00:35:49,000 --> 00:35:50,120 They will do. 643 00:35:50,680 --> 00:35:52,840 Okay. Give me two million yuan. 644 00:35:54,200 --> 00:35:55,280 Two million yuan? 645 00:35:55,360 --> 00:35:57,360 Well, they are professionals. 646 00:35:57,440 --> 00:35:59,840 Two million yuan is a bargain. 647 00:35:59,920 --> 00:36:02,800 Du, I have no money. 648 00:36:04,800 --> 00:36:05,960 How about this? 649 00:36:06,040 --> 00:36:07,960 Take it from our family account. 650 00:36:08,040 --> 00:36:08,960 I can't. 651 00:36:09,520 --> 00:36:11,560 I'm just your father's assistant. 652 00:36:11,640 --> 00:36:14,200 I cannot touch your savings account. 653 00:36:14,280 --> 00:36:15,200 You... 654 00:36:30,080 --> 00:36:31,160 Amazing. 655 00:36:33,360 --> 00:36:34,960 Now that's a real professional. 656 00:36:36,360 --> 00:36:37,880 Why don't you come in? 657 00:36:43,520 --> 00:36:44,920 Lian? 658 00:36:47,240 --> 00:36:48,960 Why are you two here? 659 00:36:49,040 --> 00:36:51,440 Well, we just drove here. 660 00:36:51,520 --> 00:36:53,280 I wanted to ring the doorbell, 661 00:36:53,360 --> 00:36:54,480 but I realized it was late. 662 00:36:54,560 --> 00:36:56,280 I was planning to spend a night in my car 663 00:36:56,360 --> 00:36:58,120 before visiting you tomorrow. 664 00:36:58,200 --> 00:36:59,720 Isn't it cold here? 665 00:36:59,800 --> 00:37:00,720 Find a hotel. 666 00:37:01,480 --> 00:37:02,720 I'm too poor to afford it. 667 00:37:02,800 --> 00:37:03,960 But you're a champion. 668 00:37:04,040 --> 00:37:05,800 Yes, but they offered me either Tianshidu 669 00:37:05,880 --> 00:37:07,280 or Infinite Heavenly Talisman. 670 00:37:07,360 --> 00:37:08,600 They didn't give me cash. 671 00:37:09,480 --> 00:37:11,800 Since we all need money... 672 00:37:12,320 --> 00:37:13,360 Come. 673 00:37:13,440 --> 00:37:14,400 Let's make some money. 674 00:37:18,080 --> 00:37:20,360 Zhang Chulan, aren't we supposed to stake out his place? 675 00:37:20,440 --> 00:37:21,640 Why is he here? 676 00:37:25,240 --> 00:37:26,200 Lian, 677 00:37:27,160 --> 00:37:29,200 are you staking out my place? 678 00:37:30,000 --> 00:37:31,160 Here's the thing. 679 00:37:31,240 --> 00:37:33,440 We were supposed to follow someone, 680 00:37:33,520 --> 00:37:35,360 but that someone was staking out your place. 681 00:37:37,720 --> 00:37:39,080 Someone was staking out 682 00:37:39,160 --> 00:37:40,400 in front of my place? 683 00:37:45,600 --> 00:37:46,440 Let's go. 684 00:37:50,080 --> 00:37:51,600 We're meeting Jin Yuanyuan, 685 00:37:51,680 --> 00:37:52,640 the queen of investment. 686 00:37:52,720 --> 00:37:53,640 She was a prodigy. 687 00:37:53,720 --> 00:37:56,720 At the age of 19, she was already helping her dad manage a wealth of assets. 688 00:37:56,800 --> 00:37:58,560 She also holds her drink very well. 689 00:37:58,640 --> 00:38:00,600 No one has managed to outdrink her. 690 00:38:02,400 --> 00:38:03,800 By the way, Feng Baobao, 691 00:38:03,880 --> 00:38:05,120 I heard you can drink a lot too. 692 00:38:05,200 --> 00:38:07,120 Your task is to entertain her. 693 00:38:09,840 --> 00:38:10,800 What about me? 694 00:38:11,680 --> 00:38:12,960 You will protect me. 695 00:38:13,040 --> 00:38:14,000 From what? 696 00:38:15,960 --> 00:38:17,760 Her love bombs. 697 00:38:23,840 --> 00:38:24,680 Wang Ye, 698 00:38:24,760 --> 00:38:26,640 so you've returned after years of fun 699 00:38:26,720 --> 00:38:27,680 on Mount Wudang. 700 00:38:34,040 --> 00:38:35,480 A thermos in a bar? 701 00:38:36,400 --> 00:38:37,360 Excuse me. 702 00:38:37,440 --> 00:38:38,440 Bring him some wine. 703 00:38:39,040 --> 00:38:39,920 Cheers. 704 00:38:44,160 --> 00:38:45,560 Ms. Jin, 705 00:38:45,640 --> 00:38:48,240 I have a favor to ask of you. 706 00:38:48,320 --> 00:38:49,640 Can you lend me some money? 707 00:38:50,440 --> 00:38:51,880 I will pay you back with interest. 708 00:38:51,960 --> 00:38:53,760 Have I ever turned you down? 709 00:38:55,120 --> 00:38:57,480 But explain this to me. 710 00:39:01,200 --> 00:39:02,960 I confessed to you here last time. 711 00:39:03,040 --> 00:39:04,440 And the next day, you became a monk. 712 00:39:05,560 --> 00:39:06,560 Why did you do that? 713 00:39:09,640 --> 00:39:10,840 What? 714 00:39:11,560 --> 00:39:12,840 Duty called. I had no choice. 715 00:39:13,320 --> 00:39:14,800 So if I confess 716 00:39:16,720 --> 00:39:18,360 to you again tonight, 717 00:39:18,440 --> 00:39:20,360 will you run to another temple tomorrow? 718 00:39:22,240 --> 00:39:23,840 Ms. Jin! 719 00:39:25,480 --> 00:39:26,880 Ms. Jin, do not worry. 720 00:39:26,960 --> 00:39:28,320 After his stay at Mount Wudang, 721 00:39:28,400 --> 00:39:29,600 he has come to the realization 722 00:39:29,680 --> 00:39:31,760 that you are his soulmate. 723 00:39:32,920 --> 00:39:34,360 Do these two work for your dad? 724 00:39:36,160 --> 00:39:37,880 No, they are my friends. 725 00:39:37,960 --> 00:39:39,160 They deliver things. 726 00:39:40,760 --> 00:39:41,640 We work in logistics. 727 00:39:42,200 --> 00:39:43,560 Wang Ye, do you have friends now? 728 00:39:43,640 --> 00:39:44,920 Cheers. 729 00:39:46,960 --> 00:39:49,240 Your friend here can hold her drink. 730 00:39:59,200 --> 00:40:00,200 How much do you want? 731 00:40:02,080 --> 00:40:03,360 Two million yuan. 732 00:40:03,440 --> 00:40:04,400 That's not a problem. 733 00:40:05,480 --> 00:40:06,600 But shouldn't you 734 00:40:08,840 --> 00:40:10,160 pay a deposit? 735 00:40:11,360 --> 00:40:13,040 Such as? 736 00:40:13,680 --> 00:40:14,640 Me? 737 00:40:14,720 --> 00:40:15,840 Cheers. 738 00:40:27,600 --> 00:40:29,120 It really is beer. 739 00:40:41,240 --> 00:40:42,240 Wang Ye, 740 00:40:42,320 --> 00:40:43,360 where did you meet her? 741 00:40:52,080 --> 00:40:53,360 Cheers. 742 00:40:58,640 --> 00:41:00,040 What do we do now? 743 00:41:03,600 --> 00:41:05,240 Wake her up. I'll drink with her. 744 00:41:06,000 --> 00:41:07,480 No need. 745 00:41:07,560 --> 00:41:08,960 She already agreed to lend me money. 746 00:41:09,040 --> 00:41:10,760 However, she's completely wasted. 747 00:41:10,840 --> 00:41:11,720 Yes. 748 00:41:28,440 --> 00:41:29,840 Aren't you good at divination? 749 00:41:29,920 --> 00:41:32,040 You could even divine the lottery number. 750 00:41:32,800 --> 00:41:34,520 -But you couldn't divine this? -Money. 751 00:41:36,360 --> 00:41:38,080 -Money. -Money. 752 00:41:39,800 --> 00:41:41,320 Money. 753 00:41:41,880 --> 00:41:44,040 Money. 754 00:41:44,640 --> 00:41:45,640 -Money. -Here. 755 00:41:46,960 --> 00:41:47,800 Money. 756 00:41:49,520 --> 00:41:50,480 Clean yourself up. 757 00:41:52,920 --> 00:41:54,160 Get inside. 758 00:41:54,240 --> 00:41:55,120 Get inside my car. 759 00:41:55,880 --> 00:41:56,760 Get inside. 760 00:41:56,840 --> 00:41:59,640 This stupid sports car can't carry many passengers at all. 761 00:42:13,280 --> 00:42:14,320 Are you sober now? 762 00:42:18,840 --> 00:42:20,080 By the way, 763 00:42:20,160 --> 00:42:21,480 I forgot to ask you. 764 00:42:21,560 --> 00:42:22,680 Why were you looking for me? 765 00:42:25,240 --> 00:42:27,040 You must have heard 766 00:42:27,720 --> 00:42:29,960 that I refused to inherit Tianshidu. 767 00:42:33,720 --> 00:42:35,600 What? You refused it? 768 00:42:36,280 --> 00:42:38,280 I tried so hard to stop you from seeking the truth. 769 00:42:38,360 --> 00:42:39,720 And you turned it down in the end? 770 00:42:39,800 --> 00:42:41,880 That's why I came to you. 771 00:42:42,920 --> 00:42:44,600 Can you divine the truth for me? 772 00:42:45,480 --> 00:42:47,040 Do you think I'm a fortune teller? 773 00:42:49,240 --> 00:42:50,600 Someone is following us. 774 00:42:57,600 --> 00:42:58,800 I can take a few detours. 775 00:42:59,880 --> 00:43:02,360 It's no use. They have been following us for a while. 776 00:43:02,440 --> 00:43:04,880 Let's draw them to a secluded place 777 00:43:04,960 --> 00:43:05,880 and get rid of them. 778 00:43:08,080 --> 00:43:11,560 It sucks being followed all the time. 779 00:43:11,640 --> 00:43:13,960 I am a jinx now. 780 00:43:14,040 --> 00:43:16,360 I should have stayed out of the whole Jiashen Calamity thing. 781 00:43:16,440 --> 00:43:17,760 Where are we? 782 00:43:17,840 --> 00:43:19,000 West Buzhimen Bridge. 783 00:43:22,160 --> 00:43:23,440 Take the exit. 784 00:43:23,520 --> 00:43:24,400 Okay. 785 00:43:26,160 --> 00:43:32,360 WEST BUZHIMEN BRIDGE 786 00:43:51,360 --> 00:43:52,920 You drive very well. 787 00:43:53,000 --> 00:43:56,240 I wonder if they can find their way out before dawn. 788 00:43:56,320 --> 00:43:57,320 Of course. 789 00:43:57,400 --> 00:43:58,280 My driving skill 790 00:43:58,360 --> 00:44:00,280 is NDT's last line of defense. 791 00:44:19,560 --> 00:44:21,200 -The tire exploded. -I know! 792 00:44:25,840 --> 00:44:27,120 Chaos Golden Space Rip! 793 00:44:53,960 --> 00:44:55,120 I told you. 794 00:44:56,200 --> 00:44:57,080 My driving skill 795 00:44:57,160 --> 00:44:59,160 is NDT's last line of defense. 796 00:45:05,720 --> 00:45:07,400 Who are they? 797 00:45:08,800 --> 00:45:09,720 Great. 798 00:45:11,040 --> 00:45:12,760 The enemies have appeared. 51814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.