All language subtitles for I.Am.Nobody.2023.S01E18.CHINESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,720 --> 00:00:26,280 ADAPTED FROM THE WEBCOMIC YI REN ZHI XIA 2 00:00:30,680 --> 00:00:31,720 THIS IS A WORK OF FICTION. 3 00:00:31,800 --> 00:00:34,000 ALL ACTIONS AND ABILITIES PERFORMED SHOULD NOT BE IMITATED 4 00:00:48,440 --> 00:00:50,760 {\an8}You are every bit like your grandfather! 5 00:00:50,840 --> 00:00:52,120 {\an8}You're both maddening! 6 00:00:52,200 --> 00:00:53,160 {\an8}Grandmaster, 7 00:00:53,800 --> 00:00:55,640 {\an8}I didn't do anything to upset you. 8 00:00:55,720 --> 00:00:56,640 {\an8}Very well, Zhang Chulan. 9 00:00:56,720 --> 00:00:58,600 {\an8}You turned the contest that shook the Outsiders' world 10 00:00:58,680 --> 00:01:00,760 {\an8}into a ridiculous joke! 11 00:01:00,840 --> 00:01:02,000 {\an8}Grandmaster, 12 00:01:02,080 --> 00:01:03,760 {\an8}at this point, it's not entirely my fault. 13 00:01:03,840 --> 00:01:05,000 {\an8}Now is definitely not the time 14 00:01:05,080 --> 00:01:06,120 {\an8}to accept the inheritance. 15 00:01:07,200 --> 00:01:09,920 {\an8}Chief Celestial Taoist, Sinister Pleasure is attacking Mount Longhu. 16 00:01:10,000 --> 00:01:12,440 {\an8}Everyone is getting on my nerves. 17 00:01:16,080 --> 00:01:17,480 {\an8}He's over a century old, 18 00:01:17,560 --> 00:01:19,160 {\an8}but his prowess is still so formidable. 19 00:01:19,240 --> 00:01:20,760 {\an8}Where is Ms. Bao? 20 00:01:20,840 --> 00:01:22,960 {\an8}Jiyun and Yexing said she was lured away by a sound. 21 00:01:23,040 --> 00:01:24,000 {\an8}Let's look for her. 22 00:01:24,680 --> 00:01:27,160 {\an8}GREAT JADE EMPEROR HALL 23 00:01:31,440 --> 00:01:33,200 {\an8}Is this the so-called Gold Brilliance Spell, 24 00:01:33,280 --> 00:01:34,480 {\an8}the signature of Celestial Taoist Mansion? 25 00:01:34,560 --> 00:01:36,360 {\an8}The millennia-old secret art didn't fail you. 26 00:01:36,440 --> 00:01:38,880 {\an8}You were a bunch of living failures in the first place. 27 00:01:38,960 --> 00:01:41,360 {\an8}You rely on a girl to save your necks. 28 00:01:41,440 --> 00:01:43,840 {\an8}The Four Crazies and the Four Senses 29 00:01:43,920 --> 00:01:45,200 {\an8}are all feared. 30 00:01:45,280 --> 00:01:46,520 {\an8}If you limit yourselves, 31 00:01:46,600 --> 00:01:47,760 {\an8}you'll amount to nothing. 32 00:01:47,840 --> 00:01:48,920 {\an8}What do you want? 33 00:01:49,000 --> 00:01:50,080 {\an8}What do we want? 34 00:01:50,160 --> 00:01:51,320 {\an8}I don't know about the others, 35 00:01:51,400 --> 00:01:52,720 {\an8}but for me, 36 00:01:52,800 --> 00:01:54,120 {\an8}I am obsessed 37 00:01:54,200 --> 00:01:56,160 {\an8}with destroying those you cherish. 38 00:01:56,240 --> 00:01:57,960 {\an8}That includes this millennia-old temple! 39 00:01:58,040 --> 00:02:00,360 It will be reduced to nothing eventually. 40 00:02:00,440 --> 00:02:02,120 Might as well let me get working. 41 00:02:02,200 --> 00:02:03,200 I will never allow that! 42 00:02:03,800 --> 00:02:05,080 Let me break it to you. 43 00:02:05,160 --> 00:02:06,720 To reach the ultimate limits, 44 00:02:06,800 --> 00:02:08,440 you must face your true nature. 45 00:02:08,520 --> 00:02:09,840 Do something if you want to do it. 46 00:02:09,919 --> 00:02:11,480 Only then will you improve. 47 00:02:11,560 --> 00:02:14,400 That is called "no sacrifice". 48 00:02:20,800 --> 00:02:21,840 I can't move! 49 00:02:21,920 --> 00:02:24,160 Young man, you're quite the troublemaker. 50 00:02:24,240 --> 00:02:25,160 Who are you? 51 00:02:25,240 --> 00:02:27,400 "Not even the smallest sacrifice for the greater good." 52 00:02:27,480 --> 00:02:28,400 That is indeed 53 00:02:28,480 --> 00:02:30,240 the code of Yang Zhu, your founding master. 54 00:02:30,320 --> 00:02:31,800 But there is a second part. 55 00:02:31,880 --> 00:02:34,840 "Not even the smallest gain to bring any suffering." 56 00:02:34,920 --> 00:02:36,040 Do you not remember that? 57 00:02:37,600 --> 00:02:39,320 No sacrifice, no taking. 58 00:02:39,400 --> 00:02:41,840 Disregarding the countless temptations in the world 59 00:02:41,920 --> 00:02:43,360 is already an achievement. 60 00:02:43,440 --> 00:02:45,400 Your founding master, Yang Zhu's goal 61 00:02:45,480 --> 00:02:47,480 was to let go of the whole world. 62 00:02:51,880 --> 00:02:54,040 Such an idea was shocking to the world. 63 00:02:54,120 --> 00:02:55,480 Now, you and your people 64 00:02:55,560 --> 00:02:56,800 only remember the selfishness 65 00:02:56,880 --> 00:02:58,360 and not the selflessness. 66 00:02:58,440 --> 00:02:59,880 You're a disgrace to your title. 67 00:03:00,840 --> 00:03:02,480 You are only following your desires. 68 00:03:02,560 --> 00:03:05,560 You're mischief-makers stirring up chaos everywhere! 69 00:03:05,640 --> 00:03:06,680 Chief Celestial Taoist, 70 00:03:06,760 --> 00:03:08,200 this analogy 71 00:03:08,280 --> 00:03:09,600 doesn't sound right. 72 00:03:09,680 --> 00:03:11,920 If they make mischief, 73 00:03:12,000 --> 00:03:13,600 what does that make us? 74 00:03:16,080 --> 00:03:17,440 Cursed! 75 00:03:17,520 --> 00:03:19,440 How dare you speak ill of us! 76 00:03:21,160 --> 00:03:23,960 Chief Celestial Taoist, I didn't say anything! 77 00:03:24,040 --> 00:03:25,400 Young lady, 78 00:03:25,480 --> 00:03:26,480 thank you. 79 00:03:27,080 --> 00:03:30,120 You defended Celestial Taoist Mansion 80 00:03:30,200 --> 00:03:32,320 from these arrogant scoundrels. 81 00:03:32,880 --> 00:03:34,680 No, Chief Celestial Taoist. I didn't do anything. 82 00:03:34,760 --> 00:03:36,240 But you were brave. 83 00:03:36,720 --> 00:03:37,880 That matters the most. 84 00:03:37,960 --> 00:03:39,880 Grandmaster, Sinister Pleasure's main force 85 00:03:39,960 --> 00:03:40,960 is at the hall! 86 00:03:41,040 --> 00:03:42,960 We can't hold them off much longer! 87 00:03:44,920 --> 00:03:46,200 Who would've thought? 88 00:03:46,680 --> 00:03:48,000 I'm already over 100 years old, 89 00:03:48,080 --> 00:03:49,320 but my fight is still not over. 90 00:03:49,400 --> 00:03:50,440 Never mind. 91 00:03:51,000 --> 00:03:52,560 I'll consider this some exercise. 92 00:04:00,560 --> 00:04:01,600 All of you, stop! 93 00:04:03,560 --> 00:04:04,640 Cursed intruders! 94 00:04:04,720 --> 00:04:06,120 How dare you disturb Mount Longhu! 95 00:04:09,280 --> 00:04:10,400 Grandmaster. 96 00:04:11,840 --> 00:04:13,160 Weaklings. 97 00:04:13,240 --> 00:04:15,120 Now you're paying for your slackness in training. 98 00:04:18,000 --> 00:04:19,920 Grandmaster, watch out! He has an iron head! 99 00:04:22,760 --> 00:04:24,360 Ironhead Liao's head crumbled! 100 00:04:24,440 --> 00:04:25,840 Is this the Gold Brilliance Spell? 101 00:04:25,920 --> 00:04:27,680 It's simply unbreakable. 102 00:04:27,760 --> 00:04:29,160 If we can't break it down now, 103 00:04:29,240 --> 00:04:30,600 we'll try until it's done! 104 00:04:30,680 --> 00:04:31,760 Chief Celestial Taoist, 105 00:04:31,840 --> 00:04:33,520 I don't have much to write home about, 106 00:04:33,600 --> 00:04:34,720 but I am fast! 107 00:04:38,200 --> 00:04:39,960 Kids love wandering around. 108 00:04:40,040 --> 00:04:41,320 Mind the slippery floor! 109 00:04:43,440 --> 00:04:45,200 I shall die with no regrets 110 00:04:45,280 --> 00:04:46,520 if I can fight Zhang Zhiwei, 111 00:04:46,600 --> 00:04:48,160 the 99th Chief Celestial Taoist. 112 00:04:48,240 --> 00:04:49,720 None of us can take him on alone. 113 00:04:49,800 --> 00:04:50,680 If we must fight, 114 00:04:50,760 --> 00:04:52,320 we must fight together! 115 00:05:07,880 --> 00:05:09,680 Have these people lost their minds? 116 00:05:09,760 --> 00:05:11,040 We are here to stir up trouble, 117 00:05:11,120 --> 00:05:12,040 not to meet our end. 118 00:05:12,120 --> 00:05:13,480 This old man is standing 119 00:05:13,560 --> 00:05:15,680 at the top of the Outsiders' world. 120 00:05:15,760 --> 00:05:16,920 I'm leaving. What about you? 121 00:05:17,000 --> 00:05:17,960 Certainly. 122 00:05:23,560 --> 00:05:24,880 Your Taoist robe is pretty neat. 123 00:05:25,600 --> 00:05:26,520 Sadly, 124 00:05:26,600 --> 00:05:29,240 this outfit makes you look old. 125 00:05:37,040 --> 00:05:38,560 You carry a nice scent. 126 00:05:40,880 --> 00:05:44,720 I smell Maojian tea and jasmine. 127 00:05:47,360 --> 00:05:48,400 Chief Celestial Taoist, 128 00:05:48,480 --> 00:05:50,320 I remember the brands of these tea leaves. 129 00:05:50,400 --> 00:05:52,440 I'll send you a regular supply. 130 00:05:52,520 --> 00:05:53,720 Put it back 131 00:05:53,800 --> 00:05:54,920 to where you took it. 132 00:05:55,400 --> 00:05:57,800 Remember to clean the room up. 133 00:05:59,880 --> 00:06:01,680 I am Kun of Sinister Pleasure! 134 00:06:01,760 --> 00:06:03,480 Do you take me for room service? 135 00:06:04,520 --> 00:06:06,240 Do you think I won't draw my sword? 136 00:06:06,320 --> 00:06:07,320 Or are you drunk? 137 00:06:08,280 --> 00:06:10,000 Shut up! 138 00:06:10,080 --> 00:06:11,200 Go clean the room! 139 00:06:11,280 --> 00:06:12,320 Come on. 140 00:06:14,560 --> 00:06:16,680 Of all people, you impersonated Zhang Lingyu. 141 00:06:16,760 --> 00:06:18,720 Even I feel like punching you! 142 00:06:19,360 --> 00:06:20,800 Sorry, gentlemen! 143 00:06:20,880 --> 00:06:23,400 A girl with pink hair asked me to dress like this. 144 00:06:23,480 --> 00:06:25,160 That's all I know! 145 00:06:25,240 --> 00:06:26,960 I only joined Sinister Pleasure recently. 146 00:06:27,040 --> 00:06:28,600 Please spare me! 147 00:06:28,680 --> 00:06:29,880 We can spare you, 148 00:06:29,960 --> 00:06:31,840 but you must give us some answers. 149 00:06:33,200 --> 00:06:34,840 I'll tell you all I know! 150 00:06:35,880 --> 00:06:37,760 I didn't know there would be so many people! 151 00:06:37,840 --> 00:06:39,840 I saw around 100 members. 152 00:06:39,920 --> 00:06:42,160 And the Four Crazies are here too. 153 00:06:42,240 --> 00:06:43,440 The elders are here too! 154 00:06:44,000 --> 00:06:45,640 I don't know anything else! 155 00:06:45,720 --> 00:06:47,240 Xu San. 156 00:06:47,320 --> 00:06:48,960 We must find Ms. Bao as soon as possible. 157 00:06:49,040 --> 00:06:50,720 How long until reinforcements arrive? 158 00:06:50,800 --> 00:06:52,840 Xu Si informed the office. They will be here soon. 159 00:06:52,920 --> 00:06:54,480 In that case, let's split up and search 160 00:06:54,560 --> 00:06:55,480 to cover more ground. 161 00:06:55,560 --> 00:06:56,640 No, it's too risky. 162 00:06:56,720 --> 00:06:58,400 Come with me. It's my responsibility. 163 00:06:59,280 --> 00:07:00,960 Xu San! 164 00:07:01,040 --> 00:07:02,360 I am not Ms. Bao. 165 00:07:02,440 --> 00:07:04,120 I will run if I can't win. 166 00:07:06,240 --> 00:07:07,560 Watch out for the tough ones. 167 00:07:10,800 --> 00:07:11,880 By the way, 168 00:07:11,960 --> 00:07:13,200 you were right about everything 169 00:07:13,280 --> 00:07:14,680 except for one thing. 170 00:07:15,560 --> 00:07:17,160 This isn't your responsibility. 171 00:07:17,240 --> 00:07:18,560 This is our responsibility. 172 00:07:36,880 --> 00:07:38,680 Xia He, stand aside. I must aid Mr. Lu. 173 00:07:38,760 --> 00:07:39,680 Forget it. 174 00:07:40,600 --> 00:07:42,440 You will only get in his way. 175 00:08:05,520 --> 00:08:06,480 You gained some weight. 176 00:08:10,280 --> 00:08:11,360 Xia He, 177 00:08:11,880 --> 00:08:13,800 let's not talk about us. 178 00:08:14,920 --> 00:08:16,040 Let go of me. 179 00:08:18,000 --> 00:08:19,680 If you want to save Mr. Lu, 180 00:08:20,400 --> 00:08:21,720 you must go through me. 181 00:08:22,600 --> 00:08:24,400 Am I not a big challenge for you? 182 00:08:24,480 --> 00:08:26,280 Do not force my hand. 183 00:08:32,559 --> 00:08:34,520 This firm and muscular chest. 184 00:08:39,080 --> 00:08:40,520 I've missed it so much. 185 00:08:41,760 --> 00:08:43,720 Stop before you regret it. 186 00:08:43,799 --> 00:08:45,200 Are you going to hit me? 187 00:08:45,280 --> 00:08:46,280 I can't wait to do it! 188 00:08:51,320 --> 00:08:52,160 Capricorn! 189 00:08:52,240 --> 00:08:53,480 You actually hit me! 190 00:08:55,080 --> 00:08:56,080 Give it a rest! 191 00:08:56,160 --> 00:08:57,440 Not a chance. 192 00:08:57,520 --> 00:08:58,600 You broke my heart. 193 00:09:06,640 --> 00:09:07,640 Xia He. 194 00:09:08,800 --> 00:09:10,120 Please. 195 00:09:10,200 --> 00:09:11,080 Just leave. 196 00:09:12,960 --> 00:09:14,000 Why you... 197 00:09:19,120 --> 00:09:20,440 You still taste the same. 198 00:09:21,560 --> 00:09:22,440 You asked for this! 199 00:09:31,320 --> 00:09:32,360 That day, 200 00:09:32,440 --> 00:09:34,040 I accepted who I was. 201 00:09:34,960 --> 00:09:36,360 It was also the day 202 00:09:36,960 --> 00:09:38,680 you thought you had made a mistake. 203 00:09:41,040 --> 00:09:42,560 I really enjoyed watching 204 00:09:43,160 --> 00:09:45,040 your battle with Zhang Chulan. 205 00:09:45,120 --> 00:09:47,120 I thought you had finally found closure 206 00:09:47,200 --> 00:09:48,720 and accepted yourself. 207 00:09:52,120 --> 00:09:53,800 But look at you now. 208 00:09:55,120 --> 00:09:56,440 How foolish of me. 209 00:09:56,520 --> 00:09:57,600 Zhang Lingyu, 210 00:09:57,680 --> 00:09:59,280 what's wrong with being with me? 211 00:10:00,760 --> 00:10:02,640 Why must you torment yourself so much? 212 00:10:03,280 --> 00:10:04,800 Because you changed. 213 00:10:04,880 --> 00:10:06,680 You became a sorcerer of Sinister Pleasure. 214 00:10:06,760 --> 00:10:07,640 You became... 215 00:10:11,120 --> 00:10:12,200 Cheap? 216 00:10:12,280 --> 00:10:13,600 Or indecent? 217 00:10:16,040 --> 00:10:17,040 I expected nothing less 218 00:10:17,120 --> 00:10:19,120 from the righteous heir of Celestial Taoist Mansion. 219 00:10:19,640 --> 00:10:20,960 You're too virtuous 220 00:10:21,920 --> 00:10:23,680 to utter such words. 221 00:10:28,520 --> 00:10:29,800 Master? 222 00:10:37,240 --> 00:10:38,240 Lingyu. 223 00:10:45,760 --> 00:10:47,480 Is this the girl? 224 00:10:49,640 --> 00:10:50,680 Xia He, 225 00:10:50,760 --> 00:10:51,800 you evil sorcerer. 226 00:10:51,880 --> 00:10:52,720 You see. 227 00:10:52,800 --> 00:10:54,520 My master is here. 228 00:10:54,600 --> 00:10:56,320 Leave Mount Longhu now 229 00:10:56,400 --> 00:10:57,480 before I make you. 230 00:10:57,560 --> 00:10:58,440 Drop the act already. 231 00:10:59,520 --> 00:11:00,560 If you wanted to hit her, 232 00:11:00,640 --> 00:11:02,480 you would have done so just now. 233 00:11:07,720 --> 00:11:09,000 Xia He, what are you doing? 234 00:11:09,920 --> 00:11:10,960 I see. 235 00:11:12,080 --> 00:11:13,400 You're Bone Scraper. 236 00:11:15,760 --> 00:11:16,640 Lass, 237 00:11:17,160 --> 00:11:19,320 do you find this old man 238 00:11:19,400 --> 00:11:20,880 worthy of your time? 239 00:11:29,280 --> 00:11:30,720 I am Xia He of Sinister Pleasure. 240 00:11:30,800 --> 00:11:32,160 Greetings, Chief Celestial Taoist. 241 00:11:32,800 --> 00:11:34,440 Lingyu, go to the other side. 242 00:11:34,520 --> 00:11:35,680 Clear those troublemakers. 243 00:11:35,760 --> 00:11:37,440 But Mr. Lu is... 244 00:11:37,520 --> 00:11:38,760 I'll take care of that. 245 00:11:40,280 --> 00:11:42,680 I came here following Lu Jin's qi. 246 00:11:43,560 --> 00:11:44,760 Master, 247 00:11:45,520 --> 00:11:47,200 Xia He is not a bad person. 248 00:11:47,280 --> 00:11:48,120 Go. 249 00:11:48,200 --> 00:11:49,760 I know what must be done. 250 00:11:49,840 --> 00:11:50,880 Yes. 251 00:11:56,760 --> 00:11:57,800 Little lass, 252 00:11:58,800 --> 00:12:00,320 I applaud your audacity. 253 00:12:00,400 --> 00:12:01,960 A sorcerer of Sinister Pleasure 254 00:12:02,040 --> 00:12:03,360 should run away 255 00:12:03,440 --> 00:12:04,840 upon seeing me. 256 00:12:06,640 --> 00:12:08,280 If you don't allow me to leave, 257 00:12:09,040 --> 00:12:10,480 can I even hope to flee? 258 00:12:10,560 --> 00:12:12,280 Your legs are yours to command. 259 00:12:13,160 --> 00:12:14,440 You can decide whether or not 260 00:12:14,520 --> 00:12:15,480 you want to flee 261 00:12:15,560 --> 00:12:16,880 and which path to take. 262 00:12:17,760 --> 00:12:20,280 The same goes for what kind of a person you want to be 263 00:12:20,360 --> 00:12:21,880 or whether you want to be a human. 264 00:12:23,400 --> 00:12:25,680 You have lived for over 100 years. 265 00:12:26,560 --> 00:12:28,320 Why are you uttering this nonsense? 266 00:12:29,800 --> 00:12:30,920 Most of the time, 267 00:12:31,000 --> 00:12:32,560 we don't get to decide 268 00:12:34,120 --> 00:12:35,800 how the world sees us. 269 00:12:39,240 --> 00:12:40,160 Indeed. 270 00:12:41,560 --> 00:12:43,200 The path we choose is perilous. 271 00:12:43,280 --> 00:12:44,960 It's tough to be a good guy. 272 00:12:45,440 --> 00:12:47,440 If you're trying to say you didn't have a choice, 273 00:12:47,520 --> 00:12:49,120 that's a waste of breath. 274 00:12:49,200 --> 00:12:50,480 If you don't follow your heart, 275 00:12:50,560 --> 00:12:52,240 how can you make a difference? 276 00:12:53,960 --> 00:12:55,280 Take care, 277 00:12:55,960 --> 00:12:57,160 lying lass. 278 00:13:27,040 --> 00:13:28,320 I told you 279 00:13:28,400 --> 00:13:31,200 it was a bad time to get under his skin. 280 00:13:31,280 --> 00:13:33,600 My toxins are completely useless against him. 281 00:13:33,680 --> 00:13:35,800 Is this the power of Triple Rebirth? 282 00:13:35,880 --> 00:13:37,600 This is the ideology of Trinity Sect. 283 00:13:37,680 --> 00:13:38,840 When a person is born, 284 00:13:38,920 --> 00:13:41,520 one's qi forms the limbs and the bones. 285 00:13:41,600 --> 00:13:42,440 That is neutrality. 286 00:13:42,520 --> 00:13:43,960 Neutrality is the law of nature 287 00:13:44,040 --> 00:13:45,400 but it isn't spared from demise. 288 00:13:45,480 --> 00:13:46,480 Neutrality is humanity. 289 00:13:46,560 --> 00:13:47,520 Reversal is ascendance. 290 00:13:47,600 --> 00:13:48,680 Lu Jin is planning 291 00:13:48,760 --> 00:13:50,120 to go against the law of heaven 292 00:13:50,200 --> 00:13:52,680 to return his body to the state of qi of his birth. 293 00:13:52,760 --> 00:13:54,480 If he can reach the third state, 294 00:13:54,560 --> 00:13:56,280 he won't be far from ascending. 295 00:13:56,360 --> 00:13:59,480 In that case, we must wait until his qi is depleted. 296 00:13:59,560 --> 00:14:01,440 The anguish and hatred are planted 297 00:14:01,520 --> 00:14:02,560 deep in his heart. 298 00:14:02,640 --> 00:14:03,600 Not even I am capable 299 00:14:03,680 --> 00:14:06,160 of transmuting his emotions instantly. 300 00:14:07,040 --> 00:14:07,960 So we wait. 301 00:14:08,040 --> 00:14:09,360 We are only losing some time. 302 00:14:09,440 --> 00:14:11,480 But time is of the essence. 303 00:14:11,560 --> 00:14:13,560 Don't forget that we are on Mount Longhu. 304 00:14:13,640 --> 00:14:14,920 Anything could happen. 305 00:14:25,560 --> 00:14:26,880 Thunder Smoke Cannon? 306 00:14:56,400 --> 00:14:57,680 Folks, 307 00:14:57,760 --> 00:14:58,680 show yourselves. 308 00:14:59,160 --> 00:15:00,320 Gao Ning! 309 00:15:00,880 --> 00:15:03,240 I could feel someone prickling my meridians when I got here. 310 00:15:03,800 --> 00:15:06,480 Dealing with Lu Jin might have taken some of your strength 311 00:15:07,040 --> 00:15:08,640 If you're smart and want to leave, 312 00:15:08,720 --> 00:15:10,000 I won't keep you. 313 00:15:10,080 --> 00:15:11,480 But if you stay for the fun, 314 00:15:11,560 --> 00:15:12,400 you're doomed. 315 00:15:37,640 --> 00:15:38,640 Let's leave! 316 00:15:50,160 --> 00:15:53,160 Yuan Tao, you almost got all of us killed! 317 00:15:53,720 --> 00:15:55,640 He had every intention to take our lives. 318 00:15:55,720 --> 00:15:56,640 Had we left any later, 319 00:15:56,720 --> 00:15:57,680 none would've survived. 320 00:15:58,760 --> 00:15:59,920 You are exaggerating. 321 00:16:02,160 --> 00:16:03,280 I'm serious. 322 00:16:03,360 --> 00:16:04,840 Inside my Bewitchments Array, 323 00:16:04,920 --> 00:16:06,560 I can torture a person's heart 324 00:16:06,640 --> 00:16:08,280 as easily as pulling a string. 325 00:16:08,360 --> 00:16:10,440 But when I did the same to him, 326 00:16:10,520 --> 00:16:12,000 I actually felt as if I was 327 00:16:12,080 --> 00:16:15,560 holding a sturdy and refined pillar of steel! 328 00:16:17,680 --> 00:16:18,680 Don't look back. 329 00:16:18,760 --> 00:16:20,320 Forget about Infinite Heavenly Talisman. 330 00:16:20,400 --> 00:16:21,480 Let's leave. 331 00:16:22,680 --> 00:16:23,760 Go on ahead! 332 00:16:24,520 --> 00:16:25,560 I've exhausted too much qi. 333 00:16:25,640 --> 00:16:27,160 I must replenish it! 334 00:16:32,960 --> 00:16:35,000 The Vermilion Book which is prized by all sects 335 00:16:35,080 --> 00:16:36,280 is being wasted like junk. 336 00:16:36,360 --> 00:16:38,400 Thankfully, you weren't from Vermilion Book Sect. 337 00:16:38,480 --> 00:16:40,760 You are utterly wasting it. 338 00:16:48,120 --> 00:16:50,080 You struck me with Five Thunder Vermilion Book. 339 00:16:50,160 --> 00:16:51,000 Lu Jin, 340 00:16:51,960 --> 00:16:53,240 that was uncalled for. 341 00:17:17,880 --> 00:17:19,480 I see. 342 00:17:19,560 --> 00:17:22,000 You lost control of your Liver Meridian of Foot-Jueyin 343 00:17:22,079 --> 00:17:23,560 and Heart Meridian of Hand-Shaoyin. 344 00:17:23,640 --> 00:17:26,960 That left your heart undefended against the evil within you. 345 00:17:27,040 --> 00:17:28,160 You are now deranged. 346 00:17:29,040 --> 00:17:30,040 Lu Jin, 347 00:17:30,560 --> 00:17:32,200 you're giving me a tough challenge. 348 00:17:32,680 --> 00:17:35,160 Thankfully, the Founding Master left me a useful item. 349 00:17:37,280 --> 00:17:38,960 Ward off evils and bind the malice. 350 00:17:39,800 --> 00:17:41,320 Protect the soul and body. 351 00:17:42,840 --> 00:17:44,440 Clarity and serenity. 352 00:17:45,400 --> 00:17:47,080 Calmness and stillness in mind. 353 00:17:47,560 --> 00:17:49,160 Eternity for the three souls. 354 00:17:50,960 --> 00:17:52,600 The spirits be free, the sorrows let flow. 355 00:17:53,200 --> 00:17:54,680 Lu Jin, 356 00:17:54,760 --> 00:17:56,880 if my Calming Spell can't wake you, 357 00:17:56,960 --> 00:17:58,760 you are destined for your demise. 358 00:17:59,920 --> 00:18:01,560 Bring it on, Lu Jin! 359 00:18:02,680 --> 00:18:04,040 Kill me if you can! 360 00:18:04,120 --> 00:18:05,200 I'm right here. 361 00:18:05,840 --> 00:18:07,680 Take my life if you can. 362 00:18:07,760 --> 00:18:09,240 Lu Jin! 363 00:18:09,760 --> 00:18:11,840 Kill me if you can! 364 00:18:11,920 --> 00:18:15,120 Wu Gensheng, I must kill you! 365 00:18:35,240 --> 00:18:37,680 Ms. Bao, don't do anything reckless. 366 00:18:44,560 --> 00:18:46,200 Zang Long, run! 367 00:18:46,280 --> 00:18:48,160 It's all right. Grandmaster will come. 368 00:18:48,240 --> 00:18:49,200 I can hang in there. 369 00:18:50,720 --> 00:18:52,360 What are you? A turtle? 370 00:18:52,440 --> 00:18:54,160 You still hung on for so long 371 00:18:54,240 --> 00:18:55,480 after reaching your limits. 372 00:18:57,760 --> 00:18:58,880 Enough talking! 373 00:19:08,160 --> 00:19:09,440 Zang Long! 374 00:19:14,960 --> 00:19:16,360 I'm all right. 375 00:19:16,440 --> 00:19:17,560 It's all right, Linglong. 376 00:19:23,400 --> 00:19:24,480 Source of Malice, 377 00:19:24,560 --> 00:19:25,400 Shen Chong. 378 00:19:30,080 --> 00:19:32,720 What a loyal one. 379 00:19:33,880 --> 00:19:34,840 Too bad. 380 00:19:38,680 --> 00:19:40,280 However, I'm really fond 381 00:19:40,360 --> 00:19:42,080 of people with obsessions. 382 00:19:42,160 --> 00:19:44,520 Obsessions bring desires. 383 00:19:45,080 --> 00:19:45,960 And I 384 00:19:46,720 --> 00:19:48,400 can grant any wish. 385 00:19:50,920 --> 00:19:52,200 I'll offer you an opportunity. 386 00:19:55,880 --> 00:19:57,680 CONTRACT 387 00:19:57,760 --> 00:19:58,800 Press your thumb here 388 00:19:58,880 --> 00:20:00,320 and sign this contract. 389 00:20:00,400 --> 00:20:01,880 I'll loan you some qi. 390 00:20:01,960 --> 00:20:03,600 I guarantee you can blast them to bits. 391 00:20:04,080 --> 00:20:05,160 How does that sound? 392 00:20:05,720 --> 00:20:07,720 Source of Malice, what is the meaning of this? 393 00:20:07,800 --> 00:20:09,280 Are you stealing our quarry? 394 00:20:11,680 --> 00:20:14,600 I've exhausted a bit too much qi. 395 00:20:14,680 --> 00:20:16,320 I need to replenish some qi. 396 00:20:17,200 --> 00:20:18,120 What? 397 00:20:18,960 --> 00:20:19,800 Are you scared now? 398 00:20:20,320 --> 00:20:22,200 How about I loan you some qi? 399 00:20:22,800 --> 00:20:24,080 We are from Sinister Pleasure. 400 00:20:24,920 --> 00:20:27,280 Every single person does things for themselves! 401 00:20:27,960 --> 00:20:29,840 That's the ideology of Sinister Pleasure. 402 00:20:29,920 --> 00:20:32,360 Step aside if you're not taking a loan. 403 00:20:32,440 --> 00:20:34,440 Don't get in the way of my business. 404 00:20:38,120 --> 00:20:39,000 Well? 405 00:20:39,680 --> 00:20:40,800 Sign this. 406 00:20:40,880 --> 00:20:42,000 No. 407 00:20:42,080 --> 00:20:43,280 Don't do it, Zang Long. 408 00:20:43,840 --> 00:20:46,280 If you sign it you will become his puppet. 409 00:20:47,480 --> 00:20:49,120 You would suffer the same fate as Hu Jie. 410 00:20:51,040 --> 00:20:52,120 Linglong. 411 00:20:54,040 --> 00:20:56,240 I must get you out safely. 412 00:20:57,040 --> 00:20:57,920 So 413 00:20:58,680 --> 00:20:59,640 I'm sorry. 414 00:21:00,840 --> 00:21:02,080 No. 415 00:21:02,160 --> 00:21:03,080 This time, 416 00:21:03,560 --> 00:21:04,920 I must go against your will. 417 00:21:14,120 --> 00:21:16,040 SHEN CHONG, ZANG LONG 418 00:21:16,120 --> 00:21:17,000 I'll sign it. 419 00:21:17,080 --> 00:21:18,120 The mighty Source of Malice 420 00:21:18,200 --> 00:21:19,080 has stooped so low. 421 00:21:19,160 --> 00:21:20,480 Even a bunch of grunts 422 00:21:20,560 --> 00:21:22,240 can order you around. 423 00:21:24,160 --> 00:21:25,560 Zhang Chulan, 424 00:21:25,640 --> 00:21:28,600 the new champion of the Outsider Martial Arts Contest, 425 00:21:28,680 --> 00:21:29,920 wants to make a deal with me. 426 00:21:30,720 --> 00:21:32,480 That won't be a problem. 427 00:21:37,360 --> 00:21:38,240 CONTRACT 428 00:21:39,440 --> 00:21:42,200 An absolute VIP deal. 429 00:21:44,920 --> 00:21:46,680 SHEN CHONG, ZHANG CHULAN 430 00:21:46,760 --> 00:21:48,800 Why does my contract have so many clauses? 431 00:21:48,880 --> 00:21:50,280 You're the champion. 432 00:21:50,360 --> 00:21:51,720 The limitations and punishments 433 00:21:51,800 --> 00:21:53,200 for breach of contract 434 00:21:53,280 --> 00:21:54,960 are naturally more severe than others. 435 00:21:56,680 --> 00:21:57,600 That makes sense. 436 00:21:58,440 --> 00:21:59,280 Come on. 437 00:22:00,680 --> 00:22:03,080 Shen Chong, we are all businessmen. 438 00:22:03,160 --> 00:22:04,600 We need contracts and businesses. 439 00:22:04,680 --> 00:22:05,720 However, 440 00:22:06,400 --> 00:22:07,600 there are two matters at hand. 441 00:22:07,680 --> 00:22:08,760 Shouldn't you make them pay 442 00:22:08,840 --> 00:22:10,160 for what they did to my friend? 443 00:22:12,560 --> 00:22:14,200 No need to provoke me. 444 00:22:14,920 --> 00:22:17,200 I meant to finish them off. 445 00:22:22,680 --> 00:22:24,360 Shen Chong, that's a nice punch! 446 00:22:24,440 --> 00:22:25,840 Well done, Shen Chong! 447 00:22:31,560 --> 00:22:33,320 Shen Chong, they are getting away! 448 00:22:34,960 --> 00:22:37,880 No one slips through my hands! 449 00:22:40,720 --> 00:22:41,600 Let's go! 450 00:22:54,680 --> 00:22:55,720 Shen Chong, 451 00:22:55,800 --> 00:22:57,680 those three got away. 452 00:22:57,760 --> 00:22:59,360 We can't close the deal. 453 00:22:59,440 --> 00:23:01,200 But there is honor between us. 454 00:23:01,960 --> 00:23:02,960 See you. 455 00:23:03,800 --> 00:23:04,760 You three! 456 00:23:04,840 --> 00:23:06,520 You made me famished! 457 00:23:11,880 --> 00:23:13,320 I'll stall him. 458 00:23:13,400 --> 00:23:14,520 Leave now. 459 00:23:14,600 --> 00:23:15,880 I told you! 460 00:23:15,960 --> 00:23:18,440 All three of you shall be my food! 461 00:23:30,960 --> 00:23:31,800 Lian. 462 00:23:33,200 --> 00:23:34,360 Stop dilly-dallying. 463 00:23:35,160 --> 00:23:36,000 Leave now. 464 00:23:36,080 --> 00:23:39,080 Zhang Chulan, aren't you usually the shameless one? 465 00:23:40,040 --> 00:23:42,200 Why are you trying to be the hero now? 466 00:23:42,280 --> 00:23:43,960 I didn't ask for this. 467 00:23:44,040 --> 00:23:45,960 I don't think I can defeat you. 468 00:23:46,040 --> 00:23:46,880 I'm human. 469 00:23:47,480 --> 00:23:49,840 I can be shameless in my daily life. 470 00:23:49,920 --> 00:23:50,920 But I can't 471 00:23:52,440 --> 00:23:53,760 discard my humanity. 472 00:23:56,720 --> 00:23:58,480 Humanity! Well said! 473 00:23:58,960 --> 00:24:01,320 I love seeing the despair on people's faces 474 00:24:01,400 --> 00:24:02,840 when their humanity is lost! 475 00:24:03,520 --> 00:24:04,440 Zhang Chulan, 476 00:24:04,520 --> 00:24:08,800 I look forward to seeing you fight! 477 00:24:20,280 --> 00:24:21,360 Zhang Chulan, 478 00:24:21,440 --> 00:24:22,960 die now! 479 00:24:23,040 --> 00:24:24,560 Your qi shall be mine! 480 00:24:24,640 --> 00:24:27,200 Mine! 481 00:24:57,040 --> 00:24:58,840 The contest was nothing like this. 482 00:24:58,920 --> 00:25:00,800 I didn't even get to react. 483 00:25:01,400 --> 00:25:02,800 I'm too weak. 484 00:25:03,960 --> 00:25:05,800 Am I going to die here? 485 00:25:09,200 --> 00:25:11,280 Sign the contract if you want to live. 486 00:25:11,920 --> 00:25:13,320 Otherwise, 487 00:25:13,400 --> 00:25:15,040 my obsessions 488 00:25:15,120 --> 00:25:18,120 will consume every bit of you! 489 00:25:52,960 --> 00:25:54,200 Is there no hope for me? 490 00:25:55,840 --> 00:25:57,640 I'm totally no match for him. 491 00:25:59,920 --> 00:26:01,240 Is this the end of the line? 492 00:26:04,960 --> 00:26:06,240 Outsiders. 493 00:26:07,520 --> 00:26:08,480 Champion. 494 00:26:09,320 --> 00:26:10,520 Qi Apotheosis. 495 00:26:11,200 --> 00:26:12,720 What is the point of all these? 496 00:26:14,200 --> 00:26:15,520 Can I still go back? 497 00:26:18,080 --> 00:26:19,680 Back to being a nobody? 498 00:26:20,280 --> 00:26:21,520 To having no friends 499 00:26:22,560 --> 00:26:23,920 or family 500 00:26:24,800 --> 00:26:26,720 and dying a lonely, silent death? 501 00:26:28,520 --> 00:26:29,680 But Grandpa, 502 00:26:30,960 --> 00:26:32,200 Grandmaster, 503 00:26:33,120 --> 00:26:34,080 Mr. Xu, 504 00:26:34,720 --> 00:26:35,880 and Ms. Bao. 505 00:26:36,360 --> 00:26:37,440 Can I leave them behind? 506 00:26:38,560 --> 00:26:39,960 So what if I can't? 507 00:26:40,560 --> 00:26:41,800 Everything is over anyway. 508 00:26:42,800 --> 00:26:44,280 What a cruel world. 509 00:26:45,400 --> 00:26:47,880 My power means nothing in this world. 510 00:26:55,480 --> 00:26:56,560 Chulan? 511 00:26:59,120 --> 00:27:00,440 Chulan? 512 00:27:05,840 --> 00:27:07,160 Chulan? 513 00:27:08,280 --> 00:27:09,440 Grandpa. 514 00:27:10,320 --> 00:27:11,480 There are many powers 515 00:27:12,040 --> 00:27:14,680 that normal people can't utilize. 516 00:27:15,520 --> 00:27:17,960 Turn those powers into yours. 517 00:27:18,960 --> 00:27:20,320 That is our special ability. 518 00:27:21,120 --> 00:27:22,440 When you were little, 519 00:27:24,160 --> 00:27:26,400 you loved watching this qi light. 520 00:27:26,920 --> 00:27:28,440 When you threw a fit, 521 00:27:28,520 --> 00:27:29,800 I showed you this light. 522 00:27:32,400 --> 00:27:33,560 When you saw it, 523 00:27:34,280 --> 00:27:36,360 you couldn't stop chuckling. 524 00:27:42,160 --> 00:27:44,160 Contain the energy in this world 525 00:27:44,800 --> 00:27:46,360 inside your body. 526 00:27:47,760 --> 00:27:48,880 Then generously return it 527 00:27:48,960 --> 00:27:51,120 to the world in your own way. 528 00:27:52,040 --> 00:27:53,360 A cycle of in and out. 529 00:27:53,440 --> 00:27:54,920 It goes on without pausing. 530 00:27:55,720 --> 00:27:57,760 That is the true meaning of your power. 531 00:28:00,440 --> 00:28:01,560 Chulan. 532 00:28:02,120 --> 00:28:03,280 Do not be afraid. 533 00:28:03,360 --> 00:28:04,440 Do not run away. 534 00:28:05,640 --> 00:28:09,080 If we run away upon the slightest challenges in life, 535 00:28:10,200 --> 00:28:11,800 we may be alive, 536 00:28:12,400 --> 00:28:14,680 but we won't be much different from a corpse. 537 00:28:18,440 --> 00:28:19,840 A cycle of in and out. 538 00:28:21,160 --> 00:28:22,840 It goes on without pausing. 539 00:28:51,120 --> 00:28:52,200 Zhang Chulan, 540 00:28:52,280 --> 00:28:53,320 just go. 541 00:28:57,280 --> 00:28:58,600 Why should I? 542 00:29:00,840 --> 00:29:03,520 Everyone is risking their lives. 543 00:29:05,080 --> 00:29:07,440 When I first stepped into the world of Outsiders, 544 00:29:08,000 --> 00:29:09,880 I really hated it. 545 00:29:11,200 --> 00:29:13,080 But deep down, I was happy. 546 00:29:14,120 --> 00:29:16,800 After all, I entered a whole new world. 547 00:29:18,240 --> 00:29:20,320 How can I not cherish it? 548 00:29:22,240 --> 00:29:23,600 Besides, 549 00:29:24,640 --> 00:29:26,600 I'm on a mission to find Ms. Bao. 550 00:29:27,720 --> 00:29:29,400 I want to be with everyone. 551 00:29:30,680 --> 00:29:31,600 This 552 00:29:32,120 --> 00:29:34,760 is my reason to keep fighting. 553 00:29:35,280 --> 00:29:37,920 You are standing up for two strangers. 554 00:29:38,000 --> 00:29:39,560 Is this your reason for fighting? 555 00:29:40,080 --> 00:29:42,840 What a cheap excuse to fight! 556 00:29:45,560 --> 00:29:46,480 These people 557 00:29:47,280 --> 00:29:48,800 are my friends. 558 00:29:51,240 --> 00:29:52,760 They've given me so much. 559 00:29:54,400 --> 00:29:56,680 They brought colors to my dull life. 560 00:29:57,560 --> 00:29:58,560 I would love 561 00:29:59,160 --> 00:30:01,480 to give the world some colors! 562 00:30:07,200 --> 00:30:09,040 What a nuisance! 563 00:30:10,640 --> 00:30:11,800 Zhang Chulan, 564 00:30:12,520 --> 00:30:14,400 the rich will get richer 565 00:30:14,480 --> 00:30:15,920 and the poor will get poorer. 566 00:30:16,560 --> 00:30:18,800 There is no such thing as fairness. 567 00:30:18,880 --> 00:30:22,560 Everything will go to the winning side. 568 00:30:22,640 --> 00:30:25,840 It's time to pay your bill! 569 00:30:35,800 --> 00:30:37,000 Friends? 570 00:30:37,080 --> 00:30:38,960 How much qi are they worth? 571 00:30:40,440 --> 00:30:44,360 What's wrong with becoming strong like me? 572 00:30:44,440 --> 00:30:45,960 You worthless fool! 573 00:30:46,680 --> 00:30:48,240 If you want death, so be it! 574 00:30:48,320 --> 00:30:50,880 -A cycle of in and out. -A cycle of in and out. 575 00:30:50,960 --> 00:30:54,160 -It goes on without pausing. -It goes on without pausing. 576 00:30:54,240 --> 00:30:55,200 Little 577 00:30:56,480 --> 00:30:57,600 White 578 00:30:57,680 --> 00:30:58,600 Worm. 579 00:31:11,000 --> 00:31:12,080 My qi! 580 00:31:12,160 --> 00:31:13,280 My qi! 581 00:31:17,560 --> 00:31:18,640 My qi! 582 00:31:33,120 --> 00:31:34,440 In all my life, 583 00:31:35,120 --> 00:31:36,240 I've never heard of anyone 584 00:31:36,320 --> 00:31:38,280 who only takes and never gives. 585 00:31:41,040 --> 00:31:42,200 My qi 586 00:31:43,160 --> 00:31:44,560 is mine to command. 587 00:31:56,960 --> 00:31:59,440 Lian. how did you do it? 588 00:32:02,360 --> 00:32:04,120 My grandpa taught me that. 589 00:32:04,800 --> 00:32:06,160 Do you believe me? 590 00:32:06,240 --> 00:32:08,280 I now recognize 591 00:32:09,920 --> 00:32:11,680 the champion that you are. 592 00:32:13,840 --> 00:32:15,720 Stay safe on your way back. 593 00:32:16,320 --> 00:32:17,960 I must go and find Ms. Bao. 594 00:32:22,080 --> 00:32:24,080 Remember, delete the video for me. 595 00:32:35,800 --> 00:32:37,760 Old man, you're impressive. 596 00:32:37,840 --> 00:32:38,960 You're only one man, 597 00:32:39,040 --> 00:32:41,440 but I feel as though I've fought a dozen. 598 00:32:42,360 --> 00:32:43,280 Miss, 599 00:32:44,600 --> 00:32:46,520 you're extraordinary yourself. 600 00:32:47,760 --> 00:32:49,520 I've never seen anyone 601 00:32:50,240 --> 00:32:53,320 who could start healing during a fight 602 00:32:53,400 --> 00:32:55,040 after losing so much blood. 603 00:32:56,000 --> 00:32:56,960 Too bad. 604 00:32:57,920 --> 00:32:59,640 No cosmetics in this world 605 00:32:59,720 --> 00:33:01,760 can remove this scar 606 00:33:01,840 --> 00:33:03,760 from my face. 607 00:33:05,360 --> 00:33:07,400 This face has never changed over the decades. 608 00:33:07,480 --> 00:33:09,440 That left quite an impression on Zhang Huaiyi. 609 00:33:10,040 --> 00:33:11,000 Young lady, 610 00:33:11,080 --> 00:33:12,680 when I first met you, 611 00:33:13,560 --> 00:33:15,440 you piqued my interest. 612 00:33:15,520 --> 00:33:18,040 You reminded me of an old friend. 613 00:33:18,120 --> 00:33:19,120 Many old men 614 00:33:19,200 --> 00:33:21,040 have said the same thing to me. 615 00:33:21,120 --> 00:33:22,360 Who is that friend? 616 00:33:24,520 --> 00:33:25,560 Yes. 617 00:33:26,400 --> 00:33:27,920 You are very much alike. 618 00:33:29,320 --> 00:33:31,880 I can't bring myself to hurt you. 619 00:33:36,760 --> 00:33:38,480 -With NDT Express, -With NDT Express, 620 00:33:38,560 --> 00:33:40,240 -life is easier! -life is easier! 621 00:33:40,320 --> 00:33:42,240 -With NDT Express, -With NDT Express, 622 00:33:42,320 --> 00:33:44,000 -life is easier! -life is easier! 623 00:33:44,080 --> 00:33:45,680 -With NDT Express, -With NDT Express, 624 00:33:45,760 --> 00:33:47,040 -life is easier! -life is easier! 625 00:33:47,120 --> 00:33:48,760 -Charge! -Charge! 626 00:33:57,120 --> 00:33:58,520 {\an8}XIAOLANZI 627 00:34:07,520 --> 00:34:09,080 -Hello? Ms. Bao? -Hello? 628 00:34:09,159 --> 00:34:10,360 Hello? Ms. Bao? Where are you? 629 00:34:10,440 --> 00:34:11,639 -Hello? -Hello? 630 00:34:16,520 --> 00:34:18,560 Ms. Bao! 631 00:34:18,639 --> 00:34:22,199 See you in the hall on the other side! 632 00:34:23,080 --> 00:34:24,280 Okay! 633 00:34:46,800 --> 00:34:47,719 I... 634 00:34:49,760 --> 00:34:54,080 I killed Chief Celestial Taoist! 635 00:34:56,320 --> 00:34:58,120 Get over yourself. 636 00:34:59,880 --> 00:35:01,120 Lu Jin. 637 00:35:01,200 --> 00:35:02,280 Killed me, you said? 638 00:35:03,080 --> 00:35:06,040 A deranged man like you? 639 00:35:07,920 --> 00:35:09,360 You could've told me you were alive! 640 00:35:09,440 --> 00:35:10,800 You scared the wits out of me! 641 00:35:10,880 --> 00:35:12,440 You certainly scared me. 642 00:35:13,120 --> 00:35:14,640 You're over 100 years old. 643 00:35:14,720 --> 00:35:15,560 Yet, you still sob. 644 00:35:17,440 --> 00:35:19,480 You didn't pull any punches. 645 00:35:19,560 --> 00:35:20,960 I was calling for you 646 00:35:21,040 --> 00:35:23,040 while maintaining Gold Aura Armor. 647 00:35:23,120 --> 00:35:24,880 That took a lot of effort. 648 00:35:24,960 --> 00:35:26,600 So I sealed off my Gold Aura 649 00:35:26,680 --> 00:35:27,720 to protect my vital organs. 650 00:35:27,800 --> 00:35:29,200 You were deranged anyway. 651 00:35:29,280 --> 00:35:30,760 It was easy to see through your moves. 652 00:35:30,840 --> 00:35:31,880 However, 653 00:35:31,960 --> 00:35:33,600 you did break a few of my bones. 654 00:35:34,440 --> 00:35:36,560 You can brag about that for some time. 655 00:35:56,680 --> 00:35:58,600 SINISTER PLEASURE WREAKED HAVOC ON MOUNT LONGHU, 656 00:35:58,680 --> 00:36:00,640 CAUSING MANY CASUALTIES AND PROPERTY DAMAGE. 657 00:36:00,720 --> 00:36:02,640 NDT HAS ISSUED ARREST WARRANTS FOR ALL ASSAILANTS. 658 00:36:02,720 --> 00:36:04,040 Something is off. 659 00:36:04,120 --> 00:36:05,000 What's wrong? 660 00:36:05,080 --> 00:36:07,680 I didn't get any positive ID from scanning Sinister Pleasure's men. 661 00:36:07,760 --> 00:36:09,120 Half of the people we arrested 662 00:36:09,200 --> 00:36:11,240 never had any records in our company. 663 00:36:11,920 --> 00:36:12,760 Impossible. 664 00:36:12,840 --> 00:36:14,720 All Outsiders, including Sinister Pleasure, 665 00:36:14,800 --> 00:36:16,480 are registered without exception. 666 00:36:16,560 --> 00:36:18,280 I'll ask my grandpa to save you. 667 00:36:20,800 --> 00:36:22,840 Grandpa, take a look at his wounds! 668 00:36:22,920 --> 00:36:24,320 Patience. Let me have a look. 669 00:36:26,080 --> 00:36:26,960 Well? 670 00:36:34,400 --> 00:36:36,080 He is not in critical condition. 671 00:36:37,680 --> 00:36:39,400 But he has lost his arm for good. 672 00:36:40,760 --> 00:36:42,280 Not even I can heal that. 673 00:36:43,680 --> 00:36:46,200 It was already a miracle 674 00:36:46,280 --> 00:36:48,560 to survive Sinister Pleasure's attack. 675 00:36:49,880 --> 00:36:50,840 Linglong, 676 00:36:51,600 --> 00:36:53,120 you've grown stronger. 677 00:36:53,200 --> 00:36:54,360 It wasn't me. 678 00:36:54,440 --> 00:36:55,480 It was... 679 00:36:56,400 --> 00:36:57,680 It was him. 680 00:36:57,760 --> 00:36:59,320 Zhang Chulan saved us. 681 00:37:03,360 --> 00:37:04,600 Ms. Bao, are you hurt? 682 00:37:04,680 --> 00:37:06,200 What happened to you? 683 00:37:06,280 --> 00:37:07,160 It's nothing. 684 00:37:07,240 --> 00:37:08,520 I got into some minor trouble just now. 685 00:37:08,600 --> 00:37:09,800 I settled it. 686 00:37:09,880 --> 00:37:11,240 Zhang Chulan! 687 00:37:14,280 --> 00:37:15,120 Well done. 688 00:37:16,480 --> 00:37:17,480 Impressive. 689 00:37:17,560 --> 00:37:19,040 You have my gratitude. 690 00:37:19,120 --> 00:37:21,760 I promised to do something for you. 691 00:37:21,840 --> 00:37:23,240 However, you saved my family 692 00:37:23,320 --> 00:37:25,040 even before I could fulfill my promise. 693 00:37:25,120 --> 00:37:27,520 Mr. Lu, I was doing my job. 694 00:37:27,600 --> 00:37:30,760 No, I don't owe any favors. 695 00:37:30,840 --> 00:37:32,560 You saved Linglong. 696 00:37:33,160 --> 00:37:34,600 Let me 697 00:37:34,680 --> 00:37:35,560 heal your wounds. 698 00:37:59,800 --> 00:38:00,760 See? 699 00:38:04,520 --> 00:38:05,920 Is that all? 700 00:38:06,000 --> 00:38:07,080 Yes. 701 00:38:07,160 --> 00:38:09,480 Don't thank me. We're even now. 702 00:38:10,040 --> 00:38:10,880 Mr. Lu! 703 00:38:10,960 --> 00:38:13,240 I was hoping to use the wounds to get some credit! 704 00:38:13,320 --> 00:38:14,960 At least leave some for it! 705 00:38:15,840 --> 00:38:17,440 As the heir of Tianshidu, 706 00:38:17,520 --> 00:38:19,520 do you still dare to ask for rewards after a beating? 707 00:38:19,600 --> 00:38:21,040 What a mess. 708 00:38:21,120 --> 00:38:22,200 Clean yourself up. 709 00:38:23,600 --> 00:38:24,800 Zhang Chulan. 710 00:38:26,120 --> 00:38:28,040 Did you accept Tianshidu? 46528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.