All language subtitles for Hotel.Rwanda.2004.720p.BluRay.x264-Japhson_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,056 --> 00:00:18,100 The latest ceasefire came too late to save these villages... 2 00:00:22,814 --> 00:00:25,774 Today, President Clinton voiced concerns 3 00:00:25,942 --> 00:00:28,861 at the deteriorating situation in Sarajevo... 4 00:00:33,324 --> 00:00:35,284 When people ask me, good listeners, 5 00:00:35,452 --> 00:00:40,122 why do I hate all the Tutsi, I say, "Read our history." 6 00:00:40,290 --> 00:00:43,292 The Tutsi were collaborators for the Belgian colonists. 7 00:00:43,460 --> 00:00:46,295 They stole our Hutu land, they whipped us. 8 00:00:46,463 --> 00:00:49,673 Now, they have come back, these Tutsi rebels. 9 00:00:49,841 --> 00:00:53,010 They are cockroaches. They are murderers. 10 00:00:53,178 --> 00:00:56,096 Rwanda is our Hutu land. 11 00:00:56,264 --> 00:00:57,681 We are the majority. 12 00:00:57,849 --> 00:01:01,351 They are a minority of traitors and invaders. 13 00:01:01,519 --> 00:01:07,024 We will squash the infestation. We will wipe out the RPF rebels. 14 00:01:07,192 --> 00:01:10,611 This is RTLM, Hutu Power Radio. 15 00:01:10,779 --> 00:01:14,114 Stay alert. Watch your neighbors. 16 00:01:33,468 --> 00:01:37,262 - Mr. Rusesabagina, thank you. - Good to see you, sir. Thank you. 17 00:01:49,859 --> 00:01:51,339 - Thank you. - These are for you, sir. 18 00:01:51,444 --> 00:01:53,237 - They're fresh from Havana. - Wonderful. 19 00:01:53,404 --> 00:01:55,447 Next time you are there, tell Fidel I said hello. 20 00:01:55,615 --> 00:01:57,866 Good to see you, gentlemen. 21 00:02:21,224 --> 00:02:25,310 Oh, that is a fine cigar, sir. 22 00:02:25,895 --> 00:02:29,439 This is a Cohiba cigar. Each one is worth 10,000 francs. 23 00:02:29,607 --> 00:02:31,400 Ten thousand francs? 24 00:02:31,568 --> 00:02:34,736 Yes, yes. But it is worth more to me than 10,000 francs. 25 00:02:34,904 --> 00:02:36,530 What do you mean, sir? 26 00:02:39,242 --> 00:02:43,078 If I give a businessman 10,000 francs, what does that matter to him? 27 00:02:43,246 --> 00:02:44,413 He is rich. 28 00:02:44,581 --> 00:02:47,124 But if I give him a Cohiba cigar 29 00:02:47,292 --> 00:02:52,087 straight from Havana, Cuba, hey, that is style, Dube. 30 00:02:52,964 --> 00:02:54,131 Style. 31 00:03:03,892 --> 00:03:08,770 - Cohiba, a fantastic cigar. - The best, eh? 32 00:03:08,938 --> 00:03:11,899 So, you're going to join us at the rally today? 33 00:03:13,610 --> 00:03:15,611 Uh... I will try my best, George, 34 00:03:15,778 --> 00:03:19,281 but these days I have no time for rallies and politics. 35 00:03:19,574 --> 00:03:22,784 Politics is power, Paul. Hutu power. 36 00:03:22,952 --> 00:03:25,662 And money. 37 00:03:28,708 --> 00:03:31,376 It's time for you to join your people. 38 00:03:32,337 --> 00:03:34,004 Thank you, George. 39 00:03:34,505 --> 00:03:36,423 But time is also money. 40 00:03:37,675 --> 00:03:42,804 I need six extra cases of beer today, along with the regular order. 41 00:03:45,767 --> 00:03:48,435 - Business is good at the hotel. - It is very good. 42 00:03:49,437 --> 00:03:51,605 I'm always glad to see you, Paul. 43 00:03:57,278 --> 00:03:59,112 Hey! Hey! Put that back! 44 00:03:59,280 --> 00:04:01,031 Put that back! That's not beer! 45 00:04:06,162 --> 00:04:08,038 - You, clean this up. - Yes, sir. 46 00:04:09,666 --> 00:04:13,126 Paul, don't worry about the Carlsberg, OK? I'll give you Heineken. 47 00:04:13,294 --> 00:04:15,545 - And I won't charge you extra. - Thank you. 48 00:04:20,009 --> 00:04:22,219 A bargain buy from China. 49 00:04:22,387 --> 00:04:23,637 Ten cents each. 50 00:04:24,722 --> 00:04:29,768 - You know, I'll get at least 50. - At least. 51 00:04:36,192 --> 00:04:38,860 George Rutaganda is a bad man. 52 00:04:39,028 --> 00:04:42,823 I've heard him on the radio telling the Hutus to kill all the Tutsis. 53 00:04:42,991 --> 00:04:45,993 Rutaganda and his people, they are fools, Dube. 54 00:04:46,160 --> 00:04:48,120 Their time is soon over. 55 00:04:48,538 --> 00:04:51,331 Anyway, this is business. 56 00:04:56,587 --> 00:04:58,672 Oh, no. 57 00:04:58,840 --> 00:05:00,424 Do as they say. Pull over. 58 00:05:20,445 --> 00:05:22,529 No, no, sit up, Dube. Sit up. 59 00:05:22,697 --> 00:05:24,617 Smile, Dube. Don't attract attention to yourself. 60 00:05:24,741 --> 00:05:28,577 Some of these men are my neighbors. They know that I'm Tutsi. 61 00:05:28,745 --> 00:05:31,288 Just smile as if they are friends. 62 00:05:37,211 --> 00:05:39,838 - No! - Tutsi, what are you doing here? 63 00:05:40,006 --> 00:05:43,717 No, no, hey. Hey. Hutu power. Hutu power! 64 00:05:46,179 --> 00:05:47,637 Yes. 65 00:05:51,017 --> 00:05:52,559 Get out of here. 66 00:05:59,859 --> 00:06:02,944 There's water coming from the box. 67 00:06:03,112 --> 00:06:05,405 Park here. We'll go in the front. 68 00:06:08,576 --> 00:06:11,161 Gregoire, please help with this water. 69 00:06:11,871 --> 00:06:13,121 Gregoire! 70 00:06:13,373 --> 00:06:14,873 Deal with this right away. 71 00:06:15,041 --> 00:06:17,834 We were hoping to go see the gorilla. 72 00:06:19,629 --> 00:06:22,047 Dube, this is the lobby. 73 00:06:22,215 --> 00:06:25,926 - Paul, what's going on? - I am sorry, sir. It is an emergency. 74 00:06:28,638 --> 00:06:31,598 Oh, shit! Oh, sorry, sir. 75 00:06:34,143 --> 00:06:36,436 Ten alive, 12 are dead. 76 00:06:38,981 --> 00:06:40,899 All right. 77 00:06:41,067 --> 00:06:43,068 But save the shells. 78 00:06:43,236 --> 00:06:44,820 Fill them with, uh... 79 00:06:45,488 --> 00:06:48,573 ...a stuffing. The good meat and something local. 80 00:06:48,741 --> 00:06:52,327 - Cassava? - And the fish. 81 00:06:52,495 --> 00:06:54,579 - And tipali. - Yes. 82 00:06:54,747 --> 00:06:58,875 We'll call it "fresh lobster in a cassava and tipali crust." 83 00:06:59,043 --> 00:07:01,002 - Dube. - Style, sir. 84 00:07:01,170 --> 00:07:02,462 Yes, sir. 85 00:07:05,508 --> 00:07:08,176 The problem is, General Bizimungu, 86 00:07:08,344 --> 00:07:12,389 I have information that the Interhamwe Militia 87 00:07:12,557 --> 00:07:14,808 will not heed the peace agreement. 88 00:07:14,976 --> 00:07:18,228 Colonel, the UN need not worry about the Interhamwe. 89 00:07:18,396 --> 00:07:19,688 We will control them. 90 00:07:19,856 --> 00:07:21,940 - General. - Ah! Paul. 91 00:07:22,108 --> 00:07:24,109 This Scotch is exceptional. 92 00:07:24,277 --> 00:07:27,487 It is our most popular single malt. I knew you'd like it. 93 00:07:27,655 --> 00:07:29,865 Colonel Oliver, it is a pleasure to see you, sir. 94 00:07:30,032 --> 00:07:31,950 Good to see you, Paul. 95 00:07:32,118 --> 00:07:35,704 General, let me recommend the lobster for lunch today. 96 00:07:35,872 --> 00:07:37,622 It is spectacular, straight off the plane. 97 00:07:37,790 --> 00:07:40,333 Fresh lobster in Kigali. You do us proud, Paul. 98 00:07:40,501 --> 00:07:41,668 Thank you. 99 00:07:41,836 --> 00:07:44,546 I left a little something for you at the coat check. 100 00:07:45,715 --> 00:07:47,215 Excuse me, gentlemen. 101 00:07:49,302 --> 00:07:51,470 I need flour. Get me two bags of flour. 102 00:07:57,727 --> 00:07:59,436 Good afternoon, ladies. 103 00:07:59,604 --> 00:08:01,980 Elizabeth, please put these in the general's briefcase. 104 00:08:02,148 --> 00:08:03,565 Yes, sir. 105 00:08:03,733 --> 00:08:07,068 This is RTLM, Hutu Power Radio. 106 00:08:07,236 --> 00:08:10,113 I have a message for our president. 107 00:08:10,281 --> 00:08:14,075 Beware. Do not trust the Tutsi rebels. 108 00:08:14,243 --> 00:08:16,578 Do not shake the hand that will stab you. 109 00:08:16,746 --> 00:08:18,955 They will trick you... 110 00:08:19,123 --> 00:08:21,917 ...reporting from Kigali, Rwanda, where tensions are high, 111 00:08:22,084 --> 00:08:25,045 as the deadline for the UN-brokered peace agreement approaches. 112 00:08:29,425 --> 00:08:31,968 Hello, Mr. Paul. 113 00:08:44,607 --> 00:08:48,068 - Hello, Jeremiah. - Hello, sir. 114 00:08:53,324 --> 00:08:55,784 - Good to see you, Paul. - Odette. 115 00:08:56,953 --> 00:08:58,411 See you soon. 116 00:09:00,289 --> 00:09:02,290 So your brother and the girls are here. 117 00:09:02,458 --> 00:09:03,500 Yes. 118 00:09:06,128 --> 00:09:08,463 Oh! 119 00:09:08,631 --> 00:09:10,757 OK, let me see, your turn. 120 00:09:10,925 --> 00:09:12,634 One, two, three. 121 00:09:14,303 --> 00:09:17,264 Who is the winner? Oh. It doesn't matter. 122 00:09:17,431 --> 00:09:19,474 I have chocolates. Who wants chocolates? 123 00:09:19,642 --> 00:09:21,017 Watch this. 124 00:09:23,437 --> 00:09:26,481 Oh, my goodness. Well, here. Chocolates, chocolates. Who wants? 125 00:09:26,649 --> 00:09:28,984 Say thank you to your Uncle Paul. 126 00:09:29,151 --> 00:09:32,445 - Please, not before dinner. - Not before dinner, Mama says. 127 00:09:32,613 --> 00:09:35,949 - Thank you. - OK, OK. Let's go in. 128 00:09:42,456 --> 00:09:45,500 Things are very slow at the shop. How are things at the hotel? 129 00:09:45,668 --> 00:09:48,628 Very busy. Many people visiting the gorillas. 130 00:09:48,796 --> 00:09:51,631 - Foreign press arriving for the... - Soldiers! 131 00:09:51,799 --> 00:09:54,009 - What? - There are soldiers. 132 00:09:54,176 --> 00:09:56,845 - Where? - On the street. 133 00:10:00,808 --> 00:10:04,352 I'll go see what's happening. It's all right. 134 00:10:06,355 --> 00:10:08,023 We know you are Tutsi. 135 00:10:08,190 --> 00:10:10,525 Please, sir, this is my husband. 136 00:10:10,693 --> 00:10:13,278 - He's just a gardener. - He's been spying for the rebels. 137 00:10:13,446 --> 00:10:15,864 - We do not know any rebels. - You will come with us! 138 00:10:16,032 --> 00:10:19,367 No, we are telling the truth. We do not know any... 139 00:10:19,952 --> 00:10:21,328 - What is it? - Shut up! 140 00:10:21,495 --> 00:10:24,039 Tatiana, go back in the house. You must go back. 141 00:10:24,206 --> 00:10:26,041 - You mustn't be out here. - It's Victor. 142 00:10:28,044 --> 00:10:30,962 No, Captain, you see... 143 00:10:31,130 --> 00:10:33,965 It's not me. It's not me. Captain, captain. 144 00:10:34,133 --> 00:10:36,801 Why are you taking him away? Please, please. 145 00:10:36,969 --> 00:10:39,209 - I know, I know, but it's not me. - You Tutsi cockroach. 146 00:10:40,556 --> 00:10:43,308 - No! No! - We must do something. 147 00:10:43,476 --> 00:10:45,143 - Do what? - Call someone. 148 00:10:45,311 --> 00:10:48,063 I'm not going. I'm not going! 149 00:10:48,230 --> 00:10:51,191 - No! - Get him in the truck. Now! 150 00:10:51,400 --> 00:10:52,901 Oh! 151 00:10:53,402 --> 00:10:55,153 Oh... 152 00:10:55,321 --> 00:10:58,031 Get him in the truck. Now! 153 00:10:58,199 --> 00:11:00,950 We must do something. 154 00:11:06,207 --> 00:11:08,458 There is nothing we can do. 155 00:11:09,543 --> 00:11:12,170 - You must stay the night, Thomas. - Yes. 156 00:11:15,257 --> 00:11:17,384 No! 157 00:11:18,886 --> 00:11:21,680 Why would they arrest Victor? 158 00:11:23,349 --> 00:11:26,601 He has no politics. He's a gardener. 159 00:11:26,769 --> 00:11:28,728 Who knows? 160 00:11:29,939 --> 00:11:34,984 Who knows? Someone who didn't like him denounced him as a rebel spy. 161 00:11:36,404 --> 00:11:37,946 Happens all the time now. 162 00:11:39,949 --> 00:11:44,869 And maybe you could call one of your contacts in the army. 163 00:11:45,871 --> 00:11:47,455 It wouldn't help. 164 00:11:49,125 --> 00:11:52,919 - You could ask as a favor. - No, I could not. 165 00:11:54,505 --> 00:11:59,008 All day long I work to please this officer. 166 00:11:59,176 --> 00:12:01,636 That diplomat, some tourist. 167 00:12:01,804 --> 00:12:05,807 To store up favors, so if there is a time when we need help, 168 00:12:05,975 --> 00:12:07,809 I have powerful people I can call upon. 169 00:12:07,977 --> 00:12:10,228 But Victor was a good neighbor. 170 00:12:10,396 --> 00:12:14,566 He is not family. Family is all that matters. 171 00:12:14,734 --> 00:12:20,613 Please. Please, leave these things to my good judgment. 172 00:12:36,338 --> 00:12:38,590 This assignment is bullshit. 173 00:12:38,758 --> 00:12:41,676 Come on, a few days in a nice hotel, no one shooting at us? 174 00:12:44,221 --> 00:12:47,432 Gentlemen, welcome to the Mille Collines. 175 00:12:47,600 --> 00:12:49,851 I am Paul Rusesabagina, the house manager. 176 00:12:50,019 --> 00:12:51,644 - How you doing? - Nice to meet you. 177 00:12:51,812 --> 00:12:53,812 - How do you do? - Anything that you need, find me. 178 00:12:53,939 --> 00:12:55,398 - Thank you. - Certainly. 179 00:13:03,282 --> 00:13:06,951 So, what is the actual difference between a Hutu and a Tutsi? 180 00:13:07,119 --> 00:13:11,372 According to the Belgian colonists, the Tutsis are taller and more elegant. 181 00:13:11,540 --> 00:13:14,125 It was the Belgians that created the division. 182 00:13:14,293 --> 00:13:16,878 - How? - They picked people. 183 00:13:17,046 --> 00:13:19,547 Those with thinner noses, lighter skin. 184 00:13:19,715 --> 00:13:21,635 They used to measure the width of people's noses. 185 00:13:21,717 --> 00:13:24,135 The Belgians used the Tutsis to run the country. 186 00:13:24,303 --> 00:13:26,638 Then when they left, they left the power to the Hutus, 187 00:13:26,806 --> 00:13:28,890 and of course the Hutus took revenge 188 00:13:29,058 --> 00:13:31,226 on the elite Tutsis for years of repression. 189 00:13:31,393 --> 00:13:33,144 Am I telling the truth, Paul? 190 00:13:33,312 --> 00:13:36,564 Yes, unfortunately. Please take this to the general. 191 00:13:37,775 --> 00:13:40,985 Benedict is our finest journalist in Kigali. An expert on the subject. 192 00:13:42,655 --> 00:13:43,988 So, what are you, Paul? 193 00:13:46,784 --> 00:13:48,117 I am Hutu. 194 00:13:48,786 --> 00:13:50,119 Gentlemen. 195 00:13:54,792 --> 00:13:57,919 Excuse me, honey. Can I ask you a personal question? 196 00:13:58,087 --> 00:14:00,213 Are you a Hutu or a Tutsi? 197 00:14:01,674 --> 00:14:04,717 - I am Tutsi. - And your friend, Tutsi? 198 00:14:04,885 --> 00:14:06,386 No, I am Hutu. 199 00:14:09,557 --> 00:14:12,016 - They could be twins. - Get the camera. 200 00:14:12,184 --> 00:14:14,769 The general's going to give us an interview. 201 00:14:16,730 --> 00:14:20,775 Hey, I'm in room 22. I'd love to finish this conversation. 202 00:14:23,445 --> 00:14:27,448 Senior UN officers claim that the Rwandan army is secretly training 203 00:14:27,616 --> 00:14:30,785 and arming the Hutu militia called the Interhamwe. 204 00:14:30,953 --> 00:14:35,290 I put this claim to the head of the armed forces, General Bizimungu. 205 00:14:35,457 --> 00:14:39,127 No. No, we have not been training the militia. 206 00:14:39,295 --> 00:14:41,129 The UN are mistaken in this accusation. 207 00:14:41,297 --> 00:14:42,630 Do you support your president's agreement 208 00:14:42,798 --> 00:14:43,798 to make peace with the rebels? 209 00:14:43,966 --> 00:14:47,302 The president has the full support of the army. 210 00:14:47,469 --> 00:14:50,430 That peace agreement will be signed today in Tanzania 211 00:14:50,598 --> 00:14:53,808 between Tutsi rebel forces and President Habyarimana. 212 00:14:53,976 --> 00:14:58,730 This is a great day for Rwanda and for all of Africa. 213 00:14:58,898 --> 00:15:01,149 Negotiation has replaced confrontation... 214 00:15:01,317 --> 00:15:03,985 Paul, have a drink. 215 00:15:04,153 --> 00:15:05,570 Friendship has replaced fear. 216 00:15:05,738 --> 00:15:08,239 Ladies and gentlemen, we have a live feed 217 00:15:08,407 --> 00:15:10,325 to the signing of the peace agreement. 218 00:15:10,492 --> 00:15:16,456 - To our president. May he find peace. - May we all find peace. 219 00:15:16,624 --> 00:15:22,170 Let us all dedicate ourselves to nurturing this hard-earned accord. 220 00:15:22,338 --> 00:15:24,505 - To peace. - Peace! 221 00:15:30,512 --> 00:15:33,890 - I am planning on returning... - Thank you. Hi. 222 00:15:34,058 --> 00:15:35,558 Thomas. 223 00:15:37,519 --> 00:15:39,187 Hello, Fedens. 224 00:15:39,355 --> 00:15:43,983 - Well, this is a surprise. - Forgive us, Paul. We must talk. 225 00:15:45,194 --> 00:15:46,819 Yes, what's wrong? 226 00:15:46,987 --> 00:15:49,697 I have it from a very reliable source, Paul. 227 00:15:49,865 --> 00:15:52,408 - Who? - This... 228 00:15:52,576 --> 00:15:54,243 Thank you, Sullivan. 229 00:15:56,413 --> 00:15:59,666 My assistant, the Hutu Power man. 230 00:15:59,833 --> 00:16:02,669 He says that we must get out now, that soon it'll be very bad. 231 00:16:03,879 --> 00:16:05,213 Give me this man's name. 232 00:16:05,381 --> 00:16:08,883 Please, Paul, even though he is Interhamwe, he's a friend. 233 00:16:09,051 --> 00:16:10,718 He wants your job, Thomas. 234 00:16:14,890 --> 00:16:19,060 He said that there is a signal. 235 00:16:19,228 --> 00:16:21,229 It is "cut the tall trees." 236 00:16:22,606 --> 00:16:25,566 And when they hear this signal, the militia are to go to war. 237 00:16:25,734 --> 00:16:29,487 Paul, please, let us take Tatiana with us. 238 00:16:29,655 --> 00:16:31,698 You are Hutu. You will be safe. 239 00:16:32,950 --> 00:16:37,620 Fedens, I know you have heard many things. 240 00:16:37,788 --> 00:16:39,622 And I know what we have seen, Thomas. 241 00:16:39,790 --> 00:16:42,458 But please, the United Nations are here now. 242 00:16:42,626 --> 00:16:44,961 The world press are watching. 243 00:16:45,129 --> 00:16:48,047 The peace has been signed. Let this process work... 244 00:16:48,215 --> 00:16:49,716 What was that? 245 00:16:54,096 --> 00:16:55,430 Power cuts. 246 00:16:56,598 --> 00:16:58,725 We are running on generators. 247 00:16:59,935 --> 00:17:01,185 Fedens... 248 00:17:01,854 --> 00:17:03,646 Please, don't worry. 249 00:17:05,441 --> 00:17:07,191 Tomorrow you will come by the house, 250 00:17:07,359 --> 00:17:10,194 and we will discuss this with Tatiana. All right? 251 00:17:12,948 --> 00:17:16,868 - Good night, Paul. - Yes. Kiss the girls for me. 252 00:17:44,396 --> 00:17:46,147 Shit! 253 00:18:00,621 --> 00:18:05,750 Stay in your houses. Stay in your house. Everybody stay in your house! 254 00:18:37,241 --> 00:18:38,866 Tatiana? 255 00:19:08,355 --> 00:19:10,523 - Paul! - Tatiana! 256 00:19:11,859 --> 00:19:13,192 What is going on here? 257 00:19:13,360 --> 00:19:14,760 - Our house has been burned. - What? 258 00:19:14,862 --> 00:19:17,572 - Didn't you hear the news? - What news? 259 00:19:17,739 --> 00:19:20,992 They are saying President Habyarimana has been murdered. 260 00:19:21,160 --> 00:19:22,869 Tutsi rebels have killed him. 261 00:19:23,036 --> 00:19:26,497 Nonsense. Why would the rebels kill the president when he agreed to peace? 262 00:19:29,751 --> 00:19:32,086 Everyone, please, out of this room. Please. 263 00:19:32,254 --> 00:19:34,422 Jean Baptiste, find them seats in the other room. 264 00:19:34,590 --> 00:19:36,591 Odette, please. 265 00:19:39,469 --> 00:19:41,262 Did you meet with Thomas and Fedens? 266 00:19:41,430 --> 00:19:43,764 Yes. I told them to go home. 267 00:19:43,932 --> 00:19:46,142 Go and call them, Tatsi. 268 00:19:46,310 --> 00:19:48,519 I've tried. Our phones, they do not work. 269 00:19:52,482 --> 00:19:54,442 Why do the neighbors run to us? 270 00:19:54,610 --> 00:19:56,777 You are the only Hutu they can trust. 271 00:19:56,945 --> 00:19:58,446 You are a Tutsi. 272 00:19:58,614 --> 00:20:01,908 They are scared, Paul. I am scared. 273 00:20:08,290 --> 00:20:10,958 These are probably rumors started by agitators. 274 00:20:11,126 --> 00:20:13,794 We must remain calm for the children. 275 00:20:13,962 --> 00:20:17,924 Forgive me, Paul. Elys says that Roger has gone. 276 00:20:18,091 --> 00:20:20,259 Gone? Gone where? 277 00:20:20,427 --> 00:20:23,971 - He was afraid for his friend, Simon. - Where has he gone? 278 00:20:24,139 --> 00:20:25,264 He went next door. 279 00:20:27,017 --> 00:20:28,851 - Paul! - Tatiana. 280 00:20:29,019 --> 00:20:31,145 - Please. - You have to stay here. 281 00:20:31,313 --> 00:20:33,189 - Please... - No, no! 282 00:20:42,157 --> 00:20:44,700 Oh, no, please. Tell me what is wrong. 283 00:20:44,868 --> 00:20:47,328 Oh, my son, where are you hurt? 284 00:20:47,496 --> 00:20:49,205 Talk to me! Where are you hurt?! 285 00:20:56,296 --> 00:20:58,506 Odette! Odette! 286 00:20:59,383 --> 00:21:01,509 Oh, no. 287 00:21:01,677 --> 00:21:04,637 Get his clothes off. Please get some water. He's hurt. 288 00:21:04,805 --> 00:21:07,807 - Please, let's get his clothes off. - He's covered in blood. 289 00:21:10,644 --> 00:21:12,436 - He wanted to talk to... - Shh... 290 00:21:21,488 --> 00:21:23,948 - I can't find the wound. - What happened to you? 291 00:21:24,116 --> 00:21:25,449 - Tell your mother. - Talk to me. 292 00:21:25,617 --> 00:21:27,868 Tell your mother what happened. Roger. 293 00:21:29,329 --> 00:21:32,581 Do not worry, he is not cut. He is not hurt. 294 00:21:33,709 --> 00:21:35,543 This is not his blood. 295 00:21:37,212 --> 00:21:38,212 You are not hurt! 296 00:21:39,047 --> 00:21:41,799 My darling is OK. He's OK. 297 00:21:41,967 --> 00:21:45,720 - Roger, look at your mother. - Come here, Elys. 298 00:21:45,887 --> 00:21:49,515 - Where did the blood come from? - Please, please! 299 00:21:50,684 --> 00:21:53,561 You are safe. You are safe. You are safe, Roger. 300 00:21:53,729 --> 00:21:56,355 You are safe, Roger. It's OK. 301 00:21:57,899 --> 00:21:59,317 I love you. 302 00:22:18,295 --> 00:22:20,588 Oh, son. 303 00:22:24,092 --> 00:22:26,052 Paul. 304 00:22:26,219 --> 00:22:29,388 Listen to me, good people of Rwanda. 305 00:22:30,223 --> 00:22:31,599 Terrible news... 306 00:22:31,767 --> 00:22:33,893 - It is true. - Horrible news... 307 00:22:34,644 --> 00:22:39,440 Our great president is murdered by the Tutsi cockroaches. 308 00:22:39,608 --> 00:22:40,816 Oh, my God! 309 00:22:40,984 --> 00:22:44,445 They tricked him to sign their phony peace agreement. 310 00:22:44,613 --> 00:22:47,198 Then they shot his plane from the sky. 311 00:22:48,241 --> 00:22:52,745 It is time to clear the brush, good Hutus of Rwanda. 312 00:22:53,580 --> 00:22:56,499 We must cut the tall trees. 313 00:22:57,084 --> 00:23:01,462 - Cut the tall trees now! - The soldiers are here! 314 00:23:01,630 --> 00:23:04,340 - Let us go to work, loyal Hutus. - No, no. 315 00:23:04,508 --> 00:23:07,259 Everyone, stay calm. Stay calm and be quiet. 316 00:23:07,427 --> 00:23:11,639 Find these traitors. Let none of them escape. 317 00:23:11,807 --> 00:23:15,267 Split up. Everybody out. 318 00:23:17,312 --> 00:23:19,814 - You two, check the back. - Go. 319 00:23:21,817 --> 00:23:24,026 - You, go and find him. - Yes, sir. 320 00:23:28,490 --> 00:23:32,493 I... I better go have a word with them. 321 00:23:33,120 --> 00:23:36,455 Go around the back. Make sure no one comes out. 322 00:23:36,623 --> 00:23:37,832 Yes, sir! 323 00:23:39,126 --> 00:23:42,503 - Who's in charge here? - You. 324 00:23:48,343 --> 00:23:49,677 Can I help you, sir? 325 00:23:49,845 --> 00:23:51,345 Everybody out! Out! 326 00:23:51,513 --> 00:23:54,181 - Let me see your identity card. - Grab your things. Go! 327 00:23:54,349 --> 00:23:56,350 I am a good friend of General Bizimungu. 328 00:23:56,518 --> 00:23:58,227 Get out! 329 00:23:59,062 --> 00:24:03,023 Get out of here! 330 00:24:03,191 --> 00:24:05,526 Everybody, out! Get out, get out! 331 00:24:05,694 --> 00:24:08,028 You work at the Hotel Diplomat? 332 00:24:08,989 --> 00:24:11,323 No, I work at the Mille Collines. 333 00:24:12,367 --> 00:24:13,993 I used to work at the Diplomat. 334 00:24:14,161 --> 00:24:16,787 We want to use that hotel. All the room keys are in the safe. 335 00:24:16,955 --> 00:24:19,290 You must open it. Let's go. 336 00:24:19,458 --> 00:24:22,918 - Paul! - Sir, I cannot leave my family. 337 00:24:23,086 --> 00:24:25,754 I must take them with me. It is not safe here. 338 00:24:25,922 --> 00:24:29,675 - There are Tutsi spies everywhere. - I cannot take all these people. 339 00:24:29,843 --> 00:24:31,719 No, no, sir. You do not have to. 340 00:24:31,887 --> 00:24:34,555 We have our car and our van. 341 00:24:34,723 --> 00:24:37,725 - Captain Kaliso, come on. - Roger. 342 00:24:37,893 --> 00:24:40,686 - Let's go! - Come on. Hurry! 343 00:24:40,854 --> 00:24:42,938 - Go around, go around. - We found him. 344 00:24:43,106 --> 00:24:44,356 Let's go. Let's go! 345 00:24:45,734 --> 00:24:49,570 - Can I go with you? - Yes, of course, Jeremiah. Hurry. 346 00:24:59,331 --> 00:25:00,998 Oh, Jesus, no! 347 00:25:02,918 --> 00:25:04,376 Oh, it's Simon, Papa! 348 00:25:05,670 --> 00:25:07,338 Don't look, don't look. 349 00:25:07,506 --> 00:25:09,507 Don't look, Tatsi. 350 00:26:13,113 --> 00:26:14,655 The safe is in the manager's office. 351 00:26:14,823 --> 00:26:16,949 - You two, go with him. - Yes, sir! 352 00:26:24,332 --> 00:26:26,667 Look at this. Beer. 353 00:26:38,847 --> 00:26:40,681 Hey! 354 00:26:43,852 --> 00:26:48,022 I've got them. 355 00:26:57,032 --> 00:26:58,782 Get down, all of you! 356 00:27:04,039 --> 00:27:08,250 Sir, sir. Here, I have them. I have them. I've got them. 357 00:27:11,254 --> 00:27:14,006 - No! - Traitor! 358 00:27:14,758 --> 00:27:16,884 These are Tutsi cockroaches! 359 00:27:17,260 --> 00:27:19,595 Let me explain, sir. Please wait. 360 00:27:23,224 --> 00:27:26,393 Shoot them. 361 00:27:28,772 --> 00:27:32,232 Please, I don't use guns. I don't. 362 00:27:32,400 --> 00:27:34,610 It's easy. 363 00:27:38,406 --> 00:27:41,575 Shoot them, or you die first. 364 00:27:41,743 --> 00:27:46,246 Sir, what could I pay you not to do this? 365 00:27:46,414 --> 00:27:50,584 - You wanna pay me? - Why not? Look at them. 366 00:27:50,752 --> 00:27:53,420 These are not rebels. 367 00:27:53,588 --> 00:27:56,924 Soon they will be worthless to you. Why not take some money for your work? 368 00:27:57,092 --> 00:27:59,718 - How much? - You name a price. 369 00:28:06,935 --> 00:28:11,772 - Ten thousand francs for each. - Sir, I don't have that much. 370 00:28:11,940 --> 00:28:14,733 - OK. - Wait, wait! Here. 371 00:28:15,151 --> 00:28:18,278 It's 1,000 US. And here. 372 00:28:18,446 --> 00:28:21,907 50,000 francs for my wife and children. 373 00:28:22,075 --> 00:28:24,201 - Take them. - Go, go, go. 374 00:28:24,369 --> 00:28:25,869 Go, go, go. 375 00:28:26,955 --> 00:28:28,622 - Have you any money? - Nothing. 376 00:28:28,790 --> 00:28:32,292 - Paul, don't let them die. - Get in the van. 377 00:28:37,006 --> 00:28:39,883 Sir, I have more money actually. 378 00:28:41,636 --> 00:28:44,930 And let them give you something. Some money, whatever they have. 379 00:28:45,098 --> 00:28:46,432 All right? 380 00:28:48,059 --> 00:28:50,811 Here you are. Give me everything you have. 381 00:28:50,979 --> 00:28:54,148 Here, Paul, it's all I have. 382 00:28:56,985 --> 00:28:59,445 Here you are. See? 383 00:29:01,281 --> 00:29:04,116 This is enough for one cockroach. Pick one. 384 00:29:05,785 --> 00:29:06,952 Sir... 385 00:29:09,080 --> 00:29:12,166 I will give you 100,000 francs for all of them. 386 00:29:14,419 --> 00:29:16,253 - Give me it. - I don't have it here. 387 00:29:16,421 --> 00:29:18,505 At the Mille Collines I can get it for you. 388 00:29:18,673 --> 00:29:20,966 You'll run into the hotel and hide behind the UN. 389 00:29:21,134 --> 00:29:25,679 Sir, I swear, 100,000 francs. 390 00:29:25,847 --> 00:29:29,349 I will get you the money. You keep them outside. 391 00:29:31,644 --> 00:29:34,146 Please, sir. Please. 392 00:29:35,523 --> 00:29:37,983 - Let's go. - OK. Everyone in the van. 393 00:29:38,151 --> 00:29:40,027 Come on now. Hurry. 394 00:29:51,748 --> 00:29:52,915 Go with my soldiers. 395 00:29:53,082 --> 00:29:55,334 And hurry back if you want to keep these cockroaches. 396 00:30:00,048 --> 00:30:02,716 - The soldiers are here. - Where is the car? 397 00:30:02,884 --> 00:30:04,551 There is nothing I can do. 398 00:30:04,719 --> 00:30:06,261 Excuse me, sir! Please, could you...? 399 00:30:18,399 --> 00:30:21,652 Here's the money. 100,000 francs as promised. 400 00:30:22,403 --> 00:30:24,404 Now, please, let them go, sir. 401 00:30:24,572 --> 00:30:27,241 Take the money. We will get them later. 402 00:30:29,828 --> 00:30:31,620 - You can go. - Thank you. 403 00:30:34,123 --> 00:30:35,749 Traitor. 404 00:30:38,253 --> 00:30:41,004 Thank you, Paul. 405 00:30:46,261 --> 00:30:49,388 Do you understand, Dube? Because I can't wait for Paul. 406 00:30:49,556 --> 00:30:52,599 - You must tell him when he comes... - Here he is. 407 00:30:52,767 --> 00:30:57,229 Paul, I have to go. The staff of Kivu Lodge have fled. 408 00:30:57,397 --> 00:31:00,274 I have to close up there. You are in charge now. 409 00:31:00,441 --> 00:31:02,442 It's OK, It's OK... 410 00:31:02,861 --> 00:31:03,944 Come on. 411 00:31:04,821 --> 00:31:08,031 Everyone, please move to the side. Clear the door. 412 00:31:12,078 --> 00:31:15,956 - Andre, we need two suites. - Please, where is my...? 413 00:31:16,124 --> 00:31:18,959 Yes, I understand. I know, I understand. Please. 414 00:31:19,127 --> 00:31:20,794 If you give me one moment, please. 415 00:31:22,422 --> 00:31:24,840 Odette, Jean Baptiste, take this room. 416 00:31:25,008 --> 00:31:28,427 What about our neighbors? What will they do? 417 00:31:31,472 --> 00:31:33,473 - Dube. - Yes, sir? 418 00:31:35,393 --> 00:31:39,563 Please... put these guests in two staff rooms. 419 00:31:39,731 --> 00:31:40,981 Right away, sir. 420 00:31:49,991 --> 00:31:53,201 No, no, no. Please, it's old. Have the fruit. 421 00:31:57,040 --> 00:31:59,833 It's all right, Roger. It's all right. We're here. 422 00:32:00,960 --> 00:32:02,669 - Ah, Joseph. - Your suit, sir. 423 00:32:02,837 --> 00:32:04,597 This mess is unacceptable. Call housekeeping, 424 00:32:04,756 --> 00:32:05,876 get them up here right away. 425 00:32:05,924 --> 00:32:07,716 - Yes, sir. - Thank you. 426 00:32:09,302 --> 00:32:11,762 - I'm trying Thomas and Fedens. - All right. 427 00:32:14,015 --> 00:32:16,725 Operator, I need a line. 428 00:32:16,893 --> 00:32:19,895 I need a line now. Please. Hello? 429 00:32:24,442 --> 00:32:29,154 - You did not reach them? - No. No answer. 430 00:32:30,323 --> 00:32:31,990 It is a very tense situation, 431 00:32:32,158 --> 00:32:34,910 and I just want to assure the families of those who are there 432 00:32:35,078 --> 00:32:38,372 that we are doing everything we possibly can to ensure the safety 433 00:32:38,539 --> 00:32:41,875 - of our citizens there. - Is the airport actually open? 434 00:32:42,043 --> 00:32:44,878 We are calling the airport. We are calling the embassy. 435 00:32:45,046 --> 00:32:47,381 We are trying to get as much information for you as we can. 436 00:32:47,548 --> 00:32:52,177 And yes, your passport, yes. Antoinette will take care of this. 437 00:32:53,972 --> 00:32:56,556 Dube, where is Gregoire? 438 00:32:58,601 --> 00:33:02,145 Sir, he has moved into the presidential suite. 439 00:33:15,451 --> 00:33:17,869 Ah! Mr. Manager. 440 00:33:20,123 --> 00:33:21,748 What do you think you are doing? 441 00:33:21,916 --> 00:33:25,419 - Who is that? - It's OK, darling. 442 00:33:26,963 --> 00:33:29,464 - What do you want? - You had better get out of this room, 443 00:33:29,632 --> 00:33:32,759 - and back downstairs right away. - I don't have to listen to you. 444 00:33:32,927 --> 00:33:37,764 Yes, you do. I am in charge. Now, get out of this room right now. 445 00:33:44,022 --> 00:33:48,400 Mr. Manager, you notice the smell of cockroaches? 446 00:33:50,111 --> 00:33:53,238 If I were leave this room, I'm sure I could find it. 447 00:33:54,323 --> 00:33:56,616 And I know people who can cleanse it. 448 00:33:57,660 --> 00:34:00,287 But maybe it doesn't bother you. 449 00:34:00,455 --> 00:34:02,706 Why is that? 450 00:34:02,874 --> 00:34:04,458 You're used to the smell. 451 00:34:06,044 --> 00:34:07,544 Not me. 452 00:34:08,588 --> 00:34:10,797 I need a clean room to escape it. 453 00:34:16,971 --> 00:34:20,307 Please move into the hotel. Everyone, keep moving. 454 00:34:20,475 --> 00:34:23,060 My house has been burned. I have nowhere to go. 455 00:34:23,227 --> 00:34:26,980 Yes, I understand this, Your Honor. But we are operating at capacity as it is. 456 00:34:27,148 --> 00:34:28,648 - I can give you one room. - Paul! 457 00:34:28,816 --> 00:34:30,776 But you will have to share it. I'm sorry. 458 00:34:30,943 --> 00:34:35,155 There's no way we can share. There are eight of us. 459 00:34:35,323 --> 00:34:37,991 - Yes? Yes, Madame Archer. - I need your help. 460 00:34:45,583 --> 00:34:48,835 They're Tutsi children from the St. Francis Orphanage. 461 00:34:49,003 --> 00:34:50,962 OK, come on, let's go. 462 00:34:51,130 --> 00:34:53,465 - I have only one room. - That'll do. 463 00:34:56,385 --> 00:34:57,511 Come. 464 00:34:58,012 --> 00:35:00,514 - Otto, please. - Excuse me. 465 00:35:01,516 --> 00:35:04,810 Corporal, take that lady's bag, please, and quickly. 466 00:35:06,896 --> 00:35:10,357 - Have to go get the rest of them. - The rest of them? 467 00:35:10,566 --> 00:35:13,318 There are another ten. I'll be back soon. 468 00:35:15,613 --> 00:35:19,116 Madame Archer, I have a favor to ask of you. 469 00:35:19,283 --> 00:35:21,284 My brother-in-law and his family, 470 00:35:21,452 --> 00:35:24,955 they live near the St. Francis on O'Clare, 20. 471 00:35:25,123 --> 00:35:27,958 Can you please get them and bring them here to me? 472 00:35:28,126 --> 00:35:30,085 - Sure. - And I have a photo. 473 00:35:32,213 --> 00:35:34,214 Please, keep moving! 474 00:35:37,051 --> 00:35:39,302 - Thanks, Paul. - Thank you. 475 00:35:39,470 --> 00:35:42,889 - Please move into the hotel! - Come on, don't be afraid. 476 00:35:43,057 --> 00:35:46,101 - Around the back. - Everyone, keep moving. 477 00:35:51,440 --> 00:35:55,193 - Has he spoken to you yet? - No. 478 00:36:08,875 --> 00:36:10,750 Is your face still hurting? 479 00:36:12,086 --> 00:36:13,170 It's all right. 480 00:36:19,594 --> 00:36:22,387 The neighbors asked me to thank you for your kindness. 481 00:36:25,141 --> 00:36:27,309 I shouldn't have brought them here. 482 00:36:29,187 --> 00:36:32,731 The first thing they told me when I received my appointment 483 00:36:32,899 --> 00:36:35,442 was to never lower the tone of the hotel. 484 00:36:36,944 --> 00:36:39,738 "Maintain the Mille Colline's dignity at all times, Paul." 485 00:36:44,452 --> 00:36:46,661 Soon, all of this will be over. 486 00:36:49,040 --> 00:36:51,124 What if I lose my job? 487 00:36:54,545 --> 00:36:56,463 - Oh, my God! - Where are you going? 488 00:36:56,631 --> 00:36:58,006 I'll be right back. 489 00:37:17,610 --> 00:37:21,321 - Take care of them. - How, sir? 490 00:37:22,490 --> 00:37:24,991 Bathe them. Feed them. 491 00:37:26,160 --> 00:37:27,827 Put them to bed. 492 00:37:30,498 --> 00:37:32,666 I will send you some help. 493 00:37:37,338 --> 00:37:38,964 OK, babies. 494 00:37:39,131 --> 00:37:41,341 We have heard reports of reprisal massacres. 495 00:37:41,509 --> 00:37:44,010 Will the UN intervene to stop the bloodshed? 496 00:37:44,178 --> 00:37:47,180 We're here as peacekeepers, not as peacemakers. 497 00:37:47,348 --> 00:37:49,849 My orders are not to intervene. 498 00:37:50,851 --> 00:37:53,311 - Excuse me. - Thank you, Colonel. 499 00:37:53,479 --> 00:37:54,646 Here. Over here. 500 00:37:54,814 --> 00:37:57,774 Listen, I got us a car, but we gotta move now. 501 00:37:57,942 --> 00:38:00,151 We're not allowed to do that, Jack. 502 00:38:00,319 --> 00:38:02,862 David, the shit's going down outside these walls. 503 00:38:03,030 --> 00:38:05,407 - We gotta cover it. - We're not leaving the hotel grounds 504 00:38:05,574 --> 00:38:07,867 unless we have an armored car. That's the ground rules. 505 00:38:08,035 --> 00:38:10,954 The ground rules? Where do you think we are, fucking Wimbledon? 506 00:38:11,122 --> 00:38:16,167 We cover the story from here until we get the proper vehicles, Jack. 507 00:38:16,335 --> 00:38:18,837 Shoot some B roll of the refugees. 508 00:38:22,633 --> 00:38:25,385 - Can you move out the way? - Let's go. 509 00:38:25,553 --> 00:38:28,179 Colonel, I have no way to protect these people. 510 00:38:28,347 --> 00:38:31,057 And I have more refugees than I have room for as it is. 511 00:38:31,225 --> 00:38:34,561 I was given 20 orphans today by the Red Cross. 512 00:38:34,729 --> 00:38:38,148 This is not a refugee camp. Can you not take them with you 513 00:38:38,316 --> 00:38:42,610 - to your facilities? - No, I can't do that. I'm sorry. 514 00:38:43,404 --> 00:38:48,658 I'm overwhelmed at my refugee camp. I'm under attack, constant attack. 515 00:38:48,826 --> 00:38:52,704 As soon as we can stabilize the situation, then I'll take them. 516 00:38:56,083 --> 00:39:00,253 ...Tutsi cockroaches who try to run from justice. 517 00:39:00,421 --> 00:39:03,757 The Tutsi cockroach judge called Makesa... 518 00:39:03,924 --> 00:39:06,593 ...is hiding at 4... 519 00:39:08,372 --> 00:39:11,765 - ...Kabulla and his cockroaches... - Turn that radio off. 520 00:39:12,933 --> 00:39:14,934 Watch out for him. He... 521 00:39:16,854 --> 00:39:18,772 And get back to work. 522 00:39:18,939 --> 00:39:20,523 We have a hotel to run. 523 00:39:20,691 --> 00:39:23,777 There's no work here, anyway. The boss has left. 524 00:39:23,944 --> 00:39:25,528 I am your boss. 525 00:39:39,085 --> 00:39:42,921 Sir, there's a call from the Mille Collines in Rwanda on line one. 526 00:39:43,089 --> 00:39:45,590 Yes? Who am I speaking to? 527 00:39:45,758 --> 00:39:49,844 Yes, sir, Paul Rusesabagina, the house manager. 528 00:39:50,012 --> 00:39:52,055 I met you on your last visit here, Mr. Tillens. 529 00:39:52,223 --> 00:39:56,726 Ah, yes, Paul, I remember. How are things there? 530 00:39:56,894 --> 00:39:59,187 The situation is difficult, sir. 531 00:40:00,398 --> 00:40:04,567 Some of our directors believe we should close the Mille Collines 532 00:40:04,735 --> 00:40:06,736 until this unrest is over. 533 00:40:06,904 --> 00:40:09,989 I'm not sure about that, Paul. What do you think? 534 00:40:12,993 --> 00:40:17,080 Sir, that would be very bad for our reputation. 535 00:40:17,248 --> 00:40:21,418 The Mille Collines is an oasis of calm for all our loyal customers. 536 00:40:21,585 --> 00:40:24,587 What would they think if Sabena deserted them now? 537 00:40:24,755 --> 00:40:28,091 I assure you, the United Nations have everything under control, sir. 538 00:40:29,593 --> 00:40:31,261 Very well, Paul. Very well. 539 00:40:31,429 --> 00:40:35,265 But if this thing gets worse, we must close. 540 00:40:35,433 --> 00:40:38,685 If there is anything I can do, please call. 541 00:40:38,853 --> 00:40:42,981 Sir, yes, there is one thing I'm going to be needing from you, right away. 542 00:40:44,608 --> 00:40:47,360 Let me tell you it was an embarrassment to have to ask for this. 543 00:40:48,696 --> 00:40:51,448 Most of us in this room have known each other and worked together 544 00:40:51,615 --> 00:40:53,283 for many years. 545 00:40:54,201 --> 00:40:58,121 Is it really necessary for me to get a letter from Belgium 546 00:40:58,289 --> 00:40:59,706 for you to perform your duties? 547 00:41:04,462 --> 00:41:06,963 In fact, forget this letter. 548 00:41:07,548 --> 00:41:10,175 If you don't want to work for me, and would rather be out there, 549 00:41:10,342 --> 00:41:11,885 then leave now. 550 00:41:17,308 --> 00:41:20,518 Please, everyone, back to work. 551 00:41:23,564 --> 00:41:28,234 Paul, thank you for coming. 552 00:41:28,402 --> 00:41:30,361 The air conditioner's on the blink. 553 00:41:30,529 --> 00:41:31,905 Is there any way you can have a look at it? 554 00:41:32,072 --> 00:41:33,698 - I'm just on a deadline. - Certainly. 555 00:41:33,866 --> 00:41:38,203 Fred, let me know when you get the satellite feed. Thanks. 556 00:41:38,662 --> 00:41:41,831 Mr. Fleming, I brought you some tea as well, sir. 557 00:41:42,500 --> 00:41:44,083 Thank you, Paul. 558 00:41:45,127 --> 00:41:48,505 You're an oasis in the desert. 559 00:41:49,089 --> 00:41:52,592 ...the elements of the government and army are following the example 560 00:41:52,760 --> 00:41:54,928 of what happened to the Americans in Somalia. 561 00:41:55,095 --> 00:42:00,266 I think they intend to intimidate us, try to attack us, and... 562 00:42:00,976 --> 00:42:04,604 ...hope that the West will pull all its troops out. 563 00:42:04,772 --> 00:42:06,105 Do you think they'll succeed? 564 00:42:06,273 --> 00:42:08,566 No, they won't. The UN's here to stay. 565 00:42:08,734 --> 00:42:10,276 What about the outbreak of violence 566 00:42:10,444 --> 00:42:12,364 since the shooting down of the president's plane? 567 00:42:12,446 --> 00:42:14,697 What the hell do you think you're doing? 568 00:42:15,282 --> 00:42:18,201 I'm responsible for the safety of this crew. 569 00:42:20,955 --> 00:42:22,247 What is this? 570 00:42:52,319 --> 00:42:55,113 - Where'd you get this? - Half a mile down the road. 571 00:42:55,281 --> 00:43:00,451 Fred. It's David. I've got incredible footage. It's a massacre. 572 00:43:00,619 --> 00:43:03,288 Dead bodies, machetes. 573 00:43:03,455 --> 00:43:06,332 If I get this through right away, can you make the evening news? 574 00:43:06,500 --> 00:43:08,543 Yeah. 575 00:43:13,841 --> 00:43:15,550 You have to lead with this. 576 00:43:16,885 --> 00:43:18,761 I point at you, you do a shot. 577 00:43:18,929 --> 00:43:22,599 And you'll get a total double and see if all the drinking... 578 00:43:22,766 --> 00:43:24,934 - Excuse me, Mr. Daglish. - Hey, Paul. 579 00:43:25,102 --> 00:43:28,730 Listen, sorry about earlier. 580 00:43:28,897 --> 00:43:31,482 If I'd known you were in there, I wouldn't have... 581 00:43:31,650 --> 00:43:34,152 I am glad that you have shot this footage, 582 00:43:34,320 --> 00:43:35,987 and that the world will see it. 583 00:43:36,155 --> 00:43:39,616 It is the only way we have a chance that people might intervene. 584 00:43:42,828 --> 00:43:47,165 Yeah, and if no one intervenes, is it still a good thing to show? 585 00:43:48,959 --> 00:43:52,837 How can they not intervene when they witness such atrocities? 586 00:43:53,005 --> 00:43:57,508 I think if people see this footage, 587 00:43:57,676 --> 00:44:00,803 they'll say, "Oh, my God, that's horrible." 588 00:44:01,388 --> 00:44:02,972 And then go on eating their dinners. 589 00:44:07,770 --> 00:44:10,730 What the hell do I know? Listen, you wanna... 590 00:44:10,898 --> 00:44:13,483 I have more work to do. Thank you for your offer. 591 00:44:13,651 --> 00:44:15,068 Please, enjoy your evening. 592 00:44:19,907 --> 00:44:22,742 - Help! Please help us! Please! - Sir! Sir! 593 00:44:22,910 --> 00:44:25,078 We've got trouble at the gate. 594 00:44:33,629 --> 00:44:35,755 Here, get up, get up. 595 00:44:40,094 --> 00:44:44,347 - They're killing everyone. - To the hotel! 596 00:44:45,099 --> 00:44:47,225 Come on! 597 00:44:52,856 --> 00:44:56,359 Hold on! Do not shoot! Do not shoot! 598 00:45:23,011 --> 00:45:25,972 - Lieutenant, guard this gate. - Yes, sir. 599 00:45:26,140 --> 00:45:29,142 You two, take up positions behind... 600 00:45:29,309 --> 00:45:33,980 They murdered my men. I lost ten Belgian UN soldiers. 601 00:45:34,523 --> 00:45:36,816 They were protecting the lady prime minster. 602 00:45:36,984 --> 00:45:39,318 - She is dead. - Yeah, she is dead. 603 00:45:40,654 --> 00:45:44,031 The Europeans are putting together an intervention force. 604 00:45:44,199 --> 00:45:46,839 - They'll be here in a few days. - Yes, I understand that, Colonel, 605 00:45:46,994 --> 00:45:49,370 but there is simply no place for me to put all of them. 606 00:45:49,538 --> 00:45:52,415 What can I do? I'll put two more men on the gate, 607 00:45:52,583 --> 00:45:55,084 two of my best lieutenants. 608 00:45:55,252 --> 00:45:56,502 - All right. - All right. 609 00:45:56,670 --> 00:45:58,504 I understand. Thank you. 610 00:46:08,348 --> 00:46:12,185 Madame Archer. Hello. 611 00:46:13,020 --> 00:46:14,937 We were expecting you five days ago. 612 00:46:15,105 --> 00:46:16,105 I'm sorry. 613 00:46:16,273 --> 00:46:18,649 My brother and his family, did you find them? 614 00:46:18,817 --> 00:46:21,319 I made it to the house, but it was empty. 615 00:46:21,487 --> 00:46:24,155 - Empty? - It had been ransacked. 616 00:46:25,324 --> 00:46:28,159 As I left, an old woman, she waved to me. 617 00:46:28,327 --> 00:46:32,497 I went to the house. She has the two little girls. They're safe. 618 00:46:32,664 --> 00:46:35,500 OK. But... 619 00:46:36,168 --> 00:46:40,588 My brother and his wife, did the old lady know of them? 620 00:46:43,717 --> 00:46:47,678 My brother is dead. They would never leave their children. 621 00:46:47,846 --> 00:46:51,682 Perhaps they could not make it home, Tatiana. They are hiding. 622 00:46:52,726 --> 00:46:55,853 Please, can you return and bring the girls back here to us? 623 00:46:56,021 --> 00:46:59,398 I can't. There are Interhamwe roadblocks everywhere. 624 00:47:03,487 --> 00:47:05,738 When I reached the orphanage... 625 00:47:06,657 --> 00:47:08,783 ...the Interhamwe were there. 626 00:47:09,660 --> 00:47:12,370 They'd already started killing children. 627 00:47:13,163 --> 00:47:14,330 They made me watch. 628 00:47:17,543 --> 00:47:22,797 There was one girl, she had her little sister wrapped on her back. 629 00:47:26,426 --> 00:47:29,720 As they were about to chop her, she cried out to me: 630 00:47:31,932 --> 00:47:34,433 "Please don't let them kill me. I..." 631 00:47:35,102 --> 00:47:37,854 "I promise I won't be Tutsi anymore." 632 00:47:38,021 --> 00:47:40,815 Please, I can't. 633 00:47:48,156 --> 00:47:52,326 They're targeting Tutsi children, Paul, to wipe out the next generation. 634 00:48:00,752 --> 00:48:03,796 I've nowhere to take the orphans, Paul. 635 00:48:03,964 --> 00:48:07,675 Don't worry. There will be an intervention force coming soon, 636 00:48:07,843 --> 00:48:11,596 and then we will get the orphans out then. 637 00:48:24,610 --> 00:48:27,445 They're here! 638 00:48:30,908 --> 00:48:34,160 They're here! We are safe! 639 00:48:34,912 --> 00:48:38,331 - Soldiers have arrived! - Wow, look, it's the French! 640 00:48:38,498 --> 00:48:41,459 - Yes! - Thank goodness! 641 00:48:42,711 --> 00:48:43,794 - Welcome. - Thank you. 642 00:48:43,962 --> 00:48:46,297 - Yes. - Well done. 643 00:48:49,176 --> 00:48:50,760 About time, gentlemen. 644 00:48:52,012 --> 00:48:54,180 Thank you for saving our lives. 645 00:48:58,018 --> 00:49:01,354 It's OK, Roger. 646 00:49:01,939 --> 00:49:05,191 Jean Baptiste, our prayers have been answered. Thank God. 647 00:49:08,654 --> 00:49:11,864 See, it's OK. 648 00:49:19,039 --> 00:49:21,540 Sweetheart, I told you we'd be safe. 649 00:49:21,708 --> 00:49:24,460 See? I told you. Yeah. 650 00:49:26,630 --> 00:49:30,591 So, Colonel, what can I get for you? 651 00:49:31,885 --> 00:49:34,428 - Something strong. - Scotch? 652 00:49:34,596 --> 00:49:35,846 Yeah. 653 00:49:38,558 --> 00:49:43,729 Congratulations, Colonel. You have performed a minor miracle. 654 00:49:45,816 --> 00:49:48,609 - Congratulations? - Yes, sir. 655 00:49:51,947 --> 00:49:53,864 You should spit in my face. 656 00:49:55,826 --> 00:49:59,453 - Excuse me, Colonel? - You're dirt. 657 00:50:01,915 --> 00:50:03,332 We think you're dirt, Paul. 658 00:50:05,127 --> 00:50:06,293 Who is "we"? 659 00:50:07,421 --> 00:50:10,798 The West, all the superpowers, everything you believe in, Paul. 660 00:50:10,966 --> 00:50:13,884 They think you're dirt, they think you're worthless. 661 00:50:14,052 --> 00:50:16,429 I'm afraid I don't understand what you are saying, sir. 662 00:50:16,596 --> 00:50:21,726 Oh, come on, don't bullshit me, Paul. You're the smartest man here. 663 00:50:22,728 --> 00:50:25,730 You got them all eating out of your hands. 664 00:50:25,897 --> 00:50:29,817 You could own this freaking hotel, except for one thing. 665 00:50:29,985 --> 00:50:31,444 You're black. 666 00:50:32,946 --> 00:50:34,989 You're not even a nigger. 667 00:50:35,991 --> 00:50:37,575 You're an African. 668 00:50:43,248 --> 00:50:45,458 They're not gonna stay, Paul. 669 00:50:46,918 --> 00:50:49,587 They're not gonna stop this slaughter. 670 00:50:51,840 --> 00:50:54,550 - Please. - Got it. 671 00:50:56,553 --> 00:50:58,929 - Hello. - Hello, Daddy. 672 00:51:00,307 --> 00:51:02,808 Elys, take Diane in the other room. 673 00:51:05,395 --> 00:51:08,105 What is it? 674 00:51:13,612 --> 00:51:15,237 All the whites are leaving. 675 00:51:16,364 --> 00:51:19,158 They are being evacuated. 676 00:51:19,326 --> 00:51:21,911 But... what about us? 677 00:51:22,079 --> 00:51:24,580 We have been abandoned. 678 00:51:24,748 --> 00:51:27,583 But the soldiers will stop the killers. 679 00:51:27,751 --> 00:51:30,086 Listen. Listen to me, Tatsi. Listen. 680 00:51:30,253 --> 00:51:33,422 I said all the whites are leaving. The French, the Italians, 681 00:51:33,590 --> 00:51:36,383 even the UN Belgian soldiers. All of them! 682 00:51:38,929 --> 00:51:43,099 - Who is left? - I don't know. 683 00:51:44,142 --> 00:51:50,147 Colonel Oliver said he has 300 UN peacekeepers for the whole country. 684 00:51:52,442 --> 00:51:55,611 The most he can spare for the hotel are four men. 685 00:51:56,196 --> 00:51:57,947 And they are not allowed to shoot. 686 00:52:04,371 --> 00:52:08,374 - I am a fool. - No. No, no. 687 00:52:08,542 --> 00:52:12,211 They told me I was one of them, and I... 688 00:52:15,006 --> 00:52:19,343 Wine, chocolates, cigars, style... I swallowed it. 689 00:52:19,511 --> 00:52:22,096 I swallowed it. I swallowed all of it. 690 00:52:23,390 --> 00:52:25,266 And they handed me their shit. 691 00:52:30,188 --> 00:52:34,191 I have no history. I have no memory. 692 00:52:35,235 --> 00:52:37,319 I'm a fool, Tatsi. 693 00:52:38,989 --> 00:52:40,739 You are no fool. 694 00:52:44,536 --> 00:52:46,662 I know who you are. 695 00:52:50,500 --> 00:52:52,251 News Service Africa. 696 00:52:52,419 --> 00:52:55,754 A United Nations source reports that the US and British representatives 697 00:52:55,922 --> 00:52:58,424 on the Security Council will lobby for the removal 698 00:52:58,592 --> 00:53:01,093 of all UN peacekeepers from Rwanda. 699 00:53:22,282 --> 00:53:24,283 - Please don't go. - Wait, he's British. 700 00:53:24,451 --> 00:53:25,784 Pull out your passport. 701 00:53:26,786 --> 00:53:28,495 Please don't... 702 00:53:30,874 --> 00:53:32,917 Can we talk just one second? 703 00:53:34,127 --> 00:53:36,962 Please don't. Please. They'll put me on the street. 704 00:53:37,130 --> 00:53:38,214 They'll chop me. 705 00:53:41,551 --> 00:53:44,261 Just take... take this. 706 00:53:44,429 --> 00:53:47,264 - No, no, no! - Just take it. Take the money. 707 00:53:47,432 --> 00:53:49,934 You must go. Please, they are waiting. 708 00:53:50,101 --> 00:53:51,644 - Paul? - They are waiting. 709 00:53:51,811 --> 00:53:54,188 Paul. 710 00:53:54,356 --> 00:53:57,274 He won't put you out. Here. Give her anything she needs. 711 00:53:57,442 --> 00:53:59,318 - Anything, just... - It's not necessary. 712 00:54:00,612 --> 00:54:03,656 - That's it. - We have to let him go. 713 00:54:11,665 --> 00:54:16,168 Don't do that, please. I'm so ashamed. 714 00:54:28,265 --> 00:54:29,932 Wait! Wait! 715 00:54:33,520 --> 00:54:36,689 Hold the buses! 716 00:54:36,856 --> 00:54:38,023 Peter! 717 00:54:51,121 --> 00:54:54,373 Thank you for being here. Thank you very much. Thank you. 718 00:54:54,541 --> 00:54:56,500 - No Rwandans. - What? 719 00:54:56,668 --> 00:54:59,378 Foreign nationals only. Sorry, Father, those were the orders. 720 00:54:59,546 --> 00:55:01,146 But you can't leave the children behind. 721 00:55:01,214 --> 00:55:03,048 Sorry, Father, we have our orders. 722 00:55:03,216 --> 00:55:04,633 - You can't leave them! - We can do no more. 723 00:55:04,801 --> 00:55:06,552 Father, it is of no use. 724 00:55:06,720 --> 00:55:09,722 These men are not here... they are not here to help us. 725 00:55:09,889 --> 00:55:11,432 Please, there is nothing we can do. 726 00:55:11,599 --> 00:55:14,101 Get your people on the bus. I will take care of the others. 727 00:55:14,269 --> 00:55:16,020 It is of no use, Father. Please, hurry. 728 00:55:20,025 --> 00:55:22,526 No, no, no. No, no, no. No. 729 00:55:22,694 --> 00:55:24,069 To the hotel. To the hotel. 730 00:55:26,364 --> 00:55:27,740 No... no! 731 00:55:27,907 --> 00:55:31,368 Sir, please, don't touch the camera. We have the right to film. 732 00:55:31,536 --> 00:55:35,622 - No filming. - Go to the hotel. Go inside. 733 00:55:36,875 --> 00:55:39,168 Go inside the hotel, all of you. 734 00:55:39,627 --> 00:55:42,212 Yes, you can stay, yes. We will take care of you. 735 00:55:42,380 --> 00:55:45,591 Go into the hotel. 736 00:55:48,470 --> 00:55:49,511 No! 737 00:55:50,597 --> 00:55:54,391 Go to the hotel. Go inside. Go inside the hotel. 738 00:56:43,441 --> 00:56:45,484 Excuse me. Excuse me. 739 00:56:49,989 --> 00:56:52,491 - Sir. - Come, Dube. 740 00:56:53,326 --> 00:56:56,161 - Please, everyone inside. - Please, people, let's go inside. 741 00:56:56,329 --> 00:56:59,248 Out of the rain, please. Come, sister, come. 742 00:57:05,171 --> 00:57:08,132 - Paul. - Hmm? 743 00:57:10,510 --> 00:57:12,177 I want you to go. 744 00:57:13,346 --> 00:57:14,638 Go where? 745 00:57:17,350 --> 00:57:21,520 You take the children. You go get the girls. 746 00:57:21,688 --> 00:57:23,689 - Your card says Hutu. - What are you saying? 747 00:57:23,857 --> 00:57:27,192 Please, please. You pay money at the roadblocks. 748 00:57:27,360 --> 00:57:30,821 - I want you to go. - No, Tatiana, no. 749 00:57:32,198 --> 00:57:34,116 I will never leave you. 750 00:57:36,202 --> 00:57:38,912 I will never leave you. 751 00:57:44,461 --> 00:57:45,794 Oh, Tatsi. 752 00:57:50,008 --> 00:57:54,887 Let us sleep, my wife. Let us sleep. 753 00:58:06,065 --> 00:58:09,902 Get up. Get up. Get up, get up, get up. 754 00:58:11,738 --> 00:58:13,238 Are you the manager? 755 00:58:13,406 --> 00:58:15,491 Yes, sir. What's the matter? 756 00:58:17,285 --> 00:58:19,036 Everyone must leave the hotel now. 757 00:58:19,204 --> 00:58:21,246 - Why? - Papa, what's wrong? 758 00:58:21,414 --> 00:58:22,664 It's an order. 759 00:58:24,292 --> 00:58:28,754 I need some time, 20, 30 minutes, to take a shower. 760 00:58:29,631 --> 00:58:32,883 - Sir, people are still sleeping. - I don't care. 761 00:58:34,052 --> 00:58:37,513 Please, let me get you some beers, eh? 762 00:58:37,680 --> 00:58:40,807 You and your boys. And I'll be down right away, all right? 763 00:58:40,975 --> 00:58:43,268 - As quick as I can. - Ten minutes. 764 00:58:43,436 --> 00:58:45,312 Yes, sir, ten minutes. 765 00:58:47,357 --> 00:58:49,399 - Get out of the way. - Quick, children, quickly. 766 00:58:49,567 --> 00:58:52,778 Roger's not here. Where is he? Where's Roger? 767 00:58:52,946 --> 00:58:55,739 - Under the bed. - Roger. 768 00:58:55,907 --> 00:58:59,618 Shh! It's Papa. They've gone. 769 00:58:59,786 --> 00:59:02,788 Come, come. Shh, shh... 770 00:59:05,875 --> 00:59:10,504 Oh, my darling, it's OK. Come on, it's OK. 771 00:59:11,214 --> 00:59:13,090 Go to the roof, Tatiana. 772 00:59:13,258 --> 00:59:16,093 - The roof? - Yes, yes, go to the roof right now. 773 00:59:16,553 --> 00:59:19,471 Yes, good day. General Bizimungu, please. 774 00:59:21,057 --> 00:59:24,309 He is where? No, that is unacceptable. 775 00:59:24,477 --> 00:59:26,979 Who would order such a thing? 776 00:59:28,106 --> 00:59:30,566 Yes, did you find the general? 777 00:59:33,987 --> 00:59:36,321 Gentlemen, please have some beer. 778 00:59:36,489 --> 00:59:38,240 Get me the guest list. 779 00:59:39,492 --> 00:59:41,034 Yes, sir. 780 00:59:41,828 --> 00:59:44,079 Yes? 781 00:59:44,247 --> 00:59:46,707 Sorry, sir, but I have a call from Paul in Kigali. 782 00:59:46,874 --> 00:59:50,085 - He says it's urgent. - Paul, are you all right? 783 00:59:50,253 --> 00:59:52,838 - We have a big problem, sir. - What? 784 00:59:53,006 --> 00:59:56,008 The Hutu army have come. They've ordered us, 785 00:59:56,175 --> 00:59:59,511 - all of us, out of the hotel. - Why are they doing this? 786 00:59:59,679 --> 01:00:03,265 - I think they will kill us all. - Kill? 787 01:00:04,684 --> 01:00:08,353 What do you mean... all? How many? 788 01:00:08,521 --> 01:00:13,358 We have 100 staff and now more than 800 guests. 789 01:00:13,526 --> 01:00:15,360 - Eight hundred? - Yes, sir. 790 01:00:15,528 --> 01:00:18,405 There are now 800 Tutsi and Hutu refugees. 791 01:00:18,865 --> 01:00:21,325 I do not have much time left, sir. 792 01:00:23,369 --> 01:00:26,997 I, um... I want to thank you 793 01:00:27,165 --> 01:00:29,541 for everything that you have done for me and my family, 794 01:00:29,709 --> 01:00:32,628 and please thank all of my friends at Sabena. 795 01:00:34,172 --> 01:00:38,967 Paul, wait. I'm gonna put you on hold. Stay by the phone. 796 01:00:39,135 --> 01:00:42,888 - Where are your papers? - We don't have any papers, sir. 797 01:00:43,056 --> 01:00:46,224 We don't have any papers. They got burnt in the house. 798 01:00:47,393 --> 01:00:49,978 Louis, get on to the UN. Tell them what's happening. 799 01:00:50,146 --> 01:00:51,266 Did you need something, sir? 800 01:00:51,397 --> 01:00:55,817 Mary, call the prime minister's office. Tell them I must speak with him now. 801 01:00:55,985 --> 01:00:57,152 OK. 802 01:01:00,531 --> 01:01:03,909 - Paul, are you there? - Yes, sir. 803 01:01:04,077 --> 01:01:05,869 Who can I call to stop this? 804 01:01:08,331 --> 01:01:10,916 The French. They supply the Hutu army. 805 01:01:12,752 --> 01:01:16,546 Do everything you can to buy time. I'll call you right back. 806 01:01:20,551 --> 01:01:22,886 What are you doing, Dube? 807 01:01:23,054 --> 01:01:26,306 The lieutenant, sir, he wants to see the guest list. 808 01:01:28,935 --> 01:01:30,769 Go and get these boys some more beer. 809 01:01:30,937 --> 01:01:33,730 - Thirsty, boy? You like beer? - Thank you. 810 01:01:36,609 --> 01:01:38,694 Come with me, please. 811 01:01:42,573 --> 01:01:45,075 - Sir, that was two weeks ago. - Shh! 812 01:01:50,081 --> 01:01:51,373 Here you are, sir. 813 01:01:54,460 --> 01:01:56,628 Anderson, Arthurs, Boulier... 814 01:01:58,256 --> 01:01:59,965 What is this? Huh? 815 01:02:02,593 --> 01:02:04,094 It is the guest list, sir. 816 01:02:05,138 --> 01:02:07,139 Are you trying to make a fool of me? 817 01:02:07,306 --> 01:02:12,310 No. We stopped taking names after the president was murdered. 818 01:02:12,478 --> 01:02:16,440 - This is the only guest list, sir. - There are no Europeans left! 819 01:02:17,024 --> 01:02:21,319 Get me the names of all the cockroaches in there now. 820 01:02:21,487 --> 01:02:25,157 - That will take time. - We don't have time. 821 01:02:25,324 --> 01:02:29,911 If I don't have the names so that I can pick out the traitors, 822 01:02:30,079 --> 01:02:33,248 then I'll kill everyone in there. 823 01:02:34,417 --> 01:02:36,418 Starting with you. 824 01:02:36,586 --> 01:02:37,753 Leave. 825 01:02:40,506 --> 01:02:44,009 Yes, sir. 826 01:02:44,802 --> 01:02:47,304 Hey, hey, hey! Hey! 827 01:02:53,478 --> 01:02:57,147 - Yes, sir. - Who did you call? 828 01:02:58,483 --> 01:03:01,151 - Who did I call? - Don't lie to me! 829 01:03:03,154 --> 01:03:07,616 - What is your name? - Rusesabagina. 830 01:03:08,701 --> 01:03:10,368 Paul Rusesabagina. 831 01:03:11,037 --> 01:03:12,871 I'll remember you. 832 01:03:14,332 --> 01:03:17,209 I'll remember you. Let's go. 833 01:03:17,376 --> 01:03:20,086 Hey, come on. Come on, we're leaving. 834 01:03:27,220 --> 01:03:30,847 They're gone. 835 01:03:38,231 --> 01:03:40,190 I was afraid for you. 836 01:03:41,776 --> 01:03:45,320 Sir, the president of Sabena is on the phone for you. 837 01:03:46,572 --> 01:03:47,781 I must talk with this man. 838 01:03:54,497 --> 01:03:57,123 - Mr. Tillens. - Paul, what's going on? 839 01:03:57,291 --> 01:04:00,418 They left. Thank you, sir. What did you do? 840 01:04:00,586 --> 01:04:03,630 I got through to the French president's office. 841 01:04:05,883 --> 01:04:08,218 Well, thank you. You have saved our lives. 842 01:04:09,387 --> 01:04:13,598 I pleaded with the French and the Belgians to go back and get you all. 843 01:04:14,767 --> 01:04:17,435 I am afraid this is not going to happen. 844 01:04:18,938 --> 01:04:22,107 They're cowards, Paul. 845 01:04:22,275 --> 01:04:26,278 Rwanda is not worth a single vote to any of them. 846 01:04:27,446 --> 01:04:30,824 The French, the British, the Americans. 847 01:04:31,450 --> 01:04:33,118 I am sorry, Paul. 848 01:04:34,704 --> 01:04:36,079 Thank you. 849 01:04:40,126 --> 01:04:42,460 There will be no rescue... 850 01:04:42,795 --> 01:04:45,297 ...no intervention force. 851 01:04:46,924 --> 01:04:49,009 We can only save ourselves. 852 01:04:50,428 --> 01:04:52,721 Many of you know influential people abroad. 853 01:04:52,889 --> 01:04:56,141 - You must call these people. - Please, fax this... 854 01:04:57,310 --> 01:05:00,645 You must tell them what will happen to us. 855 01:05:01,898 --> 01:05:03,189 Say goodbye. 856 01:05:06,360 --> 01:05:09,654 But when you say goodbye, say it as though you are 857 01:05:09,822 --> 01:05:13,450 reaching through the phone and holding their hand. 858 01:05:14,160 --> 01:05:17,037 Let them know that if they let go of that hand... 859 01:05:19,040 --> 01:05:20,332 ...you will die. 860 01:05:23,669 --> 01:05:27,464 We must shame them into sending help. 861 01:05:30,009 --> 01:05:34,763 Most importantly, this cannot be a refugee camp. 862 01:05:34,931 --> 01:05:38,934 The Interhamwe believe that the Mille Collines is a four-star Sabena hotel. 863 01:05:39,101 --> 01:05:42,187 That is the only thing that is keeping us alive. 864 01:05:42,855 --> 01:05:44,856 Have you printed the bills? 865 01:05:46,192 --> 01:05:48,526 Thank you. Now, please erase the register. 866 01:05:48,694 --> 01:05:49,694 Erase it? 867 01:05:49,862 --> 01:05:52,364 Yes. I want no names to appear there. 868 01:05:52,573 --> 01:05:54,407 Boss, the carpenters are ready. 869 01:05:54,575 --> 01:05:57,243 Tell them to remove all of the numbers from the doors. 870 01:05:57,411 --> 01:05:59,621 - And put what? - And put nothing. 871 01:06:07,171 --> 01:06:10,006 Good day. Here is your bill for the last week. 872 01:06:10,174 --> 01:06:12,676 If you cannot pay or think you will not be able to pay, 873 01:06:12,843 --> 01:06:16,846 please go to the banquet room and Dube will take care of you. Thank you. 874 01:06:20,059 --> 01:06:22,560 Does the State Department have a view 875 01:06:22,728 --> 01:06:26,314 as to whether or not what is happening could be genocide? 876 01:06:27,149 --> 01:06:28,566 We have every reason to believe 877 01:06:28,734 --> 01:06:30,235 that acts of genocide have occurred. 878 01:06:30,403 --> 01:06:35,240 How many acts of genocide does it take to make genocide? 879 01:06:35,408 --> 01:06:38,368 That's just not a question that I'm in a position to answer. 880 01:06:38,536 --> 01:06:41,913 Is it true that you have specific guidance 881 01:06:42,081 --> 01:06:44,541 not to use the word "genocide" in isolation, 882 01:06:44,709 --> 01:06:47,293 but always to preface it with this word "acts of?" 883 01:06:48,254 --> 01:06:53,717 Um, I have guidance which I try to use as best as I can. 884 01:06:53,884 --> 01:06:57,887 I have... There are formulations that we are using 885 01:06:58,055 --> 01:07:00,598 that we are trying to be consistent in our use of... 886 01:07:03,686 --> 01:07:05,603 I'm sorry it is not Glenmorangie. 887 01:07:06,647 --> 01:07:08,440 As long as it is Scotch. 888 01:07:10,693 --> 01:07:14,362 Your... your white friends have abandoned you. 889 01:07:15,948 --> 01:07:18,616 - So it would seem. - Well, don't worry. 890 01:07:18,784 --> 01:07:20,452 I will take care of you. 891 01:07:20,619 --> 01:07:23,121 I'm glad to hear that because I was wondering 892 01:07:23,289 --> 01:07:25,248 if perhaps you could spare us a few policemen. 893 01:07:25,416 --> 01:07:27,959 - To protect us, sir. - The police are very busy, Paul. 894 01:07:28,127 --> 01:07:32,589 Yes, I'm aware of this. But when I last spoke to the president of Sabena, 895 01:07:32,757 --> 01:07:36,092 he assured me that anyone who helped protect Belgian property 896 01:07:36,260 --> 01:07:37,844 would be well rewarded. 897 01:07:38,971 --> 01:07:40,138 I will see what I can do. 898 01:07:41,348 --> 01:07:43,391 Excuse me momentarily, sir. 899 01:07:44,769 --> 01:07:47,353 Where has all our beer gone? 900 01:07:47,521 --> 01:07:49,981 Sir, Gregoire has been taking beer. 901 01:07:50,941 --> 01:07:52,442 How much beer? 902 01:07:53,277 --> 01:07:54,360 Many. 903 01:07:57,782 --> 01:08:00,575 ...come down to the reception. Then he says to me, 904 01:08:00,743 --> 01:08:02,410 "How do you want the girls?" 905 01:08:04,497 --> 01:08:06,748 There's our cockroach manager, always kissing ass. 906 01:08:13,005 --> 01:08:14,339 General... 907 01:08:16,008 --> 01:08:18,009 I'm glad you came by. 908 01:08:18,177 --> 01:08:20,762 I overheard something that I think you should know about. 909 01:08:20,930 --> 01:08:23,848 - What did you overhear? - It was a discussion 910 01:08:24,016 --> 01:08:26,434 between a UN colonel and an American Embassy official. 911 01:08:26,602 --> 01:08:29,562 - And what did they say? - The American assured the colonel 912 01:08:29,730 --> 01:08:32,440 - that they would watch everything. - How? They have gone, Paul. 913 01:08:32,608 --> 01:08:35,652 With their spies. Satellites. 914 01:08:38,072 --> 01:08:39,948 Americans. 915 01:08:40,116 --> 01:08:41,866 Oh, Gregoire! 916 01:08:45,704 --> 01:08:48,081 You know, I admire you, General. 917 01:08:48,249 --> 01:08:51,126 How do you keep command of your men amid such madness? 918 01:08:51,293 --> 01:08:55,547 - I am a strong man, Paul. - I wish I were more like you. 919 01:08:55,840 --> 01:08:58,508 - I mean, look at my staff. - Cheers. 920 01:08:58,676 --> 01:09:01,010 He won't work, listens to no one. 921 01:09:01,178 --> 01:09:04,722 - He is staff? - Oh, yes. Yes. 922 01:09:15,442 --> 01:09:18,444 Get back to work, you slug! Go! 923 01:09:19,071 --> 01:09:20,405 Satellites? 924 01:09:21,574 --> 01:09:25,076 What was I going to say, that the Americans were hiding in the trees? 925 01:09:37,131 --> 01:09:40,884 - What's the matter? - I have to go out and get food. 926 01:09:41,093 --> 01:09:44,929 - Go out? Where? - To George Rutaganda's place. 927 01:09:45,097 --> 01:09:48,808 - No. No, no. - I have to, Tatiana. 928 01:09:48,976 --> 01:09:51,769 We are only as valuable as the money we give to him. 929 01:09:51,937 --> 01:09:53,521 You cannot go alone. 930 01:09:53,689 --> 01:09:57,817 I'm not going alone. I'll take Gregoire with me. 931 01:09:57,985 --> 01:10:01,154 He's a good Hutu, and he wants to impress me now. 932 01:10:11,123 --> 01:10:13,374 It is good to see you back at work, Gregoire. 933 01:10:13,542 --> 01:10:15,210 Please, sir, accept my humblest apologies. 934 01:10:15,377 --> 01:10:19,214 Please, please. We have a job this morning. 935 01:10:19,381 --> 01:10:21,925 We are going to see George Rutaganda. 936 01:10:22,551 --> 01:10:24,302 Please get the van. 937 01:10:43,822 --> 01:10:44,822 Show me your ID. 938 01:10:44,990 --> 01:10:47,033 Remember how those Tutsi women 939 01:10:47,201 --> 01:10:50,912 would look down their long noses at Hutu men? 940 01:10:51,080 --> 01:10:55,083 - Now they beg for their lives. - I'm here to see George Rutaganda. 941 01:10:55,251 --> 01:10:58,586 I say taste those Tutsi whores before they die. 942 01:10:58,754 --> 01:11:01,589 Then they'll know what Hutu power is, my warriors. 943 01:11:01,757 --> 01:11:05,718 Remember, one cockroach can start an infestation. 944 01:11:06,303 --> 01:11:08,096 We need to exterminate these vermin. 945 01:11:38,711 --> 01:11:41,379 Hey, Paul, my old friend. 946 01:11:44,550 --> 01:11:48,678 Tutsi prostitutes and witches. So, what can I do for you? 947 01:11:49,179 --> 01:11:51,723 - I need supplies, George. - Anytime. 948 01:11:57,062 --> 01:11:59,731 Paul, everything is double the price now. 949 01:11:59,898 --> 01:12:03,359 - You understand that? - Yes. I need rice, beans, 950 01:12:03,527 --> 01:12:08,448 powdered milk, beer and your best whiskey. 951 01:12:08,615 --> 01:12:11,993 Beer yes, but whiskey no. 952 01:12:12,161 --> 01:12:16,164 - You have no whiskey? - No whiskey, no spirits. 953 01:12:16,332 --> 01:12:21,044 Your, uh... rich guests will have to do without their Scotch. 954 01:12:21,211 --> 01:12:25,089 Anyway, Paul, I have bled that cow enough now. 955 01:12:25,257 --> 01:12:27,759 What are you saying, George? 956 01:12:27,926 --> 01:12:31,137 Your rich cockroaches at the hotel, 957 01:12:31,305 --> 01:12:34,182 their money is no good to them anymore. 958 01:12:34,350 --> 01:12:36,684 Soon all the Tutsis will be dead. 959 01:12:39,229 --> 01:12:42,482 You do not honestly believe that you can kill them all? 960 01:12:43,776 --> 01:12:45,193 And why not? 961 01:12:46,779 --> 01:12:48,029 Why not? 962 01:12:48,572 --> 01:12:50,948 We are halfway there already. 963 01:12:53,786 --> 01:12:57,830 So, Paul, you want 12 bags of rice, eh? 964 01:12:57,998 --> 01:13:00,666 Give him 12 bags of rice and four crates of beer. 965 01:13:00,834 --> 01:13:02,377 Yes, sir. Right away. 966 01:13:03,879 --> 01:13:07,465 Oh, and Paul, I'll give you a crate of soft drinks, 967 01:13:07,633 --> 01:13:09,425 for the kids. Free of charge. 968 01:13:10,969 --> 01:13:12,470 Thanks. 969 01:13:12,638 --> 01:13:16,641 Um... Ten bags of beets. Come! Quick! 970 01:13:17,518 --> 01:13:19,602 And put those in the van. You! 971 01:13:21,438 --> 01:13:23,648 Let me give you a little tip, my friend. 972 01:13:23,816 --> 01:13:26,336 Our generals in the army say, "Don't go near the Mille Collines" 973 01:13:26,402 --> 01:13:28,402 "or they will send the Belgian soldiers back here." 974 01:13:28,487 --> 01:13:32,782 But soon, those generals will have gone, and we will be in charge. 975 01:13:34,159 --> 01:13:38,329 It's time to butcher that fat cow of yours for the meat. 976 01:13:49,133 --> 01:13:50,466 Let's go. 977 01:13:53,554 --> 01:13:55,555 Maybe you could help us, Paul. 978 01:13:55,722 --> 01:13:58,307 You have some very important traitors at that hotel. 979 01:13:59,351 --> 01:14:02,353 Now, if we were to get them, then maybe we will let you 980 01:14:02,521 --> 01:14:04,689 have one or two cockroaches of your own. 981 01:14:06,859 --> 01:14:08,317 Do you understand? 982 01:14:10,195 --> 01:14:12,238 It is almost dawn, George. 983 01:14:13,073 --> 01:14:15,616 We really must be going. 984 01:14:17,035 --> 01:14:19,954 Take the river road back. It's clear. 985 01:14:40,058 --> 01:14:41,434 Oy! 986 01:14:41,602 --> 01:14:44,479 Oh! Gregoire. What is going on now? 987 01:14:44,646 --> 01:14:46,397 - You've driven off the road. - No, I'm on the road. 988 01:14:46,565 --> 01:14:49,817 You're going to put us in the river. Stop the car, stop the car. 989 01:15:14,927 --> 01:15:16,260 Ah! 990 01:16:14,278 --> 01:16:16,320 Back up the car, Gregoire. 991 01:16:16,488 --> 01:16:19,282 Listen to me. 992 01:16:20,617 --> 01:16:23,703 You will tell no one what you have seen here today. 993 01:16:23,870 --> 01:16:25,413 No one, Gregoire. 994 01:16:41,430 --> 01:16:43,014 Oh, Dube. 995 01:16:43,181 --> 01:16:46,225 Please help Gregoire to unload the van. Thank you. 996 01:17:20,052 --> 01:17:21,636 Oh, dear. 997 01:18:01,093 --> 01:18:03,260 - Sir, are you OK? - Don't come in! 998 01:18:03,428 --> 01:18:07,181 Don't come in! I'll be out in a minute! 999 01:18:08,975 --> 01:18:11,894 - Sir, are you OK? - Yes, I'm all right, Dube. 1000 01:18:12,771 --> 01:18:14,939 Don't come in. I'll be out. 1001 01:18:48,807 --> 01:18:50,474 Hundreds. 1002 01:18:52,728 --> 01:18:54,687 It was too many to count. 1003 01:18:58,442 --> 01:19:00,526 Why are people so cruel? 1004 01:19:04,948 --> 01:19:06,449 Hatred. 1005 01:19:07,492 --> 01:19:09,493 Insanity, I don't know. 1006 01:19:14,791 --> 01:19:16,083 There you go. 1007 01:19:16,251 --> 01:19:18,210 Is she putting her fingers in the soup? 1008 01:19:18,378 --> 01:19:20,880 Oh, yes. 1009 01:19:21,381 --> 01:19:23,716 ...to do with you. Nothing to do with me. 1010 01:19:23,884 --> 01:19:26,218 I remember... 1011 01:19:26,386 --> 01:19:28,888 No, no, no, you make a mistake. Hello. 1012 01:19:29,055 --> 01:19:30,514 Come with me. 1013 01:19:32,017 --> 01:19:34,351 - Where are we going? - Just come. 1014 01:19:50,619 --> 01:19:52,161 It's beautiful. 1015 01:19:53,997 --> 01:19:55,372 You like it? 1016 01:20:04,549 --> 01:20:08,719 - I hear we must pay for everything. - Yes, this is true. 1017 01:20:09,888 --> 01:20:13,682 So... how much for this? 1018 01:20:15,393 --> 01:20:17,144 A kiss. 1019 01:20:28,532 --> 01:20:33,744 You are a good man, Paul Rusesabagina. 1020 01:20:50,762 --> 01:20:52,346 I have a confession. 1021 01:20:54,391 --> 01:20:57,268 - When you worked as the nurse... - In Ruhengeri. 1022 01:20:57,435 --> 01:21:00,479 Yes. When we first met. 1023 01:21:02,399 --> 01:21:04,650 I had you transferred to Kigali. 1024 01:21:07,237 --> 01:21:08,320 What? 1025 01:21:09,406 --> 01:21:11,615 I bribed the Minister of Health 1026 01:21:11,783 --> 01:21:13,742 to have you transferred to Kigali. 1027 01:21:15,704 --> 01:21:18,414 - Why? - To be closer. 1028 01:21:19,916 --> 01:21:21,417 So that I could marry you. 1029 01:21:28,258 --> 01:21:29,425 What was the bribe? 1030 01:21:32,262 --> 01:21:35,306 - What am I worth to you? - It was substantial. 1031 01:21:35,473 --> 01:21:38,267 - Tell me what it was. - A car. 1032 01:21:40,395 --> 01:21:43,147 - What sort of car? - What does that matter? 1033 01:21:43,315 --> 01:21:45,149 I want to know. 1034 01:21:46,860 --> 01:21:49,320 - A Volkswagen. - A Volk...? 1035 01:21:53,617 --> 01:21:54,742 I hope it was a new one. 1036 01:22:19,935 --> 01:22:22,978 We have had a good life, you and I, yes? 1037 01:22:25,982 --> 01:22:30,527 I thank God every day for the time we've had. 1038 01:22:36,660 --> 01:22:40,371 - We have to have a plan. - A plan? 1039 01:22:42,540 --> 01:22:45,042 Our children cannot see us die first. 1040 01:22:45,210 --> 01:22:48,712 If the militia come, you must come up here as quick as you can. 1041 01:22:48,880 --> 01:22:51,674 - I don't want to... - You must come up here, Tatiana. 1042 01:22:51,841 --> 01:22:54,510 - I don't want you to talk like that. - We have to, Tatiana. 1043 01:22:56,221 --> 01:23:01,558 If I do not make it, you must take all of our children by the hand. 1044 01:23:03,687 --> 01:23:04,770 You must jump. 1045 01:23:07,023 --> 01:23:10,067 - What are you saying? - You have to, Tatiana. 1046 01:23:10,235 --> 01:23:12,903 - You have to promise me. - What are you saying? 1047 01:23:13,071 --> 01:23:16,365 The machete is no way to die. You have to promise me you will do it. 1048 01:23:17,158 --> 01:23:19,994 - I couldn't... - You have to promise me, Tatiana. 1049 01:23:20,161 --> 01:23:22,579 Please. Promise me you will do it. 1050 01:23:26,334 --> 01:23:28,043 Please, Tatiana. 1051 01:23:31,214 --> 01:23:32,840 Please. 1052 01:23:35,385 --> 01:23:37,302 I'm sorry. I love you. 1053 01:23:38,680 --> 01:23:40,639 I love you. 1054 01:23:47,772 --> 01:23:50,232 I'm gonna get you! 1055 01:23:50,900 --> 01:23:53,110 Diane, Elys, you know better. 1056 01:23:53,278 --> 01:23:55,529 No one can be at the front of the hotel. I have told you this. 1057 01:23:55,697 --> 01:23:58,282 - Take these children in the back. - Sorry, Papa. 1058 01:23:59,117 --> 01:24:00,757 - Come, children. Come. - Thank you, Dube. 1059 01:24:03,913 --> 01:24:07,124 Paul, I've got good news. 1060 01:24:10,086 --> 01:24:13,589 Congratulations, your calls have worked. 1061 01:24:13,757 --> 01:24:17,426 I have exit visas for the following families. 1062 01:24:17,594 --> 01:24:20,846 Abukesu, Tanzania. 1063 01:24:21,014 --> 01:24:24,058 Bidori, Kenya. 1064 01:24:25,810 --> 01:24:29,646 - Gituaranga, Zambia. - Hallelujah! 1065 01:24:29,814 --> 01:24:32,983 - Khalesa, Belgium. - Oh, thank you! 1066 01:24:33,943 --> 01:24:35,652 Dakuzi... 1067 01:24:37,072 --> 01:24:38,822 ...Kenya. 1068 01:24:38,990 --> 01:24:42,034 Masambo, Zambia. 1069 01:24:43,036 --> 01:24:46,955 Zinguru, Ghana. Rusesabagina, Belgium. 1070 01:24:49,667 --> 01:24:51,126 All right, that's it. 1071 01:24:52,462 --> 01:24:56,632 So remember, families be ready at 7am. Let's go. 1072 01:24:56,800 --> 01:24:58,008 - Colonel? - Yeah. 1073 01:24:59,344 --> 01:25:01,261 Now, certainly Odette and Jean Baptiste are on the list. 1074 01:25:01,429 --> 01:25:04,973 I'm sorry, Jean, Odette. 1075 01:25:05,141 --> 01:25:08,685 But I have been assured there will be another plane soon. 1076 01:25:08,853 --> 01:25:10,062 Excuse me. 1077 01:25:12,482 --> 01:25:15,317 Don't worry, Tatsi, we'll make it to the next list. 1078 01:25:15,485 --> 01:25:16,568 Yeah. 1079 01:25:18,071 --> 01:25:21,156 The girls... Paul, I will not leave without them. 1080 01:25:31,084 --> 01:25:32,501 What have you brought us? 1081 01:25:32,669 --> 01:25:35,838 Antibiotics, medical supplies, general first aid. 1082 01:25:36,005 --> 01:25:37,339 Thank you. 1083 01:25:37,590 --> 01:25:39,716 - I hear there's to be a convoy. - Yes. 1084 01:25:39,884 --> 01:25:41,176 Are you on the list? 1085 01:25:45,223 --> 01:25:50,018 Madame Archer, I have an impossible request of you. 1086 01:25:51,062 --> 01:25:54,273 Is there any way that you could return to the old woman 1087 01:25:54,440 --> 01:25:56,358 and bring the girls back here to us? 1088 01:25:56,526 --> 01:26:00,279 Paul, that side of town has been destroyed in the fighting. 1089 01:26:01,364 --> 01:26:02,698 They're probably dead. 1090 01:26:05,827 --> 01:26:09,621 Madame Archer, I'm begging you. Those girls have no one now. 1091 01:26:12,876 --> 01:26:14,126 I'll try. 1092 01:26:15,503 --> 01:26:17,671 We have to leave by 7am. 1093 01:26:18,173 --> 01:26:20,174 Who'll take care of the orphans when you're gone? 1094 01:26:20,341 --> 01:26:24,011 Odette. Odette will care for them until we can get them out of here. 1095 01:26:28,099 --> 01:26:32,102 Tell me, Paul, what country's gonna take 20 Rwandan orphans? 1096 01:26:32,270 --> 01:26:35,689 I will find someone. I promise you. 1097 01:26:38,151 --> 01:26:40,652 - Thanks. - Thank you. 1098 01:26:47,911 --> 01:26:49,578 Come on, take my hand. 1099 01:26:49,746 --> 01:26:53,123 News Service Africa. Today a Red Cross representative 1100 01:26:53,291 --> 01:26:55,751 claimed that the death rate in the Rwandan conflict 1101 01:26:55,919 --> 01:26:59,421 may have climbed to as many as 500,000 victims. 1102 01:26:59,589 --> 01:27:04,343 One report stated that 40,000 bodies had been removed from Lake Victoria. 1103 01:27:06,137 --> 01:27:07,137 Where is she? 1104 01:27:07,305 --> 01:27:10,766 I don't know. We wait until seven. 1105 01:27:10,934 --> 01:27:13,810 If she is not back with the girls by then... 1106 01:27:14,687 --> 01:27:16,355 ...she may not be coming. 1107 01:27:18,107 --> 01:27:20,067 Thank you. 1108 01:27:20,235 --> 01:27:22,319 Please, take these letters. 1109 01:27:22,487 --> 01:27:24,446 Yes, I will take your letters. 1110 01:27:24,614 --> 01:27:27,282 Thank you so much, Paul, taking the letter. 1111 01:27:28,785 --> 01:27:31,620 - Thank you so much. - Yes, I am sorry. 1112 01:27:31,788 --> 01:27:32,955 Thank you very much. 1113 01:27:33,122 --> 01:27:36,541 I am sorry. I wish I could have done more. I am sorry. 1114 01:27:37,835 --> 01:27:40,963 God be with you. 1115 01:27:41,130 --> 01:27:42,673 Yes, do you have any children? 1116 01:27:42,840 --> 01:27:45,175 Yes, you're clear to go. 1117 01:27:45,718 --> 01:27:50,347 - No, sorry, no good. - Come. Come, children. 1118 01:27:50,515 --> 01:27:53,433 Tatsi, come. 1119 01:27:54,227 --> 01:27:56,395 Please, Paul, the girls. We wait a little longer. 1120 01:27:56,562 --> 01:27:58,397 We cannot wait. We cannot wait, Tatsi. 1121 01:27:58,564 --> 01:28:01,358 - There you go. - Let's move out! 1122 01:28:05,154 --> 01:28:07,030 Good luck, sir. 1123 01:28:17,875 --> 01:28:20,711 I am not leaving. You hold Tatiana. 1124 01:28:20,878 --> 01:28:23,839 Take care of my family. 1125 01:28:28,803 --> 01:28:30,178 Paul. Paul! 1126 01:28:31,222 --> 01:28:33,181 I cannot leave these people to die. 1127 01:28:33,349 --> 01:28:36,226 - I cannot leave these people. - Papa! 1128 01:28:36,394 --> 01:28:39,313 Roger! Roger, I will follow on the next flight. 1129 01:28:39,480 --> 01:28:42,149 No, don't leave me! Paul! 1130 01:28:42,317 --> 01:28:45,694 Don't worry. Don't worry, children. Your father's going to be OK. 1131 01:28:45,862 --> 01:28:48,905 Papa! Don't worry. He's OK. 1132 01:28:49,073 --> 01:28:52,200 - I want Papa! - It's OK. 1133 01:29:17,769 --> 01:29:21,104 I say those Hutus who shelter the cockroaches 1134 01:29:21,272 --> 01:29:23,357 are the same as cockroaches. 1135 01:29:25,610 --> 01:29:27,444 - They are all the same. - This is crazy. 1136 01:29:27,612 --> 01:29:31,656 Their fate should be the same. 1137 01:29:42,460 --> 01:29:46,797 The Tutsi cockroaches of the rebel army must be denied recruits. 1138 01:29:46,964 --> 01:29:50,133 Come on, good Hutus. The graves are not yet full. 1139 01:29:51,135 --> 01:29:53,637 Goddamn radio station. 1140 01:29:54,597 --> 01:29:57,849 OK. Yeah, they are going to the airport. 1141 01:30:01,437 --> 01:30:02,813 Stand by your radios. 1142 01:30:02,980 --> 01:30:05,440 I am hearing some urgent news. 1143 01:30:06,776 --> 01:30:09,152 - Boss! Please, come quick! - Not now, Dube. 1144 01:30:09,320 --> 01:30:12,697 It is important! It is on the radio. You have to hear it. 1145 01:30:14,158 --> 01:30:17,327 We have received reports of very important cockroaches 1146 01:30:17,495 --> 01:30:20,997 and traitors trying to escape from the Mille Collines Hotel. 1147 01:30:21,165 --> 01:30:22,666 Gather up your weapons. 1148 01:30:22,834 --> 01:30:25,669 Stand by your radios. We will keep you informed. 1149 01:30:25,837 --> 01:30:29,172 - They are being smuggled away... - No, no! Who told them of this, Dube? 1150 01:30:29,340 --> 01:30:32,676 I saw Gregoire, sir. It is Gregoire. I saw him leaving in our bus. 1151 01:30:42,353 --> 01:30:44,813 Please, sir, I will give you whatever I have. 1152 01:30:44,981 --> 01:30:47,482 I say who leaves that hotel, and no one else. 1153 01:30:49,861 --> 01:30:52,696 General Bizimungu, they are driving into an ambush! 1154 01:31:13,134 --> 01:31:14,468 Slow down. 1155 01:31:16,262 --> 01:31:17,596 Stay calm. 1156 01:31:18,055 --> 01:31:20,307 - What is happening? - We're stopping. 1157 01:31:22,643 --> 01:31:24,311 You have got cockroaches in these trucks. 1158 01:31:24,479 --> 01:31:27,147 No, no. I've got UN personnel in these trucks. 1159 01:31:27,315 --> 01:31:29,483 I've got permission to go through these roadblocks. 1160 01:31:29,650 --> 01:31:32,986 - I'm going to search these trucks. - You are not going to search this. 1161 01:31:34,655 --> 01:31:36,156 - I am. - Cover me. 1162 01:31:42,163 --> 01:31:44,831 Go to the back. 1163 01:31:51,255 --> 01:31:54,925 Get away from that truck. Get away from that truck! Now! 1164 01:32:04,519 --> 01:32:06,520 Get back! You're not to hurt these people. 1165 01:32:06,687 --> 01:32:10,232 Get back! Move back! 1166 01:32:10,399 --> 01:32:12,692 Look, I told you, you've got cockroaches in your truck. 1167 01:32:12,860 --> 01:32:16,530 No, no, no. They're political refugees under UN sanction. 1168 01:32:19,575 --> 01:32:24,079 News has come to us that we have cowards in our own army 1169 01:32:24,247 --> 01:32:26,540 who will not let us punish them. 1170 01:32:32,797 --> 01:32:34,597 You're moving cockroaches from Mille Collines? 1171 01:32:34,632 --> 01:32:37,133 No, sir. No, sir, they're political refugees. 1172 01:32:37,301 --> 01:32:40,428 - They cannot leave Mille Collines. - They are not leaving. 1173 01:32:41,264 --> 01:32:42,264 Stop him! 1174 01:32:42,431 --> 01:32:43,431 Ah! 1175 01:32:51,899 --> 01:32:52,941 What's your name? 1176 01:32:53,568 --> 01:32:55,277 - What's your name? - I can't think... 1177 01:32:55,444 --> 01:32:56,987 Kill them! 1178 01:32:57,280 --> 01:32:59,072 Get everybody out of here! Move it! 1179 01:32:59,240 --> 01:33:01,950 What's your name? What's your name? 1180 01:33:02,118 --> 01:33:05,745 Let's move! Drive! Move! Get out! 1181 01:33:05,913 --> 01:33:07,664 Out, or I'll shoot! 1182 01:33:09,834 --> 01:33:11,084 Get out! 1183 01:33:15,339 --> 01:33:17,007 Drive, drive! Let's go! 1184 01:33:17,967 --> 01:33:19,843 Help us get out of here. 1185 01:33:20,011 --> 01:33:21,636 Clear the street! 1186 01:33:31,439 --> 01:33:33,773 I am receiving more news, good Hutus. 1187 01:33:33,941 --> 01:33:37,652 I have learned that the traitor Rusesabagina's cockroaches 1188 01:33:37,820 --> 01:33:41,698 are on a truck. 10,000 francs for their heads! 1189 01:33:43,951 --> 01:33:46,661 Stay still. Give me your shirt, quickly. 1190 01:33:56,172 --> 01:33:58,173 Come on, Paul. Come on, come on! 1191 01:33:58,341 --> 01:34:01,343 Come on, here, here. Give me your hand. Come on. 1192 01:34:03,888 --> 01:34:06,765 - Please, please. - Hey, medic. Get a medic over here! 1193 01:34:06,932 --> 01:34:09,809 - You need to hurry up, please. - Come, hurry, hurry! 1194 01:34:12,897 --> 01:34:15,482 - Let me help you. - Someone give the guard a hand, please. 1195 01:34:18,110 --> 01:34:19,694 Oh, Tatiana, my darling. 1196 01:34:22,698 --> 01:34:24,658 I was so worried about you. 1197 01:34:24,825 --> 01:34:29,120 - Get him inside! - Tatiana. Tatiana. 1198 01:34:30,247 --> 01:34:32,415 You left me. You left me. 1199 01:34:32,583 --> 01:34:34,918 Take this. I don't want it. I don't want it. 1200 01:34:35,086 --> 01:34:37,879 You said you'd never leave me, and you left me. You are a liar! 1201 01:34:38,047 --> 01:34:39,923 Shh! Shh! Shh... 1202 01:34:40,091 --> 01:34:43,802 - I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. - Papa, Papa. 1203 01:34:43,969 --> 01:34:47,055 - Papa, Mama! Mama... - I love you. 1204 01:34:55,856 --> 01:34:58,608 I wanted you to be safe. All of you. 1205 01:34:58,776 --> 01:35:02,112 That was not your decision to make. 1206 01:35:02,279 --> 01:35:04,364 We make our decisions together. 1207 01:35:04,532 --> 01:35:07,492 - That was our promise. - You are right. 1208 01:35:07,660 --> 01:35:09,619 You are right. 1209 01:35:09,787 --> 01:35:12,455 I knew that the minute the truck pulled away. 1210 01:35:12,623 --> 01:35:15,291 - I'm sorry. - Come on, some more water. 1211 01:35:15,459 --> 01:35:17,919 What are they doing? 1212 01:35:18,087 --> 01:35:21,131 - Dube. - I'm sorry, sir. 1213 01:35:21,298 --> 01:35:23,967 They shot down the water. This is all we have. 1214 01:35:30,975 --> 01:35:33,727 - General. - Where are my supplies? 1215 01:35:33,894 --> 01:35:36,479 I'm sorry, sir. The cellar is empty. 1216 01:35:36,647 --> 01:35:41,484 You have nothing, and yet you call me, begging me for help? 1217 01:35:41,652 --> 01:35:44,012 Do you know the trouble I have protecting these cockroaches? 1218 01:35:44,155 --> 01:35:49,200 - Sir, I have money from the guests. - Rwandan francs! 1219 01:35:49,368 --> 01:35:51,619 Those are only good for wiping your ass. 1220 01:35:53,330 --> 01:35:55,248 There is nothing more I can do for you, Paul. 1221 01:35:55,416 --> 01:35:59,085 No more police, no more protection. 1222 01:35:59,253 --> 01:36:02,213 Let the UN take care of you. 1223 01:36:05,259 --> 01:36:08,052 Drive. Go! 1224 01:36:13,726 --> 01:36:15,727 What would Sabena make of all this? 1225 01:36:23,569 --> 01:36:24,611 Watch out! 1226 01:36:30,534 --> 01:36:33,244 Get down, get down! 1227 01:36:36,665 --> 01:36:39,042 Are you hurt? Hurt? 1228 01:36:39,210 --> 01:36:41,377 Stay still, there's glass here. 1229 01:36:41,545 --> 01:36:45,381 - Is anyone hurt here? - Lots of cuts and bruises. 1230 01:36:52,014 --> 01:36:54,224 Thank God it was a storeroom. 1231 01:36:55,810 --> 01:36:58,645 And in Rwanda, humanitarian agencies report 1232 01:36:58,813 --> 01:37:01,147 that a rapid advance by the Tutsi rebel army 1233 01:37:01,315 --> 01:37:05,193 has sparked a mass evacuation of Hutu refugees towards the Congo. 1234 01:37:05,361 --> 01:37:07,195 One aid worker described it 1235 01:37:07,363 --> 01:37:10,532 as the largest refugee exodus in modern history. 1236 01:37:10,699 --> 01:37:14,077 The rebels have taken half the city, and they have proposed a deal 1237 01:37:14,245 --> 01:37:16,538 the Hutu generals are willing to accept. 1238 01:37:16,705 --> 01:37:20,500 The rebels will exchange their Hutu prisoners, 1239 01:37:20,668 --> 01:37:22,335 and you people, all of you, 1240 01:37:22,503 --> 01:37:25,839 will be able to move behind the rebel lines where it's safe. 1241 01:37:26,006 --> 01:37:29,384 - The Interhamwe, what about them? - No one controls them. 1242 01:37:29,552 --> 01:37:31,386 This time, they will kill us all. 1243 01:37:31,554 --> 01:37:36,474 They will kill us all if we stay here. We have to take the chance. 1244 01:37:37,268 --> 01:37:39,102 What time should we be ready to leave? 1245 01:37:39,270 --> 01:37:42,230 I can put it together in two days, Paul. 1246 01:37:42,398 --> 01:37:44,524 Two days? 1247 01:37:44,692 --> 01:37:47,193 Colonel, there is no way that we can hold out for two days. 1248 01:37:47,361 --> 01:37:49,070 I have nothing left to bribe them with. 1249 01:37:50,447 --> 01:37:54,158 Colonel, we will all be dead in two days. 1250 01:38:18,434 --> 01:38:24,105 Diane. Shh... Let your mother rest. You rest, too, sweetheart. Go to sleep. 1251 01:38:32,740 --> 01:38:34,490 Diplomat. 1252 01:38:36,160 --> 01:38:37,911 What? 1253 01:38:38,078 --> 01:38:40,163 I have to go to the Diplomat. 1254 01:38:50,174 --> 01:38:52,926 - What are you doing? - We have to go to the Diplomat. 1255 01:38:53,093 --> 01:38:56,387 - To do what? - Your items, they are there. 1256 01:38:57,264 --> 01:38:59,682 Will you please put your policemen at the gate, sir? 1257 01:38:59,850 --> 01:39:02,518 No. Let us see what you have to offer first. 1258 01:39:14,114 --> 01:39:16,699 Oh, no. Madame Archer. 1259 01:39:33,968 --> 01:39:35,343 Move, move! 1260 01:39:40,224 --> 01:39:41,557 - Cover us. - Yes, sir. 1261 01:39:41,725 --> 01:39:42,892 Hurry! 1262 01:39:45,604 --> 01:39:48,731 Come on, show me. 1263 01:39:57,574 --> 01:40:00,952 Look at this. Nice, yes? 1264 01:40:01,120 --> 01:40:02,829 And here you are. 1265 01:40:08,502 --> 01:40:11,838 The rebels are getting closer, yes? 1266 01:40:12,756 --> 01:40:15,425 The rebels can have this graveyard. 1267 01:40:15,592 --> 01:40:18,094 We have ordered everyone out of the city. 1268 01:40:20,431 --> 01:40:21,723 Here. 1269 01:40:22,891 --> 01:40:24,434 Have a drink. 1270 01:40:30,899 --> 01:40:34,569 - You know what the Scottish call it? - No. 1271 01:40:36,238 --> 01:40:39,741 Uisge beatha. Water of life. 1272 01:40:45,622 --> 01:40:49,459 I went once on a tour of the finest 1273 01:40:49,626 --> 01:40:51,794 single malt distillery in the world. 1274 01:40:52,671 --> 01:40:55,298 - Have you ever been to Scotland? - No, sir. 1275 01:40:56,800 --> 01:40:58,885 Wonderful country. 1276 01:40:59,053 --> 01:41:00,470 Wonderful golf. 1277 01:41:01,972 --> 01:41:04,766 I wonder... will I ever go back? 1278 01:41:05,684 --> 01:41:07,769 What do you think? 1279 01:41:09,021 --> 01:41:10,980 No. 1280 01:41:11,148 --> 01:41:14,817 I hope we all get to do a great many things, General. 1281 01:41:16,528 --> 01:41:17,987 Can we go now, please, sir? 1282 01:41:19,865 --> 01:41:22,366 I am going to do you a great favor, Paul. 1283 01:41:22,534 --> 01:41:24,494 - Private. - Yes, sir! 1284 01:41:24,661 --> 01:41:27,538 Pack those carefully, put them in my Jeep and guard them. 1285 01:41:28,582 --> 01:41:32,877 I am going to take you with us to our new headquarters in Gitarama. 1286 01:41:33,045 --> 01:41:38,257 - I do not want to go to Gitarama, sir. - Well, you can't go back to the hotel. 1287 01:41:38,425 --> 01:41:40,426 The crazy men are on their way there now. 1288 01:41:40,594 --> 01:41:45,890 Sir... General, we must go back so that I can get my family. 1289 01:41:46,058 --> 01:41:49,060 Trust me, we are better off here. 1290 01:41:49,228 --> 01:41:53,940 General, these are difficult times. 1291 01:41:54,108 --> 01:41:55,942 We need to help one another. 1292 01:41:56,110 --> 01:41:59,278 And what help can I get from you, Paul? 1293 01:41:59,446 --> 01:42:02,824 - You are a marked man, sir. - How so? 1294 01:42:03,659 --> 01:42:06,702 You are on a list. The Americans have you on their list as a war criminal. 1295 01:42:06,870 --> 01:42:09,747 Paul, I am sick and tired of your lies. 1296 01:42:09,915 --> 01:42:14,752 Are you stupid, General? How do you think these people operate? 1297 01:42:14,920 --> 01:42:17,421 You sit here with five stars on your chest. 1298 01:42:17,589 --> 01:42:19,549 Who do you think they are coming after? 1299 01:42:24,012 --> 01:42:25,096 Fine. 1300 01:42:26,682 --> 01:42:30,476 We will go to Gitarama, and you will stay on that list. 1301 01:42:30,644 --> 01:42:34,188 - I committed no war crimes. - Who will tell them? 1302 01:42:34,356 --> 01:42:37,358 You need me to tell them how you helped at the hotel. 1303 01:42:37,526 --> 01:42:39,193 They blame you for all their misfortunes. 1304 01:42:39,361 --> 01:42:42,321 - They say you led the massacres. - I led no massacres! 1305 01:42:42,489 --> 01:42:44,323 Do you think they're going to believe you? 1306 01:42:44,491 --> 01:42:45,950 You will tell them the truth! 1307 01:42:46,118 --> 01:42:48,369 I will tell them nothing unless you help me. 1308 01:42:49,413 --> 01:42:51,789 What are you going to do, shoot me? 1309 01:42:54,668 --> 01:42:58,504 Shoot me. Please shoot me. It would be a blessing. 1310 01:42:58,672 --> 01:43:02,133 I will pay you to shoot my family. 1311 01:43:03,135 --> 01:43:04,343 You cannot hurt me. 1312 01:43:04,511 --> 01:43:07,263 You will tell them that I did nothing! 1313 01:43:10,684 --> 01:43:13,769 We are leaving. Right now. 1314 01:43:22,529 --> 01:43:26,449 Get out! 1315 01:43:26,617 --> 01:43:28,910 Get these people away from the gate! 1316 01:43:34,708 --> 01:43:36,459 Stop it! Stop it! 1317 01:43:37,461 --> 01:43:39,462 Clear the hotel. 1318 01:43:39,630 --> 01:43:41,631 - Tatiana! - Get out of here! 1319 01:43:41,798 --> 01:43:43,841 - Get out! - Tatiana! 1320 01:43:44,009 --> 01:43:45,343 Get out! 1321 01:43:46,803 --> 01:43:49,889 All of the militia must leave now! Get out! 1322 01:44:11,662 --> 01:44:13,037 Oh, no, no! 1323 01:44:17,125 --> 01:44:19,794 That's him, that's him! 1324 01:44:23,423 --> 01:44:26,384 I've got him! Help, I've got him! 1325 01:44:28,679 --> 01:44:30,012 Stop this! 1326 01:44:36,853 --> 01:44:38,521 Stand where you are! 1327 01:44:55,872 --> 01:45:00,543 Tatiana! 1328 01:45:06,675 --> 01:45:08,755 - Have you seen Tatiana? - No, I've not seen Tatiana. 1329 01:45:08,760 --> 01:45:11,387 - Paul, what is happening? - No, no, I have to find my wife! 1330 01:45:13,640 --> 01:45:20,271 Tatiana! 1331 01:45:46,757 --> 01:45:48,549 They've gone. They've gone. 1332 01:45:49,426 --> 01:45:51,719 They've gone. 1333 01:45:56,767 --> 01:45:58,642 What were you going to do with this? 1334 01:46:08,362 --> 01:46:12,114 I thought you had... 1335 01:46:24,294 --> 01:46:27,922 Everyone, on the trucks! Please! Thank you! 1336 01:46:28,090 --> 01:46:29,340 Families, please stay together. 1337 01:46:29,508 --> 01:46:32,301 - Oh, please. - As fast as you can. 1338 01:46:32,469 --> 01:46:34,845 There's enough room for everyone. 1339 01:46:38,308 --> 01:46:42,937 - I hope someday we will come back. - Let's move out. 1340 01:46:52,531 --> 01:46:57,326 - What is wrong with her? - She has a very high fever. 1341 01:47:05,168 --> 01:47:07,169 Where are we going, Daddy? 1342 01:47:08,004 --> 01:47:09,839 Someplace safe. 1343 01:48:07,230 --> 01:48:08,397 My God. 1344 01:48:30,712 --> 01:48:32,671 What's happening? 1345 01:48:57,155 --> 01:49:00,324 Come on, let's go. Children on the ground. Bring the children this way. 1346 01:49:00,492 --> 01:49:02,701 Pass them back, pass them back. 1347 01:49:08,833 --> 01:49:11,919 Do not stop. Do not stop! Go right on through. 1348 01:49:24,432 --> 01:49:25,808 Get down! 1349 01:49:28,478 --> 01:49:29,645 Stay down! 1350 01:49:53,044 --> 01:49:54,670 What's happening there? 1351 01:49:58,174 --> 01:50:01,552 It's the rebels. We're crossing the front line. 1352 01:50:01,720 --> 01:50:05,014 It's OK. We're safe. 1353 01:50:05,557 --> 01:50:06,682 It's OK. 1354 01:50:06,850 --> 01:50:08,559 It's OK, you are safe here. You are safe. 1355 01:50:08,727 --> 01:50:11,729 It's OK now. Sit back down. 1356 01:50:14,232 --> 01:50:15,399 Hello. 1357 01:50:45,930 --> 01:50:47,973 Get some more water. 1358 01:50:49,225 --> 01:50:51,977 The doctor says he is very dehydrated. 1359 01:50:52,145 --> 01:50:54,772 We made it. Come on, let's get down. 1360 01:50:55,940 --> 01:50:57,107 - Come on. - It is OK. 1361 01:50:57,275 --> 01:50:59,568 - She is sick. - OK. 1362 01:50:59,736 --> 01:51:02,237 Yeah, she's very sick. Take her. 1363 01:51:04,574 --> 01:51:08,702 Paul, the buses are on the other side of camp. 1364 01:51:08,870 --> 01:51:11,038 They'll take you to Tanzania. 1365 01:51:11,206 --> 01:51:15,042 Go now, Paul, 'cause I don't know when there'd be another opportunity. 1366 01:51:15,210 --> 01:51:16,543 - Thank you. - Yeah. 1367 01:51:16,711 --> 01:51:18,462 - Good luck. - Thank you. 1368 01:51:21,925 --> 01:51:23,926 - Thank God. - We made it. 1369 01:51:24,094 --> 01:51:25,260 Please, please. 1370 01:51:25,428 --> 01:51:26,512 We are here, yeah? 1371 01:51:26,680 --> 01:51:28,263 - Thank you, Paul. - We have made it. 1372 01:51:28,431 --> 01:51:30,599 - Thank you. - Yes, yes. Come. 1373 01:51:30,767 --> 01:51:33,102 Mr. Manager. I just want to thank you. 1374 01:51:33,269 --> 01:51:35,270 - Of course, Steven. - Constance! 1375 01:51:35,438 --> 01:51:38,899 Thank God you are alive! It's so good to see you. 1376 01:51:39,067 --> 01:51:41,568 Have you seen my brother and his wife? 1377 01:51:41,736 --> 01:51:45,698 - None of them. - Has anyone seen these people? 1378 01:51:45,865 --> 01:51:48,158 Mama, come see, quick. 1379 01:51:49,452 --> 01:51:52,162 Can you see them anywhere? 1380 01:51:53,248 --> 01:51:56,250 - Here, Mama, look. - Please... 1381 01:51:57,460 --> 01:51:58,460 Do you see them, Mama? 1382 01:51:59,045 --> 01:52:02,756 Is that them? Is that them, Mama? 1383 01:52:04,759 --> 01:52:06,635 Do you recognize these people? 1384 01:52:06,803 --> 01:52:10,347 - This little girl, her name is... - No. 1385 01:52:10,515 --> 01:52:11,640 Do you recognize her? 1386 01:52:13,393 --> 01:52:17,020 - Ma'am, have you seen these girls? - No, no, I haven't. 1387 01:52:17,188 --> 01:52:19,481 Have any of you seen these girls? 1388 01:52:21,735 --> 01:52:23,152 Anais. And that's my brother. 1389 01:52:23,319 --> 01:52:27,573 Everybody on the buses! 1390 01:52:37,292 --> 01:52:39,251 Everybody on the buses! 1391 01:52:39,419 --> 01:52:42,004 Can you move out of the way? We need some room here! 1392 01:52:42,172 --> 01:52:45,424 - We'll find the girls, Tatsi. We will. - OK. 1393 01:52:49,262 --> 01:52:50,763 Boussey? 1394 01:52:50,930 --> 01:52:52,181 It's you. 1395 01:52:55,351 --> 01:52:56,769 Where'd you find this child? 1396 01:52:56,936 --> 01:52:59,730 They just arrived on trucks from the Mille Collines. 1397 01:53:01,858 --> 01:53:05,444 All Mille Collines evacuees to the buses now! 1398 01:53:05,612 --> 01:53:07,070 Oh, no. 1399 01:53:17,582 --> 01:53:18,707 Wait! 1400 01:53:28,051 --> 01:53:30,302 Hold it, please! 1401 01:53:32,555 --> 01:53:34,181 - Tatiana! - It's Pat! 1402 01:53:34,349 --> 01:53:37,100 - Tatiana! - Madame Archer! 1403 01:53:37,268 --> 01:53:39,728 Stop the bus! Stop the bus, stop the bus! 1404 01:53:39,896 --> 01:53:41,104 Come. Come, come. 1405 01:53:41,272 --> 01:53:43,398 Please, wait for us. 1406 01:53:43,566 --> 01:53:46,443 Madame Archer. I was so worried. I thought... 1407 01:53:47,737 --> 01:53:51,198 - It's wonderful to see you. - Come quickly. 1408 01:53:58,873 --> 01:54:01,041 Carine? Anais? 1409 01:54:01,209 --> 01:54:02,334 Anais? 1410 01:54:02,502 --> 01:54:05,254 Just wait. It's gonna be just a minute now. 1411 01:54:07,131 --> 01:54:09,466 Anais? Carine? 1412 01:54:24,315 --> 01:54:26,149 Oh, my God! 1413 01:54:26,317 --> 01:54:29,486 Oh, my God! 1414 01:54:29,654 --> 01:54:31,280 Come, come, come! 1415 01:54:35,076 --> 01:54:38,453 Hello, Carine. Anais, hello. How are you, sweetheart? 1416 01:54:41,165 --> 01:54:42,958 Do you see your cousins? 1417 01:54:50,758 --> 01:54:53,093 They said there wasn't any room. 1418 01:54:53,261 --> 01:54:55,012 There's always room. 109534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.